All language subtitles for Senna.S01E05.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,541 --> 00:00:12,541 [trovoadas distantes] 2 00:00:14,625 --> 00:00:16,625 [ruído de chuva] 3 00:00:16,708 --> 00:00:20,041 [Senna ofegando] 4 00:00:23,250 --> 00:00:26,208 [trilha sonora de tensão] 5 00:00:26,291 --> 00:00:28,083 [Senna] Os meus valores 6 00:00:28,666 --> 00:00:31,375 são mais fortes do que o desejo alheio 7 00:00:31,458 --> 00:00:34,916 de influenciá-los ou destruí-los. 8 00:00:35,000 --> 00:00:37,125 Nós todos temos uma responsabilidade 9 00:00:37,208 --> 00:00:40,791 para com milhões de fãs que acompanham o automobilismo pela televisão. 10 00:00:40,916 --> 00:00:43,375 [Senna continua ofegando] 11 00:00:43,458 --> 00:00:46,916 [Senna] É nosso dever garantir que pessoas com "credibilidade" 12 00:00:47,500 --> 00:00:49,333 não se utilizem da Fórmula 1 13 00:00:49,416 --> 00:00:52,708 para promover maus valores e mentiras. 14 00:00:53,666 --> 00:00:54,583 [ofegando] 15 00:00:54,666 --> 00:00:56,666 [tique-taque de relógio] 16 00:00:57,958 --> 00:00:59,333 [Senna] Eu vou até o final. 17 00:01:00,958 --> 00:01:04,416 Eu me recuso a fugir à luta. 18 00:01:10,291 --> 00:01:12,291 [trilha de tensão se dissipa] 19 00:01:16,583 --> 00:01:19,208 - [trovoada] - [pássaro piando] 20 00:01:20,333 --> 00:01:21,541 Tudo bem? 21 00:01:22,541 --> 00:01:24,083 [Miltão] Ron Dennis ligou de novo. 22 00:01:26,125 --> 00:01:27,500 [Senna] Sabe o que ele quer? 23 00:01:28,500 --> 00:01:30,833 Que eu escreva uma carta me retratando. 24 00:01:30,916 --> 00:01:33,708 Ele quer garantir você na Fórmula 1. Na equipe dele, filho. 25 00:01:33,791 --> 00:01:36,125 Não falei nenhuma mentira naquela entrevista, pai. 26 00:01:37,000 --> 00:01:38,458 Agora pedir perdão pro Balestre? 27 00:01:38,541 --> 00:01:40,416 Vai abandonar tudo por causa desse cara? 28 00:01:41,791 --> 00:01:44,375 Não tô pedindo pra você jogar seus princípios fora, filho. 29 00:01:44,458 --> 00:01:45,958 [telefone tocando] 30 00:01:46,833 --> 00:01:49,916 [trovoada ao longe] 31 00:01:55,333 --> 00:01:56,916 [telefone continua tocando] 32 00:01:59,166 --> 00:02:00,458 [telefone para] 33 00:02:00,541 --> 00:02:01,916 [Zaza] Vá se enxugar, Beco. 34 00:02:02,000 --> 00:02:03,833 [trilha sonora suave de incerteza] 35 00:02:14,791 --> 00:02:16,500 Eu quero te mostrar uma coisa. 36 00:02:20,083 --> 00:02:21,250 Olha isso. 37 00:02:23,791 --> 00:02:25,333 Desde os tempos do kart. 38 00:02:28,458 --> 00:02:30,333 [trilha sonora fica emotiva] 39 00:02:45,291 --> 00:02:47,916 XUXA E AYRTON JUNTOS E APAIXONADOS 40 00:02:48,000 --> 00:02:49,625 É muita história. 41 00:02:51,250 --> 00:02:53,416 F1 - 1988 SENNA CAMPEÃO 42 00:02:55,375 --> 00:02:58,083 [trilha sonora emotiva continua] 43 00:03:03,291 --> 00:03:06,291 FÓRMULA FORD SANGUE LATINO PEGA FOGO 44 00:03:08,708 --> 00:03:12,291 QUERIDO AYRTON VAI, VAI, SENNA! 45 00:03:16,583 --> 00:03:18,875 SR. SENNA, SEI QUE DEVE TER RECEBIDO… 46 00:03:18,958 --> 00:03:20,958 ESPANHA AUSTRÁLIA 47 00:03:21,041 --> 00:03:23,291 VAI, SENNA! YUNA 48 00:03:23,375 --> 00:03:25,333 O MAIOR PILOTO DO MUNDO 49 00:03:25,416 --> 00:03:27,750 QUERO SER QUE NEM VOCÊ QUANDO EU CRESCER! 50 00:03:43,000 --> 00:03:45,583 [trilha sonora emotiva continua] 51 00:03:55,541 --> 00:03:58,541 [trilha sonora emotiva se intensifica] 52 00:04:13,250 --> 00:04:14,833 [trilha emotiva cessa] 53 00:04:14,916 --> 00:04:18,250 [vinheta instrumental emocionante] 54 00:04:18,875 --> 00:04:21,458 [motor roncando abafado] 55 00:04:27,750 --> 00:04:30,916 [percussão acelerada] 56 00:04:38,625 --> 00:04:40,375 [público vibra abafado] 57 00:04:40,458 --> 00:04:44,916 - [zunido de motor acelerando] - [tique-taque de relógio] 58 00:04:53,208 --> 00:04:55,291 [zunido de motor acelerando] 59 00:05:08,958 --> 00:05:11,625 [chuva forte tamborilando] 60 00:05:25,375 --> 00:05:29,041 [vinheta emocionante se dissipa] 61 00:05:31,958 --> 00:05:33,958 [burburinho] 62 00:05:34,875 --> 00:05:36,833 - [em francês] Senhor. - [homem] Obrigado. 63 00:05:36,916 --> 00:05:37,958 Bom dia. 64 00:05:38,541 --> 00:05:41,083 [em inglês] Esse é o regulamento. O regulamento! 65 00:05:41,166 --> 00:05:43,166 [trilha sonora suave de apreensão] 66 00:05:43,708 --> 00:05:46,791 Você está cansando de saber que a palavra final é minha. 67 00:05:48,833 --> 00:05:50,291 PRESIDENTE DA FIA 68 00:05:56,791 --> 00:05:59,791 - [trilha sonora de tensão continua] - [pássaros cantam] 69 00:06:04,750 --> 00:06:06,916 EQUIPE WILLIAMS 70 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 - [em francês] Olá, Ron. - [Ron, em inglês] Perdão. 71 00:06:15,041 --> 00:06:17,250 Muito bem. Vamos começar. 72 00:06:17,750 --> 00:06:19,750 [trilha sonora de tensão continua] 73 00:06:21,916 --> 00:06:22,875 Williams? 74 00:06:28,250 --> 00:06:30,750 Riccardo Patrese e Thierry Boutsen. 75 00:06:30,833 --> 00:06:32,250 ADMINISTRAÇÃO E PROMOÇÕES DA F1 76 00:06:33,833 --> 00:06:34,833 [Balestre] Dallara? 77 00:06:34,916 --> 00:06:36,250 SEGUNDO PILOTO JONATHAN PALMER 78 00:06:36,333 --> 00:06:39,541 [homem 1] Gianni Morbidelli e Andrea de Cesaris. 79 00:06:42,000 --> 00:06:42,916 Ferrari? 80 00:06:43,000 --> 00:06:44,291 EQUIPE FERRARI 81 00:06:44,875 --> 00:06:47,583 [Fiorio] Alain Prost e Nigel Mansell. 82 00:06:50,083 --> 00:06:51,625 Verifica de novo. 83 00:06:52,416 --> 00:06:53,458 [Balestre] Benetton? 84 00:06:53,958 --> 00:06:56,958 [homem 2] Nelson Piquet e Alessandro Nannini. 85 00:06:57,041 --> 00:06:59,041 [cliques de câmera] 86 00:07:03,416 --> 00:07:05,416 [trilha sonora de tensão se intensifica] 87 00:07:09,333 --> 00:07:10,750 [Balestre] Larrousse. 88 00:07:10,833 --> 00:07:13,583 [homem 3] Éric Bernard e Aguri Suzuki. 89 00:07:26,250 --> 00:07:27,666 [Balestre] Leyton House? 90 00:07:27,750 --> 00:07:30,333 [homem 4] Maurício Gugelmin e Ivan Capelli. 91 00:07:41,958 --> 00:07:42,958 Brabham? 92 00:07:50,458 --> 00:07:52,458 [trilha sonora de tensão se dissipa] 93 00:07:55,500 --> 00:07:57,041 [burburinho] 94 00:07:57,125 --> 00:08:00,083 [tom de fax se conectando] 95 00:08:01,083 --> 00:08:02,333 [bipe] 96 00:08:06,791 --> 00:08:08,375 [trilha sonora dramática] 97 00:08:08,458 --> 00:08:09,541 McLaren? 98 00:08:14,000 --> 00:08:15,750 [hesita] Só um instante. 99 00:08:21,500 --> 00:08:22,666 [Balestre] Lotus? 100 00:08:22,750 --> 00:08:25,166 [homem 5] Derek Warwick e Martin Donnelly. 101 00:08:25,666 --> 00:08:27,458 [burburinho] 102 00:08:27,541 --> 00:08:30,708 - O Ayrton se retratou? - [homem 6] Não posso falar sobre a carta. 103 00:08:30,791 --> 00:08:32,166 Então ele enviou uma carta. 104 00:08:32,833 --> 00:08:35,041 - Com licença, senhorita. - Ross, entra aqui! 105 00:08:36,875 --> 00:08:38,416 [fala indistinta] 106 00:08:38,500 --> 00:08:39,625 [Balastre] AGS? 107 00:08:40,333 --> 00:08:42,708 [homem 7] Gabriele Tarquini e Yannick Dalmas. 108 00:08:42,791 --> 00:08:44,791 [trilha sonora dramática recede] 109 00:08:47,583 --> 00:08:48,625 [Balestre] Ligier? 110 00:08:49,500 --> 00:08:52,500 [homem 8] Nicola Larini e Philippe Alliot. 111 00:08:55,291 --> 00:08:56,875 - [desdenha] - [Balestre] Onyx? 112 00:08:57,416 --> 00:09:00,166 - [homem 9] Stefan Johansson e JJ Lehto. - Ele não se desculpou. 113 00:09:03,958 --> 00:09:06,458 [trilha sonora de tensão] 114 00:09:06,541 --> 00:09:07,708 [Balestre] Minardi? 115 00:09:07,791 --> 00:09:11,000 [homem 10] Pierluigi Martini e Paolo Barilla. 116 00:09:14,750 --> 00:09:15,708 Arrows? 117 00:09:17,458 --> 00:09:20,916 [homem 11] Michele Alboreto e Bernd Schneider. 