Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,650 --> 00:00:14,070
I
2
00:00:27,510 --> 00:00:36,540
am told that in the United States women
3
00:00:36,540 --> 00:00:38,880
own about 80% of all the wealth
4
00:00:38,880 --> 00:00:39,520
of the country.
5
00:00:41,040 --> 00:00:43,780
Most of them, I suppose, have managed to
6
00:00:43,780 --> 00:00:46,020
bump their husbands off in one splendid way
7
00:00:46,020 --> 00:00:47,980
or another, and good luck to them.
8
00:00:49,180 --> 00:00:50,900
But what do they do with all that
9
00:00:50,900 --> 00:00:52,060
money, these women?
10
00:00:53,380 --> 00:00:55,320
What they do not do is to remarry
11
00:00:55,320 --> 00:00:56,400
penniless young men.
12
00:00:56,560 --> 00:00:57,720
They're too smart for that.
13
00:00:59,060 --> 00:01:02,120
And yet very rich men, who for some
14
00:01:02,120 --> 00:01:05,760
reason are all incredibly lecherous, are forever marrying
15
00:01:05,760 --> 00:01:07,420
penniless beautiful young ladies.
16
00:01:08,580 --> 00:01:10,220
These husbands don't live very long.
17
00:01:11,800 --> 00:01:13,640
But here is a storey about a rich
18
00:01:13,640 --> 00:01:16,000
woman who did the opposite, and married a
19
00:01:16,000 --> 00:01:16,880
man without money.
20
00:01:18,380 --> 00:01:19,780
And look what happened to them.
21
00:01:31,540 --> 00:01:33,000
I have an idea, Arthur.
22
00:01:33,140 --> 00:01:33,400
What?
23
00:01:35,650 --> 00:01:36,690
I'm listening to Beethoven.
24
00:01:36,890 --> 00:01:38,050
Wrong, you're listening to me.
25
00:01:38,050 --> 00:01:38,710
Turn it off.
26
00:01:41,090 --> 00:01:42,170
Would you like a drink, Arthur?
27
00:01:42,990 --> 00:01:43,730
Thank you, no.
28
00:01:45,070 --> 00:01:46,630
Would you like to hear what my idea
29
00:01:46,630 --> 00:01:47,050
is?
30
00:01:48,470 --> 00:01:50,150
Well, I guess I'm going to, whether I
31
00:01:50,150 --> 00:01:50,870
want to or not.
32
00:01:51,050 --> 00:01:52,110
Don't get smart with me.
33
00:01:52,730 --> 00:01:55,210
I want you well disposed to what I've
34
00:01:55,210 --> 00:01:55,890
got to say.
35
00:01:56,050 --> 00:01:56,890
Have a drink, Arthur.
36
00:01:57,070 --> 00:01:57,690
I don't want one.
37
00:01:57,870 --> 00:01:58,750
Have a drink!
38
00:01:59,350 --> 00:02:00,930
All right, I'll have one.
39
00:02:01,470 --> 00:02:02,890
Now, what's the matter with you lately?
40
00:02:03,270 --> 00:02:04,510
You're so argumentative.
41
00:02:04,810 --> 00:02:05,090
Me?
42
00:02:06,370 --> 00:02:08,210
There was a time when you seemed genuinely
43
00:02:08,210 --> 00:02:09,970
grateful for everything I've done for you.
44
00:02:10,550 --> 00:02:11,330
Well, I am, honey.
45
00:02:11,730 --> 00:02:12,330
I am.
46
00:02:14,030 --> 00:02:16,190
Not many guys could sit around listening to
47
00:02:16,190 --> 00:02:18,110
Beethoven in the middle of the afternoon.
48
00:02:18,630 --> 00:02:20,410
I know that, dear, and I'm grateful.
49
00:02:20,410 --> 00:02:22,450
I think you've come to despise me and
50
00:02:22,450 --> 00:02:22,950
my money.
51
00:02:23,710 --> 00:02:24,710
Now, sweetheart, that's not true.
52
00:02:25,190 --> 00:02:26,590
I mean, I never for a moment thought
53
00:02:26,590 --> 00:02:27,510
that I was going to get...
54
00:02:27,510 --> 00:02:29,130
You know, I could just as soon stop
55
00:02:29,130 --> 00:02:31,290
your allowance and suggest maybe that you go
56
00:02:31,290 --> 00:02:31,810
to work.
57
00:02:32,130 --> 00:02:33,330
Do you think that would teach you to
58
00:02:33,330 --> 00:02:34,010
appreciate me?
59
00:02:34,810 --> 00:02:35,870
Look, I don't have to be taught how
60
00:02:35,870 --> 00:02:37,630
to appreciate you, dearest.
61
00:02:38,350 --> 00:02:39,810
Look, I don't have to prove everything.
62
00:02:40,430 --> 00:02:41,670
I mean, who, for instance, brings you up
63
00:02:41,670 --> 00:02:42,990
your morning coffee on the maid's day?
64
00:02:43,610 --> 00:02:45,150
Now, if that's not appreciation, I don't know
65
00:02:45,150 --> 00:02:45,250
what is.
66
00:02:45,250 --> 00:02:48,050
Showing interest in everything I've got to say,
67
00:02:48,230 --> 00:02:49,310
that's appreciation.
68
00:02:52,270 --> 00:02:53,910
What brought this mood on, dearest?
69
00:02:54,630 --> 00:02:55,150
Boredom.
70
00:02:55,930 --> 00:02:56,450
Boredom?
71
00:02:56,730 --> 00:02:57,870
I'm bored, Arthur.
72
00:02:58,650 --> 00:02:59,230
You're bored?
73
00:02:59,510 --> 00:03:00,030
Bored.
74
00:03:00,450 --> 00:03:00,970
Bored?
75
00:03:01,290 --> 00:03:01,790
Bored.
76
00:03:01,970 --> 00:03:02,950
Well, don't be, dear.
77
00:03:03,050 --> 00:03:04,810
We've got people coming for the weekend.
78
00:03:04,910 --> 00:03:06,130
And that bores me.
79
00:03:06,810 --> 00:03:08,150
Well, then why did you ask them?
80
00:03:08,150 --> 00:03:09,850
You know perfectly well why I asked them,
81
00:03:09,850 --> 00:03:11,530
for bridge, and that's all.
82
00:03:11,530 --> 00:03:12,950
Well, there you go.
83
00:03:13,390 --> 00:03:14,910
They're not going to be bored playing bridge.
84
00:03:15,250 --> 00:03:16,570
No, I'll grant you that.
85
00:03:16,570 --> 00:03:18,270
They do play a first-class game of
86
00:03:18,270 --> 00:03:18,530
bridge.
87
00:03:19,070 --> 00:03:20,550
And for decent stakes, too.
88
00:03:20,890 --> 00:03:22,690
But in every other department, I don't think
89
00:03:22,690 --> 00:03:23,130
I've ever met...
