Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descargado de
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Sitio oficial de películas de YIFY:
YTS.MX
3
00:01:23,731 --> 00:01:26,315
Hola.
¿Puedo tener algodón de azúcar?
4
00:01:26,608 --> 00:01:28,067
Estamos cerrados.
5
00:01:28,944 --> 00:01:30,278
Por favor.
6
00:02:02,394 --> 00:02:03,770
Dos euros.
7
00:02:13,739 --> 00:02:15,114
¿Cambiar?
8
00:02:40,321 --> 00:02:43,431
ORFANATO
9
00:04:06,644 --> 00:04:07,935
Buen día.
10
00:04:08,228 --> 00:04:10,605
-Buen día.
-Señorita Gatron, soy el administrador de este lugar.
11
00:04:10,814 --> 00:04:12,190
Los niños están casi listos.
12
00:04:16,737 --> 00:04:18,279
Detener.
13
00:04:20,866 --> 00:04:23,284
No huyas, ven aquí...
14
00:04:27,122 --> 00:04:30,291
-¿Quién me robó los 20 euros?
-Guárdalo bien para la próxima vez.
15
00:04:30,501 --> 00:04:31,584
¿Quién eres?
16
00:04:32,086 --> 00:04:33,920
¡Yassin, ven aquí!
17
00:04:51,438 --> 00:04:56,109
No importa, Simón. no será adoptado
Eres un niño tan feo.
18
00:04:59,738 --> 00:05:01,155
Kevin.
19
00:05:02,116 --> 00:05:04,367
-¿Qué está pasando aquí?
-Solo me estoy defendiendo.
20
00:05:04,576 --> 00:05:06,202
Defiéndete en otro lugar.
21
00:05:19,008 --> 00:05:20,925
¡Espera, Yassin!
22
00:05:21,135 --> 00:05:22,760
¡Jeremy, no corras!
23
00:05:22,970 --> 00:05:25,221
¡Tómalo con calma!
24
00:05:27,182 --> 00:05:28,975
Espera antes de subir al barco.
25
00:05:40,029 --> 00:05:42,697
No no no,
Dije espera, para.
26
00:05:46,110 --> 00:05:47,193
Esperame.
27
00:06:21,968 --> 00:06:23,220
Hola.
28
00:06:26,722 --> 00:06:28,183
Mi nombre es Simón.
29
00:06:31,810 --> 00:06:33,519
Casi me atrapan.
30
00:06:35,354 --> 00:06:36,855
Mi madre te está buscando.
31
00:06:37,022 --> 00:06:38,440
Dame pastel.
32
00:06:45,612 --> 00:06:48,906
Hola.
33
00:06:49,114 --> 00:06:50,239
Este es Simón.
34
00:06:54,285 --> 00:06:55,493
te gusta
35
00:06:57,037 --> 00:06:58,121
Está bien.
36
00:07:06,836 --> 00:07:08,463
Cuidado, es muy poderoso.
37
00:07:12,006 --> 00:07:13,257
Si Dios.
38
00:07:13,424 --> 00:07:14,800
Es astringente.
39
00:07:17,260 --> 00:07:19,179
- ¿Vives en la ciudad?
- No.
40
00:07:19,804 --> 00:07:21,346
Vengo del orfanato.
41
00:07:22,848 --> 00:07:24,432
¿Murieron tus padres?
42
00:07:25,808 --> 00:07:27,267
No sé.
43
00:07:27,767 --> 00:07:30,270
Entonces, ¿cómo estás ahí?
44
00:07:32,355 --> 00:07:35,482
Sólo yo en el orfanato cuando era un bebé
Sé que lo encontraron en tu puerta.
45
00:07:37,109 --> 00:07:38,985
Soy alérgico a las patatas.
46
00:07:39,151 --> 00:07:41,820
No es peor que ser huérfano, pero...
47
00:07:41,987 --> 00:07:43,404
...No puedo comer patatas fritas.
48
00:07:43,572 --> 00:07:45,115
Esto es malo.
49
00:07:45,865 --> 00:07:46,949
te gusta
50
00:08:05,033 --> 00:08:07,159
-Lo hice.
-¡Hurra!
51
00:08:11,498 --> 00:08:13,540
Que quieres ser cuando seas grande?
52
00:08:13,833 --> 00:08:16,293
Sé astronauta y viaja al espacio
Quiero ver.
53
00:08:16,503 --> 00:08:20,381
¡Excelente! soy el espejo de mi padre
Quiero trabajar en tu tienda.
54
00:08:20,590 --> 00:08:24,134
Están aquí abajo.
¿Madeleine? ¿Tomás?
55
00:08:24,678 --> 00:08:26,887
-¿Me pregunto dónde están?
-Yo tampoco lo sé.
56
00:08:27,097 --> 00:08:29,264
-¿Miraste debajo de la mesa?
-¿Debajo de la mesa?
57
00:08:29,891 --> 00:08:31,475
Creo que encontré algo.
58
00:08:32,852 --> 00:08:34,520
Apresúrate.
59
00:08:35,021 --> 00:08:36,981
Vamos, si no nos atraparán.
60
00:08:38,441 --> 00:08:41,819
-¡Aquí lo tienes!
-¡Ayúdame!
61
00:08:42,028 --> 00:08:44,863
-¡Tomás, no!
-¡No me entregues la mano!
62
00:08:45,198 --> 00:08:51,245
Bollitos de crema, donde
¿Estos bollitos de crema?
63
00:08:51,705 --> 00:08:53,080
¿Dónde?
64
00:08:54,082 --> 00:08:55,749
¿Dónde está?
65
00:09:14,060 --> 00:09:15,269
¿Simón?
66
00:09:15,937 --> 00:09:17,438
¿Vendrás un rato?
67
00:09:20,692 --> 00:09:22,192
¿Tuviste un buen día?
68
00:09:22,527 --> 00:09:23,610
Sí.
69
00:09:23,987 --> 00:09:26,530
Hacer nuevos amigos
He oído que lo tienes.
70
00:09:27,324 --> 00:09:28,490
Sí. Tomás.
71
00:09:28,700 --> 00:09:31,410
-Es alérgico a las patatas.
-Esto no es agradable.
72
00:09:31,620 --> 00:09:32,703
Sí.
73
00:09:33,330 --> 00:09:35,664
El padre de Thomas, Jacques.
Hablé con Durant.
74
00:09:35,915 --> 00:09:41,670
Tu hijo pasa el fin de semana con ellos.
Dijo que quería que pasaras.
75
00:09:42,380 --> 00:09:43,589
¿En realidad?
76
00:09:44,090 --> 00:09:45,507
Sí, en serio.
77
00:09:46,551 --> 00:09:48,886
di que aceptas
¿Debería llamarlos?
78
00:09:50,347 --> 00:09:51,847
Vete a la cama.
79
00:10:56,746 --> 00:10:59,081
-Hola Simón.
-Hola.
80
00:11:02,544 --> 00:11:05,129
Papá, llévame tus cosas.
¿Puedes ponerlo en mi habitación?
81
00:11:06,423 --> 00:11:08,173
Ven, déjame mostrarte el jardín.
82
00:11:11,970 --> 00:11:13,012
¿Enojado?
83
00:11:22,939 --> 00:11:26,150
Ayuda a poner la mesa.
84
00:11:26,568 --> 00:11:27,943
Thomas, trae las servilletas.
