All language subtitles for Score.1973.1080p.BluRay.x265-RARBG.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,673 --> 00:00:14,553 - Once upon a future time, 2 00:00:14,554 --> 00:00:16,805 in the lush little Land of Plenty, 3 00:00:16,806 --> 00:00:19,545 in the enviable state of Affluence, 4 00:00:19,546 --> 00:00:22,670 bordering on Decadence to the north, 5 00:00:22,671 --> 00:00:25,884 and the state before to the south, 6 00:00:25,885 --> 00:00:27,541 there nestled, deep within the Erogenous Zone, 7 00:00:27,542 --> 00:00:31,219 the peaceful City of Leisure, resting snugly 8 00:00:31,220 --> 00:00:34,023 on the western shore of the Idle Sea. 9 00:00:34,024 --> 00:00:36,720 In this lazy, but lovely town, 10 00:00:36,721 --> 00:00:40,691 the people of Leisure labored, and lived, and laughed, and loved. 11 00:00:40,692 --> 00:00:42,008 And loved some more. 12 00:00:42,009 --> 00:00:43,747 Though their love had nothing to do with the 13 00:00:43,748 --> 00:00:46,244 archaic notion of romantic love, 14 00:00:46,245 --> 00:00:49,190 which was the subject of many a cautionary tale, 15 00:00:49,191 --> 00:00:51,448 told by the wary citizens. 16 00:00:51,542 --> 00:00:53,711 On the sun-drenched plaza, empty, 17 00:00:53,806 --> 00:00:56,227 because it was so early in the morning, 18 00:00:56,334 --> 00:01:00,129 sat Elvira, ready to face a new day. 19 00:01:00,295 --> 00:01:04,154 Elvira, as pretty as she was practical. 20 00:01:04,322 --> 00:01:07,157 As persevering as she was punctual. 21 00:01:07,282 --> 00:01:11,556 She and her husband, Jack, typical people of Leisure, 22 00:01:11,742 --> 00:01:14,835 had a busy social life, which, happily, 23 00:01:14,971 --> 00:01:19,052 never strained their successful and stable marriage. 24 00:01:19,229 --> 00:01:20,887 But, when they were able to savor those 25 00:01:20,960 --> 00:01:23,575 precious moments alone, they really 26 00:01:23,690 --> 00:01:26,559 savored those precious moments alone. 27 00:01:34,670 --> 00:01:38,721 Well, anyway, Elvira was up very early that morning 28 00:01:38,899 --> 00:01:42,500 because she had a plan. 29 00:01:44,187 --> 00:01:47,026 An integral part of her well-conceived strategy, 30 00:01:47,150 --> 00:01:51,935 was to get up early to begin Operation Music Box. 31 00:01:54,171 --> 00:01:56,787 Meanwhile, on the other side of the village, 32 00:01:56,901 --> 00:01:59,993 lived another couple, Betsy and Eddie, 33 00:02:00,128 --> 00:02:02,999 who, at that very moment, were slowly waking 34 00:02:03,124 --> 00:02:06,918 from the blissful warmth of a night sweetly spent, 35 00:02:07,082 --> 00:02:09,731 cuddled in each other's arms. 36 00:02:30,545 --> 00:02:32,426 - I better get going. 37 00:02:35,268 --> 00:02:36,737 - Oh. 38 00:02:37,534 --> 00:02:39,893 Well, I guess I'll see if Elvira's up. 39 00:02:41,494 --> 00:02:42,960 - In point of fact, 40 00:02:43,024 --> 00:02:45,862 everyone was up early that morning. 41 00:02:58,415 --> 00:03:01,670 SCORE 42 00:05:08,117 --> 00:05:10,284 - Good morning, my love. 43 00:05:10,379 --> 00:05:11,558 - Well, well, well. 44 00:05:11,611 --> 00:05:13,524 Didn't we set out early,this morning? 45 00:05:13,608 --> 00:05:15,267 And don't we look enticing? 46 00:05:15,340 --> 00:05:16,517 - Why, thank you. 47 00:05:16,569 --> 00:05:18,959 - Except, isn't it early for false eyelashes? 48 00:05:19,064 --> 00:05:20,755 - I'm expecting company. 49 00:05:20,828 --> 00:05:23,474 - Betsy. 50 00:05:23,591 --> 00:05:24,547 - I should have known. 51 00:05:24,589 --> 00:05:26,502 The gracious hostess outfit. 52 00:05:26,586 --> 00:05:28,977 - We played your games last night, my love. 53 00:05:29,082 --> 00:05:31,186 - Are we playing Loretta Young this morning? 54 00:05:31,279 --> 00:05:32,968 - I'll play mine today. 55 00:05:33,042 --> 00:05:35,210 - Come on, Elvira. 56 00:05:35,305 --> 00:05:37,186 It was a nice little party,last night. 57 00:05:37,269 --> 00:05:40,839 - I've spent better evenings washing underwear. 58 00:05:41,496 --> 00:05:44,621 That's the third fiasco you've gotten us into this month. 59 00:05:44,756 --> 00:05:46,669 I don't think we shall answer anymore ads. 60 00:05:46,754 --> 00:05:49,400 Or pick up anymore couples on the Sea Europe, 61 00:05:49,516 --> 00:05:51,906 and all you can eat for 50 cents a day budget. 62 00:05:52,010 --> 00:05:53,444 - Don't be a sexual snob. 63 00:05:53,508 --> 00:05:54,943 We'll do better next time. 64 00:05:55,006 --> 00:05:57,621 Well, one undergrad newspaper is no different from another. 65 00:05:59,232 --> 00:06:01,624 Or one budget tourist. 66 00:06:02,727 --> 00:06:05,119 People one meets are all so tacky. 67 00:06:05,223 --> 00:06:09,017 Well, you've got to admit, at least they were interesting physically. 68 00:06:09,183 --> 00:06:10,873 - Oh, every time I turned over, 69 00:06:10,947 --> 00:06:13,816 there was another appendectomy scar. 70 00:06:13,942 --> 00:06:16,557 - You are a sexual snob. 71 00:06:16,672 --> 00:06:19,094 - Truth is, an ad makes it too easy. 72 00:06:19,200 --> 00:06:20,602 No mystery. 73 00:06:20,664 --> 00:06:21,906 No challenge. 74 00:06:21,961 --> 00:06:24,545 - Getting there is half the fun? 75 00:06:24,658 --> 00:06:26,346 - More than that. 76 00:06:26,421 --> 00:06:28,334 A good deal more. 77 00:06:28,418 --> 00:06:30,076 - You miss the chase, don't you? 78 00:06:30,149 --> 00:06:31,326 - Don't you? 79 00:06:31,378 --> 00:06:32,845 - I'm lazier than you. 80 00:06:32,910 --> 00:06:36,258 Not as tenacious, not as patient. 