All language subtitles for Sweetpea.S01E04.PROPER.720p.NOW.WEB.DL.DDP5.1.Atmos.H.264.JFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,720 --> 00:00:04,280 The following programme contains strong language, 2 00:00:04,280 --> 00:00:07,200 violence, and scenes of a sexual nature. 3 00:00:26,200 --> 00:00:28,000 'Farrow?' Yes, ma'am. 4 00:00:28,000 --> 00:00:30,240 'I just got Jackson Pollocked. Suspect opened a-' 5 00:00:30,240 --> 00:00:32,320 'People I'd love to kill...' 6 00:00:32,320 --> 00:00:34,080 'Don't suppose you could pop into Next 7 00:00:34,080 --> 00:00:35,720 'and buy me a top on your way in?' 'The DI, 8 00:00:35,720 --> 00:00:37,680 'for calling me at inappropriate times, 9 00:00:37,680 --> 00:00:39,600 'asking me to do inappropriate things.' 10 00:00:39,600 --> 00:00:42,200 No man-made fibres, ma'am. 11 00:00:44,080 --> 00:00:45,760 'My landlady, 12 00:00:45,760 --> 00:00:49,320 'for having a bath every fucking morning.' 13 00:00:49,320 --> 00:00:51,280 Mrs Wheeler! 14 00:00:51,280 --> 00:00:53,680 Um, the water was cold again. 15 00:00:53,680 --> 00:00:55,280 Gosh, I'm sorry. 16 00:00:55,280 --> 00:00:57,920 Perhaps you should try waking up a touch earlier, 17 00:00:57,920 --> 00:01:00,440 ensure you get some. 18 00:01:10,600 --> 00:01:13,680 'Whoever let these jokers join the police.' 19 00:01:18,520 --> 00:01:21,640 'I took a video, cos I thought, I'm probably first on the scene.' 20 00:01:21,640 --> 00:01:23,680 'Make sure you get DNA evidence-' 21 00:01:23,680 --> 00:01:27,000 'Witnesses who've listened to too many true crime podcasts.' 22 00:01:27,000 --> 00:01:29,040 'Cause of death looks like loads of stabbing.' 23 00:01:35,800 --> 00:01:37,800 'And, of course, 24 00:01:37,800 --> 00:01:40,560 'people who think they can actually kill people... 25 00:01:42,480 --> 00:01:44,240 '..and get away with it.' 26 00:01:46,240 --> 00:01:49,080 ♪ CHINCHILLA: Do You See Me Now ♪ 27 00:01:49,080 --> 00:01:51,280 ♪ Swallow my tongue, back of my throat 28 00:01:51,280 --> 00:01:53,120 ♪ Like it's finite 29 00:01:53,120 --> 00:01:55,600 ♪ Only so long I can chew till I choke 30 00:01:55,600 --> 00:01:57,120 ♪ Hide in plain sight 31 00:01:57,120 --> 00:01:59,520 ♪ What have you done? My rabbit run 32 00:01:59,520 --> 00:02:02,320 ♪ Caught in the headlights 33 00:02:04,000 --> 00:02:10,440 ♪ And I'm bigger now 34 00:02:11,880 --> 00:02:14,320 ♪ Oh, oh-oh-oh 35 00:02:14,320 --> 00:02:17,600 ♪ So say my name like I'm ten feet tall 36 00:02:18,720 --> 00:02:21,520 ♪ Bow your head like I'm royal 37 00:02:21,520 --> 00:02:25,720 ♪ And every day that I get older 38 00:02:26,680 --> 00:02:28,720 ♪ Bow your head like I'm royal 39 00:02:29,720 --> 00:02:34,360 ♪ I guess my blood's running colder ♪ 40 00:02:55,680 --> 00:02:57,560 What the fuck? 41 00:02:57,560 --> 00:02:59,320 This is actually a kidnapping. 42 00:02:59,320 --> 00:03:01,120 You're doing a kidnapping! 43 00:03:01,120 --> 00:03:03,600 Well... it was meant to be a murder, 44 00:03:03,600 --> 00:03:06,480 but... once again, you have to go and ruin everything. 45 00:03:06,480 --> 00:03:08,520 Rhiannon, please! 46 00:03:10,000 --> 00:03:12,280 Rhi. 47 00:03:12,280 --> 00:03:15,080 You're clearly going through something 'cos of your dad. 48 00:03:15,080 --> 00:03:17,400 So, why don't I get out of your hair 49 00:03:17,400 --> 00:03:20,560 and... you can call the Samaritans or something? 50 00:03:20,560 --> 00:03:22,600 Are you taking the piss? 51 00:03:22,600 --> 00:03:25,400 We were kids! It was a joke! A joke? 52 00:03:25,400 --> 00:03:28,520 You bullied me until I started pulling my hair out. 53 00:03:28,520 --> 00:03:30,760 That was years ago, Rhiannon! 54 00:03:30,760 --> 00:03:33,120 We're adults now. You need to get over it. 55 00:03:33,120 --> 00:03:35,320 It's not healthy being so stuck in the past. 56 00:03:35,320 --> 00:03:37,200 I wore a wig... 57 00:03:37,200 --> 00:03:39,480 until I was 23! 58 00:03:40,760 --> 00:03:43,040 Rhiannon- I'm stuck here... 59 00:03:43,040 --> 00:03:44,800 because of you. 60 00:03:44,800 --> 00:03:46,680 You did this! 61 00:03:46,680 --> 00:03:50,320 You made me feel fucking invisible, Julia. 62 00:03:52,000 --> 00:03:54,400 And I stayed in this town, in this house, 63 00:03:54,400 --> 00:03:57,360 because of you and now you're trying to take that away from me, too. 64 00:03:57,360 --> 00:03:59,800 I don't care about your shit life, you- 65 00:04:00,760 --> 00:04:02,520 You're fucking done, Julia. 66 00:04:18,320 --> 00:04:20,400 This is just like you, Rhi. 67 00:04:20,400 --> 00:04:22,600 Stop it. Stop what? 68 00:04:23,480 --> 00:04:26,680 I'm not the one playing out some dramatic kidnap fantasy. 69 00:04:27,520 --> 00:04:30,200 You're a murderer now, a serial killer. 70 00:04:30,200 --> 00:04:31,840 Fuck off! 71 00:04:31,840 --> 00:04:34,800 Actually, to be a serial killer you have to have killed three people, 72 00:04:34,800 --> 00:04:37,600 and I've only killed two, so- This is weird, Rhiannon. 73 00:04:37,600 --> 00:04:40,280 Why are you so fucking weird? 74 00:04:41,720 --> 00:04:43,720 You're not a victim. 