Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,540 --> 00:00:35,550
A very
2
00:00:35,550 --> 00:00:38,110
long time ago, when I was 20, I
3
00:00:38,110 --> 00:00:39,930
was working for a large company out in
4
00:00:39,930 --> 00:00:42,710
East Africa in Dar es Salaam, and one
5
00:00:42,710 --> 00:00:45,050
morning, while I was shaving in the bathroom,
6
00:00:45,170 --> 00:00:46,630
I happened to glance out of the window
7
00:00:46,630 --> 00:00:48,490
at the gardener who was raking the gravel
8
00:00:48,490 --> 00:00:50,050
on the driveway down below.
9
00:00:51,450 --> 00:00:54,830
Behind him, right at that moment, I saw
10
00:00:54,830 --> 00:00:57,350
a black mamba, six feet long, moving over
11
00:00:57,350 --> 00:00:58,590
the gravel toward him.
12
00:00:59,430 --> 00:01:00,810
Look out, Ndisho, I yelled.
13
00:01:00,810 --> 00:01:01,750
Behind you, a snake.
14
00:01:02,450 --> 00:01:03,629
He swung round.
15
00:01:04,530 --> 00:01:05,090
Too late.
16
00:01:06,030 --> 00:01:07,350
The mamba bit him on the ankle.
17
00:01:08,610 --> 00:01:10,290
I got him to hospital in ten minutes,
18
00:01:10,390 --> 00:01:11,530
but he died that day.
19
00:01:12,690 --> 00:01:15,430
The krait, K-R-A-I-T, is
20
00:01:15,430 --> 00:01:17,770
another of the killer snakes, and this one
21
00:01:17,770 --> 00:01:20,290
is almost more frightening than the mamba because
22
00:01:20,290 --> 00:01:22,470
he is so tiny, he looks like a
23
00:01:22,470 --> 00:01:23,530
twig on the ground.
24
00:01:24,970 --> 00:01:27,030
This storey is about a krait.
25
00:01:41,330 --> 00:01:44,490
Better than the whole world is our India.
26
00:02:16,340 --> 00:02:19,720
Harry Pope was on the waggon, and doing
27
00:02:19,720 --> 00:02:20,340
very well.
28
00:02:20,560 --> 00:02:22,420
He hadn't touched a drop for three weeks.
29
00:02:23,660 --> 00:02:25,740
He'd just been asked by cable from his
30
00:02:25,740 --> 00:02:27,840
boss in Melbourne a very serious question.
31
00:02:29,360 --> 00:02:32,820
In accordance with the revised policy, which jobs
32
00:02:32,820 --> 00:02:35,740
in his English teaching department could now be
33
00:02:35,740 --> 00:02:39,280
Indianised, that is handed over to trained Bengali
34
00:02:39,280 --> 00:02:39,780
teachers.
35
00:02:41,340 --> 00:02:44,120
Harry had cable back immediately with just one
36
00:02:44,120 --> 00:02:45,520
word, mine.
37
00:02:46,880 --> 00:02:47,900
He hated India.
38
00:02:49,420 --> 00:02:51,600
Cutting out the drink was all part of
39
00:02:51,600 --> 00:02:54,340
the plan for a new, rejuvenated Harry Pope,
40
00:02:54,840 --> 00:02:58,320
vital, dynamic, and posted home at last.
41
00:03:24,310 --> 00:03:28,550
It's matching gales, and our garden is India.
42
00:04:04,210 --> 00:04:05,410
Hard on the way!
43
00:04:06,970 --> 00:04:07,750
Come on, Timber.
44
00:04:07,990 --> 00:04:08,430
Come on.
45
00:04:09,450 --> 00:04:09,770
Yeah!
46
00:04:11,930 --> 00:04:13,510
All right, Sandra?
47
00:04:15,050 --> 00:04:15,890
Why not?
48
00:04:20,269 --> 00:04:22,830
Tell Bobby Timberwoods is taking me home.
49
00:04:33,610 --> 00:04:36,130
Tell me, why'd they call you Timber?
50
00:04:36,450 --> 00:04:37,730
Because my name is Woods.
