All language subtitles for Tales.Of.The.Unexpected.S02E04.The.Hitch-Hiker.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-HypStu_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,160 --> 00:00:36,100 All my 2 00:00:36,100 --> 00:00:38,740 life, I have made it an absolute rule 3 00:00:38,740 --> 00:00:41,060 never to pass a hitchhiker at any time 4 00:00:41,060 --> 00:00:42,960 of day or night without giving him or 5 00:00:42,960 --> 00:00:43,640 her a lift. 6 00:00:44,480 --> 00:00:47,500 Then, on a pouring wet evening in September, 7 00:00:47,660 --> 00:00:51,100 just outside Oxford, I picked up two unhappy 8 00:00:51,100 --> 00:00:53,020 looking young men who were soaked to the 9 00:00:53,020 --> 00:00:53,320 skin. 10 00:00:54,360 --> 00:00:56,720 Both had hair down to their shoulders and 11 00:00:56,720 --> 00:00:57,520 bushy beards. 12 00:00:58,460 --> 00:01:00,140 One of them said, as they climbed into 13 00:01:00,140 --> 00:01:02,960 the back, What a relief, thank you so 14 00:01:02,960 --> 00:01:03,340 much. 15 00:01:04,480 --> 00:01:06,840 Suddenly, I felt the point of a knife 16 00:01:06,840 --> 00:01:07,980 pressing into my neck. 17 00:01:09,100 --> 00:01:10,540 Hey, I said, steady on. 18 00:01:11,200 --> 00:01:13,640 Get out, the knife man said, and hurry. 19 00:01:14,640 --> 00:01:15,300 I got out. 20 00:01:16,100 --> 00:01:18,440 They drove off and left me standing in 21 00:01:18,440 --> 00:01:18,920 the rain. 22 00:01:20,400 --> 00:01:22,580 Since then, I have never given a lift 23 00:01:22,580 --> 00:01:24,500 to any man with long hair or with 24 00:01:24,500 --> 00:01:25,240 a bushy beard. 25 00:01:26,600 --> 00:01:29,480 The hitchhiker in this storey has neither. 26 00:01:35,060 --> 00:01:38,020 Paul Duveen had lived in Britain for 15 27 00:01:38,020 --> 00:01:38,640 years. 28 00:01:40,660 --> 00:01:43,800 He was a writer, a successful writer. 29 00:01:46,220 --> 00:01:47,860 He liked living in Cambridge. 30 00:01:50,180 --> 00:01:52,640 And he loved driving real automobiles. 31 00:02:54,880 --> 00:02:56,660 You wouldn't be going to London by any 32 00:02:56,660 --> 00:02:57,320 chance, would you, sir? 33 00:02:57,320 --> 00:02:58,140 Sure, I would hop in. 34 00:03:00,700 --> 00:03:01,500 Thank you, sir. 35 00:03:02,480 --> 00:03:03,280 Very kind. 36 00:03:04,040 --> 00:03:04,540 That's okay. 37 00:03:04,680 --> 00:03:05,500 You're a decent man. 38 00:03:05,700 --> 00:03:06,080 Well said. 39 00:03:11,030 --> 00:03:12,010 Some fine-looking... 40 00:03:12,010 --> 00:03:12,490 Motor car. 41 00:03:12,730 --> 00:03:12,930 Uh-huh. 42 00:03:15,250 --> 00:03:16,050 Brand new. 43 00:03:16,850 --> 00:03:17,830 Yeah, pretty much. 44 00:03:18,750 --> 00:03:19,770 You'd be like a 10-year-old kid 45 00:03:19,770 --> 00:03:20,610 with a new toy, you know. 46 00:03:23,110 --> 00:03:24,750 Smells like a thoroughbred. 47 00:03:26,250 --> 00:03:27,650 What part of London are you headed for? 48 00:03:29,750 --> 00:03:31,830 Well, I'll be going out through London, out 49 00:03:31,830 --> 00:03:32,730 the other side. 50 00:03:34,290 --> 00:03:34,670 Absinthe. 51 00:03:35,450 --> 00:03:35,730 Uh-huh. 52 00:03:37,450 --> 00:03:38,670 The races, you know. 53 00:03:41,330 --> 00:03:42,290 Derby day, mister. 54 00:03:43,250 --> 00:03:44,010 Oh, the derby! 55 00:03:44,010 --> 00:03:45,270 Oh, I wish I was going with you. 56 00:03:46,030 --> 00:03:47,130 Love to go to bet on the horses. 57 00:03:48,010 --> 00:03:50,350 Oh, I never go betting on horses. 58 00:03:50,490 --> 00:03:51,910 I wouldn't even want to watch them run, 59 00:03:52,090 --> 00:03:52,190 sir. 60 00:03:53,250 --> 00:03:54,470 Well, why are you going to the derby? 61 00:03:55,570 --> 00:03:55,950 Uh... 62 00:03:57,650 --> 00:03:58,870 Oh, you work at one of the betting 63 00:03:58,870 --> 00:03:59,510 machines, do you? 64 00:04:00,270 --> 00:04:01,070 Betting machines? 65 00:04:01,950 --> 00:04:03,230 Oh, no, that's worse again. 66 00:04:03,330 --> 00:04:04,070 No fun there. 67 00:04:04,790 --> 00:04:05,810 Oh, I guess so. 68 00:04:06,510 --> 00:04:07,310 I asked the wrong question. 69 00:04:07,970 --> 00:04:10,010 Oh, you can ask any question you like. 70 00:04:11,110 --> 00:04:12,550 In your own domain. 71 00:04:13,630 --> 00:04:15,170 Bet you don't have to reply, huh? 72 00:04:18,050 --> 00:04:18,790 Hey, wait a minute. 73 00:04:18,910 --> 00:04:20,910 Are you one of those buskers, you know, 74 00:04:20,910 --> 00:04:21,890 entertain the crowds? 