All language subtitles for Tales.Of.The.Unexpected.S02E08.My.Lady.Love.My.Dove.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-HypStu_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,650 --> 00:00:14,070 I 2 00:00:27,510 --> 00:00:36,540 am told that in the United States women 3 00:00:36,540 --> 00:00:38,880 own about 80% of all the wealth 4 00:00:38,880 --> 00:00:39,520 of the country. 5 00:00:41,040 --> 00:00:43,780 Most of them, I suppose, have managed to 6 00:00:43,780 --> 00:00:46,020 bump their husbands off in one splendid way 7 00:00:46,020 --> 00:00:47,980 or another, and good luck to them. 8 00:00:49,180 --> 00:00:50,900 But what do they do with all that 9 00:00:50,900 --> 00:00:52,060 money, these women? 10 00:00:53,380 --> 00:00:55,320 What they do not do is to remarry 11 00:00:55,320 --> 00:00:56,400 penniless young men. 12 00:00:56,560 --> 00:00:57,720 They're too smart for that. 13 00:00:59,060 --> 00:01:02,120 And yet very rich men, who for some 14 00:01:02,120 --> 00:01:05,760 reason are all incredibly lecherous, are forever marrying 15 00:01:05,760 --> 00:01:07,420 penniless beautiful young ladies. 16 00:01:08,580 --> 00:01:10,220 These husbands don't live very long. 17 00:01:11,800 --> 00:01:13,640 But here is a storey about a rich 18 00:01:13,640 --> 00:01:16,000 woman who did the opposite, and married a 19 00:01:16,000 --> 00:01:16,880 man without money. 20 00:01:18,380 --> 00:01:19,780 And look what happened to them. 21 00:01:31,540 --> 00:01:33,000 I have an idea, Arthur. 22 00:01:33,140 --> 00:01:33,400 What? 23 00:01:35,650 --> 00:01:36,690 I'm listening to Beethoven. 24 00:01:36,890 --> 00:01:38,050 Wrong, you're listening to me. 25 00:01:38,050 --> 00:01:38,710 Turn it off. 26 00:01:41,090 --> 00:01:42,170 Would you like a drink, Arthur? 27 00:01:42,990 --> 00:01:43,730 Thank you, no. 28 00:01:45,070 --> 00:01:46,630 Would you like to hear what my idea 29 00:01:46,630 --> 00:01:47,050 is? 30 00:01:48,470 --> 00:01:50,150 Well, I guess I'm going to, whether I 31 00:01:50,150 --> 00:01:50,870 want to or not. 32 00:01:51,050 --> 00:01:52,110 Don't get smart with me. 33 00:01:52,730 --> 00:01:55,210 I want you well disposed to what I've 34 00:01:55,210 --> 00:01:55,890 got to say. 35 00:01:56,050 --> 00:01:56,890 Have a drink, Arthur. 36 00:01:57,070 --> 00:01:57,690 I don't want one. 37 00:01:57,870 --> 00:01:58,750 Have a drink! 38 00:01:59,350 --> 00:02:00,930 All right, I'll have one. 39 00:02:01,470 --> 00:02:02,890 Now, what's the matter with you lately? 40 00:02:03,270 --> 00:02:04,510 You're so argumentative. 41 00:02:04,810 --> 00:02:05,090 Me? 42 00:02:06,370 --> 00:02:08,210 There was a time when you seemed genuinely 43 00:02:08,210 --> 00:02:09,970 grateful for everything I've done for you. 44 00:02:10,550 --> 00:02:11,330 Well, I am, honey. 45 00:02:11,730 --> 00:02:12,330 I am. 46 00:02:14,030 --> 00:02:16,190 Not many guys could sit around listening to 47 00:02:16,190 --> 00:02:18,110 Beethoven in the middle of the afternoon. 48 00:02:18,630 --> 00:02:20,410 I know that, dear, and I'm grateful. 49 00:02:20,410 --> 00:02:22,450 I think you've come to despise me and 50 00:02:22,450 --> 00:02:22,950 my money. 51 00:02:23,710 --> 00:02:24,710 Now, sweetheart, that's not true. 52 00:02:25,190 --> 00:02:26,590 I mean, I never for a moment thought 53 00:02:26,590 --> 00:02:27,510 that I was going to get... 54 00:02:27,510 --> 00:02:29,130 You know, I could just as soon stop 55 00:02:29,130 --> 00:02:31,290 your allowance and suggest maybe that you go 56 00:02:31,290 --> 00:02:31,810 to work. 57 00:02:32,130 --> 00:02:33,330 Do you think that would teach you to 58 00:02:33,330 --> 00:02:34,010 appreciate me? 59 00:02:34,810 --> 00:02:35,870 Look, I don't have to be taught how 60 00:02:35,870 --> 00:02:37,630 to appreciate you, dearest. 61 00:02:38,350 --> 00:02:39,810 Look, I don't have to prove everything. 62 00:02:40,430 --> 00:02:41,670 I mean, who, for instance, brings you up 63 00:02:41,670 --> 00:02:42,990 your morning coffee on the maid's day? 64 00:02:43,610 --> 00:02:45,150 Now, if that's not appreciation, I don't know 65 00:02:45,150 --> 00:02:45,250 what is. 66 00:02:45,250 --> 00:02:48,050 Showing interest in everything I've got to say, 67 00:02:48,230 --> 00:02:49,310 that's appreciation. 68 00:02:52,270 --> 00:02:53,910 What brought this mood on, dearest? 69 00:02:54,630 --> 00:02:55,150 Boredom. 70 00:02:55,930 --> 00:02:56,450 Boredom? 71 00:02:56,730 --> 00:02:57,870 I'm bored, Arthur. 72 00:02:58,650 --> 00:02:59,230 You're bored? 73 00:02:59,510 --> 00:03:00,030 Bored. 74 00:03:00,450 --> 00:03:00,970 Bored? 75 00:03:01,290 --> 00:03:01,790 Bored. 76 00:03:01,970 --> 00:03:02,950 Well, don't be, dear. 77 00:03:03,050 --> 00:03:04,810 We've got people coming for the weekend. 78 00:03:04,910 --> 00:03:06,130 And that bores me. 79 00:03:06,810 --> 00:03:08,150 Well, then why did you ask them? 80 00:03:08,150 --> 00:03:09,850 You know perfectly well why I asked them, 81 00:03:09,850 --> 00:03:11,530 for bridge, and that's all. 82 00:03:11,530 --> 00:03:12,950 Well, there you go. 83 00:03:13,390 --> 00:03:14,910 They're not going to be bored playing bridge. 