All language subtitles for Simons.Got.A.Gift.2019.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descargado de YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Sitio oficial de películas de YIFY: YTS.MX 3 00:01:23,731 --> 00:01:26,315 Hola. ¿Puedo tener algodón de azúcar? 4 00:01:26,608 --> 00:01:28,067 Estamos cerrados. 5 00:01:28,944 --> 00:01:30,278 Por favor. 6 00:02:02,394 --> 00:02:03,770 Dos euros. 7 00:02:13,739 --> 00:02:15,114 ¿Cambiar? 8 00:02:40,321 --> 00:02:43,431 ORFANATO 9 00:04:06,644 --> 00:04:07,935 Buen día. 10 00:04:08,228 --> 00:04:10,605 -Buen día. -Señorita Gatron, soy el administrador de este lugar. 11 00:04:10,814 --> 00:04:12,190 Los niños están casi listos. 12 00:04:16,737 --> 00:04:18,279 Detener. 13 00:04:20,866 --> 00:04:23,284 No huyas, ven aquí... 14 00:04:27,122 --> 00:04:30,291 -¿Quién me robó los 20 euros? -Guárdalo bien para la próxima vez. 15 00:04:30,501 --> 00:04:31,584 ¿Quién eres? 16 00:04:32,086 --> 00:04:33,920 ¡Yassin, ven aquí! 17 00:04:51,438 --> 00:04:56,109 No importa, Simón. no será adoptado Eres un niño tan feo. 18 00:04:59,738 --> 00:05:01,155 Kevin. 19 00:05:02,116 --> 00:05:04,367 -¿Qué está pasando aquí? -Solo me estoy defendiendo. 20 00:05:04,576 --> 00:05:06,202 Defiéndete en otro lugar. 21 00:05:19,008 --> 00:05:20,925 ¡Espera, Yassin! 22 00:05:21,135 --> 00:05:22,760 ¡Jeremy, no corras! 23 00:05:22,970 --> 00:05:25,221 ¡Tómalo con calma! 24 00:05:27,182 --> 00:05:28,975 Espera antes de subir al barco. 25 00:05:40,029 --> 00:05:42,697 No no no, Dije espera, para. 26 00:05:46,110 --> 00:05:47,193 Esperame. 27 00:06:21,968 --> 00:06:23,220 Hola. 28 00:06:26,722 --> 00:06:28,183 Mi nombre es Simón. 29 00:06:31,810 --> 00:06:33,519 Casi me atrapan. 30 00:06:35,354 --> 00:06:36,855 Mi madre te está buscando. 31 00:06:37,022 --> 00:06:38,440 Dame pastel. 32 00:06:45,612 --> 00:06:48,906 Hola. 33 00:06:49,114 --> 00:06:50,239 Este es Simón. 34 00:06:54,285 --> 00:06:55,493 te gusta 35 00:06:57,037 --> 00:06:58,121 Está bien. 36 00:07:06,836 --> 00:07:08,463 Cuidado, es muy poderoso. 37 00:07:12,006 --> 00:07:13,257 Si Dios. 38 00:07:13,424 --> 00:07:14,800 Es astringente. 39 00:07:17,260 --> 00:07:19,179 - ¿Vives en la ciudad? - No. 40 00:07:19,804 --> 00:07:21,346 Vengo del orfanato. 41 00:07:22,848 --> 00:07:24,432 ¿Murieron tus padres? 42 00:07:25,808 --> 00:07:27,267 No sé. 43 00:07:27,767 --> 00:07:30,270 Entonces, ¿cómo estás ahí? 44 00:07:32,355 --> 00:07:35,482 Sólo yo en el orfanato cuando era un bebé Sé que lo encontraron en tu puerta. 45 00:07:37,109 --> 00:07:38,985 Soy alérgico a las patatas. 46 00:07:39,151 --> 00:07:41,820 No es peor que ser huérfano, pero... 47 00:07:41,987 --> 00:07:43,404 ...No puedo comer patatas fritas. 48 00:07:43,572 --> 00:07:45,115 Esto es malo. 49 00:07:45,865 --> 00:07:46,949 te gusta 50 00:08:05,033 --> 00:08:07,159 -Lo hice. -¡Hurra! 51 00:08:11,498 --> 00:08:13,540 Que quieres ser cuando seas grande? 52 00:08:13,833 --> 00:08:16,293 Sé astronauta y viaja al espacio Quiero ver. 53 00:08:16,503 --> 00:08:20,381 ¡Excelente! soy el espejo de mi padre Quiero trabajar en tu tienda. 54 00:08:20,590 --> 00:08:24,134 Están aquí abajo. ¿Madeleine? ¿Tomás? 55 00:08:24,678 --> 00:08:26,887 -¿Me pregunto dónde están? -Yo tampoco lo sé. 56 00:08:27,097 --> 00:08:29,264 -¿Miraste debajo de la mesa? -¿Debajo de la mesa? 57 00:08:29,891 --> 00:08:31,475 Creo que encontré algo. 58 00:08:32,852 --> 00:08:34,520 Apresúrate. 59 00:08:35,021 --> 00:08:36,981 Vamos, si no nos atraparán. 60 00:08:38,441 --> 00:08:41,819 -¡Aquí lo tienes! -¡Ayúdame! 61 00:08:42,028 --> 00:08:44,863 -¡Tomás, no! -¡No me entregues la mano! 62 00:08:45,198 --> 00:08:51,245 Bollitos de crema, donde ¿Estos bollitos de crema? 63 00:08:51,705 --> 00:08:53,080 ¿Dónde? 64 00:08:54,082 --> 00:08:55,749 ¿Dónde está? 65 00:09:14,060 --> 00:09:15,269 ¿Simón? 66 00:09:15,937 --> 00:09:17,438 ¿Vendrás un rato? 67 00:09:20,692 --> 00:09:22,192 ¿Tuviste un buen día? 68 00:09:22,527 --> 00:09:23,610 Sí. 69 00:09:23,987 --> 00:09:26,530 Hacer nuevos amigos He oído que lo tienes. 70 00:09:27,324 --> 00:09:28,490 Sí. Tomás. 71 00:09:28,700 --> 00:09:31,410 -Es alérgico a las patatas. -Esto no es agradable. 72 00:09:31,620 --> 00:09:32,703 Sí. 73 00:09:33,330 --> 00:09:35,664 El padre de Thomas, Jacques. Hablé con Durant. 74 00:09:35,915 --> 00:09:41,670 Tu hijo pasa el fin de semana con ellos. Dijo que quería que pasaras. 75 00:09:42,380 --> 00:09:43,589 ¿En realidad? 76 00:09:44,090 --> 00:09:45,507 Sí, en serio. 77 00:09:46,551 --> 00:09:48,886 di que aceptas ¿Debería llamarlos? 78 00:09:50,347 --> 00:09:51,847 Vete a la cama. 79 00:10:56,746 --> 00:10:59,081 -Hola Simón. -Hola. 80 00:11:02,544 --> 00:11:05,129 Papá, llévame tus cosas. ¿Puedes ponerlo en mi habitación? 81 00:11:06,423 --> 00:11:08,173 Ven, déjame mostrarte el jardín. 82 00:11:11,970 --> 00:11:13,012 ¿Enojado? 83 00:11:22,939 --> 00:11:26,150 Ayuda a poner la mesa. 84 00:11:26,568 --> 00:11:27,943 Thomas, trae las servilletas. 