All language subtitles for Tales.Of.The.Unexpected.S01E09.The.Way.Up.to.Heaven.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-HypStu_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,660 --> 00:00:38,360 When writing storeys, I cannot seem to rid 2 00:00:38,360 --> 00:00:40,720 myself of the unfortunate habit of having one 3 00:00:40,720 --> 00:00:43,220 person do nasty things to another person. 4 00:00:44,160 --> 00:00:46,500 In this particular storey, the nasty thing that 5 00:00:46,500 --> 00:00:48,620 one person does to the other is far, 6 00:00:48,780 --> 00:00:51,020 far nastier than would appear at first sight. 7 00:00:52,240 --> 00:00:54,160 I therefore invite you, when it is all 8 00:00:54,160 --> 00:00:56,820 over, to sit back and allow your imaginations 9 00:00:56,820 --> 00:00:59,640 to explore and to relish all the things 10 00:00:59,640 --> 00:01:01,420 that took place when you were not looking. 11 00:01:05,280 --> 00:01:07,880 All her life, Mrs. Foster had had an 12 00:01:07,880 --> 00:01:10,460 almost pathological fear of missing a train, a 13 00:01:10,460 --> 00:01:12,300 plane, a boat, or even a theatre curtain. 14 00:01:13,100 --> 00:01:15,060 In other respects, she was not a particularly 15 00:01:15,060 --> 00:01:17,360 nervous woman, but the mere thought of being 16 00:01:17,360 --> 00:01:19,040 late would throw her into such a state 17 00:01:19,040 --> 00:01:20,140 she would begin to twitch. 18 00:01:21,120 --> 00:01:24,040 Nothing much, just a tiny, vellicating muscle in 19 00:01:24,040 --> 00:01:25,600 the corner of her left eye, like a 20 00:01:25,600 --> 00:01:26,340 secret wink. 21 00:02:20,100 --> 00:02:21,760 I'll take the luggage out to the car 22 00:02:21,760 --> 00:02:22,200 now, madam. 23 00:02:25,770 --> 00:02:27,490 I don't think he'll be long now, madam. 24 00:02:27,750 --> 00:02:28,930 You'll catch the plane, all right. 25 00:02:29,790 --> 00:02:30,230 Walker. 26 00:02:30,570 --> 00:02:30,870 Madam. 27 00:02:31,110 --> 00:02:31,930 What time is it? 28 00:02:33,570 --> 00:02:34,890 4.11, madam. 29 00:02:43,230 --> 00:02:44,990 It's nearly quarter past. 30 00:02:45,550 --> 00:02:46,190 I know. 31 00:02:46,670 --> 00:02:48,090 Unless I drive like a bat out of 32 00:02:48,090 --> 00:02:49,330 hell, we'll never get to the airport on 33 00:02:49,330 --> 00:02:49,670 time. 34 00:02:50,230 --> 00:02:51,970 Then drive like a bat out of hell. 35 00:02:53,450 --> 00:02:55,650 Hey, that's enough of that, Arthur. 36 00:02:56,070 --> 00:02:56,990 I don't care. 37 00:02:57,710 --> 00:02:59,030 He makes her wait on purpose, just to 38 00:02:59,030 --> 00:02:59,470 upset her. 39 00:02:59,750 --> 00:03:00,630 Does it every time. 40 00:03:00,630 --> 00:03:02,030 You keep your thoughts to yourself. 41 00:03:02,030 --> 00:03:03,330 Who are you to say makes her wait 42 00:03:03,330 --> 00:03:03,830 on purpose? 43 00:03:04,090 --> 00:03:05,170 That's a terrible thing to say. 44 00:03:05,890 --> 00:03:07,410 What's more, I don't believe it's true, either. 45 00:03:08,010 --> 00:03:09,950 Last week, going to the opera, he was 46 00:03:09,950 --> 00:03:11,630 that late, she needed smelling salts by the 47 00:03:11,630 --> 00:03:12,290 time we got there. 