75 00:04:43,720 --> 00:04:45,560 You're a fucking loser 76 00:04:45,560 --> 00:04:48,840 who blames everyone else for your shit life. 77 00:04:57,520 --> 00:05:00,080 Fuck! 78 00:05:02,000 --> 00:05:05,560 You just can't stand that my life is actually good and you have nothing! 79 00:05:05,560 --> 00:05:08,760 Killing me won't change that. Wait! I'll deal with you later. 80 00:06:13,200 --> 00:06:15,200 I'm not a loser. 81 00:06:34,680 --> 00:06:36,720 Fucking hell! 82 00:06:36,720 --> 00:06:40,160 Fuck off! That's 3,000 a week! Get your shit together. 83 00:06:40,160 --> 00:06:41,880 Craig, I need to speak to you. 84 00:06:41,880 --> 00:06:44,160 Oh, Rhiannon. Hi. 85 00:06:44,160 --> 00:06:46,120 Fucking- What are you doing? 86 00:06:46,120 --> 00:06:49,000 Now! Oh-ho-ho-ho! 87 00:06:52,640 --> 00:06:55,040 Look, about last night... 88 00:06:55,040 --> 00:06:56,920 What about it? You flirting with Julia 89 00:06:56,920 --> 00:06:59,240 or you helping to sell my house out from under me? 90 00:06:59,240 --> 00:07:02,320 I had no idea that you didn't know about the house. 91 00:07:02,320 --> 00:07:05,120 Who said you could put your shirt back on? 92 00:07:06,880 --> 00:07:09,000 Sit. 93 00:07:18,920 --> 00:07:20,880 Woah! 94 00:07:32,760 --> 00:07:34,400 You like Julia? 95 00:07:36,320 --> 00:07:38,680 Ow! 96 00:07:38,680 --> 00:07:40,840 Argh! Shut up. 97 00:07:45,760 --> 00:07:47,520 My fucking God! 98 00:07:49,800 --> 00:07:52,000 Oh. Look at me. 99 00:07:52,000 --> 00:07:53,880 What... Rhi! 100 00:07:53,880 --> 00:07:56,200 Fuck! 101 00:08:10,920 --> 00:08:12,920 Agh! 102 00:08:21,720 --> 00:08:24,160 You're so fucking hot! Shh! 103 00:08:30,960 --> 00:08:33,120 Craig, look at me! 104 00:08:34,240 --> 00:08:40,200 Look at me! Look at me! Look at me! 105 00:08:40,200 --> 00:08:42,240 Look at me! 106 00:09:01,320 --> 00:09:03,360 Rhi, that was magical. 107 00:09:04,480 --> 00:09:06,200 Yeah. 108 00:09:06,200 --> 00:09:08,320 I actually feel quite emotional. 109 00:09:10,200 --> 00:09:12,000 Oh, fuck! 110 00:09:12,000 --> 00:09:14,040 Uh... 111 00:09:17,640 --> 00:09:19,560 When can I see you again? 112 00:09:19,560 --> 00:09:21,880 When I say you can. 113 00:09:21,880 --> 00:09:23,920 Alright. 114 00:09:36,920 --> 00:09:39,240 Hi, Seren, it's me. Just wondering 115 00:09:39,240 --> 00:09:42,000 when you were gonna tell me that you agreed an offer with Julia 116 00:09:42,000 --> 00:09:45,040 to buy Dad's house. If you could stop pretending that I don't exist, 117 00:09:45,040 --> 00:09:47,080 that would be great. Thanks! 118 00:10:02,880 --> 00:10:04,280 Oh, I'm sorry. 119 00:10:04,280 --> 00:10:06,720 Did I make you uncomfortable? 120 00:10:23,280 --> 00:10:25,280 Morning. 121 00:10:25,280 --> 00:10:27,200 Morning. 122 00:10:30,520 --> 00:10:32,520 Ooph! Oh! 123 00:10:32,520 --> 00:10:34,720 Just working on the old dexterity. 124 00:10:34,720 --> 00:10:37,720 Got a bit of a weak grip. I've got a scoop for you. 125 00:10:37,720 --> 00:10:40,880 People tend not to say 'scoop' in the real world, sweetpea. 126 00:10:40,880 --> 00:10:43,600 They say 'lead' or 'exclusive'. 127 00:10:43,600 --> 00:10:45,440 It's about the murders. 128 00:10:45,440 --> 00:10:48,240 - Jeff! - I'm not telling you what it is unless you promote me. 129 00:10:48,240 --> 00:10:50,280 Junior reporter, like AJ. 130 00:10:51,440 --> 00:10:54,640 What's going on? She wants to be a junior reporter. 131 00:10:54,640 --> 00:10:56,640 We both know I deserve it. 132 00:10:56,640 --> 00:11:00,000 Well, I'm not sure we are there just yet, sweetpea- 133 00:11:00,000 --> 00:11:02,720 You would never have gotten the real Ryan story without me. 134 00:11:02,720 --> 00:11:05,240 - Ay? - You know that. I know you'll love this one. 135 00:11:05,240 --> 00:11:06,880 It's bigger than a double murder. 136 00:11:06,880 --> 00:11:09,160 And The Telegram haven't got a whiff of it yet. 137 00:11:09,160 --> 00:11:12,600 You don't need two junior reporters, Norman. One's bad enough. 138 00:11:14,640 --> 00:11:16,840 Trial period, probationary. 139 00:11:16,840 --> 00:11:19,360 - What? - OK? This is blatant box-ticking. 140 00:11:19,360 --> 00:11:21,680 I mean... people wonder why white men are so depressed. 141 00:11:21,680 --> 00:11:24,360 I'm sorry-If it makes you that sad, Jeff, 142 00:11:24,360 --> 00:11:26,600 you can take a personal day. 143 00:11:33,320 --> 00:11:35,080 Uh-uh-uh! Not so fast. 144 00:11:35,080 --> 00:11:36,520 Story first. 145 00:11:36,520 --> 00:11:39,520 Missing woman. Think she could be our third victim. 146 00:11:39,520 --> 00:11:41,600 Come off it! That's such a tenuous link. 147 00:11:41,600 --> 00:11:43,560 And if it was a missing person, I'd know about it. 148 00:11:43,560 --> 00:11:46,680 I know people, police people, so, yeah, I'd know about it. 149 00:11:46,680 --> 00:11:48,440 Not if the police don't know about it yet. 150 00:11:48,440 --> 00:11:50,480 Who's your source? 151 00:11:50,480 --> 00:11:52,720 Yeah! Good one, Jeff. 152 00:11:52,720 --> 00:11:54,760 You go write it! 153 00:11:56,200 --> 00:11:58,640 Junior reporter. 