90
00:03:23,130 --> 00:03:23,230
No, I don't know.
91
00:03:23,230 --> 00:03:24,370
The only time, the only time I ever
92
00:03:24,370 --> 00:03:26,590
met them, they seemed quite nice.
93
00:03:27,530 --> 00:03:28,330
So does the butcher.
94
00:03:29,610 --> 00:03:30,630
He is very nice.
95
00:03:30,750 --> 00:03:32,030
Oh, shut up, Arthur.
96
00:03:32,030 --> 00:03:33,550
You know the sort of people they are
97
00:03:33,550 --> 00:03:34,830
just as well as I do.
98
00:03:35,590 --> 00:03:38,870
A couple of crummy, vulgar social climbers who
99
00:03:38,870 --> 00:03:40,590
think they can get in any place just
100
00:03:40,590 --> 00:03:42,630
because they play a decent game of bridge.
101
00:03:43,090 --> 00:03:44,470
Well, if that's what you thought, you never
102
00:03:44,470 --> 00:03:45,190
should have invited them.
103
00:03:45,350 --> 00:03:47,050
I invited them because I'm sick and tired
104
00:03:47,050 --> 00:03:48,390
of playing bridge with cabbages.
105
00:03:48,950 --> 00:03:52,070
But on reflexion, Arthur, on reflexion, I don't
106
00:03:52,070 --> 00:03:53,630
like the idea of those tacky people in
107
00:03:53,630 --> 00:03:54,070
my house.
108
00:03:54,730 --> 00:03:56,010
Well, it's too late to cancel it.
109
00:03:56,010 --> 00:03:57,330
I mean, they've probably left their house by
110
00:03:57,330 --> 00:03:57,550
now.
111
00:03:57,930 --> 00:03:58,330
Exactly.
112
00:03:59,590 --> 00:04:00,650
I don't understand.
113
00:04:00,650 --> 00:04:03,070
Well, they're coming whether I like it or
114
00:04:03,070 --> 00:04:03,750
not, right?
115
00:04:04,530 --> 00:04:06,010
Do you want to have some fun, Arthur?
116
00:04:06,730 --> 00:04:07,610
What, playing bridge?
117
00:04:08,090 --> 00:04:10,070
No, no, no, no, Arthur, dear.
118
00:04:10,730 --> 00:04:11,730
Not playing bridge.
119
00:04:12,590 --> 00:04:13,690
After playing bridge.
120
00:04:15,269 --> 00:04:17,450
That's what my idea is all about.
121
00:04:17,790 --> 00:04:18,410
Oh, your idea.
122
00:04:19,110 --> 00:04:19,690
I see.
123
00:04:19,970 --> 00:04:20,510
No, you don't.
124
00:04:21,150 --> 00:04:21,990
But try and guess.
125
00:04:22,990 --> 00:04:23,770
Guess what?
126
00:04:25,230 --> 00:04:26,930
What my idea is.
127
00:04:26,930 --> 00:04:29,050
The kind of fun I have in mind
128
00:04:29,050 --> 00:04:30,790
after we played bridge.
129
00:04:32,330 --> 00:04:33,510
It's not charades.
130
00:04:34,310 --> 00:04:34,790
Nope.
131
00:04:36,790 --> 00:04:37,650
Wine tasting?
132
00:04:38,470 --> 00:04:40,170
No, Arthur, it's not wine tasting.
133
00:04:41,090 --> 00:04:42,070
Well, I give up.
134
00:04:42,570 --> 00:04:44,550
Oh, come on, Arthur, use your imagination.
135
00:04:44,750 --> 00:04:46,110
Think about the Snapes and then maybe you'll
136
00:04:46,110 --> 00:04:46,410
get it.
137
00:04:47,010 --> 00:04:47,610
Who are the Snapes?
138
00:04:48,090 --> 00:04:50,210
For God's sakes, Arthur, will you wake up?
139
00:04:50,210 --> 00:04:52,670
The Snapes are weekend guests, Henry and Sally
140
00:04:52,670 --> 00:04:52,930
Snapes.
141
00:04:52,930 --> 00:04:53,310
Sorry.
142
00:04:53,830 --> 00:04:54,550
I'm sorry.
143
00:04:55,190 --> 00:04:56,710
Now think about the Snapes.
144
00:04:57,430 --> 00:04:58,570
The kind of people they are.
145
00:05:02,070 --> 00:05:03,210
I can't think of anything.
146
00:05:04,050 --> 00:05:05,230
How about the way they behave?
147
00:05:06,170 --> 00:05:07,550
Well, he's always seemed like a pretty good
148
00:05:07,550 --> 00:05:08,230
humoured kind of guy.
149
00:05:08,330 --> 00:05:09,610
She seems devoted to him.
150
00:05:10,230 --> 00:05:13,070
Arthur, she acts like a lovesick sparrow.
151
00:05:13,830 --> 00:05:16,230
And he acts like a travelling salesman.
152
00:05:16,930 --> 00:05:18,550
He is a travelling salesman.
153
00:05:19,110 --> 00:05:20,990
Okay, there you are.
154
00:05:21,410 --> 00:05:23,010
They never stop looking at each other.
155
00:05:23,010 --> 00:05:24,490
And they've been married for seven years.
156
00:05:25,510 --> 00:05:28,190
Blowing secret kisses and batting eyelids and his
157
00:05:28,190 --> 00:05:28,690
jokes.
158
00:05:29,050 --> 00:05:30,550
He can't even tell a clean one without
159
00:05:30,550 --> 00:05:31,690
making it sound dirty.
160
00:05:32,110 --> 00:05:33,370
Well, I thought that was a very funny
161
00:05:33,370 --> 00:05:33,650
storey.
162
00:05:33,750 --> 00:05:36,010
The one about the two women wrestlers and
163
00:05:36,010 --> 00:05:36,510
all the mud.
164
00:05:36,710 --> 00:05:37,490
Yeah, you would.
165
00:05:37,730 --> 00:05:38,770
Well, you laughed too, didn't you?
166
00:05:38,770 --> 00:05:40,350
Well, I was only trying to be polite.
167
00:05:41,070 --> 00:05:43,090
But I'm really going to laugh tonight, Arthur.
168
00:05:44,330 --> 00:05:45,910
After we played bridge.
169
00:05:47,050 --> 00:05:47,630
Well, go on.
170
00:05:47,630 --> 00:05:48,070
I'm listening.
171
00:05:48,070 --> 00:05:50,730
Oh, Arthur, my boy, that's good.
172
00:05:50,730 --> 00:05:51,730
That's very good.
173
00:05:51,730 --> 00:05:53,570
Because that's precisely what we're going to do.
174
00:05:53,750 --> 00:05:54,010
What?
175
00:05:54,950 --> 00:05:55,430
Listen.
176
00:05:56,470 --> 00:05:56,870
Listen?