48 00:03:12,910 --> 00:03:14,170 I'll tell you something, Mr. Walker, I'm glad 49 00:03:14,170 --> 00:03:15,290 he's giving us the six weeks off. 50 00:03:15,390 --> 00:03:16,630 I'm just about up to here with it. 51 00:03:17,350 --> 00:03:19,390 A word of advice, Arthur, if you don't 52 00:03:19,390 --> 00:03:21,550 like working for Mr. Foster, find yourself another 53 00:03:21,550 --> 00:03:21,930 job. 54 00:03:22,470 --> 00:03:24,710 Otherwise, keep your mouth tight shut. 55 00:03:34,500 --> 00:03:36,000 The luggage is in the car, madam. 56 00:03:36,000 --> 00:03:36,680 What time is it? 57 00:03:36,800 --> 00:03:39,280 4.13. It takes an hour to get 58 00:03:39,280 --> 00:03:39,900 to Heathrow. 59 00:03:40,800 --> 00:03:42,020 The plane leaves for New York at 6 60 00:03:42,020 --> 00:03:43,760 ...15. I have to be there at least 61 00:03:43,760 --> 00:03:46,020 an hour beforehand, for all the formalities. 62 00:03:46,460 --> 00:03:46,980 I'll be late. 63 00:03:47,480 --> 00:03:48,920 I just know I'm going to be late. 64 00:03:49,340 --> 00:03:50,840 I think you'll be there in time, madam. 65 00:03:51,220 --> 00:03:53,060 I warned Mr. Foster that you must leave 66 00:03:53,060 --> 00:03:55,020 at 4.15, there's still more than a 67 00:03:55,020 --> 00:03:55,140 minute. 68 00:03:55,580 --> 00:03:56,660 No, I'm going to miss it. 69 00:03:57,020 --> 00:03:58,380 I know, I know, I know I'm going 70 00:03:58,380 --> 00:03:58,840 to miss it. 71 00:03:59,300 --> 00:04:00,260 What time is it now? 72 00:04:00,260 --> 00:04:01,740 Not quite 4.14, madam. 73 00:04:03,240 --> 00:04:05,240 It'll be nice seeing Miss Ellen again, won't 74 00:04:05,240 --> 00:04:05,520 it, madam? 75 00:04:07,300 --> 00:04:09,500 Just imagine, seeing your grandchild for the first 76 00:04:09,500 --> 00:04:10,500 time, the excitement. 77 00:04:12,180 --> 00:04:14,060 Oh, and madam, be sure to tell Miss 78 00:04:14,060 --> 00:04:15,160 Ellen to bring the baby... 79 00:04:15,160 --> 00:04:15,360 Oh! 80 00:04:15,800 --> 00:04:17,079 Now I really will miss it. 81 00:04:17,079 --> 00:04:18,620 Oh, God, I wish she'd come. 82 00:04:19,079 --> 00:04:19,860 What time is it, Walker? 83 00:04:20,019 --> 00:04:21,320 Just after 4.15, madam. 84 00:04:27,100 --> 00:04:28,080 There you are, madam. 85 00:04:28,080 --> 00:04:29,460 You'll catch the plane with ease now. 86 00:04:29,460 --> 00:04:30,720 You'll see, no need to worry. 87 00:04:31,100 --> 00:04:32,660 Arthur will get you there in plenty of 88 00:04:32,660 --> 00:04:32,960 time. 89 00:04:33,240 --> 00:04:34,160 You mark my words. 90 00:04:52,500 --> 00:04:54,660 Well, I suppose we'd better get going, if 91 00:04:54,660 --> 00:04:55,800 you want to catch that plane. 92 00:04:55,900 --> 00:04:57,480 Oh, yes, dear, yes, everything's ready. 93 00:04:57,580 --> 00:04:58,300 Arthur's waiting. 94 00:04:59,160 --> 00:04:59,380 Good. 95 00:05:03,140 --> 00:05:05,060 Well, Walker has your coat, dear, put it 96 00:05:05,060 --> 00:05:05,320 on. 97 00:05:10,090 --> 00:05:11,350 Sir, I'll be with you in a moment. 98 00:05:11,970 --> 00:05:13,070 I just want to wash my hands. 99 00:05:17,860 --> 00:05:19,160 I'm going to wait in the car. 100 00:05:31,740 --> 00:05:33,400 Arthur, I'll miss the plane now, won't I? 101 00:05:33,400 --> 00:05:34,500 No, I don't think so, madam. 