118 00:09:22,375 --> 00:09:24,166 [trilha sonora de tensão continua] 119 00:09:28,625 --> 00:09:29,625 [Balestre] Life? 120 00:09:30,791 --> 00:09:33,791 [homem 12] Gary Brabham e Franco Scapini. 121 00:09:36,458 --> 00:09:37,583 [Balestre] Tyrrell? 122 00:09:39,125 --> 00:09:42,083 [homem 12] Satoru Nakajima e Jean Alesi. 123 00:09:50,041 --> 00:09:53,333 Então só falta a McLaren. 124 00:09:53,416 --> 00:09:54,583 Ron? 125 00:09:54,666 --> 00:09:56,666 [trilha de tensão cessa] 126 00:09:57,166 --> 00:09:59,125 - [Ron hesita] - [papel farfalhando] 127 00:10:07,166 --> 00:10:08,250 Gerhard Berger… 128 00:10:10,875 --> 00:10:11,833 e… 129 00:10:13,375 --> 00:10:14,875 Ayrton Senna. 130 00:10:16,125 --> 00:10:18,875 - [passos se aproximam] - [burburinho] 131 00:10:18,958 --> 00:10:20,083 [Balestre suspira] 132 00:10:22,541 --> 00:10:23,583 [Balestre pigarreia] 133 00:10:25,041 --> 00:10:26,041 [silêncio absoluto] 134 00:10:27,583 --> 00:10:29,583 [assoalho de madeira rangendo] 135 00:10:30,291 --> 00:10:33,083 NÃO ME ARREPENDO DE NADA DO QUE EU DISSE 136 00:10:34,333 --> 00:10:35,416 [homem pigarreia] 137 00:10:36,166 --> 00:10:38,750 [Ron respira fundo] 138 00:10:51,250 --> 00:10:53,250 [trilha sonora de suspense] 139 00:11:02,916 --> 00:11:04,166 Obrigado, Ron. 140 00:11:05,833 --> 00:11:07,958 Berger e Senna. 141 00:11:08,041 --> 00:11:10,208 ["Verão", de "As Quatro Estações", de Vivaldi] 142 00:11:10,291 --> 00:11:14,041 [Galvão] É a temporada de 1990 da Fórmula 1. 143 00:11:14,125 --> 00:11:16,625 É Senna versus Prost, amigo! 144 00:11:17,458 --> 00:11:19,875 Mais uma vez, a vitória deve ficar 145 00:11:19,958 --> 00:11:21,708 entre os dois principais pilotos. 146 00:11:22,208 --> 00:11:24,916 A Ferrari de Prost contra a McLaren de Senna. 147 00:11:25,000 --> 00:11:26,750 Quem vai vencer essa batalha? 148 00:11:27,625 --> 00:11:30,083 [música continua] 149 00:11:30,166 --> 00:11:32,416 [zunido de carros acelerando] 150 00:11:41,541 --> 00:11:42,708 [torcida comemora] 151 00:11:48,750 --> 00:11:51,333 [carros zunindo] 152 00:12:05,916 --> 00:12:07,666 [carros zunido] 153 00:12:07,750 --> 00:12:09,750 [música continua] 154 00:12:13,666 --> 00:12:16,833 [imita carro acelerando] 155 00:12:32,041 --> 00:12:34,875 [Galvão] Aí vem Ayrton Senna, na ponta dos dedos! 156 00:12:35,416 --> 00:12:39,041 Última volta do Grande Prêmio de Monza de 1990! 157 00:12:42,416 --> 00:12:44,416 Ayrton Senna vence! 158 00:12:44,500 --> 00:12:47,708 Ele desbanca Prost pela sexta vez no ano 159 00:12:47,791 --> 00:12:50,416 e fica perto do bicampeonato! 160 00:12:51,125 --> 00:12:52,958 [música continua] 161 00:12:55,166 --> 00:12:58,250 [ronco de motor abafado] 162 00:13:02,000 --> 00:13:04,041 [zunido de carros acelerando] 163 00:13:12,291 --> 00:13:14,375 [música cessa] 164 00:13:14,458 --> 00:13:17,416 [Senna] Eu faço a pole, mas largo do lado sujo. 165 00:13:17,500 --> 00:13:20,041 E o Prost fica com o lado limpo. Isso é absurdo. 166 00:13:21,250 --> 00:13:23,833 A direção de prova disse que ia corrigir isso. 167 00:13:23,916 --> 00:13:25,750 Quer conversar com o Balestre? 168 00:13:25,833 --> 00:13:28,291 Claro. É só eu mandar uma carta, 169 00:13:28,375 --> 00:13:30,833 que ele deturpa tudo pra imprensa. 170 00:13:30,916 --> 00:13:33,291 Sua sorte é que o Balestre precisa de você. 171 00:13:33,375 --> 00:13:36,083 Quem tem sorte é ele. Dei duro pra chegar até aqui. 172 00:13:36,166 --> 00:13:38,125 Tudo bem, chega. Vem cá. 173 00:13:39,166 --> 00:13:43,041 Pelo menos ele leu sua carta e teve a resposta que mereceu. 174 00:13:43,125 --> 00:13:44,750 Agora se concentre na corrida. 175 00:13:45,375 --> 00:13:47,458 [aceleração intermitente] 176 00:13:49,875 --> 00:13:51,000 [Balestre] Muito bem. 177 00:13:51,500 --> 00:13:54,666 Os olhos de todos os pilotos estão voltados para vocês, 178 00:13:55,750 --> 00:13:59,291 porque eles têm a falsa impressão de que vocês são exemplo. 179 00:14:00,625 --> 00:14:02,958 O que é um erro crasso, mas é fato. 180 00:14:03,041 --> 00:14:07,583 Então tanto comportamentos quanto manobras perigosas 181 00:14:07,666 --> 00:14:12,750 serão imediatamente investigados e poderão levar à suspensão de sua licença 182 00:14:12,833 --> 00:14:17,250 por um ou mais eventos do Campeonato Mundial de Fórmula 1. 183 00:14:17,750 --> 00:14:18,708 Dúvidas? 184 00:14:19,208 --> 00:14:20,041 Nelson. 185 00:14:20,541 --> 00:14:24,166 Pisaram na bola feio com o Ayrton ano passado aqui em Suzuka. 186 00:14:24,250 --> 00:14:27,125 Pra que fazer a mesma coisa? 187 00:14:27,625 --> 00:14:32,500 Olha, se você perder a chicane, os comissários te param, certo? 188 00:14:33,375 --> 00:14:36,458 E, não havendo tráfego, te deixam seguir. 189 00:14:36,541 --> 00:14:41,125 Se você tiver que dar a volta e andar na contramão pra voltar… 190 00:14:42,375 --> 00:14:43,666 é perigoso. 191 00:14:45,375 --> 00:14:46,416 Todos de acordo? 192 00:14:46,500 --> 00:14:48,000 - Concordo. - Sim. 193 00:14:48,083 --> 00:14:50,083 - Valeu, hein? - É, valeu. 194 00:14:50,583 --> 00:14:52,916 Não dá pra acreditar. Que piada. 195 00:14:53,000 --> 00:14:54,125 Tudo bem. Calma. 196 00:14:54,208 --> 00:14:57,166 Depois do que houve ano passado, isso aqui é uma piada. 197 00:14:57,666 --> 00:14:59,416 Ele acabou de provar. 198 00:14:59,916 --> 00:15:03,583 Ele levanta a questão, e todos concordam. 199 00:15:04,083 --> 00:15:06,041 Ano passado foi péssimo pra mim. 200 00:15:06,125 --> 00:15:09,000 Fui desqualificado e perdi o campeonato por isso. 201 00:15:09,083 --> 00:15:10,166 Mas agora pode? 202 00:15:10,666 --> 00:15:12,125 Só eu que não podia? 203 00:15:13,375 --> 00:15:15,291 Foi mal, mas vou embora. 204 00:15:17,541 --> 00:15:18,375 [porta abre] 205 00:15:20,916 --> 00:15:23,958 [fala indistinta nos alto-falantes] 206 00:15:26,583 --> 00:15:31,083 [respirando fundo] 207 00:15:36,291 --> 00:15:37,666 [tampa metálica tilinta] 208 00:15:46,625 --> 00:15:48,958 SENNA SE DESCULPA 209 00:15:53,416 --> 00:15:56,541 [trilha sonora melancólica] 210 00:16:12,500 --> 00:16:16,083 - [motores roncando] - [falas indistintas ao fundo] 211 00:16:25,833 --> 00:16:27,666 Prost não vai desistir hoje. 212 00:16:28,500 --> 00:16:30,625 [esparadrapo descolando] 213 00:16:39,416 --> 00:16:41,208 [trilha sonora de tensão] 214 00:16:41,291 --> 00:16:44,083 Fui prejudicado muitas vezes pelo sistema. 215 00:16:47,458 --> 00:16:48,750 Hoje não. 216 00:16:50,166 --> 00:16:51,791 Hoje quem sai ganhando sou eu. 217 00:16:55,750 --> 00:16:58,375 Não importa o que aconteça, quem sai ganhando sou eu. 218 00:17:00,000 --> 00:17:02,041 Só não deixe suas emoções subirem à cabeça. 219 00:17:07,083 --> 00:17:09,208 Não quero que aquele anão vença pela Ferrari 220 00:17:09,291 --> 00:17:10,708 no primeiro ano sem mim. 221 00:17:11,750 --> 00:17:12,708 [Berger ri] 222 00:17:17,750 --> 00:17:19,750 [homem fala indistintamente] 223 00:17:19,833 --> 00:17:22,375 [zunido de carro acelerando] 224 00:17:24,708 --> 00:17:26,208 Quanto bom humor. 225 00:17:29,875 --> 00:17:32,583 [trilha sonora dramática] 226 00:17:36,000 --> 00:17:37,666 [esparadrapo descolando] 227 00:17:38,708 --> 00:17:39,791 [torcida vibrando] 228 00:17:39,875 --> 00:17:41,375 VAI! VAI! 229 00:17:44,041 --> 00:17:45,916 James, qual é sua aposta hoje? 230 00:17:46,416 --> 00:17:49,208 Quem estiver na frente depois da primeira curva vence. 231 00:17:51,250 --> 00:17:53,000 Mas jamais aposto contra o Senna. 232 00:17:53,083 --> 00:17:55,541 [motor roncando] 233 00:17:55,625 --> 00:17:58,416 [Galvão] Ano passado, o regulamento garantiu o título pro Prost 234 00:17:58,500 --> 00:18:00,458 depois do polêmico acidente com Senna. 