Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,880 --> 00:00:31,820
Back in
2
00:00:31,820 --> 00:00:34,680
the winter of 1959, I saw in the
3
00:00:34,680 --> 00:00:37,140
shop window in New York a little white
4
00:00:37,140 --> 00:00:39,880
jar with a notice on it saying, Royal
5
00:00:39,880 --> 00:00:43,540
Jelly, 2 ounces, $350.
6
00:00:44,960 --> 00:00:46,300
I'd never heard of the stuff.
7
00:00:46,960 --> 00:00:49,200
The shop told me it had magical properties,
8
00:00:49,740 --> 00:00:51,240
and it undoubtedly has.
9
00:00:52,100 --> 00:00:53,720
So I wrote a storey about it.
10
00:00:55,280 --> 00:00:58,160
Years later, Dick Van Dyke, who had read
11
00:00:58,160 --> 00:01:00,800
the storey, sent me from France a box
12
00:01:00,800 --> 00:01:04,040
of small glass files containing pure royal jelly.
13
00:01:05,100 --> 00:01:07,060
I drank them one by one.
14
00:01:07,900 --> 00:01:09,220
But I'm not going to tell you what
15
00:01:09,220 --> 00:01:11,600
they did to me, or I'll ruin what
16
00:01:11,600 --> 00:01:12,760
you're about to see now.
17
00:03:14,740 --> 00:03:16,060
Hello, my beauties.
18
00:03:17,380 --> 00:03:18,500
Hello, my girls.
19
00:03:20,720 --> 00:03:22,240
Hey, shh, shh, shh, shh, shh.
20
00:03:22,240 --> 00:03:23,120
Settle down.
21
00:03:24,100 --> 00:03:24,940
It's only me.
22
00:03:25,060 --> 00:03:25,700
You know me.
23
00:03:36,230 --> 00:03:37,750
I know where you've been.
24
00:03:38,810 --> 00:03:40,450
Up along the big house or along the
25
00:03:40,450 --> 00:03:41,410
lavender, haven't you?
26
00:03:43,050 --> 00:03:43,810
Well, then.
27
00:03:44,530 --> 00:03:45,270
Down you go.
28
00:03:46,830 --> 00:03:47,510
That's it.
29
00:03:47,650 --> 00:03:48,170
Settle down.
30
00:03:50,530 --> 00:03:53,270
So much work for one day, even for
31
00:03:53,270 --> 00:03:53,710
bees.
32
00:03:55,290 --> 00:03:56,030
That's it.
33
00:03:59,430 --> 00:04:00,230
Night, night.
34
00:04:22,330 --> 00:04:24,370
Baby, just a little drop more.
35
00:04:24,550 --> 00:04:25,290
Come on now.
36
00:04:25,790 --> 00:04:27,030
I know you can do it.
37
00:04:29,170 --> 00:04:30,050
Look at that now.
38
00:04:30,050 --> 00:04:31,090
You haven't drunk an ounce.
39
00:04:31,890 --> 00:04:32,790
Won't do, my darling.
40
00:04:33,110 --> 00:04:34,030
Really won't do.
41
00:04:37,920 --> 00:04:39,040
Well, the clock stopped.
42
00:04:40,100 --> 00:04:41,320
It's no use, you know.
43
00:04:41,720 --> 00:04:42,560
She won't.
44
00:04:42,880 --> 00:04:43,640
She just won't.
45
00:04:43,860 --> 00:04:44,980
Tonight of all nights.
46
00:04:45,400 --> 00:04:46,040
Is it too hot?
47
00:04:47,420 --> 00:04:48,560
No, it's just right.
48
00:04:49,960 --> 00:04:52,320
It's really, really worrying me, this, Albert.
49
00:04:53,380 --> 00:04:54,120
What's the time?
50
00:04:54,220 --> 00:04:54,860
You mustn't miss it.
51
00:04:59,320 --> 00:05:00,120
It's 22.
52
00:05:02,840 --> 00:05:04,240
Aren't you worried about her?
53
00:05:05,340 --> 00:05:06,220
I mean, look at her.
54
00:05:06,320 --> 00:05:07,720
She's nothing but skin and bones.
55
00:05:08,540 --> 00:05:09,460
She'll pick up.
56
00:05:11,420 --> 00:05:12,500
Won't you, my beauty?
57
00:05:13,540 --> 00:05:15,080
I've been sitting with her for over an
58
00:05:15,080 --> 00:05:16,460
hour now and she ain't drunk a drop.
59
00:05:16,460 --> 00:05:17,820
Well, maybe you started too early.
60
00:05:18,200 --> 00:05:18,580
No.
61
00:05:19,440 --> 00:05:20,960
She didn't have nothing at her six o
62
00:05:20,960 --> 00:05:21,860
'clock feeding, either.
63
00:05:22,100 --> 00:05:23,840
Well, Dr. Robinson said you was to stop
64
00:05:23,840 --> 00:05:24,520
worrying, Mabel.
65
00:05:25,120 --> 00:05:27,180
So did that other specialist from Bicester.
66
00:05:27,700 --> 00:05:29,000
Just a matter of time, they said.