102 00:05:34,660 --> 00:05:35,620 I'll get you there in time. 103 00:05:46,420 --> 00:05:47,040 Oh, God! 104 00:06:49,250 --> 00:06:51,270 Arthur, I was listening to the radio. 105 00:06:52,330 --> 00:06:53,530 They say it's foggy at the airport. 106 00:06:53,710 --> 00:06:54,150 Oh, no. 107 00:06:54,410 --> 00:06:55,350 It's not too bad here, sir. 108 00:06:55,930 --> 00:06:58,930 It's often foggy at Heathrow and perfectly clear 109 00:06:58,930 --> 00:06:59,550 everywhere else. 110 00:07:00,410 --> 00:07:02,450 I shouldn't be surprised if the flight's cancelled. 111 00:07:03,050 --> 00:07:04,810 Don't say that, dear, please. 112 00:07:05,450 --> 00:07:05,890 Arthur. 113 00:07:06,030 --> 00:07:06,310 Sir? 114 00:07:06,730 --> 00:07:08,690 This isn't the Monte Carlo Rally. 115 00:07:13,160 --> 00:07:14,880 Yes, I shall move into the club tonight. 116 00:07:16,040 --> 00:07:17,580 Be a nice change, staying at the club. 117 00:07:17,580 --> 00:07:18,420 Yes, dear. 118 00:07:19,040 --> 00:07:20,580 And I'll write you from New York. 119 00:07:21,920 --> 00:07:22,580 Do sit back, dear. 120 00:07:22,580 --> 00:07:23,300 You'll make me nervous. 121 00:07:37,920 --> 00:07:39,860 When you've finished, come downstairs and get your 122 00:07:39,860 --> 00:07:40,100 wages. 123 00:07:40,340 --> 00:07:41,240 Thank you, Mr. Walker. 124 00:07:42,820 --> 00:07:44,620 And don't forget to leave me an address 125 00:07:44,620 --> 00:07:46,180 and a phone number where I can get 126 00:07:46,180 --> 00:07:46,660 you urgent. 127 00:07:47,380 --> 00:07:49,060 Mr. Foster's going to send me a wire 128 00:07:49,060 --> 00:07:50,920 when he wants the house reopened in about 129 00:07:50,920 --> 00:07:51,580 six weeks. 130 00:07:52,480 --> 00:07:53,700 I just wanted to get an address for 131 00:07:53,700 --> 00:07:54,340 Arthur, too. 132 00:07:55,320 --> 00:07:57,040 I'll be staying with my sister, Mr. Walker. 133 00:08:00,680 --> 00:08:01,720 I'll miss it now. 134 00:08:01,860 --> 00:08:02,560 I know I will. 135 00:08:03,400 --> 00:08:04,220 Stop fussing. 136 00:08:04,220 --> 00:08:05,160 It doesn't matter anyway. 137 00:08:06,080 --> 00:08:07,140 The flight's bound to be cancelled. 138 00:08:07,720 --> 00:08:09,060 I don't know why you'd bother to come 139 00:08:09,060 --> 00:08:09,540 this far. 140 00:08:11,480 --> 00:08:14,160 Of course, if by chance the plane does 141 00:08:14,160 --> 00:08:15,740 take off, you'll certainly miss it now. 142 00:08:17,300 --> 00:08:18,860 There's no chance of catching it. 143 00:08:21,060 --> 00:08:23,140 Why don't you resign yourself to that? 144 00:08:24,660 --> 00:08:25,260 Won't you? 145 00:08:25,840 --> 00:08:26,740 Won't I what? 146 00:08:27,000 --> 00:08:28,600 Be certain to miss the plane if it 147 00:08:28,600 --> 00:08:28,960 goes. 148 00:08:28,960 --> 00:08:30,580 We can't drive fast in this muck. 149 00:08:34,500 --> 00:08:35,559 There, we're stuck. 150 00:08:36,240 --> 00:08:36,919 I knew it. 151 00:08:37,900 --> 00:08:38,760 No, sir, we've made it. 152 00:08:38,860 --> 00:08:39,480 This is the terminal. 153 00:08:40,000 --> 00:08:41,080 Now, just you wait here, madam, and I'll 154 00:08:41,080 --> 00:08:41,860 find out what's going on. 155 00:08:52,000 --> 00:08:53,360 Don't expect letters from me. 156 00:08:53,360 --> 00:08:54,660 I don't believe in writing letters. 