Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,030 --> 00:00:59,410
What's she got that we haven't?
2
00:00:59,610 --> 00:01:01,210
I mean, apart from about 50 years head
3
00:01:01,210 --> 00:01:01,570
start.
4
00:01:01,810 --> 00:01:03,349
She can't remember a line, she can barely
5
00:01:03,349 --> 00:01:04,630
move, and she certainly can't act.
6
00:01:04,730 --> 00:01:05,350
But listen to them.
7
00:01:05,450 --> 00:01:06,670
It's the English disease.
8
00:01:06,890 --> 00:01:07,430
Go on, Sylvain.
9
00:01:07,950 --> 00:01:09,310
If you go on doing anything for long
10
00:01:09,310 --> 00:01:10,850
enough, the great British public will learn to
11
00:01:10,850 --> 00:01:11,170
love you.
12
00:01:11,330 --> 00:01:12,270
If you do it badly.
13
00:01:12,450 --> 00:01:13,650
Especially if you do it badly.
14
00:01:13,890 --> 00:01:15,110
Are you taking your course from here?
15
00:01:18,850 --> 00:01:28,480
I think it's a closed
16
00:01:28,480 --> 00:01:28,860
thing.
17
00:01:29,040 --> 00:01:29,340
What?
18
00:01:30,060 --> 00:01:31,120
Who dies first?
19
00:01:31,240 --> 00:01:32,360
Sarah Bernard or the tour?
20
00:01:33,240 --> 00:01:33,840
Good night.
21
00:01:34,120 --> 00:01:35,140
Good night.
22
00:01:37,720 --> 00:01:38,860
Hang about, girls.
23
00:01:39,420 --> 00:01:40,280
Hi, Patrick.
24
00:01:40,960 --> 00:01:41,140
Listen.
25
00:01:42,320 --> 00:01:43,540
I want you to do me a favour.
26
00:01:43,660 --> 00:01:45,180
Oh, not another cut in salary.
27
00:01:45,480 --> 00:01:46,420
What do you take me for?
28
00:01:47,040 --> 00:01:48,440
We remember Morecambe.
29
00:01:48,700 --> 00:01:50,360
I was nursing the show then.
30
00:01:50,360 --> 00:01:51,140
I explained.
31
00:01:52,000 --> 00:01:53,180
What were you doing in Sheffield?
32
00:01:53,180 --> 00:01:53,980
Are you burying it?
33
00:01:53,980 --> 00:01:55,660
I found a new backer.
34
00:01:55,920 --> 00:01:56,040
Oh?
35
00:02:00,040 --> 00:02:00,880
Theatre buff.
36
00:02:01,600 --> 00:02:02,940
Money, no object.
37
00:02:03,260 --> 00:02:04,000
What's the catch?
38
00:02:04,200 --> 00:02:04,560
None.
39
00:02:05,060 --> 00:02:06,900
He's just very anxious to make your acquaintance.
40
00:02:07,000 --> 00:02:07,940
Oh, not again.
41
00:02:08,300 --> 00:02:09,060
Shame on you.
42
00:02:09,680 --> 00:02:11,540
Theatrical empresario and white slave trader.
43
00:02:12,080 --> 00:02:13,660
All I'm asking you to do is to
44
00:02:13,660 --> 00:02:14,500
be civil to him.
45
00:02:14,640 --> 00:02:16,140
Just butter him up a bit.
46
00:02:16,140 --> 00:02:17,180
Well, it'll cost you.
47
00:02:17,380 --> 00:02:17,720
Dinner.
48
00:02:18,300 --> 00:02:19,020
Both of us.
49
00:02:19,940 --> 00:02:20,380
Done.
50
00:02:21,180 --> 00:02:21,800
Bless you.
51
00:02:22,180 --> 00:02:22,960
Both of you.
52
00:02:23,740 --> 00:02:24,180
Patrick?
53
00:02:24,860 --> 00:02:25,160
Coming.
54
00:02:25,720 --> 00:02:26,960
I'll come and rescue you in half an
55
00:02:26,960 --> 00:02:27,120
hour.
56
00:02:27,240 --> 00:02:28,080
I'll speak to her.
57
00:02:28,280 --> 00:02:28,500
Good.
58
00:02:29,700 --> 00:02:30,360
Yes, my love?
59
00:02:30,500 --> 00:02:30,780
Where?
60
00:02:30,900 --> 00:02:31,720
In my dressing room.
61
00:02:34,940 --> 00:02:36,300
Do you want to play with the boys
62
00:02:36,300 --> 00:02:36,620
tonight?
63
00:02:36,780 --> 00:02:37,440
You mean poker?
64
00:02:37,760 --> 00:02:38,160
Yeah.
65
00:02:38,480 --> 00:02:38,860
Thanks.
66
00:02:38,980 --> 00:02:39,600
I've got a date.
67
00:02:41,060 --> 00:02:43,180
I hope he's nothing like that furry from
68
00:02:43,180 --> 00:02:43,840
Clayheathen.
69
00:02:44,100 --> 00:02:46,040
You mean the Ernest Bourne I look like?
70
00:02:47,920 --> 00:02:48,740
Deep breaths.
71
00:02:48,900 --> 00:02:49,460
Do it for England.
72
00:02:52,440 --> 00:02:53,400
Hello.
73
00:02:57,580 --> 00:02:58,760
I'm Herbert Millet.
74
00:02:59,000 --> 00:02:59,700
As in maze?
75
00:03:00,160 --> 00:03:00,580
I'm sorry?
76
00:03:01,260 --> 00:03:01,700
Joke.
77
00:03:02,320 --> 00:03:03,320
I don't quite follow.
78
00:03:04,020 --> 00:03:04,460
Millet.
79
00:03:04,760 --> 00:03:05,200
Maze.
80
00:03:05,320 --> 00:03:06,640
You know, so as in maze.
81
00:03:06,640 --> 00:03:07,580
Ah, yes.
82
00:03:07,980 --> 00:03:10,000
My name is spelt M-I-L-L
83
00:03:10,000 --> 00:03:10,800
E-E-T-T-E.
84
00:03:11,360 --> 00:03:13,340
Well, it was a pretty corny joke anyway.
85
00:03:13,520 --> 00:03:14,920
They'll make a meme out of it.
