All language subtitles for Tales.Of.The.Unexpected.S02E06.Fat.Chance.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-HypStu_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,760 --> 00:00:36,040 In the bad old days, when India was 2 00:00:36,040 --> 00:00:39,140 full of millionaire Maharajas, these fellows used to 3 00:00:39,140 --> 00:00:41,700 bump off their wives with astonishing frequency. 4 00:00:43,060 --> 00:00:45,160 Oddly, they all used the same method, and 5 00:00:45,160 --> 00:00:47,900 very royal and Maharaja-ish it was. 6 00:00:48,760 --> 00:00:50,480 Not for them, a coarse bash on the 7 00:00:50,480 --> 00:00:52,180 head, or a bloody running through with a 8 00:00:52,180 --> 00:00:53,840 sword, or a slashing of the throat. 9 00:00:54,620 --> 00:00:56,980 They used tiger's whiskers. 10 00:00:57,900 --> 00:01:00,460 A Maharaja, intent upon disposing of his wife, 11 00:01:01,020 --> 00:01:02,620 would first go out and shoot a tiger. 12 00:01:03,519 --> 00:01:05,040 He would then cut off its whiskers. 13 00:01:05,980 --> 00:01:08,740 These whiskers, which were as sharp and spiky 14 00:01:08,740 --> 00:01:11,280 as slivers of glass, would be chopped up 15 00:01:11,280 --> 00:01:14,780 into small pieces and sprinkled on the Maharani's 16 00:01:14,780 --> 00:01:15,560 curry at dinner. 17 00:01:16,620 --> 00:01:19,060 When eaten, they would perforate the lining of 18 00:01:19,060 --> 00:01:21,840 her intestine and kill her off within two 19 00:01:21,840 --> 00:01:22,300 days. 20 00:01:22,920 --> 00:01:26,020 In other countries, tiger's whiskers are rather hard 21 00:01:26,020 --> 00:01:28,460 to come by, so we husbands have to 22 00:01:28,460 --> 00:01:31,820 use other, less refined methods, as you will 23 00:01:31,820 --> 00:01:32,980 see in a moment. 24 00:01:50,480 --> 00:01:51,960 Good night, Mr. Badge. 25 00:01:52,300 --> 00:01:53,280 Good night, Mavis. 26 00:01:59,280 --> 00:02:21,260 Good 27 00:02:21,260 --> 00:02:29,260 night. 28 00:02:29,260 --> 00:02:59,260 Good 29 00:02:59,260 --> 00:02:59,360 night. 30 00:03:13,660 --> 00:03:14,260 Good night. 31 00:03:14,360 --> 00:03:15,020 Good night, Mr. Boyle. 32 00:03:15,180 --> 00:03:15,900 Good night, Frances. 33 00:03:43,210 --> 00:03:44,990 Isn't it time you settled your account? 34 00:03:45,890 --> 00:03:47,350 I came prepared. 35 00:03:48,170 --> 00:03:49,650 When this started, you heard a sob storey 36 00:03:49,650 --> 00:03:52,430 about helping some young drug addict, read tape 37 00:03:52,430 --> 00:03:53,450 about over-prescribing. 38 00:03:54,110 --> 00:03:55,850 That young addict doesn't seem to be responding 39 00:03:55,850 --> 00:03:56,510 to your treatment. 40 00:03:58,690 --> 00:04:00,110 I'll tell you the truth, John. 41 00:04:02,690 --> 00:04:05,890 We doctors are sorely tempted, you, only to 42 00:04:05,890 --> 00:04:07,310 look at our suicide rate. 43 00:04:08,910 --> 00:04:10,590 I got hooked on the stuff myself. 44 00:04:11,330 --> 00:04:12,970 That's what I thought, all along. 45 00:04:13,670 --> 00:04:14,650 I take risks, do you? 46 00:04:15,170 --> 00:04:16,390 And I pay for them. 47 00:04:17,110 --> 00:04:18,890 It's been simple to oblige you so far, 48 00:04:18,990 --> 00:04:20,490 but one day someone's going to count the 49 00:04:20,490 --> 00:04:21,650 tablets they get in a bottle. 