Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,840 --> 00:00:37,920
There's all the difference in the world between
2
00:00:37,920 --> 00:00:39,900
a real gambler and someone who just has
3
00:00:39,900 --> 00:00:40,840
an occasional flutter.
4
00:00:42,020 --> 00:00:44,220
The real gambler either doesn't mind losing his
5
00:00:44,220 --> 00:00:46,120
money, or he's able to forget about his
6
00:00:46,120 --> 00:00:47,340
losses by the next day.
7
00:00:48,000 --> 00:00:50,060
I'm a mad gambler, I'll bet on anything.
8
00:00:50,740 --> 00:00:53,300
I once got 25 to 1 against my
9
00:00:53,300 --> 00:00:56,060
wife having twins, and five minutes later I
10
00:00:56,060 --> 00:00:57,900
called up the bookie again and said, hey,
11
00:00:58,000 --> 00:00:59,600
about that bet I just made, I'd like
12
00:00:59,600 --> 00:01:00,420
to make another one.
13
00:01:01,300 --> 00:01:02,240
Certainly, he said.
14
00:01:02,880 --> 00:01:04,480
I'd like to bet you I'll lose it,
15
00:01:04,480 --> 00:01:05,060
I told him.
16
00:01:05,920 --> 00:01:07,300
He didn't mind in the least, and we
17
00:01:07,300 --> 00:01:08,200
made a second wager.
18
00:01:09,300 --> 00:01:12,320
I write storeys about betting because I'm fascinated
19
00:01:12,320 --> 00:01:14,100
by how people behave when there's a big
20
00:01:14,100 --> 00:01:14,600
bet on.
21
00:01:15,440 --> 00:01:16,400
Here's one of them.
22
00:01:19,680 --> 00:01:22,080
For two days, the Atlantic Voyager had been
23
00:01:22,080 --> 00:01:23,120
sailing through a storm.
24
00:01:23,720 --> 00:01:25,080
But on the morning of the third day,
25
00:01:25,080 --> 00:01:26,000
the sea calmed.
26
00:01:26,840 --> 00:01:29,320
Even the most delicate passengers, those who'd not
27
00:01:29,320 --> 00:01:31,380
been seen around the ship since sailing time,
28
00:01:31,880 --> 00:01:33,800
emerged from their cabins and crept onto the
29
00:01:33,800 --> 00:01:35,940
sundeck where the steward gave them chairs and
30
00:01:35,940 --> 00:01:38,260
tucked rugs around their legs, and left them
31
00:01:38,260 --> 00:01:40,500
lying in rows, their faces upturned to the
32
00:01:40,500 --> 00:01:42,620
pale, almost heatless October sun.
33
00:01:43,840 --> 00:01:51,710
My name's Renshaw.
34
00:01:51,850 --> 00:01:53,030
This is my wife.
35
00:01:56,190 --> 00:01:56,670
Vannibal.
36
00:01:58,810 --> 00:01:59,530
I'm sorry?
37
00:02:00,470 --> 00:02:00,910
Vannibal.
38
00:02:02,450 --> 00:02:02,610
B.
39
00:02:02,730 --> 00:02:03,310
Brooklyn, O.
40
00:02:03,310 --> 00:02:03,870
Oliver, T.
41
00:02:03,990 --> 00:02:04,530
Tommy, I.
42
00:02:04,650 --> 00:02:05,230
Idaho, B.
43
00:02:05,230 --> 00:02:05,910
Brooklyn, O.
44
00:02:05,910 --> 00:02:07,789
Oliver, L.
45
00:02:07,789 --> 00:02:08,710
as in love.
46
00:02:09,610 --> 00:02:10,610
Glad to meet you.
47
00:02:11,870 --> 00:02:13,090
Mr. Vannibal, dear.
48
00:02:13,310 --> 00:02:13,570
Hello.
49
00:02:15,670 --> 00:02:18,030
Mm, isn't the sun simply heavenly?
50
00:02:19,250 --> 00:02:20,950
I thought if that storm had gone on
51
00:02:20,950 --> 00:02:22,690
another minute, they just could have dropped me
52
00:02:22,690 --> 00:02:23,990
over the side and I would have said
53
00:02:23,990 --> 00:02:25,030
thanks, fellas.
54
00:02:26,250 --> 00:02:27,750
I told her it'd take her a couple
55
00:02:27,750 --> 00:02:29,410
of days before she got her sea legs.
56
00:02:29,770 --> 00:02:30,910
Oh, come on now, hon.
57
00:02:31,690 --> 00:02:32,710
I mean, you make it sound as if
58
00:02:32,710 --> 00:02:34,130
it's the first time I've ever been aboard
59
00:02:34,130 --> 00:02:34,710
a ship.