75 00:04:22,210 --> 00:04:23,730 Soft-shoe shuffle, stuff like that, huh? 76 00:04:24,070 --> 00:04:25,890 Can you imagine me running around with a 77 00:04:25,890 --> 00:04:26,450 mouth organ? 78 00:04:27,070 --> 00:04:29,130 Or banging my knees with a spoon? 79 00:04:30,830 --> 00:04:32,310 Well, frankly, I can, yeah. 80 00:04:34,470 --> 00:04:35,570 Excuse me, mister. 81 00:04:36,570 --> 00:04:38,250 Would you mind letting me out here? 82 00:04:38,570 --> 00:04:38,750 What? 83 00:04:38,750 --> 00:04:41,370 Would you just draw in here, please? 84 00:04:41,730 --> 00:04:42,410 What are you talking about? 85 00:04:44,310 --> 00:04:45,190 Thank you. 86 00:04:45,350 --> 00:04:45,790 Thank you. 87 00:04:46,050 --> 00:04:47,170 Come on, I'm sorry. 88 00:04:47,170 --> 00:04:47,570 No, no, no. 89 00:04:49,530 --> 00:04:52,450 Look, I couldn't be bothered riding along with 90 00:04:52,450 --> 00:04:54,010 a fellow that thinks so little of me. 91 00:04:54,350 --> 00:04:55,170 Oh, now, come on. 92 00:04:55,170 --> 00:04:55,610 Huh? 93 00:04:55,610 --> 00:04:57,310 Well, I don't think little of you. 94 00:04:57,650 --> 00:04:58,010 Oh. 95 00:04:58,430 --> 00:04:59,510 I said I was sorry. 96 00:04:59,990 --> 00:05:00,350 Yeah. 97 00:05:02,430 --> 00:05:04,110 Well, look, I really am sorry. 98 00:05:04,110 --> 00:05:05,290 Now, listen, it's none of my business. 99 00:05:05,430 --> 00:05:06,790 I won't ask any more questions, okay? 100 00:05:09,390 --> 00:05:11,290 Really, I remember when I used to hitchhike, 101 00:05:11,290 --> 00:05:12,950 you know, I couldn't stand being cross-examined. 102 00:05:13,150 --> 00:05:13,870 Who are you? 103 00:05:13,870 --> 00:05:14,430 What do you do? 104 00:05:14,530 --> 00:05:15,070 Where are you from? 105 00:05:16,490 --> 00:05:18,090 I won't ask any more questions. 106 00:05:20,730 --> 00:05:22,470 You see, the trouble is I'm a writer, 107 00:05:22,630 --> 00:05:24,450 and you know how writers pry, right? 108 00:05:24,450 --> 00:05:27,230 It's just I'm curious about people, okay? 109 00:05:28,410 --> 00:05:29,330 A nosy parker. 110 00:05:29,830 --> 00:05:30,930 Isn't that what the British call it? 111 00:05:31,350 --> 00:05:32,350 Oh, I wouldn't know. 112 00:05:33,450 --> 00:05:34,290 I'm from Donegal. 113 00:05:35,410 --> 00:05:37,790 See, I'm no expert in the language of 114 00:05:37,790 --> 00:05:38,270 Cromwell. 115 00:05:41,190 --> 00:05:41,710 Okay. 116 00:05:42,550 --> 00:05:43,650 No, excuse me. 117 00:05:49,030 --> 00:05:51,970 Did you say a writer, are you? 118 00:05:52,850 --> 00:05:54,110 Well, yeah, I write books. 119 00:05:54,610 --> 00:05:55,010 Oh. 120 00:05:55,530 --> 00:05:56,910 Anyway, I apologise again. 121 00:05:56,910 --> 00:05:58,610 No, it's just a minute now. 122 00:06:00,610 --> 00:06:01,810 No, that's... 123 00:06:02,710 --> 00:06:04,550 I accept your apology. 124 00:06:05,110 --> 00:06:05,750 Oh, I'm glad. 125 00:06:07,090 --> 00:06:09,510 Oh, see, you write books. 126 00:06:10,610 --> 00:06:11,070 Yeah. 127 00:06:11,910 --> 00:06:14,230 You know, that's a skilled trade. 128 00:06:14,610 --> 00:06:14,990 Oh, thank you. 129 00:06:14,990 --> 00:06:17,230 Of course, mine's a skilled trade, too. 130 00:06:18,510 --> 00:06:22,130 You know, I always say that the whole 131 00:06:22,130 --> 00:06:24,370 secret of life is to get to be 132 00:06:24,370 --> 00:06:25,770 very, very good. 133 00:06:26,370 --> 00:06:28,610 That's something that's very, very hard to do. 134 00:06:32,510 --> 00:06:33,750 You've accomplished that, have you? 135 00:06:35,590 --> 00:06:37,690 Well, I'd say I have, yeah. 136 00:06:38,030 --> 00:06:38,610 Thank yourselves. 137 00:07:15,210 --> 00:07:15,730 Seventy. 138 00:07:15,990 --> 00:07:16,570 Nice, huh? 139 00:07:16,870 --> 00:07:17,210 Yeah. 140 00:07:17,710 --> 00:07:20,410 It must have cost you a tidy bit, 141 00:07:20,590 --> 00:07:21,490 this motor car, huh? 142 00:07:22,370 --> 00:07:23,050 Wasn't cheap. 143 00:07:24,050 --> 00:07:26,070 Driving a good car, my one indulgence, I 144 00:07:26,070 --> 00:07:26,230 guess. 145 00:07:27,190 --> 00:07:29,310 Tell us, now, I mean, what would she 146 00:07:29,310 --> 00:07:30,650 be capable of now? 147 00:07:31,070 --> 00:07:33,370 I mean, how many, you know, revolutions per 148 00:07:33,370 --> 00:07:34,150 minute, flat out? 149 00:07:34,650 --> 00:07:35,030 This? 150 00:07:35,210 --> 00:07:35,450 Aye. 151 00:07:36,250 --> 00:07:37,290 129, to make us clean. 