84 00:03:15,250 --> 00:03:16,570 No, I'll grant you that. 85 00:03:16,570 --> 00:03:18,270 They do play a first-class game of 86 00:03:18,270 --> 00:03:18,530 bridge. 87 00:03:19,070 --> 00:03:20,550 And for decent stakes, too. 88 00:03:20,890 --> 00:03:22,690 But in every other department, I don't think 89 00:03:22,690 --> 00:03:23,130 I've ever met... 90 00:03:23,130 --> 00:03:23,230 No, I don't know. 91 00:03:23,230 --> 00:03:24,370 The only time, the only time I ever 92 00:03:24,370 --> 00:03:26,590 met them, they seemed quite nice. 93 00:03:27,530 --> 00:03:28,330 So does the butcher. 94 00:03:29,610 --> 00:03:30,630 He is very nice. 95 00:03:30,750 --> 00:03:32,030 Oh, shut up, Arthur. 96 00:03:32,030 --> 00:03:33,550 You know the sort of people they are 97 00:03:33,550 --> 00:03:34,830 just as well as I do. 98 00:03:35,590 --> 00:03:38,870 A couple of crummy, vulgar social climbers who 99 00:03:38,870 --> 00:03:40,590 think they can get in any place just 100 00:03:40,590 --> 00:03:42,630 because they play a decent game of bridge. 101 00:03:43,090 --> 00:03:44,470 Well, if that's what you thought, you never 102 00:03:44,470 --> 00:03:45,190 should have invited them. 103 00:03:45,350 --> 00:03:47,050 I invited them because I'm sick and tired 104 00:03:47,050 --> 00:03:48,390 of playing bridge with cabbages. 105 00:03:48,950 --> 00:03:52,070 But on reflexion, Arthur, on reflexion, I don't 106 00:03:52,070 --> 00:03:53,630 like the idea of those tacky people in 107 00:03:53,630 --> 00:03:54,070 my house. 108 00:03:54,730 --> 00:03:56,010 Well, it's too late to cancel it. 109 00:03:56,010 --> 00:03:57,330 I mean, they've probably left their house by 110 00:03:57,330 --> 00:03:57,550 now. 111 00:03:57,930 --> 00:03:58,330 Exactly. 112 00:03:59,590 --> 00:04:00,650 I don't understand. 113 00:04:00,650 --> 00:04:03,070 Well, they're coming whether I like it or 114 00:04:03,070 --> 00:04:03,750 not, right? 115 00:04:04,530 --> 00:04:06,010 Do you want to have some fun, Arthur? 116 00:04:06,730 --> 00:04:07,610 What, playing bridge? 117 00:04:08,090 --> 00:04:10,070 No, no, no, no, Arthur, dear. 118 00:04:10,730 --> 00:04:11,730 Not playing bridge. 119 00:04:12,590 --> 00:04:13,690 After playing bridge. 120 00:04:15,269 --> 00:04:17,450 That's what my idea is all about. 121 00:04:17,790 --> 00:04:18,410 Oh, your idea. 122 00:04:19,110 --> 00:04:19,690 I see. 123 00:04:19,970 --> 00:04:20,510 No, you don't. 124 00:04:21,150 --> 00:04:21,990 But try and guess. 125 00:04:22,990 --> 00:04:23,770 Guess what? 126 00:04:25,230 --> 00:04:26,930 What my idea is. 127 00:04:26,930 --> 00:04:29,050 The kind of fun I have in mind 128 00:04:29,050 --> 00:04:30,790 after we played bridge. 129 00:04:32,330 --> 00:04:33,510 It's not charades. 130 00:04:34,310 --> 00:04:34,790 Nope. 131 00:04:36,790 --> 00:04:37,650 Wine tasting? 132 00:04:38,470 --> 00:04:40,170 No, Arthur, it's not wine tasting. 133 00:04:41,090 --> 00:04:42,070 Well, I give up. 134 00:04:42,570 --> 00:04:44,550 Oh, come on, Arthur, use your imagination. 135 00:04:44,750 --> 00:04:46,110 Think about the Snapes and then maybe you'll 136 00:04:46,110 --> 00:04:46,410 get it. 137 00:04:47,010 --> 00:04:47,610 Who are the Snapes? 138 00:04:48,090 --> 00:04:50,210 For God's sakes, Arthur, will you wake up? 139 00:04:50,210 --> 00:04:52,670 The Snapes are weekend guests, Henry and Sally 140 00:04:52,670 --> 00:04:52,930 Snapes. 141 00:04:52,930 --> 00:04:53,310 Sorry. 142 00:04:53,830 --> 00:04:54,550 I'm sorry. 143 00:04:55,190 --> 00:04:56,710 Now think about the Snapes. 144 00:04:57,430 --> 00:04:58,570 The kind of people they are. 145 00:05:02,070 --> 00:05:03,210 I can't think of anything. 146 00:05:04,050 --> 00:05:05,230 How about the way they behave? 147 00:05:06,170 --> 00:05:07,550 Well, he's always seemed like a pretty good 148 00:05:07,550 --> 00:05:08,230 humoured kind of guy. 149 00:05:08,330 --> 00:05:09,610 She seems devoted to him. 150 00:05:10,230 --> 00:05:13,070 Arthur, she acts like a lovesick sparrow. 151 00:05:13,830 --> 00:05:16,230 And he acts like a travelling salesman. 152 00:05:16,930 --> 00:05:18,550 He is a travelling salesman. 153 00:05:19,110 --> 00:05:20,990 Okay, there you are. 154 00:05:21,410 --> 00:05:23,010 They never stop looking at each other. 155 00:05:23,010 --> 00:05:24,490 And they've been married for seven years. 156 00:05:25,510 --> 00:05:28,190 Blowing secret kisses and batting eyelids and his 157 00:05:28,190 --> 00:05:28,690 jokes. 158 00:05:29,050 --> 00:05:30,550 He can't even tell a clean one without 159 00:05:30,550 --> 00:05:31,690 making it sound dirty. 160 00:05:32,110 --> 00:05:33,370 Well, I thought that was a very funny 161 00:05:33,370 --> 00:05:33,650 storey. 162 00:05:33,750 --> 00:05:36,010 The one about the two women wrestlers and 163 00:05:36,010 --> 00:05:36,510 all the mud. 164 00:05:36,710 --> 00:05:37,490 Yeah, you would. 165 00:05:37,730 --> 00:05:38,770 Well, you laughed too, didn't you? 166 00:05:38,770 --> 00:05:40,350 Well, I was only trying to be polite. 167 00:05:41,070 --> 00:05:43,090 But I'm really going to laugh tonight, Arthur. 168 00:05:44,330 --> 00:05:45,910 After we played bridge. 169 00:05:47,050 --> 00:05:47,630 Well, go on. 170 00:05:47,630 --> 00:05:48,070 I'm listening. 