235 00:18:00,541 --> 00:18:03,458 Mas esse ano a vantagem é do Ayrton, não é, Reginaldo? 236 00:18:03,541 --> 00:18:04,541 [Reginaldo] Exatamente. 237 00:18:04,625 --> 00:18:07,333 Se o francês da Ferrari não pontuar hoje, 238 00:18:07,416 --> 00:18:09,208 Ayrton fica com o título. 239 00:18:09,291 --> 00:18:12,458 [James] Senna quebrou o próprio recorde de poles. 240 00:18:12,541 --> 00:18:13,583 Já são 51. 241 00:18:13,666 --> 00:18:15,791 Mas, ironicamente, o Prost que se deu bem nessa 242 00:18:15,875 --> 00:18:20,166 depois que a direção de prova se recusou a mudar a pole para o lado limpo da pista, 243 00:18:20,250 --> 00:18:22,041 o que é uma grande palhaçada, 244 00:18:22,125 --> 00:18:24,583 e a vantagem é do Prost. 245 00:18:24,666 --> 00:18:27,416 [Galvão] Vamos ver. Carros alinhados, pilotos concentrados. 246 00:18:27,500 --> 00:18:31,666 Alain Prost em segundo lugar, Ayrton Senna na pole position. 247 00:18:31,750 --> 00:18:34,083 Largando na parte sem aderência da pista, 248 00:18:34,166 --> 00:18:36,041 fora do traçado ideal. 249 00:18:36,541 --> 00:18:39,125 [Reginaldo] Vamos ver como ele se defende do Prost nessa largada. 250 00:18:39,208 --> 00:18:42,291 [Galvão] Ele tem a chance de garantir o título aqui em Suzuka. 251 00:18:43,333 --> 00:18:46,291 - [som ambiente abafado] - [trilha sonora de tensão] 252 00:18:54,666 --> 00:18:57,166 [zunido de carros acelerando] 253 00:19:05,833 --> 00:19:07,208 [zunido alto] 254 00:19:10,166 --> 00:19:11,416 Bora, Beco. 255 00:19:14,625 --> 00:19:16,791 [trilha sonora de tensão se intensifica] 256 00:19:29,250 --> 00:19:32,625 [tique-taque do relógio] 257 00:19:40,000 --> 00:19:42,083 [trilha sonora de tensão aumenta] 258 00:19:43,916 --> 00:19:47,625 - [pneus derrapando] - [motores desacelerando] 259 00:19:47,708 --> 00:19:49,625 [Galvão] Olha a batida! 260 00:19:49,708 --> 00:19:52,916 Alain Prost e Ayrton Senna batem logo na largada! 261 00:19:53,000 --> 00:19:54,416 Uma batida feia! 262 00:19:54,500 --> 00:19:55,791 Não dá pra ver nada. 263 00:19:55,875 --> 00:19:58,625 [Galvão] Se a prova seguir e Prost não voltar, 264 00:19:58,708 --> 00:20:02,250 Ayrton Senna vai ser bicampeão de Fórmula 1! 265 00:20:02,333 --> 00:20:04,541 - [isqueiro clicando] - Tem que esperar. 266 00:20:04,625 --> 00:20:07,916 [narradores falam indistintamente] 267 00:20:08,000 --> 00:20:11,333 [trilha sonora ameaçadora] 268 00:20:11,416 --> 00:20:13,500 [zunido de carros acelerando ao fundo] 269 00:20:43,666 --> 00:20:47,083 [trilha sonora ameaçadora aumenta] 270 00:21:07,166 --> 00:21:09,625 [trilha sonora ameaçadora recede] 271 00:21:09,708 --> 00:21:13,125 [repórteres falam indistintamente] 272 00:21:15,625 --> 00:21:17,625 [carros zunindo ao fundo] 273 00:21:18,500 --> 00:21:19,833 [suspira] 274 00:21:20,416 --> 00:21:22,291 [cliques de câmera] 275 00:21:22,375 --> 00:21:24,958 [repórter 1] Alain! E aí, vocês estão bem? 276 00:21:25,791 --> 00:21:28,583 [trilha sonora ameaçadora se dissipa] 277 00:21:28,666 --> 00:21:30,541 [repórter 2 fala indistintamente] 278 00:21:30,625 --> 00:21:36,125 Alain, podemos afirmar que não era o desfecho do campeonato que esperava. 279 00:21:37,208 --> 00:21:39,541 Acho que o Ayrton tem um probleminha: 280 00:21:39,625 --> 00:21:42,958 ele acha que é incapaz de se matar só porque acredita em Deus 281 00:21:43,041 --> 00:21:44,750 e tudo mais, mas quer saber? 282 00:21:44,833 --> 00:21:46,708 Ele é um perigo pros outros pilotos. 283 00:21:46,791 --> 00:21:48,166 Vai fazer uma queixa? 284 00:21:48,250 --> 00:21:49,583 Não sei. Pergunte pra ele. 285 00:21:49,666 --> 00:21:52,000 Ayrton, como é ser o campeão mundial? 286 00:21:52,083 --> 00:21:54,375 Nada mau, não é? 287 00:21:54,458 --> 00:21:56,333 [Laura] Parabéns pelo título, Ayrton. 288 00:21:56,416 --> 00:21:58,708 Segundo Jackie Stewart, você se envolveu em mais acidentes 289 00:21:58,791 --> 00:22:00,666 que todos os campeões mundiais. 290 00:22:00,750 --> 00:22:01,750 Ele falou isso? 291 00:22:01,833 --> 00:22:06,500 Você acha que seu título demarca o fim da era dos gentlemen drivers? 292 00:22:08,250 --> 00:22:10,250 Acho engraçada essa pergunta porque… 293 00:22:11,125 --> 00:22:14,000 eu ganhei mais corridas do que qualquer um nos últimos três anos, 294 00:22:14,083 --> 00:22:16,250 fiz mais pole positions do que qualquer um na história, 295 00:22:16,333 --> 00:22:18,833 ganhei dois títulos mundiais nos últimos três anos. 296 00:22:18,916 --> 00:22:21,000 [Laura] Mas tinha 22 carros atrás de você. 297 00:22:21,083 --> 00:22:23,666 Não foi uma manobra arriscada? 298 00:22:24,250 --> 00:22:26,166 Eu vi um espaço e tentei a ultrapassagem. 299 00:22:26,666 --> 00:22:28,916 Se você abre mão do gap, não é um piloto de verdade. 300 00:22:29,000 --> 00:22:31,166 - [repórter 3] Ayrton, outra pergunta… - [Senna] Licença. 301 00:22:31,750 --> 00:22:34,708 [repórteres falam indistintamente] 302 00:22:34,791 --> 00:22:37,958 [trilha sonora de tensão] 303 00:22:39,375 --> 00:22:41,500 [Galvão] Não foi com uma vitória esse ano, 304 00:22:41,583 --> 00:22:45,625 mas o campeonato terminou outra vez aqui no Grande Prêmio do Japão. 305 00:22:45,708 --> 00:22:47,208 [torcida em coro] Bicampeão! 306 00:22:47,291 --> 00:22:51,250 [Galvão] Ayrton Senna é campeão mundial de 1990! 307 00:22:51,333 --> 00:22:53,083 - [povo em coro] Bicampeão! - Meu irmão! 308 00:22:53,166 --> 00:22:56,250 Bicampeão! É o Senna! 309 00:22:56,333 --> 00:22:59,041 - [ri] - [Viviane] Ele é bicampeão! [ri] 310 00:23:00,083 --> 00:23:05,166 [povo em coro] Bicampeão! Bicampeão! 311 00:23:06,083 --> 00:23:11,666 Bicampeão! Bicampeão! 312 00:23:11,750 --> 00:23:14,291 - Bicampeão! - [fogos de artifício explodem] 313 00:23:14,375 --> 00:23:15,458 [telefone toca] 314 00:23:15,541 --> 00:23:19,000 [jornalistas falando indistintamente] 315 00:23:22,000 --> 00:23:23,791 [Claire imita motor de carro] 316 00:23:25,208 --> 00:23:27,250 - Tudo bem, amor? - Tudo. 317 00:23:27,333 --> 00:23:30,291 Nós já vamos, tá? Vamos arrumar esses brinquedos. 318 00:23:31,000 --> 00:23:32,750 Nossa, que bagunça! 319 00:23:34,416 --> 00:23:38,625 Tem um parque lindo aqui perto. Podemos passar lá amanhã. 320 00:23:39,208 --> 00:23:40,583 Amanhã não tem corrida? 321 00:23:40,666 --> 00:23:42,250 Amanhã, não. 322 00:23:42,333 --> 00:23:44,375 [jornalista falando indistintamente] 323 00:23:46,125 --> 00:23:47,541 Ele é meu favorito. 324 00:23:49,750 --> 00:23:51,291 Também gosto dele. 325 00:23:53,333 --> 00:23:54,291 [Laura ri] 326 00:23:54,375 --> 00:23:56,375 [Senna] O primeiro é da minha princesinha. 327 00:23:56,458 --> 00:23:58,000 - Obrigada! - De nada. 328 00:23:58,083 --> 00:23:59,625 - Pede ajuda pra vovó. - Vem, eu ajudo. 329 00:23:59,708 --> 00:24:01,375 - Esse é meu? - Esse é o seu. 330 00:24:02,041 --> 00:24:04,125 - E esse é seu, saguizinho. - [ri] 331 00:24:05,125 --> 00:24:06,041 [Bruno se surpreende] 332 00:24:06,625 --> 00:24:08,333 [Senna] E aí? Era esse que você queria? 333 00:24:09,750 --> 00:24:11,541 - [Bruno] Obrigado! - [Senna] Hum… 334 00:24:11,625 --> 00:24:13,583 [Senna] Agora vai todo mundo brincar lá embaixo! 335 00:24:14,500 --> 00:24:16,625 [Zaza rindo] 336 00:24:17,791 --> 00:24:19,958 - Que sucesso, hein? - [rindo] Viu só? 337 00:24:20,041 --> 00:24:21,250 [ambos riem] 338 00:24:21,875 --> 00:24:24,041 [trilha sonora melancólica] 339 00:24:24,583 --> 00:24:28,666 SENNA CAMPEÃO: UM MAU EXEMPLO? 