Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,160 --> 00:00:36,100
All my
2
00:00:36,100 --> 00:00:38,740
life, I have made it an absolute rule
3
00:00:38,740 --> 00:00:41,060
never to pass a hitchhiker at any time
4
00:00:41,060 --> 00:00:42,960
of day or night without giving him or
5
00:00:42,960 --> 00:00:43,640
her a lift.
6
00:00:44,480 --> 00:00:47,500
Then, on a pouring wet evening in September,
7
00:00:47,660 --> 00:00:51,100
just outside Oxford, I picked up two unhappy
8
00:00:51,100 --> 00:00:53,020
looking young men who were soaked to the
9
00:00:53,020 --> 00:00:53,320
skin.
10
00:00:54,360 --> 00:00:56,720
Both had hair down to their shoulders and
11
00:00:56,720 --> 00:00:57,520
bushy beards.
12
00:00:58,460 --> 00:01:00,140
One of them said, as they climbed into
13
00:01:00,140 --> 00:01:02,960
the back, What a relief, thank you so
14
00:01:02,960 --> 00:01:03,340
much.
15
00:01:04,480 --> 00:01:06,840
Suddenly, I felt the point of a knife
16
00:01:06,840 --> 00:01:07,980
pressing into my neck.
17
00:01:09,100 --> 00:01:10,540
Hey, I said, steady on.
18
00:01:11,200 --> 00:01:13,640
Get out, the knife man said, and hurry.
19
00:01:14,640 --> 00:01:15,300
I got out.
20
00:01:16,100 --> 00:01:18,440
They drove off and left me standing in
21
00:01:18,440 --> 00:01:18,920
the rain.
22
00:01:20,400 --> 00:01:22,580
Since then, I have never given a lift
23
00:01:22,580 --> 00:01:24,500
to any man with long hair or with
24
00:01:24,500 --> 00:01:25,240
a bushy beard.
25
00:01:26,600 --> 00:01:29,480
The hitchhiker in this storey has neither.
26
00:01:35,060 --> 00:01:38,020
Paul Duveen had lived in Britain for 15
27
00:01:38,020 --> 00:01:38,640
years.
28
00:01:40,660 --> 00:01:43,800
He was a writer, a successful writer.
29
00:01:46,220 --> 00:01:47,860
He liked living in Cambridge.
30
00:01:50,180 --> 00:01:52,640
And he loved driving real automobiles.
31
00:02:54,880 --> 00:02:56,660
You wouldn't be going to London by any
32
00:02:56,660 --> 00:02:57,320
chance, would you, sir?
33
00:02:57,320 --> 00:02:58,140
Sure, I would hop in.
34
00:03:00,700 --> 00:03:01,500
Thank you, sir.
35
00:03:02,480 --> 00:03:03,280
Very kind.
36
00:03:04,040 --> 00:03:04,540
That's okay.
37
00:03:04,680 --> 00:03:05,500
You're a decent man.
38
00:03:05,700 --> 00:03:06,080
Well said.
39
00:03:11,030 --> 00:03:12,010
Some fine-looking...
40
00:03:12,010 --> 00:03:12,490
Motor car.
41
00:03:12,730 --> 00:03:12,930
Uh-huh.
42
00:03:15,250 --> 00:03:16,050
Brand new.
43
00:03:16,850 --> 00:03:17,830
Yeah, pretty much.
44
00:03:18,750 --> 00:03:19,770
You'd be like a 10-year-old kid
45
00:03:19,770 --> 00:03:20,610
with a new toy, you know.
46
00:03:23,110 --> 00:03:24,750
Smells like a thoroughbred.
47
00:03:26,250 --> 00:03:27,650
What part of London are you headed for?
48
00:03:29,750 --> 00:03:31,830
Well, I'll be going out through London, out
49
00:03:31,830 --> 00:03:32,730
the other side.
50
00:03:34,290 --> 00:03:34,670
Absinthe.
51
00:03:35,450 --> 00:03:35,730
Uh-huh.
52
00:03:37,450 --> 00:03:38,670
The races, you know.
53
00:03:41,330 --> 00:03:42,290
Derby day, mister.
54
00:03:43,250 --> 00:03:44,010
Oh, the derby!
55
00:03:44,010 --> 00:03:45,270
Oh, I wish I was going with you.
56
00:03:46,030 --> 00:03:47,130
Love to go to bet on the horses.
57
00:03:48,010 --> 00:03:50,350
Oh, I never go betting on horses.
58
00:03:50,490 --> 00:03:51,910
I wouldn't even want to watch them run,
59
00:03:52,090 --> 00:03:52,190
sir.
60
00:03:53,250 --> 00:03:54,470
Well, why are you going to the derby?
61
00:03:55,570 --> 00:03:55,950
Uh...
62
00:03:57,650 --> 00:03:58,870
Oh, you work at one of the betting
63
00:03:58,870 --> 00:03:59,510
machines, do you?
64
00:04:00,270 --> 00:04:01,070
Betting machines?
65
00:04:01,950 --> 00:04:03,230
Oh, no, that's worse again.
66
00:04:03,330 --> 00:04:04,070
No fun there.
67
00:04:04,790 --> 00:04:05,810
Oh, I guess so.
68
00:04:06,510 --> 00:04:07,310
I asked the wrong question.
69
00:04:07,970 --> 00:04:10,010
Oh, you can ask any question you like.
70
00:04:11,110 --> 00:04:12,550
In your own domain.
71
00:04:13,630 --> 00:04:15,170
Bet you don't have to reply, huh?
72
00:04:18,050 --> 00:04:18,790
Hey, wait a minute.
73
00:04:18,910 --> 00:04:20,910
Are you one of those buskers, you know,
74
00:04:20,910 --> 00:04:21,890
entertain the crowds?
75
00:04:22,210 --> 00:04:23,730
Soft-shoe shuffle, stuff like that, huh?
76
00:04:24,070 --> 00:04:25,890
Can you imagine me running around with a
77
00:04:25,890 --> 00:04:26,450
mouth organ?