81 00:06:36,405 --> 00:06:38,317 - The spider and the gadfly. 82 00:06:38,401 --> 00:06:40,282 - The perfect marriage. 83 00:06:42,628 --> 00:06:44,285 - You're late. 84 00:06:46,621 --> 00:06:49,266 - Hey, just give me ten minutes. 85 00:06:49,382 --> 00:06:52,252 Speaking of your tenacity, your six months are nearly up. 86 00:06:52,378 --> 00:06:53,525 You're running out of time. 87 00:06:53,576 --> 00:06:54,531 - With Besty? 88 00:06:54,573 --> 00:06:55,529 - With Betsy. 89 00:06:55,572 --> 00:06:57,230 Unless something new has caught your fancy. 90 00:06:57,303 --> 00:07:00,682 You do play it down to the wire. 91 00:07:01,562 --> 00:07:03,252 - That's why I win. 92 00:07:03,327 --> 00:07:04,283 - Not always. 93 00:07:04,326 --> 00:07:05,248 - Oh? 94 00:07:05,289 --> 00:07:08,159 And what is the score, Jack? 95 00:07:09,051 --> 00:07:11,440 I thought she and her husband were coming to dinner tonight. 96 00:07:11,545 --> 00:07:12,948 - That is correct. 97 00:07:13,010 --> 00:07:14,445 - What are they doing in this place? 98 00:07:14,509 --> 00:07:15,975 What does the husband do? 99 00:07:16,039 --> 00:07:17,216 - Scientist of some kind. 100 00:07:17,269 --> 00:07:19,469 He swims around, looking for water pollution. 101 00:07:19,565 --> 00:07:20,298 - Swims? 102 00:07:20,331 --> 00:07:21,701 - I told you. 103 00:07:21,762 --> 00:07:22,974 - You still think they'll come? 104 00:07:23,027 --> 00:07:24,430 - Why shouldn't they? 105 00:07:24,492 --> 00:07:26,181 - When did you see her last? 106 00:07:26,255 --> 00:07:28,168 - A week. 107 00:07:28,252 --> 00:07:30,163 - Nearly two. 108 00:07:30,481 --> 00:07:32,138 - Is she avoiding you? 109 00:07:32,211 --> 00:07:33,677 I think she senses that something 110 00:07:33,742 --> 00:07:35,176 - Of course, she does. 111 00:07:35,239 --> 00:07:37,854 But she doesn't know what she senses. 112 00:07:37,969 --> 00:07:40,838 - Does she still call you every morning? 113 00:07:40,964 --> 00:07:43,131 - I fascinate her. 114 00:07:43,226 --> 00:07:48,011 She can't grab hold, but she can't let go. 115 00:07:49,450 --> 00:07:51,363 - Using a music box today? 116 00:07:51,447 --> 00:07:54,284 Of course. She's incredibly sentimental. 117 00:07:54,409 --> 00:07:56,129 - What is it, this time? 118 00:07:56,204 --> 00:07:58,116 Family heirloom, or wedding present? 119 00:07:58,201 --> 00:08:01,040 - No, her mother had one. 120 00:08:01,163 --> 00:08:02,823 How convenient. She hasn't phoned yet? 121 00:08:02,896 --> 00:08:07,421 - No, today she'll be by. 122 00:08:14,876 --> 00:08:16,086 Oh, when you get to the location, 123 00:08:16,140 --> 00:08:19,232 would you call the telephone company, report the phone out of order? 124 00:08:19,367 --> 00:08:20,578 - Is it really? 125 00:08:20,632 --> 00:08:21,778 Or do you just want company? 126 00:08:21,829 --> 00:08:24,699 - Oh, it is out of order, I assure you. 127 00:08:24,825 --> 00:08:26,262 I saw to that. 128 00:08:26,325 --> 00:08:29,001 - Hell of a lot of trouble, for one little powderpuff. 129 00:08:29,119 --> 00:08:30,743 - You bastard. 130 00:08:30,814 --> 00:08:32,505 - All right, I'll report it first thing. 131 00:08:32,579 --> 00:08:34,237 And, if I get a chance, I'll call later, 132 00:08:34,310 --> 00:08:35,489 and see how things are going. 133 00:08:35,541 --> 00:08:37,232 - If I don't answer, you'll know. 134 00:08:37,307 --> 00:08:39,474 - Mm, that's my girl. 135 00:08:50,516 --> 00:08:53,639 - And Jack was off to earn some daily bread, 136 00:08:53,776 --> 00:08:56,645 and to report a telephone out of order. 137 00:08:56,770 --> 00:09:00,344 He had a pretty good idea of what might happen that morning, 138 00:09:00,501 --> 00:09:04,613 and even what might happen that entire weekend. 139 00:09:06,224 --> 00:09:07,687 - Elvira. 140 00:09:07,752 --> 00:09:09,412 - Betsy, I was hoping you'd... 141 00:09:09,485 --> 00:09:10,694 Eddie, what are you... 142 00:09:10,748 --> 00:09:12,185 Why aren't you at work? 143 00:09:12,248 --> 00:09:13,425 - Well, I should be. 144 00:09:13,477 --> 00:09:14,402 - Is anything wrong? 145 00:09:14,443 --> 00:09:15,431 - No, nothing. 146 00:09:15,475 --> 00:09:17,132 See, everything's all right. 147 00:09:17,206 --> 00:09:18,417 - OK. 148 00:09:18,470 --> 00:09:18,946 - What? 149 00:09:18,968 --> 00:09:21,613 Well, when I couldn't reach you on the phone, I got worried. 150 00:09:21,729 --> 00:09:23,868 - She'd been sure you'd been murdered and raped. 151 00:09:23,962 --> 00:09:25,171 - Murdered, maybe. 152 00:09:25,225 --> 00:09:25,927 - What? 153 00:09:25,958 --> 00:09:26,689 - Nothing. 154 00:09:26,722 --> 00:09:27,393 - Can I go now? 155 00:09:27,423 --> 00:09:28,632 I'm really behind, as it is. 156 00:09:28,686 --> 00:09:29,641 - Of course. 157 00:09:29,683 --> 00:09:30,604 - Bye bye. 158 00:09:30,645 --> 00:09:32,560 - Eddie. 159 00:09:35,176 --> 00:09:37,407 - Bye bye, honey. 160 00:09:37,504 --> 00:09:38,620 - Bye bye, I'll miss you. 161 00:09:38,670 --> 00:09:41,061 - Is the phone really out of order? - Yes. 162 00:09:41,166 --> 00:09:42,345 - Why, so it is. 163 00:09:42,397 --> 00:09:44,360 - I called to report it, is that all right? 164 00:09:44,361 --> 00:09:47,040 - It must have happened at the party, last night. 165 00:09:47,157 --> 00:09:50,882 Well, it really wasn't a party, or you and Eddie would have been invited. 166 00:09:50,883 --> 00:09:53,019 - Oh, we couldn't have come, anyway. 167 00:09:53,113 --> 00:09:54,068 - Bowling? 168 00:09:54,111 --> 00:09:55,543 - Every Thursday. 