51
00:04:39,050 --> 00:04:40,770
I'm so glad you won.
52
00:05:06,140 --> 00:05:06,980
How's Harry?
53
00:05:07,260 --> 00:05:08,900
Don't worry, he'll be fast asleep.
54
00:05:09,600 --> 00:05:12,220
I thought you were taking me home, darling.
55
00:05:12,520 --> 00:05:14,700
I am, by way of the bungalow, darling.
56
00:05:17,880 --> 00:05:19,780
You bachelors, so wild.
57
00:05:20,100 --> 00:05:21,320
Not a care in the world.
58
00:06:26,370 --> 00:06:28,510
So Harry's going home to England, then?
59
00:06:28,950 --> 00:06:29,370
Mm-hmm.
60
00:06:30,290 --> 00:06:31,210
Changed man.
61
00:06:31,330 --> 00:06:32,690
Hasn't touched a drink for three weeks.
62
00:06:33,770 --> 00:06:34,810
Resisting temptation.
63
00:06:37,550 --> 00:06:39,470
Unlike some, I'm glad to say.
64
00:07:32,370 --> 00:07:33,750
He's still up.
65
00:07:34,110 --> 00:07:35,330
You said he'd be asleep.
66
00:07:35,790 --> 00:07:36,230
Shh.
67
00:07:36,410 --> 00:07:37,670
He needs to do all the housework.
68
00:07:37,670 --> 00:07:38,050
It's awkward.
69
00:07:39,150 --> 00:07:39,850
Don't worry.
70
00:08:07,680 --> 00:08:08,140
Timber.
71
00:08:18,950 --> 00:08:20,710
What about a nice drink?
72
00:08:21,230 --> 00:08:21,630
Lovely.
73
00:08:22,150 --> 00:08:22,470
Good.
74
00:08:27,550 --> 00:08:28,230
Timber.
75
00:08:29,950 --> 00:08:30,630
Timber.
76
00:08:32,190 --> 00:08:32,870
Shh.
77
00:08:33,070 --> 00:08:33,929
Did you hear something?
78
00:08:34,090 --> 00:08:34,750
No, no.
79
00:08:35,190 --> 00:08:35,610
Listen.
80
00:08:36,230 --> 00:08:36,909
Timber.
81
00:08:37,950 --> 00:08:38,530
Sounds ill.
82
00:08:39,070 --> 00:08:40,350
Don't say he's gone back to the bottle.
83
00:08:40,450 --> 00:08:42,230
Oh, darling, take no notice.
84
00:08:42,230 --> 00:08:43,450
Wait a minute.
85
00:08:44,450 --> 00:08:46,150
Timber, come here.
86
00:08:46,490 --> 00:08:46,850
Quiet.
87
00:08:47,390 --> 00:08:49,230
Timber, for God's sake.
88
00:08:50,250 --> 00:08:50,890
Sounds bad.
89
00:08:56,490 --> 00:08:57,170
Shh.
90
00:08:58,170 --> 00:08:59,890
You haven't been drinking, have you?
91
00:09:00,190 --> 00:09:00,490
Shh.
92
00:09:01,550 --> 00:09:02,270
What's up?
93
00:09:02,470 --> 00:09:03,550
You look terrible.
94
00:09:04,450 --> 00:09:05,050
Don't move.
95
00:09:06,670 --> 00:09:07,590
Take your shoes off.
96
00:09:08,650 --> 00:09:09,630
Oh, I get it.
97
00:09:09,930 --> 00:09:11,090
Take your shoes off.
98
00:09:12,390 --> 00:09:13,210
You must move.
99
00:09:13,590 --> 00:09:14,110
Timber?
100
00:09:14,790 --> 00:09:15,630
Move slowly.
101
00:09:16,170 --> 00:09:17,430
How long are you going to be?
102
00:09:17,950 --> 00:09:18,470
Who's that?
103
00:09:18,710 --> 00:09:19,050
Sandra.
104
00:09:19,450 --> 00:09:20,710
Oh, great.
105
00:09:20,890 --> 00:09:21,910
Tell him who I am.