157 00:08:55,220 --> 00:08:56,920 Unless there's something specific to say. 158 00:08:57,080 --> 00:08:58,100 Yes, dear, I know, sir. 159 00:08:58,100 --> 00:08:58,800 Don't you bother. 160 00:08:59,220 --> 00:09:00,440 I'll write once a week. 161 00:09:01,300 --> 00:09:03,340 Yes, I'll call into the house occasionally to 162 00:09:03,340 --> 00:09:06,300 pick up the mail and wind the clocks. 163 00:09:06,960 --> 00:09:07,460 Yes, dear. 164 00:09:10,040 --> 00:09:12,020 Madam, your flight's delayed, all right, but they 165 00:09:12,020 --> 00:09:13,000 want you to hang about as they think 166 00:09:13,000 --> 00:09:14,200 the fog will lift in an hour or 167 00:09:14,200 --> 00:09:14,360 two. 168 00:09:14,880 --> 00:09:16,580 You're expected in the first-class lounge. 169 00:09:16,960 --> 00:09:17,800 I'll just see you to the lounge. 170 00:09:21,180 --> 00:09:22,340 Well, goodbye, dear. 171 00:09:23,160 --> 00:09:23,920 Have a good trip. 172 00:09:24,940 --> 00:09:26,300 Tell Ellen I think of her. 173 00:09:26,820 --> 00:09:27,280 I will. 174 00:09:47,990 --> 00:09:48,370 Thank you. 175 00:09:53,880 --> 00:09:55,860 May I have another orange juice, please? 176 00:09:55,960 --> 00:09:56,600 Certainly, madam. 177 00:10:05,860 --> 00:10:07,620 Nothing worse than hanging about, is there? 178 00:10:07,760 --> 00:10:09,020 Oh, I don't mind, really. 179 00:10:09,120 --> 00:10:10,560 Not out here at the airport. 180 00:10:10,560 --> 00:10:12,420 At least once here. 181 00:10:12,960 --> 00:10:15,400 I mean, there's no chance of missing the 182 00:10:15,400 --> 00:10:15,640 plane. 183 00:10:15,900 --> 00:10:16,520 That's true. 184 00:10:18,660 --> 00:10:21,980 It's odd, but I'm really rather enjoying myself. 185 00:10:22,820 --> 00:10:26,160 There's a sort of comradeship, a sort of 186 00:10:26,160 --> 00:10:26,840 safe feeling. 187 00:10:27,640 --> 00:10:29,420 I'm silly, I know, but I can't bear 188 00:10:29,420 --> 00:10:29,960 to be late. 189 00:10:30,120 --> 00:10:31,460 Just the thought of being late. 190 00:10:31,960 --> 00:10:32,800 It's from childhood. 191 00:10:33,280 --> 00:10:35,760 My father was an army officer, a colonel. 192 00:10:36,340 --> 00:10:38,580 He was very strict, especially about mealtimes. 193 00:10:38,580 --> 00:10:40,800 God help us if we were even a 194 00:10:40,800 --> 00:10:41,360 minute late. 195 00:10:41,820 --> 00:10:43,600 And that's why I get so worked up 196 00:10:43,600 --> 00:10:43,960 now. 197 00:10:44,620 --> 00:10:47,120 My husband, I'm not blaming him. 198 00:10:47,500 --> 00:10:49,940 He just doesn't understand how upset I get. 199 00:10:50,240 --> 00:10:51,100 Excuse me. 200 00:10:51,820 --> 00:10:52,380 Yes? 201 00:10:54,140 --> 00:10:54,700 Yes. 202 00:10:56,960 --> 00:10:57,960 Yes, I see. 203 00:10:58,200 --> 00:10:58,540 Right. 204 00:11:03,180 --> 00:11:06,240 Ladies and gentlemen, I'm sorry, but the fog 205 00:11:06,240 --> 00:11:08,040 doesn't look like clearing, so the flight, I'm 206 00:11:08,040 --> 00:11:08,800 afraid, is cancelled. 