171 00:05:48,070 --> 00:05:50,730 Oh, Arthur, my boy, that's good. 172 00:05:50,730 --> 00:05:51,730 That's very good. 173 00:05:51,730 --> 00:05:53,570 Because that's precisely what we're going to do. 174 00:05:53,750 --> 00:05:54,010 What? 175 00:05:54,950 --> 00:05:55,430 Listen. 176 00:05:56,470 --> 00:05:56,870 Listen? 177 00:05:58,190 --> 00:06:01,170 You see, Arthur, what I've always wanted to 178 00:06:01,170 --> 00:06:06,070 know is what people do when they're alone 179 00:06:06,070 --> 00:06:07,830 together. 180 00:06:08,930 --> 00:06:09,750 Oh, wait a minute, Pamela. 181 00:06:09,750 --> 00:06:11,250 Oh, come on, Arthur. 182 00:06:11,350 --> 00:06:14,350 Let's have some real fun for a change. 183 00:06:15,070 --> 00:06:16,330 Am I thinking what you're thinking? 184 00:06:16,330 --> 00:06:18,150 Well, it depends on what you're thinking. 185 00:06:18,750 --> 00:06:19,490 Tell me. 186 00:06:20,530 --> 00:06:21,510 Oh, you tell me first. 187 00:06:24,730 --> 00:06:27,970 All we have to do is put one 188 00:06:27,970 --> 00:06:30,510 of your microphones in the guest room. 189 00:06:32,030 --> 00:06:33,550 That's what I thought you were thinking. 190 00:06:34,070 --> 00:06:34,550 Good. 191 00:06:35,710 --> 00:06:37,350 And it's absolutely out of the question. 192 00:06:38,670 --> 00:06:39,510 Can't do it. 193 00:06:40,050 --> 00:06:40,950 Why not? 194 00:06:41,090 --> 00:06:42,690 It's the nastiest trick I ever heard of. 195 00:06:43,190 --> 00:06:44,450 Well, of course it is. 196 00:06:44,450 --> 00:06:45,570 It's like listening at keyholes. 197 00:06:45,570 --> 00:06:46,830 It's like opening people's mail. 198 00:06:46,990 --> 00:06:47,290 That's right. 199 00:06:47,870 --> 00:06:49,810 But on our own home, it's worse. 200 00:06:50,910 --> 00:06:52,590 Listening to what our guests have to say 201 00:06:52,590 --> 00:06:53,970 in the privacy of their bedroom. 202 00:06:54,230 --> 00:06:55,390 It's indecent. 203 00:06:55,570 --> 00:06:57,910 Well, that's the whole point. 204 00:06:58,610 --> 00:07:00,550 Look, I don't want to know what our 205 00:07:00,550 --> 00:07:02,210 guests have to say when they're in bed. 206 00:07:02,910 --> 00:07:04,590 Oh, come on, Arthur. 207 00:07:04,730 --> 00:07:05,350 Can't you see how much... 208 00:07:05,350 --> 00:07:06,130 Look, are you serious? 209 00:07:06,130 --> 00:07:07,270 Of course I'm serious. 210 00:07:07,270 --> 00:07:09,310 Well, Pamela, I forbid you to do it. 211 00:07:10,390 --> 00:07:10,790 Well. 212 00:07:12,390 --> 00:07:14,750 My second husband said that to me once, 213 00:07:14,750 --> 00:07:18,770 and he's in Louisville, Kentucky, selling insurance door 214 00:07:18,770 --> 00:07:19,650 to door. 215 00:07:20,970 --> 00:07:22,670 Look, Pamela, I got to tell you, I... 216 00:07:23,290 --> 00:07:24,810 I can't go along with this. 217 00:07:24,810 --> 00:07:26,210 Well, I don't see why not. 218 00:07:26,210 --> 00:07:26,750 Why not? 219 00:07:26,970 --> 00:07:28,290 Because I've never done anything like it before 220 00:07:28,290 --> 00:07:29,010 in my life. 221 00:07:30,670 --> 00:07:31,850 It's not right, Pamela. 222 00:07:32,150 --> 00:07:33,630 It's just about as right as when you 223 00:07:33,630 --> 00:07:35,490 found those letters of Mary Probers in her 224 00:07:35,490 --> 00:07:37,010 purse and read every single one of them 225 00:07:37,010 --> 00:07:38,270 from beginning to end. 226 00:07:38,870 --> 00:07:40,230 Well, maybe we never should have done that. 227 00:07:40,230 --> 00:07:40,650 We? 228 00:07:41,350 --> 00:07:43,170 Well, you read them afterwards, didn't you? 229 00:07:43,270 --> 00:07:45,190 Okay, and it didn't harm anybody, did it? 230 00:07:45,330 --> 00:07:47,010 You said so yourself at the time. 231 00:07:47,450 --> 00:07:48,970 And this kind of thing is no worse 232 00:07:48,970 --> 00:07:49,430 than that. 233 00:07:49,970 --> 00:07:51,110 Well, how would you like it if somebody 234 00:07:51,110 --> 00:07:52,170 did the same thing to you? 235 00:07:52,470 --> 00:07:54,250 How could I mind, Arthur, if I didn't 236 00:07:54,250 --> 00:07:55,290 know they were doing it? 237 00:07:57,690 --> 00:07:58,050 No! 238 00:07:58,550 --> 00:07:58,870 No! 239 00:07:59,270 --> 00:08:00,490 I'm not going to have anything more to 240 00:08:00,490 --> 00:08:01,030 do with it! 241 00:08:08,570 --> 00:08:09,510 Come on, Arthur. 242 00:08:10,130 --> 00:08:10,970 Come on, Arthur. 243 00:08:11,370 --> 00:08:12,830 Can't you see how much fun this will 244 00:08:12,830 --> 00:08:13,090 be? 245 00:08:13,410 --> 00:08:14,930 And you're so good with your hands. 246 00:08:14,930 --> 00:08:15,850 You'll have a ball. 247 00:08:15,970 --> 00:08:17,790 All those wires and speakers and... 248 00:08:17,790 --> 00:08:19,170 I'm not going to accept it, Pamela! 249 00:08:19,710 --> 00:08:20,830 That's a nasty idea. 250 00:08:20,930 --> 00:08:22,130 That's a really nasty idea. 251 00:08:22,790 --> 00:08:23,930 Of course, it's nasty. 252 00:08:25,010 --> 00:08:26,250 I'm a nasty person. 253 00:08:27,010 --> 00:08:27,770 And so are you. 254 00:08:28,570 --> 00:08:30,370 That's why we get along so well together. 255 00:08:30,370 --> 00:08:31,970 I'm not that nasty. 