60
00:02:36,130 --> 00:02:37,670
Which is a matter of fact, as happens
61
00:02:37,670 --> 00:02:38,390
to me too.
62
00:02:40,250 --> 00:02:42,430
Are you a good sailor, Mr. Vannibal?
63
00:02:44,130 --> 00:02:45,290
Just average.
64
00:02:56,580 --> 00:02:57,200
Steward.
65
00:02:57,600 --> 00:02:58,380
Yes, sir?
66
00:03:04,130 --> 00:03:07,110
Steward, have the tables been allocated yet?
67
00:03:07,570 --> 00:03:08,430
Some of them have, sir.
68
00:03:10,110 --> 00:03:13,330
I guess the captain's table's by invitation only,
69
00:03:13,330 --> 00:03:13,630
right?
70
00:03:13,910 --> 00:03:14,610
Oh, yes, sir.
71
00:03:14,950 --> 00:03:17,430
But there's also the first officer's table, sir.
72
00:03:17,650 --> 00:03:18,690
And the purser's.
73
00:03:18,690 --> 00:03:19,010
Purser.
74
00:03:20,010 --> 00:03:21,190
Yes, sir.
75
00:03:21,830 --> 00:03:22,270
Purser.
76
00:03:25,580 --> 00:03:27,520
I'd like to be at the purser's table.
77
00:03:29,060 --> 00:03:31,200
Let's drink to the hope expressed by Mr.
78
00:03:31,200 --> 00:03:31,680
Renshaw.
79
00:03:31,960 --> 00:03:33,480
Calm seas from now on.
80
00:03:34,000 --> 00:03:34,600
Calm seas.
81
00:03:34,880 --> 00:03:36,800
Calm seas.
82
00:03:38,540 --> 00:03:39,460
Pardon me.
83
00:03:41,440 --> 00:03:43,380
Would you mind telling me how much was
84
00:03:43,380 --> 00:03:44,860
in the ship's pool last night?
85
00:03:45,360 --> 00:03:46,400
What was that about a pool?
86
00:03:47,820 --> 00:03:49,900
I'm not going swimming until it gets really
87
00:03:49,900 --> 00:03:50,360
warm.
88
00:03:51,860 --> 00:03:53,860
No, dear, it's not a swimming pool.
89
00:03:53,960 --> 00:03:55,160
It's an auction pool.
90
00:03:55,440 --> 00:03:56,880
Oh, what's that?
91
00:03:57,120 --> 00:03:58,760
Ah, well, highly exciting.
92
00:03:59,520 --> 00:04:01,420
Each evening there's an auction in the smoking
93
00:04:01,420 --> 00:04:01,660
room.
94
00:04:02,100 --> 00:04:04,420
The captain estimates how many miles he thinks
95
00:04:04,420 --> 00:04:06,160
the ship will do by midday tomorrow.
96
00:04:06,340 --> 00:04:08,080
And we auction numbers either side of the
97
00:04:08,080 --> 00:04:08,720
captain's estimates.
98
00:04:08,720 --> 00:04:10,200
Hey, this sounds like a lot of fun.
99
00:04:10,400 --> 00:04:12,780
Mr. Bottiball was asking me about the prize
100
00:04:12,780 --> 00:04:13,140
money.
101
00:04:13,580 --> 00:04:14,680
It's always roughly the same.
102
00:04:15,000 --> 00:04:17,160
Last night the pool was worth about 17
103
00:04:17,160 --> 00:04:17,980
,000 pounds.
104
00:04:18,420 --> 00:04:19,480
Good heavens.
105
00:04:21,660 --> 00:04:23,820
I figured that should be about 12,000
106
00:04:23,820 --> 00:04:24,360
dollars.
107
00:04:24,480 --> 00:04:26,560
Are you thinking of bidding on a ticket,
108
00:04:26,680 --> 00:04:27,100
Mr. Bottiball?
109
00:04:28,700 --> 00:04:30,100
I'm not quite sure yet.
110
00:04:38,360 --> 00:04:47,570
Oh, my God.
111
00:04:51,480 --> 00:04:52,700
It's going to be a very dirty night.
112
00:04:55,260 --> 00:04:56,920
Stuart, I should serve the next course at
113
00:04:56,920 --> 00:04:57,200
once.
114
00:04:59,880 --> 00:05:01,660
You'll enjoy the fish, Mrs. Renshaw.
115
00:05:01,880 --> 00:05:03,220
It's turbot with holiday sauce.
116
00:05:12,580 --> 00:05:14,080
Next time we go by plane.
117
00:05:17,660 --> 00:05:20,020
If you'll excuse me, I think I'll just
118
00:05:20,020 --> 00:05:20,700
see how she is.