86
00:03:16,700 --> 00:03:19,260
Sorry, it's a sort of private game.
87
00:03:20,100 --> 00:03:20,520
I see.
88
00:03:21,160 --> 00:03:22,540
How do you do?
89
00:03:22,720 --> 00:03:22,920
Hello.
90
00:03:22,920 --> 00:03:24,500
And I'm Susie Starr.
91
00:03:25,640 --> 00:03:26,200
Yes.
92
00:03:26,440 --> 00:03:27,000
Fine joke.
93
00:03:27,000 --> 00:03:29,980
Would you like a drink?
94
00:03:32,740 --> 00:03:34,120
Yes, thank you.
95
00:03:34,560 --> 00:03:35,140
Help yourself.
96
00:03:37,220 --> 00:03:39,620
Would you have a glass by any chance?
97
00:03:40,320 --> 00:03:40,540
Yes.
98
00:03:41,040 --> 00:03:41,540
There you go.
99
00:03:42,300 --> 00:03:43,040
Thank you.
100
00:03:43,920 --> 00:03:45,200
How did you like the show?
101
00:03:45,680 --> 00:03:46,440
Oh, awfully good.
102
00:03:47,380 --> 00:03:48,180
Especially you.
103
00:03:48,740 --> 00:03:49,180
Good.
104
00:03:49,480 --> 00:03:50,480
Both of you, of course.
105
00:03:50,480 --> 00:03:50,760
Good.
106
00:03:51,220 --> 00:03:51,840
Excuse us.
107
00:03:52,540 --> 00:03:52,900
Slap me.
108
00:03:55,800 --> 00:03:57,000
Thank you, Patrick.
109
00:03:57,100 --> 00:03:57,940
It'll be better tomorrow.
110
00:03:59,120 --> 00:04:00,200
I'll speak to them.
111
00:04:01,720 --> 00:04:03,060
I could kill them.
112
00:04:05,060 --> 00:04:06,460
Of course, we wouldn't be here at all
113
00:04:06,460 --> 00:04:08,380
if it wasn't for wonderful people like you.
114
00:04:08,700 --> 00:04:09,640
Oh, don't say that.
115
00:04:09,840 --> 00:04:10,620
It's true.
116
00:04:11,220 --> 00:04:12,000
What do you do?
117
00:04:12,540 --> 00:04:14,120
Apart from backing shows, I mean.
118
00:04:14,260 --> 00:04:15,560
I'm a toy manufacturer.
119
00:04:16,160 --> 00:04:16,560
Really?
120
00:04:16,880 --> 00:04:17,600
Mm, really.
121
00:04:17,899 --> 00:04:19,740
Oh, I should think that's a jolly satisfying
122
00:04:19,740 --> 00:04:20,440
job.
123
00:04:20,899 --> 00:04:22,140
Well, as a matter of fact, it is.
124
00:04:22,480 --> 00:04:22,880
I'm a toy manufacturer.
125
00:04:22,880 --> 00:04:26,220
Well, it can be, if you do it
126
00:04:26,220 --> 00:04:27,160
on a large enough scale.
127
00:04:27,860 --> 00:04:28,420
And do you?
128
00:04:29,160 --> 00:04:29,900
Do I what?
129
00:04:30,340 --> 00:04:32,220
Do it on a large enough scale.
130
00:04:33,620 --> 00:04:35,000
Make toys, I mean.
131
00:04:35,580 --> 00:04:37,400
Well, I'd say I have an associated company
132
00:04:37,400 --> 00:04:39,400
or a distributor in just about every country
133
00:04:39,400 --> 00:04:39,940
in the world.
134
00:04:40,680 --> 00:04:41,700
Do you now?
135
00:04:50,970 --> 00:04:52,590
Look here, can't I get you a drink?
136
00:04:53,350 --> 00:04:54,310
Gin and tonic, all right?
137
00:04:55,230 --> 00:04:56,110
Mm, fine.
138
00:04:58,450 --> 00:04:59,410
How about you, Miss Starr?
139
00:04:59,510 --> 00:05:00,390
Oh, please.
140
00:05:00,690 --> 00:05:01,830
Call me Susie.
141
00:05:02,690 --> 00:05:03,130
Susie?
142
00:05:03,550 --> 00:05:04,270
She'll have the same.
143
00:05:04,650 --> 00:05:06,610
Oh, well, actually, I hardly ever touch it.
144
00:05:06,910 --> 00:05:08,010
In a big size.
145
00:05:09,150 --> 00:05:11,910
But since we're celebrating, I'll have the merest
146
00:05:11,910 --> 00:05:12,930
sip of yours.
147
00:05:13,330 --> 00:05:13,710
Salute.
148
00:05:15,770 --> 00:05:17,570
Look, if your business is that big, what
149
00:05:17,570 --> 00:05:19,050
on earth are you doing dabbling in show
150
00:05:19,050 --> 00:05:19,350
business?
151
00:05:20,650 --> 00:05:22,630
Well, I needed an outlet when my wife
152
00:05:22,630 --> 00:05:22,970
died.
153
00:05:23,650 --> 00:05:24,570
She died last year.
154
00:05:24,750 --> 00:05:25,870
Oh, you poor thing.
155
00:05:25,870 --> 00:05:26,790
Oh, I'm sorry.
156
00:05:26,790 --> 00:05:28,970
Yes, we've been very close, you see, married
157
00:05:28,970 --> 00:05:29,570
a long time.
158
00:05:30,110 --> 00:05:31,810
I felt I needed a change, something with
159
00:05:31,810 --> 00:05:33,490
no associations.
160
00:05:34,110 --> 00:05:35,870
Oh, I can so understand that.
161
00:05:36,970 --> 00:05:38,010
I believe you can.
162
00:05:38,450 --> 00:05:40,750
I'm an extremely intuitive person.
163
00:05:41,050 --> 00:05:41,430
Yes.
164
00:05:42,970 --> 00:05:43,410
Yes.
165
00:05:43,850 --> 00:05:46,150
I could feel, I don't know, a sort
166
00:05:46,150 --> 00:05:48,490
of sense of loss about you the moment
167
00:05:48,490 --> 00:05:49,410
we came into the room.
168
00:05:50,050 --> 00:05:50,910
Isn't that amazing?
169
00:05:51,270 --> 00:05:51,710
Amazing.