106
00:09:22,250 --> 00:09:22,850
Please.
107
00:09:23,390 --> 00:09:25,170
I suppose he's drunk again.
108
00:09:25,550 --> 00:09:26,390
Not so loud.
109
00:09:27,050 --> 00:09:27,810
Just look at him.
110
00:09:27,950 --> 00:09:28,390
I am.
111
00:09:28,570 --> 00:09:28,970
Awful.
112
00:09:29,210 --> 00:09:30,410
Like Bobby after squash.
113
00:09:31,990 --> 00:09:32,710
Right, Harry.
114
00:09:33,410 --> 00:09:35,070
Now, what is the problem?
115
00:09:36,590 --> 00:09:37,530
It's a krait.
116
00:09:39,650 --> 00:09:40,590
A krait?
117
00:09:41,350 --> 00:09:42,230
A what?
118
00:09:42,610 --> 00:09:43,450
A krait.
119
00:09:43,770 --> 00:09:44,210
Snake.
120
00:09:44,570 --> 00:09:45,970
I know that.
121
00:09:46,710 --> 00:09:47,270
Where, Harry?
122
00:09:47,390 --> 00:09:48,130
Where did it bite you?
123
00:09:48,470 --> 00:09:49,030
How long ago?
124
00:09:52,910 --> 00:09:53,510
Come on, Harry.
125
00:09:53,510 --> 00:09:54,190
We've got to be quick.
126
00:09:54,510 --> 00:09:55,310
Don't move.
127
00:09:56,610 --> 00:09:57,390
It's on my stomach.
128
00:09:57,390 --> 00:10:00,750
I haven't been bitten.
129
00:10:05,580 --> 00:10:06,420
Not yet.
130
00:10:07,520 --> 00:10:09,060
It's on your stomach.
131
00:10:09,840 --> 00:10:10,920
They like the warmth.
132
00:10:13,040 --> 00:10:14,360
I've been waiting for you.
133
00:10:14,360 --> 00:10:14,920
How long?
134
00:10:15,440 --> 00:10:15,960
Hours.
135
00:10:16,380 --> 00:10:17,240
Bloody hours.
136
00:10:19,760 --> 00:10:21,640
I can't keep still much longer.
137
00:10:24,620 --> 00:10:26,020
I'm wanting to cough.
138
00:10:26,640 --> 00:10:27,360
All right, Harry.
139
00:10:27,660 --> 00:10:28,700
Just hold on.
140
00:10:30,180 --> 00:10:30,920
We'll go now.
141
00:10:33,860 --> 00:10:35,340
Take your shoes off.
142
00:10:44,540 --> 00:10:46,060
Get some ice out of there.
143
00:10:47,520 --> 00:10:48,960
A real boy scout.
144
00:10:49,200 --> 00:10:50,620
What is the matter with you?
145
00:10:51,680 --> 00:10:52,680
Can't you guess?
146
00:10:53,060 --> 00:10:54,140
For heaven's sake.
147
00:10:55,320 --> 00:10:56,460
Bloody stupid thing.
148
00:10:56,600 --> 00:10:58,320
You can do something for a krait bite.
149
00:10:58,520 --> 00:11:00,480
Two little cats suck out the poison.
150
00:11:01,080 --> 00:11:02,680
You may believe they're fatal.
151
00:11:02,920 --> 00:11:04,180
Well, what do you suggest?
152
00:11:04,360 --> 00:11:05,560
You need a doctor, of course.
153
00:11:06,200 --> 00:11:07,340
Sandra, you're brilliant.
154
00:11:07,340 --> 00:11:08,300
I'll ring Dr. Kunzru.
155
00:11:08,400 --> 00:11:08,720
No.
156
00:11:09,400 --> 00:11:09,940
Why not?
157
00:11:10,060 --> 00:11:10,860
Because he knows me.
158
00:11:11,400 --> 00:11:12,780
He'll see me and he'll tell my husband.
159
00:11:13,500 --> 00:11:15,080
Well, you'd better go then, hadn't you?