119
00:05:26,820 --> 00:05:28,040
Would you excuse us, please?
120
00:05:42,140 --> 00:05:42,920
Pardon me.
121
00:05:46,320 --> 00:05:48,220
Pardon me, could I ask you something?
122
00:05:48,380 --> 00:05:49,640
What's the trouble, Mr. Bottiball?
123
00:05:50,420 --> 00:05:51,140
What I...
124
00:05:54,260 --> 00:05:56,260
What I want to know is...
125
00:05:57,980 --> 00:06:00,740
Will the captain have already made his estimate
126
00:06:00,740 --> 00:06:01,720
on the day's run?
127
00:06:02,000 --> 00:06:03,260
You know, for the auction price.
128
00:06:03,260 --> 00:06:06,420
Before it got rough like this...
129
00:06:06,420 --> 00:06:07,440
I should say so, yes.
130
00:06:08,700 --> 00:06:10,260
About how long ago do you think he
131
00:06:10,260 --> 00:06:10,540
did it?
132
00:06:10,760 --> 00:06:12,220
Sometime this afternoon, I imagine.
133
00:06:12,320 --> 00:06:13,480
He usually does it in the afternoon.
134
00:06:13,580 --> 00:06:14,240
About what time?
135
00:06:15,700 --> 00:06:17,220
I don't know, around four o'clock, I
136
00:06:17,220 --> 00:06:17,500
should think.
137
00:06:20,760 --> 00:06:21,820
Well, it was calm.
138
00:06:24,820 --> 00:06:27,200
You think the captain knew there was bad
139
00:06:27,200 --> 00:06:28,480
weather coming on this evening?
140
00:06:28,880 --> 00:06:30,560
I couldn't tell you, Mr. Bottiball.
141
00:06:31,500 --> 00:06:32,600
I wouldn't know.
142
00:06:33,080 --> 00:06:35,200
I mean, if it gets any rougher, if
143
00:06:35,200 --> 00:06:38,780
the ship slows down, then it'd be worth
144
00:06:38,780 --> 00:06:41,460
buying some low numbers, wouldn't you think?
145
00:06:41,760 --> 00:06:44,520
Bottiball, I doubt whether the old man allowed
146
00:06:44,520 --> 00:06:45,760
for a really rough night.
147
00:06:46,780 --> 00:06:48,200
It was pretty calm this afternoon when he
148
00:06:48,200 --> 00:06:49,680
made his estimate, as you pointed out.
149
00:06:51,900 --> 00:06:53,880
Well, that means a storm could slow us
150
00:06:53,880 --> 00:06:54,880
down, doesn't it?
151
00:06:56,800 --> 00:06:58,100
Oh, come on.
152
00:06:59,040 --> 00:07:01,600
The captain will have estimated too high a
153
00:07:01,600 --> 00:07:02,440
number, right?
154
00:07:19,360 --> 00:07:21,400
Good evening, ladies and gentlemen.
155
00:07:22,620 --> 00:07:24,060
Well, it's time for the auction.
156
00:07:24,060 --> 00:07:27,040
Now, the captain's estimate for the day's run,
157
00:07:27,300 --> 00:07:30,980
ending at noontime tomorrow, is 515 miles.
158
00:07:32,460 --> 00:07:35,740
As usual, we take ten numbers either side
159
00:07:35,740 --> 00:07:37,020
of that to make up the range.
160
00:07:37,020 --> 00:07:39,440
So it's 505 to 525.
161
00:07:40,380 --> 00:07:41,840
And for those of you who feel that
162
00:07:41,840 --> 00:07:43,880
the true figure would even be further away,
163
00:07:44,120 --> 00:07:46,440
we have a low field and a high
164
00:07:46,440 --> 00:07:47,880
field sold separately.
165
00:07:48,340 --> 00:07:50,200
So let's take the first number out of
166
00:07:50,200 --> 00:07:50,500
the bucket.
167
00:07:53,080 --> 00:07:56,260
And remember, the captain's number is 515.
168
00:07:56,920 --> 00:07:58,540
And the first number is 512.
169
00:08:01,680 --> 00:08:02,080
$90.
170
00:08:02,340 --> 00:08:03,600
I have $90 to start with.
171
00:08:04,360 --> 00:08:04,880
$100.
172
00:08:05,420 --> 00:08:05,940
$150.
173
00:08:06,720 --> 00:08:07,240
$350.
174
00:08:08,640 --> 00:08:09,060
$400.
175
00:08:09,060 --> 00:08:10,060
Sold to the man for $200.
176
00:08:10,700 --> 00:08:12,440
Let's take another number out of the bucket.
177
00:08:13,680 --> 00:08:16,020
Ah, it's the low field.