152 00:07:37,770 --> 00:07:38,730 129 miles an hour. 153 00:07:39,630 --> 00:07:41,350 Oh, you'd never believe that for a young 154 00:07:41,350 --> 00:07:41,710 woman, would you? 155 00:07:42,250 --> 00:07:42,970 Sure she will. 156 00:07:42,970 --> 00:07:44,550 They make a beautiful machine, these people. 157 00:07:44,790 --> 00:07:45,190 Look at that. 158 00:07:48,350 --> 00:07:49,550 129 miles an hour. 159 00:07:49,650 --> 00:07:50,610 Oh, she'd never do that. 160 00:07:50,710 --> 00:07:51,210 No, I know. 161 00:07:51,430 --> 00:07:52,110 No, no. 162 00:07:52,610 --> 00:07:54,290 I bet she won't think you like it. 163 00:07:54,430 --> 00:07:54,830 She wouldn't? 164 00:07:55,510 --> 00:07:56,410 Oh, I bet she will. 165 00:07:56,670 --> 00:07:57,810 No, not at all. 166 00:07:58,150 --> 00:08:01,450 Look, all these car manufacturers, they're all bloody 167 00:08:01,450 --> 00:08:02,410 liars, every one of them. 168 00:08:03,190 --> 00:08:05,730 I mean, I'm surprised, you know, a smart 169 00:08:05,730 --> 00:08:06,670 fellow like you. 170 00:08:07,250 --> 00:08:09,010 You don't believe in all that, do you? 171 00:08:09,250 --> 00:08:10,630 Well, in this instance, I do. 172 00:08:11,030 --> 00:08:11,390 Do you? 173 00:08:11,610 --> 00:08:11,790 Yeah. 174 00:08:11,950 --> 00:08:13,530 Well, prove it. 175 00:08:14,370 --> 00:08:15,010 What are you? 176 00:08:15,710 --> 00:08:16,190 What do you? 177 00:08:19,730 --> 00:08:20,230 Um... 178 00:08:20,230 --> 00:08:21,290 Fasten your seatbelt. 179 00:08:21,790 --> 00:08:23,710 Aye, with pleasure, mister, with pleasure. 180 00:08:25,390 --> 00:08:27,410 Ah, that's beautiful, beautiful. 181 00:08:27,650 --> 00:08:28,090 You all set? 182 00:08:28,410 --> 00:08:29,110 Oh, beautiful. 183 00:08:29,930 --> 00:08:30,350 Beautiful. 184 00:08:34,690 --> 00:08:36,590 The tonne, she... 185 00:08:36,590 --> 00:08:37,250 She's... 186 00:08:38,090 --> 00:08:39,409 She's hit the tonne. 187 00:08:40,830 --> 00:08:42,710 110, 115, go on. 188 00:08:42,950 --> 00:08:43,530 Go on, go on. 189 00:08:43,530 --> 00:08:44,010 Keep going. 190 00:08:44,110 --> 00:08:44,410 Keep going. 191 00:08:44,410 --> 00:08:45,770 Keep going, I can't go on. 192 00:09:03,230 --> 00:09:04,010 Aye, aye. 193 00:09:04,450 --> 00:09:05,310 100, 100. 194 00:09:06,050 --> 00:09:06,650 100, 100. 195 00:09:16,770 --> 00:09:18,470 Oh, 100. 196 00:09:19,330 --> 00:09:20,130 Oh, 100. 197 00:09:21,790 --> 00:09:23,890 Oh, that's Irish, that's the word. 198 00:09:23,890 --> 00:09:24,430 Oh, no. 199 00:09:24,590 --> 00:09:25,450 Yeah, yeah. 200 00:09:26,610 --> 00:09:27,210 Oh, look. 201 00:09:28,330 --> 00:09:29,170 Oh, shit. 202 00:09:29,290 --> 00:09:30,230 Oh, no, no, no. 203 00:09:30,230 --> 00:09:31,370 Keep going, keep going. 204 00:09:31,990 --> 00:09:33,190 You can lose him. 205 00:09:33,610 --> 00:09:35,010 Of course you can lose him. 206 00:09:51,510 --> 00:09:53,090 Why did I ever listen to you? 207 00:09:53,930 --> 00:09:54,270 Why? 208 00:09:55,310 --> 00:09:57,050 Well, because you're a good gambler, sir. 209 00:09:57,230 --> 00:09:57,770 That's why. 210 00:09:58,150 --> 00:09:58,950 You're a good gambler. 211 00:10:00,830 --> 00:10:02,070 I didn't know a motorcycle cop could do 212 00:10:02,070 --> 00:10:02,650 110. 213 00:10:03,650 --> 00:10:05,190 Oh, I could, yes, I could indeed. 214 00:10:06,150 --> 00:10:09,390 You see, his motorbike is the same make 215 00:10:09,390 --> 00:10:12,130 as your motorcar, only it fizzles out at 216 00:10:12,130 --> 00:10:12,670 112. 217 00:10:14,230 --> 00:10:15,550 If you'd have kept going, you'd have been 218 00:10:15,550 --> 00:10:15,990 okay. 219 00:10:18,050 --> 00:10:18,730 Look at him. 220 00:10:19,330 --> 00:10:20,390 This is real trouble. 221 00:10:21,210 --> 00:10:21,430 Yeah. 222 00:10:21,690 --> 00:10:22,470 Ah, well, sure. 223 00:10:22,830 --> 00:10:24,570 It's only our first offence, isn't that right? 224 00:10:26,470 --> 00:10:27,150 Oh, well. 225 00:10:28,310 --> 00:10:29,590 He's a real man-looking devil. 226 00:10:30,830 --> 00:10:31,490 Just one to watch out. 227 00:10:39,930 --> 00:10:41,050 Good morning, sir. 228 00:10:41,450 --> 00:10:41,890 Good morning. 229 00:10:43,770 --> 00:10:44,790 Oh, sorry. 230 00:10:46,390 --> 00:10:47,210 What's your hurry? 231 00:10:47,750 --> 00:10:48,810 No hurry, officer. 