All language subtitles for Stranger Things 0105

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,930 --> 00:00:21,060 Thanks. 2 00:01:12,030 --> 00:01:13,740 No. 3 00:01:17,700 --> 00:01:19,830 Hands up. Hands up! 4 00:01:19,910 --> 00:01:22,620 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 5 00:01:22,700 --> 00:01:24,500 Forgot all the cameras, bub? 6 00:01:24,580 --> 00:01:27,460 Look, Dr. Brenner asked for me specifically. Okay? 7 00:01:27,540 --> 00:01:28,940 How else do you think I got in here? 8 00:01:30,460 --> 00:01:31,590 What's your name again? 9 00:01:31,670 --> 00:01:33,380 It's Jim Hopper. 10 00:01:33,460 --> 00:01:35,170 Chief Jim Hopper. 11 00:01:35,260 --> 00:01:37,140 Yeah, I've got Jim Hopper... 12 00:01:38,590 --> 00:01:40,180 Come again? 13 00:01:44,850 --> 00:01:46,440 Hey... 14 00:01:46,520 --> 00:01:48,020 you mind if I borrow this one? 15 00:01:59,030 --> 00:02:01,410 Drink. 16 00:02:01,490 --> 00:02:02,790 It'll calm your nerves. 17 00:02:04,250 --> 00:02:06,120 Help you think straight, yeah? 18 00:02:10,880 --> 00:02:12,750 I don't know what to do. 19 00:02:14,130 --> 00:02:15,590 I know. I know. 20 00:02:17,010 --> 00:02:19,260 This whole time... 21 00:02:21,050 --> 00:02:24,600 I... I could... I could feel him. 22 00:02:24,680 --> 00:02:25,980 He was... 23 00:02:26,890 --> 00:02:29,060 He was so close. He was... he was right there. 24 00:02:29,150 --> 00:02:31,900 I knew he was alive. 25 00:02:31,980 --> 00:02:36,780 Our hands... our hands were almost touching. 26 00:02:36,860 --> 00:02:39,860 Now it's like I... uh... 27 00:02:41,410 --> 00:02:44,160 God, it's like I can't feel him anymore. 28 00:02:45,910 --> 00:02:48,290 - Don't look at me like that. - Like what? 29 00:02:48,370 --> 00:02:50,420 Like how everybody is looking at me. 30 00:02:50,500 --> 00:02:52,420 - Like I'm out of my damn mind. - Hey. 31 00:02:55,340 --> 00:02:56,420 You're not gonna like this, 32 00:02:56,460 --> 00:03:00,090 but I think you need to seriously consider the possibility that all this... 33 00:03:02,430 --> 00:03:03,470 It's in your head. 34 00:03:05,970 --> 00:03:07,980 - You remember your Aunt Darlene? - No. 35 00:03:08,060 --> 00:03:11,020 No, this is not that. 36 00:03:11,100 --> 00:03:12,376 I mean, when something like this happens, 37 00:03:12,400 --> 00:03:15,440 your mind makes up stuff for you to cope, you know? 38 00:03:16,690 --> 00:03:19,006 I mean, Jesus, there's a funeral tomorrow for our little boy 39 00:03:19,030 --> 00:03:20,950 and you're saying his body is fake. 40 00:03:22,200 --> 00:03:23,490 He's in the wall. 41 00:03:24,200 --> 00:03:26,160 I mean, how do you explain that? 42 00:03:28,040 --> 00:03:30,580 It just doesn't make sense. It doesn't. 43 00:03:30,670 --> 00:03:34,380 At least go talk to a shrink or... 44 00:03:34,460 --> 00:03:37,510 - What about Pastor Charles or someone... - I don't... Well, they can't help. 45 00:03:37,590 --> 00:03:39,470 Joyce, you just told me... 46 00:03:40,380 --> 00:03:41,800 that Will is gone. 47 00:03:43,890 --> 00:03:46,850 What else is there to do? 48 00:03:50,230 --> 00:03:51,390 Hey. 49 00:04:05,370 --> 00:04:07,160 Will? 50 00:04:08,450 --> 00:04:09,620 Will? 51 00:04:11,910 --> 00:04:13,290 Will? 52 00:04:15,290 --> 00:04:16,460 Will? 53 00:04:36,900 --> 00:04:39,280 What was Will saying? 54 00:04:39,360 --> 00:04:41,570 Like home... Like home... 55 00:04:42,990 --> 00:04:44,450 but dark? 56 00:04:45,450 --> 00:04:46,780 And empty. 57 00:04:48,030 --> 00:04:52,330 Empty and cold. Wait, did he say cold? 58 00:04:52,410 --> 00:04:55,500 I don't know. The stupid radio kept going in and out. 59 00:04:55,580 --> 00:04:57,056 It's like riddles in the dark. 60 00:04:57,080 --> 00:04:58,960 Like home. Like his house? 61 00:04:59,050 --> 00:05:00,300 Or maybe like Hawkins. 62 00:05:00,380 --> 00:05:01,920 Upside down. 63 00:05:02,010 --> 00:05:04,260 - What'd she say? - Upside down. 64 00:05:04,340 --> 00:05:05,890 - What? - Upside down. 65 00:05:06,890 --> 00:05:10,770 When El showed us where Will was, she flipped the board over, remember? 66 00:05:10,850 --> 00:05:12,810 Upside down. 67 00:05:12,890 --> 00:05:14,520 Dark. Empty. 68 00:05:14,600 --> 00:05:16,940 Do you understand what he's talking about? 69 00:05:17,020 --> 00:05:18,940 - No. - Guys, come on, think about it. 70 00:05:19,020 --> 00:05:22,070 When El took us to find Will, she took us to his house, right? 71 00:05:22,150 --> 00:05:23,950 Yeah. And he wasn't there. 72 00:05:24,030 --> 00:05:25,740 But what if he was there? 73 00:05:25,820 --> 00:05:27,780 What if we just couldn't see him? 74 00:05:27,870 --> 00:05:29,830 What if he was on the other side? 75 00:05:31,040 --> 00:05:34,080 What if this is Hawkins and... 76 00:05:35,540 --> 00:05:36,750 this is where Will is? 77 00:05:36,830 --> 00:05:38,460 The Upside Down. 78 00:05:38,540 --> 00:05:40,250 Like the Vale of Shadows. 79 00:05:42,210 --> 00:05:43,630 Will? 80 00:05:44,920 --> 00:05:47,220 Will? 81 00:05:50,430 --> 00:05:51,600 Will? 82 00:06:07,240 --> 00:06:09,280 I see him! Hey! Stop! 83 00:06:15,750 --> 00:06:17,250 "The Vale of Shadows 84 00:06:17,330 --> 00:06:21,590 is a dimension that is a dark reflection or echo of our world. 85 00:06:27,340 --> 00:06:30,640 It is a place of decay and death." 86 00:06:30,720 --> 00:06:32,050 Will? 87 00:06:32,140 --> 00:06:36,020 "A plane out of phase. A place of monsters. 88 00:06:38,440 --> 00:06:40,860 It is right next to you, and you don't even see it." 89 00:06:40,940 --> 00:06:43,320 Will? 90 00:06:45,150 --> 00:06:46,490 Will? 91 00:06:46,570 --> 00:06:48,570 An alternate dimension. 