All language subtitles for Tales.Of.The.Unexpected.S02E01.Royal.Jelly.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-HypStu_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,880 --> 00:00:31,820 Back in 2 00:00:31,820 --> 00:00:34,680 the winter of 1959, I saw in the 3 00:00:34,680 --> 00:00:37,140 shop window in New York a little white 4 00:00:37,140 --> 00:00:39,880 jar with a notice on it saying, Royal 5 00:00:39,880 --> 00:00:43,540 Jelly, 2 ounces, $350. 6 00:00:44,960 --> 00:00:46,300 I'd never heard of the stuff. 7 00:00:46,960 --> 00:00:49,200 The shop told me it had magical properties, 8 00:00:49,740 --> 00:00:51,240 and it undoubtedly has. 9 00:00:52,100 --> 00:00:53,720 So I wrote a storey about it. 10 00:00:55,280 --> 00:00:58,160 Years later, Dick Van Dyke, who had read 11 00:00:58,160 --> 00:01:00,800 the storey, sent me from France a box 12 00:01:00,800 --> 00:01:04,040 of small glass files containing pure royal jelly. 13 00:01:05,100 --> 00:01:07,060 I drank them one by one. 14 00:01:07,900 --> 00:01:09,220 But I'm not going to tell you what 15 00:01:09,220 --> 00:01:11,600 they did to me, or I'll ruin what 16 00:01:11,600 --> 00:01:12,760 you're about to see now. 17 00:03:14,740 --> 00:03:16,060 Hello, my beauties. 18 00:03:17,380 --> 00:03:18,500 Hello, my girls. 19 00:03:20,720 --> 00:03:22,240 Hey, shh, shh, shh, shh, shh. 20 00:03:22,240 --> 00:03:23,120 Settle down. 21 00:03:24,100 --> 00:03:24,940 It's only me. 22 00:03:25,060 --> 00:03:25,700 You know me. 23 00:03:36,230 --> 00:03:37,750 I know where you've been. 24 00:03:38,810 --> 00:03:40,450 Up along the big house or along the 25 00:03:40,450 --> 00:03:41,410 lavender, haven't you? 26 00:03:43,050 --> 00:03:43,810 Well, then. 27 00:03:44,530 --> 00:03:45,270 Down you go. 28 00:03:46,830 --> 00:03:47,510 That's it. 29 00:03:47,650 --> 00:03:48,170 Settle down. 30 00:03:50,530 --> 00:03:53,270 So much work for one day, even for 31 00:03:53,270 --> 00:03:53,710 bees. 32 00:03:55,290 --> 00:03:56,030 That's it. 33 00:03:59,430 --> 00:04:00,230 Night, night. 34 00:04:22,330 --> 00:04:24,370 Baby, just a little drop more. 35 00:04:24,550 --> 00:04:25,290 Come on now. 36 00:04:25,790 --> 00:04:27,030 I know you can do it. 37 00:04:29,170 --> 00:04:30,050 Look at that now. 38 00:04:30,050 --> 00:04:31,090 You haven't drunk an ounce. 39 00:04:31,890 --> 00:04:32,790 Won't do, my darling. 40 00:04:33,110 --> 00:04:34,030 Really won't do. 41 00:04:37,920 --> 00:04:39,040 Well, the clock stopped. 42 00:04:40,100 --> 00:04:41,320 It's no use, you know. 43 00:04:41,720 --> 00:04:42,560 She won't. 44 00:04:42,880 --> 00:04:43,640 She just won't. 45 00:04:43,860 --> 00:04:44,980 Tonight of all nights. 46 00:04:45,400 --> 00:04:46,040 Is it too hot? 47 00:04:47,420 --> 00:04:48,560 No, it's just right. 48 00:04:49,960 --> 00:04:52,320 It's really, really worrying me, this, Albert. 49 00:04:53,380 --> 00:04:54,120 What's the time? 50 00:04:54,220 --> 00:04:54,860 You mustn't miss it. 51 00:04:59,320 --> 00:05:00,120 It's 22. 52 00:05:02,840 --> 00:05:04,240 Aren't you worried about her? 53 00:05:05,340 --> 00:05:06,220 I mean, look at her. 54 00:05:06,320 --> 00:05:07,720 She's nothing but skin and bones. 55 00:05:08,540 --> 00:05:09,460 She'll pick up. 56 00:05:11,420 --> 00:05:12,500 Won't you, my beauty? 57 00:05:13,540 --> 00:05:15,080 I've been sitting with her for over an 58 00:05:15,080 --> 00:05:16,460 hour now and she ain't drunk a drop. 59 00:05:16,460 --> 00:05:17,820 Well, maybe you started too early. 60 00:05:18,200 --> 00:05:18,580 No. 61 00:05:19,440 --> 00:05:20,960 She didn't have nothing at her six o 62 00:05:20,960 --> 00:05:21,860 'clock feeding, either. 63 00:05:22,100 --> 00:05:23,840 Well, Dr. Robinson said you was to stop 64 00:05:23,840 --> 00:05:24,520 worrying, Mabel. 65 00:05:25,120 --> 00:05:27,180 So did that other specialist from Bicester. 