178
00:08:16,800 --> 00:08:18,120
Now, let me remind you that the low
179
00:08:18,120 --> 00:08:20,480
field covers every number below the first number.
180
00:08:20,480 --> 00:08:22,220
The smallest number in the range.
181
00:08:22,560 --> 00:08:23,820
And in this case, that means every number
182
00:08:23,820 --> 00:08:25,400
below 505 miles.
183
00:08:25,960 --> 00:08:26,780
So what am I bid?
184
00:08:27,280 --> 00:08:27,840
$100.
185
00:08:28,060 --> 00:08:28,380
$100.
186
00:08:29,440 --> 00:08:30,000
$100.
187
00:08:30,460 --> 00:08:31,299
That'll bid for $100.
188
00:08:32,240 --> 00:08:32,799
$150.
189
00:08:33,220 --> 00:08:33,780
$150.
190
00:08:35,520 --> 00:08:36,080
$200.
191
00:08:36,299 --> 00:08:36,740
$200.
192
00:08:36,919 --> 00:08:38,059
Any bets on $200?
193
00:08:40,080 --> 00:08:40,640
$250.
194
00:08:40,980 --> 00:08:41,539
$250.
195
00:08:41,700 --> 00:08:42,620
Any bets on $250?
196
00:08:43,920 --> 00:08:44,480
$300.
197
00:08:44,920 --> 00:08:45,400
$300.
198
00:08:45,700 --> 00:08:46,780
I have $300.
199
00:08:47,280 --> 00:08:47,720
$350.
200
00:08:47,880 --> 00:08:48,300
$350.
201
00:08:48,500 --> 00:08:48,820
Thank you.
202
00:08:48,820 --> 00:08:50,260
Any bets on $350?
203
00:08:52,380 --> 00:08:53,160
$400.
204
00:08:53,520 --> 00:08:54,100
$400.
205
00:08:55,080 --> 00:08:55,860
$450.
206
00:08:56,580 --> 00:08:57,760
Any bets on $450?
207
00:08:58,220 --> 00:08:58,940
$500.
208
00:08:59,160 --> 00:08:59,700
$500.
209
00:08:59,960 --> 00:09:00,620
I have $500.
210
00:09:00,880 --> 00:09:01,340
$500.
211
00:09:01,480 --> 00:09:02,280
Any bets on $500?
212
00:09:05,780 --> 00:09:06,170
$550.
213
00:09:07,180 --> 00:09:07,960
$550.
214
00:09:08,400 --> 00:09:09,720
Any bets on $550?
215
00:09:09,840 --> 00:09:10,600
$600.
216
00:09:11,160 --> 00:09:11,820
$600.
217
00:09:12,280 --> 00:09:12,840
$600.
218
00:09:14,900 --> 00:09:15,680
$700.
219
00:09:16,100 --> 00:09:16,880
$700.
220
00:09:17,160 --> 00:09:18,200
I have a bid of $700.
221
00:09:18,200 --> 00:09:20,100
Any bets on $700?
222
00:09:23,840 --> 00:09:24,640
$750.
223
00:09:25,280 --> 00:09:26,400
A bid for $750.
224
00:09:26,500 --> 00:09:27,700
Any bets on $750?
225
00:09:28,380 --> 00:09:29,080
$800.
226
00:09:29,440 --> 00:09:30,240
$800.
227
00:09:30,740 --> 00:09:31,560
I have $800.
228
00:09:33,500 --> 00:09:34,300
$900.
229
00:09:35,020 --> 00:09:35,420
$900.
230
00:09:36,420 --> 00:09:37,480
I've got a bid for $900.
231
00:09:38,000 --> 00:09:39,420
Any bets on $900?
232
00:09:41,500 --> 00:09:42,300
$950.
233
00:09:42,840 --> 00:09:45,080
$1,000.
234
00:09:45,960 --> 00:09:47,340
I have a bid for $1,000.
235
00:09:47,340 --> 00:09:47,520
$1,000.
236
00:09:47,620 --> 00:09:48,680
Any bets on $1,000?
237
00:09:49,600 --> 00:09:51,180
Going once at $1,000.
238
00:09:52,300 --> 00:09:52,820
Twice.
239
00:09:54,160 --> 00:09:55,920
Sold to the man for $1,000.
240
00:10:05,980 --> 00:10:06,920
Beer's in Brooklyn.
241
00:10:09,960 --> 00:10:10,760
Oh, good.
242
00:10:11,680 --> 00:10:13,100
It's great to see a friendly face.
243
00:10:13,660 --> 00:10:15,560
So, what are you looking so happy about?
244
00:10:15,560 --> 00:10:16,720
Lowfield.
245
00:10:17,200 --> 00:10:17,940
That's me.
