All language subtitles for Stranger Things02 (7)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,552 --> 00:00:14,014 Mama? It's me. Jane. 2 00:00:15,015 --> 00:00:16,391 I'm home. 3 00:00:17,183 --> 00:00:18,268 No. 4 00:00:18,643 --> 00:00:19,643 Breathe. 5 00:00:19,811 --> 00:00:20,811 Sunflower. 6 00:00:21,146 --> 00:00:22,146 Rainbow. 7 00:00:23,398 --> 00:00:26,192 - Four-fifty. Three to the right... - Breathe. 8 00:00:26,276 --> 00:00:28,111 Four to the left. Sunflower. 9 00:00:28,194 --> 00:00:29,988 - Four-fifty. Rainbow. - Breathe. 10 00:00:30,071 --> 00:00:32,031 - Three to the right. Four to the left. - Breathe. 11 00:00:32,073 --> 00:00:33,634 Four-fifty. Sunflower. Rainbow. 12 00:00:38,079 --> 00:00:41,166 Breathe. Sunflower. Rainbow. 13 00:00:42,417 --> 00:00:44,627 Three to the right. Four to the left. 14 00:00:46,087 --> 00:00:48,465 Okay. You okay? 15 00:00:48,548 --> 00:00:51,092 And it just kept repeating? 16 00:00:52,635 --> 00:00:53,762 Repeat? 17 00:00:53,845 --> 00:00:57,891 Like a circle? Just showing you the same image over and over? 18 00:00:57,974 --> 00:01:00,935 She kept showing the girl in the room. 19 00:01:01,478 --> 00:01:03,063 The rainbow room? 20 00:01:07,400 --> 00:01:08,651 What did the girl look like? 21 00:01:11,905 --> 00:01:13,990 - Different. - Different than you? 22 00:01:17,368 --> 00:01:19,746 I think this is why Mama wanted to talk. 23 00:01:20,580 --> 00:01:22,165 To show you the girl? 24 00:01:31,257 --> 00:01:33,384 I think she wants me to find her. 25 00:01:36,930 --> 00:01:38,765 When Terry was looking for you, 26 00:01:38,848 --> 00:01:42,227 she kept these files of other missing kids. 27 00:01:42,310 --> 00:01:44,771 Kids she thought were like you. 28 00:01:46,815 --> 00:01:52,695 Maybe that girl is in here somewhere. 29 00:01:52,779 --> 00:01:53,779 Here. 30 00:02:06,292 --> 00:02:07,919 Does anyone look familiar? 31 00:02:22,392 --> 00:02:23,935 Is that her? 32 00:02:42,662 --> 00:02:44,497 Did you find her? 33 00:02:48,418 --> 00:02:49,711 No. 34 00:03:42,388 --> 00:03:43,514 Hello? 35 00:03:58,821 --> 00:04:01,491 Becky! Becky, I found her. 36 00:04:02,575 --> 00:04:04,577 I just... I didn't know who else to call. 37 00:04:04,661 --> 00:04:08,706 He gave me this number, and he came here looking for her. 38 00:04:08,790 --> 00:04:10,792 I thought maybe he could help me. 39 00:04:10,875 --> 00:04:15,922 Yeah, Jim Hopper, he came here with some woman named Joyce Byers? 40 00:04:17,298 --> 00:04:20,134 Well, that's a little hard to explain. Uh... 41 00:04:20,218 --> 00:04:24,806 There's another girl, and she's missing, and I think she's in trouble. 42 00:04:24,889 --> 00:04:27,600 I just... I didn't know who to call. 43 00:04:27,684 --> 00:04:30,186 Thank you, thank you. And you are? 44 00:04:30,895 --> 00:04:32,772 Florence... 45 00:04:34,899 --> 00:04:36,985 I'm gonna have to call you back. 46 00:04:43,741 --> 00:04:45,868 Jane? Jane? 47 00:04:46,786 --> 00:04:48,496 Jane? 48 00:04:49,163 --> 00:04:50,164 Jane! 49 00:04:51,082 --> 00:04:52,333 Jane! 50 00:04:53,626 --> 00:04:54,502 Jane! 51 00:04:54,585 --> 00:04:58,464 Four-fifty... Breathe. Sunflower... 52 00:06:43,528 --> 00:06:48,116 ♪ On the street where you live Girls talk about their social lives ♪ 53 00:06:49,158 --> 00:06:51,953 ♪ They're made of lipstick Plastic and paint ♪ 54 00:06:52,036 --> 00:06:54,038 ♪ A touch of sable in their eyes ♪ 55 00:06:55,248 --> 00:07:00,378 ♪ All your life all you've asked When's your daddy gonna talk to you ♪ 56 00:07:01,379 --> 00:07:06,592 ♪ But you were living in another world Trying to get a message through ♪ 57 00:07:08,052 --> 00:07:11,931 ♪ No one heard a single word you said ♪ 58 00:07:13,891 --> 00:07:17,061 ♪ They should have seen in in your eyes ♪ 59 00:07:17,520 --> 00:07:18,521 Watch it, kid. 60 00:07:19,105 --> 00:07:20,398 Mouth breather. 