154 00:12:02,160 --> 00:12:04,160 Norman, can we just talk about this? 155 00:12:10,640 --> 00:12:12,040 Should you be doing that? 156 00:12:12,040 --> 00:12:13,720 You're a reporter now. 157 00:12:16,800 --> 00:12:20,000 I hope it doesn't end up being one of those Hunger Games-type scenarios 158 00:12:20,000 --> 00:12:22,960 where you and I have to fight to the death in a bid to survive. 159 00:12:22,960 --> 00:12:24,720 Uh, you'll be alright. 160 00:12:24,720 --> 00:12:27,080 Heard there's a job going on reception now. 161 00:12:27,080 --> 00:12:30,160 I'm happy for you. 162 00:12:30,160 --> 00:12:32,840 Thanks. You really wanted this. 163 00:12:32,840 --> 00:12:34,680 Caught that vibe the first time we met. 164 00:12:34,680 --> 00:12:37,480 And there's something about you. 165 00:12:38,560 --> 00:12:41,960 And anyway, um, the second murder victim, 166 00:12:41,960 --> 00:12:44,880 bit of a tosser, apparently. Local landlord. 167 00:12:44,880 --> 00:12:49,120 Uh, two-bed flats with, like, 18 people living in them. 168 00:12:49,120 --> 00:12:51,240 Evicted a single mum and her newborn, 169 00:12:51,240 --> 00:12:53,680 so he could exploit a load of immigrants. 170 00:12:53,680 --> 00:12:56,440 I'm thinking we have, like, a vigilante on our hands, 171 00:12:56,440 --> 00:12:59,320 like, a kind of murdery Robin Hood kind of thing. 172 00:12:59,320 --> 00:13:01,360 You do? That's... 173 00:13:02,560 --> 00:13:04,920 That's a pretty cool take. 174 00:13:05,800 --> 00:13:08,640 But do you... Do you think it's any good? 175 00:13:08,640 --> 00:13:11,360 I mean, if it's true, then, 176 00:13:11,360 --> 00:13:14,080 yeah, I think it's cool. 177 00:13:15,520 --> 00:13:18,480 Cool. Well, maybe I'll pitch it to Norman. 178 00:13:18,480 --> 00:13:21,080 Hmm. Maybe I'll get you a third murder victim. 179 00:13:21,080 --> 00:13:23,600 What? 180 00:13:23,600 --> 00:13:25,800 'Cos I, uh... I think I found one. 181 00:13:25,800 --> 00:13:28,280 Yeah, I'll... I'll let you know. 182 00:13:28,280 --> 00:13:30,520 OK. 183 00:13:32,680 --> 00:13:34,320 Um... 184 00:13:34,320 --> 00:13:36,000 Quiz at The Bell later? 185 00:13:36,000 --> 00:13:38,880 Yeah, sure. Oh, it's on me. 186 00:13:38,880 --> 00:13:40,440 And I'll just do the rest of these. 187 00:13:40,440 --> 00:13:42,560 It's good practice for... 188 00:13:42,560 --> 00:13:44,600 reception. 189 00:13:52,440 --> 00:13:54,480 Yeah! Boo! Paperwork. 190 00:13:54,480 --> 00:13:55,800 Just chuck it in the bin. 191 00:13:55,800 --> 00:13:58,320 Yeah, just so many dead ends to work through. 192 00:13:58,320 --> 00:14:01,040 I can give it to someone else if it's too inconvenient for you. 193 00:14:01,040 --> 00:14:03,240 Not at all. I love it. 194 00:14:03,240 --> 00:14:05,280 Love paperwork. Love it! 195 00:14:07,160 --> 00:14:09,880 It's just... I think it's a dead end. 196 00:14:09,880 --> 00:14:12,560 Uh, DS Sager and I spoke to everyone at the club 197 00:14:12,560 --> 00:14:14,440 and no one saw anything. 198 00:14:14,440 --> 00:14:17,080 I was hoping to go join the others at the second crime scene. 199 00:14:17,080 --> 00:14:20,280 Rory said something about a witness mentioning some laddy lads. 200 00:14:20,280 --> 00:14:22,760 Did you look into that? Yeah. I just didn't think 201 00:14:22,760 --> 00:14:25,400 being 'laddy' qualified as much of a motive, ma'am. 202 00:14:25,400 --> 00:14:27,800 That's not what I asked. I need facts, DC Farrow, 203 00:14:27,800 --> 00:14:30,240 and you're giving me your interpretation, so... 204 00:14:30,240 --> 00:14:32,320 Go back through the CCTV, look into it. 205 00:14:32,320 --> 00:14:34,480 Focus on your task. 206 00:14:34,480 --> 00:14:37,160 Oh, and I got a few more for you from the second victim. 207 00:14:37,160 --> 00:14:39,040 Bit dry for my tastes. 208 00:14:39,040 --> 00:14:40,720 Read them all. 209 00:14:42,000 --> 00:14:44,120 Right! Let's do this, team. 210 00:14:44,120 --> 00:14:46,440 These are the cases podcasts are made of. 211 00:15:19,520 --> 00:15:21,680 'Hello?' Hi, it's Rhiannon. 212 00:15:21,680 --> 00:15:23,640 'Oh, my God, Rhiannon!' All OK? 213 00:15:23,640 --> 00:15:25,440 'No one's seen Julia since yesterday.' 214 00:15:27,280 --> 00:15:30,000 Wow! Oh, my God, wow! So... 215 00:15:30,000 --> 00:15:32,400 She just didn't come home? 216 00:15:34,560 --> 00:15:36,800 Shit! 217 00:15:36,800 --> 00:15:38,640 No, I know. I mean... 218 00:15:38,640 --> 00:15:40,800 Yeah, I would be, too. 219 00:15:42,680 --> 00:15:45,760 Well, you know, um, I actually work at The Gazette. 220 00:15:48,400 --> 00:15:51,360 No, I just got promoted, actually, so... 221 00:15:53,200 --> 00:15:55,240 Uh, I could speak to my editor, 222 00:15:55,240 --> 00:15:58,760 maybe write a piece about Julia's disappearance? 223 00:15:58,760 --> 00:16:00,600 Draw attention to it. 224 00:16:00,600 --> 00:16:03,240 You know, the first 24 hours are the most vital. 225 00:16:05,360 --> 00:16:08,880 OK, great. Yeah, no, uh... 226 00:16:08,880 --> 00:16:11,360 Yeah, that- that sounds good. 227 00:16:11,360 --> 00:16:14,200 So, I'll, uh... I'll see you there? 228 00:16:16,520 --> 00:16:18,520 Great! OK. Uh, bye. 229 00:16:23,880 --> 00:16:27,480 Uh, going to meet some contacts for the story. 