85 00:11:29,362 --> 00:11:30,529 ¿Dónde están las servilletas? 86 00:11:30,780 --> 00:11:32,656 con tus zapatillas juntos en el frigorífico. 87 00:11:34,743 --> 00:11:37,244 -Aquí están, mamá. -Gracias. 88 00:11:37,454 --> 00:11:38,662 ¡Tonto! 89 00:11:43,919 --> 00:11:45,502 Simón. ¿Puedes ayudar tú también? 90 00:11:53,345 --> 00:11:55,929 Simón, ven aquí. Siéntate a mi lado. 91 00:12:01,353 --> 00:12:03,854 -¿Te gusta el pescado? -Si lo amo. 92 00:12:04,689 --> 00:12:06,857 Te hice mi especial. 93 00:12:14,866 --> 00:12:18,911 Pero es demasiado pronto, mamá. Los niños siguen jugando. 94 00:12:19,162 --> 00:12:21,455 No, se están preparando para ir a dormir. 95 00:12:21,706 --> 00:12:26,669 Ahora acércate y desabróchalo. 96 00:12:44,771 --> 00:12:46,689 ¿Dejarías de moverte? 97 00:12:46,982 --> 00:12:49,024 No te muevas, ya casi termina. 98 00:12:52,779 --> 00:12:54,530 Para, no lo hagas. 99 00:12:55,657 --> 00:12:57,324 Qué debo hacer. Te amo. 100 00:13:01,246 --> 00:13:02,454 Toma. 101 00:13:13,758 --> 00:13:15,175 Dulces sueños. 102 00:13:22,350 --> 00:13:23,767 Mira lo que he encontrado. 103 00:13:24,477 --> 00:13:26,186 Puedes hacer lo que quieras. 104 00:13:26,938 --> 00:13:29,189 Algunos de ellos tienen astronautas o algo así. 105 00:13:29,524 --> 00:13:31,233 Para que puedas aprender cualquier cosa. 106 00:13:31,568 --> 00:13:33,152 Aquí tienes. La biblioteca cerró. 107 00:13:33,361 --> 00:13:35,070 Pero acababa de abrir. 108 00:13:35,280 --> 00:13:37,573 Sin discusiones, directo a la cama. 109 00:13:37,866 --> 00:13:39,074 Vamos, Simón. 110 00:13:41,286 --> 00:13:42,911 -Buenas noches. -Buenas noches. 111 00:13:43,955 --> 00:13:45,873 Sin ruido, duerme inmediatamente. 112 00:13:46,583 --> 00:13:47,833 Buenas noches. 113 00:13:52,339 --> 00:13:53,714 Buenas noches. 114 00:14:03,350 --> 00:14:05,059 Madeleine, ayuda a Simón. 115 00:14:14,569 --> 00:14:17,196 ¡Feliz cumpleaños! 116 00:14:17,405 --> 00:14:19,323 Pero no íbamos a decirlo ahora. 117 00:14:19,866 --> 00:14:22,159 A veces nos movemos temprano. 118 00:14:22,702 --> 00:14:24,161 De acuerdo. 119 00:14:26,998 --> 00:14:28,540 -¿Rana? -¿Conejo? 120 00:14:28,792 --> 00:14:31,251 -¿Conejo? -¿Canguro? 121 00:14:32,629 --> 00:14:34,838 -¡Tomás! -¿Hablas en serio? 122 00:14:38,385 --> 00:14:40,594 ¿Que esta pasando aqui? 123 00:14:53,566 --> 00:14:55,901 Toma esto. El más pesado. 124 00:14:58,989 --> 00:15:00,364 Gracias. 125 00:15:04,244 --> 00:15:08,330 ¿Eso es todo? Dos personas contra una... 126 00:15:32,522 --> 00:15:33,897 ¿Dónde lo obtuviste? 127 00:15:34,816 --> 00:15:37,318 hay mucha tela Lo compramos en una tienda. 128 00:15:37,444 --> 00:15:38,861 Fue todo tan hermoso, con mi madre. Mi padre compró mucho. 129 00:15:38,987 --> 00:15:40,446 Vale, cállate. 130 00:15:41,781 --> 00:15:43,657 El motivo de la reunión de esta noche es... 131 00:15:43,950 --> 00:15:46,493 ...un tema importante Lo hay, hablaremos de ello. 132 00:15:48,705 --> 00:15:49,997 ¿Simón? 133 00:15:50,290 --> 00:15:52,583 nuestro hermano de sangre ¿Prefieres estar? 134 00:15:53,668 --> 00:15:54,918 ¿Qué tengo que hacer? 135 00:15:55,128 --> 00:15:57,171 Primero entrelazamos nuestra sangre. Mezclaremos... 136 00:15:57,380 --> 00:16:00,174 ...y luego nuestro mayor secreto Compartiremos y prometeremos. 137 00:16:00,383 --> 00:16:02,843 Entonces para toda la vida seremos hermanos. 138 00:16:04,387 --> 00:16:07,097 -De acuerdo. -¿Aceptas, Mad? 139 00:16:21,112 --> 00:16:23,113 Uniendo nuestras manos ¿no debería ser así? 140 00:16:23,323 --> 00:16:25,574 No es necesario. No quiero coger una enfermedad. 141 00:16:25,825 --> 00:16:29,203 Pero esto también funciona. Investigué en internet. 142 00:16:35,377 --> 00:16:37,962 Sí, este proceso está bien. 143 00:16:38,338 --> 00:16:40,214 Toma esto, curita. 144 00:16:40,423 --> 00:16:41,674 De acuerdo. 145 00:16:44,844 --> 00:16:46,428 Y ahora ha llegado el momento del secreto. 146 00:16:46,763 --> 00:16:50,349 Esto definitivamente es entre nosotros. Debería quedarse, esto es muy importante. 147 00:16:52,978 --> 00:16:54,895 Una vez vi a mi madre desnuda. 148 00:16:57,440 --> 00:16:59,108 Pero él no lo sabe. 149 00:16:59,401 --> 00:17:00,651 Es tu turno, loco. 150 00:17:04,030 --> 00:17:05,572 No tengo muchos amigos. 151 00:17:05,949 --> 00:17:07,700 De hecho, ni siquiera hay uno. 152 00:17:07,909 --> 00:17:11,245 Pero no es ningún secreto que Todo el mundo ya lo sabe. 153 00:17:11,746 --> 00:17:13,622 Deberías decir algo más. 154 00:17:14,332 --> 00:17:16,583 -Pero si no tienes un secreto, no lo sé. -Por supuesto que tengo un secreto. 155 00:17:16,793 --> 00:17:18,043 Entonces dilo. 156 00:17:20,338 --> 00:17:23,966 Vamos, dime lo contrario. No puedes ser el hermano de sangre de Simon. 157 00:17:26,761 --> 00:17:30,055 20 según mis padres No viviré más de un año. 158 00:17:41,610 --> 00:17:42,860 ¿Y tú? 159 00:17:47,073 --> 00:17:48,407 No estoy muy seguro. 160 00:17:55,832 --> 00:17:57,499 No tengas miedo si te lo digo. 161 00:17:58,877 --> 00:18:00,336 De acuerdo. 