50 00:04:22,050 --> 00:04:23,290 Most of the people on these are too 51 00:04:23,290 --> 00:04:24,730 confused, disturbed to count. 52 00:04:25,230 --> 00:04:29,770 And I suppose my little contribution helps with 53 00:04:29,770 --> 00:04:31,130 your... 54 00:04:31,130 --> 00:04:31,650 With my? 55 00:04:33,630 --> 00:04:36,530 Inflation must have made adultery impossibly expensive. 56 00:04:36,730 --> 00:04:37,290 How's your wife? 57 00:04:38,110 --> 00:04:39,910 11 stone and 12 pounds. 58 00:04:41,390 --> 00:04:43,810 I know exactly because the Slimming Clinic gives 59 00:04:43,810 --> 00:04:44,710 her a little card. 60 00:04:44,830 --> 00:04:46,990 She has a weight loss target. 61 00:04:47,830 --> 00:04:49,390 Now, she's always going up instead of down. 62 00:04:49,490 --> 00:04:50,130 She hides it. 63 00:04:50,970 --> 00:04:52,030 But I know where. 64 00:05:30,530 --> 00:05:32,790 And George simply won't know. 65 00:05:32,890 --> 00:05:34,710 Well, suppose George finds out? 66 00:05:36,290 --> 00:05:38,350 If he finds out, I'll be glad. 67 00:05:39,010 --> 00:05:40,530 Yes, glad. 68 00:05:40,830 --> 00:05:41,410 And Phyllis? 69 00:05:42,150 --> 00:05:43,510 What about Phyllis? 70 00:05:43,930 --> 00:05:45,870 Phyllis will be so busy thinking about herself, 71 00:05:46,010 --> 00:05:46,550 she won't have to... 72 00:05:46,550 --> 00:05:47,730 No, no, no, no, no. 73 00:05:48,310 --> 00:05:51,430 Derek, dear boy, you're giving me absolutely nothing. 74 00:05:51,850 --> 00:05:53,190 You should talk to any doctor. 75 00:05:53,470 --> 00:05:54,150 No, no, no, no. 76 00:05:54,150 --> 00:05:55,850 but it must be done. 77 00:05:56,850 --> 00:05:57,410 Phyllis. 78 00:05:57,650 --> 00:05:58,010 Phyllis. 79 00:05:58,150 --> 00:06:00,350 let's try to be sensible about all this. 80 00:06:00,730 --> 00:06:02,210 we have to think of the children. 81 00:06:07,170 --> 00:06:08,190 how's the pig? 82 00:06:08,470 --> 00:06:08,770 shh! 83 00:06:11,430 --> 00:06:12,550 women are awful. 84 00:06:13,350 --> 00:06:14,010 you're awful. 85 00:06:14,630 --> 00:06:17,670 men have some kind of loyalty but women... 86 00:06:17,670 --> 00:06:20,150 Mary was your best friend and you call 87 00:06:20,150 --> 00:06:20,750 her the pig. 88 00:06:21,210 --> 00:06:21,870 it's good for us. 89 00:06:21,870 --> 00:06:23,650 she still thinks I am her best friend. 90 00:06:25,630 --> 00:06:28,910 what do you call her in your mind? 91 00:06:30,150 --> 00:06:31,170 a fat pig. 92 00:06:31,850 --> 00:06:35,770 a fat fat fat pig. 93 00:06:36,650 --> 00:06:38,410 when they weigh her they must need a 94 00:06:38,410 --> 00:06:41,190 crane strapped round her belly like when they 95 00:06:41,190 --> 00:06:41,910 weigh sows. 96 00:06:43,750 --> 00:06:46,490 could we have a little quiet up there 97 00:06:46,490 --> 00:06:47,170 please? 98 00:06:49,190 --> 00:06:50,490 where have they gone? 99 00:06:50,930 --> 00:06:53,310 they're still on act one. 100 00:07:01,670 --> 00:07:03,610 it's obvious by the shape of it that 101 00:07:03,610 --> 00:07:04,390 it is a whistle. 