78
00:04:27,070 --> 00:04:29,130
Or banging my knees with a spoon?
79
00:04:30,830 --> 00:04:32,310
Well, frankly, I can, yeah.
80
00:04:34,470 --> 00:04:35,570
Excuse me, mister.
81
00:04:36,570 --> 00:04:38,250
Would you mind letting me out here?
82
00:04:38,570 --> 00:04:38,750
What?
83
00:04:38,750 --> 00:04:41,370
Would you just draw in here, please?
84
00:04:41,730 --> 00:04:42,410
What are you talking about?
85
00:04:44,310 --> 00:04:45,190
Thank you.
86
00:04:45,350 --> 00:04:45,790
Thank you.
87
00:04:46,050 --> 00:04:47,170
Come on, I'm sorry.
88
00:04:47,170 --> 00:04:47,570
No, no, no.
89
00:04:49,530 --> 00:04:52,450
Look, I couldn't be bothered riding along with
90
00:04:52,450 --> 00:04:54,010
a fellow that thinks so little of me.
91
00:04:54,350 --> 00:04:55,170
Oh, now, come on.
92
00:04:55,170 --> 00:04:55,610
Huh?
93
00:04:55,610 --> 00:04:57,310
Well, I don't think little of you.
94
00:04:57,650 --> 00:04:58,010
Oh.
95
00:04:58,430 --> 00:04:59,510
I said I was sorry.
96
00:04:59,990 --> 00:05:00,350
Yeah.
97
00:05:02,430 --> 00:05:04,110
Well, look, I really am sorry.
98
00:05:04,110 --> 00:05:05,290
Now, listen, it's none of my business.
99
00:05:05,430 --> 00:05:06,790
I won't ask any more questions, okay?
100
00:05:09,390 --> 00:05:11,290
Really, I remember when I used to hitchhike,
101
00:05:11,290 --> 00:05:12,950
you know, I couldn't stand being cross-examined.
102
00:05:13,150 --> 00:05:13,870
Who are you?
103
00:05:13,870 --> 00:05:14,430
What do you do?
104
00:05:14,530 --> 00:05:15,070
Where are you from?
105
00:05:16,490 --> 00:05:18,090
I won't ask any more questions.
106
00:05:20,730 --> 00:05:22,470
You see, the trouble is I'm a writer,
107
00:05:22,630 --> 00:05:24,450
and you know how writers pry, right?
108
00:05:24,450 --> 00:05:27,230
It's just I'm curious about people, okay?
109
00:05:28,410 --> 00:05:29,330
A nosy parker.
110
00:05:29,830 --> 00:05:30,930
Isn't that what the British call it?
111
00:05:31,350 --> 00:05:32,350
Oh, I wouldn't know.
112
00:05:33,450 --> 00:05:34,290
I'm from Donegal.
113
00:05:35,410 --> 00:05:37,790
See, I'm no expert in the language of
114
00:05:37,790 --> 00:05:38,270
Cromwell.
115
00:05:41,190 --> 00:05:41,710
Okay.
116
00:05:42,550 --> 00:05:43,650
No, excuse me.
117
00:05:49,030 --> 00:05:51,970
Did you say a writer, are you?
118
00:05:52,850 --> 00:05:54,110
Well, yeah, I write books.
119
00:05:54,610 --> 00:05:55,010
Oh.
120
00:05:55,530 --> 00:05:56,910
Anyway, I apologise again.
121
00:05:56,910 --> 00:05:58,610
No, it's just a minute now.
122
00:06:00,610 --> 00:06:01,810
No, that's...
123
00:06:02,710 --> 00:06:04,550
I accept your apology.
124
00:06:05,110 --> 00:06:05,750
Oh, I'm glad.
125
00:06:07,090 --> 00:06:09,510
Oh, see, you write books.
126
00:06:10,610 --> 00:06:11,070
Yeah.
127
00:06:11,910 --> 00:06:14,230
You know, that's a skilled trade.
128
00:06:14,610 --> 00:06:14,990
Oh, thank you.
129
00:06:14,990 --> 00:06:17,230
Of course, mine's a skilled trade, too.
130
00:06:18,510 --> 00:06:22,130
You know, I always say that the whole
131
00:06:22,130 --> 00:06:24,370
secret of life is to get to be
132
00:06:24,370 --> 00:06:25,770
very, very good.
133
00:06:26,370 --> 00:06:28,610
That's something that's very, very hard to do.
134
00:06:32,510 --> 00:06:33,750
You've accomplished that, have you?
135
00:06:35,590 --> 00:06:37,690
Well, I'd say I have, yeah.
136
00:06:38,030 --> 00:06:38,610
Thank yourselves.
137
00:07:15,210 --> 00:07:15,730
Seventy.
138
00:07:15,990 --> 00:07:16,570
Nice, huh?
139
00:07:16,870 --> 00:07:17,210
Yeah.
140
00:07:17,710 --> 00:07:20,410
It must have cost you a tidy bit,
141
00:07:20,590 --> 00:07:21,490
this motor car, huh?
142
00:07:22,370 --> 00:07:23,050
Wasn't cheap.
143
00:07:24,050 --> 00:07:26,070
Driving a good car, my one indulgence, I
144
00:07:26,070 --> 00:07:26,230
guess.
145
00:07:27,190 --> 00:07:29,310
Tell us, now, I mean, what would she
146
00:07:29,310 --> 00:07:30,650
be capable of now?
147
00:07:31,070 --> 00:07:33,370
I mean, how many, you know, revolutions per
148
00:07:33,370 --> 00:07:34,150
minute, flat out?
149
00:07:34,650 --> 00:07:35,030
This?
150
00:07:35,210 --> 00:07:35,450
Aye.
151
00:07:36,250 --> 00:07:37,290
129, to make us clean.
152
00:07:37,770 --> 00:07:38,730
129 miles an hour.
153
00:07:39,630 --> 00:07:41,350
Oh, you'd never believe that for a young
154
00:07:41,350 --> 00:07:41,710
woman, would you?