160
00:11:15,300 --> 00:11:16,160
Before he comes.
161
00:11:17,080 --> 00:11:17,520
How?
162
00:11:17,980 --> 00:11:19,380
I can't walk.
163
00:11:20,000 --> 00:11:20,680
Oh, hell.
164
00:11:20,780 --> 00:11:21,880
Take that through and put it on his
165
00:11:21,880 --> 00:11:22,180
forehead.
166
00:11:29,450 --> 00:11:30,990
We've got the doctor coming, Harry.
167
00:11:31,610 --> 00:11:32,490
Dr. Kunzru.
168
00:11:43,600 --> 00:11:44,040
Lord!
169
00:11:44,040 --> 00:11:46,720
For God's sake, can't you even?
170
00:11:46,840 --> 00:11:48,660
I'm doing my best.
171
00:11:51,930 --> 00:11:53,070
Dr. Kunzru?
172
00:11:53,950 --> 00:11:54,630
Timberwoods.
173
00:11:55,430 --> 00:11:56,290
It's an emergency.
174
00:11:57,710 --> 00:11:58,750
Yes, Harry.
175
00:11:59,030 --> 00:11:59,890
Harry Pope.
176
00:12:00,970 --> 00:12:01,570
A krait.
177
00:12:03,270 --> 00:12:04,870
No, he hasn't been bitten yet.
178
00:12:07,590 --> 00:12:09,390
Timber says I'm to put this on your
179
00:12:09,390 --> 00:12:09,830
forehead.
180
00:12:10,150 --> 00:12:10,430
No.
181
00:12:13,250 --> 00:12:13,930
Nothing.
182
00:12:14,930 --> 00:12:15,410
Please.
183
00:12:15,790 --> 00:12:16,310
Yes, yes.
184
00:12:16,510 --> 00:12:17,510
It's on his stomach.
185
00:12:19,230 --> 00:12:20,050
Yes, good.
186
00:12:21,010 --> 00:12:21,470
Fine.
187
00:12:22,710 --> 00:12:23,190
Right.
188
00:12:28,270 --> 00:12:29,330
He's on his way.
189
00:12:29,670 --> 00:12:31,410
He says he doesn't want the ice.
190
00:12:32,430 --> 00:12:33,990
Come on, Harry, it'll do you good.
191
00:12:33,990 --> 00:12:34,230
No.
192
00:12:34,410 --> 00:12:35,290
It'll cool you down.
193
00:12:35,390 --> 00:12:35,870
Don't move.
194
00:12:36,590 --> 00:12:37,070
Don't.
195
00:12:38,090 --> 00:12:39,270
I need a drink.
196
00:12:40,330 --> 00:12:41,950
I'm not a bloody night nurse.
197
00:12:42,130 --> 00:12:43,790
Never was and never will be.
198
00:12:47,310 --> 00:12:48,470
Sorry about that.
199
00:12:49,090 --> 00:12:50,390
She's not much help.
200
00:13:08,020 --> 00:13:10,860
I could carefully lift the net.
201
00:13:11,960 --> 00:13:13,280
Pull back the sheet.
202
00:13:14,540 --> 00:13:15,880
I wouldn't disturb it.
203
00:13:16,160 --> 00:13:16,740
I promise you.
204
00:13:16,940 --> 00:13:17,900
Don't be a damn fool.
205
00:13:19,740 --> 00:13:20,880
The light would frighten it.
206
00:13:22,300 --> 00:13:23,660
It's dark under there now.
207
00:13:24,720 --> 00:13:25,300
Timber?
208
00:13:27,220 --> 00:13:27,980
I'll get rid of it.
209
00:13:28,760 --> 00:13:30,660
Just hold on.
210
00:13:31,360 --> 00:13:32,840
The doctor's coming soon.
211
00:13:37,560 --> 00:13:39,400
Darling, you need a drink.
212
00:13:39,780 --> 00:13:40,460
I don't.
213
00:13:41,900 --> 00:13:43,100
And nor do you.
214
00:13:44,220 --> 00:13:45,300
That's what you think.
215
00:13:45,460 --> 00:13:46,380
I need something.
