Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,980 --> 00:00:33,440
I personally think this storey is funny, but
2
00:00:33,440 --> 00:00:35,200
if your sense of humour doesn't happen to
3
00:00:35,200 --> 00:00:37,680
be the same as mine, then I'm afraid
4
00:00:37,680 --> 00:00:39,920
you're going to be a bit disturbed by
5
00:00:39,920 --> 00:00:40,920
what goes on.
6
00:00:41,960 --> 00:00:43,760
And by the way, if any of you
7
00:00:43,760 --> 00:00:45,700
are tempted to think it's all pretty far
8
00:00:45,700 --> 00:00:49,460
fetched, then you should stop and think and
9
00:00:49,460 --> 00:00:51,660
ask yourself seriously whether such a thing as
10
00:00:51,660 --> 00:00:52,900
this could really happen.
11
00:00:54,080 --> 00:00:56,700
The answer is yes, of course it could.
12
00:00:57,980 --> 00:00:58,780
Even to you.
13
00:01:13,900 --> 00:01:16,600
Billy Weaver was travelling down from London on
14
00:01:16,600 --> 00:01:18,700
a slow afternoon train with a change at
15
00:01:18,700 --> 00:01:19,700
Swindon on the way.
16
00:02:11,290 --> 00:02:12,010
Sorry.
17
00:02:13,710 --> 00:02:14,770
Not at all.
18
00:02:21,910 --> 00:02:22,890
Excuse me.
19
00:02:23,950 --> 00:02:25,070
Do you know Bath?
20
00:02:25,630 --> 00:02:26,170
Certainly.
21
00:02:26,890 --> 00:02:27,990
You, I take it, do not?
22
00:02:28,350 --> 00:02:28,650
No.
23
00:02:31,890 --> 00:02:33,470
This is my first visit.
24
00:02:34,650 --> 00:02:35,110
Vacation?
25
00:02:35,630 --> 00:02:35,990
No.
26
00:02:38,730 --> 00:02:41,230
I've been assigned to our branch office.
27
00:02:42,170 --> 00:02:43,950
You make yourself sound like a parcel.
28
00:02:49,220 --> 00:02:52,280
Mr. Greenslade, he's our personnel manager at head
29
00:02:52,280 --> 00:02:53,020
office in London.
30
00:02:53,160 --> 00:02:55,900
He says, well, he says I'll profit from
31
00:02:55,900 --> 00:02:56,540
the experience.
32
00:02:56,960 --> 00:02:58,100
I sincerely hope you do.
33
00:02:58,580 --> 00:02:59,880
What line of business are you in?
34
00:03:00,740 --> 00:03:01,260
Insurance.
35
00:03:02,100 --> 00:03:02,900
All risks.
36
00:03:04,600 --> 00:03:06,720
I suppose I could say the same.
37
00:03:10,840 --> 00:03:22,310
Bath is
38
00:03:22,310 --> 00:03:23,390
the most beautiful city.
39
00:03:24,170 --> 00:03:25,310
You'll like it, I'm sure.
40
00:03:26,170 --> 00:03:29,150
One sometimes feels time has stopped in Bath.
41
00:03:43,710 --> 00:03:47,890
My bunny lies over the ocean.
42
00:03:48,730 --> 00:03:54,550
Oh, bring back my bunny to me.
43
00:04:16,790 --> 00:04:18,470
Goodness me, it winds like a knife.
44
00:04:21,130 --> 00:04:21,570
Goodbye.
45
00:04:21,790 --> 00:04:21,970
Goodbye.
46
00:04:25,570 --> 00:04:28,930
You could try the Bell and Dragon, straight
47
00:04:28,930 --> 00:04:30,250
down the road about a quarter of a
48
00:04:30,250 --> 00:04:30,490
mile.
49
00:04:30,690 --> 00:04:31,510
They might take you.
50
00:04:32,250 --> 00:04:33,530
You can't miss it.
51
00:04:34,670 --> 00:04:35,750
A.A. recommends.
52
00:04:36,090 --> 00:04:36,890
Right, thanks.