66 00:05:27,700 --> 00:05:29,000 Just a matter of time, they said. 67 00:05:29,940 --> 00:05:32,340 So did the clinic and Miss Meakin, the 68 00:05:32,340 --> 00:05:32,880 health visitor. 69 00:05:33,400 --> 00:05:34,520 So, I think... 70 00:05:35,100 --> 00:05:36,360 That I'm to stop worrying. 71 00:05:37,380 --> 00:05:39,540 When our baby weighs two pounds less. 72 00:05:39,840 --> 00:05:41,260 Two pounds less than the day she was 73 00:05:41,260 --> 00:05:41,940 born, Albert. 74 00:05:42,060 --> 00:05:42,860 Oh, I know that. 75 00:05:42,860 --> 00:05:43,540 What time is it? 76 00:05:44,540 --> 00:05:46,280 I told you, 22. 77 00:05:46,520 --> 00:05:47,440 No, I meant the programme. 78 00:05:48,460 --> 00:05:50,700 Oh, you and your precious programme. 79 00:05:51,200 --> 00:05:52,460 Oh, come on, Mabel. 80 00:05:52,580 --> 00:05:53,960 Didn't every night I'm on the TV? 81 00:05:53,960 --> 00:05:54,560 Oh, no. 82 00:05:55,360 --> 00:05:57,380 Albert Taylor, famous beekeeper. 83 00:05:57,800 --> 00:05:58,900 The whole village will be watching. 84 00:05:59,920 --> 00:06:02,180 I am talking about our daughter, Albert. 85 00:06:02,780 --> 00:06:04,880 God knows we waited long enough for her. 86 00:06:05,260 --> 00:06:06,100 Nine years. 87 00:06:06,320 --> 00:06:07,420 At this rate, she'll die. 88 00:06:07,520 --> 00:06:08,780 Come on, she'll pick up. 89 00:06:09,320 --> 00:06:10,060 Pick up? 90 00:06:10,600 --> 00:06:11,960 She's starving to death. 91 00:06:11,960 --> 00:06:13,320 You just don't want to admit it, that's 92 00:06:13,320 --> 00:06:13,620 all. 93 00:06:14,260 --> 00:06:15,360 I mean, take a look at her. 94 00:06:15,620 --> 00:06:17,740 Her arms are nothing but sticks, Albert. 95 00:06:17,940 --> 00:06:19,800 It ain't natural for a six-week-old 96 00:06:19,800 --> 00:06:20,220 child. 97 00:06:21,060 --> 00:06:23,360 If she dies, I don't know what happens. 98 00:06:23,360 --> 00:06:25,520 The doctor said you was to stop worrying. 99 00:06:25,780 --> 00:06:27,720 I don't want to hear about Dr Albert 100 00:06:27,720 --> 00:06:28,100 Taylor. 101 00:06:28,500 --> 00:06:29,080 I hate him. 102 00:06:29,180 --> 00:06:30,140 I hate him all. 103 00:07:16,810 --> 00:07:18,190 It's starting, Mabel. 104 00:07:26,840 --> 00:07:27,840 Oh, Vicky. 105 00:07:29,680 --> 00:07:31,540 What's the matter with you, my baby? 106 00:07:31,540 --> 00:07:36,340 Vicky, I know you'd tell me if you 107 00:07:36,340 --> 00:07:36,560 could. 108 00:07:42,550 --> 00:07:43,110 Good evening. 109 00:07:44,150 --> 00:07:46,170 Now, you might wonder why I'm standing here 110 00:07:46,170 --> 00:07:47,450 with this net over my face. 111 00:07:48,290 --> 00:07:50,730 Well, what you can see behind me are, 112 00:07:50,830 --> 00:07:51,810 of course, beehives. 113 00:07:52,570 --> 00:07:54,310 Now, we all of us know about bees. 114 00:07:55,510 --> 00:07:56,290 Or do we? 115 00:07:57,010 --> 00:08:00,310 These beehives, standing in six acres of lovely... 116 00:08:00,310 --> 00:08:01,410 Mabel, it's starting. 117 00:08:02,430 --> 00:08:04,710 Good afternoon, Mr Albert Taylor. 118 00:08:09,380 --> 00:08:10,340 Hello, Mr Taylor. 119 00:08:10,520 --> 00:08:10,740 Hello. 120 00:08:11,520 --> 00:08:13,720 Now, tell me, when did you first start 121 00:08:13,720 --> 00:08:14,280 keeping bees? 122 00:08:15,260 --> 00:08:18,200 Well, I built my first hive at the 123 00:08:18,200 --> 00:08:19,100 age of 12. 124 00:08:20,680 --> 00:08:23,040 And caught my first swarm the year after. 125 00:08:23,900 --> 00:08:25,400 You sound funny, Mabel. 126 00:08:25,600 --> 00:08:27,120 A touch unusual for a beekeeper. 127 00:08:27,860 --> 00:08:28,740 Quite a local legend. 128 00:08:29,040 --> 00:08:30,800 Oh, I don't know about that. 129 00:08:30,940 --> 00:08:33,200 Well, they say you never use smoke, or 130 00:08:33,200 --> 00:08:34,940 gloves, or a net over your face. 131 00:08:34,940 --> 00:08:36,039 No, no, that's true. 132 00:08:36,159 --> 00:08:37,900 And I've never been stung, neither. 