85
00:11:29,362 --> 00:11:30,529
¿Dónde están las servilletas?
86
00:11:30,780 --> 00:11:32,656
con tus zapatillas
juntos en el frigorífico.
87
00:11:34,743 --> 00:11:37,244
-Aquí están, mamá.
-Gracias.
88
00:11:37,454 --> 00:11:38,662
¡Tonto!
89
00:11:43,919 --> 00:11:45,502
Simón.
¿Puedes ayudar tú también?
90
00:11:53,345 --> 00:11:55,929
Simón, ven aquí.
Siéntate a mi lado.
91
00:12:01,353 --> 00:12:03,854
-¿Te gusta el pescado?
-Si lo amo.
92
00:12:04,689 --> 00:12:06,857
Te hice mi especial.
93
00:12:14,866 --> 00:12:18,911
Pero es demasiado pronto, mamá.
Los niños siguen jugando.
94
00:12:19,162 --> 00:12:21,455
No, se están preparando para ir a dormir.
95
00:12:21,706 --> 00:12:26,669
Ahora acércate y desabróchalo.
96
00:12:44,771 --> 00:12:46,689
¿Dejarías de moverte?
97
00:12:46,982 --> 00:12:49,024
No te muevas, ya casi termina.
98
00:12:52,779 --> 00:12:54,530
Para, no lo hagas.
99
00:12:55,657 --> 00:12:57,324
Qué debo hacer.
Te amo.
100
00:13:01,246 --> 00:13:02,454
Toma.
101
00:13:13,758 --> 00:13:15,175
Dulces sueños.
102
00:13:22,350 --> 00:13:23,767
Mira lo que he encontrado.
103
00:13:24,477 --> 00:13:26,186
Puedes hacer lo que quieras.
104
00:13:26,938 --> 00:13:29,189
Algunos de ellos tienen astronautas o algo así.
105
00:13:29,524 --> 00:13:31,233
Para que puedas aprender cualquier cosa.
106
00:13:31,568 --> 00:13:33,152
Aquí tienes.
La biblioteca cerró.
107
00:13:33,361 --> 00:13:35,070
Pero acababa de abrir.
108
00:13:35,280 --> 00:13:37,573
Sin discusiones, directo a la cama.
109
00:13:37,866 --> 00:13:39,074
Vamos, Simón.
110
00:13:41,286 --> 00:13:42,911
-Buenas noches.
-Buenas noches.
111
00:13:43,955 --> 00:13:45,873
Sin ruido, duerme inmediatamente.
112
00:13:46,583 --> 00:13:47,833
Buenas noches.
113
00:13:52,339 --> 00:13:53,714
Buenas noches.
114
00:14:03,350 --> 00:14:05,059
Madeleine, ayuda a Simón.
115
00:14:14,569 --> 00:14:17,196
¡Feliz cumpleaños!
116
00:14:17,405 --> 00:14:19,323
Pero no íbamos a decirlo ahora.
117
00:14:19,866 --> 00:14:22,159
A veces nos movemos temprano.
118
00:14:22,702 --> 00:14:24,161
De acuerdo.
119
00:14:26,998 --> 00:14:28,540
-¿Rana?
-¿Conejo?
120
00:14:28,792 --> 00:14:31,251
-¿Conejo?
-¿Canguro?
121
00:14:32,629 --> 00:14:34,838
-¡Tomás!
-¿Hablas en serio?
122
00:14:38,385 --> 00:14:40,594
¿Que esta pasando aqui?
123
00:14:53,566 --> 00:14:55,901
Toma esto. El más pesado.
124
00:14:58,989 --> 00:15:00,364
Gracias.
125
00:15:04,244 --> 00:15:08,330
¿Eso es todo?
Dos personas contra una...
126
00:15:32,522 --> 00:15:33,897
¿Dónde lo obtuviste?
127
00:15:34,816 --> 00:15:37,318
hay mucha tela
Lo compramos en una tienda.
128
00:15:37,444 --> 00:15:38,861
Fue todo tan hermoso, con mi madre.
Mi padre compró mucho.
129
00:15:38,987 --> 00:15:40,446
Vale, cállate.
130
00:15:41,781 --> 00:15:43,657
El motivo de la reunión de esta noche es...
131
00:15:43,950 --> 00:15:46,493
...un tema importante
Lo hay, hablaremos de ello.
132
00:15:48,705 --> 00:15:49,997
¿Simón?
133
00:15:50,290 --> 00:15:52,583
nuestro hermano de sangre
¿Prefieres estar?
134
00:15:53,668 --> 00:15:54,918
¿Qué tengo que hacer?
135
00:15:55,128 --> 00:15:57,171
Primero entrelazamos nuestra sangre.
Mezclaremos...
136
00:15:57,380 --> 00:16:00,174
...y luego nuestro mayor secreto
Compartiremos y prometeremos.
137
00:16:00,383 --> 00:16:02,843
Entonces para toda la vida
seremos hermanos.
138
00:16:04,387 --> 00:16:07,097
-De acuerdo.
-¿Aceptas, Mad?
139
00:16:21,112 --> 00:16:23,113
Uniendo nuestras manos
¿no debería ser así?
140
00:16:23,323 --> 00:16:25,574
No es necesario.
No quiero coger una enfermedad.
141
00:16:25,825 --> 00:16:29,203
Pero esto también funciona.
Investigué en internet.
142
00:16:35,377 --> 00:16:37,962
Sí, este proceso está bien.
143
00:16:38,338 --> 00:16:40,214
Toma esto, curita.
144
00:16:40,423 --> 00:16:41,674
De acuerdo.
145
00:16:44,844 --> 00:16:46,428
Y ahora ha llegado el momento del secreto.
146
00:16:46,763 --> 00:16:50,349
Esto definitivamente es entre nosotros.
Debería quedarse, esto es muy importante.
147
00:16:52,978 --> 00:16:54,895
Una vez vi a mi madre desnuda.
148
00:16:57,440 --> 00:16:59,108
Pero él no lo sabe.
149
00:16:59,401 --> 00:17:00,651
Es tu turno, loco.
150
00:17:04,030 --> 00:17:05,572
No tengo muchos amigos.
151
00:17:05,949 --> 00:17:07,700
De hecho, ni siquiera hay uno.
152
00:17:07,909 --> 00:17:11,245
Pero no es ningún secreto que
Todo el mundo ya lo sabe.
153
00:17:11,746 --> 00:17:13,622
Deberías decir algo más.
154
00:17:14,332 --> 00:17:16,583
-Pero si no tienes un secreto, no lo sé.
-Por supuesto que tengo un secreto.
155
00:17:16,793 --> 00:17:18,043
Entonces dilo.
156
00:17:20,338 --> 00:17:23,966
Vamos, dime lo contrario.
No puedes ser el hermano de sangre de Simon.
157
00:17:26,761 --> 00:17:30,055
20 según mis padres
No viviré más de un año.
158
00:17:41,610 --> 00:17:42,860
¿Y tú?
159
00:17:47,073 --> 00:17:48,407
No estoy muy seguro.
160
00:17:55,832 --> 00:17:57,499
No tengas miedo si te lo digo.
161
00:17:58,877 --> 00:18:00,336
De acuerdo.
162
00:18:04,382 --> 00:18:07,843
Ahora quiero mostrarles lo que no le he mostrado a nadie.