170
00:05:52,810 --> 00:05:53,550
Excuse me.
171
00:05:54,730 --> 00:05:56,370
I don't mind telling you I felt drawn
172
00:05:56,370 --> 00:05:57,610
to you the minute you came in.
173
00:05:58,430 --> 00:06:00,030
In fact, I was hoping to persuade you
174
00:06:00,030 --> 00:06:01,050
to have dinner with me.
175
00:06:01,970 --> 00:06:02,330
Oh.
176
00:06:02,770 --> 00:06:03,830
Both of you, of course.
177
00:06:04,090 --> 00:06:04,550
Oh, lovely.
178
00:06:04,710 --> 00:06:05,450
How hospitable.
179
00:06:05,650 --> 00:06:06,930
I've booked a table at Rule's.
180
00:06:07,430 --> 00:06:08,810
That's my favourite restaurant.
181
00:06:10,330 --> 00:06:10,690
Good.
182
00:06:11,350 --> 00:06:11,970
Hey, just a minute.
183
00:06:11,970 --> 00:06:12,970
What about dinner with Patrick?
184
00:06:13,350 --> 00:06:16,030
Oh, darling, Patrick's your date, not mine.
185
00:06:16,450 --> 00:06:17,810
It was sweet of you to ask me
186
00:06:17,810 --> 00:06:18,470
to tag along.
187
00:06:18,470 --> 00:06:21,430
But if Mr. Millet wouldn't be too bored
188
00:06:21,430 --> 00:06:22,510
with just me for dinner.
189
00:06:22,510 --> 00:06:23,450
Might you?
190
00:06:23,550 --> 00:06:23,870
No.
191
00:06:24,290 --> 00:06:24,650
Are you sure?
192
00:06:24,770 --> 00:06:25,150
Certain.
193
00:06:25,590 --> 00:06:26,130
I see.
194
00:06:27,150 --> 00:06:28,970
Well, if you're ready.
195
00:06:29,290 --> 00:06:29,550
Ready.
196
00:06:30,830 --> 00:06:32,350
Say hello to Patrick, darling.
197
00:06:33,670 --> 00:06:34,870
Good night, Miss Lewis.
198
00:06:36,130 --> 00:06:37,450
Have a good one now.
199
00:06:41,560 --> 00:06:43,680
It makes her come out in lumps.
200
00:06:52,820 --> 00:06:54,280
You're not still mad at me?
201
00:06:54,580 --> 00:06:54,960
No.
202
00:06:55,360 --> 00:06:58,220
I can't think why you behaved absolutely abominably.
203
00:06:58,580 --> 00:07:00,760
Oh, darling, I'm sorry, but I couldn't resist
204
00:07:00,760 --> 00:07:01,120
it.
205
00:07:01,760 --> 00:07:03,600
Pat, he is loaded.
206
00:07:04,380 --> 00:07:06,020
Caviar and champagne until it was coming out
207
00:07:06,020 --> 00:07:06,640
of my ears.
208
00:07:06,780 --> 00:07:09,000
And duck ร l'orange and crepe Suzette
209
00:07:09,000 --> 00:07:09,860
for Susie's supper.
210
00:07:09,980 --> 00:07:11,320
I bet you had to sing for it.
211
00:07:11,800 --> 00:07:12,860
And then home in a Rolls-Royce the
212
00:07:12,860 --> 00:07:13,520
size of this room.
213
00:07:13,620 --> 00:07:15,080
And no funny biz.
214
00:07:15,700 --> 00:07:16,860
Do you mean he says after all that,
215
00:07:16,860 --> 00:07:18,240
old Millet didn't even get his oats?
216
00:07:18,720 --> 00:07:20,480
You can be very coarse sometimes.
217
00:07:20,740 --> 00:07:21,920
Oh, must be catching.
218
00:07:21,920 --> 00:07:22,700
No.
219
00:07:23,060 --> 00:07:25,020
All he wanted was a chaste good night
220
00:07:25,020 --> 00:07:26,800
or rather good morning kiss.
221
00:07:26,960 --> 00:07:27,720
And that's all he got.
222
00:07:28,080 --> 00:07:29,040
That, of course.
223
00:07:30,020 --> 00:07:30,980
Well, I'll be damned.
224
00:07:31,820 --> 00:07:32,620
Well, I'm not.
225
00:07:33,100 --> 00:07:35,540
I am pure as snow white as far
226
00:07:35,540 --> 00:07:36,460
as Herbert's concerned.
227
00:07:36,560 --> 00:07:37,940
Oh, come on.
228
00:07:37,940 --> 00:07:39,500
You'd be known to leap into bed on
229
00:07:39,500 --> 00:07:40,900
the strength of a cup of rehearsal room
230
00:07:40,900 --> 00:07:41,300
coffee.
231
00:07:41,560 --> 00:07:43,460
Well, that's the Robin Hood in me.
232
00:07:43,760 --> 00:07:45,740
Take from the rich, give to the needy.
233
00:07:46,280 --> 00:07:47,480
Everybody's made Miriam.
234
00:07:47,480 --> 00:07:48,620
Oh, shut up.
235
00:07:48,620 --> 00:07:51,860
The thing is that Herbert respects me.
236
00:07:52,600 --> 00:07:53,820
He even showed me a snap of his
237
00:07:53,820 --> 00:07:54,560
dear departed.
238
00:07:54,860 --> 00:07:55,260
Dog.
239
00:07:55,900 --> 00:07:56,860
Crap, darling.
240
00:07:57,480 --> 00:07:59,540
First prize for best British bulldog.
241
00:08:00,380 --> 00:08:02,400
Not that he's exactly Paul Newman.
242
00:08:02,640 --> 00:08:04,000
Oh, well, you know what they say.
243
00:08:04,400 --> 00:08:06,340
A girl can't always have everything.
244
00:08:07,240 --> 00:08:07,580
Who's that?
245
00:08:08,200 --> 00:08:08,900
Robert Redford.
246
00:08:09,360 --> 00:08:10,480
We should be so lucky.
247
00:08:15,040 --> 00:08:17,000
Miss Susie Starr.
248
00:08:18,140 --> 00:08:19,800
Oh, for me?
249
00:08:21,260 --> 00:08:22,080
Miss Starr?
250
00:08:22,840 --> 00:08:24,040
Oh, not for me.
