Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,930 --> 00:00:21,060
Thanks.
2
00:01:12,030 --> 00:01:13,740
No.
3
00:01:17,700 --> 00:01:19,830
Hands up. Hands up!
4
00:01:19,910 --> 00:01:22,620
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
5
00:01:22,700 --> 00:01:24,500
Forgot all the cameras, bub?
6
00:01:24,580 --> 00:01:27,460
Look, Dr. Brenner asked
for me specifically. Okay?
7
00:01:27,540 --> 00:01:28,940
How else do you think
I got in here?
8
00:01:30,460 --> 00:01:31,590
What's your name again?
9
00:01:31,670 --> 00:01:33,380
It's Jim Hopper.
10
00:01:33,460 --> 00:01:35,170
Chief Jim Hopper.
11
00:01:35,260 --> 00:01:37,140
Yeah, I've got Jim Hopper...
12
00:01:38,590 --> 00:01:40,180
Come again?
13
00:01:44,850 --> 00:01:46,440
Hey...
14
00:01:46,520 --> 00:01:48,020
you mind if I borrow this one?
15
00:01:59,030 --> 00:02:01,410
Drink.
16
00:02:01,490 --> 00:02:02,790
It'll calm your nerves.
17
00:02:04,250 --> 00:02:06,120
Help you think straight, yeah?
18
00:02:10,880 --> 00:02:12,750
I don't know what to do.
19
00:02:14,130 --> 00:02:15,590
I know. I know.
20
00:02:17,010 --> 00:02:19,260
This whole time...
21
00:02:21,050 --> 00:02:24,600
I... I could... I could feel him.
22
00:02:24,680 --> 00:02:25,980
He was...
23
00:02:26,890 --> 00:02:29,060
He was so close.
He was... he was right there.
24
00:02:29,150 --> 00:02:31,900
I knew he was alive.
25
00:02:31,980 --> 00:02:36,780
Our hands...
our hands were almost touching.
26
00:02:36,860 --> 00:02:39,860
Now it's like I... uh...
27
00:02:41,410 --> 00:02:44,160
God, it's like
I can't feel him anymore.
28
00:02:45,910 --> 00:02:48,290
- Don't look at me like that.
- Like what?
29
00:02:48,370 --> 00:02:50,420
Like how everybody is looking at me.
30
00:02:50,500 --> 00:02:52,420
- Like I'm out of my damn mind.
- Hey.
31
00:02:55,340 --> 00:02:56,420
You're not gonna like this,
32
00:02:56,460 --> 00:03:00,090
but I think you need to seriously consider
the possibility that all this...
33
00:03:02,430 --> 00:03:03,470
It's in your head.
34
00:03:05,970 --> 00:03:07,980
- You remember your Aunt Darlene?
- No.
35
00:03:08,060 --> 00:03:11,020
No, this is not that.
36
00:03:11,100 --> 00:03:12,376
I mean, when something like this happens,
37
00:03:12,400 --> 00:03:15,440
your mind makes up stuff
for you to cope, you know?
38
00:03:16,690 --> 00:03:19,006
I mean, Jesus, there's a funeral
tomorrow for our little boy
39
00:03:19,030 --> 00:03:20,950
and you're saying his body is fake.
40
00:03:22,200 --> 00:03:23,490
He's in the wall.
41
00:03:24,200 --> 00:03:26,160
I mean, how do you explain that?
42
00:03:28,040 --> 00:03:30,580
It just doesn't make sense. It doesn't.
43
00:03:30,670 --> 00:03:34,380
At least go talk to a shrink or...
44
00:03:34,460 --> 00:03:37,510
- What about Pastor Charles or someone...
- I don't... Well, they can't help.
45
00:03:37,590 --> 00:03:39,470
Joyce, you just told me...
46
00:03:40,380 --> 00:03:41,800
that Will is gone.
47
00:03:43,890 --> 00:03:46,850
What else is there to do?
48
00:03:50,230 --> 00:03:51,390
Hey.
49
00:04:05,370 --> 00:04:07,160
Will?
50
00:04:08,450 --> 00:04:09,620
Will?
51
00:04:11,910 --> 00:04:13,290
Will?
52
00:04:15,290 --> 00:04:16,460
Will?
53
00:04:36,900 --> 00:04:39,280
What was Will saying?
54
00:04:39,360 --> 00:04:41,570
Like home... Like home...
55
00:04:42,990 --> 00:04:44,450
but dark?
56
00:04:45,450 --> 00:04:46,780
And empty.
57
00:04:48,030 --> 00:04:52,330
Empty and cold.
Wait, did he say cold?
58
00:04:52,410 --> 00:04:55,500
I don't know.
The stupid radio kept going in and out.
59
00:04:55,580 --> 00:04:57,056
It's like riddles in the dark.
60
00:04:57,080 --> 00:04:58,960
Like home.
Like his house?
61
00:04:59,050 --> 00:05:00,300
Or maybe like Hawkins.
62
00:05:00,380 --> 00:05:01,920
Upside down.
63
00:05:02,010 --> 00:05:04,260
- What'd she say?
- Upside down.
64
00:05:04,340 --> 00:05:05,890
- What?
- Upside down.
65
00:05:06,890 --> 00:05:10,770
When El showed us where Will was,
she flipped the board over, remember?
66
00:05:10,850 --> 00:05:12,810
Upside down.
67
00:05:12,890 --> 00:05:14,520
Dark. Empty.
68
00:05:14,600 --> 00:05:16,940
Do you understand what he's talking about?
69
00:05:17,020 --> 00:05:18,940
- No.
- Guys, come on, think about it.
70
00:05:19,020 --> 00:05:22,070
When El took us to find Will,
she took us to his house, right?
71
00:05:22,150 --> 00:05:23,950
Yeah.
And he wasn't there.
72
00:05:24,030 --> 00:05:25,740
But what if he was there?
73
00:05:25,820 --> 00:05:27,780
What if we just couldn't see him?
74
00:05:27,870 --> 00:05:29,830
What if he was on the other side?
75
00:05:31,040 --> 00:05:34,080
What if this is Hawkins and...
76
00:05:35,540 --> 00:05:36,750
this is where Will is?
77
00:05:36,830 --> 00:05:38,460
The Upside Down.
78
00:05:38,540 --> 00:05:40,250
Like the Vale of Shadows.
79
00:05:42,210 --> 00:05:43,630
Will?
80
00:05:44,920 --> 00:05:47,220
Will?
81
00:05:50,430 --> 00:05:51,600
Will?
82
00:06:07,240 --> 00:06:09,280
I see him! Hey! Stop!
83
00:06:15,750 --> 00:06:17,250
"The Vale of Shadows
84
00:06:17,330 --> 00:06:21,590
is a dimension that is a dark reflection
or echo of our world.
85
00:06:27,340 --> 00:06:30,640
It is a place of decay and death."
86
00:06:30,720 --> 00:06:32,050
Will?
87
00:06:32,140 --> 00:06:36,020
"A plane out of phase.
A place of monsters.
88
00:06:38,440 --> 00:06:40,860
It is right next to you,
and you don't even see it."