61 00:07:21,441 --> 00:07:24,986 ♪ Ooh, she's a little runaway ♪ 62 00:07:26,946 --> 00:07:31,492 ♪ Daddy's girl learned fast All those things she couldn't say ♪ 63 00:07:34,287 --> 00:07:37,748 ♪ Ooh, she's a little runaway ♪ 64 00:08:00,146 --> 00:08:02,190 They're dead. 65 00:08:03,733 --> 00:08:04,901 They're all dead! 66 00:08:04,984 --> 00:08:07,445 They're all dead! 67 00:08:09,030 --> 00:08:10,323 They're all dead! 68 00:08:43,648 --> 00:08:46,651 You should do stand-up, Axe. There's a spot a few blocks away. 69 00:08:46,734 --> 00:08:48,027 Hello? 70 00:08:49,237 --> 00:08:51,155 Well, well... 71 00:08:52,532 --> 00:08:54,033 What do we have here? 72 00:08:54,116 --> 00:08:56,077 What is she wearing? 73 00:08:56,160 --> 00:08:57,662 What are those, overalls? 74 00:08:57,745 --> 00:08:59,914 There aren't any cows to milk here, kid. 75 00:09:00,414 --> 00:09:01,666 Go on back to the farm now. 76 00:09:01,749 --> 00:09:03,417 I'm looking for my sister. 77 00:09:03,876 --> 00:09:07,713 Aw... Shirley Temple lost her sister. So sad. 78 00:09:08,297 --> 00:09:10,424 I saw her. Here. 79 00:09:11,551 --> 00:09:14,387 Uh-uh. Hand out of pocket. Slow. 80 00:09:16,180 --> 00:09:17,557 Give me that shit. 81 00:09:22,895 --> 00:09:25,106 - Is that Kali? - Kali? 82 00:09:25,189 --> 00:09:26,649 How did you find us? 83 00:09:27,567 --> 00:09:29,860 - Who else knows you're here? - No one. 84 00:09:29,944 --> 00:09:33,823 So, what then? Poof! You just show up like magic with that picture? 85 00:09:33,906 --> 00:09:35,408 Stay calm. She's just a kid. 86 00:09:35,491 --> 00:09:37,034 A kid who could get us all killed. 87 00:09:37,660 --> 00:09:40,371 If I have to ask again, Shirley, you'll start losing things. 88 00:09:40,454 --> 00:09:42,614 Starting with those pretty little locks of yours. Yeah? 89 00:09:42,665 --> 00:09:44,041 Come on, Axe. Put down the knife. 90 00:09:44,125 --> 00:09:45,543 How did you find us? 91 00:09:45,626 --> 00:09:46,544 - I saw her. - Axe! 92 00:09:46,627 --> 00:09:47,627 That's not an answer. 93 00:09:51,048 --> 00:09:53,050 Jesus. Jesus Christ! 94 00:09:57,430 --> 00:09:58,723 Get off! Shit! Shit! 95 00:09:58,806 --> 00:10:01,350 You're a terrible dancer, Axel. 96 00:10:06,647 --> 00:10:08,566 I told you, stay out of my head. 97 00:10:08,649 --> 00:10:11,027 So, we're threatening little girls now, are we? 98 00:10:11,652 --> 00:10:14,196 - She knows about you. - She had this. 99 00:10:18,659 --> 00:10:19,869 Where did you get this? 100 00:10:22,330 --> 00:10:23,330 Mama. 101 00:10:24,081 --> 00:10:25,875 Your mother gave this to you? 102 00:10:26,250 --> 00:10:27,668 In her dream circle. 103 00:10:27,752 --> 00:10:31,047 Dream circle. I think she's a schizo or something. 104 00:10:31,130 --> 00:10:34,342 - Says she's looking for her sister. - Yeah. Like I said, schizo. 105 00:10:35,384 --> 00:10:36,385 Jesus! 106 00:10:41,223 --> 00:10:42,683 I saw you. 107 00:10:43,476 --> 00:10:44,685 In the rainbow room. 108 00:10:47,855 --> 00:10:49,482 What is your name? 109 00:10:50,524 --> 00:10:51,692 Jane. 110 00:11:08,959 --> 00:11:09,959 Sister. 111 00:11:12,254 --> 00:11:13,422 Sister. 112 00:11:31,399 --> 00:11:34,777 And this memory your mother shared... 113 00:11:35,695 --> 00:11:37,446 that is your only memory of me? 114 00:11:39,198 --> 00:11:40,282 Yes. 115 00:11:40,366 --> 00:11:43,035 And how long have you been with this policeman? 116 00:11:43,119 --> 00:11:44,879 Three hundred and twenty-seven days. 117 00:11:44,954 --> 00:11:46,789 And this policeman, he thinks 118 00:11:46,872 --> 00:11:50,251 he can work out some sort of deal with these men to set you free? 119 00:11:50,334 --> 00:11:51,252 Yes. 120 00:11:51,335 --> 00:11:53,421 - He says soon. - He's naïve then. 121 00:11:54,046 --> 00:11:56,507 We'll always be monsters to them. Do you understand? 