169 00:09:55,606 --> 00:09:58,337 - The fascination of bowling has always escaped me. 170 00:09:58,338 --> 00:10:00,027 - Me, too. 171 00:10:00,598 --> 00:10:02,737 - Let's go shopping. 172 00:10:05,558 --> 00:10:07,250 - Did you have a nice evening,Elvira? 173 00:10:07,324 --> 00:10:10,926 - No, I'd tell you all about it, only you'd blush. 174 00:10:11,084 --> 00:10:13,221 - That's all a good Catholic girl ever does. 175 00:10:13,315 --> 00:10:15,035 - So, while the ladies did errands, 176 00:10:15,111 --> 00:10:18,650 the husbands were busily occupied with their chores. 177 00:10:18,805 --> 00:10:22,121 Eddie, an ecologist, tried to keep the waters clean 178 00:10:22,265 --> 00:10:24,464 and his test tubes in order. 179 00:10:28,520 --> 00:10:32,092 Jack, a photographer, shot outdoor sports for profit. 180 00:10:32,249 --> 00:10:34,161 and indoor sports for fun. 181 00:10:34,245 --> 00:10:36,861 Also, living in the village of Leisure, was Mike, 182 00:10:36,976 --> 00:10:40,578 the big, bad, wolf, on his way to the house in the woods, 183 00:10:40,735 --> 00:10:43,604 where Elvira was proceeding with phase two, 184 00:10:43,730 --> 00:10:46,375 of Operation Music Box. 185 00:10:46,490 --> 00:10:48,404 - The other day, Jack decided he 186 00:10:48,488 --> 00:10:50,625 wanted to answer one of those ads. 187 00:10:50,719 --> 00:10:52,375 You know. 188 00:10:52,447 --> 00:10:54,138 In here. 189 00:10:54,212 --> 00:10:56,827 In the back, the personals. 190 00:10:56,941 --> 00:10:59,332 I think it's page 31. 191 00:11:00,736 --> 00:11:02,648 The one that's circled. 192 00:11:02,731 --> 00:11:04,166 - Oh. 193 00:11:04,428 --> 00:11:09,275 "Swinging couple, late 20's, traveling in Europe in July, 194 00:11:09,486 --> 00:11:14,174 "bored with, bored with middle-class morality, 195 00:11:14,912 --> 00:11:18,259 "wants to widen horizons with similarly inclined couples, 196 00:11:18,404 --> 00:11:22,231 "to 35, especially interested in camera bugs, 197 00:11:22,397 --> 00:11:25,045 "and model types, all replies answered, 198 00:11:25,162 --> 00:11:27,553 "send photos." 199 00:11:29,122 --> 00:11:31,512 So, you did it, huh? 200 00:11:33,115 --> 00:11:38,120 Um, what does Jack say is important in an erotic photo? 201 00:11:38,606 --> 00:11:41,443 - F22. 202 00:11:42,331 --> 00:11:45,234 Here's the evidence. 203 00:11:49,821 --> 00:11:51,734 It's upside down. 204 00:11:51,818 --> 00:11:54,240 - Well, um, anyway, it doesn't 205 00:11:54,345 --> 00:11:55,716 make any difference to me. 206 00:11:55,777 --> 00:11:57,211 Of course, I wouldn't do it. 207 00:11:57,274 --> 00:11:58,741 I really couldn't. 208 00:11:58,806 --> 00:12:00,240 I mean, I might think about doing it, 209 00:12:00,303 --> 00:12:01,481 but I couldn't do it. 210 00:12:01,534 --> 00:12:03,256 - Well, everyone fantasizes. 211 00:12:03,330 --> 00:12:04,478 - Yes, but whenever I do, 212 00:12:04,529 --> 00:12:06,951 I never see myself doing anything. 213 00:12:07,058 --> 00:12:08,205 - You must experience much 214 00:12:08,256 --> 00:12:09,914 less guilt than most people. 215 00:12:09,987 --> 00:12:11,229 - Hey, don't laugh at me. 216 00:12:11,284 --> 00:12:12,720 I told you, when you're taught 217 00:12:12,783 --> 00:12:15,141 by the nuns, you never forget. 218 00:12:16,477 --> 00:12:20,302 - I always wanted a Polaroid. - Shall I show you how to operate it? 219 00:12:20,469 --> 00:12:22,382 Let's go upstairs. 220 00:12:23,465 --> 00:12:27,548 - I just love your bedroom, it's so, so lived-in. 221 00:12:28,190 --> 00:12:29,433 Oh, I'm sorry, I-- 222 00:12:29,487 --> 00:12:31,400 - Here we go. 223 00:12:31,683 --> 00:12:34,362 First, you push that down. 224 00:12:34,480 --> 00:12:39,200 Now, you set the focus here. 225 00:12:41,168 --> 00:12:46,239 Now, all you have to do is look through here 226 00:12:46,660 --> 00:12:50,709 and press that little red button. 227 00:12:51,102 --> 00:12:53,573 - What shall I shoot? 228 00:13:01,202 --> 00:13:02,764 - Shoot this. 229 00:13:07,823 --> 00:13:09,514 - Ready? 230 00:13:10,352 --> 00:13:12,489 Oh, what's this? 231 00:13:14,115 --> 00:13:16,952 "Amyl nitrate." 232 00:13:17,076 --> 00:13:18,509 What's it for? 233 00:13:18,572 --> 00:13:20,741 - "Angina pectoris." 234 00:13:20,837 --> 00:13:22,494 Do you have a heart condition? 235 00:13:22,567 --> 00:13:23,745 - A "heart condition." 236 00:13:23,797 --> 00:13:25,263 - I don't understand. 237 00:13:25,328 --> 00:13:28,167 - Well, sometimes you can make an evening more interesting. 238 00:13:28,290 --> 00:13:29,756 - Oh, drugs? 239 00:13:29,821 --> 00:13:33,391 - Say "pharmaceuticals," it's more gentile. 240 00:13:33,547 --> 00:13:37,184 Now, weren't you going to take my picture? 241 00:13:40,769 --> 00:13:43,161 - Um... 242 00:13:43,265 --> 00:13:45,400 Don't you want to cover up? 243 00:13:45,727 --> 00:13:48,120 You're, you're exposed. 244 00:13:48,224 --> 00:13:51,540 - Well, leave my face out of the picture. 245 00:14:04,663 --> 00:14:06,799 - Oh, Jesus Christ, who's that? 246 00:14:10,388 --> 00:14:12,555 - Telephone company. 247 00:14:12,650 --> 00:14:14,085 - I wasn't expecting you so soon. 248 00:14:14,148 --> 00:14:16,794 This is the fastest service we've gotten, since we've been here. 249 00:14:16,910 --> 00:14:18,790 - Well, we aren't very busy, today. 250 00:14:18,873 --> 00:14:20,562 One of those saint's days. 251 00:14:22,400 --> 00:14:26,195 Gee, what have we got here? 252 00:14:26,361 --> 00:14:28,529 - We had a little party last night. 253 00:14:28,624 --> 00:14:30,759 We were all drinking rather heavily. 