246
00:10:18,620 --> 00:10:19,220
Lowfield.
247
00:10:19,780 --> 00:10:20,980
Can't lose.
248
00:10:21,100 --> 00:10:21,500
I heard.
249
00:10:22,080 --> 00:10:23,700
It's a pretty good-sized pool, too.
250
00:10:23,880 --> 00:10:27,080
A little over, what, $13,000, right?
251
00:10:27,500 --> 00:10:28,820
$14,000.
252
00:10:30,320 --> 00:10:31,940
I'll bet you had to pay plenty for
253
00:10:31,940 --> 00:10:32,260
it, though.
254
00:10:32,520 --> 00:10:33,140
$1,000.
255
00:10:34,260 --> 00:10:36,020
That's some Lowfield ticket.
256
00:10:39,330 --> 00:10:40,470
Want to know something else?
257
00:10:40,710 --> 00:10:40,970
What?
258
00:10:42,010 --> 00:10:43,870
It was my last $1,000.
259
00:10:43,870 --> 00:10:47,490
It was all I had in the world.
260
00:10:47,930 --> 00:10:49,110
Yeah, well.
261
00:10:50,010 --> 00:10:50,770
Is that smart?
262
00:10:51,370 --> 00:10:51,890
Smart?
263
00:10:53,490 --> 00:10:54,230
Smart?
264
00:10:54,970 --> 00:10:55,750
Are you kidding?
265
00:10:55,850 --> 00:10:57,030
I just got through telling you.
266
00:10:57,550 --> 00:10:58,490
I can't lose.
267
00:10:59,330 --> 00:11:00,270
I mean, I...
268
00:11:00,270 --> 00:11:02,190
I can't lose.
269
00:11:03,230 --> 00:11:06,270
You see, the captain figured out a good,
270
00:11:06,750 --> 00:11:09,170
calm sea, but then...
271
00:11:09,950 --> 00:11:11,430
Slowed us right down.
272
00:11:13,210 --> 00:11:16,430
Blow, blow, thou winter wind.
273
00:11:18,730 --> 00:11:19,590
Wind?
274
00:11:20,190 --> 00:11:20,850
Wind.
275
00:11:21,570 --> 00:11:23,930
Wind is more poetic, old boy.
276
00:11:24,350 --> 00:11:24,780
Poetic.
277
00:11:28,030 --> 00:11:32,370
My love is like a red, red rose
278
00:11:33,670 --> 00:11:36,050
that's newly sprung in June.
279
00:11:36,630 --> 00:11:37,470
Robert Burns.
280
00:11:39,570 --> 00:11:43,710
My love is like a red, red rose.
281
00:11:43,970 --> 00:11:44,570
Yes, sir.
282
00:11:45,710 --> 00:11:49,010
And my love, sir, is my wife.
283
00:11:49,290 --> 00:11:51,850
And my wife, sir, is Ethel.
284
00:11:52,010 --> 00:11:55,870
Now, now that, that, sir, that, that is
285
00:11:55,870 --> 00:11:57,270
unusual, don't you think?
286
00:11:57,550 --> 00:12:00,950
My love is my wife, and my wife
287
00:12:00,950 --> 00:12:02,310
is my love.
288
00:12:03,170 --> 00:12:04,630
And Ethel is her name, sir.
289
00:12:07,890 --> 00:12:10,610
And have I got a surprise for Ethel.
290
00:12:12,090 --> 00:12:12,970
Oh, boy.
291
00:12:14,010 --> 00:12:14,490
A surprise?
292
00:12:14,870 --> 00:12:17,170
When I get the $14,000 in my
293
00:12:17,170 --> 00:12:19,890
hand from the auction pool, all in crisp
294
00:12:19,890 --> 00:12:23,050
$100 bills, you know what I'm gonna do?
295
00:12:23,530 --> 00:12:23,850
What?
296
00:12:24,150 --> 00:12:26,330
I'm gonna buy the finest car I can
297
00:12:26,330 --> 00:12:26,690
find.
298
00:12:26,930 --> 00:12:28,470
I'm gonna pick it up on the way
299
00:12:28,470 --> 00:12:29,970
from the ship, and I'm gonna drive it
300
00:12:29,970 --> 00:12:32,570
all the way home, just, just for the
301
00:12:32,570 --> 00:12:35,790
pleasure of seeing Ethel's face when she walks
302
00:12:35,790 --> 00:12:37,710
out the front door and looks at it.
303
00:12:38,290 --> 00:12:39,730
Now, wouldn't that be something?
304
00:12:43,990 --> 00:12:45,150
Hello, Ethel, honey.
305
00:12:46,070 --> 00:12:47,830
I have a little present for you.