53
00:04:40,590 --> 00:04:42,770
But if they're full, there are plenty of
54
00:04:42,770 --> 00:04:44,870
B&Bs in Bath, and much cheaper, of
55
00:04:44,870 --> 00:04:45,130
course.
56
00:04:45,450 --> 00:04:46,070
B&Bs?
57
00:04:46,350 --> 00:04:47,510
Bed and breakfast.
58
00:04:48,350 --> 00:04:50,330
Landladies, kippers, roller towels.
59
00:04:51,270 --> 00:04:51,770
Good luck.
60
00:04:51,970 --> 00:04:52,370
God bless.
61
00:04:52,510 --> 00:04:52,790
Bye-bye.
62
00:05:26,160 --> 00:05:27,800
Be here soon.
63
00:05:28,400 --> 00:05:29,740
I can feel it.
64
00:06:42,360 --> 00:06:44,100
Silly boy.
65
00:06:45,260 --> 00:06:48,260
You've made up your mind, really.
66
00:06:49,440 --> 00:06:51,120
You know you have.
67
00:07:01,610 --> 00:07:02,470
Please come in.
68
00:07:02,910 --> 00:07:04,650
I haven't taken my finger off the bell.
69
00:07:05,170 --> 00:07:05,670
Do come in.
70
00:07:05,670 --> 00:07:07,050
It's so cold out, isn't it?
71
00:07:07,670 --> 00:07:09,150
Yes, but...
72
00:07:09,150 --> 00:07:10,550
You saw the notice in the window.
73
00:07:11,450 --> 00:07:12,750
Yes, yes I did.
74
00:07:12,890 --> 00:07:13,870
I knew you would.
75
00:07:14,690 --> 00:07:15,050
Knew?
76
00:07:15,890 --> 00:07:17,110
That's why I put it there.
77
00:07:17,310 --> 00:07:18,110
You need a room.
78
00:07:19,030 --> 00:07:20,790
Well, yes, as a matter of fact.
79
00:07:20,790 --> 00:07:22,310
It's all ready for you, my dear.
80
00:07:22,310 --> 00:07:24,370
But I was going to the Bell and
81
00:07:24,370 --> 00:07:24,610
Dragon.
82
00:07:24,950 --> 00:07:25,730
They're full.
83
00:07:26,390 --> 00:07:26,830
Full?
84
00:07:27,010 --> 00:07:28,930
They always telephone me when they are.
85
00:07:29,250 --> 00:07:30,530
We have a little joke about it.
86
00:07:30,810 --> 00:07:33,150
I'm their overflow, a sort of annex to
87
00:07:33,150 --> 00:07:34,070
the official hotel.
88
00:07:35,290 --> 00:07:36,450
Do come out of the cold.
89
00:07:38,890 --> 00:07:40,050
Yes, thank you.
90
00:07:41,190 --> 00:07:41,770
Thank you.
91
00:07:44,300 --> 00:07:46,280
Oh, excuse my asking, but...
92
00:07:46,280 --> 00:07:46,980
Four pounds.
93
00:07:47,400 --> 00:07:49,520
You won't find anywhere more reasonable.
94
00:07:50,040 --> 00:07:52,220
And that includes an egg for breakfast.
95
00:07:54,520 --> 00:07:55,080
Oh.
96
00:07:55,080 --> 00:07:56,340
Well, that's fantastic.
97
00:07:56,740 --> 00:07:58,720
The Bell and Dragon charges more than double.
98
00:07:58,880 --> 00:07:59,760
But they're full anyway.
99
00:08:00,000 --> 00:08:00,560
Exactly.
100
00:08:01,280 --> 00:08:01,840
Salesmen.
101
00:08:02,180 --> 00:08:04,260
What we used to call commercial travellers.
102
00:08:04,460 --> 00:08:06,580
I never take that sort of person.
103
00:08:07,660 --> 00:08:08,380
Do come in.
104
00:08:15,910 --> 00:08:18,050
I always put up the chain at night.