207 00:11:15,560 --> 00:11:18,060 Ladies and gentlemen, we're very sorry about all 208 00:11:18,060 --> 00:11:19,460 this, but we're going to try and get 209 00:11:19,460 --> 00:11:20,900 you all on our next flight to New 210 00:11:20,900 --> 00:11:22,420 York, which will be at 11 o'clock 211 00:11:22,420 --> 00:11:23,100 tomorrow morning. 212 00:11:25,200 --> 00:11:26,600 I want to speak to Mr. Foster. 213 00:11:27,980 --> 00:11:28,720 His wife. 214 00:11:30,960 --> 00:11:31,700 Yes, just a moment. 215 00:11:32,080 --> 00:11:33,820 So if you'd like to tell me what 216 00:11:33,820 --> 00:11:36,000 arrangements you want made, bearing in mind that 217 00:11:36,000 --> 00:11:38,020 you must be here by 10 o'clock. 218 00:11:38,660 --> 00:11:39,260 Hello, dear. 219 00:11:39,900 --> 00:11:41,400 The flight has been cancelled. 220 00:11:41,640 --> 00:11:43,080 We won't leave until 11 tomorrow. 221 00:11:44,660 --> 00:11:46,620 Well, yes, I'm very disappointed. 222 00:11:47,480 --> 00:11:49,080 Well, the servants have left the house already. 223 00:11:50,340 --> 00:11:50,780 Oh. 224 00:11:51,920 --> 00:11:54,300 Well, I'll just get myself a room somewhere. 225 00:11:54,300 --> 00:11:55,520 Don't you bother about it. 226 00:11:56,640 --> 00:11:57,080 What? 227 00:11:58,300 --> 00:11:59,580 But the house is empty. 228 00:12:00,600 --> 00:12:02,380 Oh, don't be silly, dear. 229 00:12:02,720 --> 00:12:03,820 You do want to come back from the 230 00:12:03,820 --> 00:12:04,400 club now. 231 00:12:05,960 --> 00:12:07,500 But there's no food in the house. 232 00:12:07,500 --> 00:12:08,060 There's nothing. 233 00:12:08,420 --> 00:12:09,640 What do you want to come back for? 234 00:12:11,540 --> 00:12:13,180 I'm not fussing, dear. 235 00:12:13,300 --> 00:12:14,020 It's just that... 236 00:12:17,900 --> 00:12:18,360 Yes. 237 00:12:21,340 --> 00:12:22,300 All right, dear. 238 00:12:25,420 --> 00:12:27,340 I'll get myself a sandwich. 239 00:12:27,800 --> 00:12:28,960 Then I'll see you at the house. 240 00:12:37,880 --> 00:12:39,540 I've just taken the names of those people 241 00:12:39,540 --> 00:12:40,560 who want a hotel for lunch. 242 00:12:41,060 --> 00:12:41,620 A hotel? 243 00:12:41,980 --> 00:12:42,260 Yes. 244 00:12:42,480 --> 00:12:43,400 We'll put you up near the airport. 245 00:13:07,060 --> 00:13:07,880 There you are. 246 00:13:08,500 --> 00:13:09,700 I've just got it myself. 247 00:13:10,840 --> 00:13:12,360 And how is New York, Alice? 248 00:13:13,820 --> 00:13:14,840 You must be tired. 249 00:13:14,840 --> 00:13:15,460 Better go to bed. 250 00:13:15,760 --> 00:13:16,680 I'm sorry about this. 251 00:13:16,800 --> 00:13:17,980 There really was no need for you to 252 00:13:17,980 --> 00:13:18,320 come home. 253 00:13:18,320 --> 00:13:19,460 They offered to put us up in a 254 00:13:19,460 --> 00:13:20,320 hotel for the night. 255 00:13:20,600 --> 00:13:21,580 But I didn't realise. 256 00:13:21,700 --> 00:13:23,560 I didn't think it was too late. 257 00:13:23,560 --> 00:13:24,160 Stop fussing. 258 00:13:24,740 --> 00:13:26,020 Anyway, I wanted to come home. 259 00:13:26,900 --> 00:13:28,280 Again, they're a rotten room at the club. 260 00:13:28,280 --> 00:13:30,060 I have to be back there at ten. 261 00:13:30,560 --> 00:13:32,120 The plane leaves at eleven. 262 00:13:34,440 --> 00:13:35,500 If the fog clears. 