All language subtitles for Tales.Of.The.Unexpected.S01E04.Lamb.to.the.Slaughter.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-HypStu_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,630 --> 00:00:36,550 My friend the late Ian Fleming, the James 2 00:00:36,550 --> 00:00:38,910 Bond man, was really responsible for the storey 3 00:00:38,910 --> 00:00:39,790 you're going to see now. 4 00:00:40,830 --> 00:00:42,590 We were staying the weekend at a house 5 00:00:42,590 --> 00:00:45,230 in Vermont, and at dinner the roast leg 6 00:00:45,230 --> 00:00:47,350 of lamb was so dry and tough that 7 00:00:47,350 --> 00:00:50,190 Ian looked across to me and whispered, this 8 00:00:50,190 --> 00:00:51,790 ruddy thing must have been under deep freeze 9 00:00:51,790 --> 00:00:53,410 for 10 years, she ought to be shot. 10 00:00:55,090 --> 00:00:57,870 No, I said, not shot, I think there 11 00:00:57,870 --> 00:00:59,850 must be a more interesting punishment than that. 12 00:01:01,110 --> 00:01:03,010 That's how the idea for this storey began. 13 00:01:30,470 --> 00:01:33,790 Corner shop darling, before it closed. 14 00:01:34,830 --> 00:01:36,910 Mr. Samuels had some lovely fresh broccoli. 15 00:01:38,690 --> 00:01:39,030 Oh. 16 00:01:39,970 --> 00:01:42,030 And your favourite, cheesecake. 17 00:01:45,930 --> 00:01:47,210 Patrick! 18 00:01:50,150 --> 00:01:52,730 Patrick, darling. 19 00:01:53,710 --> 00:01:55,010 Oh my God. 20 00:01:59,410 --> 00:02:02,150 Hello, who's that? 21 00:02:03,010 --> 00:02:08,310 It's me, Mrs. Marnie, Detective Inspector Marnie's wife. 22 00:02:09,490 --> 00:02:11,850 Yes, it's my husband, Patrick. 23 00:02:12,130 --> 00:02:13,050 He's dead. 24 00:02:14,550 --> 00:02:15,410 Yes, I'm sure. 25 00:02:16,330 --> 00:02:18,950 Oh, please come, please, quickly. 26 00:02:20,470 --> 00:02:27,610 I'm not to touch you, darling. 27 00:02:28,870 --> 00:02:29,830 They said so. 28 00:02:38,950 --> 00:02:39,350 Pat? 29 00:02:39,490 --> 00:02:40,430 Did they say Pat? 30 00:02:42,850 --> 00:02:51,150 Watch this front door, see no visitors coming. 31 00:02:53,850 --> 00:02:54,670 Is he dead? 32 00:02:57,410 --> 00:02:57,870 Is he? 33 00:03:00,660 --> 00:03:01,780 I'm afraid so. 34 00:03:02,460 --> 00:03:05,000 Now, Marnie, I want you in the kitchen. 35 00:03:05,240 --> 00:03:06,160 Come on, you can't stay here. 36 00:03:06,280 --> 00:03:07,120 Come on, I'll take you through. 37 00:03:07,120 --> 00:03:07,540 Come on. 38 00:03:07,820 --> 00:03:08,740 That's it, good girl. 39 00:03:08,740 --> 00:03:09,120 Come on. 40 00:03:09,480 --> 00:03:10,220 Good girl. 41 00:03:10,220 --> 00:03:11,160 No, on we go. 42 00:03:14,360 --> 00:03:15,660 That's it, on we go. 43 00:03:15,900 --> 00:03:17,140 No sign of a false denture. 44 00:03:17,260 --> 00:03:18,860 Call forensic pathology at the works and check 45 00:03:18,860 --> 00:03:19,260 upstairs. 46 00:03:19,260 --> 00:03:19,940 Right, right. 47 00:03:19,940 --> 00:03:22,040 It's all right, Marnie, we're in charge now. 48 00:03:22,740 --> 00:03:23,060 There. 49 00:03:24,880 --> 00:03:25,760 That's it there. 50 00:03:26,760 --> 00:03:27,540 That's it. 51 00:03:28,260 --> 00:03:29,360 Now can I get you anything? 52 00:03:29,460 --> 00:03:29,820 A drink? 53 00:03:30,580 --> 00:03:31,060 Whisky? 