Te mostraré algo.
163
00:18:08,803 --> 00:18:10,304
¿Por qué?
164
00:18:12,474 --> 00:18:14,350
Pero debes hacerme una promesa.
165
00:18:14,768 --> 00:18:18,062
Aunque esto te parezca extraño,
Nuestra hermandad continuará.
166
00:18:20,315 --> 00:18:21,565
Prometo.
167
00:18:23,068 --> 00:18:24,485
Yo también lo prometo.
168
00:18:42,295 --> 00:18:43,504
Eso fue todo.
169
00:18:49,636 --> 00:18:51,512
¿Puedes mostrar esto de nuevo?
170
00:19:03,233 --> 00:19:07,069
Puedes disfrazarte de cualquiera,
Incluso puedes convertirte en jefe de estado.
171
00:19:07,279 --> 00:19:09,571
No solamente
de las personas que toco.
172
00:19:10,865 --> 00:19:12,533
No tenías miedo, ¿verdad?
173
00:19:12,951 --> 00:19:15,369
No, y eso es algo grandioso.
174
00:19:15,662 --> 00:19:17,413
Y mira.
175
00:19:18,290 --> 00:19:20,499
Cuando cambió, la cicatriz también desapareció.
176
00:19:21,084 --> 00:19:22,251
Un minuto.
177
00:19:22,669 --> 00:19:24,503
Esto significa que eres inmortal.
178
00:19:25,255 --> 00:19:26,588
No lo sé, tal vez.
179
00:19:27,173 --> 00:19:29,925
Aún así estás aislado
Deberías actuar como...
180
00:19:30,176 --> 00:19:32,845
...de lo contrario nadie es hermano de sangre
Él no cree que lo seamos.
181
00:19:33,263 --> 00:19:36,515
Bueno, también puedes compararte con un animal.
¿Puedes convertir?
182
00:19:36,850 --> 00:19:37,933
¿Harías esto?
183
00:19:38,184 --> 00:19:41,312
No lo sé, no lo creo.
Nunca he probado esto.
184
00:19:47,861 --> 00:19:49,320
¿Lo estás intentando ahora mismo?
185
00:19:49,529 --> 00:19:51,488
Sí, pero no funcionó.
186
00:19:54,451 --> 00:19:58,662
Pero de nuevo a alguien más
¿te transformarás?
187
00:20:06,046 --> 00:20:07,963
¡Otra vez otra vez!
188
00:20:46,711 --> 00:20:48,212
¿Despierto a tu madre y a tu padre?
189
00:21:05,689 --> 00:21:07,189
¿Duele?
190
00:21:10,610 --> 00:21:12,277
Es algo terrible.
191
00:21:15,907 --> 00:21:17,408
Da mucho miedo.
192
00:22:05,373 --> 00:22:07,124
Ten paciencia hasta que pase.
193
00:22:08,752 --> 00:22:10,544
Definitivamente pasará.
194
00:22:39,950 --> 00:22:43,619
-Mira, mi madre compró dos.
-Gracias.
195
00:22:48,541 --> 00:22:50,459
Es rosa pero te queda bien.
196
00:23:23,285 --> 00:23:26,620
-Pero es un impermeable de niña.
-De nada.
197
00:23:28,623 --> 00:23:31,041
Me gustó.
198
00:23:32,210 --> 00:23:34,586
Ustedes dos son tan maravillosos.
tu miras
199
00:23:35,213 --> 00:23:36,880
Estar en casa para almorzar.
¿Está bien?
200
00:23:46,641 --> 00:23:48,934
tal vez tu seas otro
Eres del planeta.
201
00:23:49,144 --> 00:23:52,896
Cuando te conviertes en astronauta, regresas.
202
00:23:58,653 --> 00:24:00,195
Pero no quiero volver.
203
00:24:09,456 --> 00:24:10,664
Puede ser tuyo.
204
00:24:11,249 --> 00:24:13,459
Cavas un túnel para escapar de casa.
205
00:24:17,172 --> 00:24:18,422
Gracias.
206
00:24:19,215 --> 00:24:21,717
cuando me quieras
vienes a ver.
207
00:24:30,810 --> 00:24:32,186
¿Estás listo?
208
00:24:33,396 --> 00:24:35,022
¡Empecemos!
209
00:24:55,377 --> 00:24:58,295
Eso no cuenta, ¡pero es injusto!
210
00:25:02,509 --> 00:25:04,009
¡Simón, detente!
211
00:25:08,348 --> 00:25:09,807
¡No es gracioso!
212
00:25:11,768 --> 00:25:13,060
¡Simón!
213
00:25:14,145 --> 00:25:16,188
¡No podemos correr así!
214
00:25:19,276 --> 00:25:20,567
¡Simón!
215
00:25:42,757 --> 00:25:43,966
¿Tomás?
216
00:25:54,352 --> 00:25:55,728
¡Tomás!
217
00:26:03,486 --> 00:26:04,945
¡Tomás!
218
00:26:22,505 --> 00:26:24,173
¡Tomás!
219
00:26:29,137 --> 00:26:31,764
¡Tomás!
220
00:26:51,159 --> 00:26:52,493
¡Tomás!
221
00:26:52,994 --> 00:26:55,287
-¡Tomás!
-¡Simón!
222
00:26:58,792 --> 00:27:00,918
-¡Tomás!
-¡Simón!
223
00:27:12,931 --> 00:27:14,390
¡Tomás!
224
00:27:22,482 --> 00:27:23,857
¡Tomás!
225
00:27:24,943 --> 00:27:26,735
¡Simón!
226
00:27:28,113 --> 00:27:29,697
¡Tomás!
227
00:27:30,949 --> 00:27:32,491
Tomás ¿dónde estás?
228
00:27:34,494 --> 00:27:35,953
¿Tomás?
229
00:27:36,496 --> 00:27:38,080
¿Tomás?
230
00:27:38,456 --> 00:27:40,124
¿Tomás?
231
00:27:41,126 --> 00:27:42,668
¿Tomás?
232
00:27:51,678 --> 00:27:52,970
¿Tomás?
233
00:27:53,638 --> 00:27:54,847
¿Tomás?
234
00:27:55,307 --> 00:27:56,473
¿Tomás?
235
00:28:03,398 --> 00:28:05,524
¿Tomás?
236
00:28:24,794 --> 00:28:26,211
Mamá.
237
00:28:27,422 --> 00:28:28,797
Ven cariño.
238
00:28:45,440 --> 00:28:47,066
¡Tomás!
239
00:30:10,817 --> 00:30:12,234
¿Dónde está Simón?
240
00:30:16,364 --> 00:30:21,910
Acabo de hablar con el orfanato,
fueron informados.
241
00:30:22,287 --> 00:30:24,455
Un nuevo equipo de búsqueda
Las búsquedas continuarán.
242
00:30:24,664 --> 00:30:26,248
Esa zona será registrada.
243
00:30:27,417 --> 00:30:31,503
Mientras tanto, Thomas nos dice
¿Puedes decirme qué está pasando?
244
00:30:32,881 --> 00:30:35,799
Estábamos corriendo en el bosque.
245
00:30:36,551 --> 00:30:38,510
Entonces te oí gritar.
246
00:30:40,430 --> 00:30:42,765
Lo llamé, pero no respondió.
247
00:30:45,894 --> 00:30:49,313
Busqué por todas partes, pero no pude encontrarlo.