92 00:06:49,570 --> 00:06:51,490 But... how... how do we get there? 93 00:06:51,570 --> 00:06:52,620 You cast Shadow Walk. 94 00:06:52,700 --> 00:06:53,990 In real life, dummy. 95 00:06:54,080 --> 00:06:56,080 We can't shadow walk, but... 96 00:06:57,040 --> 00:06:58,460 maybe she can. 97 00:07:00,250 --> 00:07:02,920 Do you know how we get there? To the Upside Down? 98 00:07:06,010 --> 00:07:07,670 Oh, my God! 99 00:07:22,150 --> 00:07:23,560 What the hell? 100 00:08:07,150 --> 00:08:08,190 Hey! 101 00:08:08,990 --> 00:08:10,280 Hey! Hey! 102 00:09:27,900 --> 00:09:29,520 Hey, kid. 103 00:09:29,610 --> 00:09:31,400 What's going on? 104 00:09:31,480 --> 00:09:35,570 - Your dad's, uh, gonna stay here tonight. - On the couch. 105 00:09:35,650 --> 00:09:37,730 Yeah, I'm here as long as you need me, okay? 106 00:09:37,780 --> 00:09:39,580 How are you holding up? 107 00:09:43,160 --> 00:09:44,330 What happened? 108 00:09:44,410 --> 00:09:46,040 - Don't worry about that. - Mom... 109 00:09:46,790 --> 00:09:49,750 that thing you saw before, did it come back? 110 00:09:49,840 --> 00:09:52,550 Jonathan, that's enough. 111 00:09:54,420 --> 00:09:56,050 Can we talk? 112 00:09:56,130 --> 00:09:57,300 Alone? 113 00:09:58,140 --> 00:10:00,350 - You need to leave. - Look, I know you're upset. 114 00:10:00,430 --> 00:10:02,010 We all are. 115 00:10:02,100 --> 00:10:06,190 But you need to listen to me. Your mother is sick. Really sick. 116 00:10:06,270 --> 00:10:07,770 Yeah. Well, you being here, 117 00:10:07,850 --> 00:10:09,126 you're just making things worse, like always. 118 00:10:09,150 --> 00:10:10,190 - Worse? - Yeah! 119 00:10:10,270 --> 00:10:12,230 She took down that wall with an ax. 120 00:10:12,320 --> 00:10:14,466 She said that Will was inside and that he's talking to her. 121 00:10:14,490 --> 00:10:15,990 Yeah. Maybe he was. 122 00:10:16,070 --> 00:10:17,820 This isn't some kind of joke. 123 00:10:17,910 --> 00:10:19,910 Your mom was half frozen to death when I got here. 124 00:10:19,990 --> 00:10:21,370 Trembling, scared out of her mind. 125 00:10:21,450 --> 00:10:23,766 You come in here and you start feeding into her hallucinations 126 00:10:23,790 --> 00:10:25,016 or whatever the hell you want to call it, 127 00:10:25,040 --> 00:10:26,720 you're gonna push her right over the edge. 128 00:10:27,710 --> 00:10:29,000 You hear me? 129 00:10:31,290 --> 00:10:34,380 Look, I'm on your side. 130 00:10:34,460 --> 00:10:35,760 I'm here to help. 131 00:10:36,670 --> 00:10:38,696 I'm gonna make things better around here for all of us. 132 00:10:38,720 --> 00:10:41,430 Thank God you're here. 133 00:10:43,060 --> 00:10:45,680 Do me a favor. At the funeral tomorrow, just behave. 134 00:10:46,730 --> 00:10:48,480 If not for me, for your mother. 135 00:10:52,480 --> 00:10:55,940 Take that down. It's inappropriate. 136 00:11:04,370 --> 00:11:06,830 - Good. - Ah! Dad, you're... you're choking me. 137 00:11:06,910 --> 00:11:09,620 Ah... there. It's supposed to be a little tight. 138 00:11:10,620 --> 00:11:11,790 Looks good. 139 00:11:11,880 --> 00:11:14,250 Here we go. 140 00:11:15,710 --> 00:11:17,340 You look nice, sweetie. 141 00:11:20,220 --> 00:11:21,680 Anything else? 142 00:11:21,760 --> 00:11:23,640 You can borrow my black heels if you want. 143 00:11:23,720 --> 00:11:25,560 The ones you wore to Cathy's birthday. 144 00:11:25,640 --> 00:11:27,930 I'm fine. Thanks. 145 00:11:54,340 --> 00:11:55,630 Ugh. 146 00:12:09,930 --> 00:12:12,230 Come on. Time to go. 147 00:12:16,070 --> 00:12:17,940 Come on. 148 00:12:19,740 --> 00:12:22,910 "Fear not, for I am with you. 149 00:12:22,990 --> 00:12:25,660 Be not dismayed, for I am your God. 150 00:12:27,330 --> 00:12:28,620 I will strengthen you. 151 00:12:28,700 --> 00:12:30,870 Yes, I will help you. 152 00:12:30,960 --> 00:12:34,630 I will uphold you with my righteous right hand." 153 00:12:36,000 --> 00:12:39,090 It's times like these that our faith is challenged. 154 00:12:40,130 --> 00:12:42,720 How, if He is truly benevolent... 155 00:12:43,680 --> 00:12:47,050 could God take from us someone so young, so innocent? 156 00:12:48,390 --> 00:12:50,980 It would be easy to turn away from God... 157 00:12:52,060 --> 00:12:54,310 but we must remember that nothing, 158 00:12:54,400 --> 00:12:57,020 not even tragedy, can separate us from His love. 159 00:12:57,110 --> 00:13:00,110 We are here today to find comfort in the truth of scripture, 160 00:13:00,190 --> 00:13:02,440 and to surround Will and his family... 161 00:13:02,530 --> 00:13:05,860 Just wait till we tell Will that Jennifer Hayes was crying at his funeral. 162 00:13:16,000 --> 00:13:19,090 - I'm so, so sorry. - Oh, thank you so much for coming. 163 00:13:19,170 --> 00:13:21,260 Yeah, if there's anything we can do... 164 00:13:21,340 --> 00:13:23,380 I appreciate it. Thank you so much. 165 00:13:24,880 --> 00:13:26,640 Take care, all right? Thanks. 166 00:13:27,680 --> 00:13:29,220 Thanks for coming out. 167 00:13:40,020 --> 00:13:42,280 I see Will the Wise is back. 168 00:13:44,150 --> 00:13:46,910 What's that shooting out of his cane? 169 00:13:46,990 --> 00:13:48,410 Fireballs. 170 00:13:48,490 --> 00:13:50,780 I couldn't find the red crayon, so that's why it's green. 171 00:13:50,870 --> 00:13:51,910 Oh, well... 172 00:13:51,990 --> 00:13:55,040 if he's so wise, why does he need fireballs? 173 00:13:55,120 --> 00:13:58,330 Why can't he just, you know, outsmart the bad guys? 174 00:13:59,380 --> 00:14:01,050 Most of the time, yeah, totally. 