133 00:08:38,320 --> 00:08:38,559 Never? 134 00:08:38,799 --> 00:08:39,020 No. 135 00:08:39,840 --> 00:08:41,179 Now, why is that what you say? 136 00:08:42,039 --> 00:08:42,799 Well, I don't know. 137 00:08:44,160 --> 00:08:45,540 Bees have always liked me. 138 00:08:46,020 --> 00:08:47,160 I've always liked them. 139 00:08:47,940 --> 00:08:49,660 When I was a kid, I used to 140 00:08:49,660 --> 00:08:51,720 let them crawl over my face and hands. 141 00:08:52,380 --> 00:08:53,840 My dad used to say there had to 142 00:08:53,840 --> 00:08:55,440 be a witch's stench about me. 143 00:08:55,620 --> 00:08:58,720 But my mother took my part, said it 144 00:08:58,720 --> 00:09:00,780 was a gift of God. 145 00:09:01,820 --> 00:09:04,680 So you're a sort of St. Francis of 146 00:09:04,680 --> 00:09:05,140 the bees? 147 00:09:05,520 --> 00:09:07,480 Oh, no, no, I'm no saint, no. 148 00:09:07,880 --> 00:09:10,500 No, me and bees is me and bees. 149 00:09:11,600 --> 00:09:14,420 In a good year, Mr. Taylor's bees produced 150 00:09:14,420 --> 00:09:17,000 nigh on 2,000 pounds weight of honey. 151 00:09:17,660 --> 00:09:19,480 And it all began with that first hive. 152 00:09:19,980 --> 00:09:21,320 Now he owns six acres. 153 00:09:22,340 --> 00:09:23,440 How many hives, Mr. Taylor? 154 00:09:23,880 --> 00:09:24,400 Eighty-four. 155 00:09:24,800 --> 00:09:26,020 Eighty-four hives. 156 00:09:26,460 --> 00:09:28,840 And a house he mostly converted himself. 157 00:09:39,700 --> 00:09:41,220 No, don't leave me. 158 00:09:44,220 --> 00:09:46,660 No, don't leave me. 159 00:09:46,660 --> 00:09:49,460 This substance is produced in much the same 160 00:09:49,460 --> 00:09:51,840 way as the mammary glands of vertebrate produce 161 00:09:51,840 --> 00:09:52,260 milk. 162 00:09:53,300 --> 00:09:55,200 But Mr. Taylor can tell us even more. 163 00:09:56,140 --> 00:09:59,740 Well, royal jelly has amazing nourishing properties that 164 00:09:59,740 --> 00:10:00,360 we do know. 165 00:10:00,740 --> 00:10:02,560 It's fed to all the bee larvae, but 166 00:10:02,560 --> 00:10:04,360 some of them only get it for three 167 00:10:04,360 --> 00:10:06,200 days, while as the queen gets... 168 00:10:06,920 --> 00:10:07,540 Excuse me. 169 00:10:07,780 --> 00:10:08,880 I'm sorry, Mr Taylor. 170 00:10:08,880 --> 00:10:10,120 We've got a piece of film coming up 171 00:10:10,120 --> 00:10:10,260 here. 172 00:10:10,720 --> 00:10:12,000 Now, this cell here is larger. 173 00:10:12,140 --> 00:10:13,780 It's much larger than all the rest. 174 00:10:14,300 --> 00:10:14,880 Yeah, of course. 175 00:10:15,000 --> 00:10:16,280 That's the queen cell. 176 00:10:17,060 --> 00:10:18,500 A cradle fit for a queen. 177 00:10:18,900 --> 00:10:20,040 Yeah, that's it, Mr Hayward. 178 00:10:20,180 --> 00:10:21,240 Yeah. 179 00:10:21,940 --> 00:10:24,840 See, this larva here is destined to become 180 00:10:24,840 --> 00:10:25,320 a queen. 181 00:10:25,760 --> 00:10:27,480 The others, they're either going to be workers 182 00:10:27,480 --> 00:10:28,680 or they're going to be drones. 183 00:10:28,940 --> 00:10:31,140 Now, they only get royal jelly for three 184 00:10:31,140 --> 00:10:34,000 days, but this one here is different, although 185 00:10:34,000 --> 00:10:35,020 she started off the same. 186 00:10:35,860 --> 00:10:37,540 She gets royal jelly for the whole of 187 00:10:37,540 --> 00:10:40,100 her larval life, right up to the time 188 00:10:40,100 --> 00:10:40,660 she emerges. 189 00:10:40,820 --> 00:10:42,140 She swims in the stuff. 190 00:10:42,460 --> 00:10:44,460 Yeah, but why is it so much larger? 191 00:10:45,040 --> 00:10:47,440 Ah, because on a diet of royal jelly, 192 00:10:47,440 --> 00:10:50,500 the queen larva increases its weight by 1 193 00:10:50,500 --> 00:10:52,180 ,500 times in five days. 194 00:10:52,860 --> 00:10:54,060 How much, Mr Taylor? 