232 00:10:49,930 --> 00:10:51,510 You mean you don't have a lady in 233 00:10:51,510 --> 00:10:52,610 the back who's having a baby? 234 00:10:55,010 --> 00:10:56,190 No, obviously not. 235 00:10:56,770 --> 00:10:58,370 But your house is on fire and you're 236 00:10:58,370 --> 00:10:59,950 dashing home to rescue your family, eh? 237 00:11:00,850 --> 00:11:01,410 No. 238 00:11:02,890 --> 00:11:05,470 And perhaps you're carrying urgent medical supplies to 239 00:11:05,470 --> 00:11:06,390 a hospital, perhaps? 240 00:11:06,830 --> 00:11:07,050 No. 241 00:11:08,710 --> 00:11:09,230 I see. 242 00:11:11,630 --> 00:11:14,350 You hold a current British driving licence, sir? 243 00:11:14,350 --> 00:11:15,550 Oh, sure I do, officer, yes. 244 00:11:16,670 --> 00:11:18,290 It's just that you sound American to me, 245 00:11:18,970 --> 00:11:19,570 sir. 246 00:11:21,230 --> 00:11:22,150 I am. 247 00:11:24,830 --> 00:11:27,010 Perhaps you can claim diplomatic immunity. 248 00:11:29,970 --> 00:11:30,970 No, no. 249 00:11:31,850 --> 00:11:33,090 I wish I could. 250 00:11:34,110 --> 00:11:35,650 I'm not wasting my time, am I? 251 00:11:37,370 --> 00:11:40,610 You are aware of the speed limit in 252 00:11:40,610 --> 00:11:41,370 this country, of course? 253 00:11:43,350 --> 00:11:43,850 Seventy. 254 00:11:45,090 --> 00:11:45,710 Of course. 255 00:11:47,270 --> 00:11:49,070 Do you mind telling me what speed you 256 00:11:49,070 --> 00:11:49,910 were doing just now? 257 00:11:53,950 --> 00:11:55,690 Well, I was a little over that, I 258 00:11:55,690 --> 00:11:55,930 know. 259 00:11:56,590 --> 00:11:57,970 That's putting it politely, sir. 260 00:11:59,230 --> 00:12:01,810 I passed you at 112 miles an hour. 261 00:12:03,770 --> 00:12:05,010 One, one, two. 262 00:12:06,730 --> 00:12:08,150 And that's not a speed I care to 263 00:12:08,150 --> 00:12:08,950 drive at, sir. 264 00:12:09,710 --> 00:12:11,410 Except in the course of duty, that is. 265 00:12:13,070 --> 00:12:14,670 Do you mind getting out your vehicle, sir? 266 00:12:15,050 --> 00:12:15,250 Pardon? 267 00:12:29,980 --> 00:12:31,600 And I must caution you, sir, that anything 268 00:12:31,600 --> 00:12:32,900 you say may be taken down... 269 00:12:32,900 --> 00:12:34,160 And used in evidence against you. 270 00:12:34,160 --> 00:12:34,820 I know, yes. 271 00:12:38,020 --> 00:12:39,720 Could I see your driving licence, sir? 272 00:12:39,920 --> 00:12:40,700 Oh, sure, Arthur, yes. 273 00:12:44,360 --> 00:12:46,540 Hey, mister, mister, you... 274 00:12:47,160 --> 00:12:48,940 You left it in the glove compartment here, 275 00:12:48,940 --> 00:12:49,720 taken so quick. 276 00:12:50,560 --> 00:12:51,520 I don't know what I'm doing. 277 00:12:53,200 --> 00:12:53,540 I see. 278 00:12:59,030 --> 00:13:01,170 I do hate these little plastic envelopes. 279 00:13:01,650 --> 00:13:01,890 Yes. 280 00:13:05,850 --> 00:13:07,770 Well, well, well, two convictions already, eh? 281 00:13:08,610 --> 00:13:09,950 And one of them's an SB60. 282 00:13:10,970 --> 00:13:12,790 You make a habit of exceeding the speed 283 00:13:12,790 --> 00:13:13,230 limit, sir? 284 00:13:13,230 --> 00:13:14,390 Well, that was a couple of years ago. 285 00:13:14,610 --> 00:13:15,630 Well, you're going to lose your licence for 286 00:13:15,630 --> 00:13:16,610 12 months, you know that, don't you? 287 00:13:17,010 --> 00:13:18,550 That's up to the magistrate, isn't it? 288 00:13:19,050 --> 00:13:20,670 That'll be two endorsements already, it's automatic. 289 00:13:21,590 --> 00:13:23,190 Not to mention this third offence took place 290 00:13:23,190 --> 00:13:23,790 on a motorway. 291 00:13:24,570 --> 00:13:26,630 Now, we do take a very firm line 292 00:13:26,630 --> 00:13:28,470 about excess speeds on a motorway. 293 00:13:29,610 --> 00:13:31,050 Now, the last bloke I booked on this 294 00:13:31,050 --> 00:13:31,950 same stretch of motorway... 295 00:13:33,010 --> 00:13:34,710 Got fined 20 pounds for every mile he 296 00:13:34,710 --> 00:13:35,530 was over the speed limit. 297 00:13:36,250 --> 00:13:36,790 No kidding? 298 00:13:37,870 --> 00:13:39,690 Now, you were 42 miles over the limit. 299 00:13:39,950 --> 00:13:41,350 You can work that out for yourself. 300 00:13:43,590 --> 00:13:45,930 Well, it's well over 800 pounds. 301 00:13:47,330 --> 00:13:47,650 Right. 302 00:13:51,410 --> 00:13:52,550 What do I have your full names on? 303 00:13:54,710 --> 00:13:55,030 Devine. 304 00:13:57,610 --> 00:13:57,930 Paul. 305 00:14:00,150 --> 00:14:00,470 George. 306 00:14:05,550 --> 00:14:06,090 Thank you, sir. 307 00:14:11,480 --> 00:14:12,020 Now you. 308 00:14:12,120 --> 00:14:12,480 Who are you? 309 00:14:12,660 --> 00:14:13,840 Well, he's all right. 