54 00:03:31,740 --> 00:03:32,440 Glass of water? 55 00:03:33,460 --> 00:03:33,700 What? 56 00:03:40,320 --> 00:03:41,260 There we are. 57 00:03:41,820 --> 00:03:42,460 That's it. 58 00:03:43,240 --> 00:03:44,340 There, that's it. 59 00:03:45,060 --> 00:03:45,540 Patrick. 60 00:04:00,300 --> 00:04:03,060 I've been there ever since you were a 61 00:04:03,060 --> 00:04:03,160 child. 62 00:04:03,600 --> 00:04:03,700 Here. 63 00:04:06,260 --> 00:04:09,700 Patrick thought the world of you. 64 00:04:10,000 --> 00:04:11,200 I thought the world of you, Pat. 65 00:04:14,020 --> 00:04:16,019 No, no, no. 66 00:04:16,019 --> 00:04:16,920 It's all right, it's all right, dear. 67 00:04:17,019 --> 00:04:17,500 No. 68 00:04:18,279 --> 00:04:19,600 There, there, there, there, there. 69 00:04:19,600 --> 00:04:20,240 It's all right. 70 00:04:20,240 --> 00:04:21,420 Go on, you cry, love. 71 00:04:21,420 --> 00:04:21,840 Go on, go on. 72 00:04:21,840 --> 00:04:22,840 No, no, no. 73 00:04:22,840 --> 00:04:23,620 It's all right. 74 00:04:23,980 --> 00:04:24,700 There, it's all right. 75 00:04:24,960 --> 00:04:25,680 Please, no. 76 00:04:25,680 --> 00:04:27,200 It's all right, Marnie, we're here. 77 00:04:27,200 --> 00:04:28,680 No, no. 78 00:04:30,640 --> 00:04:31,160 Go on, love. 79 00:04:31,160 --> 00:04:31,780 That's it. 80 00:04:32,140 --> 00:04:32,720 Oh, yeah. 81 00:04:33,760 --> 00:04:34,460 Good girl. 82 00:04:38,480 --> 00:04:39,160 That's it. 83 00:04:40,640 --> 00:04:41,420 That's it. 84 00:04:42,300 --> 00:04:42,900 That's it. 85 00:04:43,440 --> 00:04:43,880 Okay? 86 00:04:45,640 --> 00:04:50,460 Now, Marnie, you tell me what happened, all 87 00:04:50,460 --> 00:04:50,560 right? 88 00:04:51,080 --> 00:04:51,900 Now, take your time. 89 00:04:52,540 --> 00:04:53,060 We'll get there. 90 00:04:58,060 --> 00:04:58,900 Sam. 91 00:05:00,080 --> 00:05:00,380 Sam? 92 00:05:03,280 --> 00:05:08,960 I, I'd gone to the corner shop to 93 00:05:08,960 --> 00:05:09,380 Sam. 94 00:05:09,500 --> 00:05:09,760 Oh. 95 00:05:10,580 --> 00:05:15,460 We always ate out on a Thursday, but 96 00:05:15,460 --> 00:05:22,280 Patrick wanted to stay in for a lunch. 97 00:05:22,280 --> 00:05:22,860 Yes. 98 00:05:23,540 --> 00:05:25,620 I think we're jumping ahead. 99 00:05:26,400 --> 00:05:28,360 Now, from the beginning, if you can, Marnie. 100 00:05:33,520 --> 00:05:36,520 Marnie, where Patrick came home. 101 00:05:36,660 --> 00:05:37,480 That's it, yes. 102 00:05:37,480 --> 00:05:38,000 Good girl. 103 00:05:40,580 --> 00:05:47,420 That was about quarter past five. 104 00:05:56,170 --> 00:05:58,810 Patrick came home early. 105 00:06:04,590 --> 00:06:06,110 Hello. 106 00:06:07,490 --> 00:06:08,450 Patrick. 107 00:06:09,510 --> 00:06:10,390 Darling. 108 00:06:11,430 --> 00:06:12,910 How lovely to have you home so early. 109 00:06:14,850 --> 00:06:15,270 Are you tired? 110 00:06:16,330 --> 00:06:16,590 Mm. 111 00:06:18,270 --> 00:06:19,150 How are you? 112 00:06:20,670 --> 00:06:21,790 We are fine. 113 00:06:25,030 --> 00:06:26,090 I'll get your drink. 114 00:06:26,090 --> 00:06:26,650 It's all ready. 115 00:06:30,510 --> 00:06:31,390 Guess what? 116 00:06:33,370 --> 00:06:34,410 He kicked again today. 