195 00:10:54,500 --> 00:10:55,920 1,500 times her own weight. 196 00:10:57,740 --> 00:10:59,520 That's as if a baby weighing, say, seven 197 00:10:59,520 --> 00:11:00,940 and a half pounds were to increase its 198 00:11:00,940 --> 00:11:01,460 weight to... 199 00:11:02,020 --> 00:11:02,760 Five tonnes. 200 00:11:04,180 --> 00:11:05,560 Yeah, five tonnes, just on. 201 00:11:06,660 --> 00:11:09,120 And that's not all, because royal jelly has 202 00:11:09,120 --> 00:11:10,220 other amazing properties. 203 00:11:10,800 --> 00:11:12,440 Some call it the elixir of youth. 204 00:11:13,680 --> 00:11:15,590 Scientific fractional analysis, for example... 205 00:11:15,590 --> 00:11:16,410 I 206 00:11:16,410 --> 00:11:27,250 don't 207 00:11:27,250 --> 00:11:27,830 want to hear it! 208 00:11:28,070 --> 00:11:29,890 I don't want to hear nothing no more. 209 00:11:30,070 --> 00:11:31,670 I can't stand it now. 210 00:11:31,890 --> 00:11:32,510 I can't. 211 00:11:37,990 --> 00:11:39,590 What time's your next feed? 212 00:11:42,150 --> 00:11:43,230 Two o'clock. 213 00:11:43,590 --> 00:11:44,110 Then six? 214 00:11:44,910 --> 00:11:45,450 I don't want to hear it. 215 00:11:45,450 --> 00:11:46,910 It's four hourly. 216 00:11:47,550 --> 00:11:49,390 You know that as well as I do. 217 00:11:49,670 --> 00:11:49,790 Right. 218 00:11:50,090 --> 00:11:51,230 On to the next two feeds. 219 00:11:52,370 --> 00:11:52,850 No. 220 00:11:54,390 --> 00:11:54,510 Yeah? 221 00:11:55,270 --> 00:11:55,750 No. 222 00:11:56,450 --> 00:11:57,210 Out complete. 223 00:11:57,670 --> 00:11:59,370 So you can relax for the next 12 224 00:11:59,370 --> 00:11:59,610 hours. 225 00:11:59,730 --> 00:12:01,330 Real sleep for you, my girl, all right? 226 00:12:02,250 --> 00:12:03,490 You've got yourself into a state. 227 00:12:04,690 --> 00:12:06,750 Give yourself a breakdown, you carry on like 228 00:12:06,750 --> 00:12:06,990 this. 229 00:12:08,430 --> 00:12:10,070 I'm taking Victoria this minute. 230 00:12:10,710 --> 00:12:12,210 We'll be in the spare room, so you 231 00:12:12,210 --> 00:12:13,030 can sleep right through. 232 00:12:14,290 --> 00:12:16,150 Just leave it all to me, right? 233 00:12:16,610 --> 00:12:17,050 Albert! 234 00:12:23,280 --> 00:12:24,360 Thank you. 235 00:12:25,340 --> 00:12:26,220 Sure thought of it before. 236 00:12:30,880 --> 00:12:31,480 Albert! 237 00:12:36,700 --> 00:12:38,080 I do love you. 238 00:12:40,800 --> 00:12:41,960 And me you, Mabel. 239 00:12:43,020 --> 00:12:43,900 You sleep. 240 00:12:54,290 --> 00:12:55,490 Has he walked away? 241 00:12:55,950 --> 00:12:58,970 I certainly fancy, of course, but... 242 00:12:58,970 --> 00:13:00,990 I think Mr Taylor looks a little bit 243 00:13:00,990 --> 00:13:01,970 like a bee himself. 244 00:13:08,270 --> 00:13:08,750 Goodnight. 245 00:13:33,920 --> 00:13:34,400 Albert? 246 00:13:36,980 --> 00:13:38,280 What time is it? 247 00:13:47,390 --> 00:13:48,650 Oh, Albert. 248 00:13:48,950 --> 00:13:49,430 Albert! 249 00:13:53,590 --> 00:13:54,390 Albert! 250 00:13:58,750 --> 00:14:09,640 Oh, Albert! 251 00:14:11,760 --> 00:14:12,600 What happened? 252 00:14:13,140 --> 00:14:14,400 Oh, I'm sorry, I slept right through. 253 00:14:14,400 --> 00:14:16,180 Is she all right? 254 00:14:16,860 --> 00:14:17,740 Are you all right? 255 00:14:17,920 --> 00:14:18,940 Hey, you look better. 256 00:14:19,360 --> 00:14:20,360 Oh, did she take this then? 257 00:14:21,080 --> 00:14:22,040 I fed her at two. 258 00:14:23,640 --> 00:14:25,100 Oh, I forgot to tell you about Sir 259 00:14:25,100 --> 00:14:25,540 Ollingsby. 260 00:14:25,660 --> 00:14:26,300 Did you remember that? 261 00:14:26,300 --> 00:14:27,780 Come on, I'm not stupid. 