102 00:07:04,770 --> 00:07:05,770 in fact if I put the mouth of 103 00:07:05,770 --> 00:07:06,910 the blower your ear will blow. 104 00:07:08,550 --> 00:07:11,030 and it has a slide up and down 105 00:07:11,030 --> 00:07:15,310 like this so one would presume that the 106 00:07:15,310 --> 00:07:17,330 whistle would vary when you did that but 107 00:07:17,330 --> 00:07:19,790 it doesn't because the whistle part of it 108 00:07:19,790 --> 00:07:22,170 finishes there and then on the side of 109 00:07:22,170 --> 00:07:24,550 it it has a funny little progra here 110 00:07:24,550 --> 00:07:26,790 which when you push it down the point 111 00:07:26,790 --> 00:07:28,850 comes to the bottom end. 112 00:07:35,530 --> 00:07:37,170 I can't wait John. 113 00:07:37,490 --> 00:07:38,270 not any longer. 114 00:07:38,470 --> 00:07:40,690 the old sow's stuffing herself now. 115 00:07:40,690 --> 00:07:41,890 she'll eat us after death. 116 00:07:42,110 --> 00:07:43,010 her heart won't take it. 117 00:07:43,130 --> 00:07:44,470 I can't wait for her heart. 118 00:07:45,010 --> 00:07:46,130 what about my heart? 119 00:07:46,530 --> 00:07:47,670 I love you Frances. 120 00:07:48,510 --> 00:07:52,370 if you loved me you'd get a divorce. 121 00:07:55,630 --> 00:07:56,930 I have an idea. 122 00:07:58,010 --> 00:08:00,130 supposing you told her I was stepping out 123 00:08:00,130 --> 00:08:00,530 of line. 124 00:08:00,770 --> 00:08:02,110 perhaps with one of the girls in the 125 00:08:02,110 --> 00:08:02,310 show. 126 00:08:03,130 --> 00:08:04,490 and sound her out half like a joke 127 00:08:04,490 --> 00:08:06,430 say would you ever divorce him? 128 00:08:06,690 --> 00:08:07,390 act two please. 129 00:08:07,390 --> 00:08:07,870 act two. 130 00:08:07,870 --> 00:08:09,170 come on John. 131 00:08:09,570 --> 00:08:10,410 all right Damien. 132 00:08:10,850 --> 00:08:11,490 we're coming. 133 00:08:13,530 --> 00:08:14,070 never. 134 00:08:14,790 --> 00:08:17,790 but suppose it's probably not serious just a 135 00:08:17,790 --> 00:08:21,490 last fling but suppose he just walked out 136 00:08:21,490 --> 00:08:23,510 on you ran off with her. 137 00:08:24,850 --> 00:08:25,790 who is she? 138 00:08:26,190 --> 00:08:27,030 oh I've no idea. 139 00:08:27,150 --> 00:08:27,750 it's just gossip. 140 00:08:27,970 --> 00:08:29,130 he's been seen with someone. 141 00:08:30,670 --> 00:08:31,610 he wouldn't leave me. 142 00:08:33,150 --> 00:08:34,070 John couldn't. 143 00:08:34,070 --> 00:08:34,809 he isn't the type. 144 00:08:36,010 --> 00:08:37,650 but if he did he'd be sorry. 145 00:08:38,210 --> 00:08:38,850 I can tell you that. 146 00:08:39,929 --> 00:08:41,809 you must have seen enough divorce cases go 147 00:08:41,809 --> 00:08:42,570 through your office. 148 00:08:43,570 --> 00:08:44,730 I'd see that he paid. 149 00:08:45,630 --> 00:08:47,810 I'd get every last penny the court would 150 00:08:47,810 --> 00:08:48,250 give me. 151 00:08:48,810 --> 00:08:50,650 by the time I'd finished with him him 152 00:08:50,650 --> 00:08:52,970 and his little tramp whoever she is I'd 153 00:08:52,970 --> 00:08:54,090 be sorry they started. 