263 00:13:35,660 --> 00:13:36,440 It's clearing now. 264 00:13:36,440 --> 00:13:37,340 There's a wind coming up. 265 00:13:38,120 --> 00:13:40,200 Well, I've ordered a car for nine. 266 00:13:40,860 --> 00:13:42,200 That should give us plenty of time. 267 00:13:42,580 --> 00:13:43,460 Thank you, dear. 268 00:13:43,880 --> 00:13:45,340 But I hope you're not going to bother 269 00:13:45,340 --> 00:13:46,720 to come all that way again just to 270 00:13:46,720 --> 00:13:47,260 see me off. 271 00:13:47,580 --> 00:13:48,900 No, I don't think I will. 272 00:13:49,760 --> 00:13:51,680 But there's no reason why you shouldn't drop 273 00:13:51,680 --> 00:13:52,480 me at the bank first. 274 00:13:53,800 --> 00:13:55,680 I want to see how they're managing things. 275 00:13:56,340 --> 00:13:57,500 The bank's in the city. 276 00:13:58,360 --> 00:14:00,020 It's completely in the wrong direction. 277 00:14:00,120 --> 00:14:01,640 But as I said, we'll have plenty of 278 00:14:01,640 --> 00:14:02,020 time. 279 00:14:03,940 --> 00:14:04,720 What's the matter, dear? 280 00:14:04,720 --> 00:14:05,660 Don't you want to drop me at the 281 00:14:05,660 --> 00:14:05,880 bank? 282 00:14:45,400 --> 00:14:46,340 Good morning, dear. 283 00:14:47,300 --> 00:14:48,220 Did you sleep well? 284 00:14:48,400 --> 00:14:49,180 Like a baby. 285 00:14:49,700 --> 00:14:50,420 The car's here. 286 00:14:50,540 --> 00:14:51,380 The driver's waiting. 287 00:14:51,520 --> 00:14:52,480 I'm all ready to go. 288 00:14:54,440 --> 00:14:55,440 How about your luggage? 289 00:14:55,660 --> 00:14:56,340 It's at the airport. 290 00:14:57,660 --> 00:14:58,160 Oh, of course. 291 00:14:59,660 --> 00:15:01,080 Well, if you're going to drop me at 292 00:15:01,080 --> 00:15:04,240 the bank first, I suppose we'd better be 293 00:15:04,240 --> 00:15:04,940 going pretty soon. 294 00:15:05,120 --> 00:15:06,540 Yes, oh, yes, please. 295 00:15:07,720 --> 00:15:08,720 Yes, I'll be right with you. 296 00:15:08,820 --> 00:15:10,140 I'm just going to get myself a few 297 00:15:10,140 --> 00:15:10,360 cigars. 298 00:15:11,620 --> 00:15:13,040 You get in the car, Alice. 299 00:15:28,250 --> 00:15:32,410 What time is it? 300 00:15:32,610 --> 00:15:33,530 Just after nine, madam. 301 00:16:12,860 --> 00:16:14,520 Well, perhaps you'll be lucky this time. 302 00:16:15,060 --> 00:16:15,920 Hurry, please. 303 00:16:16,040 --> 00:16:16,940 Please, I'm late. 304 00:16:18,680 --> 00:16:19,860 Just a minute, driver, will you? 305 00:16:20,320 --> 00:16:21,140 What is it, dear? 306 00:16:21,700 --> 00:16:23,700 I had a little present I wanted you 307 00:16:23,700 --> 00:16:24,080 to give Ellen. 308 00:16:25,040 --> 00:16:26,120 Now, where on earth is it? 309 00:16:26,820 --> 00:16:28,140 I swear I had it in my hand 310 00:16:28,140 --> 00:16:28,860 when I came down. 311 00:16:28,860 --> 00:16:30,260 I never saw you carrying anything. 312 00:16:30,400 --> 00:16:31,080 What sort of present? 313 00:16:31,080 --> 00:16:31,900 What did it look like? 314 00:16:31,900 --> 00:16:33,920 A little box wrapped in white paper. 315 00:16:34,680 --> 00:16:35,800 I forgot to give it to you yesterday. 316 00:16:35,960 --> 00:16:37,020 I don't want to forget again today. 