340 00:24:30,041 --> 00:24:31,708 Ah, não… Isso eu devia jogar fora. 341 00:24:31,791 --> 00:24:33,625 - Não, espera, mãe. Quero ler. - Ah! 342 00:24:34,416 --> 00:24:35,291 Beco… 343 00:24:38,666 --> 00:24:40,000 Você sabe quem você é. 344 00:24:40,083 --> 00:24:43,291 SENNA CAMPEÃO: UM MAU EXEMPLO? LAURA HARRISON - 24/10/1990 345 00:24:44,166 --> 00:24:46,916 Quando você foi campeão esse ano, queria que você tivesse visto. 346 00:24:47,000 --> 00:24:48,083 SENNA GARANTE BI BATENDO 347 00:24:49,416 --> 00:24:53,000 Fogos pela cidade inteira, meu filho. Uma barulheira, uma gritaria… 348 00:24:53,958 --> 00:24:55,916 Foi impossível dormir. 349 00:24:57,958 --> 00:25:01,458 Porque sempre inventa de ser campeão lá no Japão? 350 00:25:03,541 --> 00:25:04,791 Acha que eu escolho? 351 00:25:04,875 --> 00:25:05,875 [ambos riem] 352 00:25:05,958 --> 00:25:06,791 Acho! 353 00:25:07,291 --> 00:25:09,875 Quando você ganhar aqui no Brasil, vai entender. 354 00:25:09,958 --> 00:25:10,833 [Senna] Hum… 355 00:25:11,916 --> 00:25:14,916 - Estou tentando há anos, mãe. - [ambos riem] 356 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 Eu sei. 357 00:25:16,083 --> 00:25:18,416 Ganhar em Interlagos é tudo que eu mais quero. 358 00:25:18,500 --> 00:25:19,583 [samba tocando] 359 00:25:19,666 --> 00:25:21,666 [torcida vibrando] 360 00:25:25,958 --> 00:25:27,291 [Mauro] Dá licença. 361 00:25:28,166 --> 00:25:29,500 [ri] 362 00:25:30,750 --> 00:25:31,583 E aí? 363 00:25:32,750 --> 00:25:34,166 Hoje essa vitória vem. 364 00:25:34,666 --> 00:25:36,125 Já vai começar, hein? 365 00:25:36,208 --> 00:25:38,625 [Mauro] Olha lá! [gargalha] 366 00:25:40,083 --> 00:25:42,250 [grita] Bora, Beco! 367 00:25:44,458 --> 00:25:47,375 [Galvão] É a segunda corrida de 1991! 368 00:25:47,458 --> 00:25:49,916 Ayrton Senna levou a primeira em Phoenix. 369 00:25:50,000 --> 00:25:52,666 Agora vamos com tudo, amigo! 370 00:25:52,750 --> 00:25:55,583 Depois de tantos anos batendo na trave, 371 00:25:55,666 --> 00:25:58,708 vamos torcer para que Ayrton Senna possa realizar um sonho. 372 00:25:58,791 --> 00:26:02,083 Um sonho que não é só dele, mas de todos os brasileiros. 373 00:26:02,166 --> 00:26:03,041 Não é, Reginaldo? 374 00:26:03,125 --> 00:26:04,916 O Senna já é bicampeão do mundo 375 00:26:05,000 --> 00:26:08,250 e agora busca essa vitória como se fosse um título inédito. 376 00:26:09,250 --> 00:26:11,416 [torcida em coro] ♪ …ladrão! Senna, campeão! ♪ 377 00:26:11,500 --> 00:26:14,250 ♪ Balestre ladrão! Senna campeão! ♪ 378 00:26:14,333 --> 00:26:17,541 ♪ Balestre ladrão! Senna campeão! ♪ 379 00:26:17,625 --> 00:26:20,291 ♪ Balestre ladrão! Senna campeão! ♪ 380 00:26:21,333 --> 00:26:23,916 [repórter] Senhor, o que acha dos cantos da torcida brasileira? 381 00:26:24,000 --> 00:26:27,416 Acho que os brasileiros precisam aprender o que é hospitalidade. 382 00:26:27,500 --> 00:26:30,208 Precisam aprender o que é cordialidade e hospitalidade. 383 00:26:30,291 --> 00:26:33,875 Trouxemos o campeonato mundial pra cá. Se não gostaram, não voltamos mais. 384 00:26:33,958 --> 00:26:37,041 [repórteres falando indistintamente] 385 00:26:37,125 --> 00:26:39,166 [torcida] ♪ …ladrão! Senna campeão! ♪ 386 00:26:39,250 --> 00:26:42,208 ♪ Balestre ladrão! Senna campeão! ♪ 387 00:26:43,125 --> 00:26:47,791 - [coro continua abafado] - [trilha sonora épica] 388 00:26:50,000 --> 00:26:52,750 - [trilha de tensão recede] - [tique-taque de relógio] 389 00:26:52,833 --> 00:26:56,375 - [carro zunindo] - [trilha fica dramática] 390 00:27:00,500 --> 00:27:03,708 [Galvão] Ayrton Senna segue liderando, cada vez mais perto da sua 1ª vitória 391 00:27:03,791 --> 00:27:04,833 no GP do Brasil. 392 00:27:04,916 --> 00:27:06,333 Vai segurando mais uma vez 393 00:27:06,416 --> 00:27:08,625 as poderosas Williams de Mansell e Patrese. 394 00:27:10,166 --> 00:27:12,791 [narrador francês] O motor da Renault evoluiu muito. 395 00:27:13,291 --> 00:27:15,916 [narrador espanhol] Dificilmente outra equipe será páreo. 396 00:27:16,000 --> 00:27:17,791 Ayrton, Mansell está chegando. 397 00:27:17,875 --> 00:27:20,208 Fechou a volta meio segundo mais rápido. Acelera, ok? 398 00:27:20,958 --> 00:27:22,666 Continua acelerando. 399 00:27:22,750 --> 00:27:25,125 [narrador espanhol] A Williams pode ter um carro promissor, 400 00:27:25,208 --> 00:27:28,000 mas Senna continua pilotando com maestria. 401 00:27:28,083 --> 00:27:30,708 [Galvão] E a corrida entra em sua parte final! 402 00:27:30,791 --> 00:27:34,000 [Hunt] Mansell sabe que, se resolverem a questão câmbio, 403 00:27:34,083 --> 00:27:37,833 os carros da Williams serão imbatíveis até para a McLaren do Senna, mas… 404 00:27:37,916 --> 00:27:40,666 o Senna não vai facilitar para eles. 405 00:27:41,666 --> 00:27:44,916 [Galvão] O Leão pressiona, vem pra cima de Ayrton Senna. 406 00:27:45,000 --> 00:27:47,875 [Reginaldo] Mansell tenta usar toda a potência do motor Renault. 407 00:27:47,958 --> 00:27:50,333 Vamos ver como o Senna vai reagir nas próximas voltas. 408 00:27:50,416 --> 00:27:52,750 Olha o Mansell! Olha o Mansell! 409 00:27:52,833 --> 00:27:54,125 [torcida comemorando] 410 00:27:54,208 --> 00:27:57,291 [Galvão] Mansell roda e está fora da corrida! 411 00:27:57,791 --> 00:28:01,791 O caminho parece livre para a vitória de Senna no GP do Brasil! 412 00:28:01,875 --> 00:28:04,583 Nigel Mansell está fora da prova! 413 00:28:05,250 --> 00:28:07,041 Os pneus aguentam esse ritmo? 414 00:28:08,708 --> 00:28:10,916 Agora é só finalizar, Ayrton. Só finalizar. 415 00:28:12,250 --> 00:28:14,916 [Galvão] Ele tem 40 segundos de vantagem para Patrese, 416 00:28:15,000 --> 00:28:18,000 que herdou a 2ª posição depois que seu companheiro rodou. 417 00:28:18,791 --> 00:28:20,125 Esse é o ano! 418 00:28:20,208 --> 00:28:22,125 Ele não vai deixar escapar essa vitória! 419 00:28:22,208 --> 00:28:23,666 Hoje é dele! 420 00:28:23,750 --> 00:28:24,958 [torcida vibrando] 421 00:28:25,708 --> 00:28:28,166 [trilha sonora dramática] 422 00:28:31,875 --> 00:28:36,083 [narrador espanhol] A vitória em casa parece inevitável para o brasileiro! 423 00:28:36,166 --> 00:28:37,833 [Reginaldo] Ele vai vencer em Interlagos, 424 00:28:37,916 --> 00:28:40,541 onde deu os primeiros passos de sua trajetória campeã. 425 00:28:40,625 --> 00:28:43,041 Ayrton Senna está dominando a prova. 426 00:28:43,125 --> 00:28:46,000 Mais uma vez, um desempenho excepcional. 427 00:28:46,083 --> 00:28:47,583 [torcida vibrando] 428 00:28:47,666 --> 00:28:49,958 [trilha dramática se intensifica] 429 00:28:51,041 --> 00:28:52,291 [carro zunindo] 430 00:28:55,333 --> 00:28:58,083 - [trilha dramática aumenta] - [torcida vibrando] 431 00:29:02,333 --> 00:29:03,458 [torcida vibrando] 432 00:29:13,750 --> 00:29:15,708 [trilha sonora dramática se dissipa] 433 00:29:16,291 --> 00:29:20,291 [motor engasgando] 434 00:29:22,666 --> 00:29:25,750 - [pneus derrapando] - [motor engasgando] 435 00:29:28,791 --> 00:29:30,291 [pneus derrapando] 436 00:29:30,375 --> 00:29:32,625 [Senna] Ron, não sai da sexta marcha. 437 00:29:32,708 --> 00:29:34,500 Goto, alguma informação sobre o câmbio? 438 00:29:34,583 --> 00:29:35,750 [trilha sonora de tensão] 439 00:29:35,833 --> 00:29:36,833 Nada. 440 00:29:38,250 --> 00:29:39,625 [Ron] Ayrton, venha pros boxes. 441 00:29:39,708 --> 00:29:41,750 [Senna] Não. Vai ter que dar! 442 00:29:41,833 --> 00:29:44,916 [Galvão] Ayrton Senna segue na liderança, mas Patrese vem se aproximando. 443 00:29:45,000 --> 00:29:48,000 A diferença, que já foi de 40 segundos, caiu pra 30! 444 00:29:48,083 --> 00:29:49,625 Diminuiu muito nessa volta. 445 00:29:49,708 --> 00:29:52,958 Senna vai ter que apertar o ritmo pra manter a liderança. 