310 00:14:13,840 --> 00:14:14,400 I picked him up. 311 00:14:14,400 --> 00:14:14,980 He's hitchhiking. 312 00:14:14,980 --> 00:14:15,940 He's got nothing to do with this. 313 00:14:15,940 --> 00:14:16,720 I didn't ask you. 314 00:14:19,720 --> 00:14:21,720 Hey, what have I done? 315 00:14:22,400 --> 00:14:23,820 You're a witness, if nothing else. 316 00:14:24,140 --> 00:14:24,600 How'd you get? 317 00:14:27,380 --> 00:14:28,800 I thought you were a hard man, mister. 318 00:14:29,260 --> 00:14:29,720 No, I'm not. 319 00:14:30,780 --> 00:14:31,820 You're a hard man. 320 00:14:34,180 --> 00:14:36,620 Look, I don't see where all the fuss 321 00:14:36,620 --> 00:14:36,720 is... 322 00:14:36,720 --> 00:14:37,700 I do my job, sir. 323 00:14:37,940 --> 00:14:38,220 Aye. 324 00:14:39,080 --> 00:14:40,260 Why don't you get back in your vehicle, 325 00:14:40,400 --> 00:14:40,500 sir? 326 00:14:40,500 --> 00:14:41,640 Recover your breath, as it were. 327 00:14:41,780 --> 00:14:42,440 This won't take a minute. 328 00:14:45,160 --> 00:14:46,160 All right. 329 00:14:46,420 --> 00:14:47,540 Let's have your full name, huh? 330 00:14:48,100 --> 00:14:48,260 Yeah. 331 00:14:48,360 --> 00:14:50,280 Michael O'Brien Fish. 332 00:14:51,620 --> 00:14:52,300 Address? 333 00:14:53,480 --> 00:14:55,500 14 Gladstone Road, Royston. 334 00:14:55,660 --> 00:14:56,340 Occupation? 335 00:14:57,760 --> 00:14:58,440 Unemployed. 336 00:15:00,260 --> 00:15:00,940 Hodderer. 337 00:15:02,940 --> 00:15:03,900 Hog carrier. 338 00:15:05,600 --> 00:15:07,320 Don't get funny with me. 339 00:15:07,680 --> 00:15:09,160 I'm not getting funny with you. 340 00:15:09,160 --> 00:15:09,940 That's the truth. 341 00:15:10,360 --> 00:15:11,160 I'm on the welfare. 342 00:15:11,580 --> 00:15:12,580 You've only got to ask. 343 00:15:12,940 --> 00:15:13,660 Oh, I shall. 344 00:15:14,100 --> 00:15:15,280 I'm going to check you out. 345 00:15:15,640 --> 00:15:17,120 Look, I've done nothing. 346 00:15:17,240 --> 00:15:17,940 What have I done? 347 00:15:18,820 --> 00:15:20,960 I just don't like your face, that's all. 348 00:15:21,400 --> 00:15:23,180 We must have a record of it on 349 00:15:23,180 --> 00:15:23,800 file somewhere. 350 00:15:23,920 --> 00:15:25,200 Well, I don't like your attitude. 351 00:15:26,740 --> 00:15:29,040 It's most insulting. 352 00:15:29,660 --> 00:15:31,120 Am I just getting a lift from this 353 00:15:31,120 --> 00:15:32,020 nice kind gentleman? 354 00:15:32,460 --> 00:15:33,640 Excuse me, are you... 355 00:15:33,640 --> 00:15:34,020 All right. 356 00:15:34,160 --> 00:15:34,860 That's said. 357 00:15:35,320 --> 00:15:36,760 Listen, don't you lay a hand on me. 358 00:15:37,160 --> 00:15:38,420 Don't you lay a hand on me. 359 00:15:38,420 --> 00:15:38,920 In you get. 360 00:15:38,920 --> 00:15:41,200 You saw that, didn't you? 361 00:15:41,400 --> 00:15:43,620 Now, that constitutes an assault. 362 00:15:44,320 --> 00:15:46,020 I'm reporting you, boy. 363 00:15:47,560 --> 00:15:49,740 I am going to report you. 364 00:15:50,540 --> 00:15:51,840 Ah, I know. 365 00:15:52,880 --> 00:15:55,800 And this gentleman is my witness. 366 00:15:56,080 --> 00:15:56,540 Wrong. 367 00:15:56,880 --> 00:15:59,540 You are my witness to a very serious 368 00:15:59,540 --> 00:16:00,020 offence. 369 00:16:01,500 --> 00:16:03,100 I'll see you both in court. 370 00:16:03,540 --> 00:16:04,300 Good morning. 371 00:16:07,820 --> 00:16:10,260 Well, there he goes now. 372 00:16:11,140 --> 00:16:12,540 Minus a knacker's yard. 373 00:16:12,540 --> 00:16:13,300 A regular... 374 00:16:13,940 --> 00:16:15,460 A regular paycock. 375 00:16:16,160 --> 00:16:17,060 Eight hundred pounds. 376 00:16:17,060 --> 00:16:18,520 Enough to spend a licence for a year. 377 00:16:19,140 --> 00:16:20,020 I thought this was going to be a 378 00:16:20,020 --> 00:16:20,400 good day. 379 00:16:21,580 --> 00:16:23,600 You with two endorsements already. 380 00:16:23,980 --> 00:16:24,980 Oh, that's bad. 381 00:16:25,140 --> 00:16:25,720 No, that's bad. 382 00:16:26,060 --> 00:16:26,700 My licence. 383 00:16:27,420 --> 00:16:28,980 Did I really leave it in the glove 384 00:16:28,980 --> 00:16:29,400 compartment? 385 00:16:30,080 --> 00:16:30,360 Did I? 386 00:16:31,220 --> 00:16:32,200 Well, I think you must have. 387 00:16:33,340 --> 00:16:34,280 I think you must have. 388 00:16:36,040 --> 00:16:38,040 Well, tell us, Sam. 389 00:16:38,620 --> 00:16:40,060 What are you thinking of doing now? 390 00:16:41,680 --> 00:16:44,020 I'm thinking of getting off this cop-infested 391 00:16:44,020 --> 00:16:46,000 motorway and finding us a place to dry 392 00:16:46,000 --> 00:16:46,380 off. 393 00:16:49,580 --> 00:16:52,100 Well, better luck next time, old fellow. 