122 00:11:58,426 --> 00:12:02,638 Let me guess. Your policeman, he also stops you from using your gifts? 123 00:12:03,973 --> 00:12:07,184 What you can do is incredible. 124 00:12:07,852 --> 00:12:09,854 It makes you very special, Jane. 125 00:12:11,021 --> 00:12:12,021 Wait. 126 00:12:12,982 --> 00:12:16,110 - Do you have a gift? - Different. 127 00:12:16,193 --> 00:12:20,322 I can make people see, or not see, whatever I choose. 128 00:12:20,406 --> 00:12:24,368 Is that why you made the man with the crazy hair dance? 129 00:12:24,952 --> 00:12:29,540 - Axel is not so fond of spiders, so... - You made him see spiders? 130 00:12:31,876 --> 00:12:33,753 But it doesn't have to be scary. 131 00:12:37,756 --> 00:12:39,592 This butterfly, it isn't real. 132 00:12:40,426 --> 00:12:42,887 I've just convinced your mind it is. 133 00:12:45,890 --> 00:12:49,185 Think of it as a kind of magic. 134 00:13:01,280 --> 00:13:02,573 Are you real? 135 00:13:02,656 --> 00:13:04,325 Yes, I'm real. 136 00:13:27,556 --> 00:13:28,807 What's wrong? 137 00:13:29,934 --> 00:13:31,560 Nothing is wrong. 138 00:13:34,355 --> 00:13:38,651 I just feel... whole... now. 139 00:13:38,734 --> 00:13:42,613 Like... a piece of me was missing, 140 00:13:44,240 --> 00:13:45,574 and now it's not. 141 00:13:46,534 --> 00:13:47,868 Does that make sense? 142 00:13:49,370 --> 00:13:50,704 Yes. 143 00:13:51,247 --> 00:13:53,541 I think your mother sent you here for a reason. 144 00:13:54,124 --> 00:13:57,336 I think she somehow knew that we belong together. 145 00:13:58,963 --> 00:14:00,548 I think this is your home. 146 00:14:02,132 --> 00:14:03,509 Home. 147 00:14:04,260 --> 00:14:06,720 Yes. Home. 148 00:14:11,183 --> 00:14:15,396 This is car 13, responding to a 245 at 31 Ashbury. 149 00:14:16,564 --> 00:14:19,817 suspect under surveillance. 150 00:14:21,777 --> 00:14:23,028 Shit. 151 00:14:26,699 --> 00:14:29,994 How's your white hick sister? You tuck her in real tight? 152 00:14:30,077 --> 00:14:32,830 Yeah, what about a lullaby? Did you sing her one? 153 00:14:32,913 --> 00:14:36,250 - ♪ Old MacDonald had a farm ♪ - Yeah. 154 00:14:36,333 --> 00:14:38,460 ♪ E-I-E-I-O ♪ 155 00:14:38,544 --> 00:14:42,172 ♪ And on his farm he had a cow ♪ 156 00:14:42,256 --> 00:14:43,549 She found me with only this. 157 00:14:46,552 --> 00:14:47,553 What's that mean? 158 00:14:47,636 --> 00:14:50,222 It means she can find people without moving. 159 00:14:50,681 --> 00:14:51,932 With nothing but an image. 160 00:14:52,516 --> 00:14:55,477 You telling me Shirley's a human radar detector or some shit? 161 00:14:55,561 --> 00:14:56,979 Or some shit, yes. 162 00:14:57,062 --> 00:14:58,647 Come on. No way. 163 00:14:58,731 --> 00:15:00,149 We'll find out soon enough. 164 00:15:00,691 --> 00:15:02,401 I want to do one. Tomorrow. 165 00:15:02,484 --> 00:15:04,486 - You serious, Kal? - We're way too hot right now. 166 00:15:04,570 --> 00:15:05,570 Paranoid. 167 00:15:05,613 --> 00:15:09,992 Realistic. You don't kill their men and expect them to look the other way. 168 00:15:10,075 --> 00:15:12,453 If they find us, they will unleash hell. 169 00:15:12,536 --> 00:15:13,621 So we give in to fear? 170 00:15:14,538 --> 00:15:17,207 She's in pain. She needs this. 171 00:15:18,375 --> 00:15:20,377 We go out tomorrow. 172 00:15:23,088 --> 00:15:26,091 Swear to God, Shirley Temple's gonna get us all killed. 173 00:15:33,641 --> 00:15:35,434 It's me. 174 00:15:40,022 --> 00:15:43,108 I know that I've been gone too long, and, uh... 175 00:15:46,654 --> 00:15:49,823 I just want you to know that it's not because of you. 176 00:15:49,907 --> 00:15:52,242 And it's not because of our fight. 177 00:15:55,204 --> 00:15:56,455 Something came up, 178 00:15:56,538 --> 00:16:01,794 and, uh, I'll explain everything soon. 179 00:16:01,877 --> 00:16:03,253 I just, um... 180 00:16:04,463 --> 00:16:08,550 I want you to know that I'm not... I'm not mad at you. I... 181 00:16:10,469 --> 00:16:12,596 I'm just sorry. 