256 00:08:33,610 --> 00:08:34,909 Well, yes, you are. 257 00:08:37,010 --> 00:08:40,610 And if you're not, maybe we don't have 258 00:08:40,610 --> 00:08:42,309 as much in common as I thought. 259 00:08:43,910 --> 00:08:44,710 What do you mean? 260 00:08:45,690 --> 00:08:48,530 Well, I mean, what's a nice person like 261 00:08:48,530 --> 00:08:51,530 you doing associating with a nasty person like 262 00:08:51,530 --> 00:08:51,850 me? 263 00:08:52,250 --> 00:08:53,410 I didn't mean that! 264 00:08:53,510 --> 00:08:54,690 What did you mean, Arthur? 265 00:08:55,630 --> 00:08:56,990 I want to think it over! 266 00:09:02,960 --> 00:09:05,640 Maybe the great electronics engineer doesn't know how 267 00:09:05,640 --> 00:09:07,340 to connect a mic to a speaker. 268 00:09:08,480 --> 00:09:09,880 That's the easiest part of it. 269 00:09:09,880 --> 00:09:11,800 Well, go and do it, then. 270 00:09:13,420 --> 00:09:15,480 I want to have time to think about 271 00:09:15,480 --> 00:09:15,580 it. 272 00:09:15,580 --> 00:09:17,500 There isn't time to think about it, Arthur. 273 00:09:17,500 --> 00:09:19,140 They'll be here in less than an hour. 274 00:09:23,870 --> 00:09:25,410 Can't you see how much fun we'll be? 275 00:09:35,980 --> 00:09:37,760 I don't want to rush into it! 276 00:09:41,630 --> 00:09:45,550 If you do what I ask, Arthur, I'll, 277 00:09:45,550 --> 00:09:48,650 um, put on that apron you bought for 278 00:09:48,650 --> 00:09:50,370 me in Hamburg. 279 00:09:51,410 --> 00:09:52,710 Oh, my God. 280 00:09:53,270 --> 00:09:56,090 And the Wellington boots. 281 00:09:58,110 --> 00:09:59,390 Mama, don't. 282 00:09:59,570 --> 00:10:00,030 Don't. 283 00:10:00,830 --> 00:10:01,470 And... 284 00:10:02,810 --> 00:10:05,570 I'll tell you where I hid the feather 285 00:10:05,570 --> 00:10:06,230 duster. 286 00:10:07,230 --> 00:10:07,830 Where? 287 00:10:08,630 --> 00:10:09,230 Where? 288 00:10:24,850 --> 00:10:26,290 Okay, honey, switch it on. 289 00:10:26,450 --> 00:10:26,830 Right. 290 00:10:29,570 --> 00:10:37,690 What the hell is he doing? 291 00:10:38,870 --> 00:10:40,890 Arthur, what the hell are you doing? 292 00:10:41,330 --> 00:10:42,990 I'm bouncing up and down. 293 00:10:43,270 --> 00:10:44,010 Oh, okay. 294 00:10:44,370 --> 00:10:45,090 Can you hear me? 295 00:10:45,570 --> 00:10:48,070 I'm speaking in an ordinary conversational voice. 296 00:10:48,510 --> 00:10:49,330 Now I'll whisper. 297 00:10:50,290 --> 00:10:51,710 Remember what you promised, Pamela. 298 00:10:52,370 --> 00:10:53,470 I'm only doing it because of what you 299 00:10:53,470 --> 00:10:53,790 promised. 300 00:10:56,130 --> 00:10:57,190 Perfect, Arthur. 301 00:10:57,350 --> 00:10:58,230 You're a genius. 302 00:10:58,810 --> 00:10:59,230 Good. 303 00:10:59,590 --> 00:11:01,010 I've got a couple more things to fix 304 00:11:01,010 --> 00:11:01,470 up here. 305 00:11:01,690 --> 00:11:02,010 Okay. 306 00:11:42,640 --> 00:11:43,460 The bell. 307 00:11:44,140 --> 00:11:45,140 Pamela's at the bell. 308 00:11:45,480 --> 00:11:46,080 It's them. 309 00:11:46,820 --> 00:11:48,040 Don't let Millie show them up. 310 00:11:48,220 --> 00:11:49,060 I'll get caught. 311 00:11:49,880 --> 00:11:50,440 Hurry up. 312 00:11:50,900 --> 00:11:51,680 All right, I'm going. 313 00:11:55,150 --> 00:11:55,790 Millie. 314 00:11:57,850 --> 00:11:58,250 Millie. 315 00:12:02,430 --> 00:12:02,830 Millie. 316 00:12:03,270 --> 00:12:04,790 Don't answer the door, Millie. 317 00:12:04,890 --> 00:12:05,650 I'll get it. 318 00:12:15,610 --> 00:12:16,690 Hello, Sally. 319 00:12:16,690 --> 00:12:18,590 How lovely to see you. 320 00:12:18,590 --> 00:12:19,270 Hello, Henry. 321 00:12:19,470 --> 00:12:20,370 How you doing? 322 00:12:20,530 --> 00:12:22,130 God, I can't tell you how much I'm 323 00:12:22,130 --> 00:12:23,570 looking forward to this weekend. 324 00:12:23,770 --> 00:12:24,230 Oh, nice one. 325 00:12:26,290 --> 00:12:27,410 Did you have a nice trip up? 326 00:12:27,610 --> 00:12:28,350 Yeah, very good. 327 00:12:28,470 --> 00:12:29,230 Was there much traffic? 328 00:12:29,350 --> 00:12:30,130 No, no, clear all the way. 329 00:12:30,130 --> 00:12:30,830 Oh, good. 330 00:12:31,590 --> 00:12:33,570 Hey, what a beautiful place you've got here. 331 00:12:33,810 --> 00:12:34,510 Oh, thank you. 332 00:12:34,510 --> 00:12:35,110 We love it. 333 00:12:35,710 --> 00:12:36,850 Well, what are we standing here for? 334 00:12:36,850 --> 00:12:37,270 Come on in. 335 00:12:37,710 --> 00:12:39,250 Pamela, would you mind if I went straight 336 00:12:39,250 --> 00:12:40,330 to my room and changed? 337 00:12:43,070 --> 00:12:44,710 Why don't we have a quick drink first, 338 00:12:44,710 --> 00:12:45,710 and then I'll show you the garden. 339 00:12:45,710 --> 00:12:47,510 Well, it's just that we stopped for coffee 340 00:12:47,510 --> 00:12:49,410 on the way, and an awfully clumsy waiter. 341 00:12:49,410 --> 00:12:50,390 Oh, my God. 342 00:12:50,510 --> 00:12:51,290 I bet that I have fun trying to 343 00:12:51,290 --> 00:12:51,890 clean it up, huh? 344 00:12:51,890 --> 00:12:52,970 Henry, come on. 345 00:12:53,250 --> 00:12:54,190 Would you mind, Pamela? 346 00:12:54,410 --> 00:12:56,370 Yeah, you know, it's the oddest thing. 