262 00:14:28,260 --> 00:14:29,280 You've been fed on the dot. 263 00:14:30,520 --> 00:14:31,980 At two, she took half an ounce. 264 00:14:32,240 --> 00:14:32,640 Oh, yeah. 265 00:14:34,820 --> 00:14:36,220 At six, two ounces. 266 00:14:36,740 --> 00:14:37,540 Two ounces? 267 00:14:38,160 --> 00:14:39,120 Yeah, that's better, eh? 268 00:14:40,180 --> 00:14:41,680 At ten, she asked me. 269 00:14:42,480 --> 00:14:43,100 She did? 270 00:14:43,100 --> 00:14:44,180 Yeah, she cried. 271 00:14:44,180 --> 00:14:45,680 She didn't need changing either. 272 00:14:46,460 --> 00:14:47,440 Took three ounces. 273 00:14:48,560 --> 00:14:49,620 Three ounces? 274 00:14:50,920 --> 00:14:51,580 Three... 275 00:14:51,580 --> 00:14:52,800 Albert, that's wonderful. 276 00:14:53,640 --> 00:14:54,900 Aren't you a good girl then? 277 00:14:55,340 --> 00:14:55,600 Eh? 278 00:14:56,120 --> 00:14:57,080 Who's my good girl? 279 00:14:57,080 --> 00:14:59,220 I fancy she looks better already, don't you? 280 00:14:59,900 --> 00:15:00,500 Yeah. 281 00:15:01,100 --> 00:15:01,880 No, she... 282 00:15:01,880 --> 00:15:04,680 She seems to be sleeping more placid-like. 283 00:15:06,000 --> 00:15:07,820 Sort of plumper around the face. 284 00:15:09,920 --> 00:15:10,580 Yeah. 285 00:15:11,280 --> 00:15:12,580 You know, you could be right. 286 00:15:13,580 --> 00:15:14,480 Oh, Albert. 287 00:15:16,180 --> 00:15:17,780 Yeah, turn the corner, I reckon. 288 00:15:18,780 --> 00:15:20,020 Like they all prophesied. 289 00:15:22,260 --> 00:15:23,880 I hope to God you're right. 290 00:15:24,340 --> 00:15:25,300 I'm certain of it. 291 00:15:25,620 --> 00:15:27,100 From now on, you watch her go. 292 00:15:28,740 --> 00:15:30,500 And you look 100% too. 293 00:15:32,380 --> 00:15:32,840 Me? 294 00:15:34,000 --> 00:15:35,860 Oh, I'm fine, thank you. 295 00:15:36,520 --> 00:15:38,720 Oh, I'm awful sorry about last night. 296 00:15:38,960 --> 00:15:40,580 I'll see you then on the telly. 297 00:15:40,580 --> 00:15:41,920 Ah, he's all right. 298 00:15:43,200 --> 00:15:44,920 Sounded a bit peculiar, I thought. 299 00:15:45,180 --> 00:15:45,580 Again? 300 00:15:46,680 --> 00:15:47,380 No, we're OK. 301 00:15:48,900 --> 00:15:49,740 Ah, Mabel. 302 00:15:52,980 --> 00:15:54,260 There's my girl again. 303 00:15:56,160 --> 00:15:58,120 Hey, what are you doing then? 304 00:15:58,120 --> 00:15:59,000 Bees don't mind. 305 00:15:59,260 --> 00:16:00,400 You don't mind about the bees. 306 00:16:00,760 --> 00:16:02,360 What about people see us from the road? 307 00:16:03,120 --> 00:16:03,900 Cure for that. 308 00:16:04,720 --> 00:16:05,360 Oh, Albert. 309 00:16:05,700 --> 00:16:06,700 All the time. 310 00:16:08,360 --> 00:16:10,040 Oh, it's man and daughter through. 311 00:16:10,840 --> 00:16:12,380 Oh, now she can't be hungry. 312 00:16:12,880 --> 00:16:13,680 Not yet. 313 00:16:14,160 --> 00:16:14,980 Well, she could be. 314 00:16:15,660 --> 00:16:16,520 Don't talk like that. 315 00:16:17,660 --> 00:16:19,520 You know she's two hours too early. 316 00:16:21,440 --> 00:16:22,120 Come on. 317 00:16:32,870 --> 00:16:34,910 Looks like demand fading from now on. 318 00:16:36,190 --> 00:16:37,030 Oh, it's a miracle. 319 00:16:37,330 --> 00:16:37,710 Right. 320 00:16:42,430 --> 00:16:43,870 Well, we'll carry on as we are. 321 00:16:44,430 --> 00:16:45,890 I'll go on doing the night feeds. 322 00:16:46,870 --> 00:16:47,270 Oh, no. 323 00:16:47,630 --> 00:16:48,830 I'll take over now, Albert. 324 00:16:48,930 --> 00:16:50,150 I'm sleeping really well. 325 00:16:50,530 --> 00:16:51,590 No, it's better if I do it. 326 00:16:51,990 --> 00:16:53,530 It's the age of equality, right? 327 00:16:53,990 --> 00:16:56,130 Well, I'll do the sterilising and mixing of 328 00:16:56,130 --> 00:16:56,770 the bottles then. 329 00:16:56,770 --> 00:16:58,250 Ah, no, don't change the luck, girl. 330 00:16:58,670 --> 00:16:59,850 No, I'd rather do it, Albert. 