162 00:18:04,382 --> 00:18:07,843 Ahora quiero mostrarles lo que no le he mostrado a nadie. Te mostraré algo. 163 00:18:08,803 --> 00:18:10,304 ¿Por qué? 164 00:18:12,474 --> 00:18:14,350 Pero debes hacerme una promesa. 165 00:18:14,768 --> 00:18:18,062 Aunque esto te parezca extraño, Nuestra hermandad continuará. 166 00:18:20,315 --> 00:18:21,565 Prometo. 167 00:18:23,068 --> 00:18:24,485 Yo también lo prometo. 168 00:18:42,295 --> 00:18:43,504 Eso fue todo. 169 00:18:49,636 --> 00:18:51,512 ¿Puedes mostrar esto de nuevo? 170 00:19:03,233 --> 00:19:07,069 Puedes disfrazarte de cualquiera, Incluso puedes convertirte en jefe de estado. 171 00:19:07,279 --> 00:19:09,571 No solamente de las personas que toco. 172 00:19:10,865 --> 00:19:12,533 No tenías miedo, ¿verdad? 173 00:19:12,951 --> 00:19:15,369 No, y eso es algo grandioso. 174 00:19:15,662 --> 00:19:17,413 Y mira. 175 00:19:18,290 --> 00:19:20,499 Cuando cambió, la cicatriz también desapareció. 176 00:19:21,084 --> 00:19:22,251 Un minuto. 177 00:19:22,669 --> 00:19:24,503 Esto significa que eres inmortal. 178 00:19:25,255 --> 00:19:26,588 No lo sé, tal vez. 179 00:19:27,173 --> 00:19:29,925 Aún así estás aislado Deberías actuar como... 180 00:19:30,176 --> 00:19:32,845 ...de lo contrario nadie es hermano de sangre Él no cree que lo seamos. 181 00:19:33,263 --> 00:19:36,515 Bueno, también puedes compararte con un animal. ¿Puedes convertir? 182 00:19:36,850 --> 00:19:37,933 ¿Harías esto? 183 00:19:38,184 --> 00:19:41,312 No lo sé, no lo creo. Nunca he probado esto. 184 00:19:47,861 --> 00:19:49,320 ¿Lo estás intentando ahora mismo? 185 00:19:49,529 --> 00:19:51,488 Sí, pero no funcionó. 186 00:19:54,451 --> 00:19:58,662 Pero de nuevo a alguien más ¿te transformarás? 187 00:20:06,046 --> 00:20:07,963 ¡Otra vez otra vez! 188 00:20:46,711 --> 00:20:48,212 ¿Despierto a tu madre y a tu padre? 189 00:21:05,689 --> 00:21:07,189 ¿Duele? 190 00:21:10,610 --> 00:21:12,277 Es algo terrible. 191 00:21:15,907 --> 00:21:17,408 Da mucho miedo. 192 00:22:05,373 --> 00:22:07,124 Ten paciencia hasta que pase. 193 00:22:08,752 --> 00:22:10,544 Definitivamente pasará. 194 00:22:39,950 --> 00:22:43,619 -Mira, mi madre compró dos. -Gracias. 195 00:22:48,541 --> 00:22:50,459 Es rosa pero te queda bien. 196 00:23:23,285 --> 00:23:26,620 -Pero es un impermeable de niña. -De nada. 197 00:23:28,623 --> 00:23:31,041 Me gustó. 198 00:23:32,210 --> 00:23:34,586 Ustedes dos son tan maravillosos. tu miras 199 00:23:35,213 --> 00:23:36,880 Estar en casa para almorzar. ¿Está bien? 200 00:23:46,641 --> 00:23:48,934 tal vez tu seas otro Eres del planeta. 201 00:23:49,144 --> 00:23:52,896 Cuando te conviertes en astronauta, regresas. 202 00:23:58,653 --> 00:24:00,195 Pero no quiero volver. 203 00:24:09,456 --> 00:24:10,664 Puede ser tuyo. 204 00:24:11,249 --> 00:24:13,459 Cavas un túnel para escapar de casa. 205 00:24:17,172 --> 00:24:18,422 Gracias. 206 00:24:19,215 --> 00:24:21,717 cuando me quieras vienes a ver. 207 00:24:30,810 --> 00:24:32,186 ¿Estás listo? 208 00:24:33,396 --> 00:24:35,022 ¡Empecemos! 209 00:24:55,377 --> 00:24:58,295 Eso no cuenta, ¡pero es injusto! 210 00:25:02,509 --> 00:25:04,009 ¡Simón, detente! 211 00:25:08,348 --> 00:25:09,807 ¡No es gracioso! 212 00:25:11,768 --> 00:25:13,060 ¡Simón! 213 00:25:14,145 --> 00:25:16,188 ¡No podemos correr así! 214 00:25:19,276 --> 00:25:20,567 ¡Simón! 215 00:25:42,757 --> 00:25:43,966 ¿Tomás? 216 00:25:54,352 --> 00:25:55,728 ¡Tomás! 217 00:26:03,486 --> 00:26:04,945 ¡Tomás! 218 00:26:22,505 --> 00:26:24,173 ¡Tomás! 219 00:26:29,137 --> 00:26:31,764 ¡Tomás! 220 00:26:51,159 --> 00:26:52,493 ¡Tomás! 221 00:26:52,994 --> 00:26:55,287 -¡Tomás! -¡Simón! 222 00:26:58,792 --> 00:27:00,918 -¡Tomás! -¡Simón! 223 00:27:12,931 --> 00:27:14,390 ¡Tomás! 224 00:27:22,482 --> 00:27:23,857 ¡Tomás! 225 00:27:24,943 --> 00:27:26,735 ¡Simón! 226 00:27:28,113 --> 00:27:29,697 ¡Tomás! 227 00:27:30,949 --> 00:27:32,491 Tomás ¿dónde estás? 228 00:27:34,494 --> 00:27:35,953 ¿Tomás? 229 00:27:36,496 --> 00:27:38,080 ¿Tomás? 230 00:27:38,456 --> 00:27:40,124 ¿Tomás? 231 00:27:41,126 --> 00:27:42,668 ¿Tomás? 232 00:27:51,678 --> 00:27:52,970 ¿Tomás? 233 00:27:53,638 --> 00:27:54,847 ¿Tomás? 234 00:27:55,307 --> 00:27:56,473 ¿Tomás? 235 00:28:03,398 --> 00:28:05,524 ¿Tomás? 236 00:28:24,794 --> 00:28:26,211 Mamá. 237 00:28:27,422 --> 00:28:28,797 Ven cariño. 238 00:28:45,440 --> 00:28:47,066 ¡Tomás! 239 00:30:10,817 --> 00:30:12,234 ¿Dónde está Simón? 240 00:30:16,364 --> 00:30:21,910 Acabo de hablar con el orfanato, fueron informados. 241 00:30:22,287 --> 00:30:24,455 Un nuevo equipo de búsqueda Las búsquedas continuarán. 242 00:30:24,664 --> 00:30:26,248 Esa zona será registrada. 243 00:30:27,417 --> 00:30:31,503 Mientras tanto, Thomas nos dice ¿Puedes decirme qué está pasando? 244 00:30:32,881 --> 00:30:35,799 Estábamos corriendo en el bosque. 245 00:30:36,551 --> 00:30:38,510 Entonces te oí gritar. 246 00:30:40,430 --> 00:30:42,765 Lo llamé, pero no respondió. 