89
00:06:40,940 --> 00:06:43,320
Will?
90
00:06:45,150 --> 00:06:46,490
Will?
91
00:06:46,570 --> 00:06:48,570
An alternate dimension.
92
00:06:49,570 --> 00:06:51,490
But... how... how do we get there?
93
00:06:51,570 --> 00:06:52,620
You cast Shadow Walk.
94
00:06:52,700 --> 00:06:53,990
In real life, dummy.
95
00:06:54,080 --> 00:06:56,080
We can't shadow walk, but...
96
00:06:57,040 --> 00:06:58,460
maybe she can.
97
00:07:00,250 --> 00:07:02,920
Do you know how we get there?
To the Upside Down?
98
00:07:06,010 --> 00:07:07,670
Oh, my God!
99
00:07:22,150 --> 00:07:23,560
What the hell?
100
00:08:07,150 --> 00:08:08,190
Hey!
101
00:08:08,990 --> 00:08:10,280
Hey! Hey!
102
00:09:27,900 --> 00:09:29,520
Hey, kid.
103
00:09:29,610 --> 00:09:31,400
What's going on?
104
00:09:31,480 --> 00:09:35,570
- Your dad's, uh, gonna stay here tonight.
- On the couch.
105
00:09:35,650 --> 00:09:37,730
Yeah, I'm here
as long as you need me, okay?
106
00:09:37,780 --> 00:09:39,580
How are you holding up?
107
00:09:43,160 --> 00:09:44,330
What happened?
108
00:09:44,410 --> 00:09:46,040
- Don't worry about that.
- Mom...
109
00:09:46,790 --> 00:09:49,750
that thing you saw before,
did it come back?
110
00:09:49,840 --> 00:09:52,550
Jonathan, that's enough.
111
00:09:54,420 --> 00:09:56,050
Can we talk?
112
00:09:56,130 --> 00:09:57,300
Alone?
113
00:09:58,140 --> 00:10:00,350
- You need to leave.
- Look, I know you're upset.
114
00:10:00,430 --> 00:10:02,010
We all are.
115
00:10:02,100 --> 00:10:06,190
But you need to listen to me.
Your mother is sick. Really sick.
116
00:10:06,270 --> 00:10:07,770
Yeah. Well, you being here,
117
00:10:07,850 --> 00:10:09,126
you're just making things worse,
like always.
118
00:10:09,150 --> 00:10:10,190
- Worse?
- Yeah!
119
00:10:10,270 --> 00:10:12,230
She took down that wall with an ax.
120
00:10:12,320 --> 00:10:14,466
She said that Will was inside
and that he's talking to her.
121
00:10:14,490 --> 00:10:15,990
Yeah.
Maybe he was.
122
00:10:16,070 --> 00:10:17,820
This isn't some kind of joke.
123
00:10:17,910 --> 00:10:19,910
Your mom was half frozen to death
when I got here.
124
00:10:19,990 --> 00:10:21,370
Trembling, scared out of her mind.
125
00:10:21,450 --> 00:10:23,766
You come in here and you start
feeding into her hallucinations
126
00:10:23,790 --> 00:10:25,016
or whatever the hell you want to call it,
127
00:10:25,040 --> 00:10:26,720
you're gonna push her right over the edge.
128
00:10:27,710 --> 00:10:29,000
You hear me?
129
00:10:31,290 --> 00:10:34,380
Look, I'm on your side.
130
00:10:34,460 --> 00:10:35,760
I'm here to help.
131
00:10:36,670 --> 00:10:38,696
I'm gonna make things better
around here for all of us.
132
00:10:38,720 --> 00:10:41,430
Thank God you're here.
133
00:10:43,060 --> 00:10:45,680
Do me a favor.
At the funeral tomorrow, just behave.
134
00:10:46,730 --> 00:10:48,480
If not for me, for your mother.
135
00:10:52,480 --> 00:10:55,940
Take that down.
It's inappropriate.
136
00:11:04,370 --> 00:11:06,830
- Good.
- Ah! Dad, you're... you're choking me.
137
00:11:06,910 --> 00:11:09,620
Ah... there.
It's supposed to be a little tight.
138
00:11:10,620 --> 00:11:11,790
Looks good.
139
00:11:11,880 --> 00:11:14,250
Here we go.
140
00:11:15,710 --> 00:11:17,340
You look nice, sweetie.
141
00:11:20,220 --> 00:11:21,680
Anything else?
142
00:11:21,760 --> 00:11:23,640
You can borrow my black heels if you want.
143
00:11:23,720 --> 00:11:25,560
The ones you wore to Cathy's birthday.
144
00:11:25,640 --> 00:11:27,930
I'm fine. Thanks.
145
00:11:54,340 --> 00:11:55,630
Ugh.
146
00:12:09,930 --> 00:12:12,230
Come on.
Time to go.
147
00:12:16,070 --> 00:12:17,940
Come on.
148
00:12:19,740 --> 00:12:22,910
"Fear not,
for I am with you.
149
00:12:22,990 --> 00:12:25,660
Be not dismayed, for I am your God.
150
00:12:27,330 --> 00:12:28,620
I will strengthen you.
151
00:12:28,700 --> 00:12:30,870
Yes, I will help you.
152
00:12:30,960 --> 00:12:34,630
I will uphold you
with my righteous right hand."
153
00:12:36,000 --> 00:12:39,090
It's times like these
that our faith is challenged.
154
00:12:40,130 --> 00:12:42,720
How, if He is truly benevolent...
155
00:12:43,680 --> 00:12:47,050
could God take from us
someone so young, so innocent?
156
00:12:48,390 --> 00:12:50,980
It would be easy to turn away from God...
157
00:12:52,060 --> 00:12:54,310
but we must remember that nothing,
158
00:12:54,400 --> 00:12:57,020
not even tragedy,
can separate us from His love.
159
00:12:57,110 --> 00:13:00,110
We are here today to find comfort
in the truth of scripture,
160
00:13:00,190 --> 00:13:02,440
and to surround Will and his family...
161
00:13:02,530 --> 00:13:05,860
Just wait till we tell Will that
Jennifer Hayes was crying at his funeral.
162
00:13:16,000 --> 00:13:19,090
- I'm so, so sorry.
- Oh, thank you so much for coming.
163
00:13:19,170 --> 00:13:21,260
Yeah, if there's anything we can do...
164
00:13:21,340 --> 00:13:23,380
I appreciate it.
Thank you so much.
165
00:13:24,880 --> 00:13:26,640
Take care, all right?
Thanks.
166
00:13:27,680 --> 00:13:29,220
Thanks for coming out.
167
00:13:40,020 --> 00:13:42,280
I see Will the Wise is back.
168
00:13:44,150 --> 00:13:46,910
What's that shooting out of his cane?
169
00:13:46,990 --> 00:13:48,410
Fireballs.
170
00:13:48,490 --> 00:13:50,780
I couldn't find the red crayon,
so that's why it's green.
171
00:13:50,870 --> 00:13:51,910
Oh, well...
172
00:13:51,990 --> 00:13:55,040
if he's so wise,
why does he need fireballs?