251
00:08:24,700 --> 00:08:25,860
Well, is she here?
252
00:08:26,220 --> 00:08:27,700
Yeah, I'll sign for them.
253
00:08:29,280 --> 00:08:29,640
Hang about.
254
00:08:31,580 --> 00:08:32,320
There you go.
255
00:08:32,860 --> 00:08:33,419
Thanks a lot.
256
00:08:38,120 --> 00:08:39,600
Ooh, clever girl, then.
257
00:08:39,780 --> 00:08:40,179
Wow.
258
00:08:41,580 --> 00:08:43,560
I've done my best to make them wither
259
00:08:43,560 --> 00:08:44,820
between here and the front door.
260
00:08:44,820 --> 00:08:47,140
Oh, he doesn't do things by halves, does
261
00:08:47,140 --> 00:08:47,320
he?
262
00:08:47,500 --> 00:08:49,740
Herbert, would you say he was hooked?
263
00:08:50,220 --> 00:08:51,740
I'd say he was yours for the taking.
264
00:08:53,880 --> 00:08:55,880
And I'm green with envy.
265
00:09:09,860 --> 00:09:10,960
It's real.
266
00:09:11,180 --> 00:09:13,380
I'm engaged to Mr Worthing, Mama.
267
00:09:13,780 --> 00:09:15,960
Pardon me, you are not engaged to anyone.
268
00:09:17,240 --> 00:09:20,700
When you do become engaged to someone, I,
269
00:09:21,140 --> 00:09:23,540
or your father, should his health permit it,
270
00:09:23,940 --> 00:09:25,460
will inform you of the fact.
271
00:09:25,840 --> 00:09:27,600
It has always been a girlish dream of
272
00:09:27,600 --> 00:09:29,760
mine to love someone whose name was...
273
00:09:30,580 --> 00:09:31,100
Ernest.
274
00:09:33,380 --> 00:09:35,180
There is something in that name that seems
275
00:09:35,180 --> 00:09:36,960
to inspire absolute confidence.
276
00:09:37,760 --> 00:09:40,120
I pity any poor young married woman whose
277
00:09:40,120 --> 00:09:41,800
husband has not called her but...
278
00:09:48,300 --> 00:09:49,760
Isn't he gorgeous?
279
00:09:49,760 --> 00:09:51,960
Are you sure you've only held hands?
280
00:09:53,800 --> 00:09:55,400
Cake or bread and butter?
281
00:09:56,220 --> 00:09:57,520
Bread and butter, please.
282
00:10:01,680 --> 00:10:04,080
Cake is rarely seen in the best houses
283
00:10:04,080 --> 00:10:04,680
nowadays.
284
00:10:06,120 --> 00:10:07,620
Kindly hand that to me, please.
285
00:10:07,620 --> 00:10:08,980
Get me off the stage.
286
00:10:09,440 --> 00:10:11,800
You have filled my tea with lumps of
287
00:10:11,800 --> 00:10:15,080
sugar, and though I distinctly ask for bread
288
00:10:15,080 --> 00:10:15,620
and butter...
289
00:10:15,620 --> 00:10:16,740
Practical jokes.
290
00:10:17,080 --> 00:10:18,660
You have given me a cake.
291
00:10:18,660 --> 00:10:20,200
I'll speak to them.
292
00:10:20,760 --> 00:10:21,860
You speak to them.
293
00:10:24,020 --> 00:10:25,260
Do you like it better with the collar
294
00:10:25,260 --> 00:10:27,340
down or up?
295
00:10:27,600 --> 00:10:28,840
I'd like it better on me.
296
00:10:29,920 --> 00:10:31,720
Susie, I put up with your pranks today
297
00:10:31,720 --> 00:10:33,940
because I need Herbert's money, but I warn
298
00:10:33,940 --> 00:10:35,720
you, you come on stage in his latest
299
00:10:35,720 --> 00:10:37,140
offering, there'll be trouble.
300
00:10:37,340 --> 00:10:37,820
What is it?
301
00:10:39,760 --> 00:10:40,440
See for yourself.
302
00:10:40,440 --> 00:10:41,540
It's outside the stage door.
303
00:10:41,740 --> 00:10:42,900
Oh, I can't wait.
304
00:10:43,900 --> 00:10:45,720
The imagination absolutely boggles.
305
00:10:48,340 --> 00:10:48,720
Nice.
306
00:10:50,940 --> 00:10:52,520
Yeah, nice one, baby.
307
00:10:54,840 --> 00:10:56,300
Shall we see if it works?
308
00:10:56,460 --> 00:10:57,520
What are you going to do for an
309
00:10:57,520 --> 00:10:57,800
encore?
310
00:10:58,360 --> 00:10:59,420
Let me sit on the back, Pat.
311
00:11:02,220 --> 00:11:08,920
I wonder what the catch is.
312
00:11:19,300 --> 00:11:21,440
The catch is...
313
00:11:21,440 --> 00:11:22,560
he wants to marry me.
314
00:11:23,440 --> 00:11:23,820
Figures.
315
00:11:24,720 --> 00:11:26,440
I reckon it's the nice way of trying
316
00:11:26,440 --> 00:11:27,400
to get his presents back.
317
00:11:27,920 --> 00:11:28,680
Do you want to marry him?
318
00:11:28,880 --> 00:11:29,760
Of course not.
319
00:11:29,760 --> 00:11:31,000
I don't even fancy him.
320
00:11:31,780 --> 00:11:33,380
On the other hand, I don't want to
321
00:11:33,380 --> 00:11:35,020
lose this golden goose.
322
00:11:35,600 --> 00:11:37,120
You can't eat your cake and have it.
323
00:11:38,120 --> 00:11:38,980
Why not?
324
00:11:48,220 --> 00:11:49,880
It looks really good on you.
325
00:11:50,040 --> 00:11:51,020
Leave it to me and you will.
326
00:11:51,020 --> 00:11:53,040
Oh, but of course.
327
00:11:53,460 --> 00:11:55,920
Well, the bride and groom.
328
00:11:56,100 --> 00:11:56,480
Thank you.
329
00:11:56,920 --> 00:11:57,600
You'll be next.
330
00:11:57,920 --> 00:11:58,620
Yes, indeed.
331
00:11:59,240 --> 00:12:00,660
Where are you going for your honeymoon?