216
00:13:48,400 --> 00:13:51,900
Oh, look what I've done.
217
00:13:53,680 --> 00:13:56,740
Oh, God, I'm such a mess.
218
00:13:58,280 --> 00:13:59,840
Thank God the doctor's here.
219
00:14:00,240 --> 00:14:02,280
Don't forget, he mustn't see me.
220
00:14:02,280 --> 00:14:03,240
For God's sake, Sandra.
221
00:14:03,400 --> 00:14:03,760
I am not here.
222
00:14:04,360 --> 00:14:06,200
Bloody well, stay here.
223
00:14:13,740 --> 00:14:14,220
Doctor.
224
00:14:14,460 --> 00:14:15,340
Has he been bitten yet?
225
00:14:15,340 --> 00:14:15,600
No.
226
00:14:15,760 --> 00:14:16,780
Good, then there's hope.
227
00:14:20,540 --> 00:14:21,780
Don't worry, Mr. Pope.
228
00:14:22,320 --> 00:14:23,800
There is plenty that can be done.
229
00:14:24,640 --> 00:14:25,840
It is quite a simple matter.
230
00:14:25,840 --> 00:14:31,840
But don't reply to me or look at
231
00:14:35,590 --> 00:14:36,270
visions.
232
00:14:37,370 --> 00:14:38,010
We win.
233
00:14:38,330 --> 00:14:38,650
Yes.
234
00:14:40,210 --> 00:14:42,230
We master fate.
235
00:15:07,940 --> 00:15:25,730
An excellent
236
00:15:25,730 --> 00:15:26,270
fellow.
237
00:15:30,150 --> 00:15:34,710
With the serum, Mr. Pope, you're all right.
238
00:15:35,990 --> 00:15:38,230
Even if you are bitten.
239
00:15:40,050 --> 00:15:41,600
But don't move.
240
00:15:45,220 --> 00:15:46,650
Give it time to work.
241
00:15:51,340 --> 00:15:53,520
No movement yet.
242
00:15:57,410 --> 00:16:01,610
I'll be back in just two ticks.
243
00:16:03,770 --> 00:16:05,170
We don't care yet.
244
00:16:05,170 --> 00:16:05,730
No, no.
245
00:16:06,090 --> 00:16:06,490
The kitchen.
246
00:16:13,630 --> 00:16:16,210
But the serum must give some protection, surely?
247
00:16:16,950 --> 00:16:17,970
Yes, it might.
248
00:16:18,130 --> 00:16:18,690
It might not.
249
00:16:18,890 --> 00:16:20,370
You mean your serum is no bloody good?
250
00:16:20,510 --> 00:16:25,170
Mr. Woods, the krait is possibly the most
251
00:16:25,170 --> 00:16:26,390
poisonous snake in the world.
252
00:16:26,490 --> 00:16:27,650
And there it lies on his stomach.
253
00:16:27,890 --> 00:16:29,110
If it bites him there, it goes straight
254
00:16:29,110 --> 00:16:30,250
to his bloodstream.
255
00:16:30,650 --> 00:16:31,970
We must try and think of something else.
256
00:16:32,290 --> 00:16:34,770
Why, we pull the sheet back fast and...
257
00:16:34,770 --> 00:16:35,470
No, no, no, no.
258
00:16:36,350 --> 00:16:37,730
It is not a matter to be gone
259
00:16:37,730 --> 00:16:38,150
into a hurry.
260
00:16:38,610 --> 00:16:39,950
Well, we must do something.
261
00:16:40,090 --> 00:16:42,170
I mean, he's been lying there for hours.
262
00:16:43,230 --> 00:16:43,630
Paper.
263
00:16:44,010 --> 00:16:44,710
A piece of paper.
264
00:16:44,930 --> 00:16:45,330
Yes.
265
00:16:45,770 --> 00:16:47,090
To make a funnel, you know.
266
00:16:47,970 --> 00:16:48,350
Fine.
267
00:16:48,350 --> 00:16:51,410
We introduce an anaesthetic to the creature where
268
00:16:51,410 --> 00:16:52,410
it lies.