173
00:13:55,120 --> 00:13:58,330
Why can't he just, you know,
outsmart the bad guys?
174
00:13:59,380 --> 00:14:01,050
Most of the time, yeah, totally.
175
00:14:01,130 --> 00:14:04,420
But... sometimes the bad guys
are smart, too.
176
00:14:04,510 --> 00:14:05,510
You know?
177
00:14:06,050 --> 00:14:07,050
Yeah.
178
00:14:07,130 --> 00:14:09,090
So he needs the fireballs?
179
00:14:09,180 --> 00:14:11,970
Well, yeah, to burn them to a crisp.
180
00:14:12,060 --> 00:14:14,480
All right. Well, I don't know
who's been raising you,
181
00:14:14,560 --> 00:14:16,980
but I'm gonna get you some new crayons
182
00:14:17,060 --> 00:14:19,980
because it looks like
he's shooting cabbages.
183
00:16:10,880 --> 00:16:12,760
Will! Will, it's us!
Are you there?
184
00:16:12,840 --> 00:16:14,276
Can you hear us?
We're here!
185
00:16:14,300 --> 00:16:16,600
Hello? Mom?
186
00:16:16,680 --> 00:16:19,480
- Why can't he hear us?
- I don't know!
187
00:16:19,600 --> 00:16:21,890
Mom, it's coming!
188
00:16:23,270 --> 00:16:25,190
She was there.
189
00:16:27,070 --> 00:16:29,820
This is where we know
for sure it's been, right?
190
00:16:29,900 --> 00:16:32,360
- So, that's...
- Steve's house.
191
00:16:32,450 --> 00:16:34,990
And that's the woods
where they found Will's bike and...
192
00:16:35,070 --> 00:16:36,160
that's my house.
193
00:16:36,240 --> 00:16:39,120
- It's all so close.
- Yeah. Exactly.
194
00:16:39,200 --> 00:16:41,580
I mean, it's all within a mile
or something.
195
00:16:41,660 --> 00:16:44,960
Whatever this thing is, it's...
it's not traveling far.
196
00:16:46,290 --> 00:16:47,960
You want to go out there.
197
00:16:48,500 --> 00:16:49,840
We might not find anything.
198
00:16:49,920 --> 00:16:51,260
I found something.
199
00:16:54,590 --> 00:16:57,140
And if we do see it...
200
00:16:59,470 --> 00:17:01,230
then what?
201
00:17:04,600 --> 00:17:06,060
We kill it.
202
00:17:08,570 --> 00:17:11,360
- What are you doing?
- Just give me a second.
203
00:17:20,040 --> 00:17:21,540
Are you serious?
204
00:17:21,620 --> 00:17:26,000
What? You want to find this thing
and take another photo? Yell at it?
205
00:17:28,540 --> 00:17:30,250
This is a terrible idea.
206
00:17:30,340 --> 00:17:32,880
Yeah, well, it's the best we've got.
207
00:17:32,970 --> 00:17:35,880
What? You can tell someone,
but they're not gonna believe you.
208
00:17:35,970 --> 00:17:36,970
You know that.
209
00:17:37,050 --> 00:17:38,300
Your mom would.
210
00:17:38,390 --> 00:17:40,890
- She's been through enough.
- She deserves to know.
211
00:17:40,970 --> 00:17:42,350
Yeah, and I'll tell her...
212
00:17:42,430 --> 00:17:43,810
when this thing is dead.
213
00:17:48,360 --> 00:17:50,440
I don't know what in the world caused it.
214
00:17:50,520 --> 00:17:52,690
- Let's take a look, huh?
- Yeah.
215
00:17:52,780 --> 00:17:55,450
Mr. Clarke says
he's never seen anything like it.
216
00:17:55,530 --> 00:17:56,570
Mr. Clarke?
217
00:17:57,490 --> 00:17:59,580
Yeah, he runs the AV Club.
218
00:17:59,660 --> 00:18:00,780
That right?
219
00:18:00,870 --> 00:18:04,250
Apparently, some of the less
athletic types go nuts for this stuff.
220
00:18:39,200 --> 00:18:40,870
Mr. Clarke?
221
00:18:40,950 --> 00:18:42,580
Oh, hey, there.
222
00:18:43,410 --> 00:18:44,790
How are you boys holding up?
223
00:18:46,580 --> 00:18:49,000
We're... in... mourning.
224
00:18:49,080 --> 00:18:51,840
Man, these aren't real Nilla Wafers.
225
00:18:51,920 --> 00:18:54,210
We were wondering
if you had time to talk?
226
00:18:54,300 --> 00:18:57,470
- We have some questions.
- A lot of questions.
227
00:18:57,550 --> 00:19:00,470
So, you know how in Cosmos,
Carl Sagan talks about other dimensions?
228
00:19:00,550 --> 00:19:01,680
Like, beyond our world?
229
00:19:01,760 --> 00:19:03,260
Yeah, sure. Theoretically.
230
00:19:03,350 --> 00:19:04,430
Right, theoretically.
231
00:19:04,510 --> 00:19:07,100
So, theoretically,
how do we travel there?
232
00:19:07,180 --> 00:19:08,456
You guys have been thinking about
233
00:19:08,480 --> 00:19:10,640
Hugh Everett's Many-Worlds Interpretation,
haven't you?
234
00:19:12,770 --> 00:19:15,280
Well, basically,
there are parallel universes.
235
00:19:15,360 --> 00:19:16,780
Just like our world,
236
00:19:16,860 --> 00:19:19,320
but just infinite variations of it.
237
00:19:20,280 --> 00:19:21,636
Which means there's a world out there
238
00:19:21,660 --> 00:19:23,306
where none of this tragic stuff
ever happened.
239
00:19:23,330 --> 00:19:25,490
Yeah, that's not what we're talking about.
240
00:19:25,580 --> 00:19:27,120
- Oh.
- We were thinking of more
241
00:19:27,200 --> 00:19:28,806
of an evil dimension,
like the Vale of Shadows.
242
00:19:28,830 --> 00:19:30,370
You know the Vale of Shadows?
243
00:19:30,460 --> 00:19:32,936
An echo of the Material Plane,
where necrotic and shadow magic...
244
00:19:32,960 --> 00:19:33,960
Yeah, exactly.
245
00:19:34,040 --> 00:19:36,420
If that did exist,
a place like the Vale of Shadows,
246
00:19:36,510 --> 00:19:37,840
how would we travel there?
247
00:19:37,920 --> 00:19:39,800
- Theoretically.
- Well...
248
00:19:44,760 --> 00:19:47,350
Picture... an acrobat...
249
00:19:48,600 --> 00:19:49,810
standing on a tightrope.
250
00:19:49,890 --> 00:19:52,520
Now, the tightrope is our dimension.
251
00:19:52,600 --> 00:19:55,070
And our dimension has rules.
252
00:19:55,150 --> 00:19:57,980
You can move forwards, or backwards.
253
00:19:58,530 --> 00:20:00,070
But, what if...
254
00:20:00,150 --> 00:20:04,280
right next to our acrobat,
there is a flea?
255
00:20:04,370 --> 00:20:07,490
Now, the flea can also travel
back and forth, just like the acrobat.