254 00:14:30,853 --> 00:14:33,755 Some of us have stumbled over the cord. 255 00:14:34,547 --> 00:14:35,535 - Under the table? 256 00:14:35,579 --> 00:14:38,736 - What were they doing under the table? - I can't imagine. 257 00:14:38,874 --> 00:14:40,978 Can you? 258 00:14:41,071 --> 00:14:43,237 - Must have been some party. 259 00:14:43,332 --> 00:14:44,767 - Average. 260 00:14:44,830 --> 00:14:46,487 - What do you do at a good one? 261 00:14:46,560 --> 00:14:47,996 Knock down a wall? 262 00:14:48,060 --> 00:14:50,194 - Depends on the guest list. 263 00:14:52,052 --> 00:14:53,773 - I wish I'd been invited. 264 00:14:53,849 --> 00:14:56,654 - If I'd known you yesterday, you would have been. 265 00:14:57,277 --> 00:15:02,060 Oh, you must excuse me, I wasn't expecting anyone. 266 00:15:02,768 --> 00:15:04,203 - Yeah, it's all right. 267 00:15:04,266 --> 00:15:06,687 I tell you, in this line of work,you see 268 00:15:06,793 --> 00:15:09,440 people in all states, you know what I mean? 269 00:15:09,756 --> 00:15:12,115 - Well, if you'll excuse me. 270 00:15:12,218 --> 00:15:15,088 My friend is here, we were just going over some things upstairs. 271 00:15:15,214 --> 00:15:16,458 - Recipes? 272 00:15:16,513 --> 00:15:18,614 - Something like that. 273 00:15:19,507 --> 00:15:20,431 - OK, Mrs. Jackson. 274 00:15:20,472 --> 00:15:22,608 - "Mrs. Jackson" is my mother-in-law. 275 00:15:22,702 --> 00:15:24,868 My name is "Elvira." 276 00:15:24,963 --> 00:15:26,622 - "Elvira." 277 00:15:26,695 --> 00:15:28,385 It's a very unusual name, you know. 278 00:15:28,460 --> 00:15:31,328 - Can I get you a cup of coffee before I go? 279 00:15:31,453 --> 00:15:32,632 - Uh, no thanks. 280 00:15:32,685 --> 00:15:35,586 Maybe later. 281 00:15:35,713 --> 00:15:37,817 - Maybe. 282 00:15:48,625 --> 00:15:50,060 The telephone repair man. 283 00:15:50,123 --> 00:15:51,334 - Oh, already? 284 00:15:51,388 --> 00:15:53,075 - They're not very busy, today. 285 00:15:53,149 --> 00:15:55,062 One of those saint's days. 286 00:15:55,380 --> 00:15:57,738 He's really rather handsome, in a rough sort of way. 287 00:15:57,842 --> 00:16:00,011 - Well, I was thinking, 288 00:16:00,106 --> 00:16:04,219 with all of you in bed, how do you know 289 00:16:04,399 --> 00:16:06,248 - Who's who? 290 00:16:06,329 --> 00:16:08,751 - Well, yeah. 291 00:16:08,857 --> 00:16:10,323 - You don't. 292 00:16:10,388 --> 00:16:12,014 First, you don't know. 293 00:16:12,086 --> 00:16:14,255 Then, you can't tell. 294 00:16:14,350 --> 00:16:16,262 Then, you don't care. 295 00:16:16,346 --> 00:16:19,724 When I first met Jack, it took me 296 00:16:19,872 --> 00:16:22,424 a long time to get used to it. 297 00:16:22,535 --> 00:16:24,448 His ways. 298 00:16:24,531 --> 00:16:27,434 Oh, I'd heard all about him, and his adventures. 299 00:16:27,561 --> 00:16:31,132 Then I found out that everything I'd heard was true. 300 00:16:31,288 --> 00:16:33,902 And one day, just before I married him, I said-- 301 00:16:34,016 --> 00:16:37,875 - Jack, I know you'd just as soon climb aboard 302 00:16:38,044 --> 00:16:41,136 a man as a woman, wouldn't you? 303 00:16:43,002 --> 00:16:45,838 - Elvira, I'd climb aboard a porcupine, 304 00:16:45,962 --> 00:16:48,163 if it struck my fancy. 305 00:16:48,260 --> 00:16:51,129 - Well, it didn't make much sense to me, then. 306 00:16:51,254 --> 00:16:54,537 But, over the years, it's begun to rub off. 307 00:16:54,681 --> 00:16:56,625 - Porcupine, huh? 308 00:16:56,711 --> 00:16:57,890 - Well, I doubt that you'll 309 00:16:57,942 --> 00:17:00,812 ever have to resort to a porcupine. 310 00:17:00,938 --> 00:17:05,244 No. not someone as lovely as you. 311 00:17:07,692 --> 00:17:10,309 How about that cup of coffee, now? 312 00:17:10,424 --> 00:17:13,514 Well, you know, I don't even know your name. 313 00:17:13,649 --> 00:17:15,149 - Mike, Mike Nixon. 314 00:17:15,215 --> 00:17:15,883 - Hello. 315 00:17:15,914 --> 00:17:16,869 - No relation. 316 00:17:18,410 --> 00:17:19,141 You a photographer? 317 00:17:19,174 --> 00:17:20,418 - Oh, no, it's Elvira's. 318 00:17:20,472 --> 00:17:21,842 She was showing me. 319 00:17:21,903 --> 00:17:23,339 - Yeah, my kid brother has one of these, 320 00:17:23,402 --> 00:17:25,535 and you should see some of the pictures he takes with it. 321 00:17:26,629 --> 00:17:28,064 Well, sorry, ladies. 322 00:17:28,127 --> 00:17:31,027 - Mike, we're all adults. 323 00:17:31,154 --> 00:17:33,992 My husband calls it, "God's gift to pornography." 324 00:17:34,117 --> 00:17:35,138 - That's what I meant. 325 00:17:35,183 --> 00:17:36,774 - That's what I thought you meant. 326 00:17:36,844 --> 00:17:39,236 - No offense. 327 00:17:39,341 --> 00:17:41,287 Well, if you'll excuse me... 328 00:17:41,373 --> 00:17:42,804 - Um, I'll help you. 329 00:17:42,867 --> 00:17:44,749 - I can handle it, myself. 330 00:17:44,832 --> 00:17:46,745 Show Mike the terrace. 331 00:17:46,829 --> 00:17:48,996 - How did you happen to get into this line of business? 332 00:17:49,091 --> 00:17:51,962 - Well, I always say, when they ask me, you know, 333 00:17:52,088 --> 00:17:54,222 I always tell 'em, "I was reading this book, one time, 334 00:17:54,316 --> 00:17:56,229 "from England, about this telephone repairman, 335 00:17:56,313 --> 00:17:57,747 "and all his adventures." 336 00:17:57,811 --> 00:18:00,202 You know, his "adventures"? 337 00:18:00,307 --> 00:18:01,997 And everyone always laughs. 338 00:18:02,071 --> 00:18:03,728 But that wasn't the reason. 339 00:18:03,801 --> 00:18:08,583 I mean, I never had no adventures. 