105
00:08:18,870 --> 00:08:19,390
Safer.
106
00:08:20,430 --> 00:08:21,750
Welcome home, dear.
107
00:08:23,150 --> 00:08:23,650
Home?
108
00:08:24,890 --> 00:08:27,490
I tell all my guests that to treat
109
00:08:27,490 --> 00:08:28,870
my house as home.
110
00:08:29,270 --> 00:08:30,650
Home from home, dear.
111
00:08:31,789 --> 00:08:33,370
Oh, do put your hat there.
112
00:08:33,490 --> 00:08:33,789
Thank you.
113
00:08:35,809 --> 00:08:37,470
Let me help you with your coat.
114
00:08:37,630 --> 00:08:38,390
Thank you very much.
115
00:08:44,410 --> 00:08:46,790
I expect you are from London, aren't you?
116
00:08:46,790 --> 00:08:47,730
That's right, yes.
117
00:08:48,010 --> 00:08:50,810
You find Bath so much more restful.
118
00:08:51,810 --> 00:08:52,730
Shall I lead the way?
119
00:08:52,730 --> 00:08:53,810
Oh, please.
120
00:08:57,920 --> 00:09:00,100
We have the house all to ourselves.
121
00:09:00,880 --> 00:09:03,240
The fact is, I'm just a teeny-weeny
122
00:09:03,240 --> 00:09:04,020
bit choosy.
123
00:09:04,720 --> 00:09:06,780
Particular, if you see what I mean.
124
00:09:07,040 --> 00:09:07,980
But I'm always ready.
125
00:09:08,140 --> 00:09:09,860
Be prepared, as we used to say in
126
00:09:09,860 --> 00:09:10,660
the Girl Guides.
127
00:09:11,300 --> 00:09:13,180
Everything's always ready here.
128
00:09:13,600 --> 00:09:16,880
Just on the off chance that an acceptable
129
00:09:16,880 --> 00:09:18,680
young gentleman should come along.
130
00:09:18,680 --> 00:09:21,120
And it's such a pleasure when I do
131
00:09:21,120 --> 00:09:23,700
happen to open the door and see someone
132
00:09:23,700 --> 00:09:26,900
standing there who's just exactly right.
133
00:09:29,380 --> 00:09:31,080
Like you, dear.
134
00:09:36,420 --> 00:09:37,920
This floor's mine.
135
00:09:41,500 --> 00:09:43,100
I shouldn't rely on that, dear.
136
00:09:43,540 --> 00:09:44,840
It stopped ages ago.
137
00:09:44,980 --> 00:09:45,300
I see.
138
00:09:46,300 --> 00:09:46,760
Quite.
139
00:09:47,610 --> 00:09:49,860
Do you intend to work in Bath?
140
00:09:49,860 --> 00:09:51,960
Yes, I've been sent down to our branch
141
00:09:51,960 --> 00:09:52,300
office.
142
00:09:52,860 --> 00:09:53,680
What for?
143
00:10:00,620 --> 00:10:01,500
Oh, no.
144
00:10:01,600 --> 00:10:02,420
After you, dear.
145
00:10:02,920 --> 00:10:03,840
It's your room.
146
00:10:05,100 --> 00:10:05,580
Thank you.
147
00:10:11,780 --> 00:10:12,320
Oh.
148
00:10:13,020 --> 00:10:13,940
It's super.
149
00:10:14,160 --> 00:10:14,900
It's very nice.
150
00:10:14,900 --> 00:10:16,540
I'm so glad you like it, dear.
151
00:10:17,100 --> 00:10:19,400
The morning sun comes right in the window,
152
00:10:19,620 --> 00:10:20,240
Mr Perkins.
153
00:10:21,660 --> 00:10:23,500
It is Mr Perkins, isn't it?
154
00:10:24,000 --> 00:10:24,380
No.
155
00:10:25,200 --> 00:10:26,720
No, it's Weaver, as a matter of fact.
156
00:10:26,720 --> 00:10:27,400
William Weaver.
157
00:10:28,000 --> 00:10:29,800
Of course, Mr Weaver.