230 00:16:27,480 --> 00:16:30,280 Yes! 231 00:16:31,120 --> 00:16:33,120 Who knew, eh? 232 00:16:36,440 --> 00:16:39,360 So, uh... what made you think that something was wrong with Julia? 233 00:16:39,360 --> 00:16:42,120 She hasn't posted a story in 17 hours. 234 00:16:42,120 --> 00:16:45,320 Like, not even a meme. It is really unlike her. 235 00:16:45,320 --> 00:16:47,720 She's not responded on the group chat either 236 00:16:47,720 --> 00:16:51,360 and she's such a quick texter. Yeah, that is... concerning. 237 00:16:51,360 --> 00:16:54,040 And then Marcus said she didn't come home last night. 238 00:16:54,040 --> 00:16:55,920 Honestly, that's the most worrying thing. 239 00:16:55,920 --> 00:16:58,520 They do everything together. He came to my hen do! 240 00:16:58,520 --> 00:17:00,960 They're so sweet together. Hm! 241 00:17:01,880 --> 00:17:04,040 Sounds like the perfect relationship. 242 00:17:04,040 --> 00:17:06,040 No problems whatsoever. 243 00:17:06,040 --> 00:17:08,120 You know, it pretty much is. 244 00:17:08,120 --> 00:17:11,520 It's actually kind of sickening. What about other areas of her life? 245 00:17:11,520 --> 00:17:13,360 Is she worried about anything? 246 00:17:13,360 --> 00:17:16,120 Under pressure at work? Wedding stress? 247 00:17:16,120 --> 00:17:17,960 Mm... No. 248 00:17:17,960 --> 00:17:20,160 Well, did she have any enemies? 249 00:17:21,120 --> 00:17:23,720 Is there anyone that might have wanted to harm her? 250 00:17:23,720 --> 00:17:25,920 What? No. 251 00:17:25,920 --> 00:17:27,720 Everyone loves Julia. 252 00:17:27,720 --> 00:17:29,840 Sorry, why are you asking that? 253 00:17:30,640 --> 00:17:34,280 Oh, just, uh... context, really. 254 00:17:34,280 --> 00:17:37,000 People love to know the details, the worse the better, so... 255 00:17:37,000 --> 00:17:39,040 if you can think of anything... 256 00:17:39,040 --> 00:17:40,600 Look at you! 257 00:17:40,600 --> 00:17:42,680 Being all... reportery. 258 00:17:42,680 --> 00:17:46,280 Well, you know, just... doing my job, really. 259 00:17:46,280 --> 00:17:48,720 It's great to see you doing so well now. 260 00:17:49,560 --> 00:17:52,120 I know things were... hard... 261 00:17:52,120 --> 00:17:54,160 at school. 262 00:17:57,760 --> 00:17:59,760 Mm! Not that hard. 263 00:17:59,760 --> 00:18:02,480 No. I mean, doesn't everyone think... 264 00:18:02,480 --> 00:18:04,920 school is hard? 265 00:18:04,920 --> 00:18:06,800 This is really nice. Yeah. 266 00:18:06,800 --> 00:18:09,800 Well, no, 'cos our friend is missing. 267 00:18:09,800 --> 00:18:12,000 But... I mean catching up. 268 00:18:12,960 --> 00:18:15,520 We should go for drinks. You seem, like, really fun now. 269 00:18:15,520 --> 00:18:17,200 Oh! 270 00:18:17,200 --> 00:18:20,440 Yeah. I am. 271 00:18:20,440 --> 00:18:22,240 Yeah. 272 00:18:22,240 --> 00:18:25,000 Boom! What are you up to? 273 00:18:25,000 --> 00:18:29,160 Just playing "Where's Wally?" with a bunch of rugby lads. 274 00:18:30,640 --> 00:18:33,480 - What? - I'm following up on the Rhiannon Lewis statement. 275 00:18:33,480 --> 00:18:36,720 She said she saw some dodgy lads the night of Ryan Lloyd's murder. 276 00:18:36,720 --> 00:18:39,840 Oh, the one whose dog died. - Mm. - Oh. 277 00:18:39,840 --> 00:18:42,160 I don't know if I'd go out the night my dog died, 278 00:18:42,160 --> 00:18:45,000 but then again, grief affects us all differently. 279 00:18:45,840 --> 00:18:48,560 Yeah... Sweet girl. 280 00:18:54,200 --> 00:18:56,840 Yeah, I've got three more hours of this-What about them there? 281 00:19:00,200 --> 00:19:02,160 I'll leave you to it, then. 282 00:19:02,160 --> 00:19:05,000 That's for you by the way. Uh-huh. 283 00:19:07,080 --> 00:19:09,720 Yeah, really scary. 284 00:20:10,760 --> 00:20:13,600 Hi. Hi, Marcus. 285 00:20:13,600 --> 00:20:15,720 I'm Rhiannon Lewis. I work at The Gazette. 286 00:20:15,720 --> 00:20:17,320 Julia's friends got in touch. 287 00:20:17,320 --> 00:20:19,760 Right, uh... how can I help? 288 00:20:19,760 --> 00:20:22,360 I'm writing a piece about Julia's disappearance. 289 00:20:22,360 --> 00:20:25,280 Raise awareness to help try to find her... 290 00:20:25,280 --> 00:20:26,960 Please, come on in. 291 00:20:29,440 --> 00:20:32,320 Uh, can I get you a cup of tea? - Coffee? - Great, yeah. Thanks. 292 00:20:34,200 --> 00:20:36,560 I like your home. It's... 293 00:20:36,560 --> 00:20:38,160 very modern. 294 00:20:38,160 --> 00:20:41,160 Yeah, no, this is Julia's favourite type of architecture. 295 00:20:41,160 --> 00:20:44,480 When we first bought the place, it was just completely soulless, 296 00:20:44,480 --> 00:20:46,320 but she really put her mark on it. 297 00:20:46,320 --> 00:20:49,120 She made a whole Pinterest board just on couches, and... 298 00:20:50,080 --> 00:20:52,520 ...I made fun of it, but now I... 299 00:20:52,520 --> 00:20:54,680 I can't stop looking at that couch wondering, 300 00:20:54,680 --> 00:20:56,880 "Is she ever gonna sit there again?" 301 00:20:58,040 --> 00:21:01,160 Um, so, why don't you tell me what's happened? 