175 00:14:01,130 --> 00:14:04,420 But... sometimes the bad guys are smart, too. 176 00:14:04,510 --> 00:14:05,510 You know? 177 00:14:06,050 --> 00:14:07,050 Yeah. 178 00:14:07,130 --> 00:14:09,090 So he needs the fireballs? 179 00:14:09,180 --> 00:14:11,970 Well, yeah, to burn them to a crisp. 180 00:14:12,060 --> 00:14:14,480 All right. Well, I don't know who's been raising you, 181 00:14:14,560 --> 00:14:16,980 but I'm gonna get you some new crayons 182 00:14:17,060 --> 00:14:19,980 because it looks like he's shooting cabbages. 183 00:16:10,880 --> 00:16:12,760 Will! Will, it's us! Are you there? 184 00:16:12,840 --> 00:16:14,276 Can you hear us? We're here! 185 00:16:14,300 --> 00:16:16,600 Hello? Mom? 186 00:16:16,680 --> 00:16:19,480 - Why can't he hear us? - I don't know! 187 00:16:19,600 --> 00:16:21,890 Mom, it's coming! 188 00:16:23,270 --> 00:16:25,190 She was there. 189 00:16:27,070 --> 00:16:29,820 This is where we know for sure it's been, right? 190 00:16:29,900 --> 00:16:32,360 - So, that's... - Steve's house. 191 00:16:32,450 --> 00:16:34,990 And that's the woods where they found Will's bike and... 192 00:16:35,070 --> 00:16:36,160 that's my house. 193 00:16:36,240 --> 00:16:39,120 - It's all so close. - Yeah. Exactly. 194 00:16:39,200 --> 00:16:41,580 I mean, it's all within a mile or something. 195 00:16:41,660 --> 00:16:44,960 Whatever this thing is, it's... it's not traveling far. 196 00:16:46,290 --> 00:16:47,960 You want to go out there. 197 00:16:48,500 --> 00:16:49,840 We might not find anything. 198 00:16:49,920 --> 00:16:51,260 I found something. 199 00:16:54,590 --> 00:16:57,140 And if we do see it... 200 00:16:59,470 --> 00:17:01,230 then what? 201 00:17:04,600 --> 00:17:06,060 We kill it. 202 00:17:08,570 --> 00:17:11,360 - What are you doing? - Just give me a second. 203 00:17:20,040 --> 00:17:21,540 Are you serious? 204 00:17:21,620 --> 00:17:26,000 What? You want to find this thing and take another photo? Yell at it? 205 00:17:28,540 --> 00:17:30,250 This is a terrible idea. 206 00:17:30,340 --> 00:17:32,880 Yeah, well, it's the best we've got. 207 00:17:32,970 --> 00:17:35,880 What? You can tell someone, but they're not gonna believe you. 208 00:17:35,970 --> 00:17:36,970 You know that. 209 00:17:37,050 --> 00:17:38,300 Your mom would. 210 00:17:38,390 --> 00:17:40,890 - She's been through enough. - She deserves to know. 211 00:17:40,970 --> 00:17:42,350 Yeah, and I'll tell her... 212 00:17:42,430 --> 00:17:43,810 when this thing is dead. 213 00:17:48,360 --> 00:17:50,440 I don't know what in the world caused it. 214 00:17:50,520 --> 00:17:52,690 - Let's take a look, huh? - Yeah. 215 00:17:52,780 --> 00:17:55,450 Mr. Clarke says he's never seen anything like it. 216 00:17:55,530 --> 00:17:56,570 Mr. Clarke? 217 00:17:57,490 --> 00:17:59,580 Yeah, he runs the AV Club. 218 00:17:59,660 --> 00:18:00,780 That right? 219 00:18:00,870 --> 00:18:04,250 Apparently, some of the less athletic types go nuts for this stuff. 220 00:18:39,200 --> 00:18:40,870 Mr. Clarke? 221 00:18:40,950 --> 00:18:42,580 Oh, hey, there. 222 00:18:43,410 --> 00:18:44,790 How are you boys holding up? 223 00:18:46,580 --> 00:18:49,000 We're... in... mourning. 224 00:18:49,080 --> 00:18:51,840 Man, these aren't real Nilla Wafers. 225 00:18:51,920 --> 00:18:54,210 We were wondering if you had time to talk? 226 00:18:54,300 --> 00:18:57,470 - We have some questions. - A lot of questions. 227 00:18:57,550 --> 00:19:00,470 So, you know how in Cosmos, Carl Sagan talks about other dimensions? 228 00:19:00,550 --> 00:19:01,680 Like, beyond our world? 229 00:19:01,760 --> 00:19:03,260 Yeah, sure. Theoretically. 230 00:19:03,350 --> 00:19:04,430 Right, theoretically. 231 00:19:04,510 --> 00:19:07,100 So, theoretically, how do we travel there? 232 00:19:07,180 --> 00:19:08,456 You guys have been thinking about 233 00:19:08,480 --> 00:19:10,640 Hugh Everett's Many-Worlds Interpretation, haven't you? 234 00:19:12,770 --> 00:19:15,280 Well, basically, there are parallel universes. 235 00:19:15,360 --> 00:19:16,780 Just like our world, 236 00:19:16,860 --> 00:19:19,320 but just infinite variations of it. 237 00:19:20,280 --> 00:19:21,636 Which means there's a world out there 238 00:19:21,660 --> 00:19:23,306 where none of this tragic stuff ever happened. 239 00:19:23,330 --> 00:19:25,490 Yeah, that's not what we're talking about. 240 00:19:25,580 --> 00:19:27,120 - Oh. - We were thinking of more 241 00:19:27,200 --> 00:19:28,806 of an evil dimension, like the Vale of Shadows. 242 00:19:28,830 --> 00:19:30,370 You know the Vale of Shadows? 243 00:19:30,460 --> 00:19:32,936 An echo of the Material Plane, where necrotic and shadow magic... 244 00:19:32,960 --> 00:19:33,960 Yeah, exactly. 245 00:19:34,040 --> 00:19:36,420 If that did exist, a place like the Vale of Shadows, 246 00:19:36,510 --> 00:19:37,840 how would we travel there? 247 00:19:37,920 --> 00:19:39,800 - Theoretically. - Well... 248 00:19:44,760 --> 00:19:47,350 Picture... an acrobat... 249 00:19:48,600 --> 00:19:49,810 standing on a tightrope. 250 00:19:49,890 --> 00:19:52,520 Now, the tightrope is our dimension. 251 00:19:52,600 --> 00:19:55,070 And our dimension has rules. 252 00:19:55,150 --> 00:19:57,980 You can move forwards, or backwards. 253 00:19:58,530 --> 00:20:00,070 But, what if... 254 00:20:00,150 --> 00:20:04,280 right next to our acrobat, there is a flea? 255 00:20:04,370 --> 00:20:07,490 Now, the flea can also travel back and forth, just like the acrobat. 