394 00:16:52,760 --> 00:16:53,040 Yeah. 395 00:16:53,880 --> 00:16:55,100 You could take your wet coat off. 396 00:16:55,420 --> 00:16:56,420 No, no, that's all right. 397 00:16:58,780 --> 00:17:02,340 You know, I told him a bit of 398 00:17:02,340 --> 00:17:02,840 a lie. 399 00:17:03,260 --> 00:17:04,079 Wrong policeman. 400 00:17:05,099 --> 00:17:06,359 Because I'm not unemployed. 401 00:17:06,640 --> 00:17:08,319 I'm going to be very busy this afternoon. 402 00:17:08,760 --> 00:17:09,599 And tomorrow, too. 403 00:17:10,560 --> 00:17:11,300 Oh, yeah. 404 00:17:11,440 --> 00:17:11,960 That's right. 405 00:17:12,380 --> 00:17:13,380 At the Derby. 406 00:17:14,280 --> 00:17:15,760 You know, you're right, old fellow. 407 00:17:16,740 --> 00:17:18,579 You're such a pack of nosy parkers. 408 00:17:18,700 --> 00:17:19,140 Do you know that? 409 00:17:20,599 --> 00:17:23,920 You know, I know you'll never be satisfied 410 00:17:25,119 --> 00:17:27,140 till I come out with what I do. 411 00:17:27,680 --> 00:17:28,120 That's all. 412 00:17:28,980 --> 00:17:29,540 Not really. 413 00:17:29,660 --> 00:17:30,800 It's up to you. 414 00:17:32,200 --> 00:17:32,760 Go on. 415 00:17:33,960 --> 00:17:35,060 You're just itching to know. 416 00:17:36,160 --> 00:17:37,600 Yeah, I can tell by the look on 417 00:17:37,600 --> 00:17:38,080 your face. 418 00:17:38,320 --> 00:17:39,100 Not really. 419 00:17:39,200 --> 00:17:40,560 Look, drink up and let's get out of 420 00:17:40,560 --> 00:17:40,660 here. 421 00:17:40,660 --> 00:17:40,920 Come on. 422 00:17:41,100 --> 00:17:41,420 We're dry. 423 00:17:42,580 --> 00:17:43,840 You're in a desperate hurry. 424 00:17:44,620 --> 00:17:45,860 It doesn't pay to hurry, you know. 425 00:17:45,980 --> 00:17:46,520 No, it doesn't. 426 00:17:46,520 --> 00:17:47,780 That's why I'm going to drive very, very 427 00:17:47,780 --> 00:17:48,080 slow. 428 00:17:48,180 --> 00:17:48,520 Now, come on. 429 00:17:48,640 --> 00:17:48,880 Come on. 430 00:17:49,360 --> 00:17:49,800 Hold on. 431 00:17:49,800 --> 00:17:50,520 Hold hard now. 432 00:17:50,520 --> 00:17:51,020 Hold hard. 433 00:17:58,060 --> 00:17:59,220 You're not drunk, are you? 434 00:18:00,100 --> 00:18:02,600 I'm too, in which case... 435 00:18:03,120 --> 00:18:03,520 Irish. 436 00:18:04,740 --> 00:18:10,480 English measures, but... 437 00:18:10,960 --> 00:18:11,660 Poor boy. 438 00:18:12,820 --> 00:18:14,640 The Lord only knows what my wife's going 439 00:18:14,640 --> 00:18:14,900 to say. 440 00:18:15,460 --> 00:18:16,340 That was quick. 441 00:18:18,000 --> 00:18:19,160 Now, you noticed that, did you? 442 00:18:19,280 --> 00:18:19,820 Sure, I did. 443 00:18:19,820 --> 00:18:20,520 That's fascinating. 444 00:18:20,900 --> 00:18:21,000 I didn't notice. 445 00:18:23,140 --> 00:18:25,260 I never saw anybody roll a cigarette that 446 00:18:25,260 --> 00:18:25,560 fast. 447 00:18:26,020 --> 00:18:26,360 Fingers. 448 00:18:28,580 --> 00:18:30,260 Yeah, I know the joke. 449 00:18:31,120 --> 00:18:31,740 Fish fingers. 450 00:18:32,420 --> 00:18:35,000 Look, you see them fingers there? 451 00:18:35,980 --> 00:18:36,240 Huh? 452 00:18:37,260 --> 00:18:38,900 You wouldn't think to look at them. 453 00:18:39,420 --> 00:18:41,460 But they're the quickest, slickest fingers you've ever 454 00:18:41,460 --> 00:18:42,420 seen in your life, boy. 455 00:18:43,200 --> 00:18:44,480 Oh, you're a concert pianist. 456 00:18:44,660 --> 00:18:46,720 My job's a hundred times more difficult than 457 00:18:46,720 --> 00:18:47,360 piano playing. 458 00:18:47,700 --> 00:18:48,980 Any fool can learn the piano. 459 00:18:48,980 --> 00:18:51,020 But I can tell you, not one in 460 00:18:51,020 --> 00:18:52,600 ten million can learn to do what I 461 00:18:52,600 --> 00:18:52,920 do. 462 00:18:53,400 --> 00:18:54,380 I'm telling you, boy. 463 00:18:55,420 --> 00:18:56,520 Yeah, you've been telling me. 464 00:18:56,520 --> 00:18:56,920 I heard you. 465 00:18:57,180 --> 00:18:58,420 I am telling you, boy. 466 00:19:00,640 --> 00:19:01,440 I got it. 467 00:19:02,620 --> 00:19:05,240 You're a kind of amateur magician. 