256
00:20:07,580 --> 00:20:08,870
- Right?
- Right.
257
00:20:08,950 --> 00:20:11,250
Here's where things
get really interesting.
258
00:20:11,330 --> 00:20:13,630
The flea can also travel this way...
259
00:20:13,710 --> 00:20:15,840
along the side of the rope.
260
00:20:15,920 --> 00:20:17,550
He can even go...
261
00:20:18,510 --> 00:20:19,720
underneath the rope.
262
00:20:19,800 --> 00:20:22,010
- Upside down.
- Exactly.
263
00:20:22,090 --> 00:20:24,340
But we're not the flea,
we're the acrobat.
264
00:20:24,430 --> 00:20:26,680
In this metaphor, yes,
we're the acrobat.
265
00:20:26,760 --> 00:20:28,350
So we can't go upside down?
266
00:20:28,430 --> 00:20:29,770
No.
267
00:20:29,850 --> 00:20:32,600
Well, is there any way for the acrobat
to get to the Upside Down?
268
00:20:32,690 --> 00:20:36,270
Well... you'd have to create
a massive amount of energy.
269
00:20:36,360 --> 00:20:39,150
More than humans are currently
capable of creating, mind you,
270
00:20:39,230 --> 00:20:41,530
to open up some kind of tear
in time and space,
271
00:20:41,610 --> 00:20:42,820
and then...
272
00:20:48,870 --> 00:20:50,080
you create a doorway.
273
00:20:50,160 --> 00:20:52,830
- Like a gate?
- Sure. Like a gate.
274
00:20:52,910 --> 00:20:55,710
- But again, this is all...
- Theoretical.
275
00:20:55,790 --> 00:20:58,250
But... but what if this gate
already existed?
276
00:20:58,340 --> 00:21:00,760
Well, if it did, I... I think we'd know.
277
00:21:00,840 --> 00:21:02,130
It would disrupt gravity,
278
00:21:02,220 --> 00:21:04,180
the magnetic field, our environment.
279
00:21:04,260 --> 00:21:06,680
Heck, it might even swallow us up whole.
280
00:21:08,140 --> 00:21:09,470
Science is neat.
281
00:21:09,560 --> 00:21:12,310
But I'm afraid it's not very forgiving.
282
00:21:23,820 --> 00:21:24,950
Whoa.
283
00:21:28,450 --> 00:21:29,530
Hey, Chief!
284
00:21:30,450 --> 00:21:32,250
- Hello? Whoa!
- Hey!
285
00:21:33,910 --> 00:21:36,540
- Jesus, Chief. You all right?
- What are you doing here?
286
00:21:36,630 --> 00:21:40,300
- We tried calling, but...
- Yeah, the phone's dead.
287
00:21:41,880 --> 00:21:44,800
Hey, so Bev Mooney came in
this morning all upset.
288
00:21:44,880 --> 00:21:47,550
Said that Dale and Henry
went hunting yesterday...
289
00:21:47,640 --> 00:21:48,736
and they didn't come back home.
290
00:21:48,760 --> 00:21:53,230
She thought they were on another binger,
but she's not so sure now.
291
00:21:54,430 --> 00:21:57,560
I think this whole Will Byers thing
has everybody on edge.
292
00:21:57,650 --> 00:21:59,290
- Where was this?
- It was at the station.
293
00:21:59,360 --> 00:22:01,270
No, no. Where did Henry
and Dale go hunting?
294
00:22:01,360 --> 00:22:03,240
Oh. Uh, out near Kerley.
295
00:22:03,740 --> 00:22:04,820
Mirkwood.
296
00:22:04,900 --> 00:22:06,150
What?
297
00:22:06,660 --> 00:22:07,990
Okay.
298
00:22:08,070 --> 00:22:10,780
You go back to the station.
I'll take care of this, all right?
299
00:22:11,330 --> 00:22:13,540
- Are you sure?
- Yeah, leave it.
300
00:22:13,620 --> 00:22:17,080
- Oh, hey. Uh, they found Barbara's car.
- What?
301
00:22:17,170 --> 00:22:20,090
Barbara Holland's car.
Seems she ran away after all.
302
00:22:20,170 --> 00:22:22,710
Staties found it late last night
at a bus station.
303
00:22:22,800 --> 00:22:25,840
Funny, right?
They keep doing our job for us.
304
00:22:27,590 --> 00:22:29,720
Yeah.
It's funny.
305
00:22:34,560 --> 00:22:36,850
Is he off his meds again?
306
00:22:36,940 --> 00:22:39,560
He's been spending too much time
with Joyce Byers.
307
00:22:39,650 --> 00:22:40,900
That's what I think.
308
00:22:47,990 --> 00:22:50,030
What are you doing?
309
00:22:50,120 --> 00:22:51,740
What does it look like I'm doing?
310
00:22:51,830 --> 00:22:53,390
You want to freeze to death all winter?
311
00:22:56,330 --> 00:23:00,580
- I told you not to take these down.
- They were in the way, babe.
312
00:23:00,670 --> 00:23:03,040
How long are you gonna keep those up?
I mean, really?
313
00:23:07,840 --> 00:23:10,390
You know, it's a shame
what they've done to this family.
314
00:23:10,470 --> 00:23:12,260
- What?
- The Sattler Company.
315
00:23:12,350 --> 00:23:14,060
I went to the quarry
on the way over here.
316
00:23:14,140 --> 00:23:16,140
I just wanted to look around, you know?
317
00:23:16,220 --> 00:23:18,730
Couldn't believe it.
I just couldn't believe it.
318
00:23:20,850 --> 00:23:23,400
No warning signs, no fence, no nothing.
319
00:23:24,360 --> 00:23:26,530
Ought to be held accountable
if you ask me.
320
00:23:30,910 --> 00:23:33,410
It would take a lot of energy
to build a gate like this.
321
00:23:33,490 --> 00:23:34,636
But that's got to be what happened.
322
00:23:34,660 --> 00:23:38,710
- Otherwise, how'd Will get there, right?
- Right.
323
00:23:38,790 --> 00:23:41,670
What we want to know is,
do you know where the gate is?
324
00:23:43,630 --> 00:23:45,500
Then how do you know
about the Upside Down?
325
00:23:52,390 --> 00:23:54,550
Dustin, what are you doing?
Dustin?
326
00:23:54,640 --> 00:23:55,890
- Dustin!
- Dustin!
327
00:23:56,930 --> 00:23:58,890
- I... I need to see your compasses.
- What?
328
00:23:58,980 --> 00:24:01,270
Your compasses.
All of your compasses, right now!
329
00:24:06,780 --> 00:24:08,360
What's exciting about this?
330
00:24:08,440 --> 00:24:11,950
- Well, they're all facing north, right?
- Yeah, so?
331
00:24:12,030 --> 00:24:13,966
- Well, that's not true north.
- What do you mean?
332
00:24:13,990 --> 00:24:17,080
I mean exactly what I just said.
That's not true north.
333
00:24:17,160 --> 00:24:19,500
Are you both seriously this dense?
334
00:24:21,210 --> 00:24:25,710
The sun rises in the east,
and it sets in the west. Right?