155
00:07:42,250 --> 00:07:42,970
Sure she will.
156
00:07:42,970 --> 00:07:44,550
They make a beautiful machine, these people.
157
00:07:44,790 --> 00:07:45,190
Look at that.
158
00:07:48,350 --> 00:07:49,550
129 miles an hour.
159
00:07:49,650 --> 00:07:50,610
Oh, she'd never do that.
160
00:07:50,710 --> 00:07:51,210
No, I know.
161
00:07:51,430 --> 00:07:52,110
No, no.
162
00:07:52,610 --> 00:07:54,290
I bet she won't think you like it.
163
00:07:54,430 --> 00:07:54,830
She wouldn't?
164
00:07:55,510 --> 00:07:56,410
Oh, I bet she will.
165
00:07:56,670 --> 00:07:57,810
No, not at all.
166
00:07:58,150 --> 00:08:01,450
Look, all these car manufacturers, they're all bloody
167
00:08:01,450 --> 00:08:02,410
liars, every one of them.
168
00:08:03,190 --> 00:08:05,730
I mean, I'm surprised, you know, a smart
169
00:08:05,730 --> 00:08:06,670
fellow like you.
170
00:08:07,250 --> 00:08:09,010
You don't believe in all that, do you?
171
00:08:09,250 --> 00:08:10,630
Well, in this instance, I do.
172
00:08:11,030 --> 00:08:11,390
Do you?
173
00:08:11,610 --> 00:08:11,790
Yeah.
174
00:08:11,950 --> 00:08:13,530
Well, prove it.
175
00:08:14,370 --> 00:08:15,010
What are you?
176
00:08:15,710 --> 00:08:16,190
What do you?
177
00:08:19,730 --> 00:08:20,230
Um...
178
00:08:20,230 --> 00:08:21,290
Fasten your seatbelt.
179
00:08:21,790 --> 00:08:23,710
Aye, with pleasure, mister, with pleasure.
180
00:08:25,390 --> 00:08:27,410
Ah, that's beautiful, beautiful.
181
00:08:27,650 --> 00:08:28,090
You all set?
182
00:08:28,410 --> 00:08:29,110
Oh, beautiful.
183
00:08:29,930 --> 00:08:30,350
Beautiful.
184
00:08:34,690 --> 00:08:36,590
The tonne, she...
185
00:08:36,590 --> 00:08:37,250
She's...
186
00:08:38,090 --> 00:08:39,409
She's hit the tonne.
187
00:08:40,830 --> 00:08:42,710
110, 115, go on.
188
00:08:42,950 --> 00:08:43,530
Go on, go on.
189
00:08:43,530 --> 00:08:44,010
Keep going.
190
00:08:44,110 --> 00:08:44,410
Keep going.
191
00:08:44,410 --> 00:08:45,770
Keep going, I can't go on.
192
00:09:03,230 --> 00:09:04,010
Aye, aye.
193
00:09:04,450 --> 00:09:05,310
100, 100.
194
00:09:06,050 --> 00:09:06,650
100, 100.
195
00:09:16,770 --> 00:09:18,470
Oh, 100.
196
00:09:19,330 --> 00:09:20,130
Oh, 100.
197
00:09:21,790 --> 00:09:23,890
Oh, that's Irish, that's the word.
198
00:09:23,890 --> 00:09:24,430
Oh, no.
199
00:09:24,590 --> 00:09:25,450
Yeah, yeah.
200
00:09:26,610 --> 00:09:27,210
Oh, look.
201
00:09:28,330 --> 00:09:29,170
Oh, shit.
202
00:09:29,290 --> 00:09:30,230
Oh, no, no, no.
203
00:09:30,230 --> 00:09:31,370
Keep going, keep going.
204
00:09:31,990 --> 00:09:33,190
You can lose him.
205
00:09:33,610 --> 00:09:35,010
Of course you can lose him.
206
00:09:51,510 --> 00:09:53,090
Why did I ever listen to you?
207
00:09:53,930 --> 00:09:54,270
Why?
208
00:09:55,310 --> 00:09:57,050
Well, because you're a good gambler, sir.
209
00:09:57,230 --> 00:09:57,770
That's why.
210
00:09:58,150 --> 00:09:58,950
You're a good gambler.
211
00:10:00,830 --> 00:10:02,070
I didn't know a motorcycle cop could do
212
00:10:02,070 --> 00:10:02,650
110.
213
00:10:03,650 --> 00:10:05,190
Oh, I could, yes, I could indeed.
214
00:10:06,150 --> 00:10:09,390
You see, his motorbike is the same make
215
00:10:09,390 --> 00:10:12,130
as your motorcar, only it fizzles out at
216
00:10:12,130 --> 00:10:12,670
112.
217
00:10:14,230 --> 00:10:15,550
If you'd have kept going, you'd have been
218
00:10:15,550 --> 00:10:15,990
okay.
219
00:10:18,050 --> 00:10:18,730
Look at him.
220
00:10:19,330 --> 00:10:20,390
This is real trouble.
221
00:10:21,210 --> 00:10:21,430
Yeah.
222
00:10:21,690 --> 00:10:22,470
Ah, well, sure.
223
00:10:22,830 --> 00:10:24,570
It's only our first offence, isn't that right?
224
00:10:26,470 --> 00:10:27,150
Oh, well.
225
00:10:28,310 --> 00:10:29,590
He's a real man-looking devil.
226
00:10:30,830 --> 00:10:31,490
Just one to watch out.
227
00:10:39,930 --> 00:10:41,050
Good morning, sir.
228
00:10:41,450 --> 00:10:41,890
Good morning.
229
00:10:43,770 --> 00:10:44,790
Oh, sorry.
230
00:10:46,390 --> 00:10:47,210
What's your hurry?
231
00:10:47,750 --> 00:10:48,810
No hurry, officer.
232
00:10:49,930 --> 00:10:51,510
You mean you don't have a lady in
233
00:10:51,510 --> 00:10:52,610
the back who's having a baby?