177
00:05:58,190 --> 00:06:01,170
You see, Arthur, what I've always wanted to
178
00:06:01,170 --> 00:06:06,070
know is what people do when they're alone
179
00:06:06,070 --> 00:06:07,830
together.
180
00:06:08,930 --> 00:06:09,750
Oh, wait a minute, Pamela.
181
00:06:09,750 --> 00:06:11,250
Oh, come on, Arthur.
182
00:06:11,350 --> 00:06:14,350
Let's have some real fun for a change.
183
00:06:15,070 --> 00:06:16,330
Am I thinking what you're thinking?
184
00:06:16,330 --> 00:06:18,150
Well, it depends on what you're thinking.
185
00:06:18,750 --> 00:06:19,490
Tell me.
186
00:06:20,530 --> 00:06:21,510
Oh, you tell me first.
187
00:06:24,730 --> 00:06:27,970
All we have to do is put one
188
00:06:27,970 --> 00:06:30,510
of your microphones in the guest room.
189
00:06:32,030 --> 00:06:33,550
That's what I thought you were thinking.
190
00:06:34,070 --> 00:06:34,550
Good.
191
00:06:35,710 --> 00:06:37,350
And it's absolutely out of the question.
192
00:06:38,670 --> 00:06:39,510
Can't do it.
193
00:06:40,050 --> 00:06:40,950
Why not?
194
00:06:41,090 --> 00:06:42,690
It's the nastiest trick I ever heard of.
195
00:06:43,190 --> 00:06:44,450
Well, of course it is.
196
00:06:44,450 --> 00:06:45,570
It's like listening at keyholes.
197
00:06:45,570 --> 00:06:46,830
It's like opening people's mail.
198
00:06:46,990 --> 00:06:47,290
That's right.
199
00:06:47,870 --> 00:06:49,810
But on our own home, it's worse.
200
00:06:50,910 --> 00:06:52,590
Listening to what our guests have to say
201
00:06:52,590 --> 00:06:53,970
in the privacy of their bedroom.
202
00:06:54,230 --> 00:06:55,390
It's indecent.
203
00:06:55,570 --> 00:06:57,910
Well, that's the whole point.
204
00:06:58,610 --> 00:07:00,550
Look, I don't want to know what our
205
00:07:00,550 --> 00:07:02,210
guests have to say when they're in bed.
206
00:07:02,910 --> 00:07:04,590
Oh, come on, Arthur.
207
00:07:04,730 --> 00:07:05,350
Can't you see how much...
208
00:07:05,350 --> 00:07:06,130
Look, are you serious?
209
00:07:06,130 --> 00:07:07,270
Of course I'm serious.
210
00:07:07,270 --> 00:07:09,310
Well, Pamela, I forbid you to do it.
211
00:07:10,390 --> 00:07:10,790
Well.
212
00:07:12,390 --> 00:07:14,750
My second husband said that to me once,
213
00:07:14,750 --> 00:07:18,770
and he's in Louisville, Kentucky, selling insurance door
214
00:07:18,770 --> 00:07:19,650
to door.
215
00:07:20,970 --> 00:07:22,670
Look, Pamela, I got to tell you, I...
216
00:07:23,290 --> 00:07:24,810
I can't go along with this.
217
00:07:24,810 --> 00:07:26,210
Well, I don't see why not.
218
00:07:26,210 --> 00:07:26,750
Why not?
219
00:07:26,970 --> 00:07:28,290
Because I've never done anything like it before
220
00:07:28,290 --> 00:07:29,010
in my life.
221
00:07:30,670 --> 00:07:31,850
It's not right, Pamela.
222
00:07:32,150 --> 00:07:33,630
It's just about as right as when you
223
00:07:33,630 --> 00:07:35,490
found those letters of Mary Probers in her
224
00:07:35,490 --> 00:07:37,010
purse and read every single one of them
225
00:07:37,010 --> 00:07:38,270
from beginning to end.
226
00:07:38,870 --> 00:07:40,230
Well, maybe we never should have done that.
227
00:07:40,230 --> 00:07:40,650
We?
228
00:07:41,350 --> 00:07:43,170
Well, you read them afterwards, didn't you?
229
00:07:43,270 --> 00:07:45,190
Okay, and it didn't harm anybody, did it?
230
00:07:45,330 --> 00:07:47,010
You said so yourself at the time.
231
00:07:47,450 --> 00:07:48,970
And this kind of thing is no worse
232
00:07:48,970 --> 00:07:49,430
than that.
233
00:07:49,970 --> 00:07:51,110
Well, how would you like it if somebody
234
00:07:51,110 --> 00:07:52,170
did the same thing to you?
235
00:07:52,470 --> 00:07:54,250
How could I mind, Arthur, if I didn't
236
00:07:54,250 --> 00:07:55,290
know they were doing it?
237
00:07:57,690 --> 00:07:58,050
No!
238
00:07:58,550 --> 00:07:58,870
No!
239
00:07:59,270 --> 00:08:00,490
I'm not going to have anything more to
240
00:08:00,490 --> 00:08:01,030
do with it!
241
00:08:08,570 --> 00:08:09,510
Come on, Arthur.
242
00:08:10,130 --> 00:08:10,970
Come on, Arthur.
243
00:08:11,370 --> 00:08:12,830
Can't you see how much fun this will
244
00:08:12,830 --> 00:08:13,090
be?
245
00:08:13,410 --> 00:08:14,930
And you're so good with your hands.
246
00:08:14,930 --> 00:08:15,850
You'll have a ball.
247
00:08:15,970 --> 00:08:17,790
All those wires and speakers and...
248
00:08:17,790 --> 00:08:19,170
I'm not going to accept it, Pamela!
249
00:08:19,710 --> 00:08:20,830
That's a nasty idea.
250
00:08:20,930 --> 00:08:22,130
That's a really nasty idea.
251
00:08:22,790 --> 00:08:23,930
Of course, it's nasty.
252
00:08:25,010 --> 00:08:26,250
I'm a nasty person.
253
00:08:27,010 --> 00:08:27,770
And so are you.
254
00:08:28,570 --> 00:08:30,370
That's why we get along so well together.
255
00:08:30,370 --> 00:08:31,970
I'm not that nasty.
256
00:08:33,610 --> 00:08:34,909
Well, yes, you are.
257
00:08:37,010 --> 00:08:40,610
And if you're not, maybe we don't have
258
00:08:40,610 --> 00:08:42,309
as much in common as I thought.
259
00:08:43,910 --> 00:08:44,710
What do you mean?
260
00:08:45,690 --> 00:08:48,530
Well, I mean, what's a nice person like
261
00:08:48,530 --> 00:08:51,530
you doing associating with a nasty person like
262
00:08:51,530 --> 00:08:51,850
me?
263
00:08:52,250 --> 00:08:53,410
I didn't mean that!
264
00:08:53,510 --> 00:08:54,690
What did you mean, Arthur?