154 00:09:38,060 --> 00:09:40,540 I've asked you not to use my razor 155 00:09:40,540 --> 00:09:40,940 for that. 156 00:09:41,060 --> 00:09:42,140 it clogs the head. 157 00:09:42,280 --> 00:09:43,720 buy me one of my own then. 158 00:09:43,720 --> 00:09:44,700 you sell them. 159 00:09:45,700 --> 00:09:47,020 bring me another eye sugar. 160 00:09:47,880 --> 00:09:48,260 yes. 161 00:10:03,840 --> 00:10:05,340 don't look at me like that. 162 00:10:05,340 --> 00:10:06,680 these are non-flattening. 163 00:10:07,340 --> 00:10:09,080 low-calorie glucose. 164 00:10:09,560 --> 00:10:11,260 you compulsive eaters are worse than alcoholics. 165 00:10:11,720 --> 00:10:12,800 you owe us an excuse. 166 00:10:14,340 --> 00:10:16,120 I'm not a compulsive eater. 167 00:10:16,360 --> 00:10:17,780 I've got a problem with my metabolism. 168 00:10:18,080 --> 00:10:21,440 oh how was the rehearsal? 169 00:10:22,160 --> 00:10:22,980 pretty good. 170 00:10:23,640 --> 00:10:24,820 he blocked out half act two. 171 00:10:26,380 --> 00:10:27,460 who were the girls in the company? 172 00:10:28,580 --> 00:10:33,100 apart from Frances uh that blonde from the 173 00:10:33,100 --> 00:10:33,500 Gasport. 174 00:10:34,200 --> 00:10:35,060 she was in Rookery Nook. 175 00:10:36,040 --> 00:10:38,640 and the brunette who was in French Without 176 00:10:38,640 --> 00:10:39,080 Tears. 177 00:10:39,980 --> 00:10:41,400 oh and there's a mousy little thing. 178 00:10:41,500 --> 00:10:42,380 well she's just a walk-on. 179 00:10:42,560 --> 00:10:44,600 she works in the public library. 180 00:10:45,920 --> 00:10:47,820 there's a mousy little thing I'd wonder about. 181 00:10:48,560 --> 00:10:48,920 what? 182 00:10:50,060 --> 00:10:53,460 if you were strange John the one you'd 183 00:10:53,460 --> 00:10:55,600 run down was the one I'd suspect. 184 00:10:58,040 --> 00:11:00,980 John do you love me? 185 00:11:02,020 --> 00:11:02,820 of course I do. 186 00:11:04,100 --> 00:11:05,340 I never say so. 187 00:11:06,020 --> 00:11:07,740 well after ten years it gets forgotten. 188 00:11:09,620 --> 00:11:11,020 do you know what I'd really love you 189 00:11:11,020 --> 00:11:11,240 for? 190 00:11:12,280 --> 00:11:12,720 what? 191 00:11:13,480 --> 00:11:15,280 if you had me my lines before we 192 00:11:15,280 --> 00:11:15,840 went to sleep. 193 00:11:16,340 --> 00:11:16,840 act two. 194 00:11:17,040 --> 00:11:17,760 it's a devil to learn. 195 00:11:23,880 --> 00:11:25,940 what's between us is real. 196 00:11:26,440 --> 00:11:27,880 you can't say it isn't. 197 00:11:28,480 --> 00:11:29,960 I never said it wasn't real. 198 00:11:30,420 --> 00:11:31,700 I said it was dangerous. 199 00:11:32,400 --> 00:11:33,820 dangerous for whom? 200 00:11:34,240 --> 00:11:35,400 dangerous for you. 201 00:11:36,020 --> 00:11:36,820 for you. 202 00:11:39,460 --> 00:11:41,360 not a very good play is it? 203 00:11:57,620 --> 00:11:59,920 these things are best discussed over a good 204 00:11:59,920 --> 00:12:00,180 dinner. 205 00:12:00,500 --> 00:12:01,140 oh I agree. 206 00:12:01,560 --> 00:12:03,940 preferably on a banquette with a very good 207 00:12:03,940 --> 00:12:04,420 wine. 208 00:12:04,420 --> 00:12:05,180 Soho. 209 00:12:05,660 --> 00:12:07,620 or we could go slumming at the Ritz. 210 00:12:10,520 --> 00:12:11,440 jolly good. 211 00:12:11,860 --> 00:12:13,380 absolutely splendid. 