234
00:10:55,010 --> 00:10:56,190
No, obviously not.
235
00:10:56,770 --> 00:10:58,370
But your house is on fire and you're
236
00:10:58,370 --> 00:10:59,950
dashing home to rescue your family, eh?
237
00:11:00,850 --> 00:11:01,410
No.
238
00:11:02,890 --> 00:11:05,470
And perhaps you're carrying urgent medical supplies to
239
00:11:05,470 --> 00:11:06,390
a hospital, perhaps?
240
00:11:06,830 --> 00:11:07,050
No.
241
00:11:08,710 --> 00:11:09,230
I see.
242
00:11:11,630 --> 00:11:14,350
You hold a current British driving licence, sir?
243
00:11:14,350 --> 00:11:15,550
Oh, sure I do, officer, yes.
244
00:11:16,670 --> 00:11:18,290
It's just that you sound American to me,
245
00:11:18,970 --> 00:11:19,570
sir.
246
00:11:21,230 --> 00:11:22,150
I am.
247
00:11:24,830 --> 00:11:27,010
Perhaps you can claim diplomatic immunity.
248
00:11:29,970 --> 00:11:30,970
No, no.
249
00:11:31,850 --> 00:11:33,090
I wish I could.
250
00:11:34,110 --> 00:11:35,650
I'm not wasting my time, am I?
251
00:11:37,370 --> 00:11:40,610
You are aware of the speed limit in
252
00:11:40,610 --> 00:11:41,370
this country, of course?
253
00:11:43,350 --> 00:11:43,850
Seventy.
254
00:11:45,090 --> 00:11:45,710
Of course.
255
00:11:47,270 --> 00:11:49,070
Do you mind telling me what speed you
256
00:11:49,070 --> 00:11:49,910
were doing just now?
257
00:11:53,950 --> 00:11:55,690
Well, I was a little over that, I
258
00:11:55,690 --> 00:11:55,930
know.
259
00:11:56,590 --> 00:11:57,970
That's putting it politely, sir.
260
00:11:59,230 --> 00:12:01,810
I passed you at 112 miles an hour.
261
00:12:03,770 --> 00:12:05,010
One, one, two.
262
00:12:06,730 --> 00:12:08,150
And that's not a speed I care to
263
00:12:08,150 --> 00:12:08,950
drive at, sir.
264
00:12:09,710 --> 00:12:11,410
Except in the course of duty, that is.
265
00:12:13,070 --> 00:12:14,670
Do you mind getting out your vehicle, sir?
266
00:12:15,050 --> 00:12:15,250
Pardon?
267
00:12:29,980 --> 00:12:31,600
And I must caution you, sir, that anything
268
00:12:31,600 --> 00:12:32,900
you say may be taken down...
269
00:12:32,900 --> 00:12:34,160
And used in evidence against you.
270
00:12:34,160 --> 00:12:34,820
I know, yes.
271
00:12:38,020 --> 00:12:39,720
Could I see your driving licence, sir?
272
00:12:39,920 --> 00:12:40,700
Oh, sure, Arthur, yes.
273
00:12:44,360 --> 00:12:46,540
Hey, mister, mister, you...
274
00:12:47,160 --> 00:12:48,940
You left it in the glove compartment here,
275
00:12:48,940 --> 00:12:49,720
taken so quick.
276
00:12:50,560 --> 00:12:51,520
I don't know what I'm doing.
277
00:12:53,200 --> 00:12:53,540
I see.
278
00:12:59,030 --> 00:13:01,170
I do hate these little plastic envelopes.
279
00:13:01,650 --> 00:13:01,890
Yes.
280
00:13:05,850 --> 00:13:07,770
Well, well, well, two convictions already, eh?
281
00:13:08,610 --> 00:13:09,950
And one of them's an SB60.
282
00:13:10,970 --> 00:13:12,790
You make a habit of exceeding the speed
283
00:13:12,790 --> 00:13:13,230
limit, sir?
284
00:13:13,230 --> 00:13:14,390
Well, that was a couple of years ago.
285
00:13:14,610 --> 00:13:15,630
Well, you're going to lose your licence for
286
00:13:15,630 --> 00:13:16,610
12 months, you know that, don't you?
287
00:13:17,010 --> 00:13:18,550
That's up to the magistrate, isn't it?
288
00:13:19,050 --> 00:13:20,670
That'll be two endorsements already, it's automatic.
289
00:13:21,590 --> 00:13:23,190
Not to mention this third offence took place
290
00:13:23,190 --> 00:13:23,790
on a motorway.
291
00:13:24,570 --> 00:13:26,630
Now, we do take a very firm line
292
00:13:26,630 --> 00:13:28,470
about excess speeds on a motorway.
293
00:13:29,610 --> 00:13:31,050
Now, the last bloke I booked on this
294
00:13:31,050 --> 00:13:31,950
same stretch of motorway...
295
00:13:33,010 --> 00:13:34,710
Got fined 20 pounds for every mile he
296
00:13:34,710 --> 00:13:35,530
was over the speed limit.
297
00:13:36,250 --> 00:13:36,790
No kidding?
298
00:13:37,870 --> 00:13:39,690
Now, you were 42 miles over the limit.
299
00:13:39,950 --> 00:13:41,350
You can work that out for yourself.
300
00:13:43,590 --> 00:13:45,930
Well, it's well over 800 pounds.
301
00:13:47,330 --> 00:13:47,650
Right.
302
00:13:51,410 --> 00:13:52,550
What do I have your full names on?
303
00:13:54,710 --> 00:13:55,030
Devine.
304
00:13:57,610 --> 00:13:57,930
Paul.
305
00:14:00,150 --> 00:14:00,470
George.
306
00:14:05,550 --> 00:14:06,090
Thank you, sir.
307
00:14:11,480 --> 00:14:12,020
Now you.
308
00:14:12,120 --> 00:14:12,480
Who are you?
309
00:14:12,660 --> 00:14:13,840
Well, he's all right.
310
00:14:13,840 --> 00:14:14,400
I picked him up.