340 00:18:10,258 --> 00:18:11,913 - What was the name of the book? 341 00:18:11,986 --> 00:18:15,337 - I don't know, it was a long time ago. 342 00:18:15,483 --> 00:18:18,413 As a matter of fact, I'm not so sure there ever was such a book. 343 00:18:18,541 --> 00:18:21,125 It was like one of those things you hear about over the years, you know? 344 00:18:21,238 --> 00:18:23,374 - I think I read the same book. 345 00:18:23,468 --> 00:18:24,902 - You did, huh? 346 00:18:24,966 --> 00:18:28,568 - All about the adventures of this young stud. 347 00:18:28,725 --> 00:18:31,563 This young, blonde stud. 348 00:18:31,988 --> 00:18:32,911 - Blonde? 349 00:18:32,952 --> 00:18:35,565 He doesn't have to be blonde. 350 00:18:36,214 --> 00:18:39,308 - Young, muscular, stud. 351 00:18:39,443 --> 00:18:41,131 And how he went from house to house, 352 00:18:41,205 --> 00:18:43,118 being nice to love-starved housewives. 353 00:18:43,202 --> 00:18:44,382 - That's the one. 354 00:18:44,435 --> 00:18:47,049 - Is it like that in real life? 355 00:18:47,163 --> 00:18:49,553 - It happens. 356 00:18:49,658 --> 00:18:52,526 - What would you do, if it happened to you? 357 00:18:52,652 --> 00:18:55,045 - I think I could handle it. 358 00:18:55,150 --> 00:18:56,838 I'm sure I could. 359 00:18:57,145 --> 00:18:59,568 If I was interested. 360 00:19:03,370 --> 00:19:06,493 - Do you still want that cup of coffee? 361 00:19:06,629 --> 00:19:08,289 - Why not? 362 00:19:08,362 --> 00:19:10,275 - Betsy. 363 00:19:12,123 --> 00:19:13,524 - Oh! 364 00:19:13,586 --> 00:19:15,785 - Hot! 365 00:19:15,882 --> 00:19:17,508 - Oh, I'm sorry! 366 00:19:17,580 --> 00:19:21,661 I'll get something to put on it. 367 00:19:24,835 --> 00:19:28,183 - You two always make such a production out of it? 368 00:19:28,328 --> 00:19:31,867 - I'm, I'm just a visitor here, myself. 369 00:19:33,287 --> 00:19:36,411 - This should take the sting out of it. 370 00:19:47,264 --> 00:19:49,878 I hope you don't think that was intentional. 371 00:19:49,993 --> 00:19:51,427 - That wasn't what I was thinking. I was thinking, 372 00:19:51,490 --> 00:19:53,434 "What would have happened, 373 00:19:53,520 --> 00:19:56,104 "if the coffee spilled all over you?" 374 00:19:56,748 --> 00:19:58,405 Huh? 375 00:22:21,909 --> 00:22:24,407 - Why don't you take off your hat, and stay awhile? 376 00:23:57,616 --> 00:24:01,412 - Elvira. 377 00:24:03,074 --> 00:24:05,197 I think I'll be going, now. 378 00:24:12,791 --> 00:24:14,927 Elvira. 379 00:24:23,009 --> 00:24:25,176 Elvira. 380 00:24:37,717 --> 00:24:38,703 - Want a drink? 381 00:24:38,747 --> 00:24:39,928 - No, thanks. 382 00:24:39,981 --> 00:24:42,594 Next time, got a dinner date, at home. 383 00:24:54,454 --> 00:24:55,409 - When is Betsy coming? 384 00:24:55,452 --> 00:24:57,366 - She'll be along. 385 00:24:57,449 --> 00:25:00,543 - Let me check your coat, Eddie. And your jacket. 386 00:25:00,946 --> 00:25:02,602 - Sit down. - What are you drinking? 387 00:25:02,675 --> 00:25:04,587 - Um, milk, first, if you've got any. 388 00:25:04,671 --> 00:25:07,030 I can nurse the ulcer before I nurse anything else. 389 00:25:07,134 --> 00:25:08,600 - You're too young to have an ulcer. 390 00:25:08,664 --> 00:25:10,066 - You look all of 17. 391 00:25:10,128 --> 00:25:11,325 - 22. 392 00:25:11,378 --> 00:25:13,050 I still get asked for my I.D. 393 00:25:13,124 --> 00:25:14,813 - Not necessary, here. 394 00:25:14,888 --> 00:25:16,323 What are you gonna have for a second course? 395 00:25:16,385 --> 00:25:17,852 - Anything. Scotch? 396 00:25:17,917 --> 00:25:19,350 - Scotch, coming right up. 397 00:25:19,412 --> 00:25:21,773 - How long have you had an ulcer? - Since I was 15. 398 00:25:21,877 --> 00:25:23,088 - Here we go. 399 00:25:23,141 --> 00:25:25,085 - Thank you. 400 00:25:28,099 --> 00:25:29,788 - Junk mail. 401 00:25:29,862 --> 00:25:31,361 - Was Betsy here, all afternoon? 402 00:25:31,428 --> 00:25:33,499 - No, we ended up at your place, this afternoon. 403 00:25:33,590 --> 00:25:35,981 She called me a couple of times. Do you know what it was? 404 00:25:36,086 --> 00:25:37,745 - I haven't got the vaguest notion. 405 00:25:37,818 --> 00:25:41,197 - I better check, can I use your - Drink your milk, first. 406 00:25:44,306 --> 00:25:45,294 - Oh, that's enough. 407 00:25:45,339 --> 00:25:47,218 - She'll probably be here, before you finish this. 408 00:25:47,301 --> 00:25:50,170 - You stay here, I'll phone. 409 00:25:57,284 --> 00:25:59,229 - How do you think we'll do in the Olympics? 410 00:25:59,315 --> 00:26:00,271 - Oh, I don't know. 411 00:26:00,314 --> 00:26:01,460 - Dunno, huh? 412 00:26:01,511 --> 00:26:02,467 - No. 413 00:26:02,509 --> 00:26:04,898 - Thank God, not gonna be one of those evenings. 414 00:26:10,030 --> 00:26:13,314 - Betsy. Elvira. - You and Betsy been married long? 415 00:26:13,458 --> 00:26:15,402 - About a year, a little less. 416 00:26:15,488 --> 00:26:17,367 - Elvira and I have been married a lot longer. 417 00:26:17,449 --> 00:26:19,873 - That's nonsense, Betsy. 418 00:26:19,980 --> 00:26:22,339 You think we do that sort of thing all the time? 419 00:26:22,442 --> 00:26:23,685 - What brings you here, anyway? 420 00:26:23,740 --> 00:26:25,175 - Ecology grant. 421 00:26:25,239 --> 00:26:26,864 We're studying comparative pollution of the seas, 422 00:26:26,936 --> 00:26:28,847 between here and the States. 423 00:26:28,931 --> 00:26:29,887 - Sounds fascinating. 