212 00:12:14,200 --> 00:12:16,160 now can we have Derek and Annie please. 213 00:12:16,280 --> 00:12:18,240 act two scene one. 214 00:12:18,740 --> 00:12:20,100 well in that case divorce is out. 215 00:12:20,340 --> 00:12:21,820 I've still a bank loan for redoing the 216 00:12:21,820 --> 00:12:22,100 shop. 217 00:12:22,560 --> 00:12:23,320 I'd go bust love. 218 00:12:23,700 --> 00:12:25,680 have you thought that you and I are 219 00:12:25,680 --> 00:12:27,860 uniquely qualified for one way out? 220 00:12:28,880 --> 00:12:30,780 I work for a solicitor so I knew 221 00:12:30,780 --> 00:12:31,220 the law. 222 00:12:31,220 --> 00:12:34,200 you're a pharmacist so you know. 223 00:12:34,600 --> 00:12:35,020 know what? 224 00:12:35,420 --> 00:12:37,620 all about sickness and death. 225 00:12:43,480 --> 00:12:44,040 thanks. 226 00:12:44,540 --> 00:12:46,760 I found a harmless little pill that looks 227 00:12:46,760 --> 00:12:48,640 exactly like those so I slip half a 228 00:12:48,640 --> 00:12:49,860 dozen into each prescription. 229 00:12:50,540 --> 00:12:51,820 and I've not had one complaint. 230 00:12:53,140 --> 00:12:56,220 for some conditions you can prescribe pills made 231 00:12:56,220 --> 00:12:58,580 of chalk and sugar and 40% of 232 00:12:58,580 --> 00:13:00,060 your patients say it makes them feel better. 233 00:13:01,600 --> 00:13:02,580 how's your practise? 234 00:13:03,220 --> 00:13:03,860 could be brisker. 235 00:13:04,520 --> 00:13:05,360 not full up then? 236 00:13:06,360 --> 00:13:07,100 wish I was. 237 00:13:08,240 --> 00:13:09,560 I'm worried about Mary. 238 00:13:09,720 --> 00:13:11,240 the hospital's told her if she doesn't lose 239 00:13:11,240 --> 00:13:12,420 weight she'll kick the bucket. 240 00:13:13,080 --> 00:13:13,860 strain on the heart. 241 00:13:14,460 --> 00:13:15,480 I got her to go to a slimming 242 00:13:15,480 --> 00:13:15,800 clinic. 243 00:13:15,920 --> 00:13:16,880 now she's packed it in. 244 00:13:17,440 --> 00:13:18,480 our doctor's Gregson. 245 00:13:18,840 --> 00:13:19,860 oh Gregson. 246 00:13:20,160 --> 00:13:21,040 he can't make her listen. 247 00:13:21,040 --> 00:13:21,980 he doesn't seem to care. 248 00:13:22,760 --> 00:13:24,520 I was wondering if we might transfer to 249 00:13:24,520 --> 00:13:26,480 you as our dear old family doctor counsellor 250 00:13:26,480 --> 00:13:27,000 and friend. 251 00:13:27,720 --> 00:13:28,240 of course. 252 00:13:29,320 --> 00:13:30,580 you'll have to tell Gregson. 253 00:13:30,920 --> 00:13:32,760 Mary doesn't seem to respond to him. 254 00:13:32,940 --> 00:13:34,260 I put it frankly a change of doctor 255 00:13:34,260 --> 00:13:35,240 might bring a change of heart. 256 00:13:35,880 --> 00:13:36,820 all you have to do is fill in 257 00:13:36,820 --> 00:13:38,000 page three of your medical card. 258 00:13:40,180 --> 00:13:45,540 isn't there some affinity between compulsive eaters and 259 00:13:47,020 --> 00:13:47,820 other addicts? 260 00:13:49,160 --> 00:13:50,440 you might understand her. 261 00:13:50,820 --> 00:13:51,220 identify. 262 00:13:51,960 --> 00:13:53,680 help her more than a teetotal square like 263 00:13:53,680 --> 00:13:54,000 Gregson. 