311
00:14:14,400 --> 00:14:14,980
He's hitchhiking.
312
00:14:14,980 --> 00:14:15,940
He's got nothing to do with this.
313
00:14:15,940 --> 00:14:16,720
I didn't ask you.
314
00:14:19,720 --> 00:14:21,720
Hey, what have I done?
315
00:14:22,400 --> 00:14:23,820
You're a witness, if nothing else.
316
00:14:24,140 --> 00:14:24,600
How'd you get?
317
00:14:27,380 --> 00:14:28,800
I thought you were a hard man, mister.
318
00:14:29,260 --> 00:14:29,720
No, I'm not.
319
00:14:30,780 --> 00:14:31,820
You're a hard man.
320
00:14:34,180 --> 00:14:36,620
Look, I don't see where all the fuss
321
00:14:36,620 --> 00:14:36,720
is...
322
00:14:36,720 --> 00:14:37,700
I do my job, sir.
323
00:14:37,940 --> 00:14:38,220
Aye.
324
00:14:39,080 --> 00:14:40,260
Why don't you get back in your vehicle,
325
00:14:40,400 --> 00:14:40,500
sir?
326
00:14:40,500 --> 00:14:41,640
Recover your breath, as it were.
327
00:14:41,780 --> 00:14:42,440
This won't take a minute.
328
00:14:45,160 --> 00:14:46,160
All right.
329
00:14:46,420 --> 00:14:47,540
Let's have your full name, huh?
330
00:14:48,100 --> 00:14:48,260
Yeah.
331
00:14:48,360 --> 00:14:50,280
Michael O'Brien Fish.
332
00:14:51,620 --> 00:14:52,300
Address?
333
00:14:53,480 --> 00:14:55,500
14 Gladstone Road, Royston.
334
00:14:55,660 --> 00:14:56,340
Occupation?
335
00:14:57,760 --> 00:14:58,440
Unemployed.
336
00:15:00,260 --> 00:15:00,940
Hodderer.
337
00:15:02,940 --> 00:15:03,900
Hog carrier.
338
00:15:05,600 --> 00:15:07,320
Don't get funny with me.
339
00:15:07,680 --> 00:15:09,160
I'm not getting funny with you.
340
00:15:09,160 --> 00:15:09,940
That's the truth.
341
00:15:10,360 --> 00:15:11,160
I'm on the welfare.
342
00:15:11,580 --> 00:15:12,580
You've only got to ask.
343
00:15:12,940 --> 00:15:13,660
Oh, I shall.
344
00:15:14,100 --> 00:15:15,280
I'm going to check you out.
345
00:15:15,640 --> 00:15:17,120
Look, I've done nothing.
346
00:15:17,240 --> 00:15:17,940
What have I done?
347
00:15:18,820 --> 00:15:20,960
I just don't like your face, that's all.
348
00:15:21,400 --> 00:15:23,180
We must have a record of it on
349
00:15:23,180 --> 00:15:23,800
file somewhere.
350
00:15:23,920 --> 00:15:25,200
Well, I don't like your attitude.
351
00:15:26,740 --> 00:15:29,040
It's most insulting.
352
00:15:29,660 --> 00:15:31,120
Am I just getting a lift from this
353
00:15:31,120 --> 00:15:32,020
nice kind gentleman?
354
00:15:32,460 --> 00:15:33,640
Excuse me, are you...
355
00:15:33,640 --> 00:15:34,020
All right.
356
00:15:34,160 --> 00:15:34,860
That's said.
357
00:15:35,320 --> 00:15:36,760
Listen, don't you lay a hand on me.
358
00:15:37,160 --> 00:15:38,420
Don't you lay a hand on me.
359
00:15:38,420 --> 00:15:38,920
In you get.
360
00:15:38,920 --> 00:15:41,200
You saw that, didn't you?
361
00:15:41,400 --> 00:15:43,620
Now, that constitutes an assault.
362
00:15:44,320 --> 00:15:46,020
I'm reporting you, boy.
363
00:15:47,560 --> 00:15:49,740
I am going to report you.
364
00:15:50,540 --> 00:15:51,840
Ah, I know.
365
00:15:52,880 --> 00:15:55,800
And this gentleman is my witness.
366
00:15:56,080 --> 00:15:56,540
Wrong.
367
00:15:56,880 --> 00:15:59,540
You are my witness to a very serious
368
00:15:59,540 --> 00:16:00,020
offence.
369
00:16:01,500 --> 00:16:03,100
I'll see you both in court.
370
00:16:03,540 --> 00:16:04,300
Good morning.
371
00:16:07,820 --> 00:16:10,260
Well, there he goes now.
372
00:16:11,140 --> 00:16:12,540
Minus a knacker's yard.
373
00:16:12,540 --> 00:16:13,300
A regular...
374
00:16:13,940 --> 00:16:15,460
A regular paycock.
375
00:16:16,160 --> 00:16:17,060
Eight hundred pounds.
376
00:16:17,060 --> 00:16:18,520
Enough to spend a licence for a year.
377
00:16:19,140 --> 00:16:20,020
I thought this was going to be a
378
00:16:20,020 --> 00:16:20,400
good day.
379
00:16:21,580 --> 00:16:23,600
You with two endorsements already.
380
00:16:23,980 --> 00:16:24,980
Oh, that's bad.
381
00:16:25,140 --> 00:16:25,720
No, that's bad.
382
00:16:26,060 --> 00:16:26,700
My licence.
383
00:16:27,420 --> 00:16:28,980
Did I really leave it in the glove
384
00:16:28,980 --> 00:16:29,400
compartment?
385
00:16:30,080 --> 00:16:30,360
Did I?
386
00:16:31,220 --> 00:16:32,200
Well, I think you must have.
387
00:16:33,340 --> 00:16:34,280
I think you must have.
388
00:16:36,040 --> 00:16:38,040
Well, tell us, Sam.
389
00:16:38,620 --> 00:16:40,060
What are you thinking of doing now?