117 00:06:35,850 --> 00:06:36,470 Did he? 118 00:06:37,750 --> 00:06:39,150 Perhaps he'll be a footballer. 119 00:06:44,890 --> 00:06:45,410 Soda? 120 00:06:46,630 --> 00:06:47,750 No, as it comes. 121 00:06:49,950 --> 00:06:50,470 Neat. 122 00:06:51,510 --> 00:06:52,070 Why not? 123 00:07:01,100 --> 00:07:02,220 My poor darling. 124 00:07:03,640 --> 00:07:05,560 They do work you so hard, don't they? 125 00:07:06,500 --> 00:07:07,400 What happened today? 126 00:07:08,220 --> 00:07:09,340 Oh, pretty much as usual. 127 00:07:10,760 --> 00:07:13,640 One extortion with menaces, two grievous bodily harms, 128 00:07:13,800 --> 00:07:15,780 a body in the river we're treating as 129 00:07:15,780 --> 00:07:16,160 a murder. 130 00:07:17,320 --> 00:07:18,360 Far for the cause. 131 00:07:21,230 --> 00:07:23,270 Sounds absolutely dreadful to me. 132 00:07:24,370 --> 00:07:25,770 Well, people are dreadful. 133 00:07:27,290 --> 00:07:28,350 Some of them. 134 00:07:29,930 --> 00:07:30,650 Haven't you got a drink? 135 00:07:34,720 --> 00:07:35,260 No. 136 00:07:36,660 --> 00:07:37,120 Baby. 137 00:07:38,540 --> 00:07:38,920 Ah. 138 00:07:39,720 --> 00:07:40,480 Sensible. 139 00:08:00,670 --> 00:08:09,820 Well, I won't chatter on at you. 140 00:08:10,100 --> 00:08:10,960 Not if you're tired. 141 00:08:12,640 --> 00:08:13,460 No, it's all right. 142 00:08:15,520 --> 00:08:16,320 Well, I'll tell you what. 143 00:08:16,520 --> 00:08:17,580 Shall I get you something to eat? 144 00:08:17,960 --> 00:08:19,100 Some cheese and crackers? 145 00:08:20,160 --> 00:08:21,100 Only I haven't made supper. 146 00:08:22,020 --> 00:08:22,680 It's Thursday. 147 00:08:24,440 --> 00:08:25,440 Oh, don't you want to go out? 148 00:08:26,000 --> 00:08:26,580 No, I don't. 149 00:08:27,340 --> 00:08:28,500 I couldn't face Chinese. 150 00:08:31,159 --> 00:08:32,100 Well, that's all right. 151 00:08:32,659 --> 00:08:34,100 I've plenty of things in the freezer in 152 00:08:34,100 --> 00:08:34,700 the corner shop. 153 00:08:34,820 --> 00:08:35,799 I told you I'm not hungry. 154 00:08:38,500 --> 00:08:40,159 Well, maybe now, but you might be later, 155 00:08:40,280 --> 00:08:40,500 darling. 156 00:08:41,799 --> 00:08:43,020 It's all in the freezer. 157 00:08:46,990 --> 00:08:48,470 You and your new freezer. 158 00:08:50,130 --> 00:08:52,010 Well, it is marvellous. 159 00:08:53,490 --> 00:08:54,650 I just have to go and get some 160 00:08:54,650 --> 00:08:55,030 vegetables. 161 00:08:56,330 --> 00:08:57,130 What would you like? 162 00:08:58,370 --> 00:08:59,850 Beef, pork or lamb? 163 00:09:02,870 --> 00:09:04,070 And you have to get it soon. 164 00:09:05,510 --> 00:09:06,250 Give it time to cook. 165 00:09:12,620 --> 00:09:13,260 Yes. 166 00:09:14,000 --> 00:09:16,540 So there was nothing about Pat's manner that 167 00:09:16,540 --> 00:09:17,200 was unusual. 168 00:09:19,800 --> 00:09:20,440 No. 169 00:09:21,560 --> 00:09:22,760 No, not really. 170 00:09:24,700 --> 00:09:26,920 Said he was overtired. 171 00:09:28,760 --> 00:09:30,140 Didn't want to go out. 172 00:09:33,590 --> 00:09:35,010 I said that, didn't I? 173 00:09:35,790 --> 00:09:37,330 The doctor wants a word, Jack. 174 00:09:37,490 --> 00:09:37,890 Right. 175 00:09:38,270 --> 00:09:39,110 I won't be a minute. 