264 00:13:56,520 --> 00:13:59,280 do you want some favour of me John? 265 00:13:59,800 --> 00:14:00,700 I might. 266 00:14:05,900 --> 00:14:07,780 what can I get him Dr. Applegate? 267 00:14:08,280 --> 00:14:09,140 you're sure he's caught? 268 00:14:09,380 --> 00:14:11,780 line and sinker and hard line. 269 00:14:12,140 --> 00:14:13,600 I could get him struck off the register. 270 00:14:14,680 --> 00:14:16,260 we'll have to wait just a bit longer. 271 00:14:16,840 --> 00:14:19,020 a medical practitioner may not issue a certificate 272 00:14:19,020 --> 00:14:21,200 unless he's been in attendance upon the deceased 273 00:14:21,200 --> 00:14:23,060 during his or her last illness. 274 00:14:23,540 --> 00:14:24,360 I looked it up today. 275 00:15:03,900 --> 00:15:05,700 time that came down. 276 00:15:06,920 --> 00:15:07,800 what'll be the next? 277 00:15:08,280 --> 00:15:09,260 hay fever or gaslight. 278 00:15:09,480 --> 00:15:11,100 gaslight would be best for you. 279 00:15:12,260 --> 00:15:13,140 I may not be here John. 280 00:15:13,860 --> 00:15:14,280 what? 281 00:15:15,040 --> 00:15:16,500 I can't take this any longer. 282 00:15:17,320 --> 00:15:18,380 being the other woman. 283 00:15:21,280 --> 00:15:22,760 I've got an open date return. 284 00:15:23,600 --> 00:15:24,440 I loathe my sister. 285 00:15:24,900 --> 00:15:25,740 I loathe her husband. 286 00:15:26,460 --> 00:15:27,560 Philadelphia's packed with the lawyers. 287 00:15:27,660 --> 00:15:28,640 I might stay on and look for a 288 00:15:28,640 --> 00:15:28,940 job. 289 00:15:29,540 --> 00:15:31,380 English secretaries are a status symbol there. 290 00:15:31,800 --> 00:15:32,860 I could double my money. 291 00:15:33,740 --> 00:15:36,120 perhaps find someone. 292 00:15:36,820 --> 00:15:37,820 I've had it John. 293 00:15:38,380 --> 00:15:39,520 all this hole-in-corner stuff. 294 00:15:39,620 --> 00:15:40,120 I've had it. 295 00:15:41,920 --> 00:15:43,740 my flight's at 1250 so I have to 296 00:15:43,740 --> 00:15:44,440 be up at the crack. 297 00:15:45,200 --> 00:15:46,660 I called in on Mary to say goodbye. 298 00:15:47,760 --> 00:15:48,520 the Bates were there. 299 00:15:49,060 --> 00:15:50,480 I gave a very good impression of Mary's 300 00:15:50,480 --> 00:15:51,120 oldest friend. 301 00:15:51,840 --> 00:15:52,720 I thought it might help. 302 00:15:53,060 --> 00:15:53,800 help with what? 303 00:15:54,540 --> 00:15:56,780 help with what you've got to do John. 304 00:15:57,660 --> 00:16:01,840 if you want me I kill pigs every 305 00:16:01,840 --> 00:16:02,500 day by the thousand. 306 00:16:02,680 --> 00:16:03,680 haven't you got the nerve to get rid 307 00:16:03,680 --> 00:16:04,280 of just one? 308 00:16:04,560 --> 00:16:05,380 I've thought of everything. 309 00:16:06,000 --> 00:16:07,160 drive the car in the river. 310 00:16:07,920 --> 00:16:08,540 get out myself. 311 00:16:08,540 --> 00:16:09,940 it has to be something that doesn't need 312 00:16:09,940 --> 00:16:10,560 an inquest. 313 00:16:10,680 --> 00:16:11,260 something that dr. 314 00:16:11,400 --> 00:16:13,200 Applegate can certify as natural causes. 