390
00:16:41,680 --> 00:16:44,020
I'm thinking of getting off this cop-infested
391
00:16:44,020 --> 00:16:46,000
motorway and finding us a place to dry
392
00:16:46,000 --> 00:16:46,380
off.
393
00:16:49,580 --> 00:16:52,100
Well, better luck next time, old fellow.
394
00:16:52,760 --> 00:16:53,040
Yeah.
395
00:16:53,880 --> 00:16:55,100
You could take your wet coat off.
396
00:16:55,420 --> 00:16:56,420
No, no, that's all right.
397
00:16:58,780 --> 00:17:02,340
You know, I told him a bit of
398
00:17:02,340 --> 00:17:02,840
a lie.
399
00:17:03,260 --> 00:17:04,079
Wrong policeman.
400
00:17:05,099 --> 00:17:06,359
Because I'm not unemployed.
401
00:17:06,640 --> 00:17:08,319
I'm going to be very busy this afternoon.
402
00:17:08,760 --> 00:17:09,599
And tomorrow, too.
403
00:17:10,560 --> 00:17:11,300
Oh, yeah.
404
00:17:11,440 --> 00:17:11,960
That's right.
405
00:17:12,380 --> 00:17:13,380
At the Derby.
406
00:17:14,280 --> 00:17:15,760
You know, you're right, old fellow.
407
00:17:16,740 --> 00:17:18,579
You're such a pack of nosy parkers.
408
00:17:18,700 --> 00:17:19,140
Do you know that?
409
00:17:20,599 --> 00:17:23,920
You know, I know you'll never be satisfied
410
00:17:25,119 --> 00:17:27,140
till I come out with what I do.
411
00:17:27,680 --> 00:17:28,120
That's all.
412
00:17:28,980 --> 00:17:29,540
Not really.
413
00:17:29,660 --> 00:17:30,800
It's up to you.
414
00:17:32,200 --> 00:17:32,760
Go on.
415
00:17:33,960 --> 00:17:35,060
You're just itching to know.
416
00:17:36,160 --> 00:17:37,600
Yeah, I can tell by the look on
417
00:17:37,600 --> 00:17:38,080
your face.
418
00:17:38,320 --> 00:17:39,100
Not really.
419
00:17:39,200 --> 00:17:40,560
Look, drink up and let's get out of
420
00:17:40,560 --> 00:17:40,660
here.
421
00:17:40,660 --> 00:17:40,920
Come on.
422
00:17:41,100 --> 00:17:41,420
We're dry.
423
00:17:42,580 --> 00:17:43,840
You're in a desperate hurry.
424
00:17:44,620 --> 00:17:45,860
It doesn't pay to hurry, you know.
425
00:17:45,980 --> 00:17:46,520
No, it doesn't.
426
00:17:46,520 --> 00:17:47,780
That's why I'm going to drive very, very
427
00:17:47,780 --> 00:17:48,080
slow.
428
00:17:48,180 --> 00:17:48,520
Now, come on.
429
00:17:48,640 --> 00:17:48,880
Come on.
430
00:17:49,360 --> 00:17:49,800
Hold on.
431
00:17:49,800 --> 00:17:50,520
Hold hard now.
432
00:17:50,520 --> 00:17:51,020
Hold hard.
433
00:17:58,060 --> 00:17:59,220
You're not drunk, are you?
434
00:18:00,100 --> 00:18:02,600
I'm too, in which case...
435
00:18:03,120 --> 00:18:03,520
Irish.
436
00:18:04,740 --> 00:18:10,480
English measures, but...
437
00:18:10,960 --> 00:18:11,660
Poor boy.
438
00:18:12,820 --> 00:18:14,640
The Lord only knows what my wife's going
439
00:18:14,640 --> 00:18:14,900
to say.
440
00:18:15,460 --> 00:18:16,340
That was quick.
441
00:18:18,000 --> 00:18:19,160
Now, you noticed that, did you?
442
00:18:19,280 --> 00:18:19,820
Sure, I did.
443
00:18:19,820 --> 00:18:20,520
That's fascinating.
444
00:18:20,900 --> 00:18:21,000
I didn't notice.
445
00:18:23,140 --> 00:18:25,260
I never saw anybody roll a cigarette that
446
00:18:25,260 --> 00:18:25,560
fast.
447
00:18:26,020 --> 00:18:26,360
Fingers.
448
00:18:28,580 --> 00:18:30,260
Yeah, I know the joke.
449
00:18:31,120 --> 00:18:31,740
Fish fingers.
450
00:18:32,420 --> 00:18:35,000
Look, you see them fingers there?
451
00:18:35,980 --> 00:18:36,240
Huh?
452
00:18:37,260 --> 00:18:38,900
You wouldn't think to look at them.
453
00:18:39,420 --> 00:18:41,460
But they're the quickest, slickest fingers you've ever
454
00:18:41,460 --> 00:18:42,420
seen in your life, boy.
455
00:18:43,200 --> 00:18:44,480
Oh, you're a concert pianist.
456
00:18:44,660 --> 00:18:46,720
My job's a hundred times more difficult than
457
00:18:46,720 --> 00:18:47,360
piano playing.
458
00:18:47,700 --> 00:18:48,980
Any fool can learn the piano.
459
00:18:48,980 --> 00:18:51,020
But I can tell you, not one in
460
00:18:51,020 --> 00:18:52,600
ten million can learn to do what I
461
00:18:52,600 --> 00:18:52,920
do.
462
00:18:53,400 --> 00:18:54,380
I'm telling you, boy.
463
00:18:55,420 --> 00:18:56,520
Yeah, you've been telling me.
464
00:18:56,520 --> 00:18:56,920
I heard you.
465
00:18:57,180 --> 00:18:58,420
I am telling you, boy.
466
00:19:00,640 --> 00:19:01,440
I got it.
467
00:19:02,620 --> 00:19:05,240
You're a kind of amateur magician.
468
00:19:06,440 --> 00:19:07,320
I can't...
469
00:19:10,100 --> 00:19:11,340
You're a card player, aren't you?