247 00:30:45,894 --> 00:30:49,313 Busqué por todas partes, pero no pude encontrarlo. 248 00:30:54,486 --> 00:30:57,613 ¿Dónde fue la última vez que lo viste en el bosque? ¿Recuerdas lo que viste? 249 00:30:58,740 --> 00:31:00,866 ¿Puedes llevarnos allí? 250 00:31:03,578 --> 00:31:07,247 No, he ido demasiado lejos Nos perdimos, fue mi culpa. 251 00:31:08,708 --> 00:31:13,045 Estaba muy asustado pero No escuché y seguí corriendo. 252 00:31:15,423 --> 00:31:17,132 No debería haber hecho esto. 253 00:31:17,467 --> 00:31:18,968 Estoy realmente triste. 254 00:31:21,304 --> 00:31:24,390 Gracias. Sigamos buscando. 255 00:31:24,599 --> 00:31:27,518 -Yo tambien voy. -No es necesario. 256 00:31:27,727 --> 00:31:32,439 Será mejor que descanses. Quédate con tu hijo. 257 00:32:37,380 --> 00:32:38,881 ¿Tomás? 258 00:32:43,345 --> 00:32:44,845 ¿Eres realmente tú? 259 00:32:48,516 --> 00:32:49,683 Sí. 260 00:35:09,658 --> 00:35:11,283 No deberías comerlos crudos. 261 00:35:11,660 --> 00:35:13,827 Mira, deberías comer alimentos bien cocidos. 262 00:35:14,120 --> 00:35:15,621 No es posible, lo siento. 263 00:35:15,830 --> 00:35:17,247 Luego come frijoles. 264 00:35:17,916 --> 00:35:20,542 Quizás, pero sólo una vez al mes. 265 00:35:20,835 --> 00:35:23,462 No. Todo lo contrario, Madeleine. 266 00:35:24,089 --> 00:35:27,132 Comida chatarra solo una vez al mes y fruta todos los días. 267 00:35:28,009 --> 00:35:29,468 Entendí mal de nuevo. 268 00:35:33,515 --> 00:35:35,140 Tu cara no dice cosas buenas. 269 00:35:41,815 --> 00:35:43,857 Debes tener mucho cuidado, Madeleine. 270 00:35:44,067 --> 00:35:45,818 No eres el único en la lista. 271 00:35:46,403 --> 00:35:48,445 La incompatibilidad no es algo bueno. 272 00:35:56,830 --> 00:35:58,247 Entonces todo está mal. 273 00:36:26,985 --> 00:36:29,153 JACQUES DURANTE ESPEJO 274 00:36:37,912 --> 00:36:39,204 -Buen día. -Buen día. 275 00:36:39,414 --> 00:36:42,124 -Vine a recoger mi pedido. -Sí, claro. 276 00:36:43,126 --> 00:36:45,919 ¡Dios! ¡Maldición! 277 00:36:49,257 --> 00:36:50,549 ¿Cual era el nombre? 278 00:36:51,509 --> 00:36:53,052 ¿Estaba Tomás aquí? 279 00:36:54,971 --> 00:36:57,222 Sí. Ciertamente. 280 00:36:59,017 --> 00:37:00,267 ¿Tomás? 281 00:37:23,166 --> 00:37:24,249 ¿Tomás? 282 00:37:24,668 --> 00:37:26,585 -¿Sí? -¿Puedes venir? 283 00:37:35,011 --> 00:37:36,637 ¿Me has oído? 284 00:37:37,389 --> 00:37:38,722 Vengo. 285 00:37:46,690 --> 00:37:48,524 -Listo. -Gracias. 286 00:37:53,029 --> 00:37:54,655 ¿Firmarás aquí? 287 00:38:00,662 --> 00:38:02,371 ¿Qué haces en vacaciones? 288 00:38:04,499 --> 00:38:05,874 Estoy trabajando. 289 00:38:06,543 --> 00:38:07,876 ¿Cada vez? 290 00:38:09,004 --> 00:38:10,421 Normalmente si. 291 00:38:11,715 --> 00:38:13,132 De acuerdo. 292 00:38:13,508 --> 00:38:15,259 Entonces, adios. 293 00:38:15,844 --> 00:38:16,885 Adiós. 294 00:38:22,976 --> 00:38:24,852 -¿Aún no ha terminado? -Está bien, ya voy. 295 00:38:26,896 --> 00:38:28,522 ¿Qué es esto? 296 00:38:30,150 --> 00:38:32,776 Es bueno para las alergias. 297 00:38:35,488 --> 00:38:36,780 Gracias. 298 00:38:37,824 --> 00:38:39,575 Con tu permiso. 299 00:38:47,542 --> 00:38:48,959 J. DURANT Y SU HIJO 300 00:38:53,673 --> 00:38:55,883 A la entrada de la tienda. Lo hice para que lo colgaras. 301 00:38:56,468 --> 00:38:58,594 Nos va mejor cuando somos ricos. 302 00:39:55,443 --> 00:39:57,486 ¿Papá todavía se mete contigo? 303 00:39:57,988 --> 00:39:59,697 No, dio otra sorpresa. 304 00:40:01,741 --> 00:40:03,242 ¿Es por eso que lo estás ocultando? 305 00:40:03,702 --> 00:40:05,536 Él te lo iba a dar de todos modos. 306 00:40:06,037 --> 00:40:07,329 ¿Sabías? 307 00:40:07,747 --> 00:40:10,666 Por supuesto. casi esto todos lo sabían. 308 00:40:12,877 --> 00:40:15,921 Planificó 45 años de su vida, esto es genial. 309 00:40:16,715 --> 00:40:17,881 Sí. 310 00:40:19,718 --> 00:40:21,176 ¿Por qué no se lo dices? 311 00:40:22,846 --> 00:40:24,346 ¿Tienes miedo de enojarte? 312 00:40:25,974 --> 00:40:27,808 Supongo que no sé lo que quiero. 313 00:40:51,875 --> 00:40:55,586 mis amigos, mis hijos y mi amada esposa. 314 00:40:56,046 --> 00:40:58,172 En la tradición de la familia Durant... 315 00:40:58,798 --> 00:41:02,468 ...un miembro de la familia llega a la edad adulta Al tirarlo se sacan fotos... 316 00:41:02,677 --> 00:41:05,471 ...y cumpleaños Nos burlamos del niño. 317 00:41:05,722 --> 00:41:07,222 Vamos chicos, venid aquí ahora. 318 00:41:07,432 --> 00:41:09,642 Tu padre pasa todo el día Escaneó las fotos. 319 00:41:09,893 --> 00:41:12,186 He estado intentando hacer esto todo el día. Ahora por favor siéntate... 320 00:41:12,395 --> 00:41:14,897 ...y mira la presentación de diapositivas. 321 00:41:15,231 --> 00:41:16,982 Gracias, dulzura. 322 00:41:18,610 --> 00:41:20,277 ¿No ordenaste las fotos? 323 00:41:20,487 --> 00:41:21,945 Pensé que lo hiciste. 324 00:41:24,157 --> 00:41:27,701 Aquí está la vida de Thomas, El orden no importa en absoluto. 325 00:41:28,536 --> 00:41:30,120 Reformas de taller. 