315 00:16:14,260 --> 00:16:15,260 there is one way. 316 00:16:16,200 --> 00:16:17,040 at last. 317 00:16:17,640 --> 00:16:17,940 how? 318 00:16:18,620 --> 00:16:19,800 it's better you don't know. 319 00:16:21,820 --> 00:16:22,960 send me a telegram. 320 00:16:23,920 --> 00:16:25,300 regret, inform you. 321 00:16:26,380 --> 00:16:27,160 I'll be back. 322 00:16:27,160 --> 00:16:29,160 but not unless... 323 00:16:32,820 --> 00:16:33,820 I'll do it Frances. 324 00:16:34,160 --> 00:16:34,780 I promise. 325 00:16:35,400 --> 00:16:36,180 I love you. 326 00:16:37,000 --> 00:16:38,380 oh I love you. 327 00:16:39,200 --> 00:16:41,160 but only if... 328 00:17:33,200 --> 00:18:02,700 I 329 00:18:13,160 --> 00:18:13,640 love you. 330 00:18:15,700 --> 00:18:25,440 gunshot gunshot gunshot gunshot gunshot don't be a 331 00:18:25,440 --> 00:18:26,440 darn fool Tanner. 332 00:18:26,680 --> 00:18:28,520 get down here or I'll blast you down. 333 00:18:28,880 --> 00:18:29,660 I'm warning you. 334 00:18:29,900 --> 00:18:30,460 get down. 335 00:18:34,240 --> 00:18:35,780 drop that gun Tanner. 336 00:18:36,120 --> 00:18:37,000 I'm telling you. 337 00:18:37,000 --> 00:18:37,800 drop it. 338 00:18:38,380 --> 00:18:39,980 we've run out of barley sugars. 339 00:18:39,980 --> 00:18:42,260 I knew you'd moan so I brought you 340 00:18:42,260 --> 00:18:42,560 these. 341 00:18:45,660 --> 00:18:47,780 must be a thousand calories in those. 342 00:18:48,300 --> 00:18:49,580 what about the marron glacé? 343 00:18:50,040 --> 00:18:51,120 Bates brought them. 344 00:18:52,380 --> 00:18:54,380 Frances came round to say goodbye. 345 00:18:55,900 --> 00:18:58,540 some people come, eat you out of house 346 00:18:58,540 --> 00:18:59,680 and home, never bring a thing. 347 00:19:00,340 --> 00:19:01,780 at least the Bateses always bring something. 348 00:19:02,560 --> 00:19:04,620 even if it's only flowers from the garden. 349 00:19:07,020 --> 00:19:07,580 oh and dr. 350 00:19:07,800 --> 00:19:08,540 Applegate called. 351 00:19:09,060 --> 00:19:10,080 I wonder why. 352 00:19:11,040 --> 00:19:12,900 most of them won't visit nowadays unless you're 353 00:19:12,900 --> 00:19:13,820 on your last legs. 354 00:19:15,320 --> 00:19:16,400 the money perhaps. 355 00:19:17,680 --> 00:19:18,780 I think they get more for a home 356 00:19:18,780 --> 00:19:19,060 visit. 357 00:19:20,280 --> 00:19:22,360 why did you change from Dr. Gregson to 358 00:19:22,360 --> 00:19:23,060 Dr. Applegate? 359 00:19:23,400 --> 00:19:25,420 oh I didn't think Gregson was helping you 360 00:19:25,420 --> 00:19:26,320 with your problem. 361 00:19:26,700 --> 00:19:28,080 I don't have a problem. 362 00:19:28,840 --> 00:19:30,120 I've got a metabolic condition. 363 00:19:31,080 --> 00:19:32,540 Dr. Applegate gave me a long lecture. 364 00:19:33,320 --> 00:19:34,140 he's very sympathetic. 365 00:19:34,760 --> 00:19:36,140 I rather like Dr. Applegate actually. 366 00:19:40,940 --> 00:19:49,810 ahem no. 367 00:19:51,070 --> 00:19:53,510 I think I'll save the chocolates till tomorrow. 368 00:19:58,150 --> 00:19:59,830 you want some supper? 369 00:20:05,240 --> 00:20:06,320 good night mr. 370 00:20:06,320 --> 00:20:06,740 Burge. 371 00:20:06,920 --> 00:20:07,560 good night Mavis. 372 00:20:47,560 --> 00:20:57,400 good night. 373 00:21:32,520 --> 00:21:35,400 good night. 