265
00:08:55,630 --> 00:08:56,990
I want to think it over!
266
00:09:02,960 --> 00:09:05,640
Maybe the great electronics engineer doesn't know how
267
00:09:05,640 --> 00:09:07,340
to connect a mic to a speaker.
268
00:09:08,480 --> 00:09:09,880
That's the easiest part of it.
269
00:09:09,880 --> 00:09:11,800
Well, go and do it, then.
270
00:09:13,420 --> 00:09:15,480
I want to have time to think about
271
00:09:15,480 --> 00:09:15,580
it.
272
00:09:15,580 --> 00:09:17,500
There isn't time to think about it, Arthur.
273
00:09:17,500 --> 00:09:19,140
They'll be here in less than an hour.
274
00:09:23,870 --> 00:09:25,410
Can't you see how much fun we'll be?
275
00:09:35,980 --> 00:09:37,760
I don't want to rush into it!
276
00:09:41,630 --> 00:09:45,550
If you do what I ask, Arthur, I'll,
277
00:09:45,550 --> 00:09:48,650
um, put on that apron you bought for
278
00:09:48,650 --> 00:09:50,370
me in Hamburg.
279
00:09:51,410 --> 00:09:52,710
Oh, my God.
280
00:09:53,270 --> 00:09:56,090
And the Wellington boots.
281
00:09:58,110 --> 00:09:59,390
Mama, don't.
282
00:09:59,570 --> 00:10:00,030
Don't.
283
00:10:00,830 --> 00:10:01,470
And...
284
00:10:02,810 --> 00:10:05,570
I'll tell you where I hid the feather
285
00:10:05,570 --> 00:10:06,230
duster.
286
00:10:07,230 --> 00:10:07,830
Where?
287
00:10:08,630 --> 00:10:09,230
Where?
288
00:10:24,850 --> 00:10:26,290
Okay, honey, switch it on.
289
00:10:26,450 --> 00:10:26,830
Right.
290
00:10:29,570 --> 00:10:37,690
What the hell is he doing?
291
00:10:38,870 --> 00:10:40,890
Arthur, what the hell are you doing?
292
00:10:41,330 --> 00:10:42,990
I'm bouncing up and down.
293
00:10:43,270 --> 00:10:44,010
Oh, okay.
294
00:10:44,370 --> 00:10:45,090
Can you hear me?
295
00:10:45,570 --> 00:10:48,070
I'm speaking in an ordinary conversational voice.
296
00:10:48,510 --> 00:10:49,330
Now I'll whisper.
297
00:10:50,290 --> 00:10:51,710
Remember what you promised, Pamela.
298
00:10:52,370 --> 00:10:53,470
I'm only doing it because of what you
299
00:10:53,470 --> 00:10:53,790
promised.
300
00:10:56,130 --> 00:10:57,190
Perfect, Arthur.
301
00:10:57,350 --> 00:10:58,230
You're a genius.
302
00:10:58,810 --> 00:10:59,230
Good.
303
00:10:59,590 --> 00:11:01,010
I've got a couple more things to fix
304
00:11:01,010 --> 00:11:01,470
up here.
305
00:11:01,690 --> 00:11:02,010
Okay.
306
00:11:42,640 --> 00:11:43,460
The bell.
307
00:11:44,140 --> 00:11:45,140
Pamela's at the bell.
308
00:11:45,480 --> 00:11:46,080
It's them.
309
00:11:46,820 --> 00:11:48,040
Don't let Millie show them up.
310
00:11:48,220 --> 00:11:49,060
I'll get caught.
311
00:11:49,880 --> 00:11:50,440
Hurry up.
312
00:11:50,900 --> 00:11:51,680
All right, I'm going.
313
00:11:55,150 --> 00:11:55,790
Millie.
314
00:11:57,850 --> 00:11:58,250
Millie.
315
00:12:02,430 --> 00:12:02,830
Millie.
316
00:12:03,270 --> 00:12:04,790
Don't answer the door, Millie.
317
00:12:04,890 --> 00:12:05,650
I'll get it.
318
00:12:15,610 --> 00:12:16,690
Hello, Sally.
319
00:12:16,690 --> 00:12:18,590
How lovely to see you.
320
00:12:18,590 --> 00:12:19,270
Hello, Henry.
321
00:12:19,470 --> 00:12:20,370
How you doing?
322
00:12:20,530 --> 00:12:22,130
God, I can't tell you how much I'm
323
00:12:22,130 --> 00:12:23,570
looking forward to this weekend.
324
00:12:23,770 --> 00:12:24,230
Oh, nice one.
325
00:12:26,290 --> 00:12:27,410
Did you have a nice trip up?
326
00:12:27,610 --> 00:12:28,350
Yeah, very good.
327
00:12:28,470 --> 00:12:29,230
Was there much traffic?
328
00:12:29,350 --> 00:12:30,130
No, no, clear all the way.
329
00:12:30,130 --> 00:12:30,830
Oh, good.
330
00:12:31,590 --> 00:12:33,570
Hey, what a beautiful place you've got here.
331
00:12:33,810 --> 00:12:34,510
Oh, thank you.
332
00:12:34,510 --> 00:12:35,110
We love it.
333
00:12:35,710 --> 00:12:36,850
Well, what are we standing here for?
334
00:12:36,850 --> 00:12:37,270
Come on in.
335
00:12:37,710 --> 00:12:39,250
Pamela, would you mind if I went straight
336
00:12:39,250 --> 00:12:40,330
to my room and changed?
337
00:12:43,070 --> 00:12:44,710
Why don't we have a quick drink first,
338
00:12:44,710 --> 00:12:45,710
and then I'll show you the garden.
339
00:12:45,710 --> 00:12:47,510
Well, it's just that we stopped for coffee
340
00:12:47,510 --> 00:12:49,410
on the way, and an awfully clumsy waiter.
341
00:12:49,410 --> 00:12:50,390
Oh, my God.
342
00:12:50,510 --> 00:12:51,290
I bet that I have fun trying to
343
00:12:51,290 --> 00:12:51,890
clean it up, huh?
344
00:12:51,890 --> 00:12:52,970
Henry, come on.
345
00:12:53,250 --> 00:12:54,190
Would you mind, Pamela?
346
00:12:54,410 --> 00:12:56,370
Yeah, you know, it's the oddest thing.
347
00:12:56,370 --> 00:12:59,750
I spilled tomato ketchup down one of Arthur's
348
00:12:59,750 --> 00:13:00,310
shirts once.
349
00:13:00,550 --> 00:13:01,210
A white shirt.
350
00:13:01,550 --> 00:13:01,950
Ketchup.
351
00:13:02,070 --> 00:13:03,070
Can you imagine that?
352
00:13:03,690 --> 00:13:05,190
We were in a restaurant at the time,
353
00:13:05,290 --> 00:13:08,270
and Arthur leaned over, you know, to get
354
00:13:08,270 --> 00:13:09,430
the waiter to get a cloth to clean
355
00:13:09,430 --> 00:13:11,710
it up, and the woman at the next
356
00:13:11,710 --> 00:13:12,750
table screamed.