302 00:21:01,160 --> 00:21:03,960 She's just never done anything like this before, you know. 303 00:21:03,960 --> 00:21:06,760 She always replies to my texts, and, um... 304 00:21:06,760 --> 00:21:09,320 Until last night, and then she didn't come home. I just... 305 00:21:09,320 --> 00:21:11,680 Ugh! I just don't know what to do, you know? 306 00:21:11,680 --> 00:21:13,480 What do people do in these situations? 307 00:21:13,480 --> 00:21:16,000 I just feel so fucking useless. 308 00:21:16,880 --> 00:21:18,880 Sorry. 309 00:21:20,960 --> 00:21:22,720 So, what did you do? 310 00:21:22,720 --> 00:21:25,000 Well, when I couldn't reach her around seven, 311 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 I, um... I checked Find My Friends. 312 00:21:28,040 --> 00:21:30,680 And that was turned off and... 313 00:21:30,680 --> 00:21:32,880 We're always able to reach one another, you know? 314 00:21:32,880 --> 00:21:35,160 And you don't know where she could have gone? 315 00:21:35,160 --> 00:21:37,200 She said she had no plans last night? 316 00:21:37,200 --> 00:21:39,080 We go through our plans every morning. 317 00:21:39,080 --> 00:21:41,360 She said she was coming straight home after work. 318 00:21:41,360 --> 00:21:43,640 She gets off at 6:45. 319 00:21:43,640 --> 00:21:46,440 And how have things been between you? 320 00:21:47,320 --> 00:21:49,400 Are you happy? Is she happy? 321 00:21:49,400 --> 00:21:52,680 Any... secret drinking problems or anything? 322 00:21:52,680 --> 00:21:55,800 I know you have to ask that question. It's just- No, no... 323 00:21:55,800 --> 00:21:58,840 We're- We're fine. We're good, you know? 324 00:22:01,160 --> 00:22:03,160 And, um... 325 00:22:04,000 --> 00:22:05,840 Have you... 326 00:22:05,840 --> 00:22:08,800 reported her disappearance to the police yet? 327 00:22:08,800 --> 00:22:10,640 Um... 328 00:22:10,640 --> 00:22:13,200 Yeah, first thing this morning. 329 00:22:13,200 --> 00:22:15,920 I would have done it last night, it's just... 330 00:22:15,920 --> 00:22:18,240 I kept hoping she'd walk through the door, 331 00:22:18,240 --> 00:22:19,960 but then she didn't, and then... 332 00:22:19,960 --> 00:22:23,240 ...it was six o'clock in the morning. Uh, what did the police say? 333 00:22:23,240 --> 00:22:26,040 Um, just that... 334 00:22:26,040 --> 00:22:28,480 they'd keep an eye out. 335 00:22:29,400 --> 00:22:32,280 Keep an eye out? Doesn't seem very thorough. 336 00:22:33,960 --> 00:22:37,120 I'm sure they're doing everything they can. 337 00:22:39,720 --> 00:22:42,440 Do you have any photos I could use for the article? 338 00:22:43,320 --> 00:22:45,320 Yeah, this one. 339 00:22:46,360 --> 00:22:48,360 She's so joyful here. 340 00:22:50,760 --> 00:22:53,360 Maybe too joyful? 341 00:22:54,280 --> 00:22:56,360 Do you have anything more, uh... 342 00:22:56,360 --> 00:22:58,480 wistful, maybe? 343 00:22:58,480 --> 00:23:00,600 Wistful? Yeah. 344 00:23:00,600 --> 00:23:02,400 Yeah, I got just the one. 345 00:24:11,800 --> 00:24:14,000 If you could return this after you're done, 346 00:24:14,000 --> 00:24:16,520 I'd really appreciate it. 347 00:24:18,120 --> 00:24:21,400 One night, after too much Chateau Pape, 348 00:24:21,400 --> 00:24:24,320 we picked our missing-person photos for a laugh. 349 00:24:25,360 --> 00:24:28,160 This was hers. It was her idea, like she knew. 350 00:24:32,400 --> 00:24:34,800 I'll take care of that for you. 351 00:24:38,760 --> 00:24:40,520 'What time did you go to the club?' 352 00:24:40,520 --> 00:24:42,560 'Uh... about eleven.' 353 00:24:42,560 --> 00:24:44,600 'Until?' 'Late.' 354 00:24:44,600 --> 00:24:46,120 'Were you with anyone?' 355 00:24:46,120 --> 00:24:48,280 'Uh, Pidge, Anni, Lucille, 356 00:24:48,280 --> 00:24:50,320 'Julia Blenkingsopp.' 357 00:25:04,120 --> 00:25:06,760 'Hello, Badgerton's.' 358 00:25:06,760 --> 00:25:10,000 Um, I would like to speak to Julia Blenkingsopp, please. 359 00:25:10,000 --> 00:25:11,640 'I'm afraid Julia is unavailable.' 360 00:25:11,640 --> 00:25:14,800 This is DC Farrow calling from the North Berkshire police. 361 00:25:14,800 --> 00:25:17,200 It just would be great to speak to her as soon as possible- 362 00:25:17,200 --> 00:25:19,560 'As I said, she's unavailable. 363 00:25:19,560 --> 00:25:22,640 'I'd recommend calling tomorrow.' 364 00:25:31,160 --> 00:25:33,200 She'll be back tomorrow. 365 00:25:33,200 --> 00:25:36,400 A spa weekend, lovers' tiff, drugs bender... 366 00:25:36,400 --> 00:25:39,440 I mean, there's loads of reasons. This- This is reckless reporting. 367 00:25:39,440 --> 00:25:41,480 Night, Jeff. Yeah. 368 00:25:44,880 --> 00:25:46,560 So, what do you think, Phil? 369 00:25:52,000 --> 00:25:54,320 It's official! You're a published writer. 370 00:25:54,320 --> 00:25:56,160 Yeah! 371 00:25:56,160 --> 00:25:58,240 - Oh! - I'm so sorry. No, it's, um... 372 00:25:58,240 --> 00:26:00,520 - Well done! - Thanks! 373 00:26:00,520 --> 00:26:02,800 Should-Sorry. 374 00:26:02,800 --> 00:26:04,840 My phone's ringing. 375 00:26:09,520 --> 00:26:12,880 Hi, Seren.'Julia offered a great price, and I had to make a decision. 