176 00:09:39,890 --> 00:09:40,450 Hold on. 177 00:09:41,210 --> 00:09:41,810 You're doing fine. 178 00:09:43,450 --> 00:09:45,290 The doc says death was any time between 179 00:09:45,290 --> 00:09:46,550 half past five and six. 180 00:09:46,970 --> 00:09:47,370 Fingerprints! 181 00:09:47,530 --> 00:09:48,530 Just his and hers so far. 182 00:09:51,210 --> 00:09:52,810 You'd better start looking for something heavy. 183 00:09:53,450 --> 00:09:54,970 Just a single blow to the back of 184 00:09:54,970 --> 00:09:55,310 the head. 185 00:09:55,530 --> 00:09:56,430 You can't be expecting it. 186 00:09:56,430 --> 00:09:57,070 Neat. 187 00:09:57,630 --> 00:09:57,830 What? 188 00:09:58,170 --> 00:09:59,170 Full of soda. 189 00:09:59,270 --> 00:10:00,370 So he took his whisky neat. 190 00:10:02,310 --> 00:10:03,530 What sort of weapon? 191 00:10:03,730 --> 00:10:03,910 Metal? 192 00:10:04,490 --> 00:10:04,790 Could be. 193 00:10:05,730 --> 00:10:07,070 Something with a handle to it to give 194 00:10:07,070 --> 00:10:08,390 it momentum on the swing. 195 00:10:09,130 --> 00:10:10,050 Oh, come on! 196 00:10:10,190 --> 00:10:10,990 Start looking! 197 00:10:12,230 --> 00:10:13,290 Lads already have. 198 00:10:13,290 --> 00:10:14,370 What do you take us for? 199 00:10:17,890 --> 00:10:18,350 Of course. 200 00:10:19,910 --> 00:10:20,310 Sorry. 201 00:10:23,130 --> 00:10:24,130 It's a bit of an upset. 202 00:10:25,050 --> 00:10:26,090 Being Pat, you know. 203 00:10:26,230 --> 00:10:27,230 Pat of all people. 204 00:10:28,510 --> 00:10:29,830 No evidence of a fight. 205 00:10:30,270 --> 00:10:31,130 Hit from behind. 206 00:10:32,050 --> 00:10:34,090 The back of his skull looks like a... 207 00:10:34,090 --> 00:10:34,850 You want to see for yourself? 208 00:10:34,850 --> 00:10:35,710 It's all right, doctor. 209 00:10:35,710 --> 00:10:36,710 I take your word for it. 210 00:10:37,630 --> 00:10:39,530 Ali, check the corner shop. 211 00:10:39,890 --> 00:10:40,250 Samuel's. 212 00:10:40,250 --> 00:10:40,670 It's a deli. 213 00:10:40,670 --> 00:10:41,370 You can't miss it. 214 00:10:41,810 --> 00:10:42,190 Will do. 215 00:10:43,650 --> 00:10:44,970 You think it's an inside job? 216 00:10:45,090 --> 00:10:45,690 There's no telling it. 217 00:10:45,790 --> 00:10:46,290 Find the weapon. 218 00:10:46,430 --> 00:10:47,710 Sure, you'll find the man. 219 00:10:47,710 --> 00:10:48,450 That's right, doctor! 220 00:10:59,680 --> 00:11:00,420 Shall I get you another? 221 00:11:00,420 --> 00:11:01,040 No, sit down. 222 00:11:04,900 --> 00:11:05,940 What is it, Patrick? 223 00:11:06,900 --> 00:11:08,060 Do you want to go out, darling, after 224 00:11:08,060 --> 00:11:08,400 all? 225 00:11:08,540 --> 00:11:08,760 No. 226 00:11:10,440 --> 00:11:11,840 I better go and get something to eat. 227 00:11:11,840 --> 00:11:12,260 Sit down. 228 00:11:12,380 --> 00:11:13,140 I don't want anything. 229 00:11:16,080 --> 00:11:17,640 You must eat, darling. 230 00:11:17,920 --> 00:11:18,800 Oh, listen, will you? 231 00:11:20,100 --> 00:11:20,980 I'm listening. 232 00:11:22,160 --> 00:11:22,640 What? 233 00:11:23,480 --> 00:11:23,960 What? 234 00:11:31,760 --> 00:11:32,320 I've... 235 00:11:32,320 --> 00:11:34,600 got something I must tell you. 236 00:11:37,400 --> 00:11:38,580 What is it? 237 00:11:38,880 --> 00:11:40,300 Oh, Patrick! 