67
00:05:29,940 --> 00:05:32,340
So did the clinic and Miss Meakin, the
68
00:05:32,340 --> 00:05:32,880
health visitor.
69
00:05:33,400 --> 00:05:34,520
So, I think...
70
00:05:35,100 --> 00:05:36,360
That I'm to stop worrying.
71
00:05:37,380 --> 00:05:39,540
When our baby weighs two pounds less.
72
00:05:39,840 --> 00:05:41,260
Two pounds less than the day she was
73
00:05:41,260 --> 00:05:41,940
born, Albert.
74
00:05:42,060 --> 00:05:42,860
Oh, I know that.
75
00:05:42,860 --> 00:05:43,540
What time is it?
76
00:05:44,540 --> 00:05:46,280
I told you, 22.
77
00:05:46,520 --> 00:05:47,440
No, I meant the programme.
78
00:05:48,460 --> 00:05:50,700
Oh, you and your precious programme.
79
00:05:51,200 --> 00:05:52,460
Oh, come on, Mabel.
80
00:05:52,580 --> 00:05:53,960
Didn't every night I'm on the TV?
81
00:05:53,960 --> 00:05:54,560
Oh, no.
82
00:05:55,360 --> 00:05:57,380
Albert Taylor, famous beekeeper.
83
00:05:57,800 --> 00:05:58,900
The whole village will be watching.
84
00:05:59,920 --> 00:06:02,180
I am talking about our daughter, Albert.
85
00:06:02,780 --> 00:06:04,880
God knows we waited long enough for her.
86
00:06:05,260 --> 00:06:06,100
Nine years.
87
00:06:06,320 --> 00:06:07,420
At this rate, she'll die.
88
00:06:07,520 --> 00:06:08,780
Come on, she'll pick up.
89
00:06:09,320 --> 00:06:10,060
Pick up?
90
00:06:10,600 --> 00:06:11,960
She's starving to death.
91
00:06:11,960 --> 00:06:13,320
You just don't want to admit it, that's
92
00:06:13,320 --> 00:06:13,620
all.
93
00:06:14,260 --> 00:06:15,360
I mean, take a look at her.
94
00:06:15,620 --> 00:06:17,740
Her arms are nothing but sticks, Albert.
95
00:06:17,940 --> 00:06:19,800
It ain't natural for a six-week-old
96
00:06:19,800 --> 00:06:20,220
child.
97
00:06:21,060 --> 00:06:23,360
If she dies, I don't know what happens.
98
00:06:23,360 --> 00:06:25,520
The doctor said you was to stop worrying.
99
00:06:25,780 --> 00:06:27,720
I don't want to hear about Dr Albert
100
00:06:27,720 --> 00:06:28,100
Taylor.
101
00:06:28,500 --> 00:06:29,080
I hate him.
102
00:06:29,180 --> 00:06:30,140
I hate him all.
103
00:07:16,810 --> 00:07:18,190
It's starting, Mabel.
104
00:07:26,840 --> 00:07:27,840
Oh, Vicky.
105
00:07:29,680 --> 00:07:31,540
What's the matter with you, my baby?
106
00:07:31,540 --> 00:07:36,340
Vicky, I know you'd tell me if you
107
00:07:36,340 --> 00:07:36,560
could.
108
00:07:42,550 --> 00:07:43,110
Good evening.
109
00:07:44,150 --> 00:07:46,170
Now, you might wonder why I'm standing here
110
00:07:46,170 --> 00:07:47,450
with this net over my face.
111
00:07:48,290 --> 00:07:50,730
Well, what you can see behind me are,
112
00:07:50,830 --> 00:07:51,810
of course, beehives.
113
00:07:52,570 --> 00:07:54,310
Now, we all of us know about bees.
114
00:07:55,510 --> 00:07:56,290
Or do we?
115
00:07:57,010 --> 00:08:00,310
These beehives, standing in six acres of lovely...
116
00:08:00,310 --> 00:08:01,410
Mabel, it's starting.
117
00:08:02,430 --> 00:08:04,710
Good afternoon, Mr Albert Taylor.
118
00:08:09,380 --> 00:08:10,340
Hello, Mr Taylor.
119
00:08:10,520 --> 00:08:10,740
Hello.
120
00:08:11,520 --> 00:08:13,720
Now, tell me, when did you first start
121
00:08:13,720 --> 00:08:14,280
keeping bees?
122
00:08:15,260 --> 00:08:18,200
Well, I built my first hive at the
123
00:08:18,200 --> 00:08:19,100
age of 12.
124
00:08:20,680 --> 00:08:23,040
And caught my first swarm the year after.
125
00:08:23,900 --> 00:08:25,400
You sound funny, Mabel.
126
00:08:25,600 --> 00:08:27,120
A touch unusual for a beekeeper.
127
00:08:27,860 --> 00:08:28,740
Quite a local legend.
128
00:08:29,040 --> 00:08:30,800
Oh, I don't know about that.
129
00:08:30,940 --> 00:08:33,200
Well, they say you never use smoke, or
130
00:08:33,200 --> 00:08:34,940
gloves, or a net over your face.
131
00:08:34,940 --> 00:08:36,039
No, no, that's true.