331 00:16:59,850 --> 00:17:00,590 I really would. 332 00:17:00,590 --> 00:17:02,390 Look, I did it all last week and 333 00:17:02,390 --> 00:17:03,050 look what happened. 334 00:17:03,450 --> 00:17:03,890 For Zoom. 335 00:17:04,770 --> 00:17:05,810 Don't change the luck. 336 00:17:05,810 --> 00:17:06,710 Hmm? 337 00:17:16,950 --> 00:17:17,910 She stopped. 338 00:17:18,430 --> 00:17:19,290 Well, so what? 339 00:17:19,290 --> 00:17:19,810 She was early. 340 00:17:19,810 --> 00:17:20,810 She'd taken all she needed. 341 00:17:21,930 --> 00:17:23,510 Well, that's only three ounces. 342 00:17:23,869 --> 00:17:25,490 Only last week you'd have been over the 343 00:17:25,490 --> 00:17:26,270 moon about that. 344 00:17:27,369 --> 00:17:28,630 She's doing fine. 345 00:17:29,310 --> 00:17:30,850 Aren't you, my little queen? 346 00:17:31,230 --> 00:17:31,430 Hmm? 347 00:17:36,570 --> 00:17:37,870 Won't you then, precious? 348 00:17:38,990 --> 00:17:39,970 For a minute. 349 00:17:42,050 --> 00:17:42,430 Come. 350 00:17:43,210 --> 00:17:44,530 All right, my beauties. 351 00:17:46,010 --> 00:17:46,470 Come on. 352 00:17:47,290 --> 00:17:48,790 Time you came, weren't it? 353 00:17:52,850 --> 00:17:53,450 All right. 354 00:17:54,450 --> 00:17:55,630 Come here, come here. 355 00:17:55,790 --> 00:17:55,990 Yep. 356 00:17:56,710 --> 00:17:57,710 Come here, come here. 357 00:18:01,810 --> 00:18:03,010 Come on. 358 00:18:14,340 --> 00:18:15,140 Come on. 359 00:18:15,740 --> 00:18:16,140 Albert! 360 00:18:16,740 --> 00:18:17,760 She's drunk it again. 361 00:18:18,040 --> 00:18:18,820 Every drop. 362 00:18:18,980 --> 00:18:19,400 Is she? 363 00:18:19,520 --> 00:18:20,420 Well, what did I say? 364 00:18:20,540 --> 00:18:21,760 Oh, you should have seen her face. 365 00:18:21,760 --> 00:18:22,040 Yeah? 366 00:18:22,420 --> 00:18:23,600 Oh, that were a real picture. 367 00:18:23,760 --> 00:18:24,100 Oh, my goodness. 368 00:18:30,160 --> 00:18:31,180 Right on the dot. 369 00:18:35,280 --> 00:18:36,460 Wait, you have to... 370 00:18:36,460 --> 00:18:36,800 Hmm? 371 00:18:37,040 --> 00:18:37,320 Oh. 372 00:18:44,770 --> 00:18:45,570 All right. 373 00:18:46,070 --> 00:18:46,550 Come on. 374 00:19:33,940 --> 00:19:34,420 Oh. 375 00:19:37,680 --> 00:19:39,520 I swear it's been just a long run. 376 00:19:39,680 --> 00:19:39,920 A run? 377 00:19:43,080 --> 00:19:44,620 Perhaps in such a short time. 378 00:19:46,280 --> 00:19:47,160 There we are. 379 00:19:48,280 --> 00:19:49,080 I don't... 380 00:19:49,960 --> 00:19:50,700 Look at that. 381 00:19:51,520 --> 00:19:52,240 Straight away. 382 00:19:52,500 --> 00:19:53,300 At this rate, we'll have to get a 383 00:19:53,300 --> 00:19:53,800 bigger bottle. 384 00:19:57,260 --> 00:19:57,660 Albert. 385 00:19:58,160 --> 00:19:58,320 Hmm? 386 00:19:59,140 --> 00:20:00,620 What was it you was going to tell 387 00:20:00,620 --> 00:20:01,600 me the other night? 388 00:20:02,320 --> 00:20:04,260 When I was too tired, you know. 389 00:20:04,980 --> 00:20:05,720 Oh, that. 390 00:20:06,320 --> 00:20:06,720 Yeah. 391 00:20:08,160 --> 00:20:09,180 What are you grinning at? 392 00:20:10,640 --> 00:20:10,980 Eh? 393 00:20:10,980 --> 00:20:11,980 Was it to do with you on the 394 00:20:11,980 --> 00:20:12,320 telly? 395 00:20:13,240 --> 00:20:14,320 Yeah, I could say that. 396 00:20:15,620 --> 00:20:18,260 Mind you, I'd known it all along, really. 397 00:20:19,760 --> 00:20:20,120 What? 398 00:20:23,480 --> 00:20:25,660 You really do think Victoria's looking better, don't 399 00:20:25,660 --> 00:20:25,780 you? 400 00:20:26,460 --> 00:20:27,640 Bigger, putting on weight. 