357
00:13:12,870 --> 00:13:14,170
She thought I'd stabbed Arthur.
358
00:13:14,430 --> 00:13:15,090
No, I'm not kidding.
359
00:13:15,090 --> 00:13:16,110
She was hysterical.
360
00:13:16,530 --> 00:13:19,870
So, Arthur went over to explain, and that
361
00:13:19,870 --> 00:13:21,010
only made matters worse.
362
00:13:21,330 --> 00:13:22,710
And I didn't know what to do, so
363
00:13:22,710 --> 00:13:28,230
I started to shout, Arthur, Arthur, and he
364
00:13:28,230 --> 00:13:29,050
didn't take any notice.
365
00:13:29,490 --> 00:13:31,390
And so, I went over to the table,
366
00:13:31,770 --> 00:13:35,350
and shouting, still shouting, Arthur, Arthur.
367
00:13:35,930 --> 00:13:38,670
And by that time, poor darling Arthur is
368
00:13:38,670 --> 00:13:40,850
patting this woman's hand and soothing her and
369
00:13:40,850 --> 00:13:42,550
saying, everything's going to be all right.
370
00:13:42,550 --> 00:13:45,330
But she's crying, and I'm still shouting, Arthur.
371
00:13:45,870 --> 00:13:47,150
There you are.
372
00:13:47,810 --> 00:13:49,450
Our guests are here.
373
00:13:49,570 --> 00:13:50,230
Yeah, hello, Henry.
374
00:13:50,410 --> 00:13:50,930
Hello, Arthur.
375
00:13:50,930 --> 00:13:51,470
Sally.
376
00:13:51,470 --> 00:13:52,170
Hi, Arthur.
377
00:13:52,170 --> 00:13:52,590
How are you?
378
00:13:52,790 --> 00:13:55,550
Arthur, Sally would like to go straight to
379
00:13:55,550 --> 00:13:57,190
her room to freshen up.
380
00:13:57,330 --> 00:13:59,330
Would you mind?
381
00:13:59,710 --> 00:14:00,230
Not at all.
382
00:14:01,010 --> 00:14:01,410
Okay.
383
00:14:01,730 --> 00:14:02,450
I'll take the bag, Henry.
384
00:14:02,670 --> 00:14:02,970
Yeah.
385
00:14:02,970 --> 00:14:03,550
Just take hers.
386
00:14:03,550 --> 00:14:03,770
Okay.
387
00:14:04,570 --> 00:14:05,830
Sally, you go with Arthur.
388
00:14:07,230 --> 00:14:08,550
Henry, you come with me.
389
00:14:08,970 --> 00:14:10,590
Oh, I'd like that.
390
00:14:10,890 --> 00:14:12,430
We'll have that quick drink.
391
00:14:13,110 --> 00:14:14,370
I'd like that very much.
392
00:14:14,370 --> 00:14:14,690
Good.
393
00:14:15,410 --> 00:14:17,530
Dinner's at 7.30 around here, if that's
394
00:14:17,530 --> 00:14:18,150
all right with you.
395
00:14:18,150 --> 00:14:18,330
Sure.
396
00:14:18,330 --> 00:14:21,190
And then after dinner, we'll play bridge.
397
00:14:21,310 --> 00:14:21,830
What else?
398
00:14:23,530 --> 00:14:25,590
I can't guarantee I'll play for very long
399
00:14:25,590 --> 00:14:25,890
tonight.
400
00:14:26,010 --> 00:14:26,690
I'm so tired.
401
00:14:27,830 --> 00:14:29,690
I had an exhausting day.
402
00:14:32,230 --> 00:14:33,710
I bid one heart.
403
00:14:35,490 --> 00:14:36,710
Two spades.
404
00:14:38,410 --> 00:14:39,150
Pass.
405
00:14:41,490 --> 00:14:42,230
Pass.
406
00:14:43,890 --> 00:14:44,630
Pass.
407
00:14:48,630 --> 00:14:50,030
Not too much here, I'm afraid.
408
00:14:50,870 --> 00:14:51,430
There you go.
409
00:14:54,190 --> 00:14:55,570
No more drinks, Arthur.
410
00:14:56,250 --> 00:14:57,370
Well, not for me.
411
00:14:58,530 --> 00:14:59,710
Okay, the rest are mine.
412
00:15:00,290 --> 00:15:02,070
I'm afraid all those diamonds aren't good.
413
00:15:02,070 --> 00:15:03,010
You're going to lose two at the end.
414
00:15:03,130 --> 00:15:05,070
God damn it, you're too good.
415
00:15:05,230 --> 00:15:05,910
Not really.
416
00:15:07,670 --> 00:15:08,990
You know, I don't know what's the matter
417
00:15:08,990 --> 00:15:10,790
with me tonight, but I'm absolutely bushed.
418
00:15:10,790 --> 00:15:12,310
Sally, Henry, do you mind if we add
419
00:15:12,310 --> 00:15:12,470
up?
420
00:15:13,830 --> 00:15:14,870
Don't you want to finish the rubber?
421
00:15:15,490 --> 00:15:17,150
Well, what the hell, we've got the rest
422
00:15:17,150 --> 00:15:18,130
of the weekend ahead of us.
423
00:15:18,570 --> 00:15:20,570
I'm sorry, I can't stop yawning.
424
00:15:21,250 --> 00:15:21,890
There you go, Henry.
425
00:15:22,070 --> 00:15:22,590
Thanks, Arthur.
426
00:15:22,710 --> 00:15:23,570
Oh, forgive me.
427
00:15:23,730 --> 00:15:23,970
Sally?
428
00:15:24,990 --> 00:15:26,550
Well, you two play like a couple of
429
00:15:26,550 --> 00:15:26,870
demons.
430
00:15:27,470 --> 00:15:28,770
How'd you get to be so good?
431
00:15:29,050 --> 00:15:29,890
Oh, just practise.
432
00:15:30,470 --> 00:15:32,010
Practise, practise, practise.
433
00:15:32,270 --> 00:15:33,590
As the actor said to the bishop.
434
00:15:34,030 --> 00:15:36,150
Now, do you ever plan any championships?
435
00:15:36,610 --> 00:15:38,330
No, not yet, but Henry wants for us
436
00:15:38,330 --> 00:15:39,290
to do that very much.
437
00:15:39,290 --> 00:15:41,230
It's just terribly hard work to reach that
438
00:15:41,230 --> 00:15:41,630
standard.
439
00:15:42,010 --> 00:15:43,350
Very hard work.
440
00:15:43,490 --> 00:15:44,950
That's what the bishop said to the actress.
441
00:15:45,290 --> 00:15:47,310
Oh, come on, Henry, you have a one
442
00:15:47,310 --> 00:15:48,050
track mind.