132
00:08:36,159 --> 00:08:37,900
And I've never been stung, neither.
133
00:08:38,320 --> 00:08:38,559
Never?
134
00:08:38,799 --> 00:08:39,020
No.
135
00:08:39,840 --> 00:08:41,179
Now, why is that what you say?
136
00:08:42,039 --> 00:08:42,799
Well, I don't know.
137
00:08:44,160 --> 00:08:45,540
Bees have always liked me.
138
00:08:46,020 --> 00:08:47,160
I've always liked them.
139
00:08:47,940 --> 00:08:49,660
When I was a kid, I used to
140
00:08:49,660 --> 00:08:51,720
let them crawl over my face and hands.
141
00:08:52,380 --> 00:08:53,840
My dad used to say there had to
142
00:08:53,840 --> 00:08:55,440
be a witch's stench about me.
143
00:08:55,620 --> 00:08:58,720
But my mother took my part, said it
144
00:08:58,720 --> 00:09:00,780
was a gift of God.
145
00:09:01,820 --> 00:09:04,680
So you're a sort of St. Francis of
146
00:09:04,680 --> 00:09:05,140
the bees?
147
00:09:05,520 --> 00:09:07,480
Oh, no, no, I'm no saint, no.
148
00:09:07,880 --> 00:09:10,500
No, me and bees is me and bees.
149
00:09:11,600 --> 00:09:14,420
In a good year, Mr. Taylor's bees produced
150
00:09:14,420 --> 00:09:17,000
nigh on 2,000 pounds weight of honey.
151
00:09:17,660 --> 00:09:19,480
And it all began with that first hive.
152
00:09:19,980 --> 00:09:21,320
Now he owns six acres.
153
00:09:22,340 --> 00:09:23,440
How many hives, Mr. Taylor?
154
00:09:23,880 --> 00:09:24,400
Eighty-four.
155
00:09:24,800 --> 00:09:26,020
Eighty-four hives.
156
00:09:26,460 --> 00:09:28,840
And a house he mostly converted himself.
157
00:09:39,700 --> 00:09:41,220
No, don't leave me.
158
00:09:44,220 --> 00:09:46,660
No, don't leave me.
159
00:09:46,660 --> 00:09:49,460
This substance is produced in much the same
160
00:09:49,460 --> 00:09:51,840
way as the mammary glands of vertebrate produce
161
00:09:51,840 --> 00:09:52,260
milk.
162
00:09:53,300 --> 00:09:55,200
But Mr. Taylor can tell us even more.
163
00:09:56,140 --> 00:09:59,740
Well, royal jelly has amazing nourishing properties that
164
00:09:59,740 --> 00:10:00,360
we do know.
165
00:10:00,740 --> 00:10:02,560
It's fed to all the bee larvae, but
166
00:10:02,560 --> 00:10:04,360
some of them only get it for three
167
00:10:04,360 --> 00:10:06,200
days, while as the queen gets...
168
00:10:06,920 --> 00:10:07,540
Excuse me.
169
00:10:07,780 --> 00:10:08,880
I'm sorry, Mr Taylor.
170
00:10:08,880 --> 00:10:10,120
We've got a piece of film coming up
171
00:10:10,120 --> 00:10:10,260
here.
172
00:10:10,720 --> 00:10:12,000
Now, this cell here is larger.
173
00:10:12,140 --> 00:10:13,780
It's much larger than all the rest.
174
00:10:14,300 --> 00:10:14,880
Yeah, of course.
175
00:10:15,000 --> 00:10:16,280
That's the queen cell.
176
00:10:17,060 --> 00:10:18,500
A cradle fit for a queen.
177
00:10:18,900 --> 00:10:20,040
Yeah, that's it, Mr Hayward.
178
00:10:20,180 --> 00:10:21,240
Yeah.
179
00:10:21,940 --> 00:10:24,840
See, this larva here is destined to become
180
00:10:24,840 --> 00:10:25,320
a queen.
181
00:10:25,760 --> 00:10:27,480
The others, they're either going to be workers
182
00:10:27,480 --> 00:10:28,680
or they're going to be drones.
183
00:10:28,940 --> 00:10:31,140
Now, they only get royal jelly for three
184
00:10:31,140 --> 00:10:34,000
days, but this one here is different, although
185
00:10:34,000 --> 00:10:35,020
she started off the same.
186
00:10:35,860 --> 00:10:37,540
She gets royal jelly for the whole of
187
00:10:37,540 --> 00:10:40,100
her larval life, right up to the time
188
00:10:40,100 --> 00:10:40,660
she emerges.
189
00:10:40,820 --> 00:10:42,140
She swims in the stuff.
190
00:10:42,460 --> 00:10:44,460
Yeah, but why is it so much larger?
191
00:10:45,040 --> 00:10:47,440
Ah, because on a diet of royal jelly,
192
00:10:47,440 --> 00:10:50,500
the queen larva increases its weight by 1
193
00:10:50,500 --> 00:10:52,180
,500 times in five days.
194
00:10:52,860 --> 00:10:54,060
How much, Mr Taylor?
195
00:10:54,500 --> 00:10:55,920
1,500 times her own weight.