269
00:16:53,270 --> 00:16:53,670
Splendid.
270
00:16:53,670 --> 00:16:54,370
An excellent idea.
271
00:16:55,850 --> 00:16:57,630
No, but it's not such a splendid idea
272
00:16:57,630 --> 00:16:59,630
because, as you know, a snake is a
273
00:16:59,630 --> 00:17:01,650
cold-blooded animal and it won't work quickly
274
00:17:01,650 --> 00:17:02,050
enough.
275
00:17:04,750 --> 00:17:05,369
Chloroform, Will.
276
00:17:06,510 --> 00:17:06,910
Chloroform.
277
00:17:06,910 --> 00:17:07,790
And you have chloroform?
278
00:17:07,790 --> 00:17:08,569
Yes, in my bag.
279
00:17:08,770 --> 00:17:09,690
So you get the paper, OK?
280
00:17:10,010 --> 00:17:11,109
And the paperclips.
281
00:17:11,430 --> 00:17:11,650
Good.
282
00:17:11,770 --> 00:17:11,970
Fine.
283
00:17:22,849 --> 00:17:23,310
Paper.
284
00:17:23,630 --> 00:17:23,829
Paper.
285
00:17:24,310 --> 00:17:24,930
Oh, look.
286
00:17:25,410 --> 00:17:26,930
Bob, you'll be going crazy.
287
00:17:27,210 --> 00:17:27,650
It's possible.
288
00:17:27,650 --> 00:17:28,430
Soon, soon.
289
00:17:28,610 --> 00:17:29,950
Please, write me a letter.
290
00:17:30,370 --> 00:17:31,810
You don't give a damn.
291
00:17:31,810 --> 00:17:32,850
Of course I do.
292
00:17:33,090 --> 00:17:34,290
Oh, please, Tim, please.
293
00:17:34,290 --> 00:17:35,890
Later, for God's sake.
294
00:17:39,190 --> 00:17:46,200
Mr. Woods is making a funnel.
295
00:17:47,340 --> 00:17:54,020
And then, very carefully, we will pour chloroform.
296
00:17:55,000 --> 00:17:55,400
Chloroform.
297
00:17:58,960 --> 00:18:00,980
Now, it will feel very cold, of course,
298
00:18:00,980 --> 00:18:03,600
at first, because I'm intending to soak the
299
00:18:03,600 --> 00:18:03,900
sheet.
300
00:18:05,080 --> 00:18:07,040
More speed, less haste, Mr. Pope.
301
00:18:08,280 --> 00:18:08,760
Right.
302
00:18:10,440 --> 00:18:12,760
Mr. Woods, you will have to pour because
303
00:18:12,760 --> 00:18:13,260
I need both hands.
304
00:18:14,060 --> 00:18:16,860
In the bag, the bottle with the red
305
00:18:16,860 --> 00:18:17,120
label.
306
00:18:18,880 --> 00:18:19,260
Yes.
307
00:18:20,220 --> 00:18:21,440
Pour slowly at first.
308
00:18:24,760 --> 00:18:25,320
Yes.
309
00:18:27,120 --> 00:18:30,480
Now, breathe very lightly, Mr. Pope.
310
00:18:30,900 --> 00:18:33,120
We wish to asphyxiate the snake, not yourself.
311
00:18:33,600 --> 00:18:33,800
More.
312
00:18:35,860 --> 00:18:37,040
It feels very cold, yes?
313
00:18:38,140 --> 00:18:38,680
Good.
314
00:18:39,520 --> 00:18:40,100
Good.
315
00:18:40,320 --> 00:18:44,460
Soon, we send this creature absolutely to sleep.
316
00:18:44,840 --> 00:18:47,240
Well done, well done.
317
00:18:48,420 --> 00:18:51,920
Now, we just...
318
00:19:16,610 --> 00:19:22,340
Three minutes, so far.
319
00:19:57,780 --> 00:19:58,940
OK.
320
00:20:00,780 --> 00:20:02,700
Don't move, Mr. Pope.
321
00:20:10,980 --> 00:20:11,640
Where?