443
00:15:48,270 --> 00:15:49,050
Hey, doesn't everybody?
444
00:15:49,990 --> 00:15:51,950
We owe you 250 bucks.
445
00:15:52,530 --> 00:15:54,550
Well, I guess it could have been worse,
446
00:15:54,650 --> 00:15:55,390
the way we were playing.
447
00:15:55,730 --> 00:15:56,610
You were just unlucky.
448
00:15:56,850 --> 00:15:58,430
I mean, after all, we play almost every
449
00:15:58,430 --> 00:15:58,730
night.
450
00:15:59,290 --> 00:16:00,230
Don't we just?
451
00:16:03,330 --> 00:16:04,790
Well, I don't think that luck had anything
452
00:16:04,790 --> 00:16:05,330
to do with it.
453
00:16:05,850 --> 00:16:07,470
We just made an awful lot of mistakes.
454
00:16:07,470 --> 00:16:08,590
So did we.
455
00:16:09,210 --> 00:16:10,070
Oh, just one?
456
00:16:10,690 --> 00:16:12,450
Oh, when Sally went to sixth page.
457
00:16:12,550 --> 00:16:13,410
She thought you had more in your hand
458
00:16:13,410 --> 00:16:13,810
than you did.
459
00:16:13,950 --> 00:16:14,350
Yeah, that's one.
460
00:16:14,710 --> 00:16:15,950
Well, other than that, I thought you played
461
00:16:15,950 --> 00:16:16,090
extremely well.
462
00:16:16,090 --> 00:16:17,610
Oh, for God's sakes, Arthur.
463
00:16:17,830 --> 00:16:19,690
Let's not go over and over the hands.
464
00:16:19,690 --> 00:16:21,350
I can't stand postmortems.
465
00:16:22,010 --> 00:16:23,390
No, it was my fault entirely.
466
00:16:23,490 --> 00:16:24,650
I told you it was the country air.
467
00:16:24,650 --> 00:16:25,810
I just can't wait to get to bed.
468
00:16:26,170 --> 00:16:26,930
Oh, lucky Arthur.
469
00:16:29,050 --> 00:16:30,210
I'm tired, Henry.
470
00:16:30,610 --> 00:16:32,010
Ah, unlucky Arthur.
471
00:16:34,070 --> 00:16:36,310
I just couldn't concentrate on the cards at
472
00:16:36,310 --> 00:16:36,850
all tonight.
473
00:16:37,330 --> 00:16:39,150
Well, there's always tomorrow, Pamela.
474
00:16:39,270 --> 00:16:40,130
That's the spirit.
475
00:16:40,590 --> 00:16:41,230
Look at me.
476
00:16:41,230 --> 00:16:42,710
I can't keep my eyes open.
477
00:16:42,890 --> 00:16:44,770
Well, I'm just wide awake, and if Pamela
478
00:16:44,770 --> 00:16:46,250
wouldn't mind, we could play three-handed.
479
00:16:46,550 --> 00:16:48,530
I mean, after all, it's just past eleven.
480
00:16:49,570 --> 00:16:51,150
Well, I'm a little, uh, I'm a little
481
00:16:51,150 --> 00:16:51,690
wishy-washy.
482
00:16:52,210 --> 00:16:54,710
Hey, I think we better go up, too,
483
00:16:54,710 --> 00:16:54,930
Sal.
484
00:16:55,470 --> 00:16:56,630
I'm just wide awake.
485
00:16:56,630 --> 00:16:58,390
I think our hosts are wanting to retire,
486
00:16:58,490 --> 00:16:58,790
sweetheart.
487
00:16:58,910 --> 00:17:01,750
Oh, well, now look, I don't want to...
488
00:17:01,750 --> 00:17:03,270
I think I'll just watch the late show
489
00:17:03,270 --> 00:17:03,829
on TV.
490
00:17:06,630 --> 00:17:07,770
Uh, television doesn't work.
491
00:17:08,010 --> 00:17:09,250
It, uh, repairman was supposed to come around
492
00:17:09,250 --> 00:17:10,670
this afternoon to fix it, and he didn't
493
00:17:10,670 --> 00:17:11,810
come around to fix it.
494
00:17:13,190 --> 00:17:15,069
Only other set is in our bedroom.
495
00:17:15,349 --> 00:17:16,810
Well, we don't mind crowding in there, huh?
496
00:17:17,750 --> 00:17:19,430
Well, I think I'll just sit over here
497
00:17:19,430 --> 00:17:20,710
and read for a while till I get
498
00:17:20,710 --> 00:17:21,089
tired.
499
00:17:21,210 --> 00:17:23,230
I put some, um, I put some books
500
00:17:23,230 --> 00:17:23,910
in your room.
501
00:17:24,530 --> 00:17:26,450
Hey, looks like the biz against you, Sal.
502
00:17:26,450 --> 00:17:27,010
I guess.
503
00:17:27,590 --> 00:17:29,310
Don't worry about getting up in the morning.
504
00:17:29,310 --> 00:17:30,250
We're late risers.
505
00:17:30,250 --> 00:17:31,830
We've got a lovely view from the room.
506
00:17:31,930 --> 00:17:33,090
It goes right out across the valley.
507
00:17:33,690 --> 00:17:35,450
Sun comes in about 10 o'clock in
508
00:17:35,450 --> 00:17:35,830
the morning.
509
00:17:36,050 --> 00:17:36,250
Oh.
510
00:17:36,470 --> 00:17:38,410
It's absolutely breathtaking.
511
00:17:40,070 --> 00:17:41,830
Well, here we go.
512
00:17:42,870 --> 00:17:43,910
Teddy Buzz.
513
00:17:49,510 --> 00:17:50,550
Good night, Henry.
514
00:17:50,910 --> 00:17:51,830
Good night, Sally.
515
00:17:52,110 --> 00:17:52,490
Good night.
516
00:17:52,810 --> 00:17:53,210
Good night.
517
00:17:53,870 --> 00:17:54,730
Sleep well.
518
00:17:55,110 --> 00:17:55,970
Oh, you bet.
519
00:18:13,100 --> 00:18:14,660
They're very quiet, aren't they?
520
00:18:14,660 --> 00:18:16,380
I can't help feeling we oughtn't to be
521
00:18:16,380 --> 00:18:16,820
doing this.
522
00:18:16,820 --> 00:18:17,140
Neither.
523
00:18:17,460 --> 00:18:17,740
So.
524
00:18:17,900 --> 00:18:18,120
Shh.
525
00:18:18,860 --> 00:18:19,500
So what?
526
00:18:20,380 --> 00:18:21,020
So what?
527
00:18:21,300 --> 00:18:21,920
So what?
528
00:18:21,920 --> 00:18:22,660
So everything.
529
00:18:23,100 --> 00:18:24,220
What's that supposed to mean?
530
00:18:24,380 --> 00:18:25,660
You know exactly what it means, Sal.