196
00:10:57,740 --> 00:10:59,520
That's as if a baby weighing, say, seven
197
00:10:59,520 --> 00:11:00,940
and a half pounds were to increase its
198
00:11:00,940 --> 00:11:01,460
weight to...
199
00:11:02,020 --> 00:11:02,760
Five tonnes.
200
00:11:04,180 --> 00:11:05,560
Yeah, five tonnes, just on.
201
00:11:06,660 --> 00:11:09,120
And that's not all, because royal jelly has
202
00:11:09,120 --> 00:11:10,220
other amazing properties.
203
00:11:10,800 --> 00:11:12,440
Some call it the elixir of youth.
204
00:11:13,680 --> 00:11:15,590
Scientific fractional analysis, for example...
205
00:11:15,590 --> 00:11:16,410
I
206
00:11:16,410 --> 00:11:27,250
don't
207
00:11:27,250 --> 00:11:27,830
want to hear it!
208
00:11:28,070 --> 00:11:29,890
I don't want to hear nothing no more.
209
00:11:30,070 --> 00:11:31,670
I can't stand it now.
210
00:11:31,890 --> 00:11:32,510
I can't.
211
00:11:37,990 --> 00:11:39,590
What time's your next feed?
212
00:11:42,150 --> 00:11:43,230
Two o'clock.
213
00:11:43,590 --> 00:11:44,110
Then six?
214
00:11:44,910 --> 00:11:45,450
I don't want to hear it.
215
00:11:45,450 --> 00:11:46,910
It's four hourly.
216
00:11:47,550 --> 00:11:49,390
You know that as well as I do.
217
00:11:49,670 --> 00:11:49,790
Right.
218
00:11:50,090 --> 00:11:51,230
On to the next two feeds.
219
00:11:52,370 --> 00:11:52,850
No.
220
00:11:54,390 --> 00:11:54,510
Yeah?
221
00:11:55,270 --> 00:11:55,750
No.
222
00:11:56,450 --> 00:11:57,210
Out complete.
223
00:11:57,670 --> 00:11:59,370
So you can relax for the next 12
224
00:11:59,370 --> 00:11:59,610
hours.
225
00:11:59,730 --> 00:12:01,330
Real sleep for you, my girl, all right?
226
00:12:02,250 --> 00:12:03,490
You've got yourself into a state.
227
00:12:04,690 --> 00:12:06,750
Give yourself a breakdown, you carry on like
228
00:12:06,750 --> 00:12:06,990
this.
229
00:12:08,430 --> 00:12:10,070
I'm taking Victoria this minute.
230
00:12:10,710 --> 00:12:12,210
We'll be in the spare room, so you
231
00:12:12,210 --> 00:12:13,030
can sleep right through.
232
00:12:14,290 --> 00:12:16,150
Just leave it all to me, right?
233
00:12:16,610 --> 00:12:17,050
Albert!
234
00:12:23,280 --> 00:12:24,360
Thank you.
235
00:12:25,340 --> 00:12:26,220
Sure thought of it before.
236
00:12:30,880 --> 00:12:31,480
Albert!
237
00:12:36,700 --> 00:12:38,080
I do love you.
238
00:12:40,800 --> 00:12:41,960
And me you, Mabel.
239
00:12:43,020 --> 00:12:43,900
You sleep.
240
00:12:54,290 --> 00:12:55,490
Has he walked away?
241
00:12:55,950 --> 00:12:58,970
I certainly fancy, of course, but...
242
00:12:58,970 --> 00:13:00,990
I think Mr Taylor looks a little bit
243
00:13:00,990 --> 00:13:01,970
like a bee himself.
244
00:13:08,270 --> 00:13:08,750
Goodnight.
245
00:13:33,920 --> 00:13:34,400
Albert?
246
00:13:36,980 --> 00:13:38,280
What time is it?
247
00:13:47,390 --> 00:13:48,650
Oh, Albert.
248
00:13:48,950 --> 00:13:49,430
Albert!
249
00:13:53,590 --> 00:13:54,390
Albert!
250
00:13:58,750 --> 00:14:09,640
Oh, Albert!
251
00:14:11,760 --> 00:14:12,600
What happened?
252
00:14:13,140 --> 00:14:14,400
Oh, I'm sorry, I slept right through.
253
00:14:14,400 --> 00:14:16,180
Is she all right?
254
00:14:16,860 --> 00:14:17,740
Are you all right?
255
00:14:17,920 --> 00:14:18,940
Hey, you look better.
256
00:14:19,360 --> 00:14:20,360
Oh, did she take this then?
257
00:14:21,080 --> 00:14:22,040
I fed her at two.
258
00:14:23,640 --> 00:14:25,100
Oh, I forgot to tell you about Sir
259
00:14:25,100 --> 00:14:25,540
Ollingsby.
260
00:14:25,660 --> 00:14:26,300
Did you remember that?
261
00:14:26,300 --> 00:14:27,780
Come on, I'm not stupid.
262
00:14:28,260 --> 00:14:29,280
You've been fed on the dot.
263
00:14:30,520 --> 00:14:31,980
At two, she took half an ounce.
264
00:14:32,240 --> 00:14:32,640
Oh, yeah.