401 00:20:28,420 --> 00:20:28,780 Yeah? 402 00:20:29,080 --> 00:20:30,180 What's that got to do with it? 403 00:20:30,180 --> 00:20:30,420 Do you? 404 00:20:31,780 --> 00:20:33,140 Yeah, well, of course I do. 405 00:20:33,600 --> 00:20:34,600 You've only got to look at her, haven't 406 00:20:34,600 --> 00:20:34,720 you? 407 00:20:35,500 --> 00:20:36,520 Must be something to do with the way 408 00:20:36,520 --> 00:20:37,400 you was mixing the milk. 409 00:20:41,200 --> 00:20:43,180 You ain't been putting beer in our baby's 410 00:20:43,180 --> 00:20:43,840 drink, have you? 411 00:20:44,500 --> 00:20:44,940 Beer? 412 00:20:45,040 --> 00:20:45,920 Would I put beer? 413 00:20:46,380 --> 00:20:47,460 Don't be silly. 414 00:20:49,180 --> 00:20:50,920 But you have been putting something in it, 415 00:20:50,920 --> 00:20:51,360 haven't you? 416 00:20:52,260 --> 00:20:52,960 Haven't you? 417 00:20:53,400 --> 00:20:54,380 No, Figgy, wait a minute. 418 00:20:56,280 --> 00:20:57,880 You tell me this instant, Albert. 419 00:20:57,880 --> 00:20:59,080 What's this baby been drinking? 420 00:20:59,460 --> 00:20:59,740 No. 421 00:21:01,120 --> 00:21:01,980 Nothing else? 422 00:21:03,700 --> 00:21:04,140 Albert! 423 00:21:04,500 --> 00:21:05,740 Look, it's perfectly safe. 424 00:21:06,660 --> 00:21:07,380 What? 425 00:21:08,100 --> 00:21:09,780 What is perfectly safe? 426 00:21:11,680 --> 00:21:12,500 Royal jelly. 427 00:21:15,020 --> 00:21:15,460 Jelly? 428 00:21:16,760 --> 00:21:17,500 Fruit jelly? 429 00:21:18,060 --> 00:21:20,560 No, no, royal jelly from bees. 430 00:21:21,260 --> 00:21:22,580 I told you lots of times how they 431 00:21:22,580 --> 00:21:23,720 feed it to the larvae. 432 00:21:24,220 --> 00:21:25,160 It's magic, Mabel. 433 00:21:25,360 --> 00:21:26,840 I heard myself talking about it on the 434 00:21:26,840 --> 00:21:28,020 TV, that's when I realised. 435 00:21:28,340 --> 00:21:29,680 You must be out of your mind. 436 00:21:29,680 --> 00:21:31,360 Of course, it's exactly what she needs. 437 00:21:32,180 --> 00:21:34,300 Keeps people young, makes their hair grow. 438 00:21:34,300 --> 00:21:36,060 That don't mean you can feed it to 439 00:21:36,060 --> 00:21:36,540 babies. 440 00:21:36,820 --> 00:21:38,300 Go on, she likes it. 441 00:21:38,960 --> 00:21:40,320 Go on, have us good for it. 442 00:21:41,260 --> 00:21:41,840 Go on. 443 00:21:42,420 --> 00:21:44,180 In America, it costs more than gold, you 444 00:21:44,180 --> 00:21:44,300 know. 445 00:21:46,560 --> 00:21:47,220 All right. 446 00:21:47,940 --> 00:21:48,480 That's it. 447 00:21:50,000 --> 00:21:51,640 Look, I swear to you, Mabel, it can't 448 00:21:51,640 --> 00:21:52,480 possibly harm her. 449 00:21:52,960 --> 00:21:53,540 It's wonderful. 450 00:21:53,920 --> 00:21:56,000 It's what turns a dull, plain, ordinary worker 451 00:21:56,000 --> 00:21:58,580 into a great, big, beautiful, fertile queen. 452 00:21:58,920 --> 00:21:59,720 What are you trying to say? 453 00:21:59,720 --> 00:22:01,040 How are babies dull and plain? 454 00:22:01,620 --> 00:22:02,400 Of course not. 455 00:22:02,400 --> 00:22:06,140 But, you see, queen larvae get more royal 456 00:22:06,140 --> 00:22:06,940 jelly than the others. 457 00:22:07,660 --> 00:22:08,640 That makes them quite different. 458 00:22:09,460 --> 00:22:11,420 See, worker bees have practically no sex organs 459 00:22:11,420 --> 00:22:12,440 at all, but a queen... 460 00:22:12,440 --> 00:22:13,980 Don't you talk dirty to me, Albert Taylor. 461 00:22:14,260 --> 00:22:15,040 Why not? 462 00:22:15,400 --> 00:22:16,360 No, it's a science. 463 00:22:17,220 --> 00:22:19,720 What's more, a queen lives longer, and her 464 00:22:19,720 --> 00:22:21,080 legs are quite different. 465 00:22:22,120 --> 00:22:24,300 Worker bees have pollen baskets on their legs, 466 00:22:24,420 --> 00:22:25,140 but a queen don't. 467 00:22:25,240 --> 00:22:27,080 Oh, no, she's entirely different. 468 00:22:27,880 --> 00:22:29,780 See, what's more, she's much bigger, and her 469 00:22:29,780 --> 00:22:30,860 abdomen's shaped quite differently. 