238 00:11:40,860 --> 00:11:41,680 It's only fair. 239 00:11:43,160 --> 00:11:45,540 I mean, in all fairness, I've got to 240 00:11:45,540 --> 00:11:46,120 tell you, right? 241 00:11:47,420 --> 00:11:49,100 I don't know, do I, darling, if you 242 00:11:49,100 --> 00:11:49,380 don't... 243 00:11:49,380 --> 00:11:50,260 She's called Barbara. 244 00:11:51,080 --> 00:11:51,980 It isn't a sudden thing. 245 00:11:52,200 --> 00:11:54,000 Well, four months. 246 00:11:55,880 --> 00:11:57,920 We've been seeing each other for four months. 247 00:11:58,420 --> 00:11:59,840 The fact is, it's just one of those 248 00:11:59,840 --> 00:12:01,260 things, you know, the real, real thing. 249 00:12:01,260 --> 00:12:02,100 Sit down! 250 00:12:08,210 --> 00:12:09,210 I've racked my brains. 251 00:12:10,590 --> 00:12:12,250 About telling you, I mean. 252 00:12:14,290 --> 00:12:15,450 I've got to be fair. 253 00:12:17,670 --> 00:12:21,570 Even though it is a bad time, with 254 00:12:21,570 --> 00:12:22,730 the... 255 00:12:22,730 --> 00:12:24,510 you know. 256 00:12:27,510 --> 00:12:29,890 I have tried not seeing her, but... 257 00:12:32,870 --> 00:12:34,190 Well, I'll look after you, of course. 258 00:12:35,210 --> 00:12:36,910 You and the child, you won't want for 259 00:12:36,910 --> 00:12:37,790 anything, that's a promise. 260 00:12:41,780 --> 00:12:43,340 I'm not proud of myself. 261 00:12:45,100 --> 00:12:46,120 And I am sorry. 262 00:12:48,460 --> 00:12:48,900 Very. 263 00:12:50,100 --> 00:12:50,480 Yes. 264 00:12:51,660 --> 00:12:52,960 I want you to believe that. 265 00:12:58,550 --> 00:13:00,010 And as far as I can see, there 266 00:13:00,010 --> 00:13:02,070 needn't really be any fuss, because, well, let's 267 00:13:02,070 --> 00:13:03,370 face it, it wouldn't do me any good 268 00:13:03,370 --> 00:13:04,050 in my job, would it? 269 00:13:07,070 --> 00:13:08,650 But that is vital for all of us. 270 00:13:13,430 --> 00:13:14,650 And you're not to blame, Barbara. 271 00:13:16,570 --> 00:13:17,570 It's not her fault. 272 00:13:43,780 --> 00:13:44,920 How can I make some? 273 00:13:46,980 --> 00:13:48,660 I told you, I'm not hungry. 274 00:15:10,840 --> 00:15:12,120 I will wake up. 275 00:15:13,340 --> 00:15:13,700 Soon. 276 00:15:20,230 --> 00:15:21,530 You did say a lamb, didn't you? 277 00:15:22,810 --> 00:15:24,350 I told you, I don't want anything. 278 00:15:24,450 --> 00:15:25,030 I'm going out. 279 00:15:28,300 --> 00:15:29,020 No. 280 00:15:31,330 --> 00:15:31,690 No. 281 00:15:32,730 --> 00:15:33,990 You mustn't. 282 00:15:46,130 --> 00:15:55,120 We're going to the corner shop, darling. 283 00:15:56,880 --> 00:15:57,660 Evening, Sam. 284 00:16:01,740 --> 00:16:02,700 Evening, Sam. 285 00:16:03,680 --> 00:16:05,140 We've decided to eat in tonight. 286 00:16:23,740 --> 00:16:25,080 Sorry about that, Mary. 287 00:16:25,580 --> 00:16:26,880 I'm sorry I had to leave you. 288 00:16:29,240 --> 00:16:30,160 What are you doing? 289 00:16:33,720 --> 00:16:34,540 I thought... 290 00:16:34,540 --> 00:16:35,400 Potatoes? 291 00:16:35,780 --> 00:16:36,180 Yes. 292 00:16:36,820 --> 00:16:37,580 To go with the lamb. 293 00:16:38,580 --> 00:16:39,100 Mary. 294 00:16:41,220 --> 00:16:42,620 There's no need. 295 00:16:46,200 --> 00:16:46,980 There. 