265
00:14:34,820 --> 00:14:36,220
At six, two ounces.
266
00:14:36,740 --> 00:14:37,540
Two ounces?
267
00:14:38,160 --> 00:14:39,120
Yeah, that's better, eh?
268
00:14:40,180 --> 00:14:41,680
At ten, she asked me.
269
00:14:42,480 --> 00:14:43,100
She did?
270
00:14:43,100 --> 00:14:44,180
Yeah, she cried.
271
00:14:44,180 --> 00:14:45,680
She didn't need changing either.
272
00:14:46,460 --> 00:14:47,440
Took three ounces.
273
00:14:48,560 --> 00:14:49,620
Three ounces?
274
00:14:50,920 --> 00:14:51,580
Three...
275
00:14:51,580 --> 00:14:52,800
Albert, that's wonderful.
276
00:14:53,640 --> 00:14:54,900
Aren't you a good girl then?
277
00:14:55,340 --> 00:14:55,600
Eh?
278
00:14:56,120 --> 00:14:57,080
Who's my good girl?
279
00:14:57,080 --> 00:14:59,220
I fancy she looks better already, don't you?
280
00:14:59,900 --> 00:15:00,500
Yeah.
281
00:15:01,100 --> 00:15:01,880
No, she...
282
00:15:01,880 --> 00:15:04,680
She seems to be sleeping more placid-like.
283
00:15:06,000 --> 00:15:07,820
Sort of plumper around the face.
284
00:15:09,920 --> 00:15:10,580
Yeah.
285
00:15:11,280 --> 00:15:12,580
You know, you could be right.
286
00:15:13,580 --> 00:15:14,480
Oh, Albert.
287
00:15:16,180 --> 00:15:17,780
Yeah, turn the corner, I reckon.
288
00:15:18,780 --> 00:15:20,020
Like they all prophesied.
289
00:15:22,260 --> 00:15:23,880
I hope to God you're right.
290
00:15:24,340 --> 00:15:25,300
I'm certain of it.
291
00:15:25,620 --> 00:15:27,100
From now on, you watch her go.
292
00:15:28,740 --> 00:15:30,500
And you look 100% too.
293
00:15:32,380 --> 00:15:32,840
Me?
294
00:15:34,000 --> 00:15:35,860
Oh, I'm fine, thank you.
295
00:15:36,520 --> 00:15:38,720
Oh, I'm awful sorry about last night.
296
00:15:38,960 --> 00:15:40,580
I'll see you then on the telly.
297
00:15:40,580 --> 00:15:41,920
Ah, he's all right.
298
00:15:43,200 --> 00:15:44,920
Sounded a bit peculiar, I thought.
299
00:15:45,180 --> 00:15:45,580
Again?
300
00:15:46,680 --> 00:15:47,380
No, we're OK.
301
00:15:48,900 --> 00:15:49,740
Ah, Mabel.
302
00:15:52,980 --> 00:15:54,260
There's my girl again.
303
00:15:56,160 --> 00:15:58,120
Hey, what are you doing then?
304
00:15:58,120 --> 00:15:59,000
Bees don't mind.
305
00:15:59,260 --> 00:16:00,400
You don't mind about the bees.
306
00:16:00,760 --> 00:16:02,360
What about people see us from the road?
307
00:16:03,120 --> 00:16:03,900
Cure for that.
308
00:16:04,720 --> 00:16:05,360
Oh, Albert.
309
00:16:05,700 --> 00:16:06,700
All the time.
310
00:16:08,360 --> 00:16:10,040
Oh, it's man and daughter through.
311
00:16:10,840 --> 00:16:12,380
Oh, now she can't be hungry.
312
00:16:12,880 --> 00:16:13,680
Not yet.
313
00:16:14,160 --> 00:16:14,980
Well, she could be.
314
00:16:15,660 --> 00:16:16,520
Don't talk like that.
315
00:16:17,660 --> 00:16:19,520
You know she's two hours too early.
316
00:16:21,440 --> 00:16:22,120
Come on.
317
00:16:32,870 --> 00:16:34,910
Looks like demand fading from now on.
318
00:16:36,190 --> 00:16:37,030
Oh, it's a miracle.
319
00:16:37,330 --> 00:16:37,710
Right.
320
00:16:42,430 --> 00:16:43,870
Well, we'll carry on as we are.
321
00:16:44,430 --> 00:16:45,890
I'll go on doing the night feeds.
322
00:16:46,870 --> 00:16:47,270
Oh, no.
323
00:16:47,630 --> 00:16:48,830
I'll take over now, Albert.
324
00:16:48,930 --> 00:16:50,150
I'm sleeping really well.
325
00:16:50,530 --> 00:16:51,590
No, it's better if I do it.
326
00:16:51,990 --> 00:16:53,530
It's the age of equality, right?
327
00:16:53,990 --> 00:16:56,130
Well, I'll do the sterilising and mixing of
328
00:16:56,130 --> 00:16:56,770
the bottles then.
329
00:16:56,770 --> 00:16:58,250
Ah, no, don't change the luck, girl.
330
00:16:58,670 --> 00:16:59,850
No, I'd rather do it, Albert.
331
00:16:59,850 --> 00:17:00,590
I really would.