256 00:20:07,580 --> 00:20:08,870 - Right? - Right. 257 00:20:08,950 --> 00:20:11,250 Here's where things get really interesting. 258 00:20:11,330 --> 00:20:13,630 The flea can also travel this way... 259 00:20:13,710 --> 00:20:15,840 along the side of the rope. 260 00:20:15,920 --> 00:20:17,550 He can even go... 261 00:20:18,510 --> 00:20:19,720 underneath the rope. 262 00:20:19,800 --> 00:20:22,010 - Upside down. - Exactly. 263 00:20:22,090 --> 00:20:24,340 But we're not the flea, we're the acrobat. 264 00:20:24,430 --> 00:20:26,680 In this metaphor, yes, we're the acrobat. 265 00:20:26,760 --> 00:20:28,350 So we can't go upside down? 266 00:20:28,430 --> 00:20:29,770 No. 267 00:20:29,850 --> 00:20:32,600 Well, is there any way for the acrobat to get to the Upside Down? 268 00:20:32,690 --> 00:20:36,270 Well... you'd have to create a massive amount of energy. 269 00:20:36,360 --> 00:20:39,150 More than humans are currently capable of creating, mind you, 270 00:20:39,230 --> 00:20:41,530 to open up some kind of tear in time and space, 271 00:20:41,610 --> 00:20:42,820 and then... 272 00:20:48,870 --> 00:20:50,080 you create a doorway. 273 00:20:50,160 --> 00:20:52,830 - Like a gate? - Sure. Like a gate. 274 00:20:52,910 --> 00:20:55,710 - But again, this is all... - Theoretical. 275 00:20:55,790 --> 00:20:58,250 But... but what if this gate already existed? 276 00:20:58,340 --> 00:21:00,760 Well, if it did, I... I think we'd know. 277 00:21:00,840 --> 00:21:02,130 It would disrupt gravity, 278 00:21:02,220 --> 00:21:04,180 the magnetic field, our environment. 279 00:21:04,260 --> 00:21:06,680 Heck, it might even swallow us up whole. 280 00:21:08,140 --> 00:21:09,470 Science is neat. 281 00:21:09,560 --> 00:21:12,310 But I'm afraid it's not very forgiving. 282 00:21:23,820 --> 00:21:24,950 Whoa. 283 00:21:28,450 --> 00:21:29,530 Hey, Chief! 284 00:21:30,450 --> 00:21:32,250 - Hello? Whoa! - Hey! 285 00:21:33,910 --> 00:21:36,540 - Jesus, Chief. You all right? - What are you doing here? 286 00:21:36,630 --> 00:21:40,300 - We tried calling, but... - Yeah, the phone's dead. 287 00:21:41,880 --> 00:21:44,800 Hey, so Bev Mooney came in this morning all upset. 288 00:21:44,880 --> 00:21:47,550 Said that Dale and Henry went hunting yesterday... 289 00:21:47,640 --> 00:21:48,736 and they didn't come back home. 290 00:21:48,760 --> 00:21:53,230 She thought they were on another binger, but she's not so sure now. 291 00:21:54,430 --> 00:21:57,560 I think this whole Will Byers thing has everybody on edge. 292 00:21:57,650 --> 00:21:59,290 - Where was this? - It was at the station. 293 00:21:59,360 --> 00:22:01,270 No, no. Where did Henry and Dale go hunting? 294 00:22:01,360 --> 00:22:03,240 Oh. Uh, out near Kerley. 295 00:22:03,740 --> 00:22:04,820 Mirkwood. 296 00:22:04,900 --> 00:22:06,150 What? 297 00:22:06,660 --> 00:22:07,990 Okay. 298 00:22:08,070 --> 00:22:10,780 You go back to the station. I'll take care of this, all right? 299 00:22:11,330 --> 00:22:13,540 - Are you sure? - Yeah, leave it. 300 00:22:13,620 --> 00:22:17,080 - Oh, hey. Uh, they found Barbara's car. - What? 301 00:22:17,170 --> 00:22:20,090 Barbara Holland's car. Seems she ran away after all. 302 00:22:20,170 --> 00:22:22,710 Staties found it late last night at a bus station. 303 00:22:22,800 --> 00:22:25,840 Funny, right? They keep doing our job for us. 304 00:22:27,590 --> 00:22:29,720 Yeah. It's funny. 305 00:22:34,560 --> 00:22:36,850 Is he off his meds again? 306 00:22:36,940 --> 00:22:39,560 He's been spending too much time with Joyce Byers. 307 00:22:39,650 --> 00:22:40,900 That's what I think. 308 00:22:47,990 --> 00:22:50,030 What are you doing? 309 00:22:50,120 --> 00:22:51,740 What does it look like I'm doing? 310 00:22:51,830 --> 00:22:53,390 You want to freeze to death all winter? 311 00:22:56,330 --> 00:23:00,580 - I told you not to take these down. - They were in the way, babe. 312 00:23:00,670 --> 00:23:03,040 How long are you gonna keep those up? I mean, really? 313 00:23:07,840 --> 00:23:10,390 You know, it's a shame what they've done to this family. 314 00:23:10,470 --> 00:23:12,260 - What? - The Sattler Company. 315 00:23:12,350 --> 00:23:14,060 I went to the quarry on the way over here. 316 00:23:14,140 --> 00:23:16,140 I just wanted to look around, you know? 317 00:23:16,220 --> 00:23:18,730 Couldn't believe it. I just couldn't believe it. 318 00:23:20,850 --> 00:23:23,400 No warning signs, no fence, no nothing. 319 00:23:24,360 --> 00:23:26,530 Ought to be held accountable if you ask me. 320 00:23:30,910 --> 00:23:33,410 It would take a lot of energy to build a gate like this. 321 00:23:33,490 --> 00:23:34,636 But that's got to be what happened. 322 00:23:34,660 --> 00:23:38,710 - Otherwise, how'd Will get there, right? - Right. 323 00:23:38,790 --> 00:23:41,670 What we want to know is, do you know where the gate is? 324 00:23:43,630 --> 00:23:45,500 Then how do you know about the Upside Down? 325 00:23:52,390 --> 00:23:54,550 Dustin, what are you doing? Dustin? 326 00:23:54,640 --> 00:23:55,890 - Dustin! - Dustin! 327 00:23:56,930 --> 00:23:58,890 - I... I need to see your compasses. - What? 328 00:23:58,980 --> 00:24:01,270 Your compasses. All of your compasses, right now! 329 00:24:06,780 --> 00:24:08,360 What's exciting about this? 330 00:24:08,440 --> 00:24:11,950 - Well, they're all facing north, right? - Yeah, so? 331 00:24:12,030 --> 00:24:13,966 - Well, that's not true north. - What do you mean? 332 00:24:13,990 --> 00:24:17,080 I mean exactly what I just said. That's not true north. 