335
00:24:25,790 --> 00:24:28,170
Which means that's true north.
336
00:24:28,250 --> 00:24:30,026
So what you're saying
is the compasses are broken.
337
00:24:30,050 --> 00:24:33,510
Do you even understand
how a compass works?
338
00:24:33,590 --> 00:24:35,850
- Do you see a battery pack on this?
- No.
339
00:24:35,930 --> 00:24:37,930
No, you don't.
Because it doesn't need one.
340
00:24:38,010 --> 00:24:40,810
The needle's naturally drawn
to the Earth's magnetic North Pole.
341
00:24:40,890 --> 00:24:42,310
So what's wrong with them?
342
00:24:42,390 --> 00:24:44,456
Well, that's what I couldn't figure out,
but then I remembered.
343
00:24:44,480 --> 00:24:46,586
You can change the direction
of a compass with a magnet.
344
00:24:46,610 --> 00:24:48,980
If there's the presence
of a more powerful magnetic field,
345
00:24:49,070 --> 00:24:50,780
the needle deflects to that power.
346
00:24:50,860 --> 00:24:52,540
And then I remembered
what Mr. Clarke said.
347
00:24:52,610 --> 00:24:54,280
The gate would have so much power...
348
00:24:54,360 --> 00:24:56,006
It could disrupt
the electromagnetic field.
349
00:24:56,030 --> 00:24:57,080
Exactly.
350
00:24:57,160 --> 00:24:59,540
Meaning, if we follow
the compasses' north...
351
00:24:59,620 --> 00:25:01,580
They should lead us to the gate.
352
00:25:55,800 --> 00:25:57,140
Whoa, whoa, hey, whoa, whoa.
353
00:25:57,220 --> 00:26:00,470
- What are you doing here?
- What are you doing?
354
00:26:01,180 --> 00:26:04,140
- Nothing.
- I hope that's not meant for me.
355
00:26:04,230 --> 00:26:05,600
What? No.
356
00:26:05,690 --> 00:26:07,730
Oh, no, I was just...
357
00:26:08,690 --> 00:26:11,570
- thinking about joining softball.
- Oh.
358
00:26:12,530 --> 00:26:13,530
Well, uh...
359
00:26:13,610 --> 00:26:14,940
listen, I'm really sorry.
360
00:26:15,030 --> 00:26:17,780
I mean, even before you threatened me
with the baseball bat.
361
00:26:19,240 --> 00:26:20,620
Okay.
362
00:26:20,700 --> 00:26:22,200
I panicked and...
363
00:26:23,450 --> 00:26:27,080
- I mean, I was a total dick.
- Yeah, you were.
364
00:26:30,630 --> 00:26:32,800
Did you get in trouble with your parents?
365
00:26:32,880 --> 00:26:34,130
Totally, but...
366
00:26:34,210 --> 00:26:36,380
you know, who cares?
Screw 'em.
367
00:26:36,470 --> 00:26:38,300
Any news about Barbara?
368
00:26:40,140 --> 00:26:42,350
- Parents heard from her? Or...
- No.
369
00:26:45,520 --> 00:26:46,520
Hey, listen.
370
00:26:46,600 --> 00:26:49,600
Why don't we, uh, why don't we
catch a movie tonight, you know?
371
00:26:49,690 --> 00:26:52,360
Just kinda pretend everything's normal
for a few hours.
372
00:26:52,440 --> 00:26:54,230
All The Right Moves is still playing.
373
00:26:55,150 --> 00:26:57,740
You know, with your lover boy
from Risky Business?
374
00:26:57,820 --> 00:26:58,860
Yeah, I know.
375
00:26:58,950 --> 00:27:00,676
You know, Carol thinks
I actually kinda look like him.
376
00:27:00,700 --> 00:27:02,450
What do you think? Huh?
377
00:27:02,530 --> 00:27:05,620
♪ Just take those old records
Off the shelf ♪
378
00:27:05,700 --> 00:27:08,210
♪ I'll sit and listen to them by myself ♪
379
00:27:08,290 --> 00:27:11,670
I just, I... I don't think I can.
380
00:27:12,670 --> 00:27:16,210
I've been really busy
with this whole funeral thing and...
381
00:27:16,300 --> 00:27:18,420
with my brother.
382
00:27:18,510 --> 00:27:20,220
It's been really hard on him.
383
00:27:20,300 --> 00:27:22,930
Yeah, sure.
Sure, yeah, yeah.
384
00:27:24,850 --> 00:27:26,390
So...
385
00:27:29,020 --> 00:27:30,140
I should go.
386
00:27:31,150 --> 00:27:32,310
Sorry.
387
00:27:34,270 --> 00:27:37,030
I'll call you later.
Is that okay?
388
00:27:39,610 --> 00:27:41,780
Yeah.
Yeah, of course.
389
00:27:43,660 --> 00:27:46,740
♪ Just take those old records
Off the shelf ♪
390
00:27:46,830 --> 00:27:48,410
♪ I'll sit and listen to them... ♪
391
00:28:00,090 --> 00:28:01,946
- You were here for the money!
- No!
392
00:28:01,970 --> 00:28:04,550
The money!
Admit it!
393
00:28:04,640 --> 00:28:08,180
You aren't here 'cause of Will.
You never cared about him. You never did!
394
00:28:08,310 --> 00:28:11,560
Jesus, Joyce, it was his funeral today.
Do we have to do this right now?
395
00:28:11,640 --> 00:28:14,190
- I can't believe I fell for this.
- I'm here to help, Joyce.
396
00:28:14,270 --> 00:28:16,520
- To help?
- We could use that money for good.
397
00:28:16,610 --> 00:28:19,280
Oh, like maybe
to pay off your debts?
398
00:28:19,360 --> 00:28:21,700
To pay for Jonathan to go to school!
399
00:28:21,780 --> 00:28:23,910
- Oh, don't do that.
- Do what?
400
00:28:23,990 --> 00:28:25,990
- Lie to me!
- I'm not lying to you!
401
00:28:26,080 --> 00:28:27,480
Yeah, well, where does he wanna go?
402
00:28:27,540 --> 00:28:28,580
- Huh?
- What?
403
00:28:28,660 --> 00:28:30,300
Where does Jonathan
want to go to college?
404
00:28:30,330 --> 00:28:32,250
We get that money,
anywhere he damn well pleases!
405
00:28:32,330 --> 00:28:34,080
NYU, Lonnie!
406
00:28:34,170 --> 00:28:37,710
He's wanted to go to NYU
since he was six years old!
407
00:28:37,800 --> 00:28:40,090
So then he goes to NYU!
408
00:28:40,170 --> 00:28:41,340
Get out.
409
00:28:42,470 --> 00:28:43,890
Get out!
410
00:28:44,720 --> 00:28:45,970
You need me here, Joyce.
411
00:28:46,050 --> 00:28:49,680
Oh, brother,
I have not needed you for a long time!
412
00:28:49,770 --> 00:28:52,060
Oh, no?
Look what happened.
413
00:28:53,980 --> 00:28:56,310
Oh, don't you dare.