296 00:16:49,040 --> 00:16:49,940 That's it. 297 00:16:51,640 --> 00:16:52,480 Come up. 298 00:16:53,120 --> 00:16:53,800 Come and sit down. 299 00:16:55,320 --> 00:16:56,040 That's the girl. 300 00:16:56,920 --> 00:16:57,280 Come on. 301 00:16:58,760 --> 00:16:59,400 There you are. 302 00:17:03,220 --> 00:17:03,940 I'm sorry. 303 00:17:04,160 --> 00:17:05,880 You just got a bit confused, that's all. 304 00:17:06,300 --> 00:17:08,780 Now, you were just about to go to 305 00:17:08,780 --> 00:17:09,640 the shop, right? 306 00:17:10,400 --> 00:17:12,119 How did Mrs. Marnie seem to you? 307 00:17:12,859 --> 00:17:13,260 Beautiful. 308 00:17:16,440 --> 00:17:17,220 Very nice. 309 00:17:17,319 --> 00:17:19,079 It's always a pleasure to serve Mrs. Marnie. 310 00:17:21,880 --> 00:17:23,140 Oh, now, come on. 311 00:17:23,140 --> 00:17:24,660 You can't book me for that. 312 00:17:25,339 --> 00:17:25,740 Can you? 313 00:17:26,520 --> 00:17:28,220 I closed, yeah, but I opened up special 314 00:17:28,220 --> 00:17:28,980 sinners out, was there? 315 00:17:39,820 --> 00:17:40,980 Hang on, Mrs. Marnie. 316 00:17:40,980 --> 00:17:41,500 Show me a minute. 317 00:17:44,020 --> 00:17:45,240 I'm sorry to trouble you, Sam. 318 00:17:45,640 --> 00:17:46,700 I know you're closed. 319 00:17:46,800 --> 00:17:47,760 All right, Mrs. Marnie. 320 00:17:47,980 --> 00:17:48,820 I was just tidying up. 321 00:17:49,280 --> 00:17:50,760 How are you today? 322 00:17:51,020 --> 00:17:52,160 I'm absolutely fine, thank you. 323 00:17:52,440 --> 00:17:53,380 Except I was afraid I might have missed 324 00:17:53,380 --> 00:17:53,480 you. 325 00:17:54,160 --> 00:17:57,160 I need some potatoes, and that broccoli looks 326 00:17:57,160 --> 00:17:57,660 rather nice. 327 00:17:57,760 --> 00:17:58,100 Oh, yes. 328 00:17:58,200 --> 00:17:58,520 Beautiful. 329 00:17:58,800 --> 00:17:59,240 A pound? 330 00:17:59,560 --> 00:18:00,120 Yes, please. 331 00:18:03,240 --> 00:18:05,260 Patrick and I have decided to eat in 332 00:18:05,260 --> 00:18:05,620 tonight. 333 00:18:05,880 --> 00:18:07,420 Ah, the local village has given you an 334 00:18:07,420 --> 00:18:08,080 evening off, have they? 335 00:18:08,220 --> 00:18:08,580 Yes. 336 00:18:09,400 --> 00:18:09,640 Yeah. 337 00:18:10,360 --> 00:18:11,820 I thought you always had Chinese on a 338 00:18:11,820 --> 00:18:12,100 Thursday. 339 00:18:13,660 --> 00:18:14,900 For you, for your pets. 340 00:18:20,140 --> 00:18:23,080 Now, you said you wanted some potatoes, two 341 00:18:23,080 --> 00:18:23,400 pounds? 342 00:18:28,040 --> 00:18:30,340 We do normally eat out on Thursday, you're 343 00:18:30,340 --> 00:18:32,620 right, but we decided to stay in, more 344 00:18:32,620 --> 00:18:33,040 cosy. 345 00:18:33,720 --> 00:18:34,480 What did you get in? 346 00:18:35,840 --> 00:18:36,820 Roast lamb. 347 00:18:38,220 --> 00:18:40,680 Actually, I took it straight from the freezer. 348 00:18:41,160 --> 00:18:42,100 Do you think that'll be all right? 349 00:18:42,780 --> 00:18:44,640 Well, I don't think it ever makes no 350 00:18:44,640 --> 00:18:45,280 difference, you know. 351 00:18:45,600 --> 00:18:47,720 Some people do pour it, but me, well. 352 00:18:48,540 --> 00:18:49,460 Now, for afters. 