424 00:26:29,929 --> 00:26:32,130 - Betsy wants to talk to you. 425 00:26:33,192 --> 00:26:34,402 - Hi. 426 00:26:34,456 --> 00:26:36,115 Where are you? 427 00:26:36,188 --> 00:26:38,323 But I thought... 428 00:26:38,417 --> 00:26:40,806 No, there's no one here but Jack, Elvira, and me. 429 00:26:40,911 --> 00:26:43,782 Look, this was your idea. 430 00:26:43,907 --> 00:26:45,340 All right, hold on. 431 00:26:45,404 --> 00:26:46,808 She's got a headache. 432 00:26:46,870 --> 00:26:48,623 - Tell her to take a couple of aspirin. 433 00:26:48,700 --> 00:26:51,090 Well, look, they've already got dinner on. I can't do that. 434 00:26:51,195 --> 00:26:52,119 - Let me speak to her. 435 00:26:52,160 --> 00:26:54,073 Betsy? Jack here. 436 00:26:54,157 --> 00:26:55,783 What's the matter? 437 00:26:55,855 --> 00:26:56,809 Oh, too bad. 438 00:26:56,852 --> 00:26:59,498 Look, you don't mind if Eddie stays on for dinner, do you? 439 00:26:59,614 --> 00:27:02,252 If you're feeling better, later, you can join us for dessert. 440 00:27:04,108 --> 00:27:05,284 Oh, sorry. 441 00:27:05,336 --> 00:27:06,549 Did you want to talk to her? 442 00:27:06,603 --> 00:27:09,472 - No, that's all right. - I'm sure she'll be along any minute. 443 00:27:09,598 --> 00:27:11,128 - Well, if you'll excuse me, I do have 444 00:27:11,129 --> 00:27:12,978 things to do in the kitchen. 445 00:27:13,060 --> 00:27:15,036 A woman's work, you know. 446 00:27:20,080 --> 00:27:21,482 - Say, that's a nice looking ring. 447 00:27:21,544 --> 00:27:22,501 - You like it? 448 00:27:22,544 --> 00:27:24,201 I wasn't sure I liked it. 449 00:27:24,273 --> 00:27:25,770 I thought it looked a little queer. 450 00:27:25,771 --> 00:27:27,939 - "Queer" strange, or "queer" faggoty? 451 00:27:28,034 --> 00:27:29,690 - "Queer" faggoty. 452 00:27:29,763 --> 00:27:31,199 But my boss wears one. 453 00:27:31,262 --> 00:27:32,951 He's got three kids. 454 00:27:34,524 --> 00:27:35,958 See what I mean? 455 00:27:36,021 --> 00:27:36,978 - Where'd you get yours? 456 00:27:37,021 --> 00:27:37,975 - Betsy gave it to me. 457 00:27:38,017 --> 00:27:39,006 - Birthday? 458 00:27:39,050 --> 00:27:40,418 - No, my birthday's in June. 459 00:27:40,479 --> 00:27:41,243 - June. 460 00:27:41,277 --> 00:27:41,948 Gemini? 461 00:27:41,978 --> 00:27:43,219 - Right, the twins. 462 00:27:43,274 --> 00:27:44,677 - So, you're a Gemini. 463 00:27:44,739 --> 00:27:45,790 - Is that bad? 464 00:27:45,837 --> 00:27:47,399 I don't know anything about that. 465 00:27:47,468 --> 00:27:50,115 - Well. Gemini men are schizophrenic, 466 00:27:50,230 --> 00:27:52,621 split-personality, double life. 467 00:27:52,726 --> 00:27:54,161 - I take the fifth. 468 00:27:54,223 --> 00:27:55,881 - Take whatever you can get. 469 00:27:55,954 --> 00:27:56,910 - Yeah. 470 00:27:56,953 --> 00:27:58,195 - I'm a Scorpio, myself. 471 00:27:58,250 --> 00:27:59,397 - Oh, what does that make you? 472 00:27:59,448 --> 00:28:00,948 Paranoid? 473 00:28:01,014 --> 00:28:03,338 - Sex-fiend. 474 00:28:03,440 --> 00:28:06,057 - I think I need another ice cube. 475 00:28:06,172 --> 00:28:07,381 - Make yourself at home. 476 00:28:07,435 --> 00:28:09,603 Of course, that's an over-simplification. 477 00:28:09,698 --> 00:28:10,623 - What? 478 00:28:10,664 --> 00:28:13,277 Oh, the "sex fiend" thing, yeah. 479 00:28:13,392 --> 00:28:15,114 Hey, that's a nice picture of Elvira. 480 00:28:15,189 --> 00:28:16,336 - Yeah. 481 00:28:16,386 --> 00:28:18,181 - Look, I might as well tell you. right off, 482 00:28:18,182 --> 00:28:20,543 I can't hold my liquor worth a damn. 483 00:28:20,647 --> 00:28:21,859 - What does it make you do? 484 00:28:21,913 --> 00:28:23,345 - What does it make me do? 485 00:28:23,408 --> 00:28:24,332 - Liquor. 486 00:28:24,373 --> 00:28:26,542 Does it make you feel silly, or belligerent? 487 00:28:26,637 --> 00:28:28,294 Sleepy? 488 00:28:28,367 --> 00:28:29,067 Sexy? 489 00:28:29,099 --> 00:28:29,864 - Careless. 490 00:28:29,898 --> 00:28:31,523 Uh, care-free, I mean. 491 00:28:32,095 --> 00:28:33,562 - What does grass do to you? 492 00:28:33,627 --> 00:28:35,506 - Grass? 493 00:28:36,853 --> 00:28:38,990 One night I went bowling, and one of the guys had some. 494 00:28:39,084 --> 00:28:40,296 - And...? 495 00:28:40,350 --> 00:28:41,781 - Nothing happened. 496 00:28:41,844 --> 00:28:43,281 - Never does, the first time. 497 00:28:43,344 --> 00:28:44,745 - Oh, I didn't hear you come in. 498 00:28:44,807 --> 00:28:46,497 - Eddie, you're blushing. 499 00:28:46,572 --> 00:28:48,484 Did I interrupt some man talk? 500 00:28:48,568 --> 00:28:51,438 - Oh, no, we were just talking about turning on. 501 00:28:51,564 --> 00:28:55,389 - Oh, doesn't it take two or three times? 502 00:29:02,778 --> 00:29:04,721 - Well, surprise. 503 00:29:04,806 --> 00:29:06,719 - I'm sorry about this afternoon. 504 00:29:06,804 --> 00:29:08,430 - I'm glad you decided to come. 505 00:29:08,501 --> 00:29:10,636 - Am I still invited? 506 00:29:14,492 --> 00:29:17,360 - I'll see if we have enough chairs. 507 00:29:17,785 --> 00:29:20,145 - You've got quite a wife, there. - I think so. 508 00:29:20,249 --> 00:29:22,975 - Elvira tells me she goes bowling with you, that sort of thing. 509 00:29:22,976 --> 00:29:24,890 - Well, we try to do things together. 510 00:29:24,974 --> 00:29:27,173 - Was she there the night you turned on? - Oh, no, she-- 511 00:29:27,270 --> 00:29:28,927 - Did somebody say, "turn on"? 512 00:29:29,000 --> 00:29:31,360 We were just talking about the night Eddie turned on. 513 00:29:31,464 --> 00:29:33,598 - Turned on? - I was gonna tell you. 514 00:29:33,692 --> 00:29:36,117 - You turned on? - Yeah, once, it was nothing. 