332
00:17:00,590 --> 00:17:02,390
Look, I did it all last week and
333
00:17:02,390 --> 00:17:03,050
look what happened.
334
00:17:03,450 --> 00:17:03,890
For Zoom.
335
00:17:04,770 --> 00:17:05,810
Don't change the luck.
336
00:17:05,810 --> 00:17:06,710
Hmm?
337
00:17:16,950 --> 00:17:17,910
She stopped.
338
00:17:18,430 --> 00:17:19,290
Well, so what?
339
00:17:19,290 --> 00:17:19,810
She was early.
340
00:17:19,810 --> 00:17:20,810
She'd taken all she needed.
341
00:17:21,930 --> 00:17:23,510
Well, that's only three ounces.
342
00:17:23,869 --> 00:17:25,490
Only last week you'd have been over the
343
00:17:25,490 --> 00:17:26,270
moon about that.
344
00:17:27,369 --> 00:17:28,630
She's doing fine.
345
00:17:29,310 --> 00:17:30,850
Aren't you, my little queen?
346
00:17:31,230 --> 00:17:31,430
Hmm?
347
00:17:36,570 --> 00:17:37,870
Won't you then, precious?
348
00:17:38,990 --> 00:17:39,970
For a minute.
349
00:17:42,050 --> 00:17:42,430
Come.
350
00:17:43,210 --> 00:17:44,530
All right, my beauties.
351
00:17:46,010 --> 00:17:46,470
Come on.
352
00:17:47,290 --> 00:17:48,790
Time you came, weren't it?
353
00:17:52,850 --> 00:17:53,450
All right.
354
00:17:54,450 --> 00:17:55,630
Come here, come here.
355
00:17:55,790 --> 00:17:55,990
Yep.
356
00:17:56,710 --> 00:17:57,710
Come here, come here.
357
00:18:01,810 --> 00:18:03,010
Come on.
358
00:18:14,340 --> 00:18:15,140
Come on.
359
00:18:15,740 --> 00:18:16,140
Albert!
360
00:18:16,740 --> 00:18:17,760
She's drunk it again.
361
00:18:18,040 --> 00:18:18,820
Every drop.
362
00:18:18,980 --> 00:18:19,400
Is she?
363
00:18:19,520 --> 00:18:20,420
Well, what did I say?
364
00:18:20,540 --> 00:18:21,760
Oh, you should have seen her face.
365
00:18:21,760 --> 00:18:22,040
Yeah?
366
00:18:22,420 --> 00:18:23,600
Oh, that were a real picture.
367
00:18:23,760 --> 00:18:24,100
Oh, my goodness.
368
00:18:30,160 --> 00:18:31,180
Right on the dot.
369
00:18:35,280 --> 00:18:36,460
Wait, you have to...
370
00:18:36,460 --> 00:18:36,800
Hmm?
371
00:18:37,040 --> 00:18:37,320
Oh.
372
00:18:44,770 --> 00:18:45,570
All right.
373
00:18:46,070 --> 00:18:46,550
Come on.
374
00:19:33,940 --> 00:19:34,420
Oh.
375
00:19:37,680 --> 00:19:39,520
I swear it's been just a long run.
376
00:19:39,680 --> 00:19:39,920
A run?
377
00:19:43,080 --> 00:19:44,620
Perhaps in such a short time.
378
00:19:46,280 --> 00:19:47,160
There we are.
379
00:19:48,280 --> 00:19:49,080
I don't...
380
00:19:49,960 --> 00:19:50,700
Look at that.
381
00:19:51,520 --> 00:19:52,240
Straight away.
382
00:19:52,500 --> 00:19:53,300
At this rate, we'll have to get a
383
00:19:53,300 --> 00:19:53,800
bigger bottle.
384
00:19:57,260 --> 00:19:57,660
Albert.
385
00:19:58,160 --> 00:19:58,320
Hmm?
386
00:19:59,140 --> 00:20:00,620
What was it you was going to tell
387
00:20:00,620 --> 00:20:01,600
me the other night?
388
00:20:02,320 --> 00:20:04,260
When I was too tired, you know.
389
00:20:04,980 --> 00:20:05,720
Oh, that.
390
00:20:06,320 --> 00:20:06,720
Yeah.
391
00:20:08,160 --> 00:20:09,180
What are you grinning at?
392
00:20:10,640 --> 00:20:10,980
Eh?
393
00:20:10,980 --> 00:20:11,980
Was it to do with you on the
394
00:20:11,980 --> 00:20:12,320
telly?
395
00:20:13,240 --> 00:20:14,320
Yeah, I could say that.
396
00:20:15,620 --> 00:20:18,260
Mind you, I'd known it all along, really.
397
00:20:19,760 --> 00:20:20,120
What?
398
00:20:23,480 --> 00:20:25,660
You really do think Victoria's looking better, don't
399
00:20:25,660 --> 00:20:25,780
you?
400
00:20:26,460 --> 00:20:27,640
Bigger, putting on weight.
401
00:20:28,420 --> 00:20:28,780
Yeah?
402
00:20:29,080 --> 00:20:30,180
What's that got to do with it?
403
00:20:30,180 --> 00:20:30,420
Do you?