446 00:29:54,375 --> 00:29:56,541 Riccardo, acelera. Senna diminuiu o ritmo. 447 00:29:56,625 --> 00:29:59,125 [Williams FW14 ronca imponente] 448 00:29:59,208 --> 00:30:02,666 [narrador espanhol] Diminui a diferença entre Senna e Patrese. 449 00:30:03,166 --> 00:30:05,750 Não sabemos se o brasileiro está poupando o carro 450 00:30:05,833 --> 00:30:08,458 ou se algum problema mecânico afeta sua McLaren. 451 00:30:08,541 --> 00:30:09,708 [Goto] Lamento. 452 00:30:09,791 --> 00:30:13,083 Por favor, não podem ficar aqui. Lamento. 453 00:30:13,166 --> 00:30:17,458 [narrador italiano] Seria uma tragédia ter problemas no carro a essa altura. 454 00:30:17,541 --> 00:30:20,375 [Galvão] A diferença já está na casa dos 20 segundos. 455 00:30:20,958 --> 00:30:24,625 Senna não pode perder 4s por volta, senão a coisa vai complicar. 456 00:30:24,708 --> 00:30:27,791 [carro zunindo] 457 00:30:27,875 --> 00:30:29,583 Não tô entendendo. Ele tá tirando o pé? 458 00:30:29,666 --> 00:30:33,041 Senna travou em uma marcha alta, por isso está fazendo as curvas na manha. 459 00:30:33,125 --> 00:30:35,125 Precisa manter o motor em alta rotação. 460 00:30:35,625 --> 00:30:39,000 [Galvão] Pela informação que chegou, Ayrton Senna tem algum problema no câmbio. 461 00:30:39,083 --> 00:30:42,875 Vai ter que mudar o estilo pra não deixar a rotação do motor baixar. 462 00:30:42,958 --> 00:30:45,375 - [Galvão continua indistintamente] - [trilha de tensão aumenta] 463 00:30:45,958 --> 00:30:49,125 [Reginaldo] O desgaste físico disso não é brincadeira, viu, Galvão? 464 00:30:49,208 --> 00:30:52,125 [narrador espanhol] A diferença para Patrese só diminui, 465 00:30:52,208 --> 00:30:54,500 e o brasileiro não consegue reagir. 466 00:30:54,583 --> 00:30:57,250 [Galvão] Riccardo Patrese é o mais rápido da volta. 467 00:30:57,333 --> 00:31:00,041 A diferença já cai pra 9,6 segundos. 468 00:31:00,125 --> 00:31:03,125 Se ele continuar tirando assim, vai chegar no Senna. 469 00:31:03,208 --> 00:31:04,625 [Senna gemendo de dor] 470 00:31:04,708 --> 00:31:07,375 A chuva começa a cair mais forte aqui em Interlagos. 471 00:31:07,458 --> 00:31:08,750 E agora é a hora! 472 00:31:08,833 --> 00:31:12,500 Agora ele tem que mostrar que é o rei da pista molhada. 473 00:31:12,583 --> 00:31:14,375 Ele faz sinal de chuva. 474 00:31:14,458 --> 00:31:16,333 Não é até bom pra ele, Milton? 475 00:31:17,333 --> 00:31:18,875 Acho que hoje não. 476 00:31:19,375 --> 00:31:23,291 [Galvão] Três voltas pra quadriculada, mas Patrese pode estragar a festa! 477 00:31:23,375 --> 00:31:25,791 A diferença já está em 5,4s! 478 00:31:26,833 --> 00:31:30,166 [narrador francês] Patrese se aproxima, e a situação vai ficando… 479 00:31:30,250 --> 00:31:33,083 [narrador espanhol] Que drama! Patrese está muito perto! 480 00:31:33,583 --> 00:31:35,958 Senna luta para se manter na pista. 481 00:31:36,041 --> 00:31:38,375 Parece que o brasileiro vai sucumbir. 482 00:31:38,458 --> 00:31:41,500 Senna tem uma missão quase impossível. 483 00:31:41,583 --> 00:31:44,666 [narrador britânico] A diferença caiu para meros 4s! 484 00:31:44,750 --> 00:31:46,083 Duas voltas pro final. 485 00:31:46,166 --> 00:31:48,750 Será que Senna consegue manter a primeira posição? 486 00:31:48,833 --> 00:31:51,583 - Será que a pista molhada… - Reage! Não desiste, cara! 487 00:31:51,666 --> 00:31:52,791 Mostra os culhões! 488 00:31:52,875 --> 00:31:54,833 [narradores estrangeiros se sobrepõem] 489 00:31:54,916 --> 00:31:56,458 [ofegando] 490 00:31:56,541 --> 00:31:59,125 [Reginaldo] O Ayrton já teve tudo pra vencer no Brasil, 491 00:31:59,208 --> 00:32:01,583 mas a sorte nunca sorriu pra ele. 492 00:32:01,666 --> 00:32:05,250 [Goto] A transmissão está pra quebrar. Acho que Ayrton não termina a prova. 493 00:32:05,333 --> 00:32:09,000 [Galvão] Agora vai ser na garra e no talento de Ayrton! 494 00:32:09,083 --> 00:32:12,083 Tentando tirar vantagem da chuva fina que cai em Interlagos! 495 00:32:12,166 --> 00:32:14,041 Haja coração! 496 00:32:14,125 --> 00:32:17,333 - [carro zunindo] - [trilha sonora dramática] 497 00:32:17,416 --> 00:32:20,583 [torcida vibrando] 498 00:32:20,666 --> 00:32:23,208 [trilha sonora dramática aumenta, cessa] 499 00:32:23,291 --> 00:32:26,791 [torcida em coro] ♪ Senna! ♪ 500 00:32:27,291 --> 00:32:29,250 ♪ Senna! ♪ 501 00:32:29,333 --> 00:32:31,958 [Ron] Ayrton, última volta. 502 00:32:32,041 --> 00:32:35,166 - [carro zunindo] - [torcida vibrando] 503 00:32:35,250 --> 00:32:38,875 [narrador britânico] Lá vai Senna, entrando na última volta! 504 00:32:38,958 --> 00:32:42,083 [narrador francês] Senna dá seu máximo para manter o carro na pista. 505 00:32:42,166 --> 00:32:44,958 [narrador britânico] Senna foi maravilhoso! Incrível! 506 00:32:46,750 --> 00:32:50,333 [Galvão] Vamos entrar na última volta, nos últimos metros de asfalto. 507 00:32:50,416 --> 00:32:52,791 As últimas curvas de Interlagos! 508 00:32:52,875 --> 00:32:57,125 Um autódromo que é como se fosse a segunda casa de Ayrton Senna! 509 00:32:57,208 --> 00:33:00,291 De ponta a ponta, vai apontar Ayrton Senna! 510 00:33:00,375 --> 00:33:02,958 Depois desta curva, aponta Senna! 511 00:33:03,041 --> 00:33:05,250 E a torcida aguarda ansiosa, 512 00:33:05,333 --> 00:33:08,916 pronta pra soltar aquele grito preso na garganta há anos! 513 00:33:09,000 --> 00:33:10,583 [Senna gemendo de dor] 514 00:33:10,666 --> 00:33:14,333 [Galvão] A quadriculada está nas mãos de Mihaly Hidasy! 515 00:33:14,416 --> 00:33:17,125 Aponta na reta Ayrton Senna! Vem pra vitória! 516 00:33:17,208 --> 00:33:19,041 Ayrton! Ayrton! 517 00:33:19,125 --> 00:33:23,083 - Ayrton Senna do Brasil! - ["Tema da Vitória" retumbando] 518 00:33:23,583 --> 00:33:26,708 [Senna comemora] 519 00:33:28,333 --> 00:33:29,875 [Zaza gritando] 520 00:33:29,958 --> 00:33:33,166 [Galvão] Uma vitória heroica de Ayrton Senna! 521 00:33:33,250 --> 00:33:35,916 Pra entrar na história desse esporte fantástico 522 00:33:36,000 --> 00:33:37,500 que é a Fórmula 1! 523 00:33:37,583 --> 00:33:40,291 Pra entrar na memória de todos os brasileiros! 524 00:33:40,375 --> 00:33:41,875 Do mundo inteiro! 525 00:33:41,958 --> 00:33:45,083 [narrador francês] Ayrton Senna incrível em sua terra natal! 526 00:33:45,166 --> 00:33:46,333 Ele é imbatível! 527 00:33:46,416 --> 00:33:50,166 [James Hunt] É por essas e outras que Ayrton é amado no mundo inteiro. 528 00:33:50,250 --> 00:33:53,875 Ele sempre se entrega de corpo e alma e nunca desiste. 529 00:33:53,958 --> 00:33:56,666 - [equipe celebrando] - ["Tema da Vitória" continua] 530 00:33:57,375 --> 00:34:01,000 [Senna] Porra! Puta que pariu! 531 00:34:01,083 --> 00:34:02,500 [ri] 532 00:34:03,333 --> 00:34:04,583 [ri] 533 00:34:06,541 --> 00:34:09,458 [povo em coro] ♪ Senna, Senna ♪ 534 00:34:09,541 --> 00:34:12,791 ♪ Olê, olê, olê, olá ♪ 535 00:34:12,875 --> 00:34:15,541 ♪ Senna, Senna ♪ 536 00:34:16,041 --> 00:34:19,000 ♪ Olê, olê, olê, olá ♪ 537 00:34:19,083 --> 00:34:21,875 ♪ Senna, Senna ♪ 538 00:34:22,416 --> 00:34:25,333 - ♪ Olê, olê, olê, olá ♪ - [Zaza ri] 539 00:34:25,416 --> 00:34:28,458 ♪ Senna, Senna ♪ 540 00:34:28,541 --> 00:34:31,541 - [Zaza suspira] - ♪ Olê, olê, olê, olá ♪ 541 00:34:31,625 --> 00:34:34,500 ♪ Senna, Senna… ♪ 542 00:34:34,583 --> 00:34:37,000 [sirenes ecoando] 543 00:34:39,708 --> 00:34:40,708 [freio range] 544 00:34:42,125 --> 00:34:44,250 [Senna gemendo de dor] 545 00:34:44,333 --> 00:34:46,333 [trilha sonora suave de apreensão] 546 00:34:47,166 --> 00:34:49,791 [torcida em coro abafado] ♪ Olê, olê, olê, olá ♪ 547 00:34:49,875 --> 00:34:53,041 ♪ Senna, Senna ♪ 548 00:34:54,375 --> 00:34:55,416 Ayrton? 