414
00:28:56,400 --> 00:28:58,860
- At least I was here!
- Oh, come on, Joyce.
415
00:28:58,940 --> 00:29:00,820
Just look around at this place.
416
00:29:00,900 --> 00:29:02,280
All your Christmas lights.
417
00:29:02,360 --> 00:29:05,450
What the hell am I supposed to think?
You're such a great mom? You're a mess!
418
00:29:05,530 --> 00:29:08,740
Maybe I am a mess. Maybe I'm crazy.
Maybe I'm out of my mind!
419
00:29:08,830 --> 00:29:13,830
But, God help me, I will keep
these lights up until the day I die
420
00:29:13,920 --> 00:29:16,630
if I think there's a chance
that Will's still out there!
421
00:29:18,170 --> 00:29:20,630
Now, get out!
422
00:29:21,210 --> 00:29:22,800
Get out of my house!
423
00:29:35,310 --> 00:29:37,940
You're supposed
to hit the cans, right?
424
00:29:39,520 --> 00:29:43,150
No, actually, you see the spaces
in between the cans?
425
00:29:43,240 --> 00:29:45,110
I'm aiming for those.
426
00:29:45,200 --> 00:29:46,240
Ah.
427
00:29:48,490 --> 00:29:50,080
You ever shot a gun before?
428
00:29:50,160 --> 00:29:53,040
Have you met my parents?
429
00:29:53,960 --> 00:29:56,000
Yeah, I haven't shot one since I was ten.
430
00:29:56,870 --> 00:29:59,500
My dad took me hunting on my birthday.
431
00:29:59,590 --> 00:30:01,340
He made me kill a rabbit.
432
00:30:01,420 --> 00:30:03,210
- A rabbit?
- Yeah.
433
00:30:03,300 --> 00:30:07,010
I guess he thought it would make me
into more of a man or something.
434
00:30:08,140 --> 00:30:09,430
I cried for a week.
435
00:30:09,510 --> 00:30:10,680
Jesus.
436
00:30:10,760 --> 00:30:13,020
What? I'm a fan of Thumper.
437
00:30:13,100 --> 00:30:16,390
I meant your dad.
438
00:30:16,480 --> 00:30:17,690
Yeah.
439
00:30:18,900 --> 00:30:21,730
I guess he and my mother
loved each other at some point, but...
440
00:30:23,480 --> 00:30:25,150
...I wasn't around for that part.
441
00:30:27,530 --> 00:30:28,700
Um, yeah.
442
00:30:29,740 --> 00:30:32,240
Just, uh, point and shoot.
443
00:30:34,790 --> 00:30:37,210
I don't think my parents
ever loved each other.
444
00:30:37,290 --> 00:30:39,250
They must've married for some reason.
445
00:30:39,330 --> 00:30:40,710
My mom was young.
446
00:30:41,670 --> 00:30:43,170
My dad was older,
447
00:30:43,250 --> 00:30:48,340
but he had a cushy job, money,
came from a good family.
448
00:30:49,970 --> 00:30:53,720
So they bought a nice house
at the end of the cul-de-sac...
449
00:30:53,810 --> 00:30:55,770
and started their nuclear family.
450
00:30:56,850 --> 00:30:58,690
Screw that.
451
00:30:58,770 --> 00:30:59,940
Yeah.
452
00:31:01,310 --> 00:31:02,570
Screw that.
453
00:31:15,160 --> 00:31:17,080
- Hello?
- Hey.
454
00:31:18,080 --> 00:31:19,670
Jim?
455
00:31:19,750 --> 00:31:21,500
Yeah.
456
00:31:21,580 --> 00:31:24,250
Why are you calling me here?
I told you not to call me.
457
00:31:24,340 --> 00:31:26,960
I know, I know, I know.
I just wanted to...
458
00:31:27,050 --> 00:31:29,430
I just wanted to hear your voice
and, uh...
459
00:31:31,390 --> 00:31:33,640
I just wanted to say that, um...
460
00:31:38,100 --> 00:31:40,520
even after everything that happened,
I don't...
461
00:31:41,850 --> 00:31:43,270
I don't regret any of it.
462
00:31:43,360 --> 00:31:46,230
And those seven years, they were...
everything to me.
463
00:31:47,190 --> 00:31:48,780
Have you been drinking?
464
00:31:50,320 --> 00:31:51,570
No.
465
00:31:52,660 --> 00:31:54,830
No.
466
00:31:54,910 --> 00:31:57,040
Honey, hey...
467
00:31:57,120 --> 00:32:00,210
Hey, it's okay...
it's okay.
468
00:32:01,620 --> 00:32:03,920
You know what, actually,
I have been drinking, I'm sorry.
469
00:32:04,000 --> 00:32:05,380
Jim, I can't...
470
00:32:05,460 --> 00:32:07,550
Just take care of yourself, okay?
471
00:32:07,630 --> 00:32:09,010
Say hi to Bill for me.
472
00:32:09,090 --> 00:32:10,380
Are you sure...
473
00:32:37,030 --> 00:32:39,250
How much further?
474
00:32:40,290 --> 00:32:43,420
I don't know.
These only tell direction, not distance.
475
00:32:44,500 --> 00:32:46,710
You really need to learn more
about compasses.
476
00:32:46,790 --> 00:32:48,250
I'm just saying.
477
00:32:48,340 --> 00:32:50,760
How do we know
when we get to the gate?
478
00:32:50,840 --> 00:32:54,510
Uh, I think a portal to another dimension
is gonna be pretty obvious.
479
00:32:59,470 --> 00:33:01,020
Do you think she's acting weird?
480
00:33:02,230 --> 00:33:04,690
You're asking if the weirdo
is acting weird?
481
00:33:06,020 --> 00:33:07,900
I mean, weirder than normal?
482
00:33:09,030 --> 00:33:10,610
I don't know.
Who cares?
483
00:33:19,740 --> 00:33:20,910
How far, Papa?
484
00:33:21,000 --> 00:33:23,250
Farther than we've ever gone before.
485
00:33:28,000 --> 00:33:29,630
- The bath?
- Yes.
486
00:33:30,670 --> 00:33:32,260
Yes, the bath.
487
00:33:35,680 --> 00:33:37,050
Is that okay?
488
00:33:41,310 --> 00:33:42,350
Okay.
489
00:35:11,520 --> 00:35:12,570
Mike.
490
00:35:13,520 --> 00:35:15,030
Yeah?
491
00:35:15,110 --> 00:35:16,650
Turn back.
492
00:35:16,740 --> 00:35:18,280
What? Why?
493
00:35:18,360 --> 00:35:19,450
I'm tired.
494
00:35:19,530 --> 00:35:23,330
Look, I'm sure we're almost there.
Just hold on a little longer, okay?
495
00:35:41,340 --> 00:35:43,140
You never said what I was saying.
496
00:35:44,390 --> 00:35:45,600
What?
497
00:35:45,680 --> 00:35:46,810
Yesterday.
498
00:35:46,890 --> 00:35:50,440
You said I was saying something
and that's why you took my picture.
499
00:35:50,520 --> 00:35:51,690
Oh, uh...