306
00:12:49,350 --> 00:12:50,690
Yeah, I saw it in the windows.
307
00:12:50,850 --> 00:12:52,570
I was passing by, and I said to
308
00:12:52,570 --> 00:12:54,950
myself, that's the car you always wanted.
309
00:12:55,230 --> 00:12:55,990
You like it, honey?
310
00:12:56,210 --> 00:12:57,110
You like the colour?
311
00:13:03,090 --> 00:13:04,530
And you know what I'm gonna do?
312
00:13:05,790 --> 00:13:06,130
What?
313
00:13:07,850 --> 00:13:11,150
I'm just gonna stand there and watch your
314
00:13:11,150 --> 00:13:12,010
face.
315
00:14:09,380 --> 00:14:12,820
Come in.
316
00:14:18,740 --> 00:14:19,560
Good morning, sir.
317
00:14:20,320 --> 00:14:21,840
And a very nice day it is, too.
318
00:14:25,180 --> 00:14:26,620
When did the weather change?
319
00:14:26,880 --> 00:14:27,960
Just before dawn, sir.
320
00:14:33,260 --> 00:14:34,820
But it's only 9 o'clock.
321
00:14:35,640 --> 00:14:36,460
Yes, that's right, sir.
322
00:14:37,020 --> 00:14:38,380
We'll make up for all the time we
323
00:14:38,380 --> 00:14:39,060
lost last night.
324
00:14:39,220 --> 00:14:40,500
We're fair bowling along now, sir.
325
00:14:48,580 --> 00:14:49,660
What am I gonna do?
326
00:14:51,560 --> 00:14:53,260
Dear God, what am I gonna do?
327
00:14:54,140 --> 00:14:55,640
Oh, my God.
328
00:14:58,920 --> 00:15:00,360
What's Ethel gonna say?
329
00:15:00,800 --> 00:15:02,620
I can't tell her I spent six months
330
00:15:02,620 --> 00:15:04,340
savings on a bed in the ship's pool,
331
00:15:04,440 --> 00:15:05,580
and I can't keep it a secret.
332
00:15:06,740 --> 00:15:08,660
Well, I'll just have to tell her to
333
00:15:08,660 --> 00:15:09,680
stop drawing checks.
334
00:15:11,000 --> 00:15:13,260
What about those monthly instalments?
335
00:15:14,000 --> 00:15:17,480
Oh, that look when she gets really mad.
336
00:15:18,160 --> 00:15:20,360
The eyes grey instead of blue.
337
00:15:20,980 --> 00:15:22,260
Oh, my God.
338
00:15:24,260 --> 00:15:25,520
What am I gonna do?
339
00:15:35,280 --> 00:15:35,980
Good morning.
340
00:15:41,290 --> 00:15:43,270
Well, there's no telling about the weather, is
341
00:15:43,270 --> 00:15:43,370
there?
342
00:15:44,710 --> 00:15:47,090
You can't win now unless this ship turns
343
00:15:47,090 --> 00:15:48,450
around and starts to go backwards.
344
00:15:49,930 --> 00:15:51,010
Hey, that's an idea.
345
00:15:51,350 --> 00:15:52,650
Why don't you go up and ask the
346
00:15:52,650 --> 00:15:54,590
skipper to put the ship in reverse and
347
00:15:54,590 --> 00:15:56,030
go full steam astern?
348
00:15:56,030 --> 00:15:57,470
You can offer him 10% of the
349
00:15:57,470 --> 00:15:57,870
profits.
350
00:16:00,350 --> 00:16:02,130
Hey, now, that's better, old buddy.
351
00:16:03,090 --> 00:16:04,390
You've just got to face it.
352
00:16:04,770 --> 00:16:06,690
There's nothing you can do to slow this
353
00:16:06,690 --> 00:16:08,370
ship down, so you've just got to grin
354
00:16:08,370 --> 00:16:08,870
and bear it.
355
00:16:09,010 --> 00:16:09,830
Yeah, I guess so.
356
00:16:12,530 --> 00:16:13,290
Good man.
357
00:16:17,530 --> 00:16:21,170
You know, I was kind of worried when
358
00:16:21,170 --> 00:16:23,110
I saw you standing that close to the
359
00:16:23,110 --> 00:16:23,770
ship's rail.
360
00:16:23,770 --> 00:16:25,870
Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha.
361
00:16:42,180 --> 00:16:42,840
Good morning.
362
00:16:43,680 --> 00:16:45,440
Ah, Mr. Butterball, good morning to you.
363
00:16:45,640 --> 00:16:46,960
All right, I guess I might as well
364
00:16:46,960 --> 00:16:48,000
tear this out now, huh?
365
00:16:48,520 --> 00:16:49,560
Yes, bad luck.