376 00:26:12,880 --> 00:26:15,800 'I knew you'd freak out.' Well, 'cos you- You didn't even- 377 00:26:15,800 --> 00:26:18,160 'Of course you exist. You're making me very aware of that. 378 00:26:18,160 --> 00:26:20,320 'But I'm the oldest, and I need a deposit. 379 00:26:20,320 --> 00:26:23,280 'This is happening. I can't get hold of Julia to finalise, 380 00:26:23,280 --> 00:26:25,560 'but a surveyor is coming round today.' 381 00:26:25,560 --> 00:26:28,000 What? When? Not- 'Yeah, now. 382 00:26:28,000 --> 00:26:30,320 'He's got keys, so you don't have to put yourself out.' 383 00:26:30,320 --> 00:26:32,160 Fuck! 384 00:26:32,160 --> 00:26:34,240 Is everything alright? Uh, yeah. Fine. 385 00:26:34,240 --> 00:26:36,280 I just have to sort something at the house. 386 00:26:36,280 --> 00:26:37,800 I'll see you at the pub! 387 00:26:40,640 --> 00:26:42,680 Hey! Stop! 388 00:26:42,680 --> 00:26:44,960 This is trespassing! Oh, no, it's um... 389 00:26:44,960 --> 00:26:47,440 I'm Neil, the surveyor from Badgerton's. 390 00:26:47,440 --> 00:26:49,400 Who said you could come into my house? 391 00:26:49,400 --> 00:26:52,360 Stella. Stella Gleason from- from Badgerton's. 392 00:26:52,360 --> 00:26:55,040 Stella doesn't know what she's on about 'cos we're not selling, 393 00:26:55,040 --> 00:26:58,440 so, thank you! Uh... are you sure? 394 00:26:58,440 --> 00:27:01,040 Because Stella said- Get the fuck off my porch, Neil. 395 00:27:55,080 --> 00:27:57,880 Be quiet! 396 00:28:10,880 --> 00:28:13,800 I wouldn't bother. Nobody can hear you. 397 00:28:13,800 --> 00:28:16,200 The perks of living on a dual carriageway. 398 00:28:16,200 --> 00:28:18,320 Should have put that in the listing. 399 00:28:18,320 --> 00:28:20,520 Anyway, I'm going out 400 00:28:20,520 --> 00:28:22,880 so you're just gonna exhaust yourself. 401 00:28:24,960 --> 00:28:26,960 What's that? 402 00:28:26,960 --> 00:28:29,040 Why am I celebrating? 403 00:28:29,040 --> 00:28:32,480 Oh, well, because my life's not shit anymore. 404 00:28:36,400 --> 00:28:38,320 You know, I got a promotion today? 405 00:28:38,320 --> 00:28:40,920 Published an amazing story. 406 00:28:40,920 --> 00:28:43,520 A deep dive into a local estate agent. 407 00:28:43,520 --> 00:28:46,440 A woman who... seemed to have it all, 408 00:28:46,440 --> 00:28:48,160 and then... 409 00:28:48,160 --> 00:28:50,360 poof, just disappeared! 410 00:28:51,400 --> 00:28:53,360 Ended up dead. 411 00:28:55,600 --> 00:28:57,600 See? 412 00:28:58,520 --> 00:29:00,960 Don't underestimate me. 413 00:29:05,080 --> 00:29:07,400 Somebody help! 414 00:29:07,400 --> 00:29:09,400 I'm locked in a garage! 415 00:29:09,400 --> 00:29:12,480 Help! 416 00:29:21,280 --> 00:29:23,000 You know, 417 00:29:23,000 --> 00:29:26,400 I used to think about you dying all the time. 418 00:29:27,400 --> 00:29:29,480 What my life would be like if you weren't in it. 419 00:29:29,480 --> 00:29:31,640 And do you know what? 420 00:29:31,640 --> 00:29:34,800 I think it will just keep - getting better. - This is insane! 421 00:29:34,800 --> 00:29:36,800 You're gonna get caught. 422 00:29:36,800 --> 00:29:40,120 Marcus will be looking for me- Oh, but you... 423 00:29:40,120 --> 00:29:43,120 turned off your Find My Friends when you went to see Craig last night, 424 00:29:43,120 --> 00:29:45,320 didn't you? Marcus told me. 425 00:29:45,320 --> 00:29:47,360 Cocked that up, didn't you? 426 00:29:50,960 --> 00:29:52,760 Is that my top? 427 00:29:53,720 --> 00:29:55,480 Yeah, it is. 428 00:29:55,480 --> 00:29:58,120 Nice wine, by the way. Yeah, thanks for that. 429 00:29:59,080 --> 00:30:01,960 And your house, just... 430 00:30:01,960 --> 00:30:04,360 Anyway, like I said, 431 00:30:04,360 --> 00:30:06,680 I'm going out, so... 432 00:30:06,680 --> 00:30:08,440 I'll deal with you later. 433 00:30:08,440 --> 00:30:11,200 You look shit! 434 00:30:11,200 --> 00:30:14,640 Like one of those child beauty-pageant contestants. 435 00:30:14,640 --> 00:30:16,440 A creepy little pre-teen. 436 00:30:32,120 --> 00:30:34,960 You can insult me all you want, but you're dying tonight. 437 00:31:20,840 --> 00:31:23,520 And the answer is... 438 00:31:23,520 --> 00:31:26,160 Cheryl Tweedy. 439 00:31:28,040 --> 00:31:30,920 - Hey. - Hey! Where are the others? 440 00:31:30,920 --> 00:31:33,600 What? I thought... It's- It's just us. 441 00:31:34,520 --> 00:31:36,520 But I can call Jeff if you... 442 00:31:37,440 --> 00:31:39,440 Oh, no! Uh... 443 00:31:40,440 --> 00:31:43,600 Cool, yeah. That's, um... Don't do that. 444 00:31:43,600 --> 00:31:47,000 Uh, this is for you. 445 00:31:47,000 --> 00:31:49,040 Thanks. 446 00:31:53,080 --> 00:31:55,280 Uh, are you alright? Is all... 447 00:31:55,280 --> 00:31:57,080 all OK at home? 448 00:31:57,080 --> 00:31:59,240 Yeah. Why? 449 00:31:59,240 --> 00:32:01,880 What- What do you mean? No, I don't know, I just... 450 00:32:01,880 --> 00:32:04,200 thought you'd been a bit... 451 00:32:04,200 --> 00:32:06,240 Um... 452 00:32:08,080 --> 00:32:11,040 You're just scared I'm coming for your job, so... 453 00:32:11,040 --> 00:32:12,680 No, I'm not. 454 00:32:12,680 --> 00:32:15,320 And now for the bonus question. 