182 00:16:14,473 --> 00:16:16,725 It's okay. It's only me. 183 00:16:19,144 --> 00:16:20,229 Bad dream? 184 00:16:20,312 --> 00:16:21,897 What time is it? 185 00:16:22,481 --> 00:16:23,524 It's late. 186 00:16:23,607 --> 00:16:25,067 You slept well. Come. 187 00:16:25,150 --> 00:16:27,861 It's time you meet my friends. Properly this time. 188 00:16:34,076 --> 00:16:37,705 We need more money, Kal. I can't keep eating this garbage. 189 00:16:37,788 --> 00:16:40,416 - This is Axel. - The spider hater? 190 00:16:40,499 --> 00:16:42,626 Yes, the spider hater. 191 00:16:42,710 --> 00:16:44,420 This is Dottie, our newest. 192 00:16:44,503 --> 00:16:46,213 Like you, she just left home. 193 00:16:46,296 --> 00:16:50,384 - You mean the loony bin. - Mick, our eyes, our protector. 194 00:16:50,467 --> 00:16:53,387 This is Funshine, our warrior. 195 00:16:54,263 --> 00:16:57,683 Don't let his size frighten you. Fun's a teddy bear. 196 00:16:57,766 --> 00:16:59,476 Nice to meet you, Miss Jane. 197 00:17:01,395 --> 00:17:04,064 If you're looking for a number, you won't find one. 198 00:17:05,774 --> 00:17:07,443 They're not like us. 199 00:17:07,526 --> 00:17:11,321 No, not in that way. But like us, they're outcasts. 200 00:17:11,405 --> 00:17:12,614 Outcasts? 201 00:17:12,698 --> 00:17:14,825 - Freaks. - Speak for yourself. 202 00:17:14,908 --> 00:17:19,163 Society left them behind, hurt them, discarded them. 203 00:17:19,246 --> 00:17:21,331 We were dead, all of us. 204 00:17:22,166 --> 00:17:26,170 Kali saved us. Here. And here. 205 00:17:26,253 --> 00:17:28,255 Don't get all mushy on us now, Fun. 206 00:17:28,338 --> 00:17:31,300 No, not mushy. True. 207 00:17:31,383 --> 00:17:32,509 Now we help her. 208 00:17:32,593 --> 00:17:35,596 In this life, kid, you roll over or you fight back. 209 00:17:35,679 --> 00:17:37,556 We're all fighters here. 210 00:17:38,098 --> 00:17:39,641 Fight who? 211 00:17:42,561 --> 00:17:45,147 Everyone you see here was in some way responsible 212 00:17:45,230 --> 00:17:46,356 for what happened to us. 213 00:17:50,152 --> 00:17:51,820 You hurt the bad men? 214 00:17:51,904 --> 00:17:54,907 No, we just give 'em a pat on the back. 215 00:18:01,455 --> 00:18:02,581 You kill them? 216 00:18:03,207 --> 00:18:06,251 They're criminals. We simply make them pay for their crimes. 217 00:18:06,877 --> 00:18:08,003 Boom. 218 00:18:09,421 --> 00:18:12,257 Damn, Shirley. What's the matter? You look like you've seen a ghost. 219 00:18:12,758 --> 00:18:14,301 We can't all be fighters, I guess. 220 00:18:14,885 --> 00:18:18,055 I'm a fighter. I've killed. 221 00:18:21,183 --> 00:18:25,813 These men you killed, did they deserve it? 222 00:18:26,355 --> 00:18:28,107 They hurt me. 223 00:18:28,190 --> 00:18:31,944 And they still want to hurt you. To hurt us. 224 00:18:32,027 --> 00:18:34,113 We're just making the first move. 225 00:18:34,738 --> 00:18:35,823 Come. 226 00:18:39,118 --> 00:18:40,661 I was just like you once. 227 00:18:41,453 --> 00:18:43,330 I kept my anger inside. 228 00:18:43,956 --> 00:18:48,085 I tried to hide from it, but then that pain festered. 229 00:18:49,419 --> 00:18:50,671 Festered? 230 00:18:53,799 --> 00:18:54,800 It spread. 231 00:18:55,425 --> 00:19:00,055 Until finally I confronted my pain, and I began to heal. 232 00:19:09,189 --> 00:19:12,109 - Do you see that train? - Yes. 233 00:19:12,860 --> 00:19:14,361 I want you to draw it to us. 234 00:19:49,897 --> 00:19:50,897 I can't. 235 00:19:50,939 --> 00:19:53,859 Last night you told me you lifted a van once. 236 00:19:55,819 --> 00:19:56,945 Yes. 237 00:19:57,029 --> 00:19:58,739 The bad men were trying to take you again, 238 00:19:58,822 --> 00:20:00,449 and that made you angry. 