332
00:12:01,020 --> 00:12:02,380
We're staying here, as a matter of fact.
333
00:12:02,680 --> 00:12:05,180
Oh, but the Barbican's only three minutes away.
334
00:12:05,400 --> 00:12:07,300
It's just while Herbert has his dreary old
335
00:12:07,300 --> 00:12:08,460
penthouse redecorated.
336
00:12:08,600 --> 00:12:11,160
While Susie has my perfectly adequate penthouse turned
337
00:12:11,160 --> 00:12:12,940
into an Arabian night's fantasy.
338
00:12:13,400 --> 00:12:16,060
But, darling, tenting's so cosy.
339
00:12:16,960 --> 00:12:18,760
Just teasing, darling.
340
00:12:23,020 --> 00:12:24,600
Susie didn't want to be too far away
341
00:12:24,600 --> 00:12:26,220
in case the decorator wanted to see her.
342
00:12:26,840 --> 00:12:27,900
Let's get some more champagne.
343
00:12:29,240 --> 00:12:30,520
Wait till you see him.
344
00:12:31,060 --> 00:12:31,720
The decorator.
345
00:12:33,800 --> 00:12:36,620
John Travolta with the verest hint of Steve
346
00:12:36,620 --> 00:12:37,000
McQueen.
347
00:12:39,020 --> 00:12:40,340
Makes sense, wouldn't you say?
348
00:12:41,200 --> 00:12:42,060
It's a bore.
349
00:12:42,580 --> 00:12:44,400
One has to make oneself available.
350
00:12:45,060 --> 00:12:47,500
You know, that's the wonderful thing about Susie.
351
00:12:48,040 --> 00:12:50,240
I've never known her not make herself available
352
00:12:50,240 --> 00:12:51,180
when she was wanted.
353
00:12:53,460 --> 00:12:53,900
Absolutely.
354
00:13:02,180 --> 00:13:02,620
Well...
355
00:13:02,620 --> 00:13:04,380
There is something in that name that seems
356
00:13:04,380 --> 00:13:05,540
to inspire absolute...
357
00:13:05,540 --> 00:13:06,700
Good things come to an end.
358
00:13:07,580 --> 00:13:08,780
That all you've got to say?
359
00:13:09,880 --> 00:13:10,580
I'll miss you.
360
00:13:10,800 --> 00:13:11,160
Of course.
361
00:13:13,160 --> 00:13:13,920
If that's what you want.
362
00:13:21,660 --> 00:13:22,500
You know me.
363
00:13:23,180 --> 00:13:24,420
Never offend a backer.
364
00:13:24,860 --> 00:13:25,480
Or your wife.
365
00:13:27,280 --> 00:13:28,740
So you're finally going to turn in your
366
00:13:28,740 --> 00:13:29,340
equity card?
367
00:13:29,900 --> 00:13:31,320
Well, it's not exactly as if it was
368
00:13:31,320 --> 00:13:31,900
paid up.
369
00:13:32,040 --> 00:13:33,960
So much for combining marriage with a career.
370
00:13:34,780 --> 00:13:36,560
You know, that's the wonderful thing about being
371
00:13:36,560 --> 00:13:37,580
married to a rich man.
372
00:13:37,760 --> 00:13:39,480
It suddenly makes the rat race lose its
373
00:13:39,480 --> 00:13:39,820
appeal.
374
00:13:40,700 --> 00:13:42,540
Mind you, if Patrick hadn't decided to go
375
00:13:42,540 --> 00:13:43,860
back to his wife or even if that
376
00:13:43,860 --> 00:13:45,660
decorator hadn't preferred sailors...
377
00:13:45,660 --> 00:13:46,820
You don't have to make excuses.
378
00:13:46,940 --> 00:13:48,080
I'd do the same if I had the
379
00:13:48,080 --> 00:13:48,480
chance.
380
00:13:48,480 --> 00:13:49,840
Oh, your turn will come.
381
00:13:49,840 --> 00:13:51,160
I doubt it.
382
00:13:51,260 --> 00:13:51,700
It will.
383
00:13:52,400 --> 00:13:53,740
And when it does, you'd better make sure
384
00:13:53,740 --> 00:13:55,620
that you milk it for all it's worth.
385
00:13:56,140 --> 00:13:57,800
I'm not an expert like you.
386
00:13:58,220 --> 00:13:59,340
Well, then you'd better just learn.
387
00:13:59,700 --> 00:14:00,920
If you don't grab the goodies...
388
00:14:00,920 --> 00:14:02,340
Don't moralise.
389
00:14:02,340 --> 00:14:03,500
It's more than I can bear.
390
00:14:03,720 --> 00:14:05,020
I'm just being practical.
391
00:14:05,560 --> 00:14:07,500
But you grabbed this particular bunch of goodies
392
00:14:07,500 --> 00:14:08,840
right from underneath my nose.
393
00:14:09,340 --> 00:14:10,800
Proves my point, right?
394
00:14:11,180 --> 00:14:12,840
Do you know, Susie, there are times when
395
00:14:12,840 --> 00:14:14,820
I could tearfully murder you.
396
00:14:16,840 --> 00:14:17,680
Adios, amigo.
397
00:14:23,300 --> 00:14:23,900
Thanks.
398
00:14:32,920 --> 00:14:33,940
Good-bye, Pip.
399
00:14:34,040 --> 00:14:34,660
Good-bye, Jonathan.
400
00:14:49,360 --> 00:14:50,580
So what's the trouble?
401
00:14:51,700 --> 00:14:53,260
Anniversary dinner last night.
402
00:14:53,480 --> 00:14:55,240
Three months of wedded bliss.
403
00:14:55,480 --> 00:14:56,700
And they said it wouldn't last.
404
00:14:57,620 --> 00:14:58,220
Souvenir?
405
00:14:59,260 --> 00:15:00,460
Darling, Woolworths.
406
00:15:00,460 --> 00:15:01,940
Soft lights, champagne.
407
00:15:02,980 --> 00:15:04,760
And Herbert announces that he wants to become
408
00:15:04,760 --> 00:15:05,280
a father.
409
00:15:06,020 --> 00:15:07,080
What did you do?
410
00:15:07,520 --> 00:15:08,640
I almost threw up.