347 00:12:56,370 --> 00:12:59,750 I spilled tomato ketchup down one of Arthur's 348 00:12:59,750 --> 00:13:00,310 shirts once. 349 00:13:00,550 --> 00:13:01,210 A white shirt. 350 00:13:01,550 --> 00:13:01,950 Ketchup. 351 00:13:02,070 --> 00:13:03,070 Can you imagine that? 352 00:13:03,690 --> 00:13:05,190 We were in a restaurant at the time, 353 00:13:05,290 --> 00:13:08,270 and Arthur leaned over, you know, to get 354 00:13:08,270 --> 00:13:09,430 the waiter to get a cloth to clean 355 00:13:09,430 --> 00:13:11,710 it up, and the woman at the next 356 00:13:11,710 --> 00:13:12,750 table screamed. 357 00:13:12,870 --> 00:13:14,170 She thought I'd stabbed Arthur. 358 00:13:14,430 --> 00:13:15,090 No, I'm not kidding. 359 00:13:15,090 --> 00:13:16,110 She was hysterical. 360 00:13:16,530 --> 00:13:19,870 So, Arthur went over to explain, and that 361 00:13:19,870 --> 00:13:21,010 only made matters worse. 362 00:13:21,330 --> 00:13:22,710 And I didn't know what to do, so 363 00:13:22,710 --> 00:13:28,230 I started to shout, Arthur, Arthur, and he 364 00:13:28,230 --> 00:13:29,050 didn't take any notice. 365 00:13:29,490 --> 00:13:31,390 And so, I went over to the table, 366 00:13:31,770 --> 00:13:35,350 and shouting, still shouting, Arthur, Arthur. 367 00:13:35,930 --> 00:13:38,670 And by that time, poor darling Arthur is 368 00:13:38,670 --> 00:13:40,850 patting this woman's hand and soothing her and 369 00:13:40,850 --> 00:13:42,550 saying, everything's going to be all right. 370 00:13:42,550 --> 00:13:45,330 But she's crying, and I'm still shouting, Arthur. 371 00:13:45,870 --> 00:13:47,150 There you are. 372 00:13:47,810 --> 00:13:49,450 Our guests are here. 373 00:13:49,570 --> 00:13:50,230 Yeah, hello, Henry. 374 00:13:50,410 --> 00:13:50,930 Hello, Arthur. 375 00:13:50,930 --> 00:13:51,470 Sally. 376 00:13:51,470 --> 00:13:52,170 Hi, Arthur. 377 00:13:52,170 --> 00:13:52,590 How are you? 378 00:13:52,790 --> 00:13:55,550 Arthur, Sally would like to go straight to 379 00:13:55,550 --> 00:13:57,190 her room to freshen up. 380 00:13:57,330 --> 00:13:59,330 Would you mind? 381 00:13:59,710 --> 00:14:00,230 Not at all. 382 00:14:01,010 --> 00:14:01,410 Okay. 383 00:14:01,730 --> 00:14:02,450 I'll take the bag, Henry. 384 00:14:02,670 --> 00:14:02,970 Yeah. 385 00:14:02,970 --> 00:14:03,550 Just take hers. 386 00:14:03,550 --> 00:14:03,770 Okay. 387 00:14:04,570 --> 00:14:05,830 Sally, you go with Arthur. 388 00:14:07,230 --> 00:14:08,550 Henry, you come with me. 389 00:14:08,970 --> 00:14:10,590 Oh, I'd like that. 390 00:14:10,890 --> 00:14:12,430 We'll have that quick drink. 391 00:14:13,110 --> 00:14:14,370 I'd like that very much. 392 00:14:14,370 --> 00:14:14,690 Good. 393 00:14:15,410 --> 00:14:17,530 Dinner's at 7.30 around here, if that's 394 00:14:17,530 --> 00:14:18,150 all right with you. 395 00:14:18,150 --> 00:14:18,330 Sure. 396 00:14:18,330 --> 00:14:21,190 And then after dinner, we'll play bridge. 397 00:14:21,310 --> 00:14:21,830 What else? 398 00:14:23,530 --> 00:14:25,590 I can't guarantee I'll play for very long 399 00:14:25,590 --> 00:14:25,890 tonight. 400 00:14:26,010 --> 00:14:26,690 I'm so tired. 401 00:14:27,830 --> 00:14:29,690 I had an exhausting day. 402 00:14:32,230 --> 00:14:33,710 I bid one heart. 403 00:14:35,490 --> 00:14:36,710 Two spades. 404 00:14:38,410 --> 00:14:39,150 Pass. 405 00:14:41,490 --> 00:14:42,230 Pass. 406 00:14:43,890 --> 00:14:44,630 Pass. 407 00:14:48,630 --> 00:14:50,030 Not too much here, I'm afraid. 408 00:14:50,870 --> 00:14:51,430 There you go. 409 00:14:54,190 --> 00:14:55,570 No more drinks, Arthur. 410 00:14:56,250 --> 00:14:57,370 Well, not for me. 411 00:14:58,530 --> 00:14:59,710 Okay, the rest are mine. 412 00:15:00,290 --> 00:15:02,070 I'm afraid all those diamonds aren't good. 413 00:15:02,070 --> 00:15:03,010 You're going to lose two at the end. 414 00:15:03,130 --> 00:15:05,070 God damn it, you're too good. 415 00:15:05,230 --> 00:15:05,910 Not really. 416 00:15:07,670 --> 00:15:08,990 You know, I don't know what's the matter 417 00:15:08,990 --> 00:15:10,790 with me tonight, but I'm absolutely bushed. 418 00:15:10,790 --> 00:15:12,310 Sally, Henry, do you mind if we add 419 00:15:12,310 --> 00:15:12,470 up? 420 00:15:13,830 --> 00:15:14,870 Don't you want to finish the rubber? 421 00:15:15,490 --> 00:15:17,150 Well, what the hell, we've got the rest 422 00:15:17,150 --> 00:15:18,130 of the weekend ahead of us. 423 00:15:18,570 --> 00:15:20,570 I'm sorry, I can't stop yawning. 424 00:15:21,250 --> 00:15:21,890 There you go, Henry. 425 00:15:22,070 --> 00:15:22,590 Thanks, Arthur. 426 00:15:22,710 --> 00:15:23,570 Oh, forgive me. 427 00:15:23,730 --> 00:15:23,970 Sally? 428 00:15:24,990 --> 00:15:26,550 Well, you two play like a couple of 429 00:15:26,550 --> 00:15:26,870 demons. 430 00:15:27,470 --> 00:15:28,770 How'd you get to be so good? 431 00:15:29,050 --> 00:15:29,890 Oh, just practise. 432 00:15:30,470 --> 00:15:32,010 Practise, practise, practise. 433 00:15:32,270 --> 00:15:33,590 As the actor said to the bishop. 434 00:15:34,030 --> 00:15:36,150 Now, do you ever plan any championships? 435 00:15:36,610 --> 00:15:38,330 No, not yet, but Henry wants for us 436 00:15:38,330 --> 00:15:39,290 to do that very much. 437 00:15:39,290 --> 00:15:41,230 It's just terribly hard work to reach that 438 00:15:41,230 --> 00:15:41,630 standard. 