326 00:41:31,998 --> 00:41:33,832 En este festival del mar. 327 00:41:35,585 --> 00:41:36,710 El mismo día. 328 00:41:36,920 --> 00:41:39,171 ¿Es esto de Thomas o ¿La presentación de diapositivas de Jacques? 329 00:41:39,506 --> 00:41:41,674 No estoy en todas las fotos. 330 00:41:42,050 --> 00:41:44,677 trabajaria 15 horas, por el dinero de tu mamá. 331 00:41:49,140 --> 00:41:52,184 Esto le da una hermana Fue cuando dijimos que sucedería. 332 00:41:53,937 --> 00:41:56,021 Cuando vienes al mundo Las cosas han cambiado un poco. 333 00:41:58,066 --> 00:41:59,900 Luego nunca se fueron. 334 00:42:19,379 --> 00:42:21,338 ¿Podrías ir un poco más rápido, por favor? 335 00:42:24,384 --> 00:42:26,135 Primera lección de motor. 336 00:42:27,012 --> 00:42:28,804 Mira lo hábil que es. 337 00:44:46,776 --> 00:44:48,277 ¿Es un regalo? 338 00:44:49,446 --> 00:44:50,779 No, para mí. 339 00:44:57,662 --> 00:44:58,996 Adiós, señora. 340 00:45:05,337 --> 00:45:08,047 LAS MEJORES PATATAS FRITAS 150 METROS ADELANTE 341 00:45:10,133 --> 00:45:11,592 Aquí están tus patatas fritas. 342 00:46:31,965 --> 00:46:33,299 Mío. 343 00:46:33,967 --> 00:46:35,426 Puedes entrar. 344 00:46:43,727 --> 00:46:45,060 ¿Qué pasó? 345 00:46:45,895 --> 00:46:48,230 -¿Puedo preguntarte algo? -Por supuesto. 346 00:46:53,236 --> 00:46:54,778 Cuando Simón desapareció... 347 00:46:55,739 --> 00:46:57,364 ...que tal vez se haya ido... 348 00:46:57,782 --> 00:47:00,034 ...¿se te ha ocurrido alguna vez? 349 00:47:01,578 --> 00:47:02,870 Podría haber escapado. 350 00:47:03,663 --> 00:47:04,997 No. 351 00:47:05,457 --> 00:47:06,999 Nunca lo encontramos. 352 00:47:07,375 --> 00:47:10,085 -Porque se ahogó en el océano. -Eso no lo sabemos. 353 00:47:11,087 --> 00:47:12,254 ¿Por qué preguntaste esto? 354 00:47:15,926 --> 00:47:17,676 Creo que lo vi hoy. 355 00:47:19,346 --> 00:47:20,763 Mirar. 356 00:47:21,932 --> 00:47:23,432 ¿No se parece a él? 357 00:47:24,768 --> 00:47:26,310 No, no lo parece. 358 00:47:27,646 --> 00:47:30,230 Mirar. Verse bien. 359 00:47:31,900 --> 00:47:33,150 No, no lo creo. 360 00:47:33,360 --> 00:47:36,487 -Pues ni siquiera miraste la foto. -No necesito mirar. ¡Está muerto! 361 00:48:11,648 --> 00:48:13,357 SI VES A ESTE HOMBRE POR FAVOR, LLÁMAME 362 00:48:13,775 --> 00:48:16,568 Dama, ¿Has visto a este hombre? 363 00:48:16,987 --> 00:48:19,029 -No, no lo vi. -Que tenga un lindo día. 364 00:48:19,364 --> 00:48:20,906 ¿Lo has visto? 365 00:48:54,899 --> 00:48:56,734 Papas fritas extra grandes. 366 00:49:24,679 --> 00:49:26,013 Hola. 367 00:49:30,352 --> 00:49:31,644 ¿Nos hemos visto antes? 368 00:49:34,064 --> 00:49:35,397 No me parece. 369 00:49:39,069 --> 00:49:40,653 ¿No eres Simón? 370 00:49:43,114 --> 00:49:44,323 No. 371 00:49:51,748 --> 00:49:53,165 No se lo diré a nadie. 372 00:49:58,588 --> 00:49:59,922 Estoy triste. 373 00:50:08,181 --> 00:50:10,766 Disculpe. Estoy seguro de que nos hemos conocido antes. 374 00:50:18,483 --> 00:50:19,858 ¿Estás bien? 375 00:50:29,035 --> 00:50:31,078 ¿Hay algo que pueda hacer? 376 00:50:36,585 --> 00:50:38,127 Puedes decir tu nombre. 377 00:50:38,878 --> 00:50:41,588 No me deja respirar pero me hace feliz. 378 00:50:42,257 --> 00:50:43,465 Michelle. 379 00:50:46,094 --> 00:50:48,512 ¿Qué es eso? ¿No te gusta? 380 00:50:50,432 --> 00:50:52,141 El mío también es malo, Madeleine. 381 00:50:52,809 --> 00:50:55,686 Puedes llamarlo loco. Significa loco en inglés. 382 00:50:56,605 --> 00:50:59,231 -¿Todavía quieres patatas? -Sí. 383 00:50:59,774 --> 00:51:02,484 ¿Estás bien, jovencita? Puedo llamar al médico si quieres. 384 00:51:02,819 --> 00:51:04,153 Estoy bien gracias. 385 00:51:07,449 --> 00:51:09,992 pero tiene 18 años Me llama señorita. 386 00:51:26,676 --> 00:51:28,093 Eres una persona muy extraña. 387 00:51:30,430 --> 00:51:31,722 ¿Cómo? 388 00:51:32,682 --> 00:51:35,059 que eres otra persona Mientras la idea me mata... 389 00:51:35,268 --> 00:51:38,479 ...estás sentado cómodamente Estás comiendo tus papas fritas. 390 00:51:41,691 --> 00:51:43,067 No sé. 391 00:51:44,194 --> 00:51:45,819 Esto realmente no me preocupa. 392 00:51:52,535 --> 00:51:53,744 En mi cara... 393 00:51:55,622 --> 00:51:57,623 ...¿viste algo? -No. 394 00:51:59,167 --> 00:52:00,709 Eres tan hermosa. 395 00:52:12,180 --> 00:52:13,597 Me están buscando. 396 00:52:15,016 --> 00:52:16,392 Tengo que ir. 397 00:52:20,061 --> 00:52:22,646 ¿DÓNDE ESTÁS? LA CENA ESTÁ LISTA 398 00:52:22,813 --> 00:52:24,022 ESTOY DE CAMINO 399 00:52:30,407 --> 00:52:31,699 Hasta luego. 400 00:52:37,080 --> 00:52:38,414 Tú tampoco estás mal. 401 00:52:51,761 --> 00:52:55,514 Si tomamos el negocio de las casas de diversión, Sería realmente genial. 402 00:52:55,765 --> 00:52:58,100 ¿Quién sabe cuántos espejos pedirán? 403 00:52:59,060 --> 00:53:00,394 ¿Una docena? 404 00:53:00,770 --> 00:53:02,563 Es un enorme laberinto. 405 00:53:02,814 --> 00:53:04,273 No sé. 40? 406 00:53:05,233 --> 00:53:06,734 58 granos. 407 00:53:08,361 --> 00:53:11,030 Podría ser aún más, Piénsalo. 408 00:53:13,366 --> 00:53:15,868 -¿Cuándo se sabrá? -En marzo. 