317 00:16:37,240 --> 00:16:38,960 I never saw you carrying a little box. 318 00:16:39,240 --> 00:16:40,700 I'd have seen it, wouldn't I, a little 319 00:16:40,700 --> 00:16:41,000 box? 320 00:16:41,000 --> 00:16:41,780 I'd have seen it. 321 00:16:41,780 --> 00:16:43,100 When you found it, I must have left 322 00:16:43,100 --> 00:16:43,720 it in my bedroom. 323 00:16:44,160 --> 00:16:44,860 I won't be a moment. 324 00:16:44,860 --> 00:16:46,860 Oh, please, please, we haven't got time. 325 00:16:47,120 --> 00:16:47,980 Oh, please leave it. 326 00:16:48,360 --> 00:16:49,320 You can mail it. 327 00:16:49,320 --> 00:16:51,040 It's only one of those silly little combs. 328 00:16:51,140 --> 00:16:52,140 You're always giving her combs. 329 00:16:52,140 --> 00:16:54,080 What's wrong with combs, may I ask? 330 00:16:54,200 --> 00:16:55,980 Nothing, dear, nothing, I'm sure, but... 331 00:16:55,980 --> 00:16:56,980 Stay here, I'm going to get it. 332 00:16:57,140 --> 00:16:59,080 Please, please, please don't. 333 00:16:59,320 --> 00:17:00,420 You can mail it. 334 00:17:00,720 --> 00:17:01,340 Stay here. 335 00:17:03,400 --> 00:17:04,180 Be quick. 336 00:17:04,800 --> 00:17:05,760 Please be quick. 337 00:17:06,160 --> 00:17:06,599 Please. 338 00:17:14,160 --> 00:17:15,260 Driver, what time is it? 339 00:17:15,800 --> 00:17:17,839 I make it nearly 9.15, madam. 340 00:17:17,960 --> 00:17:18,680 Can we make it? 341 00:17:19,040 --> 00:17:21,480 Oh, God, I have to be there by 342 00:17:21,480 --> 00:17:21,700 10. 343 00:17:21,700 --> 00:17:22,700 Can we make it, do you think? 344 00:17:22,700 --> 00:17:24,319 That all depends on the traffic, don't it, 345 00:17:24,440 --> 00:17:24,540 madam? 346 00:17:24,680 --> 00:17:26,240 Maybe we can, maybe we can't. 347 00:17:32,300 --> 00:17:33,220 I found it. 348 00:17:34,060 --> 00:17:34,420 Look. 349 00:17:35,120 --> 00:17:36,340 How did it get down there? 350 00:17:38,840 --> 00:17:40,560 Oh, now he'll be up there searching all 351 00:17:40,560 --> 00:17:41,060 over for it. 352 00:17:41,420 --> 00:17:43,340 Driver, quickly, run in and call him down, 353 00:17:43,340 --> 00:17:43,640 will you? 354 00:17:44,340 --> 00:17:44,700 Quickly. 355 00:17:47,140 --> 00:17:47,500 Quickly. 356 00:17:48,720 --> 00:17:50,240 Quickly, quickly, quickly. 357 00:17:56,740 --> 00:17:58,360 I can't get in, lady. 358 00:17:58,840 --> 00:17:59,700 Well, without a key. 359 00:17:59,700 --> 00:18:00,680 Do you have the key? 360 00:18:00,680 --> 00:18:02,640 Yes, yes, somewhere, somewhere, just wait. 361 00:18:05,060 --> 00:18:05,840 Here it is. 362 00:18:07,980 --> 00:18:09,120 No, I'll go. 363 00:18:09,520 --> 00:18:10,080 It'll be quick. 364 00:18:10,980 --> 00:18:12,220 I know where he'll be. 365 00:18:40,160 --> 00:18:40,640 Alice. 366 00:18:44,310 --> 00:18:44,510 Alice. 367 00:18:53,680 --> 00:18:55,260 It's too late, I can't wait for him, 368 00:18:55,260 --> 00:18:56,580 I simply can't, I'll miss the plane. 369 00:18:59,460 --> 00:19:01,660 Hurry, driver, hurry, to the airport, quickly, quickly, 370 00:19:01,760 --> 00:19:02,060 quickly. 371 00:19:03,200 --> 00:19:04,600 Aren't we going to wait for your husband, 372 00:19:04,800 --> 00:19:04,900 madam? 373 00:19:05,160 --> 00:19:05,840 Certainly not. 374 00:19:06,020 --> 00:19:07,100 I was only going to drop him at 375 00:19:07,100 --> 00:19:08,740 the bank, he'll understand, he'll get a cab. 376 00:19:09,160 --> 00:19:10,660 Now don't just sit there talking, get going. 