470
00:19:11,740 --> 00:19:12,820
You're card sharp, huh?
471
00:19:13,260 --> 00:19:14,720
Well, now you're insulting me.
472
00:19:15,120 --> 00:19:16,400
All right, then I give up.
473
00:19:22,680 --> 00:19:24,340
Ever seen this before?
474
00:19:25,160 --> 00:19:25,260
Hmm.
475
00:19:26,100 --> 00:19:26,960
Looks the same as mine.
476
00:19:26,960 --> 00:19:27,480
Where'd you get that?
477
00:19:28,660 --> 00:19:29,180
Uh...
478
00:19:29,180 --> 00:19:30,780
Took it off the top of your trousers.
479
00:19:32,780 --> 00:19:34,700
You took that off me while I was
480
00:19:34,700 --> 00:19:34,960
driving?
481
00:19:35,740 --> 00:19:37,340
Uh, why wouldn't I?
482
00:19:38,980 --> 00:19:41,300
You undid the buckle, and you slid it
483
00:19:41,300 --> 00:19:43,420
through all the loops while we were driving.
484
00:19:45,000 --> 00:19:45,500
Oh.
485
00:19:47,020 --> 00:19:48,500
Well, seems believable.
486
00:19:48,500 --> 00:19:48,880
Hmm.
487
00:19:50,800 --> 00:19:51,160
Hmm.
488
00:19:53,540 --> 00:19:54,860
What about this, then?
489
00:19:56,100 --> 00:19:56,880
What about it?
490
00:19:57,880 --> 00:19:59,900
Is anyone around here missing a shoelace, I
491
00:19:59,900 --> 00:20:00,120
wonder?
492
00:20:05,290 --> 00:20:07,550
Do you mind that time when I missed
493
00:20:07,550 --> 00:20:08,970
me step coming out of the pub like?
494
00:20:11,230 --> 00:20:12,030
Yeah, I remember.
495
00:20:12,890 --> 00:20:13,810
I didn't see anything.
496
00:20:14,570 --> 00:20:15,890
Ah, well, no, I know you didn't.
497
00:20:15,890 --> 00:20:16,870
Well, you weren't, uh...
498
00:20:16,870 --> 00:20:17,810
You weren't meant to.
499
00:20:18,210 --> 00:20:19,570
Just, uh, it's fingers, you know.
500
00:20:20,030 --> 00:20:20,310
Fingers.
501
00:20:20,310 --> 00:20:21,110
I'll come with fingers.
502
00:20:23,390 --> 00:20:24,310
What's the time, then?
503
00:20:24,550 --> 00:20:25,110
What's the time?
504
00:20:26,030 --> 00:20:27,370
The clock's right there in front of you.
505
00:20:27,370 --> 00:20:28,850
Ah, no, I hate them car clocks.
506
00:20:28,950 --> 00:20:30,250
No, I like to get the right time,
507
00:20:30,250 --> 00:20:30,530
you know.
508
00:20:30,530 --> 00:20:33,990
If I have a decent gold watch like
509
00:20:33,990 --> 00:20:36,190
this, no, it's not a beauty, huh?
510
00:20:36,390 --> 00:20:37,030
It's not a beauty.
511
00:20:38,650 --> 00:20:39,050
Do you know what?
512
00:20:39,050 --> 00:20:41,150
You could flog that anywhere, couldn't you?
513
00:20:41,150 --> 00:20:41,430
Fish!
514
00:20:42,610 --> 00:20:43,670
Put the watch down.
515
00:20:44,990 --> 00:20:45,350
Aye.
516
00:20:50,430 --> 00:20:50,750
Hey.
517
00:20:52,070 --> 00:20:53,030
What are you standing for?
518
00:20:53,250 --> 00:20:54,170
What else have you got of mine?
519
00:20:54,310 --> 00:20:54,930
A joke's a joke.
520
00:20:54,930 --> 00:20:55,270
Come on.
521
00:20:55,270 --> 00:20:55,950
What else have you got?
522
00:20:56,350 --> 00:20:58,590
Look, I'm only answering your question, mister.
523
00:20:58,690 --> 00:21:00,370
You asked me what I did for a
524
00:21:00,370 --> 00:21:01,170
living, and here I am.
525
00:21:01,470 --> 00:21:02,290
I'm showing you.
526
00:21:02,450 --> 00:21:03,710
What else have you got of mine?
527
00:21:05,950 --> 00:21:06,850
Are you a policeman?
528
00:21:07,710 --> 00:21:08,590
I'm not a policeman.
529
00:21:09,090 --> 00:21:10,510
But if you don't show me, what...
530
00:21:20,360 --> 00:21:21,000
Special delivery.
531
00:21:29,520 --> 00:21:30,500
Okay, now get out.
532
00:21:31,580 --> 00:21:32,060
Out?
533
00:21:32,480 --> 00:21:32,740
Me?
534
00:21:33,100 --> 00:21:33,480
Out.
535
00:21:33,760 --> 00:21:33,960
Out!
536
00:21:36,100 --> 00:21:36,580
Out!
537
00:21:36,580 --> 00:21:37,840
I don't give rise to big pockets.
538
00:21:38,220 --> 00:21:40,600
If you want to know, I'm a fingersmith.
539
00:21:41,500 --> 00:21:42,180
A what?
540
00:21:42,320 --> 00:21:42,900
A finger...
541
00:21:42,900 --> 00:21:44,360
A professional fingersmith.
542
00:21:44,480 --> 00:21:46,080
You know, like a goldsmith or a silversmith.
543
00:21:46,200 --> 00:21:48,180
And I can tell you, I follow my
544
00:21:48,180 --> 00:21:49,880
own professional code of honour.
545
00:21:51,140 --> 00:21:54,260
I always gives back answers of no use
546
00:21:54,260 --> 00:21:54,520
to me.
547
00:21:54,520 --> 00:21:57,100
Oh, you mean you're Robin Hood working the
548
00:21:57,100 --> 00:21:57,740
racetrack.