455 00:32:15,320 --> 00:32:17,800 Right, the category is, 456 00:32:17,800 --> 00:32:20,280 famous murderers. 457 00:32:20,280 --> 00:32:22,680 In honour of those poor men. 458 00:32:22,680 --> 00:32:27,560 In 1972, Seattle's crime Prevention Advisory Committee 459 00:32:27,560 --> 00:32:31,240 unknowingly appointed which serial killer? 460 00:32:33,360 --> 00:32:35,280 Uh... 461 00:32:35,280 --> 00:32:37,240 Uh, Charles Manson? 462 00:32:37,240 --> 00:32:39,040 Uh... '70s is too late. 463 00:32:39,040 --> 00:32:41,720 Oh, the chainsaw guy, Ed... 464 00:32:41,720 --> 00:32:43,920 Gein? John Wayne Gacy. No! 465 00:32:43,920 --> 00:32:46,320 It's Ted Bundy. Ted Bundy. - You sure? - It's Ted Bundy. 466 00:32:46,320 --> 00:32:48,800 Bundy? 467 00:32:48,800 --> 00:32:51,000 Pens down! Ooh, quickly! 468 00:32:51,000 --> 00:32:54,360 For five bonus points the answer was... 469 00:32:55,280 --> 00:32:57,080 ...Ted Bundy. Yes! 470 00:32:57,080 --> 00:32:59,120 You are full of surprises. 471 00:33:01,800 --> 00:33:04,000 Oi! Get your hands off my missus. 472 00:33:04,000 --> 00:33:06,240 He wasn't- Oh, wha- Sorry... 473 00:33:06,240 --> 00:33:08,600 Are you two...? His face! 474 00:33:08,600 --> 00:33:10,200 I'm fucking with you! 475 00:33:10,200 --> 00:33:12,640 She's not my bird... yet! 476 00:33:12,640 --> 00:33:15,360 You alright, babe? 477 00:33:15,360 --> 00:33:17,040 Oh! 478 00:33:18,320 --> 00:33:20,360 Um... I'm AJ. 479 00:33:20,360 --> 00:33:22,840 - Oh, right, yeah. - He's- Craig. 480 00:33:22,840 --> 00:33:25,080 That's... quite a grip. Yeah, mate, 481 00:33:25,080 --> 00:33:27,240 that's a grafter's grip. That's what that is, yeah. 482 00:33:27,240 --> 00:33:29,400 I'm on the tools all day, you know what I mean? 483 00:33:29,400 --> 00:33:31,800 Picking up concrete blocks. Yeah, that's my gym, so. 484 00:33:31,800 --> 00:33:34,000 Cool. Yeah. 485 00:33:34,000 --> 00:33:37,040 Actually, do you mind if I grab her for a couple of minutes, 486 00:33:37,040 --> 00:33:40,320 is that OK? It'd be good if we could finally talk some business. 487 00:33:40,320 --> 00:33:42,680 We keep getting distracted. Yeah? 488 00:33:42,680 --> 00:33:44,920 Yeah. We keep having sex. 489 00:33:44,920 --> 00:33:47,040 Yeah... Yeah. 490 00:33:47,040 --> 00:33:49,120 Yeah, I'll... leave you to it, then. 491 00:33:49,120 --> 00:33:52,240 Oh! AJ, you don't- No, I do actually have to go, 492 00:33:52,240 --> 00:33:54,320 'cos it was supposed to be a quick pint. 493 00:33:54,320 --> 00:33:56,320 So, yeah, I'll, um... 494 00:33:56,320 --> 00:33:58,360 I'll see you at work. 495 00:34:00,920 --> 00:34:03,600 See you later, mate. 496 00:34:03,600 --> 00:34:05,800 He's a bit moist, ain't he? 497 00:34:13,160 --> 00:34:15,160 Oh, what? 498 00:34:17,960 --> 00:34:20,040 AJ! 499 00:34:20,040 --> 00:34:22,080 AJ, come on! 500 00:34:22,960 --> 00:34:24,560 AJ! 501 00:34:32,880 --> 00:34:34,800 Fuck's sake! 502 00:34:34,800 --> 00:34:37,360 Marcus? 503 00:34:37,360 --> 00:34:39,880 It's OK. You alright? 504 00:34:39,880 --> 00:34:42,080 I'm fine. Ugh... fine! 505 00:34:44,800 --> 00:34:46,840 Is she back? 506 00:34:46,840 --> 00:34:49,000 Has she come back yet? 507 00:34:49,000 --> 00:34:51,880 It's fine. She'll be back. She always comes back. 508 00:34:51,880 --> 00:34:54,040 When her Monzo runs out. What? 509 00:34:54,040 --> 00:34:56,640 Marcus, you... you... 510 00:34:56,640 --> 00:34:59,440 Marcus, what do you mean? 511 00:34:59,440 --> 00:35:01,640 You said that she hasn't done this before. 512 00:35:01,640 --> 00:35:03,520 You called the police. 513 00:35:03,520 --> 00:35:06,160 Yeah, I lied. I know she'll be back. 514 00:35:06,160 --> 00:35:07,960 Marcus, we need to talk. 515 00:35:07,960 --> 00:35:10,200 Give me the keys. I'm driving you home. 516 00:35:15,800 --> 00:35:19,000 Right, so you gonna tell me what's really been going on then? 517 00:35:26,320 --> 00:35:29,680 Not sure Julia would like that. Oh, fuck her! 518 00:35:29,680 --> 00:35:32,640 What? She doesn't even love me. 519 00:35:32,640 --> 00:35:35,360 Marcus... What do you mean? You said everything was- 520 00:35:35,360 --> 00:35:37,520 Hello? Yeah... 521 00:35:37,520 --> 00:35:40,000 Marcus, what's going on? Spring rolls. 522 00:35:44,200 --> 00:35:46,200 'Is that it? 523 00:35:47,480 --> 00:35:49,480 'What else do you want? 524 00:35:51,760 --> 00:35:55,680 'Hello?' 525 00:37:20,880 --> 00:37:23,560 I'm onto you. 526 00:37:25,720 --> 00:37:28,120 That hurts, Rhiannon. 527 00:37:29,760 --> 00:37:32,760 You make it look like you've got this perfect life, 528 00:37:32,760 --> 00:37:35,000 but actually... 529 00:37:35,000 --> 00:37:37,320 it's all fake, isn't it? 530 00:37:37,320 --> 00:37:39,360 What? 531 00:37:40,200 --> 00:37:43,440 Everyone thinks that you're fucking lovely, 532 00:37:43,440 --> 00:37:46,360 that you've got this fucking lovely life, but actually... 533 00:37:47,240 --> 00:37:49,040 ...you don't, do you? 534 00:37:49,040 --> 00:37:50,520 And you're not. 535 00:37:50,520 --> 00:37:52,480 You're awful. 536 00:37:52,480 --> 00:37:54,560 I know it. 537 00:37:54,560 --> 00:37:56,520 Marcus knows it. 538 00:37:57,360 --> 00:37:59,000 Marcus? 