549 00:34:55,500 --> 00:34:57,000 [Senna] Não consigo me mexer, Sid. 550 00:34:57,583 --> 00:34:59,958 Tudo bem. Estamos aqui para te ajudar. 551 00:35:00,625 --> 00:35:03,416 - [Senna geme] - Sim. Relaxa. 552 00:35:03,500 --> 00:35:06,625 Está tendo espasmos musculares. Vamos cuidar de você. 553 00:35:06,708 --> 00:35:08,000 [Senna] Minha perna. 554 00:35:08,083 --> 00:35:09,541 [gemendo de dor] 555 00:35:09,625 --> 00:35:12,958 Vamos tirar o capacete bem devagarzinho, Ayrton. 556 00:35:13,041 --> 00:35:14,333 [Ayrton gemendo de dor] 557 00:35:14,416 --> 00:35:15,416 [Sid] Ótimo. 558 00:35:16,291 --> 00:35:18,875 - Se concentre na sua respiração. - [gemendo de dor] 559 00:35:18,958 --> 00:35:19,791 Certo? 560 00:35:20,291 --> 00:35:22,083 Vamos tirar bem devagar. 561 00:35:22,166 --> 00:35:23,958 - Isso. - [gemendo de dor] 562 00:35:24,041 --> 00:35:27,541 Agora, se conseguir, tente levantar. 563 00:35:27,625 --> 00:35:29,333 - [gemendo de dor] - Levanta. 564 00:35:32,625 --> 00:35:35,333 - Vamos, Ayrton. Devagar. - [gemendo de dor] 565 00:35:35,416 --> 00:35:36,958 Devagar. Devagar. 566 00:35:37,041 --> 00:35:39,000 - [gemendo de dor] - Isso. Vem. 567 00:35:39,791 --> 00:35:41,333 Devagar. Isso mesmo. 568 00:35:41,416 --> 00:35:43,791 - [Senna gemendo de dor] - Devagar. 569 00:35:43,875 --> 00:35:46,291 [trilha sonora melancólica] 570 00:35:52,750 --> 00:35:55,500 [torcida, em português] ♪ Senna! ♪ 571 00:35:55,583 --> 00:35:58,541 ♪ Senna! ♪ 572 00:35:58,625 --> 00:36:01,541 ♪ Senna! ♪ 573 00:36:01,625 --> 00:36:04,791 ♪ Senna! ♪ 574 00:36:04,875 --> 00:36:08,000 ♪ Senna! ♪ 575 00:36:08,083 --> 00:36:11,208 ♪ Senna! ♪ 576 00:36:11,291 --> 00:36:14,250 ♪ Senna! ♪ 577 00:36:14,333 --> 00:36:17,041 ♪ Senna… ♪ 578 00:36:17,125 --> 00:36:19,291 - Parabéns! - [homem 1] Isso aí! 579 00:36:19,375 --> 00:36:20,666 [homem 2] Parabéns! 580 00:36:20,750 --> 00:36:23,250 - [torcida] ♪ Senna! ♪ - [sirene ecoando] 581 00:36:23,833 --> 00:36:26,458 ♪ Senna! ♪ 582 00:36:26,541 --> 00:36:29,375 ♪ Senna! ♪ 583 00:36:29,458 --> 00:36:30,791 [trilha sonora comovente] 584 00:36:30,875 --> 00:36:33,125 [sirene ecoando] 585 00:36:33,208 --> 00:36:35,708 [sirene abafada] 586 00:36:42,125 --> 00:36:44,875 [trilha comovente aumenta] 587 00:36:45,750 --> 00:36:46,583 Pai? 588 00:36:50,791 --> 00:36:52,625 Sid, pode abrir a porta? 589 00:36:56,500 --> 00:36:59,041 - Tudo bem? - São só os meus ombros. 590 00:36:59,666 --> 00:37:01,291 [burburinho] 591 00:37:01,375 --> 00:37:02,458 [homem 3] Aqui. 592 00:37:03,250 --> 00:37:04,125 Vem cá, pai! 593 00:37:06,250 --> 00:37:07,291 Vem! 594 00:37:07,375 --> 00:37:09,458 [trilha comovente aumenta] 595 00:37:09,541 --> 00:37:11,541 [obturadores de câmera disparando] 596 00:37:12,333 --> 00:37:13,458 Me dá um abraço. 597 00:37:20,625 --> 00:37:24,166 [trilha comovente continua] 598 00:37:26,916 --> 00:37:29,916 [burburinho continua] 599 00:37:36,958 --> 00:37:38,041 [suspira] 600 00:37:43,458 --> 00:37:46,250 [torcida em coro] ♪ Olê, olê, olê, olá ♪ 601 00:37:46,333 --> 00:37:49,291 ♪ Senna, Senna… ♪ 602 00:37:49,375 --> 00:37:52,791 [Senna] Eu pensei: "Se der, vai ser no grito." 603 00:37:53,458 --> 00:37:56,250 Falei pra mim mesmo: "Você lutou tanto. 604 00:37:56,750 --> 00:38:00,000 Tantos anos pra chegar até aqui. Você lutou tanto hoje… 605 00:38:00,583 --> 00:38:01,791 Vai ter que dar. 606 00:38:01,875 --> 00:38:03,333 Vai ter que dar e… 607 00:38:03,833 --> 00:38:05,916 vai ter que chegar em primeiro, porque… 608 00:38:07,125 --> 00:38:08,833 Deus é maior do que todos nós 609 00:38:08,916 --> 00:38:11,541 e Ele vai me dar essa corrida depois de tudo." 610 00:38:12,166 --> 00:38:13,541 E foi isso mesmo. 611 00:38:13,625 --> 00:38:17,083 Deus me deu essa vitória e… sou grato. 612 00:38:17,916 --> 00:38:20,625 Valeu, Brasil, valeu toda a torcida. 613 00:38:20,708 --> 00:38:23,916 O calor humano nesse final de semana foi incrível. 614 00:38:25,291 --> 00:38:27,458 A gente tinha que ganhar. Não dava pra deixar escapar. 615 00:38:27,541 --> 00:38:29,875 E a gente foi, e a gente conseguiu. 616 00:38:30,375 --> 00:38:33,416 Quando você diz "a gente", de quem você está falando? 617 00:38:35,041 --> 00:38:37,125 Do Brasil, de todos os brasileiros. 618 00:38:38,583 --> 00:38:40,625 Todos que acompanham, torcem. 619 00:38:41,791 --> 00:38:42,666 É… 620 00:38:43,666 --> 00:38:45,666 O Brasil todo tava na pista comigo. 621 00:38:45,750 --> 00:38:47,750 [repórteres falam indistintamente] 622 00:38:48,458 --> 00:38:50,458 [trilha sonora comovente] 623 00:38:50,541 --> 00:38:52,541 [obturadores de câmera disparando] 624 00:38:52,625 --> 00:38:54,000 [Senna geme] 625 00:38:54,083 --> 00:38:58,500 [torcida vibrando, aplaudindo] 626 00:39:01,416 --> 00:39:04,583 [torcida em coro abafado] ♪ Senna, Senna ♪ 627 00:39:04,666 --> 00:39:07,875 ♪ Olê, olê, olê, olá ♪ 628 00:39:07,958 --> 00:39:11,541 ♪ Senna, Senna ♪ 629 00:39:11,625 --> 00:39:15,291 ♪ Olê, olê, olê, olá ♪ 630 00:39:15,375 --> 00:39:18,583 ♪ Senna, Senna ♪ 631 00:39:19,291 --> 00:39:22,583 ♪ Olê, olê, olê, olá… ♪ 632 00:39:23,375 --> 00:39:27,333 [torcida gritando, aplaudindo] 633 00:39:27,416 --> 00:39:29,791 PRIMEIRO LUGAR GP DE INTERLAGOS, BRASIL 634 00:39:32,333 --> 00:39:34,958 [trilha sonora dramática] 635 00:39:38,833 --> 00:39:40,500 [torcida gritando mais alto] 636 00:39:45,375 --> 00:39:50,916 [trilha dramática aumenta] 637 00:39:58,500 --> 00:40:01,541 [trilha dramática recede] 638 00:40:01,625 --> 00:40:04,458 [torcida aplaudindo, assoviando] 639 00:40:07,625 --> 00:40:11,625 [hino nacional brasileiro toca] 640 00:40:26,541 --> 00:40:28,708 [torcida vibrando efusivamente] 641 00:40:28,791 --> 00:40:30,666 [hino cessa] 642 00:40:36,750 --> 00:40:39,750 [trilha sonora de tensão] 643 00:40:46,375 --> 00:40:50,708 [trilha de tensão aumenta] 644 00:40:53,916 --> 00:40:55,416 [torcida vibra] 645 00:40:55,500 --> 00:40:58,625 [trilha sonora triunfante] 646 00:41:03,000 --> 00:41:04,125 [suspira] 647 00:41:12,166 --> 00:41:14,916 [trilha triunfante continua] 648 00:41:15,000 --> 00:41:17,625 [torcida comemorando] 649 00:41:26,833 --> 00:41:29,958 [fãs gritando, batendo no vidro] 650 00:41:30,041 --> 00:41:33,041 [trilha triunfante recede] 651 00:41:42,500 --> 00:41:46,250 [torcida em coro] Senna! Senna! Senna! Senna! 652 00:41:46,333 --> 00:41:48,166 - [sirene ecoando] - Senna! Senna! 653 00:41:51,583 --> 00:41:55,583 [trilha sonora comovente] 654 00:41:58,333 --> 00:42:02,041 [torcida em coro] Senna! Senna! Senna! Senna! 655 00:42:02,125 --> 00:42:04,458 [torcida gritando] 656 00:42:04,541 --> 00:42:08,541 [trilha sonora comovente aumenta, cessa] 657 00:42:08,625 --> 00:42:10,500 [cliques de câmera] 658 00:42:10,583 --> 00:42:12,583 ["The Best" de Tina Turner toca] 659 00:42:23,416 --> 00:42:24,708 [cliques de câmera] 660 00:42:30,750 --> 00:42:33,625 [música continua] 661 00:42:38,083 --> 00:42:41,625 [torcida em coro] Senna! Senna! Senna! Senna! 662 00:42:48,708 --> 00:42:50,708 [música continua] 663 00:42:54,041 --> 00:42:56,041 [fãs gritando] 664 00:43:03,916 --> 00:43:06,416 SENNA GARANTE VITÓRIA NO GP DA HUNGRIA DE 1991 665 00:43:08,208 --> 00:43:11,208 AYRTON SENNA: VITÓRIA NO GP DE MÔNACO DE 1991 666 00:43:11,291 --> 00:43:12,666 [fãs gritando] 667 00:43:16,875 --> 00:43:18,000 [cliques de câmera] 668 00:43:18,083 --> 00:43:20,000 [música cessa] 669 00:43:20,583 --> 00:43:23,166 Vão te chamar pra entrevista já, já, ok? 670 00:43:24,416 --> 00:43:26,375 [passos se afastando] 671 00:43:28,416 --> 00:43:29,500 [porta abrindo] 672 00:43:29,583 --> 00:43:31,375 [trilha sonora de mistério] 673 00:43:31,458 --> 00:43:34,000 [Xuxa] Um passarinho me contou que você tava nesse estúdio aqui. 674 00:43:35,916 --> 00:43:38,291 [ambos riem] 675 00:43:40,041 --> 00:43:42,166 Passarinho não, papagaio. 