158
00:10:29,800 --> 00:10:30,980
How silly of me.
159
00:10:31,560 --> 00:10:32,100
Weaver.
160
00:10:32,600 --> 00:10:35,360
Such a nice, reliable name, too.
161
00:10:37,920 --> 00:10:39,820
I've put a hot water bottle in your
162
00:10:39,820 --> 00:10:40,200
bed.
163
00:10:41,140 --> 00:10:43,120
It's such a comfort, don't you think, to
164
00:10:43,120 --> 00:10:44,940
find a hot water bottle in a strange
165
00:10:44,940 --> 00:10:45,320
bed?
166
00:10:45,840 --> 00:10:48,320
And do light the gas fire at any
167
00:10:48,320 --> 00:10:49,860
time if you feel chilly.
168
00:10:50,060 --> 00:10:50,520
Thank you.
169
00:10:51,020 --> 00:10:51,780
That's very kind.
170
00:10:52,840 --> 00:10:54,600
I'm so glad you materialised.
171
00:10:55,680 --> 00:10:57,740
I was beginning to get worried in case
172
00:10:57,740 --> 00:10:59,720
my inner voice had let me down.
173
00:11:01,160 --> 00:11:02,080
Inner voice?
174
00:11:03,420 --> 00:11:04,300
Intuition, dear.
175
00:11:04,940 --> 00:11:06,860
But then, just as I thought it had
176
00:11:06,860 --> 00:11:08,400
got too late, there you were.
177
00:11:09,200 --> 00:11:10,940
Now, how about supper?
178
00:11:11,180 --> 00:11:12,520
Oh, I'm not hungry, thank you.
179
00:11:12,960 --> 00:11:14,400
I had some sandwiches on the train.
180
00:11:14,880 --> 00:11:15,620
My mother made them.
181
00:11:16,700 --> 00:11:17,580
Ham and watercress.
182
00:11:17,960 --> 00:11:18,720
Oh, nice.
183
00:11:18,940 --> 00:11:20,600
Plenty of iron in watercress.
184
00:11:21,120 --> 00:11:22,140
Good for the blood.
185
00:11:24,440 --> 00:11:26,220
Sir, I think I'll just go straight to
186
00:11:26,220 --> 00:11:27,380
bed, as I've got to get up rather
187
00:11:27,380 --> 00:11:28,380
early tomorrow, you see.
188
00:11:28,920 --> 00:11:30,120
So's to report to the office.
189
00:11:30,620 --> 00:11:31,640
Of course, dear.
190
00:11:34,700 --> 00:11:37,940
Oh, uh, the you-know-where is at
191
00:11:37,940 --> 00:11:39,040
the end of the passage.
192
00:11:39,820 --> 00:11:41,720
Well, I'll leave you to unpack, but before
193
00:11:41,720 --> 00:11:43,020
you go to bed, would you be so
194
00:11:43,020 --> 00:11:44,940
kind as to pop downstairs and sign the
195
00:11:44,940 --> 00:11:45,940
guest book on the piano?
196
00:11:46,540 --> 00:11:47,700
Everyone has to.
197
00:11:48,100 --> 00:11:50,460
It's the law of the land, and we
198
00:11:50,460 --> 00:11:52,440
don't want to go breaking the law, do
199
00:11:52,440 --> 00:11:52,640
we?
200
00:12:25,290 --> 00:12:29,410
And remember, there's no barking when he comes
201
00:12:29,410 --> 00:12:29,910
down.
202
00:12:30,850 --> 00:12:35,170
Dear Mum and Dad, Just a quick newsflash
203
00:12:35,170 --> 00:12:37,130
to say I've arrived in one piece.
204
00:12:38,270 --> 00:12:40,450
Good lodgings with a nice landlady.
205
00:12:41,450 --> 00:12:44,030
A bit crazy, but okay.
206
00:12:45,650 --> 00:12:47,910
Sort of everyone's favourite aunt.
207
00:12:48,870 --> 00:12:49,930
Very cosy.