409 00:54:04,626 --> 00:54:06,085 Este es mi refugio secreto. 410 00:54:11,091 --> 00:54:12,257 ¿En realidad? 411 00:54:15,428 --> 00:54:18,013 A veces vienes y pasas la noche Lo gastaré aquí. 412 00:54:19,474 --> 00:54:20,724 ¿De donde? 413 00:54:20,934 --> 00:54:22,559 Estar solo. 414 00:54:23,436 --> 00:54:24,561 Es muy pacífico. 415 00:54:24,771 --> 00:54:26,397 ¿No puedes llevarte bien con tu familia? 416 00:54:29,234 --> 00:54:30,442 Sí. 417 00:54:31,278 --> 00:54:32,569 Este no es el problema. 418 00:54:33,071 --> 00:54:34,363 Amo mucho este lugar. 419 00:54:38,118 --> 00:54:39,368 Solo. 420 00:54:41,037 --> 00:54:42,287 En el trabajo. 421 00:54:46,251 --> 00:54:47,584 Sentémonos ahí. 422 00:55:01,057 --> 00:55:02,725 Te recomiendo mirar el mar. 423 00:56:13,004 --> 00:56:14,588 ¿Te veremos pronto? 424 00:56:20,720 --> 00:56:22,054 No sé. 425 00:56:41,074 --> 00:56:43,742 -Salvé tu comida. -Gracias. 426 00:57:02,512 --> 00:57:04,847 ¿Cuál es el problema? ¿Es cosa de chicas? 427 00:57:23,783 --> 00:57:25,159 ¿A dónde vamos? 428 00:57:26,161 --> 00:57:27,369 Ahora lo ves. 429 00:57:27,579 --> 00:57:28,787 Estamos casi alli. 430 00:57:43,637 --> 00:57:45,346 No queda nadie en casa. 431 00:58:04,908 --> 00:58:06,158 ¿Estás bien? 432 00:58:07,953 --> 00:58:09,411 Eres silencioso. 433 00:58:11,331 --> 00:58:13,457 -¿Fuimos demasiado rápido? -No. 434 00:58:14,000 --> 00:58:15,626 Sí, sé que fue rápido. 435 00:58:16,336 --> 00:58:17,628 No tuve elección. 436 00:58:18,129 --> 00:58:19,254 ¿De donde? 437 00:58:20,674 --> 00:58:22,341 Porque mis días están contados. 438 01:00:27,591 --> 01:00:30,301 Anís, ¿puedes llevarte la bolsa? 439 01:00:36,180 --> 01:00:37,764 ¿Qué estás haciendo? 440 01:00:37,931 --> 01:00:39,432 ¡Tu familia ha llegado! 441 01:00:42,727 --> 01:00:44,269 ¿Qué vas a hacer? 442 01:00:44,811 --> 01:00:46,104 ¿Salir por la ventana? 443 01:00:46,645 --> 01:00:50,065 No sé. Creo... Es mejor que no me vean. 444 01:00:51,399 --> 01:00:52,442 ¿De donde? ¿Por qué? 445 01:00:54,485 --> 01:00:57,112 este soy yo contigo Es un secreto entre mí, ¿no? 446 01:00:57,654 --> 01:00:58,697 No. 447 01:01:04,316 --> 01:01:05,817 Hola. 448 01:01:07,111 --> 01:01:09,487 -Déjame presentarte a Michelle. -Hola. 449 01:01:09,905 --> 01:01:12,240 Hola Michelle. Me alegro de conocerte. Soy Inés. 450 01:01:13,242 --> 01:01:15,785 Hola. Jacques. 451 01:01:18,038 --> 01:01:19,247 Me alegro de conocerte. 452 01:01:23,002 --> 01:01:24,335 De acuerdo. 453 01:01:27,715 --> 01:01:29,007 Hasta luego. 454 01:01:29,592 --> 01:01:31,092 Adiós Michelle. 455 01:01:31,844 --> 01:01:33,428 -Hasta luego. -De acuerdo. 456 01:01:59,617 --> 01:02:01,075 TODO ESTÁ BIEN. PERDÓN POR LOS PADRES. 457 01:02:01,076 --> 01:02:03,245 TE ESPERAMOS VOLVER A VERTE. 458 01:02:42,373 --> 01:02:43,540 ¿Tomás? 459 01:02:44,375 --> 01:02:45,667 ¿Sí? 460 01:02:47,878 --> 01:02:49,754 Creo que me enamoré. 461 01:02:51,173 --> 01:02:52,757 Y creo que estoy empapado. 462 01:02:54,552 --> 01:02:56,136 Acaba de suceder. 463 01:02:58,013 --> 01:03:00,431 ¿Recuerdas a ese chico del café? 464 01:03:01,600 --> 01:03:03,268 Te mostré su foto. 465 01:03:05,396 --> 01:03:07,021 Su nombre es Michelle. 466 01:03:08,065 --> 01:03:09,983 Cada vez que pienso en ello... 467 01:03:10,734 --> 01:03:13,111 ...con los pájaros en el bosque... 468 01:03:13,571 --> 01:03:15,363 ...Quiero cantar. 469 01:03:20,327 --> 01:03:22,120 Quiero hacer todo con él. 470 01:03:23,956 --> 01:03:25,748 Pienso en él cada segundo. 471 01:03:31,172 --> 01:03:32,839 Quiero un futuro. 472 01:03:37,553 --> 01:03:39,387 Nunca me he sentido así. 473 01:04:09,960 --> 01:04:11,169 ¿Estás bien? 474 01:04:11,504 --> 01:04:12,754 Sí. 475 01:04:13,672 --> 01:04:15,632 Estoy cansado. Será mejor que me vaya a la cama. 476 01:07:05,511 --> 01:07:07,345 Te seguí. 477 01:07:11,934 --> 01:07:13,351 Te conozco. 478 01:07:18,482 --> 01:07:19,649 ¿De qué estás hablando? 479 01:07:19,859 --> 01:07:21,901 Te seguí desde el café. 480 01:07:23,571 --> 01:07:24,737 Simón. 481 01:07:27,283 --> 01:07:29,784 Michelle, Tomás. Mi mente es un desastre. 482 01:07:31,704 --> 01:07:33,955 -No lo comprendo. -¡Vuelve a ti mismo inmediatamente! 483 01:07:34,165 --> 01:07:35,415 ¡Suficiente! 484 01:08:09,784 --> 01:08:10,992 ¿Enojado? 485 01:08:18,375 --> 01:08:19,918 ¿Dónde está Tomás? 486 01:09:06,257 --> 01:09:07,841 Deberías decírselo a nuestra gente. 487 01:09:10,219 --> 01:09:12,887 No. No puedo hacerles esto. 488 01:09:16,016 --> 01:09:17,600 ¿Qué opinas? 489 01:09:19,186 --> 01:09:21,354 ¿Va a ser así toda tu vida? 490 01:09:22,189 --> 01:09:23,898 ¿Nadie se enterará nunca de esto? 491 01:09:25,818 --> 01:09:28,361 mi hermano allí No te dejaré, Simón. 492 01:09:29,363 --> 01:09:30,780 Voy a llamar a la policía. 493 01:09:33,117 --> 01:09:34,450 Puedo ir. 494 01:09:35,786 --> 01:09:36,995 Lejos. 495 01:09:37,413 --> 01:09:39,789 Nunca me volverás a ver. 496 01:09:39,999 --> 01:09:41,791 para que nadie No necesita saberlo. 