239 00:20:01,408 --> 00:20:03,952 Good. So, find that anger, 240 00:20:04,036 --> 00:20:07,623 focus on that, not the train, not its weight. 241 00:20:14,338 --> 00:20:16,465 I want you to find something from your life. 242 00:20:17,466 --> 00:20:19,468 Something that angers you. 243 00:20:20,761 --> 00:20:23,055 Now channel it. 244 00:20:25,641 --> 00:20:28,936 Dig deeper. Your whole life you've been lied to... 245 00:20:29,019 --> 00:20:31,063 - Do I have a mother? - She's not around anymore. 246 00:20:34,733 --> 00:20:35,776 imprisoned. 247 00:20:36,026 --> 00:20:38,487 Don't walk away from me! Grow the hell up! 248 00:20:41,281 --> 00:20:43,158 The bad men took away your home, 249 00:20:44,743 --> 00:20:45,827 your mother... 250 00:20:47,871 --> 00:20:48,997 Jane. 251 00:20:52,209 --> 00:20:53,543 They took everything from you. 252 00:20:53,627 --> 00:20:54,628 Papa! 253 00:20:54,711 --> 00:20:56,838 They stole your life, Jane. 254 00:20:57,589 --> 00:20:58,632 I want you to find them. 255 00:21:12,104 --> 00:21:14,523 Yeah! 256 00:21:14,606 --> 00:21:16,566 Yeah, Jane! 257 00:21:21,989 --> 00:21:23,073 So, how do you feel? 258 00:21:25,575 --> 00:21:27,077 Good. 259 00:21:31,832 --> 00:21:34,001 These are the bad men, as you call them. 260 00:21:34,084 --> 00:21:37,504 The one's we believe are still alive. Do you know any? 261 00:21:46,054 --> 00:21:47,055 Him. 262 00:21:49,850 --> 00:21:51,351 Four-fifty... 263 00:21:54,438 --> 00:21:55,647 He hurt Mama. 264 00:21:55,731 --> 00:21:59,818 His name is Ray Caroll. And he did more than hurt your mother. 265 00:22:01,570 --> 00:22:04,323 The bad men like Ray, they know about us. 266 00:22:04,406 --> 00:22:08,368 It's made them hard to track. But maybe not anymore. 267 00:22:42,944 --> 00:22:46,156 "Gramercy Apartments. Washington and Bethel." 268 00:22:46,239 --> 00:22:47,365 That's gotta be it. Right? 269 00:22:47,449 --> 00:22:50,452 - "Lilburn." Where is that? - About an hour east. 270 00:22:50,535 --> 00:22:52,287 We don't even have a new ride. 271 00:22:52,370 --> 00:22:54,456 So we swap plates. We have plates, right? 272 00:22:54,539 --> 00:22:56,374 - Yeah. - It's risky. 273 00:22:56,458 --> 00:22:58,335 Where's the fun if there's no risk? 274 00:22:59,169 --> 00:23:01,505 We want to give my sister a memorable first day, right? 275 00:23:01,588 --> 00:23:03,673 I'm in. For Miss Jane. 276 00:23:03,757 --> 00:23:07,594 Yeah, sure. Why not? Mick? 277 00:23:11,890 --> 00:23:12,890 Screw it! 278 00:23:43,421 --> 00:23:44,422 Bitchin'. 279 00:23:45,632 --> 00:23:46,633 Bitchin'. 280 00:24:03,483 --> 00:24:06,236 Get off me! Get off me! 281 00:24:54,868 --> 00:24:55,952 What are we doing? 282 00:24:56,453 --> 00:24:57,454 Stocking up. 283 00:25:01,875 --> 00:25:04,461 Hey, your bathroom is leaking. 284 00:25:05,962 --> 00:25:07,464 Oh, shit. 285 00:25:07,547 --> 00:25:08,548 Yes. 286 00:25:09,341 --> 00:25:10,341 Shit. 287 00:25:13,428 --> 00:25:16,389 Okay, contestants, you have a minute and a half, 288 00:25:16,473 --> 00:25:18,725 let's begin your supermarket sweep! 289 00:25:40,372 --> 00:25:44,751 Hey! Put that back, or I'll blow your head off. 290 00:25:45,377 --> 00:25:49,047 - You hear me, freak? - Put the gun down. 291 00:25:49,130 --> 00:25:50,757 Stay back. Stay back. 292 00:25:50,840 --> 00:25:53,718 Darrel, your money is insured. 293 00:25:53,802 --> 00:25:58,515 We're only stealing from the war criminal billionaires who own this place. 294 00:25:58,598 --> 00:26:01,017 - You won't even lose a dime. - I said stay back. 295 00:26:01,977 --> 00:26:03,687 We're on the same side. 296 00:26:03,770 --> 00:26:07,565 - I promise. - Stay back. 297 00:26:13,280 --> 00:26:15,323 Damn, Shirley. 298 00:26:15,407 --> 00:26:17,951 Let's go! Go! Go, go, go, go! 299 00:26:18,618 --> 00:26:20,662 Mick! We gotta go, Mick! 300 00:26:47,439 --> 00:26:51,526 We should case the place, stick to the routine. We have time. 301 00:26:51,610 --> 00:26:54,321 We also have her. Can you look? 302 00:27:05,206 --> 00:27:08,209 - He's watching television. - Is he alone? 