377 00:19:10,920 --> 00:19:12,140 I've got a plane to catch for New 378 00:19:12,140 --> 00:19:12,380 York. 379 00:19:12,820 --> 00:19:13,320 Yes, madam. 380 00:19:27,920 --> 00:19:31,160 My dear, it's Tuesday today, and so another 381 00:19:31,160 --> 00:19:31,500 letter. 382 00:19:32,140 --> 00:19:34,240 This, believe it or not, is the sixth 383 00:19:34,240 --> 00:19:36,100 letter I've written to you from New York. 384 00:19:36,880 --> 00:19:38,660 The six weeks have gone so very quickly, 385 00:19:38,920 --> 00:19:41,360 it's suddenly turned very cold here, and wet. 386 00:19:41,740 --> 00:19:44,520 It's been raining every day, but little Cornelia 387 00:19:44,520 --> 00:19:45,280 doesn't mind. 388 00:19:45,620 --> 00:19:47,040 And we went to the zoo in Central 389 00:19:47,040 --> 00:19:47,860 Park yesterday. 390 00:19:48,880 --> 00:19:50,600 Ellen and Mike say they'll be sad to 391 00:19:50,600 --> 00:19:51,920 see me go, but I think they're just 392 00:19:51,920 --> 00:19:52,540 being polite. 393 00:19:53,140 --> 00:19:54,920 Expect a cable from me in the next 394 00:19:54,920 --> 00:19:55,440 day or two. 395 00:19:56,080 --> 00:19:57,520 I intend to be back by the weekend 396 00:19:57,520 --> 00:19:58,540 after next. 397 00:19:59,280 --> 00:20:01,140 Now I hope you've been taking your meals 398 00:20:01,140 --> 00:20:02,140 regularly, dear. 399 00:20:02,780 --> 00:20:05,180 Although this is something I'm afraid you may 400 00:20:05,180 --> 00:20:07,900 not have been doing when I'm not there. 401 00:20:25,710 --> 00:20:27,290 Would you be so kind as to carry 402 00:20:27,290 --> 00:20:28,370 my bags up the stairs? 403 00:20:28,670 --> 00:20:29,930 I don't want any change. 404 00:20:33,990 --> 00:20:35,170 Thank you so much. 405 00:20:35,270 --> 00:20:35,590 Thank you. 406 00:22:13,180 --> 00:22:15,460 Is that the elevator emergency service? 407 00:22:16,520 --> 00:22:17,840 This is Mrs. Foster. 408 00:22:18,880 --> 00:22:20,020 Foster Hill House? 409 00:22:20,780 --> 00:22:21,500 Yes, that's right. 410 00:22:22,560 --> 00:22:24,440 Could you send someone round as soon as 411 00:22:24,440 --> 00:22:25,380 possible, do you think? 412 00:22:27,140 --> 00:22:27,620 Yes. 413 00:22:28,540 --> 00:22:30,760 It seems to be stuck between the first 414 00:22:30,760 --> 00:22:31,720 and second floor. 415 00:22:33,520 --> 00:22:35,280 No, I don't know when it happened. 416 00:22:35,700 --> 00:22:37,520 There's been no one here for six weeks, 417 00:22:37,520 --> 00:22:39,780 and it must have been as long as 418 00:22:39,780 --> 00:22:40,080 that. 419 00:22:40,480 --> 00:22:41,360 You see, I've been away. 420 00:22:43,260 --> 00:22:44,640 Oh, thank you so much. 421 00:22:45,360 --> 00:22:47,040 You see, my legs... 422 00:22:47,820 --> 00:22:50,160 My legs aren't too good for walking up 423 00:22:50,160 --> 00:22:50,780 the stairs. 424 00:22:52,620 --> 00:22:54,120 Oh, that's very kind of you. 425 00:22:54,980 --> 00:22:55,540 Thank you. 426 00:22:56,600 --> 00:22:57,000 Goodbye. 427 00:23:54,810 --> 00:24:05,350 Thank 428 00:24:13,510 --> 00:24:13,610 you. 28096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.