374 00:22:35,130 --> 00:22:36,370 oh hello Johnny. 375 00:22:37,270 --> 00:22:38,050 what are you doing? 376 00:22:40,270 --> 00:22:41,150 I've got... 377 00:22:41,150 --> 00:22:42,630 I think I've got a stomach. 378 00:22:43,410 --> 00:22:45,170 didn't bring me my barley sugar did you? 379 00:22:45,670 --> 00:22:46,470 I'm so sorry. 380 00:22:46,590 --> 00:22:47,750 there's something wrong with deliveries. 381 00:22:47,910 --> 00:22:48,650 we're still out of stock. 382 00:22:48,930 --> 00:22:49,910 good I'm glad. 383 00:22:50,090 --> 00:22:50,190 I've got to go. 384 00:22:50,830 --> 00:22:53,390 it was Dr. Applegate helped me to see. 385 00:22:53,650 --> 00:22:54,010 see what? 386 00:22:54,670 --> 00:22:55,550 this eating. 387 00:22:56,010 --> 00:22:57,970 it's all a matter of will. 388 00:22:58,490 --> 00:23:00,490 oh I know there's the metabolic what did 389 00:23:00,490 --> 00:23:00,870 he call it? 390 00:23:01,130 --> 00:23:03,810 the metabolic idiosyncrasy too but in the end 391 00:23:03,810 --> 00:23:05,130 it all comes down to will. 392 00:23:05,530 --> 00:23:06,970 to wanting to be slim. 393 00:23:07,550 --> 00:23:09,390 I've never been a religious person but now 394 00:23:09,390 --> 00:23:11,070 I know what they mean by conversion. 395 00:23:11,610 --> 00:23:12,910 I've been converted Johnny. 396 00:23:13,370 --> 00:23:14,590 I've seen the light. 397 00:23:14,950 --> 00:23:16,590 I'm going back to the clinic. 398 00:23:17,110 --> 00:23:18,230 they've set me a target. 399 00:23:19,250 --> 00:23:23,070 yes I'm gonna lose three pounds every week. 400 00:23:23,630 --> 00:23:24,590 I'm going to do it. 401 00:23:25,230 --> 00:23:26,870 not just for me but for you. 402 00:23:27,410 --> 00:23:28,470 that's the important thing. 403 00:23:28,670 --> 00:23:29,790 I've thrown away all that muck. 404 00:23:29,910 --> 00:23:31,970 all the biscuits and marron glacé and cakes. 405 00:23:32,090 --> 00:23:33,730 so that box of chocolates I brought you 406 00:23:33,730 --> 00:23:34,990 was a waste of money? 407 00:23:35,470 --> 00:23:36,730 it's not a waste. 408 00:23:37,090 --> 00:23:38,410 I gave it to Frances. 409 00:23:39,130 --> 00:23:39,530 Frances? 410 00:23:40,130 --> 00:23:40,730 but she's gone. 411 00:23:41,190 --> 00:23:43,130 there was a strike at London Airport. 412 00:23:43,330 --> 00:23:45,090 her flight's been delayed till this afternoon. 413 00:23:45,410 --> 00:23:46,730 so I gave her the chocks to take 414 00:23:46,730 --> 00:23:47,290 on the trip. 415 00:23:47,650 --> 00:23:49,990 I bet she's guzzling those soft centres now 416 00:23:49,990 --> 00:23:51,770 over the Atlantic and I don't feel a 417 00:23:51,770 --> 00:23:53,130 trace of envy not a trace. 418 00:23:53,310 --> 00:23:54,610 we're going to make you a wonderful supper 419 00:23:55,210 --> 00:23:58,630 we're going to have carrot and lettuce and 420 00:23:58,630 --> 00:23:59,650 cottage cheese. 421 00:24:00,250 --> 00:24:01,690 I'll be as thin as a rake Johnny 422 00:24:01,690 --> 00:24:02,870 and you'll love me. 423 00:24:03,210 --> 00:24:16,810 you'll tell me you love me you 424 00:24:16,810 --> 00:24:19,850 you you 27651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.