497 01:09:42,001 --> 01:09:43,168 ¡Cierra el pico! 498 01:09:43,586 --> 01:09:47,088 Ve a ellos inmediatamente Dirás toda la verdad. 499 01:09:48,758 --> 01:09:51,843 -Mira, no quiero que sufran. -No les importas. 500 01:09:52,511 --> 01:09:56,431 Sólo porque te odian ¡Tienes miedo, eres un cobarde! 501 01:10:00,060 --> 01:10:01,769 Si no dices... 502 01:10:03,230 --> 01:10:05,857 ...deben aprender Encontrare una manera. 503 01:10:12,531 --> 01:10:14,073 Te amo. 504 01:10:47,149 --> 01:10:48,399 ¿Hola? 505 01:10:58,160 --> 01:10:59,661 Siéntate. 506 01:11:01,288 --> 01:11:05,166 No pasará mucho tiempo. Por qué aquí ¿Sabes que lo es? 507 01:11:05,376 --> 01:11:07,085 No conozco los detalles. 508 01:11:07,461 --> 01:11:09,003 Sólo el de Madeleine Sé que estás llamando. 509 01:11:09,213 --> 01:11:12,549 VERDADERO. Sí. Llámanos y deja que tu hijo donde encontramos sus huesos... 510 01:11:12,758 --> 01:11:19,305 ...y todo sobre el sendero Dijo que lo sabía. 511 01:11:20,099 --> 01:11:22,976 Nuestra suposición es que murió hace 10 años. 512 01:11:24,562 --> 01:11:27,438 Bien, ¿reconoces este impermeable? 513 01:11:30,443 --> 01:11:31,651 Creo que sí. 514 01:11:32,069 --> 01:11:33,778 Se lo compramos a Simón. 515 01:11:34,530 --> 01:11:35,738 ¿Entonces es él? 516 01:11:37,283 --> 01:11:38,575 ¿Quién más podría ser? 517 01:11:41,036 --> 01:11:42,745 No lo sabemos todavía. 518 01:12:34,882 --> 01:12:37,008 No estoy bien. Me voy a casa. 519 01:13:17,508 --> 01:13:19,050 ¿Qué estás haciendo? 520 01:13:20,428 --> 01:13:22,470 Para tomar aire fresco Voy a salir. 521 01:13:24,056 --> 01:13:25,849 Entonces, ¿para qué es esta bolsa? 522 01:13:27,893 --> 01:13:29,769 Me voy de casa por un tiempo. 523 01:13:30,438 --> 01:13:32,063 Siento que me estoy ahogando aquí. 524 01:13:33,441 --> 01:13:35,275 ¿Te vas sin avisarnos? 525 01:13:37,111 --> 01:13:39,487 -¿Adónde vas? -No sé. 526 01:13:40,656 --> 01:13:42,198 ¿Qué pasa, Tomás? 527 01:13:43,033 --> 01:13:46,828 Escucha, estás muy molesto. Han pasado muchas cosas últimamente. 528 01:13:47,079 --> 01:13:48,705 Sentémonos y hablemos un rato. 529 01:13:49,039 --> 01:13:52,667 -¿Se trata de la chica que conociste? -No, sólo quiero irme. 530 01:13:54,211 --> 01:13:55,670 Presta atención a tu tono de voz. 531 01:13:56,422 --> 01:13:59,757 Ahora deja tu bolso y Cualquiera que sea el problema, hablemos. 532 01:14:00,426 --> 01:14:03,386 dejarte ir así No puedo, ¿qué pasa? 533 01:14:03,888 --> 01:14:06,097 ¡Enojado! ¿Qué estás haciendo? 534 01:14:07,933 --> 01:14:09,142 Hazte a un lado. 535 01:14:09,393 --> 01:14:11,144 ¿Ambos están perdiendo la cabeza? ¿te lo perdiste? 536 01:14:11,353 --> 01:14:13,229 ¡Madeleine, suelta esa arma ahora! 537 01:14:17,902 --> 01:14:19,360 ¡Madeleine! 538 01:14:22,406 --> 01:14:23,907 Diles quien eres. 539 01:14:26,160 --> 01:14:27,994 -No lo comprendo. -Callarse la boca. 540 01:14:29,663 --> 01:14:30,997 Vamos, dilo. 541 01:14:31,957 --> 01:14:34,918 Loco, baja esa arma y Cuéntanos qué está pasando. 542 01:14:36,921 --> 01:14:38,296 Él no es Tomás. 543 01:14:39,924 --> 01:14:41,424 Simón. 544 01:14:43,677 --> 01:14:46,012 -¿De qué estás hablando? -Él no es tu hijo. 545 01:14:46,972 --> 01:14:48,389 Vamos, vuelve a ti mismo. 546 01:14:49,892 --> 01:14:51,726 Si no lo haces, dispararé. 547 01:14:55,523 --> 01:14:58,066 -No hagas esto, Mad. -Vuelve a tu verdadero yo inmediatamente. 548 01:14:59,819 --> 01:15:01,319 ¡Déjalo caer! 549 01:15:03,239 --> 01:15:06,199 Te mejorarás, cariño. Por favor espere. 550 01:15:09,620 --> 01:15:11,454 Vuelve a ti mismo, Simón. 551 01:15:12,289 --> 01:15:15,208 Te mejorarás, No hables, la ayuda está en camino. 552 01:15:16,419 --> 01:15:17,877 Vuelve a ti mismo. 553 01:15:20,297 --> 01:15:21,422 ¡Tener cuidado! Quédate con nosotros. 554 01:15:21,882 --> 01:15:23,550 -¡Padre! -Estoy aquí hijo. 555 01:15:24,885 --> 01:15:27,971 -Vuelve a ti mismo, ¿qué estás esperando? -¡Cállate Mad, cállate! 556 01:15:28,848 --> 01:15:30,473 Estoy realmente triste. 557 01:15:33,686 --> 01:15:35,395 Te quiero todo. 558 01:15:37,398 --> 01:15:38,898 Te quiero muchísimo. 559 01:15:40,943 --> 01:15:42,527 Yo también te amo, hijo mío. 560 01:16:16,937 --> 01:16:19,105 Loco, ¿qué está pasando? 561 01:16:20,691 --> 01:16:21,941 Ese es Simón. 562 01:16:24,028 --> 01:16:27,280 se cayó del precipicio hace 10 años Reemplazó a Tomás. 563 01:16:29,909 --> 01:16:31,743 Fue Thomas a quien enterramos por la mañana. 564 01:16:47,384 --> 01:16:48,760 Estoy realmente triste. 565 01:16:51,472 --> 01:16:53,014 Lo siento mucho. 566 01:16:57,061 --> 01:16:58,436 Tengo que irme. 567 01:17:01,315 --> 01:17:02,774 No puedes ir a ninguna parte. 568 01:17:04,401 --> 01:17:06,110 ¿Como hiciste esto? 569 01:17:06,946 --> 01:17:09,113 -¿Como hiciste esto? -No sé. 570 01:17:09,365 --> 01:17:11,157 Lo sabía antes. 571 01:17:11,867 --> 01:17:13,326 Lo mataste, ¿no? 572 01:17:14,453 --> 01:17:16,329 -Lo empujaste por el precipicio. -No. 573 01:17:16,831 --> 01:17:20,458 No, fue un accidente. Lo juro, papá. 574 01:17:25,131 --> 01:17:27,132 ¡No lo hagas, déjalo en paz! 575 01:17:30,010 --> 01:17:31,261 No lo hagas, papá. 576 01:17:43,023 --> 01:17:44,607 ¡Jacques! 