411
00:15:09,480 --> 00:15:10,620
Well, how are you going to wrinkle your
412
00:15:10,620 --> 00:15:11,440
way out of this one?
413
00:15:12,140 --> 00:15:14,960
Well, his dear departed couldn't manage to get
414
00:15:14,960 --> 00:15:16,180
pregnant in all those years, right?
415
00:15:16,600 --> 00:15:17,000
Right.
416
00:15:17,180 --> 00:15:18,420
So I'm going to have to tell Herbert
417
00:15:18,420 --> 00:15:19,800
the same sad storey.
418
00:15:20,000 --> 00:15:21,840
Yes, but there's all those tests and things.
419
00:15:21,840 --> 00:15:23,500
Oh, I'm going to have them all.
420
00:15:24,200 --> 00:15:26,780
Do you remember my friendly Harley Street gynaecologist?
421
00:15:27,540 --> 00:15:28,720
Dr. Optimus.
422
00:15:29,180 --> 00:15:30,900
He owes me a favour, doesn't he?
423
00:15:31,060 --> 00:15:32,380
He certainly does.
424
00:15:33,040 --> 00:15:34,040
And he's going to have to tell Herbert
425
00:15:34,040 --> 00:15:34,900
the bad news.
426
00:15:35,140 --> 00:15:36,460
He can't be a daddy.
427
00:15:37,020 --> 00:15:37,880
Oh, Susie.
428
00:15:38,080 --> 00:15:38,980
Do you know what I actually would have
429
00:15:38,980 --> 00:15:40,680
been to feel sorry for Herbert as time
430
00:15:40,680 --> 00:15:41,220
goes by?
431
00:15:41,560 --> 00:15:43,100
Well, I might.
432
00:15:43,500 --> 00:15:45,100
If I hadn't met this tennis player who
433
00:15:45,100 --> 00:15:46,880
looks just like Alain Delon.
434
00:15:47,680 --> 00:15:49,520
I tell you, Pat, play a chorus right
435
00:15:49,520 --> 00:15:51,200
and a girl just might have everything.
436
00:15:52,300 --> 00:15:54,700
One of these days, Herbert's going to ramble
437
00:15:54,700 --> 00:15:56,080
you nuts.
438
00:15:56,080 --> 00:15:58,520
Yes, the husband's always the last to know.
439
00:15:58,840 --> 00:16:00,080
Your attention, please.
440
00:16:00,180 --> 00:16:03,180
The British Air Ferry passengers for Geneva, please
441
00:16:03,180 --> 00:16:04,040
join their...
442
00:16:04,040 --> 00:16:05,380
If he wasn't older than God in a
443
00:16:05,380 --> 00:16:07,480
crashing ball, he could be quite fond of
444
00:16:07,480 --> 00:16:07,720
Herbert.
445
00:16:08,000 --> 00:16:09,580
He is so gullible.
446
00:16:09,840 --> 00:16:11,420
He decided he wanted me to go to
447
00:16:11,420 --> 00:16:12,960
Stuttgart with him this weekend.
448
00:16:13,520 --> 00:16:14,720
To a toy fair.
449
00:16:15,600 --> 00:16:17,560
Can you imagine me at a toy fair?
450
00:16:23,130 --> 00:16:25,950
I invented this ailing aunt in Wales.
451
00:16:26,090 --> 00:16:26,850
Did he believe you?
452
00:16:26,850 --> 00:16:29,530
Oh, he bought it hook, line and sinker.
453
00:16:33,070 --> 00:16:33,550
Susie?
454
00:16:34,890 --> 00:16:35,370
Herbert.
455
00:16:36,090 --> 00:16:37,410
What are you doing here?
456
00:16:38,790 --> 00:16:39,950
And who's this?
457
00:16:45,260 --> 00:16:46,240
What did you say?
458
00:16:46,420 --> 00:16:47,340
What could I say?
459
00:16:47,900 --> 00:16:49,400
I mean, even I couldn't convince Herbert that
460
00:16:49,400 --> 00:16:50,940
I was flying to Wales, not with Paris
461
00:16:50,940 --> 00:16:52,300
plastered all over my hand baggage.
462
00:16:52,620 --> 00:16:53,440
How did he take it?
463
00:16:53,880 --> 00:16:55,240
He turned very nasty.
464
00:16:56,300 --> 00:16:56,780
Divorce?
465
00:16:56,780 --> 00:16:58,360
And much worse than that.
466
00:16:58,700 --> 00:17:00,120
Like he wants me out of the penthouse
467
00:17:00,120 --> 00:17:01,680
by the time he gets back, and no
468
00:17:01,680 --> 00:17:02,160
maintenance.
469
00:17:02,740 --> 00:17:04,020
He's even going to sue to get back
470
00:17:04,020 --> 00:17:04,500
his presents.
471
00:17:04,960 --> 00:17:06,780
Well, you did rather ask for it, didn't
472
00:17:06,780 --> 00:17:06,940
you?
473
00:17:07,280 --> 00:17:08,700
Well, there's no need to sound so pleased
474
00:17:08,700 --> 00:17:09,260
about it.
475
00:17:09,560 --> 00:17:11,000
I looked after you when the going was
476
00:17:11,000 --> 00:17:11,599
good, didn't I?
477
00:17:11,980 --> 00:17:12,339
No.
478
00:17:12,640 --> 00:17:14,160
How can you say that?
479
00:17:14,160 --> 00:17:14,900
Because it's true.
480
00:17:15,520 --> 00:17:17,079
If anyone looked after me, it was Herbert.
481
00:17:17,280 --> 00:17:18,380
At least he gave me the odd glass
482
00:17:18,380 --> 00:17:18,980
of champagne.
483
00:17:19,859 --> 00:17:21,540
All you ever did was to show off
484
00:17:21,540 --> 00:17:23,400
your presents and fro on about how you
485
00:17:23,400 --> 00:17:24,960
were running rings around the court, Ruby.
486
00:17:24,960 --> 00:17:27,300
Well, I'll make up for it.
487
00:17:27,960 --> 00:17:30,240
People like Herbert don't grow on trees, you
488
00:17:30,240 --> 00:17:30,400
know.
489
00:17:30,940 --> 00:17:31,680
I know.
490
00:17:32,620 --> 00:17:35,320
Hence my master plan to get him back.
491
00:17:35,860 --> 00:17:37,020
For which I need your help.