676 00:43:43,083 --> 00:43:44,041 Galvão, né? 677 00:43:45,750 --> 00:43:47,666 [ambos riem encabulados] 678 00:43:48,541 --> 00:43:50,375 [trilha sonora romântica] 679 00:43:50,458 --> 00:43:52,583 Foi tão bonito quando você ganhou aqui no Brasil. 680 00:43:53,500 --> 00:43:55,875 - Você assistiu à corrida? - É claro. 681 00:44:12,958 --> 00:44:15,666 [trilha sonora romântica continua] 682 00:44:17,750 --> 00:44:19,625 Sinto tanta a tua falta, Xu. 683 00:44:23,375 --> 00:44:24,416 Eu também. 684 00:44:33,583 --> 00:44:36,375 [trilha sonora romântica se dissipa] 685 00:44:38,791 --> 00:44:39,791 Tenho que ir. 686 00:44:43,958 --> 00:44:46,083 - [passos se afastando] - [porta abrindo] 687 00:44:47,750 --> 00:44:48,916 [porta fecha] 688 00:44:51,416 --> 00:44:52,458 [suspira] 689 00:44:54,208 --> 00:44:56,000 [trilha sonora animada] 690 00:44:56,083 --> 00:44:57,625 E aí, gostou do carrão? 691 00:44:58,500 --> 00:44:59,541 Espetacular. 692 00:45:01,416 --> 00:45:02,833 Posso guiar? 693 00:45:02,916 --> 00:45:04,291 [carro dá partida] 694 00:45:05,458 --> 00:45:07,958 - [motor do carro roncando] - [Mauro rindo] 695 00:45:09,208 --> 00:45:12,500 Olha, Mauro, vou te contar. Que saudade do meu Impala. 696 00:45:13,000 --> 00:45:14,166 Seu? 697 00:45:14,250 --> 00:45:15,750 Seu, não. Do seu pai. 698 00:45:15,833 --> 00:45:18,041 - [desdenha] - Vendeu pra ir pra Inglaterra. 699 00:45:18,125 --> 00:45:19,166 E agora é meu. 700 00:45:19,250 --> 00:45:21,041 [ri] 701 00:45:21,125 --> 00:45:23,125 ["Kilariô" de Di Melo tocando no rádio] 702 00:45:25,000 --> 00:45:27,125 Tinha que ver o estado em que encontrei o carro. 703 00:45:27,208 --> 00:45:29,333 Até que eu paguei barato, mas… 704 00:45:30,000 --> 00:45:31,875 gastei o dobro só pra reformar. 705 00:45:33,250 --> 00:45:35,291 Bicho, estava completamente abandonado. 706 00:45:35,375 --> 00:45:38,583 ♪ E o milho pra galinha E o capim para a vaquinha ♪ 707 00:45:38,666 --> 00:45:41,666 ♪ E o feijão quem compra gosta ♪ 708 00:45:45,500 --> 00:45:49,416 ♪ Quanto eu sofri Ao ver a natureza morta ♪ 709 00:45:51,583 --> 00:45:56,958 ♪ Ai, ai, meu Deus do Céu Quanto eu sofri ao ver a natureza morta ♪ 710 00:45:59,041 --> 00:46:00,166 Opa, bom dia. 711 00:46:01,000 --> 00:46:01,916 Bom dia. 712 00:46:02,666 --> 00:46:05,250 Tô procurando o Marcelo Silva. Ele mora aqui? 713 00:46:07,000 --> 00:46:08,208 ♪ Kilariô ♪ 714 00:46:10,833 --> 00:46:12,083 ♪ Kilariô ♪ 715 00:46:14,791 --> 00:46:16,041 ♪ Kilariô ♪ 716 00:46:18,458 --> 00:46:19,708 ♪ Kilariô ♪ 717 00:46:21,875 --> 00:46:23,250 ♪ Kilariô ♪ 718 00:46:26,083 --> 00:46:27,041 ♪ Kilariô ♪ 719 00:46:30,000 --> 00:46:33,333 [Senna] Essa carta que você me mandou foi muito importante pra mim. 720 00:46:33,416 --> 00:46:35,833 Ela me ajudou muito num momento que eu precisei. 721 00:46:35,916 --> 00:46:37,083 Você lembra dela? 722 00:46:39,166 --> 00:46:41,416 - [ri] Eu desenhava malzão. - [Senna ri] 723 00:46:41,500 --> 00:46:46,041 Mas eu gostei de ver você guiando. É difícil pilotar nesse asfalto. 724 00:46:47,375 --> 00:46:50,458 - A que velocidade chega nessa ladeira? - Muito rápido! 725 00:46:51,916 --> 00:46:53,291 Você estava bem rápido. 726 00:46:54,250 --> 00:46:56,750 A primeira vez que corri foi num kart. 727 00:46:57,583 --> 00:47:00,333 É um carrinho mais ou menos desse tamanho. Pequeno. 728 00:47:00,958 --> 00:47:03,583 Só que ele tem um motor, então vai muito mais rápido. 729 00:47:03,666 --> 00:47:06,958 E eu lembro que, quando eu cheguei na pista com meu pai, 730 00:47:07,458 --> 00:47:11,041 ele viu que tinha uns marmanjos apostando dinheiro na corrida. 731 00:47:11,125 --> 00:47:13,916 Mas eu não tava nem aí. Eu só queria correr. 732 00:47:14,666 --> 00:47:17,208 - Você ganhou? - Não, porque eu bati feio. 733 00:47:17,291 --> 00:47:18,666 [crianças riem] 734 00:47:19,291 --> 00:47:21,333 Mas é assim que a gente aprende, né? 735 00:47:21,416 --> 00:47:23,250 Às vezes, a gente erra e bate. 736 00:47:23,333 --> 00:47:24,916 Às vezes, o carro quebra. 737 00:47:25,708 --> 00:47:28,416 Às vezes, a gente rala o joelho. Não é? [ri] 738 00:47:30,125 --> 00:47:33,000 [trilha sonora emocionante] 739 00:47:33,083 --> 00:47:34,791 Trouxe um presente pra você. 740 00:47:35,291 --> 00:47:37,541 [trilha sonora emocionante aumenta] 741 00:47:37,625 --> 00:47:39,208 [suspiro de espanto] 742 00:47:47,166 --> 00:47:49,625 [trilha sonora emocionante se dissipa] 743 00:47:54,416 --> 00:47:55,291 [respira] 744 00:48:04,333 --> 00:48:06,208 [Viviane] Nem vi você chegar. 745 00:48:06,791 --> 00:48:09,416 - Veio direto dar um mergulho? - Vim. 746 00:48:10,500 --> 00:48:12,041 Tava precisando desse mar. 747 00:48:14,333 --> 00:48:15,875 Aonde é que foi ontem? 748 00:48:16,750 --> 00:48:18,708 Estava em São Paulo com o Mauro. 749 00:48:20,041 --> 00:48:23,000 Acredita que o Mauro comprou o Impala do Miltão? 750 00:48:23,083 --> 00:48:27,458 - O nosso Impala? [ri] - Nosso Impalão 64, clássico. 751 00:48:27,541 --> 00:48:31,416 Não sei como ele achou o carro, mas ele achou, comprou, reformou. 752 00:48:31,500 --> 00:48:34,666 [rindo] E ficou lindo. Até mais do que era. 753 00:48:34,750 --> 00:48:37,125 - Gente! - Demais, né? [ri] 754 00:48:38,541 --> 00:48:41,333 A gente foi visitar um menino, um fã meu. 755 00:48:41,416 --> 00:48:42,416 Marcelo. 756 00:48:44,333 --> 00:48:48,208 Me escreveu uma carta linda. Algumas, na verdade. 757 00:48:48,875 --> 00:48:51,166 - Aquele do desenho no seu motor home? - É. 758 00:48:51,708 --> 00:48:54,916 Foi muito bom. Muito bom mesmo. 759 00:48:55,000 --> 00:48:57,041 [trilha sonora emocionante] 760 00:48:59,916 --> 00:49:02,291 Só que, no caminho pra casa dele, Vivi… 761 00:49:06,291 --> 00:49:08,416 a gente viu tanta pobreza, 762 00:49:09,583 --> 00:49:10,833 tanta miséria… 763 00:49:13,041 --> 00:49:16,208 O Brasil tem tudo pra ser o melhor lugar do mundo. 764 00:49:19,416 --> 00:49:21,250 Eu sinto que posso fazer mais. 765 00:49:21,750 --> 00:49:23,916 A gente pode fazer mais, né? 766 00:49:24,000 --> 00:49:26,708 [zunido de carro acelerando] 767 00:49:28,750 --> 00:49:32,083 [Galvão] Senna está dominando 1991, e pode conquistar sua sétima… 768 00:49:32,166 --> 00:49:33,625 Vamos lá, é hoje! 769 00:49:33,708 --> 00:49:37,333 [Galvão] Venceu nos Estados Unidos, Brasil, Ímola, Mônaco, Hungria, Bélgica… 770 00:49:37,416 --> 00:49:38,333 Viu o Marcelo? 771 00:49:38,416 --> 00:49:42,416 [Galvão] E lidera de novo hoje, nas últimas voltas de Suzuka. 772 00:49:42,500 --> 00:49:46,041 Ayrton Senna pode se tornar tricampeão! 773 00:49:46,125 --> 00:49:48,500 Já abre 6s de vantagem para seu companheiro, Berger. 774 00:49:48,583 --> 00:49:50,833 A torcida japonesa já prepara a festa. 775 00:49:50,916 --> 00:49:52,875 A torcida brasileira também. 776 00:49:52,958 --> 00:49:55,333 A torcida do mundo inteiro com Senna! 777 00:49:55,416 --> 00:49:57,125 Aí vem Ayrton Senna! 778 00:49:57,208 --> 00:49:59,625 Berger encosta. Senna abre espaço! 779 00:49:59,708 --> 00:50:01,916 Eu sabia! Eu sabia! 780 00:50:02,000 --> 00:50:04,875 Senna tira o pé na reta final! 781 00:50:04,958 --> 00:50:06,625 [povo comemora] 782 00:50:06,708 --> 00:50:09,916 [Galvão] É a primeira vitória de Berger pela McLaren, 783 00:50:10,000 --> 00:50:15,333 e Senna é tricampeão mundial de Fórmula 1! 