577 01:17:46,026 --> 01:17:47,235 ¡Padre! 578 01:17:53,325 --> 01:17:54,534 ¡Jacques! 579 01:17:56,120 --> 01:17:57,328 ¡Detener! 580 01:17:59,081 --> 01:18:00,415 ¡Dejalo! 581 01:18:10,634 --> 01:18:11,968 ¡Detener! 582 01:18:12,219 --> 01:18:13,970 No lo dejes escapar. 583 01:18:53,677 --> 01:18:55,220 ¡Detener! 584 01:20:21,974 --> 01:20:24,309 DESPUES DE UN MES 585 01:22:41,071 --> 01:22:43,239 Madeleine, ¿vienes? 586 01:22:43,699 --> 01:22:45,283 Tu padre nos espera en casa. 587 01:23:20,444 --> 01:23:21,694 Te amo. 588 01:23:22,446 --> 01:23:24,239 No importa quién seas. 589 01:23:35,167 --> 01:23:36,835 Llévame contigo. 590 01:23:59,024 --> 01:24:00,358 ¡Simón! 591 01:24:02,528 --> 01:24:03,570 ¡Simón! 592 01:24:06,198 --> 01:24:08,283 ¡Madeleine! ¡Madeleine! 593 01:24:10,953 --> 01:24:12,912 ¡Madeleine! 594 01:24:14,331 --> 01:24:15,373 ¡Ayuda! 595 01:24:16,584 --> 01:24:17,834 Madeline! 596 01:24:28,012 --> 01:24:29,637 Llevémoslo al hospital. 597 01:24:50,117 --> 01:24:51,242 ¿Dónde estacionaste? 598 01:25:05,132 --> 01:25:06,674 ¿Doctor Badet? 599 01:25:07,593 --> 01:25:09,344 ¿Doctor Badet? 600 01:25:12,098 --> 01:25:13,640 De acuerdo... Ahora suelte lentamente. 601 01:25:16,352 --> 01:25:18,144 Espera hasta que yo venga. 602 01:25:36,997 --> 01:25:40,166 Escucha, todas las salidas están bloqueadas. Nadie ha salido todavía del hospital. 603 01:25:40,376 --> 01:25:43,545 Muy agradable, de turno de inmediato. Quiero tu lista. 604 01:25:43,754 --> 01:25:46,172 Nombres y apellidos incluso sus fechas de nacimiento. 605 01:25:46,424 --> 01:25:49,300 -Lista de visitantes y pacientes también. -Está bien, rápido. 606 01:26:23,085 --> 01:26:24,461 ¡Inés! 607 01:26:25,796 --> 01:26:27,005 ¿Jacques? 608 01:26:32,636 --> 01:26:33,970 Simón está aquí. 609 01:26:34,680 --> 01:26:37,432 La policía se ocupa de todos uno por uno. Comprobando su identificación. 610 01:26:38,350 --> 01:26:39,642 Escuchar. 611 01:26:41,395 --> 01:26:43,104 Él me ayudó a traerlo. 612 01:26:44,064 --> 01:26:46,524 Ahora pensemos en nuestra hija, ¿vale? 613 01:26:55,910 --> 01:26:57,452 Esta vez va en serio. 614 01:26:59,997 --> 01:27:01,498 Lo ponemos en la lista urgente. 615 01:27:08,380 --> 01:27:10,507 ¿Realmente no hay solución, doctor? 616 01:27:12,885 --> 01:27:16,679 ¿Es útil mi corazón? Todos tenemos el mismo tipo de sangre. 617 01:27:16,889 --> 01:27:18,097 Jacques. 618 01:27:19,475 --> 01:27:22,268 Vamos, ve y habla con él. 619 01:27:23,354 --> 01:27:25,230 Di todo lo que necesites decir. 620 01:28:30,838 --> 01:28:33,506 Disculpe, ¿tu nombre y fecha de nacimiento? 621 01:28:34,008 --> 01:28:36,134 Pierre Mariscal 20 de agosto de 1984. 622 01:28:37,970 --> 01:28:41,431 -Estoy escuchando. -Pierre Marshal, 20 de agosto de 1984. 623 01:28:45,436 --> 01:28:46,686 Limpio. 624 01:28:47,104 --> 01:28:49,397 Continúe hasta la salida principal, gracias. 625 01:28:49,899 --> 01:28:51,274 Señora, disculpe. 626 01:28:55,654 --> 01:28:57,614 Está bien, puedes irte. 627 01:29:02,369 --> 01:29:03,411 ¿Señor? 628 01:29:04,830 --> 01:29:07,916 Señor, ¿por favor? ¿Puedo ver tu identificación? 629 01:29:08,793 --> 01:29:09,959 No sobre mí. 630 01:29:10,169 --> 01:29:12,504 Por favor proporcione su nombre y nacimiento Dime tu cita. 631 01:29:12,797 --> 01:29:14,672 Doctor Eric Koote. 632 01:29:18,636 --> 01:29:20,637 4 de abril de 1982. 633 01:29:21,055 --> 01:29:22,388 Dennis a Lero. 634 01:29:22,640 --> 01:29:23,765 Detente, no huyas. 635 01:29:24,517 --> 01:29:25,850 Aquí. 636 01:29:35,528 --> 01:29:36,820 ¿Por dónde se fue? 637 01:29:40,032 --> 01:29:41,866 Vas a terapia. 638 01:29:42,076 --> 01:29:43,368 Dame tu sello. 639 01:29:50,376 --> 01:29:51,668 ¿Qué pasó? 640 01:29:51,961 --> 01:29:53,378 Dennis a Lero. 641 01:29:54,296 --> 01:29:55,922 Sí, Dennis, te estoy escuchando. 642 01:29:59,593 --> 01:30:01,219 Dennis, ¿me escuchaste? 643 01:30:03,556 --> 01:30:04,889 ¿Dennis? 644 01:30:05,141 --> 01:30:07,100 Disculpe, estoy aquí. 645 01:30:07,518 --> 01:30:08,893 ¿Esta todo bien? 646 01:30:10,771 --> 01:30:12,021 ¿Dennis? 647 01:30:12,648 --> 01:30:13,940 Si esta bien. 648 01:30:14,525 --> 01:30:15,733 Alarma equivocada. 649 01:30:42,762 --> 01:30:44,471 Necesito ver a la familia. 650 01:31:08,162 --> 01:31:10,038 Todas las salidas están cerradas. 651 01:31:10,998 --> 01:31:14,250 Revisamos a todos. Definitivamente lo encontraremos. 652 01:31:19,799 --> 01:31:21,633 Definitivamente no puede salir de aquí. 653 01:31:36,232 --> 01:31:39,150 Tómate un minuto con él. ¿Puedo conocerte por favor? 654 01:32:49,388 --> 01:32:51,347 El segundo piso está limpio. 655 01:32:51,682 --> 01:32:54,642 Mira en cada habitación, Nadie debería salir. 656 01:32:55,311 --> 01:32:57,270 Reúna a los visitantes en el vestíbulo. 657 01:32:58,773 --> 01:33:00,106 Detective. 658 01:33:41,232 --> 01:33:45,360 SALVARLO 41521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.