539 00:37:59,000 --> 00:38:01,080 What's he got to do with it? 540 00:38:01,080 --> 00:38:02,600 That's right, 541 00:38:02,600 --> 00:38:05,720 you won't have seen his many, many messages. 542 00:38:06,760 --> 00:38:08,760 So I'll share them, shall I? 543 00:38:11,680 --> 00:38:14,280 "Why won't you fucking reply?" 544 00:38:14,280 --> 00:38:16,640 "You always do this, you fucking bitch!" 545 00:38:16,640 --> 00:38:19,880 "Why are you always trying to hurt me?" 546 00:38:19,880 --> 00:38:22,400 "I'm going to kill myself 547 00:38:22,400 --> 00:38:24,840 and it will all be your fault." 548 00:38:26,000 --> 00:38:28,040 "It's fucking abuse." 549 00:38:28,040 --> 00:38:30,360 "You're abusive." 550 00:38:31,360 --> 00:38:33,000 That's not even the worst of them. 551 00:38:33,000 --> 00:38:34,720 Fuck off, Rhiannon. 552 00:38:34,720 --> 00:38:36,920 So, what'd you do to him? 553 00:38:36,920 --> 00:38:38,640 Nothing. 554 00:38:38,640 --> 00:38:42,480 You must have done something, 'cos he is not happy with you. 555 00:38:42,480 --> 00:38:44,640 I didn't do anything. What was it? 556 00:38:44,640 --> 00:38:46,720 Did you erode his self-worth 557 00:38:46,720 --> 00:38:48,480 and general context in the world? 558 00:38:48,480 --> 00:38:51,800 No. You ruin lives, Julia! 559 00:38:51,800 --> 00:38:54,360 You're like cancer. 560 00:38:54,360 --> 00:38:57,000 Or... climate change. 561 00:38:57,000 --> 00:38:59,360 Or Russia. 562 00:38:59,360 --> 00:39:03,360 Yeah. The world would be a better place without you. 563 00:39:03,360 --> 00:39:05,840 Except, at least with Russia, 564 00:39:05,840 --> 00:39:07,720 everyone knows what a psycho Putin is. 565 00:39:07,720 --> 00:39:09,840 No one even knows about you. 566 00:39:09,840 --> 00:39:11,800 And by the time they do, it's too late, 567 00:39:11,800 --> 00:39:14,920 'cos you've already destroyed them. Fine! 568 00:39:14,920 --> 00:39:17,240 I'm a terrible person! 569 00:39:17,240 --> 00:39:19,720 I deserve him. I deserve this. 570 00:39:20,600 --> 00:39:23,880 It's all a lie! I'm a huge fucking fake. 571 00:39:23,880 --> 00:39:25,840 Is that what you want to hear? 572 00:39:27,840 --> 00:39:30,560 Oh, God! What? 573 00:39:30,560 --> 00:39:33,360 He's a fucking monster! 574 00:39:41,440 --> 00:39:43,640 I don't know how to get out. 575 00:39:44,760 --> 00:39:46,760 I don't know how to get out. 576 00:39:48,400 --> 00:39:50,080 I don't know how to get out. 577 00:39:51,280 --> 00:39:53,600 I don't know how to get out. 578 00:39:53,600 --> 00:39:56,360 He controls everything. 579 00:39:56,360 --> 00:39:59,480 I don't know how to get out. 580 00:40:01,200 --> 00:40:03,720 I don't know how to get out. 581 00:40:21,360 --> 00:40:23,440 Fuck me! 'Cheeky! 582 00:40:23,440 --> 00:40:26,080 'Careful or I'll have you up for inappropriate conduct.' 583 00:40:27,040 --> 00:40:28,800 Apologies, ma'am, I, uh... 584 00:40:28,800 --> 00:40:30,960 hadn't realised I'd answered so quickly. 585 00:40:30,960 --> 00:40:34,040 'Robust reflexes. Good thing you're not in the gun squad, eh?' 586 00:40:34,040 --> 00:40:37,200 Yeah. 'Listen, have you seen The Gazette? 587 00:40:37,200 --> 00:40:39,280 'A woman's gone missing. 588 00:40:39,280 --> 00:40:41,280 'Says the husband reported it this morning, 589 00:40:41,280 --> 00:40:43,920 'but, well, I've had a look, and there's nothing on file. 590 00:40:43,920 --> 00:40:46,240 'We need to get across this. Can't take any chances.' 591 00:40:48,720 --> 00:40:51,000 Oh, my God. 592 00:40:51,000 --> 00:40:53,040 'Is everything OK?' Uh... 593 00:40:54,160 --> 00:40:56,680 Yeah, I think I might have something. Can I call you back? 594 00:40:56,680 --> 00:40:59,160 'Don't be all night...' 595 00:41:28,960 --> 00:41:31,280 ♪ PEACHES: Boys Wanna Be Her ♪ 596 00:41:32,720 --> 00:41:34,680 ♪ You've got them all by the balls 597 00:41:34,680 --> 00:41:37,600 ♪ Causin' waterfalls, stone walls, bar brawls 598 00:41:37,600 --> 00:41:39,680 ♪ Common stalls that cause 'em all 599 00:41:39,680 --> 00:41:42,720 ♪ To you they crawl, body sprawl, smokin' Pall Malls 600 00:41:42,720 --> 00:41:44,480 ♪ Close call, stand tall 601 00:41:44,480 --> 00:41:46,560 ♪ Doll, you make them feel so small 602 00:41:46,560 --> 00:41:48,720 ♪ And they love it 603 00:41:49,600 --> 00:41:52,320 ♪ Ooh! Ooh! Ooh! Ooh! Ooh! 604 00:41:53,520 --> 00:41:58,480 ♪ Ooh! Ooh! Ooh! Ooh! Ooh! 605 00:41:59,600 --> 00:42:01,560 ♪ The boys wanna be her 606 00:42:01,560 --> 00:42:03,320 ♪ The girls wanna be her 607 00:42:03,320 --> 00:42:05,040 ♪ The boys wanna be her 608 00:42:05,040 --> 00:42:06,920 ♪ The girls wanna be her 609 00:42:06,920 --> 00:42:08,560 ♪ The boys wanna be her 610 00:42:08,560 --> 00:42:10,240 ♪ The girls wanna be her 611 00:42:10,240 --> 00:42:12,200 ♪ The boys wanna be her 612 00:42:12,200 --> 00:42:14,200 ♪ I wanna be her 613 00:42:14,200 --> 00:42:16,240 ♪ Yes, I do 614 00:42:19,080 --> 00:42:22,160 ♪ Ooh! Ooh! Ooh! Ooh! ♪ 615 00:42:22,160 --> 00:42:27,360 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 44318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.