404
00:20:31,780 --> 00:20:33,140
Yeah, well, of course I do.
405
00:20:33,600 --> 00:20:34,600
You've only got to look at her, haven't
406
00:20:34,600 --> 00:20:34,720
you?
407
00:20:35,500 --> 00:20:36,520
Must be something to do with the way
408
00:20:36,520 --> 00:20:37,400
you was mixing the milk.
409
00:20:41,200 --> 00:20:43,180
You ain't been putting beer in our baby's
410
00:20:43,180 --> 00:20:43,840
drink, have you?
411
00:20:44,500 --> 00:20:44,940
Beer?
412
00:20:45,040 --> 00:20:45,920
Would I put beer?
413
00:20:46,380 --> 00:20:47,460
Don't be silly.
414
00:20:49,180 --> 00:20:50,920
But you have been putting something in it,
415
00:20:50,920 --> 00:20:51,360
haven't you?
416
00:20:52,260 --> 00:20:52,960
Haven't you?
417
00:20:53,400 --> 00:20:54,380
No, Figgy, wait a minute.
418
00:20:56,280 --> 00:20:57,880
You tell me this instant, Albert.
419
00:20:57,880 --> 00:20:59,080
What's this baby been drinking?
420
00:20:59,460 --> 00:20:59,740
No.
421
00:21:01,120 --> 00:21:01,980
Nothing else?
422
00:21:03,700 --> 00:21:04,140
Albert!
423
00:21:04,500 --> 00:21:05,740
Look, it's perfectly safe.
424
00:21:06,660 --> 00:21:07,380
What?
425
00:21:08,100 --> 00:21:09,780
What is perfectly safe?
426
00:21:11,680 --> 00:21:12,500
Royal jelly.
427
00:21:15,020 --> 00:21:15,460
Jelly?
428
00:21:16,760 --> 00:21:17,500
Fruit jelly?
429
00:21:18,060 --> 00:21:20,560
No, no, royal jelly from bees.
430
00:21:21,260 --> 00:21:22,580
I told you lots of times how they
431
00:21:22,580 --> 00:21:23,720
feed it to the larvae.
432
00:21:24,220 --> 00:21:25,160
It's magic, Mabel.
433
00:21:25,360 --> 00:21:26,840
I heard myself talking about it on the
434
00:21:26,840 --> 00:21:28,020
TV, that's when I realised.
435
00:21:28,340 --> 00:21:29,680
You must be out of your mind.
436
00:21:29,680 --> 00:21:31,360
Of course, it's exactly what she needs.
437
00:21:32,180 --> 00:21:34,300
Keeps people young, makes their hair grow.
438
00:21:34,300 --> 00:21:36,060
That don't mean you can feed it to
439
00:21:36,060 --> 00:21:36,540
babies.
440
00:21:36,820 --> 00:21:38,300
Go on, she likes it.
441
00:21:38,960 --> 00:21:40,320
Go on, have us good for it.
442
00:21:41,260 --> 00:21:41,840
Go on.
443
00:21:42,420 --> 00:21:44,180
In America, it costs more than gold, you
444
00:21:44,180 --> 00:21:44,300
know.
445
00:21:46,560 --> 00:21:47,220
All right.
446
00:21:47,940 --> 00:21:48,480
That's it.
447
00:21:50,000 --> 00:21:51,640
Look, I swear to you, Mabel, it can't
448
00:21:51,640 --> 00:21:52,480
possibly harm her.
449
00:21:52,960 --> 00:21:53,540
It's wonderful.
450
00:21:53,920 --> 00:21:56,000
It's what turns a dull, plain, ordinary worker
451
00:21:56,000 --> 00:21:58,580
into a great, big, beautiful, fertile queen.
452
00:21:58,920 --> 00:21:59,720
What are you trying to say?
453
00:21:59,720 --> 00:22:01,040
How are babies dull and plain?
454
00:22:01,620 --> 00:22:02,400
Of course not.
455
00:22:02,400 --> 00:22:06,140
But, you see, queen larvae get more royal
456
00:22:06,140 --> 00:22:06,940
jelly than the others.
457
00:22:07,660 --> 00:22:08,640
That makes them quite different.
458
00:22:09,460 --> 00:22:11,420
See, worker bees have practically no sex organs
459
00:22:11,420 --> 00:22:12,440
at all, but a queen...
460
00:22:12,440 --> 00:22:13,980
Don't you talk dirty to me, Albert Taylor.
461
00:22:14,260 --> 00:22:15,040
Why not?
462
00:22:15,400 --> 00:22:16,360
No, it's a science.
463
00:22:17,220 --> 00:22:19,720
What's more, a queen lives longer, and her
464
00:22:19,720 --> 00:22:21,080
legs are quite different.
465
00:22:22,120 --> 00:22:24,300
Worker bees have pollen baskets on their legs,
466
00:22:24,420 --> 00:22:25,140
but a queen don't.
467
00:22:25,240 --> 00:22:27,080
Oh, no, she's entirely different.
468
00:22:27,880 --> 00:22:29,780
See, what's more, she's much bigger, and her
469
00:22:29,780 --> 00:22:30,860
abdomen's shaped quite differently.