531
00:18:25,780 --> 00:18:26,440
We don't, Henry.
532
00:18:27,000 --> 00:18:28,260
You didn't want to come to bed tonight,
533
00:18:28,260 --> 00:18:28,700
did you, Sal?
534
00:18:28,700 --> 00:18:29,480
Oh, here we go.
535
00:18:29,660 --> 00:18:30,780
No, I didn't.
536
00:18:30,960 --> 00:18:32,360
We know why, don't we?
537
00:18:32,360 --> 00:18:33,600
No, we don't, Henry.
538
00:18:33,740 --> 00:18:35,120
I know why I didn't want to come
539
00:18:35,120 --> 00:18:36,500
to bed, Henry, but I don't know about
540
00:18:36,500 --> 00:18:36,780
you.
541
00:18:36,900 --> 00:18:37,340
Oh, I know.
542
00:18:37,460 --> 00:18:38,260
I know perfectly well.
543
00:18:38,800 --> 00:18:39,720
You didn't want to come to bed because
544
00:18:39,720 --> 00:18:41,160
you're frightened of being punished.
545
00:18:42,020 --> 00:18:43,640
Oh, boy.
546
00:18:43,760 --> 00:18:44,640
Oh, boy.
547
00:18:44,760 --> 00:18:46,400
Well, that's understandable, isn't it?
548
00:18:46,400 --> 00:18:47,900
I mean, I don't like being punished.
549
00:18:48,080 --> 00:18:49,220
Yes, but you're going to be punished, aren't
550
00:18:49,220 --> 00:18:49,580
you, Sal?
551
00:18:49,880 --> 00:18:50,720
Not now, Henry.
552
00:18:51,600 --> 00:18:53,060
Please, I'm so tired.
553
00:18:53,820 --> 00:18:55,280
Look, she said they were late risers.
554
00:18:55,280 --> 00:18:56,580
We can get up early in the morning
555
00:18:56,580 --> 00:18:56,960
and do it.
556
00:18:56,960 --> 00:18:57,740
They won't hear us.
557
00:18:57,740 --> 00:18:58,820
We'll do it now.
558
00:18:59,040 --> 00:18:59,780
Atta boy, Henry.
559
00:19:00,200 --> 00:19:01,340
You're going to be punished, Sal.
560
00:19:01,340 --> 00:19:02,840
You're going to do it over and over
561
00:19:02,840 --> 00:19:05,180
and over again until you get it right.
562
00:19:05,700 --> 00:19:07,200
That will be up all night?
563
00:19:09,340 --> 00:19:09,900
What's that?
564
00:19:12,500 --> 00:19:13,700
I think she's crying.
565
00:19:13,920 --> 00:19:15,120
Cut the crap, Sal.
566
00:19:15,120 --> 00:19:16,620
You don't get around me by crying.
567
00:19:17,260 --> 00:19:19,160
I can't do it again, Henry.
568
00:19:19,980 --> 00:19:21,340
I'm so tired.
569
00:19:22,540 --> 00:19:23,940
It'll be better in the morning.
570
00:19:24,080 --> 00:19:26,400
I promise I'll be fresher in the morning.
571
00:19:26,580 --> 00:19:26,960
Now.
572
00:19:27,860 --> 00:19:29,140
I said now.
573
00:19:30,440 --> 00:19:31,780
Jesus, he'll dislice the money.
574
00:19:31,980 --> 00:19:33,260
You goddamn idiot.
575
00:19:33,480 --> 00:19:36,200
This whole house evening wasted 250 bucks.
576
00:19:36,620 --> 00:19:37,060
What's this?
577
00:19:37,060 --> 00:19:37,680
It won't happen again.
578
00:19:38,340 --> 00:19:39,660
Right, it's not going to happen again, and
579
00:19:39,660 --> 00:19:40,600
I'm not taking any chances.
580
00:19:40,600 --> 00:19:42,060
We're going to practise right now.
581
00:19:42,060 --> 00:19:43,160
Oh, no, Henry, please.
582
00:19:43,160 --> 00:19:44,580
I can't stand anymore.
583
00:19:44,720 --> 00:19:45,700
I'm so tired.
584
00:19:45,700 --> 00:19:46,980
Look, all the way out here to take
585
00:19:46,980 --> 00:19:48,280
money off this rich bitch, and what do
586
00:19:48,280 --> 00:19:48,540
you do?
587
00:19:48,540 --> 00:19:49,600
You go and blow it.
588
00:19:49,920 --> 00:19:50,760
Wait a minute.
589
00:19:51,180 --> 00:19:52,320
I said I made a mistake.
590
00:19:52,520 --> 00:19:53,200
I got mixed up.
591
00:19:53,200 --> 00:19:54,140
It won't happen again.
592
00:19:54,920 --> 00:19:55,440
Sit down.
593
00:19:57,360 --> 00:19:59,300
I'm going to call her, and you're going
594
00:19:59,300 --> 00:19:59,720
to answer.
595
00:19:59,920 --> 00:20:00,880
Oh, no, Henry, please.
596
00:20:00,880 --> 00:20:01,760
Not all 500.
597
00:20:01,900 --> 00:20:02,740
It'll take hours.
598
00:20:03,780 --> 00:20:05,160
All right, we'll leave out the finger positions.
599
00:20:06,200 --> 00:20:08,600
You do know the finger positions, don't you?
600
00:20:08,720 --> 00:20:09,080
Yes.
601
00:20:09,080 --> 00:20:11,460
All right, we'll just do the basic bit
602
00:20:11,460 --> 00:20:12,280
showing high cards.
603
00:20:12,580 --> 00:20:14,440
Oh, no, Henry, I don't want to do
604
00:20:14,440 --> 00:20:14,620
anything.
605
00:20:14,620 --> 00:20:16,660
Look, Sal, we've got to get it perfect.
606
00:20:16,880 --> 00:20:18,240
We've got a game every day next week.
607
00:20:18,240 --> 00:20:18,980
Now, you know that.
608
00:20:19,700 --> 00:20:20,720
Besides, we've got to eat.
609
00:20:21,500 --> 00:20:22,380
All right, I'm going to start at the
610
00:20:22,380 --> 00:20:22,700
beginning.
611
00:20:24,400 --> 00:20:25,060
A club.
612
00:20:26,160 --> 00:20:27,420
King, queen of spades.
613
00:20:27,740 --> 00:20:28,980
Ace, king, queen of diamonds.
614
00:20:29,300 --> 00:20:30,880
Ace, king, queen, jack of hearts.
615
00:20:31,060 --> 00:20:31,940
King of clubs.
616
00:20:32,760 --> 00:20:33,860
How many cards to each suit?
617
00:20:33,860 --> 00:20:34,800
Come on, watch my hands.
618
00:20:35,060 --> 00:20:36,640
You said we couldn't miss those.
619
00:20:37,300 --> 00:20:39,160
You're absolutely sure you know them.