333 00:24:17,160 --> 00:24:19,500 Are you both seriously this dense? 334 00:24:21,210 --> 00:24:25,710 The sun rises in the east, and it sets in the west. Right? 335 00:24:25,790 --> 00:24:28,170 Which means that's true north. 336 00:24:28,250 --> 00:24:30,026 So what you're saying is the compasses are broken. 337 00:24:30,050 --> 00:24:33,510 Do you even understand how a compass works? 338 00:24:33,590 --> 00:24:35,850 - Do you see a battery pack on this? - No. 339 00:24:35,930 --> 00:24:37,930 No, you don't. Because it doesn't need one. 340 00:24:38,010 --> 00:24:40,810 The needle's naturally drawn to the Earth's magnetic North Pole. 341 00:24:40,890 --> 00:24:42,310 So what's wrong with them? 342 00:24:42,390 --> 00:24:44,456 Well, that's what I couldn't figure out, but then I remembered. 343 00:24:44,480 --> 00:24:46,586 You can change the direction of a compass with a magnet. 344 00:24:46,610 --> 00:24:48,980 If there's the presence of a more powerful magnetic field, 345 00:24:49,070 --> 00:24:50,780 the needle deflects to that power. 346 00:24:50,860 --> 00:24:52,540 And then I remembered what Mr. Clarke said. 347 00:24:52,610 --> 00:24:54,280 The gate would have so much power... 348 00:24:54,360 --> 00:24:56,006 It could disrupt the electromagnetic field. 349 00:24:56,030 --> 00:24:57,080 Exactly. 350 00:24:57,160 --> 00:24:59,540 Meaning, if we follow the compasses' north... 351 00:24:59,620 --> 00:25:01,580 They should lead us to the gate. 352 00:25:55,800 --> 00:25:57,140 Whoa, whoa, hey, whoa, whoa. 353 00:25:57,220 --> 00:26:00,470 - What are you doing here? - What are you doing? 354 00:26:01,180 --> 00:26:04,140 - Nothing. - I hope that's not meant for me. 355 00:26:04,230 --> 00:26:05,600 What? No. 356 00:26:05,690 --> 00:26:07,730 Oh, no, I was just... 357 00:26:08,690 --> 00:26:11,570 - thinking about joining softball. - Oh. 358 00:26:12,530 --> 00:26:13,530 Well, uh... 359 00:26:13,610 --> 00:26:14,940 listen, I'm really sorry. 360 00:26:15,030 --> 00:26:17,780 I mean, even before you threatened me with the baseball bat. 361 00:26:19,240 --> 00:26:20,620 Okay. 362 00:26:20,700 --> 00:26:22,200 I panicked and... 363 00:26:23,450 --> 00:26:27,080 - I mean, I was a total dick. - Yeah, you were. 364 00:26:30,630 --> 00:26:32,800 Did you get in trouble with your parents? 365 00:26:32,880 --> 00:26:34,130 Totally, but... 366 00:26:34,210 --> 00:26:36,380 you know, who cares? Screw 'em. 367 00:26:36,470 --> 00:26:38,300 Any news about Barbara? 368 00:26:40,140 --> 00:26:42,350 - Parents heard from her? Or... - No. 369 00:26:45,520 --> 00:26:46,520 Hey, listen. 370 00:26:46,600 --> 00:26:49,600 Why don't we, uh, why don't we catch a movie tonight, you know? 371 00:26:49,690 --> 00:26:52,360 Just kinda pretend everything's normal for a few hours. 372 00:26:52,440 --> 00:26:54,230 All The Right Moves is still playing. 373 00:26:55,150 --> 00:26:57,740 You know, with your lover boy from Risky Business? 374 00:26:57,820 --> 00:26:58,860 Yeah, I know. 375 00:26:58,950 --> 00:27:00,676 You know, Carol thinks I actually kinda look like him. 376 00:27:00,700 --> 00:27:02,450 What do you think? Huh? 377 00:27:02,530 --> 00:27:05,620 ♪ Just take those old records Off the shelf ♪ 378 00:27:05,700 --> 00:27:08,210 ♪ I'll sit and listen to them by myself ♪ 379 00:27:08,290 --> 00:27:11,670 I just, I... I don't think I can. 380 00:27:12,670 --> 00:27:16,210 I've been really busy with this whole funeral thing and... 381 00:27:16,300 --> 00:27:18,420 with my brother. 382 00:27:18,510 --> 00:27:20,220 It's been really hard on him. 383 00:27:20,300 --> 00:27:22,930 Yeah, sure. Sure, yeah, yeah. 384 00:27:24,850 --> 00:27:26,390 So... 385 00:27:29,020 --> 00:27:30,140 I should go. 386 00:27:31,150 --> 00:27:32,310 Sorry. 387 00:27:34,270 --> 00:27:37,030 I'll call you later. Is that okay? 388 00:27:39,610 --> 00:27:41,780 Yeah. Yeah, of course. 389 00:27:43,660 --> 00:27:46,740 ♪ Just take those old records Off the shelf ♪ 390 00:27:46,830 --> 00:27:48,410 ♪ I'll sit and listen to them... ♪ 391 00:28:00,090 --> 00:28:01,946 - You were here for the money! - No! 392 00:28:01,970 --> 00:28:04,550 The money! Admit it! 393 00:28:04,640 --> 00:28:08,180 You aren't here 'cause of Will. You never cared about him. You never did! 394 00:28:08,310 --> 00:28:11,560 Jesus, Joyce, it was his funeral today. Do we have to do this right now? 395 00:28:11,640 --> 00:28:14,190 - I can't believe I fell for this. - I'm here to help, Joyce. 396 00:28:14,270 --> 00:28:16,520 - To help? - We could use that money for good. 397 00:28:16,610 --> 00:28:19,280 Oh, like maybe to pay off your debts? 398 00:28:19,360 --> 00:28:21,700 To pay for Jonathan to go to school! 399 00:28:21,780 --> 00:28:23,910 - Oh, don't do that. - Do what? 400 00:28:23,990 --> 00:28:25,990 - Lie to me! - I'm not lying to you! 401 00:28:26,080 --> 00:28:27,480 Yeah, well, where does he wanna go? 402 00:28:27,540 --> 00:28:28,580 - Huh? - What? 403 00:28:28,660 --> 00:28:30,300 Where does Jonathan want to go to college? 404 00:28:30,330 --> 00:28:32,250 We get that money, anywhere he damn well pleases! 405 00:28:32,330 --> 00:28:34,080 NYU, Lonnie! 406 00:28:34,170 --> 00:28:37,710 He's wanted to go to NYU since he was six years old! 407 00:28:37,800 --> 00:28:40,090 So then he goes to NYU! 408 00:28:40,170 --> 00:28:41,340 Get out. 409 00:28:42,470 --> 00:28:43,890 Get out! 410 00:28:44,720 --> 00:28:45,970 You need me here, Joyce. 