366
00:16:49,560 --> 00:16:50,820
Ship's picked up a lot of speed.
367
00:16:51,360 --> 00:16:52,420
Hey, could you tell me something?
368
00:16:52,680 --> 00:16:54,220
How close do you think they got to
369
00:16:54,220 --> 00:16:54,340
me?
370
00:16:54,800 --> 00:16:56,760
How long would the storm have to have
371
00:16:56,760 --> 00:16:59,020
blown before I had a chance of winning?
372
00:17:00,040 --> 00:17:02,200
Oh, about an hour, I suppose.
373
00:17:03,099 --> 00:17:04,960
Yes, if the storm had lasted for another
374
00:17:04,960 --> 00:17:06,880
hour, we'd never have made up the time.
375
00:17:17,050 --> 00:17:18,130
Well, why not?
376
00:17:19,589 --> 00:17:20,869
Why ever not?
377
00:17:22,130 --> 00:17:23,670
Sea's calm, and I won't have any trouble
378
00:17:23,670 --> 00:17:25,530
keeping them flown until they pick me up.
379
00:17:27,250 --> 00:17:29,330
Say, the ship will have to stop, and
380
00:17:29,330 --> 00:17:31,150
the lifeboat will have to go back maybe
381
00:17:31,150 --> 00:17:32,510
a half a mile to pick me up,
382
00:17:32,510 --> 00:17:34,930
and then it's still got to return to
383
00:17:34,930 --> 00:17:35,370
the ship.
384
00:17:35,370 --> 00:17:37,930
Now, all that has to take at least
385
00:17:37,930 --> 00:17:38,470
an hour.
386
00:17:39,990 --> 00:17:42,270
It'll knock 30 miles off the day's run,
387
00:17:42,270 --> 00:17:46,210
and that will do it.
388
00:17:51,690 --> 00:17:52,950
The sooner the better.
389
00:17:53,730 --> 00:17:55,590
Do it now and get it over with.
390
00:17:57,450 --> 00:17:59,650
Have to do it soon because the time
391
00:17:59,650 --> 00:18:00,430
limit's noon.
392
00:18:03,410 --> 00:18:05,450
Yeah, she'll probably do it.
393
00:18:06,610 --> 00:18:08,890
She would probably give the alarm just as
394
00:18:08,890 --> 00:18:10,270
quickly as anyone else.
395
00:18:11,190 --> 00:18:12,650
Wait a minute, wait a minute.
396
00:18:13,430 --> 00:18:15,550
Take your time, will you, Bada Ball?
397
00:18:15,730 --> 00:18:16,870
Take your time.
398
00:18:18,090 --> 00:18:19,090
Check her out.
399
00:18:21,510 --> 00:18:22,710
Make sure.
400
00:18:24,390 --> 00:18:24,870
Hello.
401
00:18:26,030 --> 00:18:26,630
Hello.
402
00:18:27,790 --> 00:18:28,910
My name's Bada Ball.
403
00:18:29,730 --> 00:18:30,030
B.
404
00:18:30,170 --> 00:18:31,410
Brooklyn, O.
405
00:18:31,410 --> 00:18:32,190
Oliver, T.
406
00:18:32,290 --> 00:18:32,950
Tommy, I.
407
00:18:33,090 --> 00:18:33,650
Idaho, B.
408
00:18:33,750 --> 00:18:34,370
Brooklyn, O.
409
00:18:34,370 --> 00:18:35,510
Oliver, L.
410
00:18:35,510 --> 00:18:36,490
as in love.
411
00:18:36,910 --> 00:18:38,470
Mr. Bada Ball.
412
00:18:39,090 --> 00:18:40,290
You heard.
413
00:18:41,010 --> 00:18:43,010
I was barely speaking above a whisper.
414
00:18:43,290 --> 00:18:44,890
Oh, yes, I have excellent hearing.
415
00:18:45,290 --> 00:18:48,390
I'm often told I hear things I shouldn't.
416
00:18:51,770 --> 00:18:54,670
I'll bet you have 20-20 vision, too.
417
00:18:55,370 --> 00:18:56,990
20-20 vision?
418
00:18:57,890 --> 00:18:58,850
Well, I mean...
419
00:19:01,450 --> 00:19:04,410
I'll bet you could see the tiniest speck
420
00:19:04,410 --> 00:19:05,030
at sea.
421
00:19:05,550 --> 00:19:07,370
Well, maybe I could.
422
00:19:08,050 --> 00:19:11,010
What I mean to say is you don't
423
00:19:11,010 --> 00:19:12,690
have to use glasses, do you?
424
00:19:13,050 --> 00:19:14,750
Oh, only for reading, but then I really
425
00:19:14,750 --> 00:19:15,770
don't like reading.