439 00:15:42,010 --> 00:15:43,350 Very hard work. 440 00:15:43,490 --> 00:15:44,950 That's what the bishop said to the actress. 441 00:15:45,290 --> 00:15:47,310 Oh, come on, Henry, you have a one 442 00:15:47,310 --> 00:15:48,050 track mind. 443 00:15:48,270 --> 00:15:49,050 Hey, doesn't everybody? 444 00:15:49,990 --> 00:15:51,950 We owe you 250 bucks. 445 00:15:52,530 --> 00:15:54,550 Well, I guess it could have been worse, 446 00:15:54,650 --> 00:15:55,390 the way we were playing. 447 00:15:55,730 --> 00:15:56,610 You were just unlucky. 448 00:15:56,850 --> 00:15:58,430 I mean, after all, we play almost every 449 00:15:58,430 --> 00:15:58,730 night. 450 00:15:59,290 --> 00:16:00,230 Don't we just? 451 00:16:03,330 --> 00:16:04,790 Well, I don't think that luck had anything 452 00:16:04,790 --> 00:16:05,330 to do with it. 453 00:16:05,850 --> 00:16:07,470 We just made an awful lot of mistakes. 454 00:16:07,470 --> 00:16:08,590 So did we. 455 00:16:09,210 --> 00:16:10,070 Oh, just one? 456 00:16:10,690 --> 00:16:12,450 Oh, when Sally went to sixth page. 457 00:16:12,550 --> 00:16:13,410 She thought you had more in your hand 458 00:16:13,410 --> 00:16:13,810 than you did. 459 00:16:13,950 --> 00:16:14,350 Yeah, that's one. 460 00:16:14,710 --> 00:16:15,950 Well, other than that, I thought you played 461 00:16:15,950 --> 00:16:16,090 extremely well. 462 00:16:16,090 --> 00:16:17,610 Oh, for God's sakes, Arthur. 463 00:16:17,830 --> 00:16:19,690 Let's not go over and over the hands. 464 00:16:19,690 --> 00:16:21,350 I can't stand postmortems. 465 00:16:22,010 --> 00:16:23,390 No, it was my fault entirely. 466 00:16:23,490 --> 00:16:24,650 I told you it was the country air. 467 00:16:24,650 --> 00:16:25,810 I just can't wait to get to bed. 468 00:16:26,170 --> 00:16:26,930 Oh, lucky Arthur. 469 00:16:29,050 --> 00:16:30,210 I'm tired, Henry. 470 00:16:30,610 --> 00:16:32,010 Ah, unlucky Arthur. 471 00:16:34,070 --> 00:16:36,310 I just couldn't concentrate on the cards at 472 00:16:36,310 --> 00:16:36,850 all tonight. 473 00:16:37,330 --> 00:16:39,150 Well, there's always tomorrow, Pamela. 474 00:16:39,270 --> 00:16:40,130 That's the spirit. 475 00:16:40,590 --> 00:16:41,230 Look at me. 476 00:16:41,230 --> 00:16:42,710 I can't keep my eyes open. 477 00:16:42,890 --> 00:16:44,770 Well, I'm just wide awake, and if Pamela 478 00:16:44,770 --> 00:16:46,250 wouldn't mind, we could play three-handed. 479 00:16:46,550 --> 00:16:48,530 I mean, after all, it's just past eleven. 480 00:16:49,570 --> 00:16:51,150 Well, I'm a little, uh, I'm a little 481 00:16:51,150 --> 00:16:51,690 wishy-washy. 482 00:16:52,210 --> 00:16:54,710 Hey, I think we better go up, too, 483 00:16:54,710 --> 00:16:54,930 Sal. 484 00:16:55,470 --> 00:16:56,630 I'm just wide awake. 485 00:16:56,630 --> 00:16:58,390 I think our hosts are wanting to retire, 486 00:16:58,490 --> 00:16:58,790 sweetheart. 487 00:16:58,910 --> 00:17:01,750 Oh, well, now look, I don't want to... 488 00:17:01,750 --> 00:17:03,270 I think I'll just watch the late show 489 00:17:03,270 --> 00:17:03,829 on TV. 490 00:17:06,630 --> 00:17:07,770 Uh, television doesn't work. 491 00:17:08,010 --> 00:17:09,250 It, uh, repairman was supposed to come around 492 00:17:09,250 --> 00:17:10,670 this afternoon to fix it, and he didn't 493 00:17:10,670 --> 00:17:11,810 come around to fix it. 494 00:17:13,190 --> 00:17:15,069 Only other set is in our bedroom. 495 00:17:15,349 --> 00:17:16,810 Well, we don't mind crowding in there, huh? 496 00:17:17,750 --> 00:17:19,430 Well, I think I'll just sit over here 497 00:17:19,430 --> 00:17:20,710 and read for a while till I get 498 00:17:20,710 --> 00:17:21,089 tired. 499 00:17:21,210 --> 00:17:23,230 I put some, um, I put some books 500 00:17:23,230 --> 00:17:23,910 in your room. 501 00:17:24,530 --> 00:17:26,450 Hey, looks like the biz against you, Sal. 502 00:17:26,450 --> 00:17:27,010 I guess. 503 00:17:27,590 --> 00:17:29,310 Don't worry about getting up in the morning. 504 00:17:29,310 --> 00:17:30,250 We're late risers. 505 00:17:30,250 --> 00:17:31,830 We've got a lovely view from the room. 506 00:17:31,930 --> 00:17:33,090 It goes right out across the valley. 507 00:17:33,690 --> 00:17:35,450 Sun comes in about 10 o'clock in 508 00:17:35,450 --> 00:17:35,830 the morning. 509 00:17:36,050 --> 00:17:36,250 Oh. 510 00:17:36,470 --> 00:17:38,410 It's absolutely breathtaking. 511 00:17:40,070 --> 00:17:41,830 Well, here we go. 512 00:17:42,870 --> 00:17:43,910 Teddy Buzz. 513 00:17:49,510 --> 00:17:50,550 Good night, Henry. 514 00:17:50,910 --> 00:17:51,830 Good night, Sally. 515 00:17:52,110 --> 00:17:52,490 Good night. 516 00:17:52,810 --> 00:17:53,210 Good night. 517 00:17:53,870 --> 00:17:54,730 Sleep well. 518 00:17:55,110 --> 00:17:55,970 Oh, you bet. 519 00:18:13,100 --> 00:18:14,660 They're very quiet, aren't they? 520 00:18:14,660 --> 00:18:16,380 I can't help feeling we oughtn't to be 521 00:18:16,380 --> 00:18:16,820 doing this. 522 00:18:16,820 --> 00:18:17,140 Neither. 523 00:18:17,460 --> 00:18:17,740 So. 524 00:18:17,900 --> 00:18:18,120 Shh. 525 00:18:18,860 --> 00:18:19,500 So what? 526 00:18:20,380 --> 00:18:21,020 So what? 527 00:18:21,300 --> 00:18:21,920 So what? 528 00:18:21,920 --> 00:18:22,660 So everything. 