303 00:27:08,793 --> 00:27:12,130 I saw him. No one else. 304 00:27:12,839 --> 00:27:15,425 - Good enough for me. - Me, too. 305 00:27:15,508 --> 00:27:16,426 Let's do this. 306 00:27:16,509 --> 00:27:18,219 - Keep it running. - Meet you around back. 307 00:27:36,905 --> 00:27:38,531 Punky, what's the matter? 308 00:27:38,615 --> 00:27:39,615 A nightmare. 309 00:27:39,657 --> 00:27:42,660 I dreamt I was in the doctor's office. 310 00:27:42,744 --> 00:27:46,873 All of a sudden, he's started to give me my shot in my arm. 311 00:27:46,956 --> 00:27:51,127 Then the needle got bigger and bigger and bigger... 312 00:28:07,268 --> 00:28:08,478 Hello, Ray. 313 00:28:10,730 --> 00:28:12,190 Jesus Christ! 314 00:28:13,066 --> 00:28:16,277 Sit down. Please. 315 00:28:16,903 --> 00:28:18,613 - I said sit. - Please... 316 00:28:19,697 --> 00:28:22,992 Just, please... just take what you want. 317 00:28:23,076 --> 00:28:24,702 Oh, we will. 318 00:28:25,537 --> 00:28:26,538 Where's your wallet? 319 00:28:26,621 --> 00:28:29,707 - Bedroom. My bedroom. My jeans. - Come on. 320 00:28:31,668 --> 00:28:32,836 Yes. 321 00:28:34,379 --> 00:28:35,588 Got it. 322 00:28:54,065 --> 00:28:55,984 Do you remember us? 323 00:29:02,574 --> 00:29:05,243 What about us? Do you remember us, Ray? 324 00:29:09,748 --> 00:29:11,666 Please. Please. 325 00:29:12,250 --> 00:29:14,377 You hurt Mama. 326 00:29:20,008 --> 00:29:21,676 Wait. 327 00:29:22,218 --> 00:29:23,386 Please. Listen... 328 00:29:25,263 --> 00:29:27,223 I just did what he told me to do. 329 00:29:28,933 --> 00:29:30,560 He said she was sick. 330 00:29:31,436 --> 00:29:32,937 You had a choice, Ray. 331 00:29:33,021 --> 00:29:35,815 And you chose to follow a man you knew was evil. 332 00:29:35,899 --> 00:29:38,485 No, wait! No, wait! Wait! 333 00:29:39,194 --> 00:29:43,198 I can help. I can help you find him. 334 00:29:43,948 --> 00:29:45,617 - Find who? - Brenner! 335 00:29:45,700 --> 00:29:48,203 I can take you to him. 336 00:29:48,286 --> 00:29:50,538 Papa is gone. 337 00:29:50,622 --> 00:29:52,582 No, he is alive. 338 00:29:53,166 --> 00:29:55,251 Do not lie to us, Ray. 339 00:29:55,335 --> 00:29:56,795 I'm not lying! 340 00:29:57,629 --> 00:30:00,381 I swear... 341 00:30:00,465 --> 00:30:01,549 He trusts me. 342 00:30:04,594 --> 00:30:06,095 I'll take you to him. 343 00:30:06,179 --> 00:30:08,014 If he's alive, Jane will find him. 344 00:30:08,097 --> 00:30:09,849 Just as she found you. 345 00:30:10,433 --> 00:30:11,518 Do it, Jane. 346 00:30:13,436 --> 00:30:14,646 - Do it. - Wait. 347 00:30:22,487 --> 00:30:24,113 Not too quick. 348 00:30:24,197 --> 00:30:26,282 He wasn't so generous with your mother. 349 00:30:43,508 --> 00:30:45,188 Sweetie, just stay calm. 350 00:30:45,260 --> 00:30:46,678 Oh, shit! 351 00:30:46,761 --> 00:30:48,888 The police are on their way, honey. Okay? 352 00:30:56,354 --> 00:30:57,772 What's wrong? 353 00:30:58,523 --> 00:31:00,149 - What's wrong? - We got a problem. 354 00:31:00,984 --> 00:31:02,819 Kids in the apartment. 355 00:31:03,862 --> 00:31:05,280 Please... 356 00:31:05,363 --> 00:31:08,575 - Did he show your mother mercy? No. - Please. No. 357 00:31:09,200 --> 00:31:13,371 - I'm sorry. - He took her from you, without hesitation. 358 00:31:13,454 --> 00:31:15,331 Please don't. Please. 359 00:31:15,415 --> 00:31:17,667 We got to go, K. They called the cops. 360 00:31:17,750 --> 00:31:19,919 We finish this first. 361 00:31:20,003 --> 00:31:21,170 - Kali! - Jane, now! 362 00:31:21,880 --> 00:31:23,131 Please, don't... 363 00:31:23,214 --> 00:31:25,383 Please. Please. 