500
00:35:52,610 --> 00:35:53,860
I don't know.
501
00:35:56,280 --> 00:35:57,530
My guess...
502
00:35:59,530 --> 00:36:03,740
I saw this girl, you know,
trying to be someone else.
503
00:36:03,820 --> 00:36:06,290
But for that moment...
504
00:36:06,370 --> 00:36:08,830
it was like you were alone,
or you thought you were.
505
00:36:08,910 --> 00:36:11,290
And, you know,
you could just be yourself.
506
00:36:14,210 --> 00:36:17,090
That is such bullshit.
507
00:36:17,170 --> 00:36:18,550
What?
508
00:36:19,970 --> 00:36:22,260
I am not trying to be someone else.
509
00:36:22,340 --> 00:36:24,850
Just because I'm dating Steve
and you don't like him...
510
00:36:24,930 --> 00:36:27,560
You know what? Forget it.
I just thought it was a good picture.
511
00:36:27,640 --> 00:36:29,640
He's actually a good guy.
512
00:36:29,730 --> 00:36:30,810
Okay.
513
00:36:31,850 --> 00:36:34,190
Yesterday, with the camera...
514
00:36:35,190 --> 00:36:37,320
He's not like that at all.
515
00:36:37,400 --> 00:36:39,690
He was just being protective.
516
00:36:39,780 --> 00:36:41,610
Yeah, that's one word for it.
517
00:36:42,570 --> 00:36:44,530
Oh, and I guess what you did was okay?
518
00:36:44,620 --> 00:36:46,120
No, I... I never said that.
519
00:36:46,200 --> 00:36:47,466
He had every right to be pissed...
520
00:36:47,490 --> 00:36:49,540
Okay, all right.
Does that mean I have to like him?
521
00:36:49,620 --> 00:36:51,040
No.
522
00:36:51,120 --> 00:36:53,210
Listen, don't take it so personally, okay?
523
00:36:53,290 --> 00:36:56,170
I don't like most people.
He's in the vast majority.
524
00:36:58,130 --> 00:37:01,260
You know, I was actually starting
to think that you were okay.
525
00:37:01,340 --> 00:37:03,180
- Yeah?
- Yeah.
526
00:37:03,260 --> 00:37:06,350
Yeah, I was thinking,
"Jonathan Byers,
527
00:37:06,430 --> 00:37:09,640
maybe he's not the pretentious creep
everyone says he is."
528
00:37:09,720 --> 00:37:11,730
Well, I was just starting
to think you were okay.
529
00:37:11,810 --> 00:37:13,690
- Oh.
- I was thinking, "Nancy Wheeler,
530
00:37:13,770 --> 00:37:16,690
she's not just another suburban girl
who thinks she's rebelling
531
00:37:16,770 --> 00:37:19,690
by doing exactly what
every other suburban girl does...
532
00:37:19,780 --> 00:37:22,400
until that phase passes
and they marry some boring one-time jock
533
00:37:22,490 --> 00:37:23,650
who now works sales,
534
00:37:23,740 --> 00:37:26,636
and they live out a perfectly boring
little life at the end of a cul-de-sac.
535
00:37:26,660 --> 00:37:29,990
Exactly like their parents,
who they thought were so depressing,
536
00:37:30,080 --> 00:37:32,080
but now, hey, they get it."
537
00:37:42,590 --> 00:37:44,300
Go away, Lonnie.
538
00:37:47,260 --> 00:37:48,300
Seriously!
539
00:37:49,220 --> 00:37:51,220
I am gonna murd...
540
00:37:53,600 --> 00:37:56,100
What? What?
541
00:38:06,950 --> 00:38:08,280
Oh, Jesus.
542
00:38:22,170 --> 00:38:23,800
Oh, no.
543
00:38:23,880 --> 00:38:26,680
"Oh, no"?
What's, "Oh, no"?
544
00:38:26,760 --> 00:38:28,220
- We're headed back home.
- What?
545
00:38:28,300 --> 00:38:29,580
- Are you sure?
- Yeah, I'm sure.
546
00:38:29,640 --> 00:38:31,970
Setting sun, right there.
We looped right back around.
547
00:38:32,060 --> 00:38:34,600
And you're just realizing this now?
548
00:38:34,680 --> 00:38:37,600
- Why is this all on me?
- Because you're the compass genius!
549
00:38:37,690 --> 00:38:39,190
What do yours say?
550
00:38:39,270 --> 00:38:40,820
North.
551
00:38:40,900 --> 00:38:43,360
Makes no damn sense.
552
00:38:43,440 --> 00:38:45,400
Maybe the gate moved.
553
00:38:45,490 --> 00:38:47,360
No, I don't think it's the gate.
554
00:38:47,450 --> 00:38:50,280
I think it's something else
screwing with the compasses.
555
00:38:50,370 --> 00:38:52,120
Maybe it's something here.
556
00:38:52,200 --> 00:38:54,620
No, it has to be like a super magnet.
557
00:38:54,700 --> 00:38:56,370
It's not a magnet.
558
00:38:56,460 --> 00:38:58,370
She's been acting weirder than normal.
559
00:38:58,460 --> 00:39:01,356
If she can slam doors with her mind,
she can definitely screw up a compass.
560
00:39:01,380 --> 00:39:02,420
Why would she do that?
561
00:39:02,500 --> 00:39:04,460
Because she's trying
to sabotage our mission.
562
00:39:04,550 --> 00:39:05,880
Because she's a traitor!
563
00:39:08,010 --> 00:39:09,930
Lucas, what are you doing?
564
00:39:11,600 --> 00:39:13,850
You did it, didn't you?
565
00:39:13,930 --> 00:39:15,720
You don't want us to reach the gate.
566
00:39:15,810 --> 00:39:17,640
You don't want us to find Will.
567
00:39:17,730 --> 00:39:18,916
Lucas, come on, seriously,
568
00:39:18,940 --> 00:39:20,166
- just leave her alone!
- Admit it.
569
00:39:20,190 --> 00:39:21,810
- No.
- Admit it!
570
00:39:22,900 --> 00:39:25,990
- Fresh blood. I knew it.
- Lucas, come on!
571
00:39:26,070 --> 00:39:29,150
I saw her wiping her nose on the tracks!
She was using her powers!
572
00:39:29,240 --> 00:39:31,030
Bull! That's old blood.
Right, El?
573
00:39:32,580 --> 00:39:34,200
Right, El?
574
00:39:36,950 --> 00:39:38,870
It's... not...
575
00:39:40,460 --> 00:39:42,500
it's not safe.
576
00:40:02,440 --> 00:40:04,060
Okay.
577
00:40:04,150 --> 00:40:05,730
Should be okay, I mean...
578
00:40:06,690 --> 00:40:08,820
I can't guarantee it,
but it should be okay.
579
00:40:08,900 --> 00:40:10,570
What the hell is going on, Hopper?
580
00:40:10,650 --> 00:40:12,870
They bugged my place.
581
00:40:12,950 --> 00:40:14,280
- What?
- They bugged my place.
582
00:40:14,370 --> 00:40:16,830
They put a microphone in the light.