784 00:50:15,416 --> 00:50:17,375 - Tricampeão! - [povo vibra e ri] 785 00:50:17,458 --> 00:50:19,875 ["Tema da Vitória" tocando] 786 00:50:19,958 --> 00:50:23,250 [povo em coro] ♪ Olê, olê, olê, olá ♪ 787 00:50:23,333 --> 00:50:24,541 ♪ Senna… ♪ 788 00:50:24,625 --> 00:50:29,791 [Galvão] Ayrton Senna se junta aos maiores do automobilismo! 789 00:50:29,875 --> 00:50:32,708 Ayrton Senna do Brasil! 790 00:50:32,791 --> 00:50:34,958 Três vezes campeão mundial! 791 00:50:36,125 --> 00:50:39,166 [povo em coro] ♪ Senna, Senna ♪ 792 00:50:39,250 --> 00:50:42,333 - ♪ Olê, olê, olê, olá ♪ - [fogos de artifício estourando] 793 00:50:42,416 --> 00:50:45,250 ♪ Senna, Senna ♪ 794 00:50:45,333 --> 00:50:47,000 [cliques de câmera] 795 00:50:48,791 --> 00:50:51,416 - [homem, em francês] Atenção! - [repórter 1, em inglês] Senna! 796 00:50:51,500 --> 00:50:53,916 [repórteres se sobrepõem indistintamente] 797 00:50:54,000 --> 00:50:56,541 - [repórter 2] Como se sente? - [repórter 3] …uma lenda da F1? 798 00:50:56,625 --> 00:50:59,833 [repórter 4] Primeiramente, parabéns pelo tricampeonato. 799 00:50:59,916 --> 00:51:02,583 Ayrton, Ron. Mas preciso perguntar: 800 00:51:02,666 --> 00:51:06,333 o título de hoje foi menos amargo do que o do ano passado? 801 00:51:09,000 --> 00:51:10,458 [microfonia] 802 00:51:14,541 --> 00:51:16,958 Foi o campeonato mundial 803 00:51:17,041 --> 00:51:19,416 mais competitivo de que já participei. 804 00:51:20,458 --> 00:51:22,083 Foi memorável, 805 00:51:22,916 --> 00:51:25,000 não só para mim, eu acho, 806 00:51:25,583 --> 00:51:27,791 mas para a Fórmula 1 depois dos últimos anos. 807 00:51:29,583 --> 00:51:32,083 Os anos aos quais me refiro são 1989, 808 00:51:32,625 --> 00:51:34,708 que teve um final vergonhoso 809 00:51:35,208 --> 00:51:37,833 quando venci a corrida e, quando ia subir ao pódio, 810 00:51:37,916 --> 00:51:40,833 fui impedido pelo Balestre. 811 00:51:40,916 --> 00:51:42,416 Algo que jamais esquecerei. 812 00:51:43,500 --> 00:51:45,000 E, em consequência disso, 813 00:51:45,625 --> 00:51:47,916 teve o campeonato de 1990. 814 00:51:49,333 --> 00:51:51,833 Antes dos treinos classificatórios, ficou acordado 815 00:51:51,916 --> 00:51:54,791 que a pole position seria onde os comissários ficam. 816 00:51:54,875 --> 00:51:58,416 Depois dos treinos classificatórios, o Balestre deu a ordem para não mudarem. 817 00:51:58,916 --> 00:52:01,500 E eu tive que largar na pole do lado sujo. 818 00:52:03,000 --> 00:52:05,958 Minha frustração foi tanta que eu prometi para mim mesmo 819 00:52:06,791 --> 00:52:10,791 que, se eu perdesse o primeiro lugar na largada, 820 00:52:11,333 --> 00:52:13,083 eu mergulharia na primeira curva. 821 00:52:14,000 --> 00:52:16,416 Seja lá qual fosse o resultado. 822 00:52:16,500 --> 00:52:19,208 E que o Prost não faria a primeira curva na minha frente. 823 00:52:19,791 --> 00:52:21,083 E foi o que aconteceu. 824 00:52:22,166 --> 00:52:27,291 E é isso que acontece quando os políticos fazem burradas. 825 00:52:27,375 --> 00:52:28,750 E tomam decisões erradas. 826 00:52:29,458 --> 00:52:30,958 - [repórter] Ayrton… - [Laura] Ayrton! 827 00:52:31,041 --> 00:52:34,458 Pretende mandar outra carta se retratando com o Balestre? 828 00:52:36,083 --> 00:52:37,750 Laura, se quer mesmo saber… 829 00:52:37,833 --> 00:52:39,041 [trilha sonora de tensão] 830 00:52:39,750 --> 00:52:42,541 …a carta que foi publicada não tem nada a ver comigo. 831 00:52:42,625 --> 00:52:44,000 [cliques de câmera] 832 00:52:44,083 --> 00:52:46,333 Com licença, pessoal. Obrigado. 833 00:52:47,750 --> 00:52:49,375 Taí a resposta dele. 834 00:52:49,458 --> 00:52:53,375 [repórteres falam indistintamente] 835 00:52:53,458 --> 00:52:55,833 ["Rhythm Is a Dancer" de Snap!] 836 00:53:18,375 --> 00:53:21,000 [música continua] 837 00:53:55,375 --> 00:53:57,333 [música termina] 838 00:53:57,416 --> 00:54:00,333 ["Freedom! '90" de George Michael] 839 00:54:07,541 --> 00:54:08,708 Preciso ir. 840 00:54:08,791 --> 00:54:11,208 - Preciso ir. Preciso ir. - Não, não, não… 841 00:54:17,958 --> 00:54:21,333 - Seu cabelo fica lindo assim. - Me viu ontem na corrida, né? 842 00:54:21,416 --> 00:54:23,125 Diferente de como usa no autódromo. 843 00:54:24,083 --> 00:54:25,208 Ali é trabalho. 844 00:54:25,916 --> 00:54:27,541 Cabelo, maquiagem, uniforme. 845 00:54:28,041 --> 00:54:29,666 Todas as meninas iguais. 846 00:54:31,125 --> 00:54:32,375 Você tem que ir mesmo? 847 00:54:33,375 --> 00:54:34,833 - Tenho. - Agora? 848 00:54:34,916 --> 00:54:36,333 Fotografo amanhã cedo. 849 00:54:39,916 --> 00:54:43,583 Se você ficar mais um pouco, eu consigo te dar uma carona. 850 00:54:44,333 --> 00:54:45,458 Eu dirijo bem. 851 00:54:45,541 --> 00:54:47,958 Ah, é? Você dirige bem? Não sabia! 852 00:54:48,041 --> 00:54:50,041 - [Senna ri] - [música continua] 853 00:54:52,625 --> 00:54:53,500 Me liga. 854 00:55:11,250 --> 00:55:15,333 [música diminui, se dissipa] 855 00:55:16,041 --> 00:55:19,666 [Galvão] Uma vitória espetacular! Ayrton… 856 00:55:19,750 --> 00:55:20,666 Oi. 857 00:55:21,916 --> 00:55:23,625 - Ela é linda. - [risinho] 858 00:55:23,708 --> 00:55:25,041 Ela é especial mesmo. 859 00:55:25,750 --> 00:55:28,416 - [Galvão] Ayrton… - Estão reprisando a corrida em loop. 860 00:55:28,500 --> 00:55:33,166 [Galvão] …Ayrton Senna do Brasil vence em Interlagos! 861 00:55:34,250 --> 00:55:39,166 Olha só! A torcida invade a pista pra comemorar com Ayrton Senna! 862 00:55:39,250 --> 00:55:41,416 Ayrton nos braços do povo! 863 00:55:41,500 --> 00:55:43,875 É um ídolo, é um herói para todos nós! 864 00:55:43,958 --> 00:55:45,250 [Ron] Que insano. 865 00:55:46,916 --> 00:55:48,583 Que experiência única. 866 00:55:48,666 --> 00:55:53,000 [Galvão] Depois de um ano 1992 difícil, sem chances contra as poderosas Williams, 867 00:55:53,958 --> 00:55:58,583 Senna vence a segunda prova da temporada de 1993. 868 00:55:58,666 --> 00:56:01,666 Mas não há dúvida que vai ser uma dura batalha, 869 00:56:01,750 --> 00:56:05,666 um ano difícil contra o Tapete Mágico da Williams. 870 00:56:05,750 --> 00:56:06,958 O que ele disse? 871 00:56:08,875 --> 00:56:11,541 Que, no ano passado, a Williams ferrou a gente. 872 00:56:12,708 --> 00:56:14,666 E que deve fazer o mesmo esse ano. 873 00:56:16,541 --> 00:56:20,208 Ele comentou que, se não fosse o Prost, você já estaria na equipe deles? 874 00:56:20,708 --> 00:56:22,083 Mas eu fechei com vocês. 875 00:56:22,166 --> 00:56:25,083 É, mas contratos de uma corrida só, um contrato por etapa. 876 00:56:26,166 --> 00:56:29,250 Você é o piloto mais caro da história da Fórmula 1. 877 00:56:31,375 --> 00:56:32,750 Mas é merecido. 878 00:56:35,458 --> 00:56:36,333 Olha, 879 00:56:37,500 --> 00:56:39,166 todos querem que fique na equipe. 880 00:56:40,833 --> 00:56:42,000 Mas fazer o quê? 881 00:56:42,541 --> 00:56:44,666 O melhor piloto sempre quer o melhor carro. 882 00:56:50,791 --> 00:56:52,791 [trilha sonora de tensão] 883 00:56:57,750 --> 00:56:59,750 [trilha sonora de tensão aumenta] 884 00:57:03,666 --> 00:57:06,291 [zunido de carro acelerando] 885 00:57:08,625 --> 00:57:11,291 [trilha sonora emocionante] 886 00:57:13,250 --> 00:57:15,708 [ronco imponente da Williams FW16] 887 00:57:17,916 --> 00:57:20,250 [zunido de carro acelerando cessa] 888 00:57:20,333 --> 00:57:23,583 [trilha sonora enigmática] 889 00:57:26,291 --> 00:57:29,083 [zunido de motor acelerando] 890 01:07:02,583 --> 01:07:04,583 [trilha sonora termina] 891 01:07:12,875 --> 01:07:15,666 Legendas: Othelo Sabbag 62399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.