470
00:22:30,860 --> 00:22:31,500
I've finished it.
471
00:22:33,340 --> 00:22:34,040
Well, you are?
472
00:22:34,280 --> 00:22:34,900
What did I tell you?
473
00:22:36,740 --> 00:22:38,680
She ain't having no more of that.
474
00:22:38,780 --> 00:22:40,060
I'll tell you that, Albert Taylor.
475
00:22:41,860 --> 00:22:43,380
I don't know what's the matter with you.
476
00:22:44,280 --> 00:22:45,940
I really don't know what's come over you
477
00:22:45,940 --> 00:22:46,280
lately.
478
00:22:49,080 --> 00:22:51,120
I swear, this baby weighs a tonne.
479
00:22:51,600 --> 00:22:52,760
Thanks to royal jelly.
480
00:23:10,470 --> 00:23:11,350
She's enormous.
481
00:23:13,210 --> 00:23:14,330
What have you done?
482
00:23:15,270 --> 00:23:16,130
She's all right.
483
00:23:18,510 --> 00:23:19,950
She's got a double chin.
484
00:23:21,190 --> 00:23:22,230
Don't, don't you touch her.
485
00:23:22,350 --> 00:23:23,530
Oh, wait a minute, Mabel.
486
00:23:23,690 --> 00:23:24,050
Don't touch her.
487
00:23:24,050 --> 00:23:24,890
You must be mad.
488
00:23:25,190 --> 00:23:25,630
Mabel.
489
00:23:25,810 --> 00:23:26,670
You must be mad.
490
00:23:26,890 --> 00:23:28,770
Mabel, I know what you're thinking.
491
00:23:29,490 --> 00:23:31,770
Look, I've proved to you that royal jelly
492
00:23:31,770 --> 00:23:32,310
is harmless.
493
00:23:32,590 --> 00:23:33,670
How much have you given her?
494
00:23:34,050 --> 00:23:34,710
How much have you given her?
495
00:23:34,710 --> 00:23:35,250
How much?
496
00:23:35,350 --> 00:23:36,650
Will you hear me, woman?
497
00:23:37,590 --> 00:23:40,890
Now, why did you think that we had
498
00:23:40,890 --> 00:23:42,910
only half our usual crop of honey last
499
00:23:42,910 --> 00:23:43,210
summer?
500
00:23:44,210 --> 00:23:46,250
Because it was short summer, that's what you
501
00:23:46,250 --> 00:23:46,530
said.
502
00:23:46,530 --> 00:23:47,610
Not only that.
503
00:23:48,310 --> 00:23:50,370
I turned over dozens of our eyes to
504
00:23:50,370 --> 00:23:51,730
the production of royal jelly.
505
00:23:53,290 --> 00:23:53,850
Why?
506
00:23:54,770 --> 00:23:55,330
Why?
507
00:23:55,430 --> 00:23:58,630
Well, you never guess the reason, but she's
508
00:23:58,630 --> 00:23:59,310
the result.
509
00:24:00,890 --> 00:24:04,550
You see, royal jelly is a bit embarrassing,
510
00:24:04,770 --> 00:24:04,990
really.
511
00:24:05,430 --> 00:24:07,230
It also increases fertility.
512
00:24:08,430 --> 00:24:10,410
I didn't like to mention it, but you
513
00:24:10,410 --> 00:24:12,310
know how we tried for years to...
514
00:24:18,200 --> 00:24:19,760
You took it.
515
00:24:20,840 --> 00:24:21,620
Didn't you?
516
00:24:22,700 --> 00:24:23,660
Gallons of it.
517
00:24:23,820 --> 00:24:24,240
You took it.
518
00:24:24,240 --> 00:24:25,320
Bags of the stuff.
519
00:24:27,040 --> 00:24:28,900
Made me feel marvellous.
520
00:24:29,020 --> 00:24:30,140
So different.
521
00:24:30,140 --> 00:24:32,400
I went on taking it, even after you
522
00:24:32,400 --> 00:24:33,460
said you was expecting.
523
00:24:34,340 --> 00:24:36,240
Gallons of the stuff I must have drunk
524
00:24:36,240 --> 00:24:37,840
during these last 12 months.
525
00:24:38,540 --> 00:24:40,080
It's made a new man of me.
526
00:24:40,560 --> 00:24:41,160
Hasn't it?
527
00:24:42,740 --> 00:24:44,980
You can think how much better it's going
528
00:24:44,980 --> 00:24:46,540
to work on a little baby than a
529
00:24:46,540 --> 00:24:47,680
fully developed man.
530
00:24:47,800 --> 00:24:48,580
Oh, my Lord.
531
00:24:48,580 --> 00:24:49,340
Isn't it?
532
00:24:50,200 --> 00:24:50,880
Isn't it?
533
00:24:52,080 --> 00:24:52,800
Isn't it?
534
00:24:55,120 --> 00:24:56,380
You've got to see it.
535
00:24:56,700 --> 00:24:58,660
See the size of it.
536
00:25:00,420 --> 00:25:02,640
It's been a great success, hasn't it, my
537
00:25:02,640 --> 00:25:03,840
sovereign princess?
33559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.