353 00:18:50,380 --> 00:18:51,240 Ice cream, I thought. 354 00:18:51,720 --> 00:18:52,800 Oh, no, no, no. 355 00:18:52,900 --> 00:18:53,420 Hold on a minute. 356 00:18:53,420 --> 00:18:53,840 Hang about. 357 00:18:56,680 --> 00:18:57,960 Cheesecake with currants. 358 00:18:58,520 --> 00:18:59,940 Now, I know your old man likes cheesecake 359 00:18:59,940 --> 00:19:01,560 because he told me so himself, and this 360 00:19:01,560 --> 00:19:02,480 one is fresh in today. 361 00:19:03,260 --> 00:19:04,080 Absolute knockout. 362 00:19:04,740 --> 00:19:05,100 Lovely. 363 00:19:07,960 --> 00:19:08,320 Perfect. 364 00:19:14,500 --> 00:19:18,560 Well, their storeys agree, their timings agree. 365 00:19:20,260 --> 00:19:22,380 The killer must have been watching the house, 366 00:19:22,380 --> 00:19:22,600 then. 367 00:19:23,220 --> 00:19:23,960 Anything from the neighbours? 368 00:19:25,240 --> 00:19:26,260 Not so far. 369 00:19:28,340 --> 00:19:30,840 You don't think it could have been a 370 00:19:30,840 --> 00:19:31,500 woman, do you? 371 00:19:31,800 --> 00:19:33,380 I don't think anything yet. 372 00:19:34,220 --> 00:19:34,460 Why? 373 00:19:35,140 --> 00:19:36,220 Well, Pat. 374 00:19:37,300 --> 00:19:37,860 What? 375 00:19:39,540 --> 00:19:40,980 Well, he was a bit of a boy 376 00:19:40,980 --> 00:19:42,200 sometimes, the ladies. 377 00:19:42,520 --> 00:19:42,800 Now. 378 00:19:46,900 --> 00:19:47,180 No! 379 00:19:47,760 --> 00:19:48,840 You mustn't take him away! 380 00:19:48,840 --> 00:19:50,080 It's all right, go on, keep going, Mary, 381 00:19:50,180 --> 00:19:50,540 stop it! 382 00:19:50,760 --> 00:19:52,660 Come on, he's got to go, Mary, he's 383 00:19:52,660 --> 00:19:53,580 got to go, stop it! 384 00:19:53,780 --> 00:19:54,680 Mary, stop it, come on. 385 00:19:55,040 --> 00:19:56,080 Come on, Mary, stop it, stop it. 386 00:19:56,540 --> 00:19:56,820 Mary! 387 00:19:56,820 --> 00:19:58,080 Stop it, stop it. 388 00:19:58,340 --> 00:19:59,980 Come on, come on, come on, come on, 389 00:19:59,980 --> 00:20:00,820 come on. 390 00:20:03,600 --> 00:20:05,680 Mary, perhaps you'd like to go somewhere else. 391 00:20:05,820 --> 00:20:08,180 To your sister's, or to my house. 392 00:20:08,300 --> 00:20:09,500 I mean, Jean will take care of you. 393 00:20:09,500 --> 00:20:10,620 You could stay the night. 394 00:20:11,600 --> 00:20:13,840 Lie down, then, when we've finished upstairs. 395 00:20:18,020 --> 00:20:20,760 I think I'm going to stay much longer. 396 00:20:20,760 --> 00:20:22,380 Yes, Mary, it could take a while, yes. 397 00:20:22,540 --> 00:20:24,220 I mean, it's obvious that someone came in 398 00:20:24,220 --> 00:20:24,920 while you were out. 399 00:20:25,660 --> 00:20:26,840 I loved to do it. 400 00:20:27,140 --> 00:20:27,720 Not me! 401 00:20:27,860 --> 00:20:28,960 It wasn't me! 402 00:20:29,280 --> 00:20:30,880 You mustn't blame yourself. 403 00:20:31,540 --> 00:20:33,060 I mean, policemen are bound to make enemies, 404 00:20:33,160 --> 00:20:34,000 we all of us do. 405 00:20:34,540 --> 00:20:36,120 Now, when we find the weapon, it's the 406 00:20:36,120 --> 00:20:37,340 old storey, we've got the man. 407 00:20:38,820 --> 00:20:40,120 I won't bring Patrick. 