208
00:12:51,990 --> 00:12:55,150
Don't let my awful sisters drag you down.
209
00:12:57,550 --> 00:12:58,330
Joke.
210
00:13:00,030 --> 00:13:01,130
Love.
211
00:13:02,370 --> 00:13:02,950
Billy.
212
00:13:03,590 --> 00:13:05,810
I'm so glad you remembered the book.
213
00:13:09,260 --> 00:13:10,260
That's funny.
214
00:13:13,600 --> 00:13:15,260
These names.
215
00:13:17,300 --> 00:13:20,260
Gregory Temple and Christopher Mulholland.
216
00:13:24,080 --> 00:13:26,820
They're both such charming boys.
217
00:13:28,140 --> 00:13:29,820
They sound sort of familiar.
218
00:13:29,820 --> 00:13:30,840
Do they?
219
00:13:31,600 --> 00:13:32,240
Hmm.
220
00:13:33,400 --> 00:13:35,560
I'm sure I've heard of them somewhere before.
221
00:13:35,900 --> 00:13:36,420
Really?
222
00:13:36,740 --> 00:13:37,540
What fun.
223
00:13:40,280 --> 00:13:41,760
Was it in the papers?
224
00:13:42,440 --> 00:13:44,200
Oh, I shouldn't have thought so, dear.
225
00:13:44,900 --> 00:13:46,180
Perhaps they're famous.
226
00:13:46,520 --> 00:13:47,780
Footballers or pop stars.
227
00:13:48,180 --> 00:13:48,740
Famous?
228
00:13:48,900 --> 00:13:49,240
No.
229
00:13:49,500 --> 00:13:51,960
They were extraordinarily handsome.
230
00:13:55,720 --> 00:13:56,940
And the dates.
231
00:13:57,180 --> 00:13:59,160
This entry's over two years old.
232
00:13:59,260 --> 00:14:01,060
And Christopher Mulholland's is nearly a year before
233
00:14:01,060 --> 00:14:01,340
that.
234
00:14:01,440 --> 00:14:02,340
July 75.
235
00:14:02,800 --> 00:14:05,300
How time does fly, Mr Wilkins.
236
00:14:05,600 --> 00:14:06,080
Weaver.
237
00:14:06,920 --> 00:14:09,220
W-E-A-V-E-R.
238
00:14:09,620 --> 00:14:10,500
Silly me.
239
00:14:10,620 --> 00:14:11,760
I do apologise.
240
00:14:12,160 --> 00:14:13,500
In one ear, out the other.
241
00:14:13,500 --> 00:14:14,200
That's me.
242
00:14:14,400 --> 00:14:14,960
Weaver.
243
00:14:15,260 --> 00:14:16,560
Mr Weaver.
244
00:14:16,940 --> 00:14:17,500
Weaver.
245
00:14:17,720 --> 00:14:19,700
I must cement it in my mind.
246
00:14:21,000 --> 00:14:21,940
It's kind of peculiar.
247
00:14:21,940 --> 00:14:27,040
You see, Mulholland and Temple sort of connect.
248
00:14:28,140 --> 00:14:30,320
You know, go together in my mind like,
249
00:14:30,320 --> 00:14:30,940
um...
250
00:14:32,280 --> 00:14:33,620
Laurel and Hardy, you know?
251
00:14:35,020 --> 00:14:35,900
I don't, dear.
252
00:14:37,440 --> 00:14:38,840
Your tea's poured out.
253
00:14:39,140 --> 00:14:40,220
Oh, you shouldn't have bothered.
254
00:14:40,440 --> 00:14:40,680
I...
255
00:14:40,680 --> 00:14:41,540
It was no trouble.
256
00:14:41,700 --> 00:14:42,700
Do come and sit down.
257
00:14:44,340 --> 00:14:45,060
That's right.
258
00:14:45,160 --> 00:14:45,840
By me, dear.
259
00:14:47,620 --> 00:14:48,100
Um...
260
00:14:48,100 --> 00:14:48,440
Oh!
261
00:14:57,380 --> 00:15:00,200
What I mean is, it...