411 00:28:46,050 --> 00:28:49,680 Oh, brother, I have not needed you for a long time! 412 00:28:49,770 --> 00:28:52,060 Oh, no? Look what happened. 413 00:28:53,980 --> 00:28:56,310 Oh, don't you dare. 414 00:28:56,400 --> 00:28:58,860 - At least I was here! - Oh, come on, Joyce. 415 00:28:58,940 --> 00:29:00,820 Just look around at this place. 416 00:29:00,900 --> 00:29:02,280 All your Christmas lights. 417 00:29:02,360 --> 00:29:05,450 What the hell am I supposed to think? You're such a great mom? You're a mess! 418 00:29:05,530 --> 00:29:08,740 Maybe I am a mess. Maybe I'm crazy. Maybe I'm out of my mind! 419 00:29:08,830 --> 00:29:13,830 But, God help me, I will keep these lights up until the day I die 420 00:29:13,920 --> 00:29:16,630 if I think there's a chance that Will's still out there! 421 00:29:18,170 --> 00:29:20,630 Now, get out! 422 00:29:21,210 --> 00:29:22,800 Get out of my house! 423 00:29:35,310 --> 00:29:37,940 You're supposed to hit the cans, right? 424 00:29:39,520 --> 00:29:43,150 No, actually, you see the spaces in between the cans? 425 00:29:43,240 --> 00:29:45,110 I'm aiming for those. 426 00:29:45,200 --> 00:29:46,240 Ah. 427 00:29:48,490 --> 00:29:50,080 You ever shot a gun before? 428 00:29:50,160 --> 00:29:53,040 Have you met my parents? 429 00:29:53,960 --> 00:29:56,000 Yeah, I haven't shot one since I was ten. 430 00:29:56,870 --> 00:29:59,500 My dad took me hunting on my birthday. 431 00:29:59,590 --> 00:30:01,340 He made me kill a rabbit. 432 00:30:01,420 --> 00:30:03,210 - A rabbit? - Yeah. 433 00:30:03,300 --> 00:30:07,010 I guess he thought it would make me into more of a man or something. 434 00:30:08,140 --> 00:30:09,430 I cried for a week. 435 00:30:09,510 --> 00:30:10,680 Jesus. 436 00:30:10,760 --> 00:30:13,020 What? I'm a fan of Thumper. 437 00:30:13,100 --> 00:30:16,390 I meant your dad. 438 00:30:16,480 --> 00:30:17,690 Yeah. 439 00:30:18,900 --> 00:30:21,730 I guess he and my mother loved each other at some point, but... 440 00:30:23,480 --> 00:30:25,150 ...I wasn't around for that part. 441 00:30:27,530 --> 00:30:28,700 Um, yeah. 442 00:30:29,740 --> 00:30:32,240 Just, uh, point and shoot. 443 00:30:34,790 --> 00:30:37,210 I don't think my parents ever loved each other. 444 00:30:37,290 --> 00:30:39,250 They must've married for some reason. 445 00:30:39,330 --> 00:30:40,710 My mom was young. 446 00:30:41,670 --> 00:30:43,170 My dad was older, 447 00:30:43,250 --> 00:30:48,340 but he had a cushy job, money, came from a good family. 448 00:30:49,970 --> 00:30:53,720 So they bought a nice house at the end of the cul-de-sac... 449 00:30:53,810 --> 00:30:55,770 and started their nuclear family. 450 00:30:56,850 --> 00:30:58,690 Screw that. 451 00:30:58,770 --> 00:30:59,940 Yeah. 452 00:31:01,310 --> 00:31:02,570 Screw that. 453 00:31:15,160 --> 00:31:17,080 - Hello? - Hey. 454 00:31:18,080 --> 00:31:19,670 Jim? 455 00:31:19,750 --> 00:31:21,500 Yeah. 456 00:31:21,580 --> 00:31:24,250 Why are you calling me here? I told you not to call me. 457 00:31:24,340 --> 00:31:26,960 I know, I know, I know. I just wanted to... 458 00:31:27,050 --> 00:31:29,430 I just wanted to hear your voice and, uh... 459 00:31:31,390 --> 00:31:33,640 I just wanted to say that, um... 460 00:31:38,100 --> 00:31:40,520 even after everything that happened, I don't... 461 00:31:41,850 --> 00:31:43,270 I don't regret any of it. 462 00:31:43,360 --> 00:31:46,230 And those seven years, they were... everything to me. 463 00:31:47,190 --> 00:31:48,780 Have you been drinking? 464 00:31:50,320 --> 00:31:51,570 No. 465 00:31:52,660 --> 00:31:54,830 No. 466 00:31:54,910 --> 00:31:57,040 Honey, hey... 467 00:31:57,120 --> 00:32:00,210 Hey, it's okay... it's okay. 468 00:32:01,620 --> 00:32:03,920 You know what, actually, I have been drinking, I'm sorry. 469 00:32:04,000 --> 00:32:05,380 Jim, I can't... 470 00:32:05,460 --> 00:32:07,550 Just take care of yourself, okay? 471 00:32:07,630 --> 00:32:09,010 Say hi to Bill for me. 472 00:32:09,090 --> 00:32:10,380 Are you sure... 473 00:32:37,030 --> 00:32:39,250 How much further? 474 00:32:40,290 --> 00:32:43,420 I don't know. These only tell direction, not distance. 475 00:32:44,500 --> 00:32:46,710 You really need to learn more about compasses. 476 00:32:46,790 --> 00:32:48,250 I'm just saying. 477 00:32:48,340 --> 00:32:50,760 How do we know when we get to the gate? 478 00:32:50,840 --> 00:32:54,510 Uh, I think a portal to another dimension is gonna be pretty obvious. 479 00:32:59,470 --> 00:33:01,020 Do you think she's acting weird? 480 00:33:02,230 --> 00:33:04,690 You're asking if the weirdo is acting weird? 481 00:33:06,020 --> 00:33:07,900 I mean, weirder than normal? 482 00:33:09,030 --> 00:33:10,610 I don't know. Who cares? 483 00:33:19,740 --> 00:33:20,910 How far, Papa? 484 00:33:21,000 --> 00:33:23,250 Farther than we've ever gone before. 485 00:33:28,000 --> 00:33:29,630 - The bath? - Yes. 486 00:33:30,670 --> 00:33:32,260 Yes, the bath. 487 00:33:35,680 --> 00:33:37,050 Is that okay? 488 00:33:41,310 --> 00:33:42,350 Okay. 489 00:35:11,520 --> 00:35:12,570 Mike. 490 00:35:13,520 --> 00:35:15,030 Yeah? 491 00:35:15,110 --> 00:35:16,650 Turn back. 492 00:35:16,740 --> 00:35:18,280 What? Why? 493 00:35:18,360 --> 00:35:19,450 I'm tired. 494 00:35:19,530 --> 00:35:23,330 Look, I'm sure we're almost there. Just hold on a little longer, okay? 495 00:35:41,340 --> 00:35:43,140 You never said what I was saying. 496 00:35:44,390 --> 00:35:45,600 What? 497 00:35:45,680 --> 00:35:46,810 Yesterday. 