583
00:40:19,540 --> 00:40:22,170
It's because I'm on to them
and they know it.
584
00:40:22,250 --> 00:40:23,960
- I don't know...
- Who?
585
00:40:24,040 --> 00:40:25,476
I thought they might be watching you, too.
586
00:40:25,500 --> 00:40:28,760
I don't know, the CIA, the NSA,
Department of Energy... I don't know.
587
00:40:28,840 --> 00:40:31,010
You gotta explain this to me,
'cause I am not...
588
00:40:31,090 --> 00:40:34,140
I went to the morgue last night, Joyce.
589
00:40:35,550 --> 00:40:36,600
What?
590
00:40:37,220 --> 00:40:38,600
It wasn't him.
591
00:40:39,480 --> 00:40:40,520
What?
592
00:40:40,600 --> 00:40:42,730
Will's body, it was a fake.
593
00:40:49,940 --> 00:40:51,400
You were right.
594
00:40:54,070 --> 00:40:56,080
This whole time, you were right.
595
00:41:01,580 --> 00:41:04,210
What did I tell you?
She's been playing us from the beginning!
596
00:41:04,290 --> 00:41:06,500
That's not true.
She helped us find Will!
597
00:41:06,590 --> 00:41:07,590
Find Will?
598
00:41:07,670 --> 00:41:08,920
Find Will?
599
00:41:09,000 --> 00:41:12,380
Where is he, then? Huh?
I don't see him.
600
00:41:12,470 --> 00:41:15,140
- Yeah, you know what I mean.
- No, I actually don't.
601
00:41:15,220 --> 00:41:16,470
Just think about it, Mike.
602
00:41:16,550 --> 00:41:19,220
She could've just told us where
the Upside Down was right away,
603
00:41:19,310 --> 00:41:20,390
but she didn't.
604
00:41:20,470 --> 00:41:22,470
She just made us
run around like headless chickens.
605
00:41:22,520 --> 00:41:24,140
- All right, calm down!
- No!
606
00:41:24,230 --> 00:41:26,020
She used us, all of us!
607
00:41:26,110 --> 00:41:28,480
She helped just enough
so she could get what she wants.
608
00:41:28,570 --> 00:41:29,780
Food and a bed.
609
00:41:29,860 --> 00:41:32,070
- She's like a stray dog.
- Screw you, Lucas!
610
00:41:32,150 --> 00:41:34,150
No! Screw you, Mike.
You're blind...
611
00:41:34,240 --> 00:41:36,596
blind because you like
that a girl's not grossed out by you.
612
00:41:36,620 --> 00:41:39,080
But wake up, man!
Wake the hell up!
613
00:41:39,990 --> 00:41:41,200
She knows where Will is,
614
00:41:41,290 --> 00:41:44,080
and now she's just letting him die
in the Upside Down.
615
00:41:44,160 --> 00:41:46,630
- Shut up!
- For all we know, it's her fault.
616
00:41:46,710 --> 00:41:47,750
Shut up.
617
00:41:47,840 --> 00:41:50,300
We're looking for some stupid monster...
618
00:41:50,380 --> 00:41:54,590
but did you ever stop to think
that maybe she's the monster?
619
00:41:55,720 --> 00:41:57,010
I said shut up!
620
00:41:58,350 --> 00:42:00,510
- Stop!
- Knock it off, you idiots.
621
00:42:00,600 --> 00:42:01,996
- Stop it!
- Mike, get off!
622
00:42:02,020 --> 00:42:03,980
Stop it!
623
00:42:09,440 --> 00:42:10,440
Jesus!
624
00:42:12,690 --> 00:42:15,320
Lucas! Lucas!
Lucas, are you all right?
625
00:42:15,400 --> 00:42:17,160
- Lucas.
- Lucas, come on!
626
00:42:17,240 --> 00:42:19,320
- Lucas, wake up! Lucas.
- Come on, Lucas!
627
00:42:19,410 --> 00:42:21,080
Why would you do that?
628
00:42:22,160 --> 00:42:23,880
- Come on.
- What's wrong with you?
629
00:42:24,460 --> 00:42:26,830
What is wrong with you?
630
00:43:39,150 --> 00:43:41,990
What is that?
631
00:43:42,990 --> 00:43:44,410
I have no idea.
632
00:43:59,800 --> 00:44:03,300
Help! Help!
633
00:44:05,890 --> 00:44:07,250
Come on, wake up.
Come on!
634
00:44:08,390 --> 00:44:10,230
Lucas...
Lucas, come on!
635
00:44:14,110 --> 00:44:15,400
Lucas.
636
00:44:16,280 --> 00:44:17,570
Lucas, you okay?
637
00:44:18,820 --> 00:44:21,740
Lucas... Lucas,
how many fingers am I holding up?
638
00:44:21,820 --> 00:44:23,200
Lucas, how many fingers?
639
00:44:23,280 --> 00:44:25,280
- Let me see your head.
- Get off of me!
640
00:44:25,370 --> 00:44:27,790
Just... Lucas.
Lucas, let me see.
641
00:44:27,870 --> 00:44:29,160
Get off of me!
642
00:44:31,540 --> 00:44:33,290
- Lucas, come on.
- Let him go.
643
00:44:36,170 --> 00:44:37,590
Man, let him go.
644
00:44:42,220 --> 00:44:43,930
Where is El?
645
00:44:45,930 --> 00:44:47,140
El?
646
00:44:47,970 --> 00:44:49,560
- El!
- Eleven!
647
00:44:51,440 --> 00:44:52,480
El!
648
00:44:53,850 --> 00:44:55,560
- Eleven!
- El!
649
00:44:56,730 --> 00:44:57,860
Eleven!
650
00:45:22,970 --> 00:45:24,220
What, are you tired?
651
00:45:24,300 --> 00:45:25,760
Shut up.
652
00:45:25,840 --> 00:45:26,890
What?
653
00:45:29,220 --> 00:45:32,020
I heard something.
654
00:45:51,870 --> 00:45:54,370
Oh, God.
655
00:46:02,170 --> 00:46:03,840
It's been hit by a car.
656
00:46:10,100 --> 00:46:11,520
We can't just leave it.
657
00:46:27,240 --> 00:46:28,620
I'll do it.
658
00:46:30,700 --> 00:46:33,160
- I thought you said...
- I'm not nine anymore.
659
00:47:02,230 --> 00:47:03,400
What was that?
660
00:47:34,970 --> 00:47:36,310
Where'd it go?
661
00:47:37,930 --> 00:47:39,480
I don't know.
662
00:47:41,900 --> 00:47:43,520
Do you see any more blood?
663
00:47:44,570 --> 00:47:46,070
No.
664
00:48:32,700 --> 00:48:33,910
Jonathan?
665
00:50:08,840 --> 00:50:10,380
Nancy!
666
00:50:16,010 --> 00:50:17,430
Nancy?
667
00:50:18,760 --> 00:50:20,060
Nancy?
668
00:50:21,100 --> 00:50:22,680
Nancy, where are you?
669
00:50:25,100 --> 00:50:26,440
Nancy!
670
00:50:27,770 --> 00:50:28,980
Nancy!
48066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.