262
00:15:00,200 --> 00:15:01,260
Oh, it's stupid.
263
00:15:02,640 --> 00:15:03,840
It's on the tip of me tongue.
264
00:15:03,980 --> 00:15:05,340
Now, when have I heard those two names
265
00:15:05,340 --> 00:15:05,800
before?
266
00:15:07,660 --> 00:15:08,260
Got it!
267
00:15:08,760 --> 00:15:09,160
Mulholland!
268
00:15:09,740 --> 00:15:10,100
Sugar?
269
00:15:10,340 --> 00:15:11,620
He was on a walking tour of the
270
00:15:11,620 --> 00:15:12,180
West Country.
271
00:15:12,560 --> 00:15:12,940
And he...
272
00:15:12,940 --> 00:15:14,200
Oh, three lumps, please.
273
00:15:14,400 --> 00:15:15,820
He was a schoolboy at Eton...
274
00:15:15,820 --> 00:15:16,500
Oh, no, dear.
275
00:15:16,600 --> 00:15:17,640
That can't be right.
276
00:15:17,820 --> 00:15:19,700
My Mr Mulholland was at Cambridge.
277
00:15:20,280 --> 00:15:21,220
He was an undergraduate.
278
00:15:25,260 --> 00:15:25,780
Biscuit?
279
00:15:26,060 --> 00:15:26,680
Yes, please.
280
00:15:31,760 --> 00:15:32,680
How cosy.
281
00:15:33,120 --> 00:15:34,860
The fire isn't too hot for you, is
282
00:15:34,860 --> 00:15:35,000
it?
283
00:15:35,140 --> 00:15:35,900
Oh, no, no.
284
00:15:37,460 --> 00:15:39,600
I do hope you like China tea.
285
00:15:39,960 --> 00:15:41,060
It's very nice.
286
00:15:44,840 --> 00:15:47,040
Dear Mr Mulholland, such a one for his
287
00:15:47,040 --> 00:15:47,280
tea.
288
00:15:47,400 --> 00:15:49,760
I never saw anyone drink so much tea.
289
00:15:51,600 --> 00:15:53,200
Has he stayed with you recently?
290
00:15:54,120 --> 00:15:55,020
Sweet boy.
291
00:15:56,080 --> 00:15:57,160
I know I saw him.
292
00:15:57,160 --> 00:15:58,440
I know his name in the papers.
293
00:16:00,160 --> 00:16:00,600
Oh!
294
00:16:00,780 --> 00:16:01,260
Oh, my!
295
00:16:02,180 --> 00:16:04,300
I like a ginger biscuit to be crisp.
296
00:16:04,980 --> 00:16:06,860
Mr Mulholland is staying here now.
297
00:16:07,040 --> 00:16:08,000
And Mr Temple.
298
00:16:08,100 --> 00:16:09,160
They're both still with me.
299
00:16:10,100 --> 00:16:10,500
Oh?
300
00:16:11,920 --> 00:16:12,900
Will I meet them?
301
00:16:13,460 --> 00:16:14,500
D.V., as we say.
302
00:16:16,200 --> 00:16:17,320
God willing, dear.
303
00:16:17,320 --> 00:16:17,640
Oh!
304
00:16:19,900 --> 00:16:21,600
How old are you, Mr...
305
00:16:21,600 --> 00:16:22,120
Mr...
306
00:16:22,120 --> 00:16:23,160
Don't tell me!
307
00:16:25,220 --> 00:16:25,820
Wheel...
308
00:16:25,820 --> 00:16:26,840
Weaver!
309
00:16:27,920 --> 00:16:28,520
There!
310
00:16:29,340 --> 00:16:30,780
Oh, what a relief.
311
00:16:30,940 --> 00:16:31,120
Yes.
312
00:16:31,700 --> 00:16:32,060
18.
313
00:16:32,300 --> 00:16:32,740
I'm 18.
314
00:16:33,140 --> 00:16:33,740
18.
315
00:16:34,000 --> 00:16:36,180
Oh, it's the perfect age.