248
00:30:54,486 --> 00:30:57,613
¿Dónde fue la última vez que lo viste en el bosque?
¿Recuerdas lo que viste?
249
00:30:58,740 --> 00:31:00,866
¿Puedes llevarnos allí?
250
00:31:03,578 --> 00:31:07,247
No, he ido demasiado lejos
Nos perdimos, fue mi culpa.
251
00:31:08,708 --> 00:31:13,045
Estaba muy asustado pero
No escuché y seguí corriendo.
252
00:31:15,423 --> 00:31:17,132
No debería haber hecho esto.
253
00:31:17,467 --> 00:31:18,968
Estoy realmente triste.
254
00:31:21,304 --> 00:31:24,390
Gracias.
Sigamos buscando.
255
00:31:24,599 --> 00:31:27,518
-Yo tambien voy.
-No es necesario.
256
00:31:27,727 --> 00:31:32,439
Será mejor que descanses.
Quédate con tu hijo.
257
00:32:37,380 --> 00:32:38,881
¿Tomás?
258
00:32:43,345 --> 00:32:44,845
¿Eres realmente tú?
259
00:32:48,516 --> 00:32:49,683
Sí.
260
00:35:09,658 --> 00:35:11,283
No deberías comerlos crudos.
261
00:35:11,660 --> 00:35:13,827
Mira, deberías comer alimentos bien cocidos.
262
00:35:14,120 --> 00:35:15,621
No es posible, lo siento.
263
00:35:15,830 --> 00:35:17,247
Luego come frijoles.
264
00:35:17,916 --> 00:35:20,542
Quizás, pero sólo una vez al mes.
265
00:35:20,835 --> 00:35:23,462
No.
Todo lo contrario, Madeleine.
266
00:35:24,089 --> 00:35:27,132
Comida chatarra solo una vez al mes
y fruta todos los días.
267
00:35:28,009 --> 00:35:29,468
Entendí mal de nuevo.
268
00:35:33,515 --> 00:35:35,140
Tu cara no dice cosas buenas.
269
00:35:41,815 --> 00:35:43,857
Debes tener mucho cuidado, Madeleine.
270
00:35:44,067 --> 00:35:45,818
No eres el único en la lista.
271
00:35:46,403 --> 00:35:48,445
La incompatibilidad no es algo bueno.
272
00:35:56,830 --> 00:35:58,247
Entonces todo está mal.
273
00:36:26,985 --> 00:36:29,153
JACQUES DURANTE
ESPEJO
274
00:36:37,912 --> 00:36:39,204
-Buen día.
-Buen día.
275
00:36:39,414 --> 00:36:42,124
-Vine a recoger mi pedido.
-Sí, claro.
276
00:36:43,126 --> 00:36:45,919
¡Dios!
¡Maldición!
277
00:36:49,257 --> 00:36:50,549
¿Cual era el nombre?
278
00:36:51,509 --> 00:36:53,052
¿Estaba Tomás aquí?
279
00:36:54,971 --> 00:36:57,222
Sí.
Ciertamente.
280
00:36:59,017 --> 00:37:00,267
¿Tomás?
281
00:37:23,166 --> 00:37:24,249
¿Tomás?
282
00:37:24,668 --> 00:37:26,585
-¿Sí?
-¿Puedes venir?
283
00:37:35,011 --> 00:37:36,637
¿Me has oído?
284
00:37:37,389 --> 00:37:38,722
Vengo.
285
00:37:46,690 --> 00:37:48,524
-Listo.
-Gracias.
286
00:37:53,029 --> 00:37:54,655
¿Firmarás aquí?
287
00:38:00,662 --> 00:38:02,371
¿Qué haces en vacaciones?
288
00:38:04,499 --> 00:38:05,874
Estoy trabajando.
289
00:38:06,543 --> 00:38:07,876
¿Cada vez?
290
00:38:09,004 --> 00:38:10,421
Normalmente si.
291
00:38:11,715 --> 00:38:13,132
De acuerdo.
292
00:38:13,508 --> 00:38:15,259
Entonces, adios.
293
00:38:15,844 --> 00:38:16,885
Adiós.
294
00:38:22,976 --> 00:38:24,852
-¿Aún no ha terminado?
-Está bien, ya voy.
295
00:38:26,896 --> 00:38:28,522
¿Qué es esto?
296
00:38:30,150 --> 00:38:32,776
Es bueno para las alergias.
297
00:38:35,488 --> 00:38:36,780
Gracias.
298
00:38:37,824 --> 00:38:39,575
Con tu permiso.
299
00:38:47,542 --> 00:38:48,959
J. DURANT Y SU HIJO
300
00:38:53,673 --> 00:38:55,883
A la entrada de la tienda.
Lo hice para que lo colgaras.
301
00:38:56,468 --> 00:38:58,594
Nos va mejor cuando somos ricos.
302
00:39:55,443 --> 00:39:57,486
¿Papá todavía se mete contigo?
303
00:39:57,988 --> 00:39:59,697
No, dio otra sorpresa.
304
00:40:01,741 --> 00:40:03,242
¿Es por eso que lo estás ocultando?
305
00:40:03,702 --> 00:40:05,536
Él te lo iba a dar de todos modos.
306
00:40:06,037 --> 00:40:07,329
¿Sabías?
307
00:40:07,747 --> 00:40:10,666
Por supuesto. casi esto
todos lo sabían.
308
00:40:12,877 --> 00:40:15,921
Planificó 45 años de su vida,
esto es genial.
309
00:40:16,715 --> 00:40:17,881
Sí.
310
00:40:19,718 --> 00:40:21,176
¿Por qué no se lo dices?
311
00:40:22,846 --> 00:40:24,346
¿Tienes miedo de enojarte?
312
00:40:25,974 --> 00:40:27,808
Supongo que no sé lo que quiero.
313
00:40:51,875 --> 00:40:55,586
mis amigos, mis hijos
y mi amada esposa.
314
00:40:56,046 --> 00:40:58,172
En la tradición de la familia Durant...
315
00:40:58,798 --> 00:41:02,468
...un miembro de la familia llega a la edad adulta
Al tirarlo se sacan fotos...
316
00:41:02,677 --> 00:41:05,471
...y cumpleaños
Nos burlamos del niño.
317
00:41:05,722 --> 00:41:07,222
Vamos chicos, venid aquí ahora.
318
00:41:07,432 --> 00:41:09,642
Tu padre pasa todo el día
Escaneó las fotos.
319
00:41:09,893 --> 00:41:12,186
He estado intentando hacer esto todo el día.
Ahora por favor siéntate...
320
00:41:12,395 --> 00:41:14,897
...y mira la presentación de diapositivas.
321
00:41:15,231 --> 00:41:16,982
Gracias, dulzura.
322
00:41:18,610 --> 00:41:20,277
¿No ordenaste las fotos?
323
00:41:20,487 --> 00:41:21,945
Pensé que lo hiciste.
324
00:41:24,157 --> 00:41:27,701
Aquí está la vida de Thomas,
El orden no importa en absoluto.
325
00:41:28,536 --> 00:41:30,120
Reformas de taller.
326
00:41:31,998 --> 00:41:33,832
En este festival del mar.
327
00:41:35,585 --> 00:41:36,710
El mismo día.