408 00:20:40,580 --> 00:20:42,160 Now, come on, come on, come on, come 409 00:20:42,160 --> 00:20:42,620 on, come on, in here. 410 00:20:43,100 --> 00:20:44,720 Come on, have a drink, come on. 411 00:20:46,360 --> 00:20:48,620 Would you, would you have one, Jack? 412 00:20:48,620 --> 00:20:48,940 Me? 413 00:20:49,160 --> 00:20:50,040 I'm on duty. 414 00:20:52,340 --> 00:20:56,820 I'm sure Patrick wouldn't have minded, not under 415 00:20:56,820 --> 00:20:57,740 the circumstances. 416 00:20:58,240 --> 00:20:58,740 He would. 417 00:21:01,800 --> 00:21:03,880 Well, maybe I will. 418 00:21:04,260 --> 00:21:05,500 I'll just have a little one. 419 00:21:13,280 --> 00:21:14,220 Oh, Lord. 420 00:21:15,840 --> 00:21:16,600 The lamb. 421 00:21:17,580 --> 00:21:18,600 I've forgotten. 422 00:21:19,100 --> 00:21:19,860 The lamb. 423 00:21:20,140 --> 00:21:20,820 What time is it? 424 00:21:21,060 --> 00:21:22,540 Oh, it's half past nine. 425 00:21:23,620 --> 00:21:24,140 The meal. 426 00:21:24,800 --> 00:21:26,220 I was cooking the meal. 427 00:21:27,040 --> 00:21:28,860 It's all right, I'll switch it off. 428 00:21:28,860 --> 00:21:30,600 Would you, Jack? 429 00:21:31,720 --> 00:21:34,060 You, you couldn't eat a bit of it, 430 00:21:34,060 --> 00:21:34,400 could you? 431 00:21:35,020 --> 00:21:37,080 I mean, I couldn't not a bite. 432 00:21:38,540 --> 00:21:39,240 Well, I... 433 00:21:39,240 --> 00:21:39,760 Oh, please. 434 00:21:40,780 --> 00:21:42,100 I, and the others. 435 00:21:42,880 --> 00:21:44,860 I mean, you've not had time for supper, 436 00:21:44,960 --> 00:21:46,920 and you said it's going to be a 437 00:21:46,920 --> 00:21:47,460 while yet. 438 00:21:48,820 --> 00:21:49,640 Oh, please. 439 00:21:52,080 --> 00:21:53,000 Looks lovely. 440 00:21:53,160 --> 00:21:54,420 Very nice, Sarge. 441 00:21:58,860 --> 00:22:00,480 You're a dab-handed carving, Jack. 442 00:22:01,400 --> 00:22:02,920 My old man used to be a butcher. 443 00:22:04,680 --> 00:22:05,300 Very nice. 444 00:22:05,880 --> 00:22:06,560 Done to a turn. 445 00:22:06,660 --> 00:22:07,800 Just what the doctor ordered me. 446 00:22:15,160 --> 00:22:20,060 It's just a matter of looking. 447 00:22:20,540 --> 00:22:21,540 Find the weapon, find the man. 448 00:22:21,540 --> 00:22:22,320 Hello, hello. 449 00:22:22,320 --> 00:22:23,440 Who's putting in for promotion, eh? 450 00:22:25,200 --> 00:22:26,000 Excuse me. 451 00:22:26,520 --> 00:22:27,860 You see, if you ask me, I still 452 00:22:27,860 --> 00:22:28,380 think it's here. 453 00:22:28,760 --> 00:22:29,220 The weapon. 454 00:22:29,900 --> 00:22:30,700 Big car wrench. 455 00:22:31,380 --> 00:22:32,500 You mean the attacker wouldn't carry it with 456 00:22:32,500 --> 00:22:32,860 him, would he? 457 00:22:33,080 --> 00:22:33,420 No. 458 00:22:34,140 --> 00:22:34,620 He won't. 459 00:22:34,880 --> 00:22:35,140 More? 460 00:22:37,000 --> 00:22:38,780 Oh, and she wants us to finish it. 461 00:22:38,780 --> 00:22:39,640 She said so. 462 00:22:41,280 --> 00:22:42,560 We're doing her a favour. 463 00:22:43,680 --> 00:22:44,500 I do think it's all right. 464 00:22:44,500 --> 00:22:44,900 Hmm. 465 00:22:46,080 --> 00:22:50,180 All right, then. 466 00:22:51,440 --> 00:22:53,100 Back to work. 467 00:22:54,520 --> 00:22:54,960 Right. 28301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.