316
00:16:36,720 --> 00:16:40,180
Mr Mulholland was 17 when he first stayed
317
00:16:40,180 --> 00:16:40,660
with me.
318
00:16:42,020 --> 00:16:43,440
He can't have...
319
00:16:43,440 --> 00:16:44,900
He can't have been.
320
00:16:45,500 --> 00:16:46,400
He was.
321
00:16:47,180 --> 00:16:49,020
But you can't go to Cambridge when you're
322
00:16:49,020 --> 00:16:49,320
17.
323
00:16:49,320 --> 00:16:51,460
You can if you're clever, dear.
324
00:16:51,680 --> 00:16:53,180
He was terribly clever.
325
00:16:53,420 --> 00:16:53,920
A scholar.
326
00:16:54,140 --> 00:16:55,320
Very studious.
327
00:16:55,780 --> 00:16:57,900
He was a trifle shorter than you.
328
00:16:58,120 --> 00:17:00,260
And his teeth weren't quite so white as
329
00:17:00,260 --> 00:17:00,620
yours.
330
00:17:01,280 --> 00:17:03,980
You had the most beautiful teeth, Mr Weaver.
331
00:17:04,240 --> 00:17:07,400
My dad calls them my whited sepulchres.
332
00:17:07,920 --> 00:17:09,839
You should see the fillings at the back.
333
00:17:11,560 --> 00:17:14,099
Mr Temple was rather older.
334
00:17:15,020 --> 00:17:15,940
28, in fact.
335
00:17:15,940 --> 00:17:17,300
But I'd never have believed him if he
336
00:17:17,300 --> 00:17:17,980
hadn't told me.
337
00:17:17,980 --> 00:17:20,660
He hadn't a blemish on his body.
338
00:17:25,760 --> 00:17:26,839
A what?
339
00:17:27,900 --> 00:17:31,340
His skin was just like a baby's.
340
00:17:32,540 --> 00:17:33,340
More tea?
341
00:17:35,720 --> 00:17:36,840
No, thanks.
342
00:17:40,420 --> 00:17:42,100
That parrot...
343
00:17:43,410 --> 00:17:44,570
When I first saw it...
344
00:17:44,570 --> 00:17:45,690
You thought he was alive?
345
00:17:46,590 --> 00:17:47,030
Yes.
346
00:17:47,890 --> 00:17:49,290
Alas, no.
347
00:17:49,890 --> 00:17:51,390
Poor Sinbad.
348
00:17:52,510 --> 00:17:53,590
Can I look?
349
00:17:53,850 --> 00:17:54,990
Of course, dear.
350
00:18:07,750 --> 00:18:09,030
Pretty boy!
351
00:18:10,350 --> 00:18:12,010
Sinbad always said that.
352
00:18:12,350 --> 00:18:13,770
So full of himself.
353
00:18:15,410 --> 00:18:16,690
It's amazingly clever.
354
00:18:18,830 --> 00:18:19,790
Who did it?
355
00:18:19,790 --> 00:18:21,050
It doesn't look dead at all.
356
00:18:21,190 --> 00:18:21,710
I know.
357
00:18:22,370 --> 00:18:23,430
I did it, dear.
358
00:18:23,970 --> 00:18:24,530
You did?
359
00:18:25,470 --> 00:18:26,110
Yes.
360
00:18:28,850 --> 00:18:30,350
Oh, excuse me.
361
00:18:32,530 --> 00:18:34,490
I do feel...
362
00:18:35,130 --> 00:18:37,610
This room does get very warm.
363
00:18:37,950 --> 00:18:39,030
Have you met Basil?
364
00:18:43,810 --> 00:18:46,110
That's why he didn't bark when I came
365
00:18:46,110 --> 00:18:46,290
in.
366
00:18:46,290 --> 00:18:48,310
Basil was a terrible barker.
367
00:18:49,450 --> 00:18:49,730
Oh.
368
00:18:51,090 --> 00:18:52,090
He feels hard.