364 00:31:33,975 --> 00:31:35,435 Kali, we gotta go! 365 00:31:42,400 --> 00:31:43,840 - Shit! - Go, go, go! 366 00:31:45,153 --> 00:31:46,195 Shit! 367 00:31:46,863 --> 00:31:48,281 Come on. Get in! 368 00:31:52,493 --> 00:31:54,787 If you wanted to show mercy, that is your choice. 369 00:31:54,871 --> 00:31:58,291 But don't you ever take away mine. Ever. 370 00:31:58,374 --> 00:32:01,252 Do you understand? Do you understand? 371 00:32:14,891 --> 00:32:17,435 I see you, and I raise you ten. 372 00:32:18,311 --> 00:32:19,979 How ya like that? 373 00:32:24,442 --> 00:32:27,737 That was a mistake right there, girl. A mistake. 374 00:32:27,820 --> 00:32:30,031 I think you're full of shit. 375 00:32:51,052 --> 00:32:52,303 May I sit? 376 00:33:02,146 --> 00:33:04,774 I was once just like you, you know that? 377 00:33:05,692 --> 00:33:10,446 But that's why I'm hard on you, because I see in you my past mistakes. 378 00:33:12,240 --> 00:33:13,366 They were kids. 379 00:33:13,992 --> 00:33:17,412 Does that excuse that man's sins? Were we not also children? 380 00:33:19,580 --> 00:33:23,793 I remember the day I came to the rainbow room and you were gone. 381 00:33:24,919 --> 00:33:28,423 So, when my gifts were strong enough, I used them to escape. 382 00:33:28,506 --> 00:33:29,632 And I ran. 383 00:33:30,133 --> 00:33:31,759 I ran away as far as I could. 384 00:33:33,761 --> 00:33:38,808 And it was there, far away, that I found a place to hide. 385 00:33:40,560 --> 00:33:41,644 A family. 386 00:33:43,229 --> 00:33:44,229 A home. 387 00:33:45,898 --> 00:33:47,650 Just like you and your policeman. 388 00:33:48,109 --> 00:33:50,903 But they couldn't help me. 389 00:33:52,447 --> 00:33:54,240 So, eventually, I lost them, too. 390 00:33:59,120 --> 00:34:01,205 So, I decided to play the part. 391 00:34:02,165 --> 00:34:03,666 To stop hiding. 392 00:34:03,750 --> 00:34:06,544 To use my gifts against those who hurt us. 393 00:34:07,879 --> 00:34:10,298 You're now faced with the same choice, Jane. 394 00:34:11,007 --> 00:34:13,926 Go back into hiding and hope they don't find you. 395 00:34:14,635 --> 00:34:16,888 Fight, and face them again. 396 00:34:16,971 --> 00:34:18,222 Face who? 397 00:34:19,223 --> 00:34:21,559 The man who calls himself our father. 398 00:34:23,603 --> 00:34:25,855 Papa is dead. 399 00:34:25,938 --> 00:34:27,578 That man tonight disagreed. 400 00:34:33,404 --> 00:34:35,156 You're not real. 401 00:34:36,824 --> 00:34:39,827 All this time? And you haven't looked for me? 402 00:34:40,787 --> 00:34:41,787 Why? 403 00:34:43,748 --> 00:34:45,333 Because you thought I was dead? 404 00:34:46,209 --> 00:34:48,628 Or because you were afraid of what you might find? 405 00:34:49,670 --> 00:34:50,880 Go away. 406 00:34:52,840 --> 00:34:54,258 You have to confront your pain. 407 00:34:54,967 --> 00:34:58,679 You have a wound, Eleven, a terrible wound. 408 00:34:59,889 --> 00:35:01,099 And it's festering. 409 00:35:02,934 --> 00:35:06,354 Do you remember what that means? Festering? 410 00:35:07,313 --> 00:35:10,108 It means a rot. 411 00:35:10,191 --> 00:35:12,068 And it will grow. 412 00:35:13,778 --> 00:35:14,946 Spread. 413 00:35:15,988 --> 00:35:20,034 - Get out of my head. - And eventually, it will kill you. 414 00:35:20,118 --> 00:35:23,246 Get out of my head! 415 00:35:34,674 --> 00:35:36,217 This isn't a prison, Jane. 416 00:35:36,801 --> 00:35:39,470 You're always free to return to your policeman. 417 00:35:40,012 --> 00:35:42,723 Or stay, and avenge your mother. 418 00:35:44,517 --> 00:35:47,645 Let us heal our wounds together. 419 00:36:04,203 --> 00:36:07,373 - Full house. - Screw this. I'm out. 420 00:36:07,456 --> 00:36:11,961 Out of money, you mean. You are broke! 421 00:36:14,547 --> 00:36:17,633 - You want in, Mick? - Nope. 422 00:36:17,717 --> 00:36:22,096 - Aw, come on! Just one hand. - You're the worst. 423 00:36:22,180 --> 00:36:23,347 How am I the worst? 