328
00:41:36,920 --> 00:41:39,171
¿Es esto de Thomas o
¿La presentación de diapositivas de Jacques?
329
00:41:39,506 --> 00:41:41,674
No estoy en todas las fotos.
330
00:41:42,050 --> 00:41:44,677
trabajaria 15 horas,
por el dinero de tu mamá.
331
00:41:49,140 --> 00:41:52,184
Esto le da una hermana
Fue cuando dijimos que sucedería.
332
00:41:53,937 --> 00:41:56,021
Cuando vienes al mundo
Las cosas han cambiado un poco.
333
00:41:58,066 --> 00:41:59,900
Luego nunca se fueron.
334
00:42:19,379 --> 00:42:21,338
¿Podrías ir un poco más rápido, por favor?
335
00:42:24,384 --> 00:42:26,135
Primera lección de motor.
336
00:42:27,012 --> 00:42:28,804
Mira lo hábil que es.
337
00:44:46,776 --> 00:44:48,277
¿Es un regalo?
338
00:44:49,446 --> 00:44:50,779
No, para mí.
339
00:44:57,662 --> 00:44:58,996
Adiós, señora.
340
00:45:05,337 --> 00:45:08,047
LAS MEJORES PATATAS FRITAS
150 METROS ADELANTE
341
00:45:10,133 --> 00:45:11,592
Aquí están tus patatas fritas.
342
00:46:31,965 --> 00:46:33,299
Mío.
343
00:46:33,967 --> 00:46:35,426
Puedes entrar.
344
00:46:43,727 --> 00:46:45,060
¿Qué pasó?
345
00:46:45,895 --> 00:46:48,230
-¿Puedo preguntarte algo?
-Por supuesto.
346
00:46:53,236 --> 00:46:54,778
Cuando Simón desapareció...
347
00:46:55,739 --> 00:46:57,364
...que tal vez se haya ido...
348
00:46:57,782 --> 00:47:00,034
...¿se te ha ocurrido alguna vez?
349
00:47:01,578 --> 00:47:02,870
Podría haber escapado.
350
00:47:03,663 --> 00:47:04,997
No.
351
00:47:05,457 --> 00:47:06,999
Nunca lo encontramos.
352
00:47:07,375 --> 00:47:10,085
-Porque se ahogó en el océano.
-Eso no lo sabemos.
353
00:47:11,087 --> 00:47:12,254
¿Por qué preguntaste esto?
354
00:47:15,926 --> 00:47:17,676
Creo que lo vi hoy.
355
00:47:19,346 --> 00:47:20,763
Mirar.
356
00:47:21,932 --> 00:47:23,432
¿No se parece a él?
357
00:47:24,768 --> 00:47:26,310
No, no lo parece.
358
00:47:27,646 --> 00:47:30,230
Mirar. Verse bien.
359
00:47:31,900 --> 00:47:33,150
No, no lo creo.
360
00:47:33,360 --> 00:47:36,487
-Pues ni siquiera miraste la foto.
-No necesito mirar. ¡Está muerto!
361
00:48:11,648 --> 00:48:13,357
SI VES A ESTE HOMBRE
POR FAVOR, LLÁMAME
362
00:48:13,775 --> 00:48:16,568
Dama,
¿Has visto a este hombre?
363
00:48:16,987 --> 00:48:19,029
-No, no lo vi.
-Que tenga un lindo día.
364
00:48:19,364 --> 00:48:20,906
¿Lo has visto?
365
00:48:54,899 --> 00:48:56,734
Papas fritas extra grandes.
366
00:49:24,679 --> 00:49:26,013
Hola.
367
00:49:30,352 --> 00:49:31,644
¿Nos hemos visto antes?
368
00:49:34,064 --> 00:49:35,397
No me parece.
369
00:49:39,069 --> 00:49:40,653
¿No eres Simón?
370
00:49:43,114 --> 00:49:44,323
No.
371
00:49:51,748 --> 00:49:53,165
No se lo diré a nadie.
372
00:49:58,588 --> 00:49:59,922
Estoy triste.
373
00:50:08,181 --> 00:50:10,766
Disculpe.
Estoy seguro de que nos hemos conocido antes.
374
00:50:18,483 --> 00:50:19,858
¿Estás bien?
375
00:50:29,035 --> 00:50:31,078
¿Hay algo que pueda hacer?
376
00:50:36,585 --> 00:50:38,127
Puedes decir tu nombre.
377
00:50:38,878 --> 00:50:41,588
No me deja respirar
pero me hace feliz.
378
00:50:42,257 --> 00:50:43,465
Michelle.
379
00:50:46,094 --> 00:50:48,512
¿Qué es eso? ¿No te gusta?
380
00:50:50,432 --> 00:50:52,141
El mío también es malo, Madeleine.
381
00:50:52,809 --> 00:50:55,686
Puedes llamarlo loco.
Significa loco en inglés.
382
00:50:56,605 --> 00:50:59,231
-¿Todavía quieres patatas?
-Sí.
383
00:50:59,774 --> 00:51:02,484
¿Estás bien, jovencita?
Puedo llamar al médico si quieres.
384
00:51:02,819 --> 00:51:04,153
Estoy bien gracias.
385
00:51:07,449 --> 00:51:09,992
pero tiene 18 años
Me llama señorita.
386
00:51:26,676 --> 00:51:28,093
Eres una persona muy extraña.
387
00:51:30,430 --> 00:51:31,722
¿Cómo?
388
00:51:32,682 --> 00:51:35,059
que eres otra persona
Mientras la idea me mata...
389
00:51:35,268 --> 00:51:38,479
...estás sentado cómodamente
Estás comiendo tus papas fritas.
390
00:51:41,691 --> 00:51:43,067
No sé.
391
00:51:44,194 --> 00:51:45,819
Esto realmente no me preocupa.
392
00:51:52,535 --> 00:51:53,744
En mi cara...
393
00:51:55,622 --> 00:51:57,623
...¿viste algo?
-No.
394
00:51:59,167 --> 00:52:00,709
Eres tan hermosa.
395
00:52:12,180 --> 00:52:13,597
Me están buscando.
396
00:52:15,016 --> 00:52:16,392
Tengo que ir.
397
00:52:20,061 --> 00:52:22,646
¿DÓNDE ESTÁS? LA CENA ESTÁ LISTA
398
00:52:22,813 --> 00:52:24,022
ESTOY DE CAMINO
399
00:52:30,407 --> 00:52:31,699
Hasta luego.
400
00:52:37,080 --> 00:52:38,414
Tú tampoco estás mal.
401
00:52:51,761 --> 00:52:55,514
Si tomamos el negocio de las casas de diversión,
Sería realmente genial.
402
00:52:55,765 --> 00:52:58,100
¿Quién sabe cuántos espejos pedirán?
403
00:52:59,060 --> 00:53:00,394
¿Una docena?
404
00:53:00,770 --> 00:53:02,563
Es un enorme laberinto.
405
00:53:02,814 --> 00:53:04,273
No sé. 40?
406
00:53:05,233 --> 00:53:06,734
58 granos.
407
00:53:08,361 --> 00:53:11,030
Podría ser aún más,
Piénsalo.
408
00:53:13,366 --> 00:53:15,868
-¿Cuándo se sabrá?
-En marzo.
409
00:54:04,626 --> 00:54:06,085
Este es mi refugio secreto.
410
00:54:11,091 --> 00:54:12,257
¿En realidad?