620
00:20:39,300 --> 00:20:40,920
I know them, I promise.
621
00:20:43,200 --> 00:20:43,880
All right.
622
00:20:48,980 --> 00:20:49,380
A club.
623
00:20:50,620 --> 00:20:52,180
King, queen, jack of spades.
624
00:20:52,440 --> 00:20:53,540
Ace and queen of diamonds.
625
00:20:53,880 --> 00:20:55,660
Ace, king, queen, jack of hearts.
626
00:20:56,060 --> 00:20:56,960
Queen of clubs.
627
00:20:57,440 --> 00:20:58,440
I'll call one club.
628
00:20:58,840 --> 00:21:01,400
Ace, queen, king, jack, ace of spades.
629
00:21:01,600 --> 00:21:03,560
Ace, king, queen, jack of hearts.
630
00:21:03,760 --> 00:21:04,940
Ace and queen of diamonds.
631
00:21:05,580 --> 00:21:06,360
King of clubs.
632
00:21:06,820 --> 00:21:07,980
You know what it is?
633
00:21:08,260 --> 00:21:09,460
It's a bidding code.
634
00:21:09,460 --> 00:21:11,360
They can signal every card they've got in
635
00:21:11,360 --> 00:21:11,800
their hand.
636
00:21:12,100 --> 00:21:13,600
Ace, king, queen, jack of hearts.
637
00:21:14,000 --> 00:21:15,300
It couldn't be.
638
00:21:15,780 --> 00:21:17,240
I'll say one club.
639
00:21:17,240 --> 00:21:18,260
It's like a mind reader.
640
00:21:18,620 --> 00:21:20,260
One man goes into the audience and he
641
00:21:20,260 --> 00:21:21,380
borrows something from you.
642
00:21:21,620 --> 00:21:23,840
There's a girl blindfolded on stage, and from
643
00:21:23,840 --> 00:21:26,400
the way he phrases his question, she can
644
00:21:26,400 --> 00:21:27,640
tell him exactly what it is.
645
00:21:28,360 --> 00:21:29,800
Ace, queen, king of hearts.
646
00:21:30,740 --> 00:21:31,540
It's impossible.
647
00:21:32,280 --> 00:21:33,160
Ace of clubs.
648
00:21:33,520 --> 00:21:34,740
Hard work to listen to them.
649
00:21:34,740 --> 00:21:36,480
Ace, king, queen, jack of spades.
650
00:21:37,140 --> 00:21:38,640
Ace, queen, jack of diamonds.
651
00:21:39,260 --> 00:21:40,220
Jack of hearts.
652
00:21:40,540 --> 00:21:42,240
Ace, queen, king, jack of clubs.
653
00:21:43,680 --> 00:21:44,960
One heart, sweetheart.
654
00:21:45,920 --> 00:21:47,780
Ace, king, queen, jack of spades.
655
00:21:48,100 --> 00:21:49,820
Ace, king, queen, jack of diamonds.
656
00:21:50,160 --> 00:21:51,720
Ace, queen, jack of hearts.
657
00:21:52,700 --> 00:21:53,700
Queen of clubs.
658
00:21:53,900 --> 00:21:55,100
See, he can tell her how many cards
659
00:21:55,100 --> 00:21:56,420
he's got in each suit just by the
660
00:21:56,420 --> 00:21:57,380
position of his fingers.
661
00:21:57,700 --> 00:21:58,080
But how?
662
00:21:58,500 --> 00:21:59,320
I don't know.
663
00:21:59,480 --> 00:22:00,480
But you heard him telling her.
664
00:22:00,700 --> 00:22:01,480
Ace of hearts.
665
00:22:01,960 --> 00:22:03,400
Ace, ten, queen, jack of clubs.
666
00:22:03,400 --> 00:22:08,380
I have all the rotten, crooked, immoral, unprincipled
667
00:22:08,380 --> 00:22:09,580
son of a...
668
00:22:09,580 --> 00:22:11,800
What a marvellous idea.
669
00:22:12,380 --> 00:22:12,860
What is?
670
00:22:13,940 --> 00:22:15,480
The bidding code.
671
00:22:15,980 --> 00:22:18,820
Arthur, do you think we could learn to
672
00:22:18,820 --> 00:22:19,160
do it?
673
00:22:19,260 --> 00:22:19,980
What?
674
00:22:21,000 --> 00:22:22,600
The bidding code.
675
00:22:22,960 --> 00:22:24,160
Of course we could.
676
00:22:24,620 --> 00:22:25,840
Why not?
677
00:22:26,920 --> 00:22:28,020
Come on.
678
00:22:28,020 --> 00:22:30,420
Jack, queen, king of clubs.
679
00:22:31,100 --> 00:22:31,660
Pamela!
680
00:22:31,900 --> 00:22:33,020
No code, no apron.
681
00:22:33,300 --> 00:22:33,780
Pamela!
682
00:22:33,980 --> 00:22:35,500
And no wellington boots.
683
00:22:35,960 --> 00:22:36,600
You promised!
684
00:22:36,820 --> 00:22:37,840
No feather duster.
685
00:22:38,020 --> 00:22:38,540
Sit down.
686
00:22:40,460 --> 00:22:41,220
Hold this.
687
00:22:43,740 --> 00:22:45,340
I haven't got a pencil.
688
00:22:47,880 --> 00:22:50,500
Now look, we'll have to work out our
689
00:22:50,500 --> 00:22:51,420
own finger positions.
690
00:22:51,900 --> 00:22:53,020
Promises, promises.
691
00:22:54,220 --> 00:22:55,240
Of clubs.
692
00:22:55,720 --> 00:22:56,520
One spade.
693
00:22:56,520 --> 00:22:59,880
Ace, ten, jack, queen of spades.
694
00:23:00,220 --> 00:23:02,980
Ace, ten, jack, queen, king of diamonds.
695
00:23:03,240 --> 00:23:04,640
Ace and king of hearts.
696
00:23:04,840 --> 00:23:05,060
Club.
697
00:23:05,260 --> 00:23:05,840
One spade.
698
00:23:26,920 --> 00:23:27,810
Club.
699
00:23:28,700 --> 00:23:30,000
One
700
00:23:30,000 --> 00:23:45,160
spade.
701
00:23:47,760 --> 00:23:49,540
Club.
702
00:23:49,540 --> 00:23:54,320
One spade.
703
00:23:54,560 --> 00:23:54,760
One spade.
704
00:23:54,760 --> 00:23:56,860
Club.
705
00:23:58,180 --> 00:23:58,900
Club.
706
00:23:59,340 --> 00:23:59,920
Club.
707
00:24:00,280 --> 00:24:00,380
Club.
708
00:24:01,020 --> 00:24:01,620
Club.
709
00:24:02,040 --> 00:24:02,140
Club.
710
00:24:02,280 --> 00:24:02,900
Club.
45373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.