322
00:20:12,960 --> 00:20:14,140
We must be careful.
323
00:20:14,300 --> 00:20:14,980
It could be anywhere.
324
00:20:15,460 --> 00:20:16,660
It could have gone inside his pyjamas.
325
00:20:18,160 --> 00:20:19,060
Stay still.
326
00:20:23,250 --> 00:20:24,230
It's not there.
327
00:20:28,590 --> 00:20:29,710
At last.
328
00:20:32,910 --> 00:20:33,810
It's gone.
329
00:20:34,530 --> 00:20:36,010
It's bloody gone.
330
00:20:36,450 --> 00:20:38,270
Are you certain you saw it, Mr. Pope?
331
00:20:38,790 --> 00:20:39,710
Yes, under the sheet.
332
00:20:40,190 --> 00:20:40,790
I felt it.
333
00:20:41,670 --> 00:20:42,370
It's gone.
334
00:20:44,190 --> 00:20:44,850
It's a miracle.
335
00:20:45,990 --> 00:20:48,450
You didn't dream it, Mr. Pope?
336
00:20:51,430 --> 00:20:52,610
You're calling me a liar.
337
00:20:54,230 --> 00:20:55,570
Harry, for God's sake.
338
00:20:55,810 --> 00:20:57,930
You dirty little sewer curvature.
339
00:20:58,270 --> 00:20:59,090
Take it easy, Harry.
340
00:20:59,650 --> 00:21:02,350
You bloody failed MD Calcutta.
341
00:21:02,490 --> 00:21:03,450
That's quite enough.
342
00:21:06,850 --> 00:21:09,430
Tell me in your native bloody wisdom that
343
00:21:09,430 --> 00:21:13,610
I imagined it, or drank it, or drank
344
00:21:13,610 --> 00:21:14,410
too much.
345
00:21:29,620 --> 00:21:34,810
I'm afraid there's been a bit of a
346
00:21:34,810 --> 00:21:35,390
mix-up.
347
00:21:36,130 --> 00:21:38,170
Well, good night to you both.
348
00:21:38,470 --> 00:21:38,910
Excuse me.
349
00:21:40,330 --> 00:21:42,310
Doctor, there's something I must explain.
350
00:21:42,310 --> 00:21:43,270
Please don't.
351
00:21:43,850 --> 00:21:45,390
Mr. Pope has made himself quite clear.
352
00:21:46,950 --> 00:21:49,390
I thought I'd left my keys here.
353
00:21:52,310 --> 00:21:53,430
Perhaps in the car.
354
00:21:53,970 --> 00:21:55,230
Yes, I came so quickly.
355
00:21:59,410 --> 00:22:00,250
My car!
356
00:22:00,350 --> 00:22:00,750
It's gone!
357
00:22:00,950 --> 00:22:02,650
Exactly, that's what I was going to say.
358
00:22:02,650 --> 00:22:03,550
I can't pull out my car.
359
00:22:03,910 --> 00:22:05,630
It's my lifeblood.
360
00:22:07,650 --> 00:22:08,630
Don't worry.
361
00:22:09,970 --> 00:22:10,830
I know where it is.
362
00:22:11,450 --> 00:22:12,430
I'll drive you.
363
00:22:32,900 --> 00:22:36,940
Doctor, I must apologise for Harry.
364
00:22:38,940 --> 00:22:40,660
You did an excellent job.
365
00:22:41,480 --> 00:22:41,920
Thank you.
366
00:22:42,840 --> 00:22:43,820
Thank you.
367
00:22:45,200 --> 00:22:47,160
And I'm not a failed MD.
368
00:22:54,890 --> 00:22:58,010
Just one.
369
00:23:00,530 --> 00:23:01,270
You deserve it.
370
00:23:04,050 --> 00:23:04,990
Just the one.
371
00:23:06,590 --> 00:23:07,590
For the shock.
372
00:23:10,650 --> 00:23:11,750
Just one.
373
00:23:11,930 --> 00:23:13,270
Ah!
374
00:23:20,820 --> 00:23:21,000
Ah!
22502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.