411
00:54:15,428 --> 00:54:18,013
A veces vienes y pasas la noche
Lo gastaré aquí.
412
00:54:19,474 --> 00:54:20,724
¿De donde?
413
00:54:20,934 --> 00:54:22,559
Estar solo.
414
00:54:23,436 --> 00:54:24,561
Es muy pacífico.
415
00:54:24,771 --> 00:54:26,397
¿No puedes llevarte bien con tu familia?
416
00:54:29,234 --> 00:54:30,442
Sí.
417
00:54:31,278 --> 00:54:32,569
Este no es el problema.
418
00:54:33,071 --> 00:54:34,363
Amo mucho este lugar.
419
00:54:38,118 --> 00:54:39,368
Solo.
420
00:54:41,037 --> 00:54:42,287
En el trabajo.
421
00:54:46,251 --> 00:54:47,584
Sentémonos ahí.
422
00:55:01,057 --> 00:55:02,725
Te recomiendo mirar el mar.
423
00:56:13,004 --> 00:56:14,588
¿Te veremos pronto?
424
00:56:20,720 --> 00:56:22,054
No sé.
425
00:56:41,074 --> 00:56:43,742
-Salvé tu comida.
-Gracias.
426
00:57:02,512 --> 00:57:04,847
¿Cuál es el problema?
¿Es cosa de chicas?
427
00:57:23,783 --> 00:57:25,159
¿A dónde vamos?
428
00:57:26,161 --> 00:57:27,369
Ahora lo ves.
429
00:57:27,579 --> 00:57:28,787
Estamos casi alli.
430
00:57:43,637 --> 00:57:45,346
No queda nadie en casa.
431
00:58:04,908 --> 00:58:06,158
¿Estás bien?
432
00:58:07,953 --> 00:58:09,411
Eres silencioso.
433
00:58:11,331 --> 00:58:13,457
-¿Fuimos demasiado rápido?
-No.
434
00:58:14,000 --> 00:58:15,626
Sí, sé que fue rápido.
435
00:58:16,336 --> 00:58:17,628
No tuve elección.
436
00:58:18,129 --> 00:58:19,254
¿De donde?
437
00:58:20,674 --> 00:58:22,341
Porque mis días están contados.
438
01:00:27,591 --> 01:00:30,301
Anís, ¿puedes llevarte la bolsa?
439
01:00:36,180 --> 01:00:37,764
¿Qué estás haciendo?
440
01:00:37,931 --> 01:00:39,432
¡Tu familia ha llegado!
441
01:00:42,727 --> 01:00:44,269
¿Qué vas a hacer?
442
01:00:44,811 --> 01:00:46,104
¿Salir por la ventana?
443
01:00:46,645 --> 01:00:50,065
No sé. Creo...
Es mejor que no me vean.
444
01:00:51,399 --> 01:00:52,442
¿De donde? ¿Por qué?
445
01:00:54,485 --> 01:00:57,112
este soy yo contigo
Es un secreto entre mí, ¿no?
446
01:00:57,654 --> 01:00:58,697
No.
447
01:01:04,316 --> 01:01:05,817
Hola.
448
01:01:07,111 --> 01:01:09,487
-Déjame presentarte a Michelle.
-Hola.
449
01:01:09,905 --> 01:01:12,240
Hola Michelle.
Me alegro de conocerte. Soy Inés.
450
01:01:13,242 --> 01:01:15,785
Hola. Jacques.
451
01:01:18,038 --> 01:01:19,247
Me alegro de conocerte.
452
01:01:23,002 --> 01:01:24,335
De acuerdo.
453
01:01:27,715 --> 01:01:29,007
Hasta luego.
454
01:01:29,592 --> 01:01:31,092
Adiós Michelle.
455
01:01:31,844 --> 01:01:33,428
-Hasta luego.
-De acuerdo.
456
01:01:59,617 --> 01:02:01,075
TODO ESTÁ BIEN.
PERDÓN POR LOS PADRES.
457
01:02:01,076 --> 01:02:03,245
TE ESPERAMOS VOLVER A VERTE.
458
01:02:42,373 --> 01:02:43,540
¿Tomás?
459
01:02:44,375 --> 01:02:45,667
¿Sí?
460
01:02:47,878 --> 01:02:49,754
Creo que me enamoré.
461
01:02:51,173 --> 01:02:52,757
Y creo que estoy empapado.
462
01:02:54,552 --> 01:02:56,136
Acaba de suceder.
463
01:02:58,013 --> 01:03:00,431
¿Recuerdas a ese chico del café?
464
01:03:01,600 --> 01:03:03,268
Te mostré su foto.
465
01:03:05,396 --> 01:03:07,021
Su nombre es Michelle.
466
01:03:08,065 --> 01:03:09,983
Cada vez que pienso en ello...
467
01:03:10,734 --> 01:03:13,111
...con los pájaros en el bosque...
468
01:03:13,571 --> 01:03:15,363
...Quiero cantar.
469
01:03:20,327 --> 01:03:22,120
Quiero hacer todo con él.
470
01:03:23,956 --> 01:03:25,748
Pienso en él cada segundo.
471
01:03:31,172 --> 01:03:32,839
Quiero un futuro.
472
01:03:37,553 --> 01:03:39,387
Nunca me he sentido así.
473
01:04:09,960 --> 01:04:11,169
¿Estás bien?
474
01:04:11,504 --> 01:04:12,754
Sí.
475
01:04:13,672 --> 01:04:15,632
Estoy cansado.
Será mejor que me vaya a la cama.
476
01:07:05,511 --> 01:07:07,345
Te seguí.
477
01:07:11,934 --> 01:07:13,351
Te conozco.
478
01:07:18,482 --> 01:07:19,649
¿De qué estás hablando?
479
01:07:19,859 --> 01:07:21,901
Te seguí desde el café.
480
01:07:23,571 --> 01:07:24,737
Simón.
481
01:07:27,283 --> 01:07:29,784
Michelle, Tomás.
Mi mente es un desastre.
482
01:07:31,704 --> 01:07:33,955
-No lo comprendo.
-¡Vuelve a ti mismo inmediatamente!
483
01:07:34,165 --> 01:07:35,415
¡Suficiente!
484
01:08:09,784 --> 01:08:10,992
¿Enojado?
485
01:08:18,375 --> 01:08:19,918
¿Dónde está Tomás?
486
01:09:06,257 --> 01:09:07,841
Deberías decírselo a nuestra gente.
487
01:09:10,219 --> 01:09:12,887
No.
No puedo hacerles esto.
488
01:09:16,016 --> 01:09:17,600
¿Qué opinas?
489
01:09:19,186 --> 01:09:21,354
¿Va a ser así toda tu vida?
490
01:09:22,189 --> 01:09:23,898
¿Nadie se enterará nunca de esto?
491
01:09:25,818 --> 01:09:28,361
mi hermano allí
No te dejaré, Simón.
492
01:09:29,363 --> 01:09:30,780
Voy a llamar a la policía.
493
01:09:33,117 --> 01:09:34,450
Puedo ir.
494
01:09:35,786 --> 01:09:36,995
Lejos.
495
01:09:37,413 --> 01:09:39,789
Nunca me volverás a ver.
496
01:09:39,999 --> 01:09:41,791
para que nadie
No necesita saberlo.
497
01:09:42,001 --> 01:09:43,168
¡Cierra el pico!