424 00:36:23,431 --> 00:36:25,558 Because, one hand leads to two hands, 425 00:36:25,641 --> 00:36:29,145 two hands leads to three. Before you know it, I'm as broke as Axel. 426 00:36:29,228 --> 00:36:31,022 - Are you in or out? - Out. 427 00:36:32,690 --> 00:36:34,525 Today, tomorrow, the next day. 428 00:36:53,878 --> 00:36:56,714 Maybe we can call you "El." Short for Eleven. 429 00:36:57,882 --> 00:37:01,552 You'd better run! She's our friend, and she's crazy! 430 00:37:01,636 --> 00:37:03,554 No, El, you're not the monster. 431 00:37:04,263 --> 00:37:07,767 You saved me, you understand? You saved me. 432 00:37:08,142 --> 00:37:09,477 Compromise? 433 00:37:09,560 --> 00:37:13,022 It's something that's kind of in between. Like halfway happy. 434 00:37:14,023 --> 00:37:17,443 Once we fix it up, it's gonna be nice. Real nice. 435 00:37:18,152 --> 00:37:19,237 This is your new home. 436 00:37:40,591 --> 00:37:44,136 That's where I was. It's a damn graveyard. 437 00:37:44,887 --> 00:37:48,015 I need to get through! I need to get through! 438 00:37:48,099 --> 00:37:50,810 - Whoa! Whoa! - I need to warn them. It's a trap! 439 00:37:50,893 --> 00:37:53,896 I need to get through. It's a trap. I need to tell them it's a trap. 440 00:37:53,980 --> 00:37:56,983 - Mike! - It's a trap! It's a trap! 441 00:37:57,775 --> 00:37:59,151 Mike! 442 00:37:59,235 --> 00:38:01,195 Mike! Mike! 443 00:38:01,279 --> 00:38:04,282 Mike! Mike, where are you? 444 00:38:04,365 --> 00:38:06,867 Mike! Mike! 445 00:38:15,918 --> 00:38:17,169 Go, go, go! 446 00:38:24,427 --> 00:38:25,427 Let's go. 447 00:38:26,262 --> 00:38:27,888 Don't move! 448 00:38:29,807 --> 00:38:31,726 - The hell's going on? - They found us! 449 00:38:31,809 --> 00:38:33,436 - Jesus! Jesus Christ! - No, no, no. 450 00:38:33,519 --> 00:38:34,729 Shh... 451 00:38:46,574 --> 00:38:49,327 - Spread left. - Right. 452 00:39:13,893 --> 00:39:15,102 Let's go! Now! 453 00:39:15,186 --> 00:39:16,937 - Hey! Hey! - Jane, come on! 454 00:39:17,855 --> 00:39:19,565 Come on, hurry! 455 00:39:20,483 --> 00:39:21,817 Look out! Look out! 456 00:39:27,698 --> 00:39:28,858 Get down! Get down! 457 00:39:33,662 --> 00:39:36,957 Do something, Kal. Do something! 458 00:39:57,812 --> 00:39:58,896 Jane, get in. 459 00:40:00,272 --> 00:40:01,565 It's a damn graveyard. 460 00:40:01,649 --> 00:40:04,527 - Mike! - It's a trap! It's a trap! 461 00:40:06,112 --> 00:40:09,532 I'm sorry. I'm sorry, but I have to go back. 462 00:40:10,324 --> 00:40:13,035 My friends... My friends are in danger. 463 00:40:13,119 --> 00:40:16,122 This isn't time for a talk. We got to go right now! 464 00:40:17,832 --> 00:40:20,000 Your mother sent you here for a reason, remember? 465 00:40:20,709 --> 00:40:22,503 We belong together. 466 00:40:22,586 --> 00:40:25,339 There's nothing for you back there. They cannot save you, Jane. 467 00:40:26,173 --> 00:40:27,173 No. 468 00:40:30,094 --> 00:40:31,804 But I can save them. 469 00:40:36,392 --> 00:40:37,893 Jane. Jane! 470 00:40:39,145 --> 00:40:40,354 Jane! 471 00:40:40,438 --> 00:40:41,730 Jane! 472 00:40:57,788 --> 00:41:01,333 The hell was that? What's wrong with her? 473 00:41:21,312 --> 00:41:22,855 You all right, sweetie? 474 00:41:25,107 --> 00:41:28,819 You were looking a little forlorn there. You mind if I join you? 475 00:41:34,408 --> 00:41:35,409 Hmm. 476 00:41:38,120 --> 00:41:43,250 You are awfully young to be traveling alone, aren't you? 477 00:41:46,921 --> 00:41:49,089 Well, you are quite the chatterbox. 478 00:41:51,342 --> 00:41:52,760 So, where are you headed? 479 00:41:54,470 --> 00:41:55,888 To your parents, I hope? 480 00:41:59,475 --> 00:42:01,519 I'm going to my friends. 481 00:42:05,814 --> 00:42:07,149 I'm going home. 482 00:42:07,173 --> 00:42:19,173 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Show. 33442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.