470 00:22:30,860 --> 00:22:31,500 I've finished it. 471 00:22:33,340 --> 00:22:34,040 Well, you are? 472 00:22:34,280 --> 00:22:34,900 What did I tell you? 473 00:22:36,740 --> 00:22:38,680 She ain't having no more of that. 474 00:22:38,780 --> 00:22:40,060 I'll tell you that, Albert Taylor. 475 00:22:41,860 --> 00:22:43,380 I don't know what's the matter with you. 476 00:22:44,280 --> 00:22:45,940 I really don't know what's come over you 477 00:22:45,940 --> 00:22:46,280 lately. 478 00:22:49,080 --> 00:22:51,120 I swear, this baby weighs a tonne. 479 00:22:51,600 --> 00:22:52,760 Thanks to royal jelly. 480 00:23:10,470 --> 00:23:11,350 She's enormous. 481 00:23:13,210 --> 00:23:14,330 What have you done? 482 00:23:15,270 --> 00:23:16,130 She's all right. 483 00:23:18,510 --> 00:23:19,950 She's got a double chin. 484 00:23:21,190 --> 00:23:22,230 Don't, don't you touch her. 485 00:23:22,350 --> 00:23:23,530 Oh, wait a minute, Mabel. 486 00:23:23,690 --> 00:23:24,050 Don't touch her. 487 00:23:24,050 --> 00:23:24,890 You must be mad. 488 00:23:25,190 --> 00:23:25,630 Mabel. 489 00:23:25,810 --> 00:23:26,670 You must be mad. 490 00:23:26,890 --> 00:23:28,770 Mabel, I know what you're thinking. 491 00:23:29,490 --> 00:23:31,770 Look, I've proved to you that royal jelly 492 00:23:31,770 --> 00:23:32,310 is harmless. 493 00:23:32,590 --> 00:23:33,670 How much have you given her? 494 00:23:34,050 --> 00:23:34,710 How much have you given her? 495 00:23:34,710 --> 00:23:35,250 How much? 496 00:23:35,350 --> 00:23:36,650 Will you hear me, woman? 497 00:23:37,590 --> 00:23:40,890 Now, why did you think that we had 498 00:23:40,890 --> 00:23:42,910 only half our usual crop of honey last 499 00:23:42,910 --> 00:23:43,210 summer? 500 00:23:44,210 --> 00:23:46,250 Because it was short summer, that's what you 501 00:23:46,250 --> 00:23:46,530 said. 502 00:23:46,530 --> 00:23:47,610 Not only that. 503 00:23:48,310 --> 00:23:50,370 I turned over dozens of our eyes to 504 00:23:50,370 --> 00:23:51,730 the production of royal jelly. 505 00:23:53,290 --> 00:23:53,850 Why? 506 00:23:54,770 --> 00:23:55,330 Why? 507 00:23:55,430 --> 00:23:58,630 Well, you never guess the reason, but she's 508 00:23:58,630 --> 00:23:59,310 the result. 509 00:24:00,890 --> 00:24:04,550 You see, royal jelly is a bit embarrassing, 510 00:24:04,770 --> 00:24:04,990 really. 511 00:24:05,430 --> 00:24:07,230 It also increases fertility. 512 00:24:08,430 --> 00:24:10,410 I didn't like to mention it, but you 513 00:24:10,410 --> 00:24:12,310 know how we tried for years to... 514 00:24:18,200 --> 00:24:19,760 You took it. 515 00:24:20,840 --> 00:24:21,620 Didn't you? 516 00:24:22,700 --> 00:24:23,660 Gallons of it. 517 00:24:23,820 --> 00:24:24,240 You took it. 518 00:24:24,240 --> 00:24:25,320 Bags of the stuff. 519 00:24:27,040 --> 00:24:28,900 Made me feel marvellous. 520 00:24:29,020 --> 00:24:30,140 So different. 521 00:24:30,140 --> 00:24:32,400 I went on taking it, even after you 522 00:24:32,400 --> 00:24:33,460 said you was expecting. 523 00:24:34,340 --> 00:24:36,240 Gallons of the stuff I must have drunk 524 00:24:36,240 --> 00:24:37,840 during these last 12 months. 525 00:24:38,540 --> 00:24:40,080 It's made a new man of me. 526 00:24:40,560 --> 00:24:41,160 Hasn't it? 527 00:24:42,740 --> 00:24:44,980 You can think how much better it's going 528 00:24:44,980 --> 00:24:46,540 to work on a little baby than a 529 00:24:46,540 --> 00:24:47,680 fully developed man. 530 00:24:47,800 --> 00:24:48,580 Oh, my Lord. 531 00:24:48,580 --> 00:24:49,340 Isn't it? 532 00:24:50,200 --> 00:24:50,880 Isn't it? 533 00:24:52,080 --> 00:24:52,800 Isn't it? 534 00:24:55,120 --> 00:24:56,380 You've got to see it. 535 00:24:56,700 --> 00:24:58,660 See the size of it. 536 00:25:00,420 --> 00:25:02,640 It's been a great success, hasn't it, my 537 00:25:02,640 --> 00:25:03,840 sovereign princess? 33559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.