498
01:09:43,586 --> 01:09:47,088
Ve a ellos inmediatamente
Dirás toda la verdad.
499
01:09:48,758 --> 01:09:51,843
-Mira, no quiero que sufran.
-No les importas.
500
01:09:52,511 --> 01:09:56,431
Sólo porque te odian
¡Tienes miedo, eres un cobarde!
501
01:10:00,060 --> 01:10:01,769
Si no dices...
502
01:10:03,230 --> 01:10:05,857
...deben aprender
Encontrare una manera.
503
01:10:12,531 --> 01:10:14,073
Te amo.
504
01:10:47,149 --> 01:10:48,399
¿Hola?
505
01:10:58,160 --> 01:10:59,661
Siéntate.
506
01:11:01,288 --> 01:11:05,166
No pasará mucho tiempo. Por qué aquí
¿Sabes que lo es?
507
01:11:05,376 --> 01:11:07,085
No conozco los detalles.
508
01:11:07,461 --> 01:11:09,003
Sólo el de Madeleine
Sé que estás llamando.
509
01:11:09,213 --> 01:11:12,549
VERDADERO. Sí. Llámanos y deja que tu hijo
donde encontramos sus huesos...
510
01:11:12,758 --> 01:11:19,305
...y todo sobre el sendero
Dijo que lo sabía.
511
01:11:20,099 --> 01:11:22,976
Nuestra suposición es que murió hace 10 años.
512
01:11:24,562 --> 01:11:27,438
Bien, ¿reconoces este impermeable?
513
01:11:30,443 --> 01:11:31,651
Creo que sí.
514
01:11:32,069 --> 01:11:33,778
Se lo compramos a Simón.
515
01:11:34,530 --> 01:11:35,738
¿Entonces es él?
516
01:11:37,283 --> 01:11:38,575
¿Quién más podría ser?
517
01:11:41,036 --> 01:11:42,745
No lo sabemos todavía.
518
01:12:34,882 --> 01:12:37,008
No estoy bien.
Me voy a casa.
519
01:13:17,508 --> 01:13:19,050
¿Qué estás haciendo?
520
01:13:20,428 --> 01:13:22,470
Para tomar aire fresco
Voy a salir.
521
01:13:24,056 --> 01:13:25,849
Entonces, ¿para qué es esta bolsa?
522
01:13:27,893 --> 01:13:29,769
Me voy de casa por un tiempo.
523
01:13:30,438 --> 01:13:32,063
Siento que me estoy ahogando aquí.
524
01:13:33,441 --> 01:13:35,275
¿Te vas sin avisarnos?
525
01:13:37,111 --> 01:13:39,487
-¿Adónde vas?
-No sé.
526
01:13:40,656 --> 01:13:42,198
¿Qué pasa, Tomás?
527
01:13:43,033 --> 01:13:46,828
Escucha, estás muy molesto.
Han pasado muchas cosas últimamente.
528
01:13:47,079 --> 01:13:48,705
Sentémonos y hablemos un rato.
529
01:13:49,039 --> 01:13:52,667
-¿Se trata de la chica que conociste?
-No, sólo quiero irme.
530
01:13:54,211 --> 01:13:55,670
Presta atención a tu tono de voz.
531
01:13:56,422 --> 01:13:59,757
Ahora deja tu bolso y
Cualquiera que sea el problema, hablemos.
532
01:14:00,426 --> 01:14:03,386
dejarte ir así
No puedo, ¿qué pasa?
533
01:14:03,888 --> 01:14:06,097
¡Enojado!
¿Qué estás haciendo?
534
01:14:07,933 --> 01:14:09,142
Hazte a un lado.
535
01:14:09,393 --> 01:14:11,144
¿Ambos están perdiendo la cabeza?
¿te lo perdiste?
536
01:14:11,353 --> 01:14:13,229
¡Madeleine, suelta esa arma ahora!
537
01:14:17,902 --> 01:14:19,360
¡Madeleine!
538
01:14:22,406 --> 01:14:23,907
Diles quien eres.
539
01:14:26,160 --> 01:14:27,994
-No lo comprendo.
-Callarse la boca.
540
01:14:29,663 --> 01:14:30,997
Vamos, dilo.
541
01:14:31,957 --> 01:14:34,918
Loco, baja esa arma y
Cuéntanos qué está pasando.
542
01:14:36,921 --> 01:14:38,296
Él no es Tomás.
543
01:14:39,924 --> 01:14:41,424
Simón.
544
01:14:43,677 --> 01:14:46,012
-¿De qué estás hablando?
-Él no es tu hijo.
545
01:14:46,972 --> 01:14:48,389
Vamos, vuelve a ti mismo.
546
01:14:49,892 --> 01:14:51,726
Si no lo haces, dispararé.
547
01:14:55,523 --> 01:14:58,066
-No hagas esto, Mad.
-Vuelve a tu verdadero yo inmediatamente.
548
01:14:59,819 --> 01:15:01,319
¡Déjalo caer!
549
01:15:03,239 --> 01:15:06,199
Te mejorarás, cariño.
Por favor espere.
550
01:15:09,620 --> 01:15:11,454
Vuelve a ti mismo, Simón.
551
01:15:12,289 --> 01:15:15,208
Te mejorarás,
No hables, la ayuda está en camino.
552
01:15:16,419 --> 01:15:17,877
Vuelve a ti mismo.
553
01:15:20,297 --> 01:15:21,422
¡Tener cuidado! Quédate con nosotros.
554
01:15:21,882 --> 01:15:23,550
-¡Padre!
-Estoy aquí hijo.
555
01:15:24,885 --> 01:15:27,971
-Vuelve a ti mismo, ¿qué estás esperando?
-¡Cállate Mad, cállate!
556
01:15:28,848 --> 01:15:30,473
Estoy realmente triste.
557
01:15:33,686 --> 01:15:35,395
Te quiero todo.
558
01:15:37,398 --> 01:15:38,898
Te quiero muchísimo.
559
01:15:40,943 --> 01:15:42,527
Yo también te amo, hijo mío.
560
01:16:16,937 --> 01:16:19,105
Loco, ¿qué está pasando?
561
01:16:20,691 --> 01:16:21,941
Ese es Simón.
562
01:16:24,028 --> 01:16:27,280
se cayó del precipicio hace 10 años
Reemplazó a Tomás.
563
01:16:29,909 --> 01:16:31,743
Fue Thomas a quien enterramos por la mañana.
564
01:16:47,384 --> 01:16:48,760
Estoy realmente triste.
565
01:16:51,472 --> 01:16:53,014
Lo siento mucho.
566
01:16:57,061 --> 01:16:58,436
Tengo que irme.
567
01:17:01,315 --> 01:17:02,774
No puedes ir a ninguna parte.
568
01:17:04,401 --> 01:17:06,110
¿Como hiciste esto?
569
01:17:06,946 --> 01:17:09,113
-¿Como hiciste esto?
-No sé.
570
01:17:09,365 --> 01:17:11,157
Lo sabía antes.
571
01:17:11,867 --> 01:17:13,326
Lo mataste, ¿no?
572
01:17:14,453 --> 01:17:16,329
-Lo empujaste por el precipicio.
-No.
573
01:17:16,831 --> 01:17:20,458
No, fue un accidente.
Lo juro, papá.