515 00:29:36,223 --> 00:29:38,804 - You never told me. - Christ, Eddie, I'm sorry. 516 00:29:38,917 --> 00:29:41,340 - When did you do that? - One night at bowling. 517 00:29:41,447 --> 00:29:43,328 You know, that night, you were having your peri... 518 00:29:43,410 --> 00:29:44,398 You weren't feeling well. 519 00:29:44,442 --> 00:29:46,609 - So, you turned on. - Yes. 520 00:29:46,705 --> 00:29:49,766 - I'd like another. - Coming up. 521 00:29:49,900 --> 00:29:52,290 - Look, Eddie, I didn't mean to - Forget it. 522 00:29:52,395 --> 00:29:55,265 - Betsy, have I spoiled the evening? - Of course not. 523 00:29:55,390 --> 00:29:57,110 I mean, I'm not a nun. 524 00:29:57,186 --> 00:29:58,621 It's just that I didn't know. 525 00:29:58,685 --> 00:30:01,046 - Have you ever smoked? - I don't even smoke cigarettes. 526 00:30:01,149 --> 00:30:03,506 - Well, it's not the same thing. - It was nothing. 527 00:30:03,609 --> 00:30:05,299 - Well, how many times? - Once, I told you. 528 00:30:05,373 --> 00:30:06,584 - Well, I read, you have to do it two or three times-- 529 00:30:06,638 --> 00:30:07,816 - Drop it. - No, you're-- 530 00:30:07,868 --> 00:30:09,303 - Drop it! 531 00:30:10,832 --> 00:30:13,032 - We keep ours in the pepper mill. 532 00:30:13,128 --> 00:30:17,507 I'd better set the timer, or we'll forget all about the veal and peppers. 533 00:30:19,318 --> 00:30:22,188 - Don't you ever play, anymore? - Never. 534 00:30:22,189 --> 00:30:26,181 Well, that's sad, isn't it? Isn't it, Eddie? Eddie? 535 00:30:26,182 --> 00:30:27,570 Did I ever tell you? Elvira's a pianist. 536 00:30:27,570 --> 00:30:30,439 - Ex-pianist, if you please. - Eddie? 537 00:30:30,440 --> 00:30:32,477 - I saw the photograph. - Jack took it. 538 00:30:32,478 --> 00:30:34,825 - It was the first picture I ever took of Elvira. 539 00:30:34,826 --> 00:30:35,781 Where was it taken? 540 00:30:35,824 --> 00:30:36,748 San Francisco. 541 00:30:36,749 --> 00:30:38,701 That was the summer I was bumming around California. 542 00:30:38,702 --> 00:30:40,698 You know, I've always wanted to do that. 543 00:30:40,782 --> 00:30:42,918 Just me and my camera. 544 00:30:43,011 --> 00:30:43,744 'Til I met her. 545 00:30:43,777 --> 00:30:45,435 - And you gave it all up for him. 546 00:30:45,508 --> 00:30:48,632 I never wanted to be a concert pianist that badly. 547 00:30:48,769 --> 00:30:50,906 Oh, I always wanted to play the piano. 548 00:30:50,999 --> 00:30:52,657 I took piano lessons for years. 549 00:30:52,730 --> 00:30:54,163 The only thing I can play now is 550 00:30:54,226 --> 00:30:56,393 "Heart and Soul" and "Chopsticks." 551 00:30:56,488 --> 00:30:59,614 But I only play the top part. 552 00:30:59,750 --> 00:31:00,706 - Of what? 553 00:31:00,749 --> 00:31:02,630 - "Heart and Soul" and "Chopsticks." 554 00:31:02,713 --> 00:31:05,358 - Then I'll play the bottom. - Or what? 555 00:31:05,473 --> 00:31:09,972 - "Heart and Soul" and "Chopsticks." - OK. 556 00:31:10,168 --> 00:31:12,846 - Can we play? - Yes, but I'll need both hands. 557 00:31:12,963 --> 00:31:16,502 - Am I stoned, yet? - I don't think so. 558 00:31:16,656 --> 00:31:18,856 - Then why don't we play "Chopsticks," anyway. 559 00:31:19,952 --> 00:31:21,354 Hit it. 560 00:31:32,929 --> 00:31:34,620 - You know something, old buddy? 561 00:31:34,695 --> 00:31:36,319 That is a brilliant song. 562 00:31:36,391 --> 00:31:39,230 - Right, it's always been one of my favorites. 563 00:31:39,354 --> 00:31:41,296 Right. 564 00:31:47,372 --> 00:31:49,254 I don't remember the words. 565 00:31:49,337 --> 00:31:51,981 An interesting picture, on the cover of this magazine. 566 00:31:52,097 --> 00:31:53,754 Right, only it's a newspaper. 567 00:31:53,827 --> 00:31:55,773 Right. Only, it's interesting. 568 00:31:55,859 --> 00:31:57,771 That man looks like a cowboy. 569 00:31:57,855 --> 00:31:59,513 I always wanted to be a cowboy. 570 00:31:59,586 --> 00:32:02,742 I didn't. Because I'd rather wear Levi's than dress pants. 571 00:32:02,880 --> 00:32:05,717 Do you like to wear Levi's, Jack? I never wanted to be a cowboy. 572 00:32:05,841 --> 00:32:07,244 No, I did. 573 00:32:07,306 --> 00:32:09,250 I'm the one that wanted to be a sailor. 574 00:32:09,336 --> 00:32:10,484 - A sailor? 575 00:32:10,535 --> 00:32:13,723 I never wanted to be a sailor in my whole life. 576 00:32:13,862 --> 00:32:15,741 So, I enlisted in the navy. 577 00:32:15,824 --> 00:32:18,661 I was going to go to Colorado one summer, but I never got there. 578 00:32:18,786 --> 00:32:20,698 I had a trick knee, so they wouldn't take me. 579 00:32:20,782 --> 00:32:23,876 I always wanted to be a model. 580 00:32:24,011 --> 00:32:26,689 I thought you wanted to play the piano. 581 00:32:26,807 --> 00:32:29,836 I wanted to be a model who played the piano. 582 00:32:29,968 --> 00:32:30,924 Oh. 583 00:32:30,967 --> 00:32:32,719 I could have been, too. 584 00:32:32,796 --> 00:32:34,677 Except for my breasts. 585 00:32:34,760 --> 00:32:36,387 They're very small. 586 00:32:36,459 --> 00:32:38,148 I should have worn my boots tonight. 587 00:32:38,222 --> 00:32:40,643 But I like my breasts, anyway. 588 00:32:40,749 --> 00:32:42,376 Don't you, Eddie? 589 00:32:42,448 --> 00:32:44,614 You've got good breasts. 590 00:32:44,709 --> 00:32:45,890 Where was I? 591 00:32:45,943 --> 00:32:47,663 You know what I always wanted to be? 592 00:32:47,738 --> 00:32:49,110 - Oh, yes, it's Elvira's turn. 593 00:32:49,171 --> 00:32:50,381 Do tell. 594 00:32:50,435 --> 00:32:54,263 A girl on the cover of the Police Gazette. 