492
00:17:37,220 --> 00:17:37,800
Now what?
493
00:17:38,920 --> 00:17:39,660
Sit down.
494
00:17:40,880 --> 00:17:42,500
My attempted suicide.
495
00:17:43,080 --> 00:17:44,880
Oh, I'll help with that gladly.
496
00:17:45,200 --> 00:17:46,460
I've got this brilliant idea.
497
00:17:46,780 --> 00:17:48,120
The sinner repents.
498
00:17:48,120 --> 00:17:48,480
You?
499
00:17:49,080 --> 00:17:50,260
Here's my suicide note.
500
00:17:50,780 --> 00:17:52,040
I hope you remember to make your hands
501
00:17:52,040 --> 00:17:52,360
shake.
502
00:17:52,460 --> 00:17:53,880
Yes, it's even tear-stained.
503
00:17:53,880 --> 00:17:55,980
I can't afford to screw this one up.
504
00:17:56,440 --> 00:17:57,840
Where else would I find a cash dispenser
505
00:17:57,840 --> 00:17:58,460
like Herbert?
506
00:17:58,840 --> 00:18:00,420
A girl can't always have everything.
507
00:18:00,940 --> 00:18:01,600
Now listen.
508
00:18:02,220 --> 00:18:04,280
Tomorrow I'm booked into our honeymoon suite at
509
00:18:04,280 --> 00:18:05,980
the Savoy because it's only three minutes away
510
00:18:05,980 --> 00:18:06,720
from our penthouse.
511
00:18:06,860 --> 00:18:07,880
You're going to come there with me.
512
00:18:08,200 --> 00:18:09,500
Herbert's due back at 7 o'clock.
513
00:18:09,600 --> 00:18:12,100
You start calling him at 6.45. What
514
00:18:12,100 --> 00:18:12,380
for?
515
00:18:12,640 --> 00:18:13,620
To make sure he's there.
516
00:18:13,840 --> 00:18:14,940
Oh, you are slow.
517
00:18:15,460 --> 00:18:16,840
When he answers, you hang up.
518
00:18:17,320 --> 00:18:19,700
And then I can start timing everything.
519
00:18:19,940 --> 00:18:20,440
Like what?
520
00:18:20,440 --> 00:18:23,520
Like swallowing a whole bottle of sleeping pills.
521
00:18:25,460 --> 00:18:27,460
Susie, don't mess around with sleeping pills.
522
00:18:27,460 --> 00:18:28,480
I'd be scared stiff.
523
00:18:28,700 --> 00:18:30,280
Well, I'm scared a bit.
524
00:18:30,820 --> 00:18:31,880
Well, then don't take them.
525
00:18:31,880 --> 00:18:32,640
Just pretend to.
526
00:18:32,640 --> 00:18:33,780
I've got to.
527
00:18:33,920 --> 00:18:35,660
It's got to look as real as possible.
528
00:18:35,800 --> 00:18:36,960
What if something goes wrong?
529
00:18:36,960 --> 00:18:39,140
That's why I'm working on every detail.
530
00:18:39,880 --> 00:18:41,300
Now, the moment that you know that Herbert
531
00:18:41,300 --> 00:18:42,640
is there, you rush right over and you
532
00:18:42,640 --> 00:18:43,220
give him this.
533
00:18:43,500 --> 00:18:44,420
And what do I tell Herbert?
534
00:18:44,580 --> 00:18:46,060
You tell him that when you got home,
535
00:18:46,060 --> 00:18:48,380
you found this along with this.
536
00:18:51,380 --> 00:18:53,520
Dear Pat, please see that Herbert gets this.
537
00:18:53,700 --> 00:18:55,600
Of course, you're very puzzled by the whole
538
00:18:55,600 --> 00:18:57,280
thing, but you know how upset I've been
539
00:18:57,280 --> 00:18:58,940
by the breakup, so you rush right over.
540
00:18:59,200 --> 00:18:59,560
Got it?
541
00:19:00,160 --> 00:19:00,800
I'm beginning to.
542
00:19:01,120 --> 00:19:02,640
And the minute he opens the letter...
543
00:19:02,640 --> 00:19:02,980
Wham.
544
00:19:03,620 --> 00:19:05,080
You'd better pretend to be a little stunned
545
00:19:05,080 --> 00:19:05,540
yourself.
546
00:19:06,000 --> 00:19:06,360
Yes.
547
00:19:07,000 --> 00:19:08,420
Now, you've got to make sure that Herbert
548
00:19:08,420 --> 00:19:10,060
gets to me in time to slap me
549
00:19:10,060 --> 00:19:10,400
awake.
550
00:19:10,860 --> 00:19:12,300
Hurry, hurry, you've got to save her.
551
00:19:12,300 --> 00:19:12,940
Call a doctor.
552
00:19:12,940 --> 00:19:14,040
And to be on the safe side, I
553
00:19:14,040 --> 00:19:14,900
will call a doctor.
554
00:19:15,060 --> 00:19:15,600
Doctor Octopus.
555
00:19:16,120 --> 00:19:17,540
Oh, of course.
556
00:19:18,360 --> 00:19:20,720
Hopefully he gets there after Herbert saved my
557
00:19:20,720 --> 00:19:21,140
life.
558
00:19:21,820 --> 00:19:22,720
Forgive me, Herbert.
559
00:19:23,180 --> 00:19:24,500
There's nothing to forgive, my darling.
560
00:19:24,500 --> 00:19:25,540
It was all my fault.
561
00:19:25,860 --> 00:19:26,360
Oh, Herbert.
562
00:19:26,620 --> 00:19:27,300
Oh, Susie.
563
00:19:27,780 --> 00:19:28,680
Tears of joy.
564
00:19:29,100 --> 00:19:29,540
Clinch.
565
00:19:29,800 --> 00:19:30,480
Fade out.
566
00:19:31,120 --> 00:19:32,000
Academy Award.
567
00:19:32,860 --> 00:19:34,480
Won't be a dry eye in the house.
568
00:19:35,340 --> 00:19:37,020
After a shock like that, I don't think
569
00:19:37,020 --> 00:19:38,900
that Herbert will ever question a thing I
570
00:19:38,900 --> 00:19:39,420
do again.
571
00:19:39,700 --> 00:19:41,440
I think you can safely count on that.