574
01:17:25,131 --> 01:17:27,132
¡No lo hagas, déjalo en paz!
575
01:17:30,010 --> 01:17:31,261
No lo hagas, papá.
576
01:17:43,023 --> 01:17:44,607
¡Jacques!
577
01:17:46,026 --> 01:17:47,235
¡Padre!
578
01:17:53,325 --> 01:17:54,534
¡Jacques!
579
01:17:56,120 --> 01:17:57,328
¡Detener!
580
01:17:59,081 --> 01:18:00,415
¡Dejalo!
581
01:18:10,634 --> 01:18:11,968
¡Detener!
582
01:18:12,219 --> 01:18:13,970
No lo dejes escapar.
583
01:18:53,677 --> 01:18:55,220
¡Detener!
584
01:20:21,974 --> 01:20:24,309
DESPUES DE UN MES
585
01:22:41,071 --> 01:22:43,239
Madeleine, ¿vienes?
586
01:22:43,699 --> 01:22:45,283
Tu padre nos espera en casa.
587
01:23:20,444 --> 01:23:21,694
Te amo.
588
01:23:22,446 --> 01:23:24,239
No importa quién seas.
589
01:23:35,167 --> 01:23:36,835
Llévame contigo.
590
01:23:59,024 --> 01:24:00,358
¡Simón!
591
01:24:02,528 --> 01:24:03,570
¡Simón!
592
01:24:06,198 --> 01:24:08,283
¡Madeleine! ¡Madeleine!
593
01:24:10,953 --> 01:24:12,912
¡Madeleine!
594
01:24:14,331 --> 01:24:15,373
¡Ayuda!
595
01:24:16,584 --> 01:24:17,834
Madeline!
596
01:24:28,012 --> 01:24:29,637
Llevémoslo al hospital.
597
01:24:50,117 --> 01:24:51,242
¿Dónde estacionaste?
598
01:25:05,132 --> 01:25:06,674
¿Doctor Badet?
599
01:25:07,593 --> 01:25:09,344
¿Doctor Badet?
600
01:25:12,098 --> 01:25:13,640
De acuerdo...
Ahora suelte lentamente.
601
01:25:16,352 --> 01:25:18,144
Espera hasta que yo venga.
602
01:25:36,997 --> 01:25:40,166
Escucha, todas las salidas están bloqueadas.
Nadie ha salido todavía del hospital.
603
01:25:40,376 --> 01:25:43,545
Muy agradable, de turno de inmediato.
Quiero tu lista.
604
01:25:43,754 --> 01:25:46,172
Nombres y apellidos
incluso sus fechas de nacimiento.
605
01:25:46,424 --> 01:25:49,300
-Lista de visitantes y pacientes también.
-Está bien, rápido.
606
01:26:23,085 --> 01:26:24,461
¡Inés!
607
01:26:25,796 --> 01:26:27,005
¿Jacques?
608
01:26:32,636 --> 01:26:33,970
Simón está aquí.
609
01:26:34,680 --> 01:26:37,432
La policía se ocupa de todos uno por uno.
Comprobando su identificación.
610
01:26:38,350 --> 01:26:39,642
Escuchar.
611
01:26:41,395 --> 01:26:43,104
Él me ayudó a traerlo.
612
01:26:44,064 --> 01:26:46,524
Ahora pensemos en nuestra hija, ¿vale?
613
01:26:55,910 --> 01:26:57,452
Esta vez va en serio.
614
01:26:59,997 --> 01:27:01,498
Lo ponemos en la lista urgente.
615
01:27:08,380 --> 01:27:10,507
¿Realmente no hay solución, doctor?
616
01:27:12,885 --> 01:27:16,679
¿Es útil mi corazón?
Todos tenemos el mismo tipo de sangre.
617
01:27:16,889 --> 01:27:18,097
Jacques.
618
01:27:19,475 --> 01:27:22,268
Vamos, ve y habla con él.
619
01:27:23,354 --> 01:27:25,230
Di todo lo que necesites decir.
620
01:28:30,838 --> 01:28:33,506
Disculpe,
¿tu nombre y fecha de nacimiento?
621
01:28:34,008 --> 01:28:36,134
Pierre Mariscal 20 de agosto de 1984.
622
01:28:37,970 --> 01:28:41,431
-Estoy escuchando.
-Pierre Marshal, 20 de agosto de 1984.
623
01:28:45,436 --> 01:28:46,686
Limpio.
624
01:28:47,104 --> 01:28:49,397
Continúe hasta la salida principal, gracias.
625
01:28:49,899 --> 01:28:51,274
Señora, disculpe.
626
01:28:55,654 --> 01:28:57,614
Está bien, puedes irte.
627
01:29:02,369 --> 01:29:03,411
¿Señor?
628
01:29:04,830 --> 01:29:07,916
Señor, ¿por favor?
¿Puedo ver tu identificación?
629
01:29:08,793 --> 01:29:09,959
No sobre mí.
630
01:29:10,169 --> 01:29:12,504
Por favor proporcione su nombre y nacimiento
Dime tu cita.
631
01:29:12,797 --> 01:29:14,672
Doctor Eric Koote.
632
01:29:18,636 --> 01:29:20,637
4 de abril de 1982.
633
01:29:21,055 --> 01:29:22,388
Dennis a Lero.
634
01:29:22,640 --> 01:29:23,765
Detente, no huyas.
635
01:29:24,517 --> 01:29:25,850
Aquí.
636
01:29:35,528 --> 01:29:36,820
¿Por dónde se fue?
637
01:29:40,032 --> 01:29:41,866
Vas a terapia.
638
01:29:42,076 --> 01:29:43,368
Dame tu sello.
639
01:29:50,376 --> 01:29:51,668
¿Qué pasó?
640
01:29:51,961 --> 01:29:53,378
Dennis a Lero.
641
01:29:54,296 --> 01:29:55,922
Sí, Dennis, te estoy escuchando.
642
01:29:59,593 --> 01:30:01,219
Dennis, ¿me escuchaste?
643
01:30:03,556 --> 01:30:04,889
¿Dennis?
644
01:30:05,141 --> 01:30:07,100
Disculpe, estoy aquí.
645
01:30:07,518 --> 01:30:08,893
¿Esta todo bien?
646
01:30:10,771 --> 01:30:12,021
¿Dennis?
647
01:30:12,648 --> 01:30:13,940
Si esta bien.
648
01:30:14,525 --> 01:30:15,733
Alarma equivocada.
649
01:30:42,762 --> 01:30:44,471
Necesito ver a la familia.
650
01:31:08,162 --> 01:31:10,038
Todas las salidas están cerradas.
651
01:31:10,998 --> 01:31:14,250
Revisamos a todos.
Definitivamente lo encontraremos.
652
01:31:19,799 --> 01:31:21,633
Definitivamente no puede salir de aquí.
653
01:31:36,232 --> 01:31:39,150
Tómate un minuto con él.
¿Puedo conocerte por favor?
654
01:32:49,388 --> 01:32:51,347
El segundo piso está limpio.
655
01:32:51,682 --> 01:32:54,642
Mira en cada habitación,
Nadie debería salir.
656
01:32:55,311 --> 01:32:57,270
Reúna a los visitantes en el vestíbulo.
657
01:32:58,773 --> 01:33:00,106
Detective.
658
01:33:41,232 --> 01:33:45,360
SALVARLO
41521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.