468 00:19:06,440 --> 00:19:07,320 I can't... 469 00:19:10,100 --> 00:19:11,340 You're a card player, aren't you? 470 00:19:11,740 --> 00:19:12,820 You're card sharp, huh? 471 00:19:13,260 --> 00:19:14,720 Well, now you're insulting me. 472 00:19:15,120 --> 00:19:16,400 All right, then I give up. 473 00:19:22,680 --> 00:19:24,340 Ever seen this before? 474 00:19:25,160 --> 00:19:25,260 Hmm. 475 00:19:26,100 --> 00:19:26,960 Looks the same as mine. 476 00:19:26,960 --> 00:19:27,480 Where'd you get that? 477 00:19:28,660 --> 00:19:29,180 Uh... 478 00:19:29,180 --> 00:19:30,780 Took it off the top of your trousers. 479 00:19:32,780 --> 00:19:34,700 You took that off me while I was 480 00:19:34,700 --> 00:19:34,960 driving? 481 00:19:35,740 --> 00:19:37,340 Uh, why wouldn't I? 482 00:19:38,980 --> 00:19:41,300 You undid the buckle, and you slid it 483 00:19:41,300 --> 00:19:43,420 through all the loops while we were driving. 484 00:19:45,000 --> 00:19:45,500 Oh. 485 00:19:47,020 --> 00:19:48,500 Well, seems believable. 486 00:19:48,500 --> 00:19:48,880 Hmm. 487 00:19:50,800 --> 00:19:51,160 Hmm. 488 00:19:53,540 --> 00:19:54,860 What about this, then? 489 00:19:56,100 --> 00:19:56,880 What about it? 490 00:19:57,880 --> 00:19:59,900 Is anyone around here missing a shoelace, I 491 00:19:59,900 --> 00:20:00,120 wonder? 492 00:20:05,290 --> 00:20:07,550 Do you mind that time when I missed 493 00:20:07,550 --> 00:20:08,970 me step coming out of the pub like? 494 00:20:11,230 --> 00:20:12,030 Yeah, I remember. 495 00:20:12,890 --> 00:20:13,810 I didn't see anything. 496 00:20:14,570 --> 00:20:15,890 Ah, well, no, I know you didn't. 497 00:20:15,890 --> 00:20:16,870 Well, you weren't, uh... 498 00:20:16,870 --> 00:20:17,810 You weren't meant to. 499 00:20:18,210 --> 00:20:19,570 Just, uh, it's fingers, you know. 500 00:20:20,030 --> 00:20:20,310 Fingers. 501 00:20:20,310 --> 00:20:21,110 I'll come with fingers. 502 00:20:23,390 --> 00:20:24,310 What's the time, then? 503 00:20:24,550 --> 00:20:25,110 What's the time? 504 00:20:26,030 --> 00:20:27,370 The clock's right there in front of you. 505 00:20:27,370 --> 00:20:28,850 Ah, no, I hate them car clocks. 506 00:20:28,950 --> 00:20:30,250 No, I like to get the right time, 507 00:20:30,250 --> 00:20:30,530 you know. 508 00:20:30,530 --> 00:20:33,990 If I have a decent gold watch like 509 00:20:33,990 --> 00:20:36,190 this, no, it's not a beauty, huh? 510 00:20:36,390 --> 00:20:37,030 It's not a beauty. 511 00:20:38,650 --> 00:20:39,050 Do you know what? 512 00:20:39,050 --> 00:20:41,150 You could flog that anywhere, couldn't you? 513 00:20:41,150 --> 00:20:41,430 Fish! 514 00:20:42,610 --> 00:20:43,670 Put the watch down. 515 00:20:44,990 --> 00:20:45,350 Aye. 516 00:20:50,430 --> 00:20:50,750 Hey. 517 00:20:52,070 --> 00:20:53,030 What are you standing for? 518 00:20:53,250 --> 00:20:54,170 What else have you got of mine? 519 00:20:54,310 --> 00:20:54,930 A joke's a joke. 520 00:20:54,930 --> 00:20:55,270 Come on. 521 00:20:55,270 --> 00:20:55,950 What else have you got? 522 00:20:56,350 --> 00:20:58,590 Look, I'm only answering your question, mister. 523 00:20:58,690 --> 00:21:00,370 You asked me what I did for a 524 00:21:00,370 --> 00:21:01,170 living, and here I am. 525 00:21:01,470 --> 00:21:02,290 I'm showing you. 526 00:21:02,450 --> 00:21:03,710 What else have you got of mine? 527 00:21:05,950 --> 00:21:06,850 Are you a policeman? 528 00:21:07,710 --> 00:21:08,590 I'm not a policeman. 529 00:21:09,090 --> 00:21:10,510 But if you don't show me, what... 530 00:21:20,360 --> 00:21:21,000 Special delivery. 531 00:21:29,520 --> 00:21:30,500 Okay, now get out. 532 00:21:31,580 --> 00:21:32,060 Out? 533 00:21:32,480 --> 00:21:32,740 Me? 534 00:21:33,100 --> 00:21:33,480 Out. 535 00:21:33,760 --> 00:21:33,960 Out! 536 00:21:36,100 --> 00:21:36,580 Out! 537 00:21:36,580 --> 00:21:37,840 I don't give rise to big pockets. 538 00:21:38,220 --> 00:21:40,600 If you want to know, I'm a fingersmith. 539 00:21:41,500 --> 00:21:42,180 A what? 540 00:21:42,320 --> 00:21:42,900 A finger... 541 00:21:42,900 --> 00:21:44,360 A professional fingersmith. 542 00:21:44,480 --> 00:21:46,080 You know, like a goldsmith or a silversmith. 543 00:21:46,200 --> 00:21:48,180 And I can tell you, I follow my 544 00:21:48,180 --> 00:21:49,880 own professional code of honour. 545 00:21:51,140 --> 00:21:54,260 I always gives back answers of no use 546 00:21:54,260 --> 00:21:54,520 to me. 547 00:21:54,520 --> 00:21:57,100 Oh, you mean you're Robin Hood working the 548 00:21:57,100 --> 00:21:57,740 racetrack. 