498 00:35:46,890 --> 00:35:50,440 You said I was saying something and that's why you took my picture. 499 00:35:50,520 --> 00:35:51,690 Oh, uh... 500 00:35:52,610 --> 00:35:53,860 I don't know. 501 00:35:56,280 --> 00:35:57,530 My guess... 502 00:35:59,530 --> 00:36:03,740 I saw this girl, you know, trying to be someone else. 503 00:36:03,820 --> 00:36:06,290 But for that moment... 504 00:36:06,370 --> 00:36:08,830 it was like you were alone, or you thought you were. 505 00:36:08,910 --> 00:36:11,290 And, you know, you could just be yourself. 506 00:36:14,210 --> 00:36:17,090 That is such bullshit. 507 00:36:17,170 --> 00:36:18,550 What? 508 00:36:19,970 --> 00:36:22,260 I am not trying to be someone else. 509 00:36:22,340 --> 00:36:24,850 Just because I'm dating Steve and you don't like him... 510 00:36:24,930 --> 00:36:27,560 You know what? Forget it. I just thought it was a good picture. 511 00:36:27,640 --> 00:36:29,640 He's actually a good guy. 512 00:36:29,730 --> 00:36:30,810 Okay. 513 00:36:31,850 --> 00:36:34,190 Yesterday, with the camera... 514 00:36:35,190 --> 00:36:37,320 He's not like that at all. 515 00:36:37,400 --> 00:36:39,690 He was just being protective. 516 00:36:39,780 --> 00:36:41,610 Yeah, that's one word for it. 517 00:36:42,570 --> 00:36:44,530 Oh, and I guess what you did was okay? 518 00:36:44,620 --> 00:36:46,120 No, I... I never said that. 519 00:36:46,200 --> 00:36:47,466 He had every right to be pissed... 520 00:36:47,490 --> 00:36:49,540 Okay, all right. Does that mean I have to like him? 521 00:36:49,620 --> 00:36:51,040 No. 522 00:36:51,120 --> 00:36:53,210 Listen, don't take it so personally, okay? 523 00:36:53,290 --> 00:36:56,170 I don't like most people. He's in the vast majority. 524 00:36:58,130 --> 00:37:01,260 You know, I was actually starting to think that you were okay. 525 00:37:01,340 --> 00:37:03,180 - Yeah? - Yeah. 526 00:37:03,260 --> 00:37:06,350 Yeah, I was thinking, "Jonathan Byers, 527 00:37:06,430 --> 00:37:09,640 maybe he's not the pretentious creep everyone says he is." 528 00:37:09,720 --> 00:37:11,730 Well, I was just starting to think you were okay. 529 00:37:11,810 --> 00:37:13,690 - Oh. - I was thinking, "Nancy Wheeler, 530 00:37:13,770 --> 00:37:16,690 she's not just another suburban girl who thinks she's rebelling 531 00:37:16,770 --> 00:37:19,690 by doing exactly what every other suburban girl does... 532 00:37:19,780 --> 00:37:22,400 until that phase passes and they marry some boring one-time jock 533 00:37:22,490 --> 00:37:23,650 who now works sales, 534 00:37:23,740 --> 00:37:26,636 and they live out a perfectly boring little life at the end of a cul-de-sac. 535 00:37:26,660 --> 00:37:29,990 Exactly like their parents, who they thought were so depressing, 536 00:37:30,080 --> 00:37:32,080 but now, hey, they get it." 537 00:37:42,590 --> 00:37:44,300 Go away, Lonnie. 538 00:37:47,260 --> 00:37:48,300 Seriously! 539 00:37:49,220 --> 00:37:51,220 I am gonna murd... 540 00:37:53,600 --> 00:37:56,100 What? What? 541 00:38:06,950 --> 00:38:08,280 Oh, Jesus. 542 00:38:22,170 --> 00:38:23,800 Oh, no. 543 00:38:23,880 --> 00:38:26,680 "Oh, no"? What's, "Oh, no"? 544 00:38:26,760 --> 00:38:28,220 - We're headed back home. - What? 545 00:38:28,300 --> 00:38:29,580 - Are you sure? - Yeah, I'm sure. 546 00:38:29,640 --> 00:38:31,970 Setting sun, right there. We looped right back around. 547 00:38:32,060 --> 00:38:34,600 And you're just realizing this now? 548 00:38:34,680 --> 00:38:37,600 - Why is this all on me? - Because you're the compass genius! 549 00:38:37,690 --> 00:38:39,190 What do yours say? 550 00:38:39,270 --> 00:38:40,820 North. 551 00:38:40,900 --> 00:38:43,360 Makes no damn sense. 552 00:38:43,440 --> 00:38:45,400 Maybe the gate moved. 553 00:38:45,490 --> 00:38:47,360 No, I don't think it's the gate. 554 00:38:47,450 --> 00:38:50,280 I think it's something else screwing with the compasses. 555 00:38:50,370 --> 00:38:52,120 Maybe it's something here. 556 00:38:52,200 --> 00:38:54,620 No, it has to be like a super magnet. 557 00:38:54,700 --> 00:38:56,370 It's not a magnet. 558 00:38:56,460 --> 00:38:58,370 She's been acting weirder than normal. 559 00:38:58,460 --> 00:39:01,356 If she can slam doors with her mind, she can definitely screw up a compass. 560 00:39:01,380 --> 00:39:02,420 Why would she do that? 561 00:39:02,500 --> 00:39:04,460 Because she's trying to sabotage our mission. 562 00:39:04,550 --> 00:39:05,880 Because she's a traitor! 563 00:39:08,010 --> 00:39:09,930 Lucas, what are you doing? 564 00:39:11,600 --> 00:39:13,850 You did it, didn't you? 565 00:39:13,930 --> 00:39:15,720 You don't want us to reach the gate. 566 00:39:15,810 --> 00:39:17,640 You don't want us to find Will. 567 00:39:17,730 --> 00:39:18,916 Lucas, come on, seriously, 568 00:39:18,940 --> 00:39:20,166 - just leave her alone! - Admit it. 569 00:39:20,190 --> 00:39:21,810 - No. - Admit it! 570 00:39:22,900 --> 00:39:25,990 - Fresh blood. I knew it. - Lucas, come on! 571 00:39:26,070 --> 00:39:29,150 I saw her wiping her nose on the tracks! She was using her powers! 572 00:39:29,240 --> 00:39:31,030 Bull! That's old blood. Right, El? 573 00:39:32,580 --> 00:39:34,200 Right, El? 574 00:39:36,950 --> 00:39:38,870 It's... not... 575 00:39:40,460 --> 00:39:42,500 it's not safe. 576 00:40:02,440 --> 00:40:04,060 Okay. 577 00:40:04,150 --> 00:40:05,730 Should be okay, I mean... 578 00:40:06,690 --> 00:40:08,820 I can't guarantee it, but it should be okay. 579 00:40:08,900 --> 00:40:10,570 What the hell is going on, Hopper? 