529 00:18:23,100 --> 00:18:24,220 What's that supposed to mean? 530 00:18:24,380 --> 00:18:25,660 You know exactly what it means, Sal. 531 00:18:25,780 --> 00:18:26,440 We don't, Henry. 532 00:18:27,000 --> 00:18:28,260 You didn't want to come to bed tonight, 533 00:18:28,260 --> 00:18:28,700 did you, Sal? 534 00:18:28,700 --> 00:18:29,480 Oh, here we go. 535 00:18:29,660 --> 00:18:30,780 No, I didn't. 536 00:18:30,960 --> 00:18:32,360 We know why, don't we? 537 00:18:32,360 --> 00:18:33,600 No, we don't, Henry. 538 00:18:33,740 --> 00:18:35,120 I know why I didn't want to come 539 00:18:35,120 --> 00:18:36,500 to bed, Henry, but I don't know about 540 00:18:36,500 --> 00:18:36,780 you. 541 00:18:36,900 --> 00:18:37,340 Oh, I know. 542 00:18:37,460 --> 00:18:38,260 I know perfectly well. 543 00:18:38,800 --> 00:18:39,720 You didn't want to come to bed because 544 00:18:39,720 --> 00:18:41,160 you're frightened of being punished. 545 00:18:42,020 --> 00:18:43,640 Oh, boy. 546 00:18:43,760 --> 00:18:44,640 Oh, boy. 547 00:18:44,760 --> 00:18:46,400 Well, that's understandable, isn't it? 548 00:18:46,400 --> 00:18:47,900 I mean, I don't like being punished. 549 00:18:48,080 --> 00:18:49,220 Yes, but you're going to be punished, aren't 550 00:18:49,220 --> 00:18:49,580 you, Sal? 551 00:18:49,880 --> 00:18:50,720 Not now, Henry. 552 00:18:51,600 --> 00:18:53,060 Please, I'm so tired. 553 00:18:53,820 --> 00:18:55,280 Look, she said they were late risers. 554 00:18:55,280 --> 00:18:56,580 We can get up early in the morning 555 00:18:56,580 --> 00:18:56,960 and do it. 556 00:18:56,960 --> 00:18:57,740 They won't hear us. 557 00:18:57,740 --> 00:18:58,820 We'll do it now. 558 00:18:59,040 --> 00:18:59,780 Atta boy, Henry. 559 00:19:00,200 --> 00:19:01,340 You're going to be punished, Sal. 560 00:19:01,340 --> 00:19:02,840 You're going to do it over and over 561 00:19:02,840 --> 00:19:05,180 and over again until you get it right. 562 00:19:05,700 --> 00:19:07,200 That will be up all night? 563 00:19:09,340 --> 00:19:09,900 What's that? 564 00:19:12,500 --> 00:19:13,700 I think she's crying. 565 00:19:13,920 --> 00:19:15,120 Cut the crap, Sal. 566 00:19:15,120 --> 00:19:16,620 You don't get around me by crying. 567 00:19:17,260 --> 00:19:19,160 I can't do it again, Henry. 568 00:19:19,980 --> 00:19:21,340 I'm so tired. 569 00:19:22,540 --> 00:19:23,940 It'll be better in the morning. 570 00:19:24,080 --> 00:19:26,400 I promise I'll be fresher in the morning. 571 00:19:26,580 --> 00:19:26,960 Now. 572 00:19:27,860 --> 00:19:29,140 I said now. 573 00:19:30,440 --> 00:19:31,780 Jesus, he'll dislice the money. 574 00:19:31,980 --> 00:19:33,260 You goddamn idiot. 575 00:19:33,480 --> 00:19:36,200 This whole house evening wasted 250 bucks. 576 00:19:36,620 --> 00:19:37,060 What's this? 577 00:19:37,060 --> 00:19:37,680 It won't happen again. 578 00:19:38,340 --> 00:19:39,660 Right, it's not going to happen again, and 579 00:19:39,660 --> 00:19:40,600 I'm not taking any chances. 580 00:19:40,600 --> 00:19:42,060 We're going to practise right now. 581 00:19:42,060 --> 00:19:43,160 Oh, no, Henry, please. 582 00:19:43,160 --> 00:19:44,580 I can't stand anymore. 583 00:19:44,720 --> 00:19:45,700 I'm so tired. 584 00:19:45,700 --> 00:19:46,980 Look, all the way out here to take 585 00:19:46,980 --> 00:19:48,280 money off this rich bitch, and what do 586 00:19:48,280 --> 00:19:48,540 you do? 587 00:19:48,540 --> 00:19:49,600 You go and blow it. 588 00:19:49,920 --> 00:19:50,760 Wait a minute. 589 00:19:51,180 --> 00:19:52,320 I said I made a mistake. 590 00:19:52,520 --> 00:19:53,200 I got mixed up. 591 00:19:53,200 --> 00:19:54,140 It won't happen again. 592 00:19:54,920 --> 00:19:55,440 Sit down. 593 00:19:57,360 --> 00:19:59,300 I'm going to call her, and you're going 594 00:19:59,300 --> 00:19:59,720 to answer. 595 00:19:59,920 --> 00:20:00,880 Oh, no, Henry, please. 596 00:20:00,880 --> 00:20:01,760 Not all 500. 597 00:20:01,900 --> 00:20:02,740 It'll take hours. 598 00:20:03,780 --> 00:20:05,160 All right, we'll leave out the finger positions. 599 00:20:06,200 --> 00:20:08,600 You do know the finger positions, don't you? 600 00:20:08,720 --> 00:20:09,080 Yes. 601 00:20:09,080 --> 00:20:11,460 All right, we'll just do the basic bit 602 00:20:11,460 --> 00:20:12,280 showing high cards. 603 00:20:12,580 --> 00:20:14,440 Oh, no, Henry, I don't want to do 604 00:20:14,440 --> 00:20:14,620 anything. 605 00:20:14,620 --> 00:20:16,660 Look, Sal, we've got to get it perfect. 606 00:20:16,880 --> 00:20:18,240 We've got a game every day next week. 607 00:20:18,240 --> 00:20:18,980 Now, you know that. 608 00:20:19,700 --> 00:20:20,720 Besides, we've got to eat. 609 00:20:21,500 --> 00:20:22,380 All right, I'm going to start at the 610 00:20:22,380 --> 00:20:22,700 beginning. 611 00:20:24,400 --> 00:20:25,060 A club. 612 00:20:26,160 --> 00:20:27,420 King, queen of spades. 613 00:20:27,740 --> 00:20:28,980 Ace, king, queen of diamonds. 614 00:20:29,300 --> 00:20:30,880 Ace, king, queen, jack of hearts. 615 00:20:31,060 --> 00:20:31,940 King of clubs. 