572
00:19:42,120 --> 00:19:44,100
I'll be able to eat my cake and
573
00:19:44,100 --> 00:19:44,900
have it too.
574
00:19:44,900 --> 00:19:48,420
I'm planning on leaving my hair loose, but
575
00:19:48,420 --> 00:19:50,760
do you think I should wear a sexy
576
00:19:50,760 --> 00:19:53,480
black negligee or should it be pure white
577
00:19:53,480 --> 00:19:54,020
and...
578
00:19:54,020 --> 00:19:54,700
Don't laugh.
579
00:19:55,480 --> 00:19:55,960
Virgin.
580
00:19:56,980 --> 00:19:58,340
Oh, the pure look.
581
00:19:58,980 --> 00:19:59,400
Definitely.
582
00:20:08,430 --> 00:20:10,330
I only rang him five minutes ago.
583
00:20:10,830 --> 00:20:12,190
I can't stand the suspense.
584
00:20:12,630 --> 00:20:14,430
I've never known you have first night nerves
585
00:20:14,430 --> 00:20:15,230
like this before.
586
00:20:15,590 --> 00:20:17,010
I've never had a first night like this
587
00:20:17,010 --> 00:20:17,430
before.
588
00:20:18,090 --> 00:20:18,470
Ring him.
589
00:20:19,010 --> 00:20:19,370
OK.
590
00:20:26,300 --> 00:20:26,980
Herbert Village.
591
00:20:28,040 --> 00:20:29,120
Get the show on the road.
592
00:20:30,060 --> 00:20:30,800
You think it's going to work?
593
00:20:31,480 --> 00:20:32,620
Yes, like a dream.
594
00:20:33,020 --> 00:20:34,440
I'll ring you as soon as he leaves
595
00:20:34,440 --> 00:20:35,820
the flat, then you can start taking the
596
00:20:35,820 --> 00:20:36,080
pills.
597
00:20:36,580 --> 00:20:37,400
You've got the suicide note?
598
00:20:37,400 --> 00:20:37,700
Yes.
599
00:20:37,820 --> 00:20:38,400
And my note to you?
600
00:20:38,600 --> 00:20:38,960
Yes.
601
00:20:39,760 --> 00:20:41,920
Well, I never had parts like this in
602
00:20:41,920 --> 00:20:42,280
the theatre.
603
00:20:42,520 --> 00:20:42,880
Right.
604
00:20:43,640 --> 00:20:44,840
Knock on any oils, kid.
605
00:20:45,040 --> 00:20:45,960
I'll do my best.
606
00:20:45,960 --> 00:20:46,580
Pat.
607
00:20:46,720 --> 00:20:47,120
Pat!
608
00:20:47,320 --> 00:20:47,480
Hmm?
609
00:20:48,960 --> 00:20:49,740
Wish me luck.
610
00:20:50,600 --> 00:20:51,660
Oh, I do, darling.
611
00:21:17,290 --> 00:21:18,410
Room 203, please.
612
00:21:20,170 --> 00:21:20,450
Yes?
613
00:21:20,950 --> 00:21:21,290
Susie?
614
00:21:21,830 --> 00:21:22,930
Susie, listen, I've been thinking.
615
00:21:23,030 --> 00:21:23,990
I don't think we should go through with
616
00:21:23,990 --> 00:21:24,230
this.
617
00:21:24,410 --> 00:21:25,730
I knew you were going to say that.
618
00:21:26,430 --> 00:21:28,010
I'm not going to give all this up
619
00:21:28,010 --> 00:21:28,330
now.
620
00:21:29,370 --> 00:21:31,110
I just hope that you've pushed the creep
621
00:21:31,110 --> 00:21:31,750
out of the door.
622
00:21:33,510 --> 00:21:33,910
Yes.
623
00:21:36,670 --> 00:21:37,430
Yes, I did.
624
00:21:40,070 --> 00:21:40,990
He's on his way.
625
00:23:14,360 --> 00:23:16,340
I feel terrible wearing this.
626
00:23:16,660 --> 00:23:18,200
I know Susie would have wanted you to
627
00:23:18,200 --> 00:23:18,500
have it.
628
00:23:19,720 --> 00:23:21,100
Do you really think so?
629
00:23:22,180 --> 00:23:24,100
I still can't quite believe it.
630
00:23:25,260 --> 00:23:26,540
Susie, of all people.
631
00:23:27,660 --> 00:23:29,840
I never imagined her killing herself.
632
00:23:30,260 --> 00:23:31,540
I don't suppose she did.
633
00:23:32,000 --> 00:23:32,180
What?
634
00:23:34,480 --> 00:23:35,620
I mean...
635
00:23:35,620 --> 00:23:36,200
I don't know.
636
00:23:36,200 --> 00:23:37,360
These things happen.
637
00:23:37,480 --> 00:23:38,680
You mustn't blame yourself.
638
00:23:39,940 --> 00:23:41,860
You know, Pat, you're really rather a wonderful
639
00:23:41,860 --> 00:23:42,240
person.
640
00:23:43,340 --> 00:23:44,080
Thank you, Herbert.
641
00:23:44,520 --> 00:23:45,540
No, I mean it.
642
00:23:45,960 --> 00:23:47,720
I just don't know how I'd have got
643
00:23:47,720 --> 00:23:49,560
through these past few weeks without you.
644
00:23:49,960 --> 00:23:51,220
I only wish I could have done more
645
00:23:51,220 --> 00:23:51,680
to help.
646
00:23:53,680 --> 00:23:55,060
Would you like to have lunch with me?
647
00:23:55,660 --> 00:23:56,220
Thank you.
648
00:23:56,220 --> 00:23:56,960
That would be lovely.
649
00:23:57,560 --> 00:23:58,300
Rules, all right?
650
00:23:58,980 --> 00:24:00,260
My favourite restaurant.
651
00:24:00,940 --> 00:24:02,420
I hope it won't be too dull for
652
00:24:02,420 --> 00:24:02,520
you.
653
00:24:03,080 --> 00:24:04,820
I'm afraid I'm not back at the top
654
00:24:04,820 --> 00:24:05,620
of my form yet.
655
00:24:06,720 --> 00:24:07,200
Well...
656
00:24:09,220 --> 00:24:11,540
A girl can't always have everything.
41295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.