580 00:40:10,650 --> 00:40:12,870 They bugged my place. 581 00:40:12,950 --> 00:40:14,280 - What? - They bugged my place. 582 00:40:14,370 --> 00:40:16,830 They put a microphone in the light. 583 00:40:19,540 --> 00:40:22,170 It's because I'm on to them and they know it. 584 00:40:22,250 --> 00:40:23,960 - I don't know... - Who? 585 00:40:24,040 --> 00:40:25,476 I thought they might be watching you, too. 586 00:40:25,500 --> 00:40:28,760 I don't know, the CIA, the NSA, Department of Energy... I don't know. 587 00:40:28,840 --> 00:40:31,010 You gotta explain this to me, 'cause I am not... 588 00:40:31,090 --> 00:40:34,140 I went to the morgue last night, Joyce. 589 00:40:35,550 --> 00:40:36,600 What? 590 00:40:37,220 --> 00:40:38,600 It wasn't him. 591 00:40:39,480 --> 00:40:40,520 What? 592 00:40:40,600 --> 00:40:42,730 Will's body, it was a fake. 593 00:40:49,940 --> 00:40:51,400 You were right. 594 00:40:54,070 --> 00:40:56,080 This whole time, you were right. 595 00:41:01,580 --> 00:41:04,210 What did I tell you? She's been playing us from the beginning! 596 00:41:04,290 --> 00:41:06,500 That's not true. She helped us find Will! 597 00:41:06,590 --> 00:41:07,590 Find Will? 598 00:41:07,670 --> 00:41:08,920 Find Will? 599 00:41:09,000 --> 00:41:12,380 Where is he, then? Huh? I don't see him. 600 00:41:12,470 --> 00:41:15,140 - Yeah, you know what I mean. - No, I actually don't. 601 00:41:15,220 --> 00:41:16,470 Just think about it, Mike. 602 00:41:16,550 --> 00:41:19,220 She could've just told us where the Upside Down was right away, 603 00:41:19,310 --> 00:41:20,390 but she didn't. 604 00:41:20,470 --> 00:41:22,470 She just made us run around like headless chickens. 605 00:41:22,520 --> 00:41:24,140 - All right, calm down! - No! 606 00:41:24,230 --> 00:41:26,020 She used us, all of us! 607 00:41:26,110 --> 00:41:28,480 She helped just enough so she could get what she wants. 608 00:41:28,570 --> 00:41:29,780 Food and a bed. 609 00:41:29,860 --> 00:41:32,070 - She's like a stray dog. - Screw you, Lucas! 610 00:41:32,150 --> 00:41:34,150 No! Screw you, Mike. You're blind... 611 00:41:34,240 --> 00:41:36,596 blind because you like that a girl's not grossed out by you. 612 00:41:36,620 --> 00:41:39,080 But wake up, man! Wake the hell up! 613 00:41:39,990 --> 00:41:41,200 She knows where Will is, 614 00:41:41,290 --> 00:41:44,080 and now she's just letting him die in the Upside Down. 615 00:41:44,160 --> 00:41:46,630 - Shut up! - For all we know, it's her fault. 616 00:41:46,710 --> 00:41:47,750 Shut up. 617 00:41:47,840 --> 00:41:50,300 We're looking for some stupid monster... 618 00:41:50,380 --> 00:41:54,590 but did you ever stop to think that maybe she's the monster? 619 00:41:55,720 --> 00:41:57,010 I said shut up! 620 00:41:58,350 --> 00:42:00,510 - Stop! - Knock it off, you idiots. 621 00:42:00,600 --> 00:42:01,996 - Stop it! - Mike, get off! 622 00:42:02,020 --> 00:42:03,980 Stop it! 623 00:42:09,440 --> 00:42:10,440 Jesus! 624 00:42:12,690 --> 00:42:15,320 Lucas! Lucas! Lucas, are you all right? 625 00:42:15,400 --> 00:42:17,160 - Lucas. - Lucas, come on! 626 00:42:17,240 --> 00:42:19,320 - Lucas, wake up! Lucas. - Come on, Lucas! 627 00:42:19,410 --> 00:42:21,080 Why would you do that? 628 00:42:22,160 --> 00:42:23,880 - Come on. - What's wrong with you? 629 00:42:24,460 --> 00:42:26,830 What is wrong with you? 630 00:43:39,150 --> 00:43:41,990 What is that? 631 00:43:42,990 --> 00:43:44,410 I have no idea. 632 00:43:59,800 --> 00:44:03,300 Help! Help! 633 00:44:05,890 --> 00:44:07,250 Come on, wake up. Come on! 634 00:44:08,390 --> 00:44:10,230 Lucas... Lucas, come on! 635 00:44:14,110 --> 00:44:15,400 Lucas. 636 00:44:16,280 --> 00:44:17,570 Lucas, you okay? 637 00:44:18,820 --> 00:44:21,740 Lucas... Lucas, how many fingers am I holding up? 638 00:44:21,820 --> 00:44:23,200 Lucas, how many fingers? 639 00:44:23,280 --> 00:44:25,280 - Let me see your head. - Get off of me! 640 00:44:25,370 --> 00:44:27,790 Just... Lucas. Lucas, let me see. 641 00:44:27,870 --> 00:44:29,160 Get off of me! 642 00:44:31,540 --> 00:44:33,290 - Lucas, come on. - Let him go. 643 00:44:36,170 --> 00:44:37,590 Man, let him go. 644 00:44:42,220 --> 00:44:43,930 Where is El? 645 00:44:45,930 --> 00:44:47,140 El? 646 00:44:47,970 --> 00:44:49,560 - El! - Eleven! 647 00:44:51,440 --> 00:44:52,480 El! 648 00:44:53,850 --> 00:44:55,560 - Eleven! - El! 649 00:44:56,730 --> 00:44:57,860 Eleven! 650 00:45:22,970 --> 00:45:24,220 What, are you tired? 651 00:45:24,300 --> 00:45:25,760 Shut up. 652 00:45:25,840 --> 00:45:26,890 What? 653 00:45:29,220 --> 00:45:32,020 I heard something. 654 00:45:51,870 --> 00:45:54,370 Oh, God. 655 00:46:02,170 --> 00:46:03,840 It's been hit by a car. 656 00:46:10,100 --> 00:46:11,520 We can't just leave it. 657 00:46:27,240 --> 00:46:28,620 I'll do it. 658 00:46:30,700 --> 00:46:33,160 - I thought you said... - I'm not nine anymore. 659 00:47:02,230 --> 00:47:03,400 What was that? 660 00:47:34,970 --> 00:47:36,310 Where'd it go? 661 00:47:37,930 --> 00:47:39,480 I don't know. 662 00:47:41,900 --> 00:47:43,520 Do you see any more blood? 663 00:47:44,570 --> 00:47:46,070 No. 664 00:48:32,700 --> 00:48:33,910 Jonathan? 665 00:50:08,840 --> 00:50:10,380 Nancy! 666 00:50:16,010 --> 00:50:17,430 Nancy? 667 00:50:18,760 --> 00:50:20,060 Nancy? 668 00:50:21,100 --> 00:50:22,680 Nancy, where are you? 669 00:50:25,100 --> 00:50:26,440 Nancy! 670 00:50:27,770 --> 00:50:28,980 Nancy! 48066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.