549 00:21:58,280 --> 00:22:00,500 Look, I know what you must be feeling, 550 00:22:00,820 --> 00:22:01,080 mister. 551 00:22:01,740 --> 00:22:03,120 Because it wasn't a very good morning for 552 00:22:03,120 --> 00:22:03,680 you, was it? 553 00:22:03,680 --> 00:22:04,560 It's still out. 554 00:22:04,560 --> 00:22:05,300 Come on, fingers. 555 00:22:05,300 --> 00:22:08,480 I mean, what with me making you go 556 00:22:08,480 --> 00:22:10,180 over the speed limit and the police and 557 00:22:10,180 --> 00:22:10,400 all. 558 00:22:11,760 --> 00:22:14,780 And now you're disapproving of my vocation, like. 559 00:22:15,260 --> 00:22:15,740 Exactly. 560 00:22:15,940 --> 00:22:16,960 Now get out! 561 00:22:17,600 --> 00:22:17,880 Out. 562 00:22:18,140 --> 00:22:19,620 Get out, I said. 563 00:22:20,120 --> 00:22:22,520 That's very funny. 564 00:22:22,520 --> 00:22:23,260 Very funny. 565 00:22:23,580 --> 00:22:25,400 I couldn't resist it. 566 00:22:25,400 --> 00:22:25,620 Out. 567 00:22:29,700 --> 00:22:30,760 No fun there. 568 00:22:33,280 --> 00:22:35,260 You know, would you give me my hat, 569 00:22:35,360 --> 00:22:35,600 please? 570 00:22:37,680 --> 00:22:38,160 Here. 571 00:22:39,840 --> 00:22:41,560 You know, you're a hard man, mister. 572 00:22:41,940 --> 00:22:43,760 You're worse than a police man. 573 00:22:43,960 --> 00:22:45,500 Yeah, he's checking on you right now. 574 00:22:45,680 --> 00:22:46,940 Oh, no, no, no. 575 00:22:46,940 --> 00:22:48,380 Nobody's checking on me, mister. 576 00:22:48,720 --> 00:22:50,420 He's got your name and address, Fish. 577 00:22:51,240 --> 00:22:52,860 He wrote it all down in his little 578 00:22:52,860 --> 00:22:53,420 black book. 579 00:22:53,580 --> 00:22:54,640 All right, well, wait till you see now. 580 00:22:54,640 --> 00:22:55,480 What about this, sir? 581 00:22:56,600 --> 00:23:00,300 Michael O'Brien Fish, 14 Gladstone Road, Royston. 582 00:23:00,700 --> 00:23:01,100 Unemployed. 583 00:23:01,100 --> 00:23:02,000 That was my particulars. 584 00:23:02,000 --> 00:23:03,480 Now, here's your particulars, you see. 585 00:23:04,140 --> 00:23:06,400 When cautioned, Mr. Duveen replied. 586 00:23:09,800 --> 00:23:11,260 You took that from a cop? 587 00:23:12,020 --> 00:23:12,960 Oh, it was easy. 588 00:23:13,160 --> 00:23:13,740 It was dead easy. 589 00:23:14,980 --> 00:23:15,740 Good Lord. 590 00:23:17,920 --> 00:23:20,300 But he'll remember names, registration numbers. 591 00:23:20,300 --> 00:23:21,980 Ah, no, no, he won't remember. 592 00:23:22,140 --> 00:23:23,260 It was because he wrote it down, you 593 00:23:23,260 --> 00:23:23,360 see. 594 00:23:23,360 --> 00:23:25,620 And I remember because he didn't think he'd 595 00:23:25,620 --> 00:23:26,060 have to. 596 00:23:27,280 --> 00:23:28,020 Now, do you see? 597 00:23:28,660 --> 00:23:29,640 I don't know. 598 00:23:30,280 --> 00:23:31,380 Ah, well, I do. 599 00:23:31,720 --> 00:23:33,320 Because I'd been booked before, do you see? 600 00:23:33,320 --> 00:23:34,440 And I always took the wee book. 601 00:23:35,260 --> 00:23:36,520 Never heard a word after. 602 00:23:38,740 --> 00:23:39,740 Well, I tell you what now. 603 00:23:39,960 --> 00:23:42,140 I think the two of us should get 604 00:23:42,140 --> 00:23:42,560 out here. 605 00:23:42,660 --> 00:23:44,640 And we'll build a wee bonfire and burn 606 00:23:44,640 --> 00:23:45,520 all them things. 607 00:23:45,520 --> 00:23:49,020 And then after, like, if you insist, I'll 608 00:23:49,020 --> 00:23:49,360 walk. 609 00:23:50,100 --> 00:23:50,700 Oh, no, no. 610 00:23:51,260 --> 00:23:52,880 If you want, I'll walk. 611 00:23:53,000 --> 00:23:53,400 I don't mind. 612 00:23:54,980 --> 00:23:56,380 No, right, right. 613 00:23:57,440 --> 00:23:57,960 Bonfire. 614 00:24:01,220 --> 00:24:02,120 Brilliant fish. 615 00:24:02,540 --> 00:24:03,020 Brilliant. 616 00:24:03,940 --> 00:24:07,140 You know, it's nice to be appreciated. 617 00:24:10,020 --> 00:24:12,120 Hey, Fish. 618 00:24:12,420 --> 00:24:12,700 Yeah. 619 00:24:12,960 --> 00:24:14,140 What if it doesn't burn? 620 00:24:14,140 --> 00:24:15,160 I mean, it's starting to rain again. 621 00:24:15,280 --> 00:24:16,600 Yes, but if you could get just a 622 00:24:16,600 --> 00:24:18,580 few dry twigs. 623 00:24:18,780 --> 00:24:19,320 Dry twigs. 624 00:24:19,480 --> 00:24:20,820 Dry twigs. 625 00:24:21,320 --> 00:24:21,420 Here. 626 00:24:48,090 --> 00:24:48,490 Fat. 627 00:24:55,210 --> 00:24:56,450 He couldn't resist it. 38922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.