616 00:20:32,760 --> 00:20:33,860 How many cards to each suit? 617 00:20:33,860 --> 00:20:34,800 Come on, watch my hands. 618 00:20:35,060 --> 00:20:36,640 You said we couldn't miss those. 619 00:20:37,300 --> 00:20:39,160 You're absolutely sure you know them. 620 00:20:39,300 --> 00:20:40,920 I know them, I promise. 621 00:20:43,200 --> 00:20:43,880 All right. 622 00:20:48,980 --> 00:20:49,380 A club. 623 00:20:50,620 --> 00:20:52,180 King, queen, jack of spades. 624 00:20:52,440 --> 00:20:53,540 Ace and queen of diamonds. 625 00:20:53,880 --> 00:20:55,660 Ace, king, queen, jack of hearts. 626 00:20:56,060 --> 00:20:56,960 Queen of clubs. 627 00:20:57,440 --> 00:20:58,440 I'll call one club. 628 00:20:58,840 --> 00:21:01,400 Ace, queen, king, jack, ace of spades. 629 00:21:01,600 --> 00:21:03,560 Ace, king, queen, jack of hearts. 630 00:21:03,760 --> 00:21:04,940 Ace and queen of diamonds. 631 00:21:05,580 --> 00:21:06,360 King of clubs. 632 00:21:06,820 --> 00:21:07,980 You know what it is? 633 00:21:08,260 --> 00:21:09,460 It's a bidding code. 634 00:21:09,460 --> 00:21:11,360 They can signal every card they've got in 635 00:21:11,360 --> 00:21:11,800 their hand. 636 00:21:12,100 --> 00:21:13,600 Ace, king, queen, jack of hearts. 637 00:21:14,000 --> 00:21:15,300 It couldn't be. 638 00:21:15,780 --> 00:21:17,240 I'll say one club. 639 00:21:17,240 --> 00:21:18,260 It's like a mind reader. 640 00:21:18,620 --> 00:21:20,260 One man goes into the audience and he 641 00:21:20,260 --> 00:21:21,380 borrows something from you. 642 00:21:21,620 --> 00:21:23,840 There's a girl blindfolded on stage, and from 643 00:21:23,840 --> 00:21:26,400 the way he phrases his question, she can 644 00:21:26,400 --> 00:21:27,640 tell him exactly what it is. 645 00:21:28,360 --> 00:21:29,800 Ace, queen, king of hearts. 646 00:21:30,740 --> 00:21:31,540 It's impossible. 647 00:21:32,280 --> 00:21:33,160 Ace of clubs. 648 00:21:33,520 --> 00:21:34,740 Hard work to listen to them. 649 00:21:34,740 --> 00:21:36,480 Ace, king, queen, jack of spades. 650 00:21:37,140 --> 00:21:38,640 Ace, queen, jack of diamonds. 651 00:21:39,260 --> 00:21:40,220 Jack of hearts. 652 00:21:40,540 --> 00:21:42,240 Ace, queen, king, jack of clubs. 653 00:21:43,680 --> 00:21:44,960 One heart, sweetheart. 654 00:21:45,920 --> 00:21:47,780 Ace, king, queen, jack of spades. 655 00:21:48,100 --> 00:21:49,820 Ace, king, queen, jack of diamonds. 656 00:21:50,160 --> 00:21:51,720 Ace, queen, jack of hearts. 657 00:21:52,700 --> 00:21:53,700 Queen of clubs. 658 00:21:53,900 --> 00:21:55,100 See, he can tell her how many cards 659 00:21:55,100 --> 00:21:56,420 he's got in each suit just by the 660 00:21:56,420 --> 00:21:57,380 position of his fingers. 661 00:21:57,700 --> 00:21:58,080 But how? 662 00:21:58,500 --> 00:21:59,320 I don't know. 663 00:21:59,480 --> 00:22:00,480 But you heard him telling her. 664 00:22:00,700 --> 00:22:01,480 Ace of hearts. 665 00:22:01,960 --> 00:22:03,400 Ace, ten, queen, jack of clubs. 666 00:22:03,400 --> 00:22:08,380 I have all the rotten, crooked, immoral, unprincipled 667 00:22:08,380 --> 00:22:09,580 son of a... 668 00:22:09,580 --> 00:22:11,800 What a marvellous idea. 669 00:22:12,380 --> 00:22:12,860 What is? 670 00:22:13,940 --> 00:22:15,480 The bidding code. 671 00:22:15,980 --> 00:22:18,820 Arthur, do you think we could learn to 672 00:22:18,820 --> 00:22:19,160 do it? 673 00:22:19,260 --> 00:22:19,980 What? 674 00:22:21,000 --> 00:22:22,600 The bidding code. 675 00:22:22,960 --> 00:22:24,160 Of course we could. 676 00:22:24,620 --> 00:22:25,840 Why not? 677 00:22:26,920 --> 00:22:28,020 Come on. 678 00:22:28,020 --> 00:22:30,420 Jack, queen, king of clubs. 679 00:22:31,100 --> 00:22:31,660 Pamela! 680 00:22:31,900 --> 00:22:33,020 No code, no apron. 681 00:22:33,300 --> 00:22:33,780 Pamela! 682 00:22:33,980 --> 00:22:35,500 And no wellington boots. 683 00:22:35,960 --> 00:22:36,600 You promised! 684 00:22:36,820 --> 00:22:37,840 No feather duster. 685 00:22:38,020 --> 00:22:38,540 Sit down. 686 00:22:40,460 --> 00:22:41,220 Hold this. 687 00:22:43,740 --> 00:22:45,340 I haven't got a pencil. 688 00:22:47,880 --> 00:22:50,500 Now look, we'll have to work out our 689 00:22:50,500 --> 00:22:51,420 own finger positions. 690 00:22:51,900 --> 00:22:53,020 Promises, promises. 691 00:22:54,220 --> 00:22:55,240 Of clubs. 692 00:22:55,720 --> 00:22:56,520 One spade. 693 00:22:56,520 --> 00:22:59,880 Ace, ten, jack, queen of spades. 694 00:23:00,220 --> 00:23:02,980 Ace, ten, jack, queen, king of diamonds. 695 00:23:03,240 --> 00:23:04,640 Ace and king of hearts. 696 00:23:04,840 --> 00:23:05,060 Club. 697 00:23:05,260 --> 00:23:05,840 One spade. 698 00:23:26,920 --> 00:23:27,810 Club. 699 00:23:28,700 --> 00:23:30,000 One 700 00:23:30,000 --> 00:23:45,160 spade. 701 00:23:47,760 --> 00:23:49,540 Club. 702 00:23:49,540 --> 00:23:54,320 One spade. 703 00:23:54,560 --> 00:23:54,760 One spade. 704 00:23:54,760 --> 00:23:56,860 Club. 705 00:23:58,180 --> 00:23:58,900 Club. 706 00:23:59,340 --> 00:23:59,920 Club. 707 00:24:00,280 --> 00:24:00,380 Club. 708 00:24:01,020 --> 00:24:01,620 Club. 709 00:24:02,040 --> 00:24:02,140 Club. 710 00:24:02,280 --> 00:24:02,900 Club. 45373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.