426
00:19:16,250 --> 00:19:19,110
In the evenings, Maggie, we travel together.
427
00:19:19,490 --> 00:19:21,290
She reads to me before I sleep.
428
00:19:21,910 --> 00:19:23,210
I find it so restful.
429
00:19:28,580 --> 00:19:30,660
Do you have any interest in the ship's
430
00:19:30,660 --> 00:19:31,060
auction?
431
00:19:31,780 --> 00:19:32,260
Auction?
432
00:19:32,820 --> 00:19:33,700
Oh, what auction?
433
00:19:34,120 --> 00:19:36,240
You know, that funny old thing after dinner.
434
00:19:37,360 --> 00:19:40,720
They sell tickets for the bed on the
435
00:19:40,720 --> 00:19:41,960
ship's daily run.
436
00:19:43,160 --> 00:19:44,600
I bet if you had a ticket, a
437
00:19:44,600 --> 00:19:46,900
high number, you'd be very pleased if we
438
00:19:46,900 --> 00:19:47,900
would make up some time.
439
00:19:48,140 --> 00:19:49,840
Oh, well, see, I'm very lazy.
440
00:19:50,380 --> 00:19:51,460
I always go to bed early.
441
00:19:51,740 --> 00:19:52,860
I have my dinner in bed.
442
00:19:53,040 --> 00:19:55,060
So restful to have dinner in bed.
443
00:19:57,820 --> 00:20:00,440
Well, I have to do my morning exercises
444
00:20:00,440 --> 00:20:00,760
now.
445
00:20:00,920 --> 00:20:01,800
You'll forgive me?
446
00:20:02,160 --> 00:20:04,700
I never like to miss my morning exercises.
447
00:20:05,320 --> 00:20:06,760
It was nice meeting you.
448
00:20:07,420 --> 00:20:08,820
Very nice to see you.
449
00:20:09,480 --> 00:20:10,000
Goodbye.
450
00:20:11,320 --> 00:20:13,460
Bye-bye.
451
00:21:37,540 --> 00:21:48,740
I've been
452
00:21:48,740 --> 00:21:50,280
searching for you everywhere.
453
00:21:50,760 --> 00:21:52,100
Hope you've been behaving yourself.
454
00:21:52,380 --> 00:21:53,380
It's very odd.
455
00:21:53,740 --> 00:21:56,080
A man jumped overboard just now with his
456
00:21:56,080 --> 00:21:56,860
clothes on.
457
00:21:57,860 --> 00:21:59,180
Whatever will he think of me?
458
00:21:59,180 --> 00:22:01,700
He wanted to get some exercise, so he
459
00:22:01,700 --> 00:22:04,060
jumped in and didn't bother to take his
460
00:22:04,060 --> 00:22:04,940
clothes off.
461
00:22:05,140 --> 00:22:06,420
He called out, too.
462
00:22:07,100 --> 00:22:08,440
You're hearing things again.
463
00:22:08,740 --> 00:22:10,200
No, I'm not, Maggie.
464
00:22:10,780 --> 00:22:13,120
Well, you'd better come down now, and please,
465
00:22:13,300 --> 00:22:16,100
don't go wandering about on deck without waiting
466
00:22:16,100 --> 00:22:16,580
for me.
467
00:22:17,260 --> 00:22:17,680
Come along.
468
00:22:17,920 --> 00:22:18,880
It's time for your pills.
469
00:22:19,200 --> 00:22:20,000
Yes, Maggie.
470
00:22:22,980 --> 00:22:25,240
I think he took a liking to me.
471
00:22:25,440 --> 00:22:26,800
Yes, yes, I expect he did.
472
00:22:26,800 --> 00:22:28,880
He wanted to know all about me.
473
00:22:29,440 --> 00:22:31,120
I do believe he was flirting.
474
00:22:31,500 --> 00:22:32,640
Whatever you say, dear.
475
00:22:32,640 --> 00:22:34,460
Oh, such a nice man.
476
00:22:34,980 --> 00:22:36,400
He waved to me, you know.
477
00:22:36,940 --> 00:22:38,880
He waved to me from the water, he
478
00:22:38,880 --> 00:22:39,180
did.
479
00:22:39,460 --> 00:22:40,180
He did!
480
00:22:40,840 --> 00:22:42,260
Now, wasn't that kind?
481
00:22:42,580 --> 00:22:42,740
Yes.
482
00:22:42,860 --> 00:22:44,220
He waved.
483
00:22:45,180 --> 00:22:47,960
He waved and he waved.
484
00:22:48,460 --> 00:22:49,880
Such a kind man.
485
00:23:25,600 --> 00:23:30,080
Oh, Maggie.
30531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.