369
00:18:53,690 --> 00:18:55,830
Must be awfully difficult to do a thing
370
00:18:55,830 --> 00:18:56,310
like that.
371
00:18:56,490 --> 00:18:57,510
On the contrary, no.
372
00:18:57,510 --> 00:18:59,590
Not a creature one has loved.
373
00:19:00,070 --> 00:19:02,110
That way one can go on loving him
374
00:19:02,110 --> 00:19:04,650
forever and ever and ever.
375
00:19:06,390 --> 00:19:07,030
Oh.
376
00:19:13,590 --> 00:19:15,430
I'm sorry, I must sit down.
377
00:19:16,790 --> 00:19:18,910
You did sign the book, didn't you?
378
00:19:19,590 --> 00:19:20,230
Yes.
379
00:19:20,570 --> 00:19:20,870
Good.
380
00:19:21,350 --> 00:19:21,910
More tea?
381
00:19:22,050 --> 00:19:22,830
No, thank you.
382
00:19:24,650 --> 00:19:28,430
I stuff all my little pets when they
383
00:19:28,430 --> 00:19:29,130
pass away.
384
00:19:30,190 --> 00:19:31,890
I'm glad you remember the book.
385
00:19:32,510 --> 00:19:34,150
Because later, if I forget, and you know
386
00:19:34,150 --> 00:19:35,750
now what a one I am for forgetting,
387
00:19:35,850 --> 00:19:37,510
I can always pop down and look it
388
00:19:37,510 --> 00:19:37,750
up.
389
00:19:38,750 --> 00:19:41,170
I still do that every day with Mr
390
00:19:41,170 --> 00:19:43,410
Mulholland and Mr...
391
00:19:44,870 --> 00:19:45,430
Mr...
392
00:19:45,430 --> 00:19:46,150
Oh, there.
393
00:19:46,470 --> 00:19:47,510
Gone again.
394
00:19:49,970 --> 00:19:50,530
Temple.
395
00:19:55,210 --> 00:19:55,690
Oh.
396
00:19:56,490 --> 00:19:57,830
I remember now.
397
00:20:01,300 --> 00:20:03,020
They were in the place.
398
00:20:07,120 --> 00:20:08,720
I read...
399
00:20:10,500 --> 00:20:11,620
Bedtime, dear.
400
00:20:14,020 --> 00:20:15,280
Up we go.
401
00:20:20,300 --> 00:20:21,400
Nearly there.
402
00:20:22,760 --> 00:20:24,580
That's a good boy.
403
00:20:25,380 --> 00:20:26,060
In we go.
404
00:20:39,680 --> 00:20:41,400
The tea tasted bitter.
405
00:20:42,540 --> 00:20:44,160
Quite, dear, exactly.
406
00:20:45,340 --> 00:20:46,280
To help you sleep.
407
00:20:46,600 --> 00:20:46,740
No.
408
00:20:49,040 --> 00:20:49,800
Here.
409
00:20:52,720 --> 00:20:54,120
I must breathe.
410
00:21:00,080 --> 00:21:02,460
The place where you was bared, Billy.
411
00:21:16,560 --> 00:21:17,840
Did you...
412
00:21:19,350 --> 00:21:21,010
Did you undress me?
413
00:21:21,970 --> 00:21:23,650
Of course, dear.
414
00:21:23,650 --> 00:21:26,670
And believe me, you're just as handsome as
415
00:21:26,670 --> 00:21:27,170
the others.
416
00:21:31,610 --> 00:21:33,050
No need to bluff.
417
00:21:33,530 --> 00:21:35,210
You're beautiful.
418
00:21:49,410 --> 00:21:51,020
Sleep tight, Mr Wilkins.
419
00:21:58,250 --> 00:22:00,330
Still reading, Mr Mulholland?
420
00:22:00,630 --> 00:22:02,630
Can't you see that Mr Temple wants to
421
00:22:02,630 --> 00:22:02,990
sleep?
422
00:22:07,950 --> 00:22:22,320
Night's out,
423
00:22:22,960 --> 00:22:23,060
boys.
25599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.