549
00:21:58,280 --> 00:22:00,500
Look, I know what you must be feeling,
550
00:22:00,820 --> 00:22:01,080
mister.
551
00:22:01,740 --> 00:22:03,120
Because it wasn't a very good morning for
552
00:22:03,120 --> 00:22:03,680
you, was it?
553
00:22:03,680 --> 00:22:04,560
It's still out.
554
00:22:04,560 --> 00:22:05,300
Come on, fingers.
555
00:22:05,300 --> 00:22:08,480
I mean, what with me making you go
556
00:22:08,480 --> 00:22:10,180
over the speed limit and the police and
557
00:22:10,180 --> 00:22:10,400
all.
558
00:22:11,760 --> 00:22:14,780
And now you're disapproving of my vocation, like.
559
00:22:15,260 --> 00:22:15,740
Exactly.
560
00:22:15,940 --> 00:22:16,960
Now get out!
561
00:22:17,600 --> 00:22:17,880
Out.
562
00:22:18,140 --> 00:22:19,620
Get out, I said.
563
00:22:20,120 --> 00:22:22,520
That's very funny.
564
00:22:22,520 --> 00:22:23,260
Very funny.
565
00:22:23,580 --> 00:22:25,400
I couldn't resist it.
566
00:22:25,400 --> 00:22:25,620
Out.
567
00:22:29,700 --> 00:22:30,760
No fun there.
568
00:22:33,280 --> 00:22:35,260
You know, would you give me my hat,
569
00:22:35,360 --> 00:22:35,600
please?
570
00:22:37,680 --> 00:22:38,160
Here.
571
00:22:39,840 --> 00:22:41,560
You know, you're a hard man, mister.
572
00:22:41,940 --> 00:22:43,760
You're worse than a police man.
573
00:22:43,960 --> 00:22:45,500
Yeah, he's checking on you right now.
574
00:22:45,680 --> 00:22:46,940
Oh, no, no, no.
575
00:22:46,940 --> 00:22:48,380
Nobody's checking on me, mister.
576
00:22:48,720 --> 00:22:50,420
He's got your name and address, Fish.
577
00:22:51,240 --> 00:22:52,860
He wrote it all down in his little
578
00:22:52,860 --> 00:22:53,420
black book.
579
00:22:53,580 --> 00:22:54,640
All right, well, wait till you see now.
580
00:22:54,640 --> 00:22:55,480
What about this, sir?
581
00:22:56,600 --> 00:23:00,300
Michael O'Brien Fish, 14 Gladstone Road, Royston.
582
00:23:00,700 --> 00:23:01,100
Unemployed.
583
00:23:01,100 --> 00:23:02,000
That was my particulars.
584
00:23:02,000 --> 00:23:03,480
Now, here's your particulars, you see.
585
00:23:04,140 --> 00:23:06,400
When cautioned, Mr. Duveen replied.
586
00:23:09,800 --> 00:23:11,260
You took that from a cop?
587
00:23:12,020 --> 00:23:12,960
Oh, it was easy.
588
00:23:13,160 --> 00:23:13,740
It was dead easy.
589
00:23:14,980 --> 00:23:15,740
Good Lord.
590
00:23:17,920 --> 00:23:20,300
But he'll remember names, registration numbers.
591
00:23:20,300 --> 00:23:21,980
Ah, no, no, he won't remember.
592
00:23:22,140 --> 00:23:23,260
It was because he wrote it down, you
593
00:23:23,260 --> 00:23:23,360
see.
594
00:23:23,360 --> 00:23:25,620
And I remember because he didn't think he'd
595
00:23:25,620 --> 00:23:26,060
have to.
596
00:23:27,280 --> 00:23:28,020
Now, do you see?
597
00:23:28,660 --> 00:23:29,640
I don't know.
598
00:23:30,280 --> 00:23:31,380
Ah, well, I do.
599
00:23:31,720 --> 00:23:33,320
Because I'd been booked before, do you see?
600
00:23:33,320 --> 00:23:34,440
And I always took the wee book.
601
00:23:35,260 --> 00:23:36,520
Never heard a word after.
602
00:23:38,740 --> 00:23:39,740
Well, I tell you what now.
603
00:23:39,960 --> 00:23:42,140
I think the two of us should get
604
00:23:42,140 --> 00:23:42,560
out here.
605
00:23:42,660 --> 00:23:44,640
And we'll build a wee bonfire and burn
606
00:23:44,640 --> 00:23:45,520
all them things.
607
00:23:45,520 --> 00:23:49,020
And then after, like, if you insist, I'll
608
00:23:49,020 --> 00:23:49,360
walk.
609
00:23:50,100 --> 00:23:50,700
Oh, no, no.
610
00:23:51,260 --> 00:23:52,880
If you want, I'll walk.
611
00:23:53,000 --> 00:23:53,400
I don't mind.
612
00:23:54,980 --> 00:23:56,380
No, right, right.
613
00:23:57,440 --> 00:23:57,960
Bonfire.
614
00:24:01,220 --> 00:24:02,120
Brilliant fish.
615
00:24:02,540 --> 00:24:03,020
Brilliant.
616
00:24:03,940 --> 00:24:07,140
You know, it's nice to be appreciated.
617
00:24:10,020 --> 00:24:12,120
Hey, Fish.
618
00:24:12,420 --> 00:24:12,700
Yeah.
619
00:24:12,960 --> 00:24:14,140
What if it doesn't burn?
620
00:24:14,140 --> 00:24:15,160
I mean, it's starting to rain again.
621
00:24:15,280 --> 00:24:16,600
Yes, but if you could get just a
622
00:24:16,600 --> 00:24:18,580
few dry twigs.
623
00:24:18,780 --> 00:24:19,320
Dry twigs.
624
00:24:19,480 --> 00:24:20,820
Dry twigs.
625
00:24:21,320 --> 00:24:21,420
Here.
626
00:24:48,090 --> 00:24:48,490
Fat.
627
00:24:55,210 --> 00:24:56,450
He couldn't resist it.
38922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.