595 00:32:59,153 --> 00:33:02,022 What's in here? 596 00:33:03,414 --> 00:33:06,284 Just what you've always wanted. 597 00:33:07,174 --> 00:33:09,755 - Are we gonna play dress-up? 598 00:33:09,868 --> 00:33:10,825 This is silly. 599 00:33:10,868 --> 00:33:12,304 So is this. 600 00:33:12,366 --> 00:33:14,311 Hey, look, Betsy, now you can be on the cover of the Police Gazette. 601 00:33:14,396 --> 00:33:16,278 Oh, that wasn't me, that was Elvira. 602 00:33:16,360 --> 00:33:18,273 But it's not a bad idea for you. 603 00:33:18,356 --> 00:33:19,788 What are you gonna dress up as? 604 00:33:19,851 --> 00:33:21,765 Something special. 605 00:33:21,849 --> 00:33:23,538 Here, hold this. 606 00:33:24,080 --> 00:33:26,724 Gee. 607 00:33:26,840 --> 00:33:28,497 That's just what I was saying. 608 00:33:28,570 --> 00:33:31,694 Betsy, I seem to be having some difficulty. 609 00:33:31,831 --> 00:33:36,615 Elvira, I'll bet when I wasn't looking, you got stoned. 610 00:33:36,824 --> 00:33:38,737 I'll bet I did, too. 611 00:33:38,821 --> 00:33:40,000 Am I stoned, yet? 612 00:33:40,052 --> 00:33:41,740 I don't think so. 613 00:33:41,815 --> 00:33:43,472 If you'll excuse me, I have to take my clothes off, now. 614 00:33:43,545 --> 00:33:45,238 Hurry back. 615 00:33:45,809 --> 00:33:46,764 - Dress whites. 616 00:33:46,807 --> 00:33:48,464 - Hey, Jack's gonna be a sailor. 617 00:33:48,537 --> 00:33:50,261 Do I look like a cover girl, Betsy? 618 00:33:50,336 --> 00:33:52,218 - Oh, it's perfect. 619 00:33:52,300 --> 00:33:55,138 No one will every guess you play the piano. 620 00:33:55,262 --> 00:33:56,185 - Is it straight? 621 00:33:56,226 --> 00:33:58,680 Join the navy, and see the world. 622 00:33:59,752 --> 00:34:00,932 What am I gonna wear? 623 00:34:00,984 --> 00:34:02,164 No tattoos, though. 624 00:34:02,217 --> 00:34:03,426 Now what are we gonna do about that? 625 00:34:03,479 --> 00:34:06,380 Well, I could draw one on, if you want me to. 626 00:34:06,507 --> 00:34:07,686 Sure. 627 00:34:07,739 --> 00:34:08,919 - What do you want, old buddy? 628 00:34:08,971 --> 00:34:11,361 How about, an arrow, with an arrow through it. 629 00:34:11,466 --> 00:34:13,857 Well, if that's what you want. 630 00:34:13,962 --> 00:34:15,396 That's what I want, old buddy. 631 00:34:15,459 --> 00:34:16,414 Here, let me see you do it. 632 00:34:16,457 --> 00:34:17,892 I have to have spiked heels. 633 00:34:17,955 --> 00:34:18,880 What size? 634 00:34:18,921 --> 00:34:19,876 You got my size? 635 00:34:19,919 --> 00:34:21,385 How come you got all sizes? 636 00:34:21,450 --> 00:34:24,098 Because, Jack's a photographer, dumb-dumb. 637 00:34:24,214 --> 00:34:25,871 Didn't I ever tell you that? 638 00:34:25,944 --> 00:34:27,124 Not very good, old buddy. 639 00:34:27,176 --> 00:34:30,297 Best one I've ever had, old buddy. 640 00:34:30,969 --> 00:34:32,116 Look, Elvira. 641 00:34:32,167 --> 00:34:33,631 Stunning. 642 00:34:33,696 --> 00:34:35,576 - I'd call it a real masterpiece. 643 00:34:35,659 --> 00:34:37,829 Betsy, why don't you try this? 644 00:34:40,120 --> 00:34:42,318 - Should I do it, Eddie? 645 00:34:42,415 --> 00:34:43,593 - Betsy's turn. 646 00:34:43,645 --> 00:34:45,083 No, I can't. 647 00:34:57,356 --> 00:34:59,492 Oh, I don't know! 648 00:35:08,075 --> 00:35:08,998 I'll help. 649 00:35:09,039 --> 00:35:10,248 - I'll do it. 650 00:35:11,802 --> 00:35:14,926 After all, Eddie, she did it for me. 651 00:35:15,794 --> 00:35:17,930 Now, I can be your lady. 652 00:35:20,786 --> 00:35:24,388 Oh, an awful lot of buttons on those pants. 653 00:35:24,546 --> 00:35:25,949 Yeah. 654 00:35:26,011 --> 00:35:27,252 Why don't I just wear nothing? 655 00:35:27,307 --> 00:35:28,934 - That would be vulgar. 656 00:35:29,006 --> 00:35:30,664 Here we go. 657 00:35:30,737 --> 00:35:32,904 Oh, now where did that come from? 658 00:35:32,999 --> 00:35:34,208 Heaven. 659 00:35:35,494 --> 00:35:36,675 - Are you laughing at me? 660 00:35:36,727 --> 00:35:38,190 - Of course not. 661 00:35:38,255 --> 00:35:39,659 Is he? 662 00:35:39,721 --> 00:35:41,634 Well, we all did it. 663 00:35:41,718 --> 00:35:42,930 What's the matter with you? 664 00:35:42,983 --> 00:35:46,137 - I was busy helping Jack. 665 00:35:46,275 --> 00:35:47,903 Yeah, what have you got that's so special 666 00:35:47,975 --> 00:35:49,374 you've got to keep it hidden, huh? 667 00:35:49,436 --> 00:35:51,127 - I'm gonna do it. 668 00:35:55,661 --> 00:35:57,158 What's so funny? 669 00:35:57,224 --> 00:36:00,541 You don't have hair on your chest, like Jack does. 670 00:36:00,686 --> 00:36:01,866 You knew that. 671 00:36:01,919 --> 00:36:03,350 I don't usually like men who 672 00:36:03,413 --> 00:36:05,134 have hair on their chest, do you? 673 00:36:05,210 --> 00:36:06,614 Not usually. 674 00:36:06,676 --> 00:36:08,332 But I like you in the nude, Jack. 675 00:36:08,405 --> 00:36:10,096 I like you, too, Betsy. 676 00:36:10,169 --> 00:36:11,829 And I like you, too, Elvira. 677 00:36:11,901 --> 00:36:13,365 Why, thank you. 678 00:36:13,430 --> 00:36:14,929 I like everyone here. 679 00:36:14,995 --> 00:36:16,557 But him. 680 00:36:16,626 --> 00:36:19,783 'Cause he won't take his pants off. 681 00:36:19,921 --> 00:36:21,771 What do I get to wear? 682 00:36:21,853 --> 00:36:22,840 I've got just the thing. 683 00:36:22,884 --> 00:36:25,017 No. 684 00:36:30,136 --> 00:36:30,839 How about these? 685 00:36:30,871 --> 00:36:32,496 Not yet. 686 00:36:38,591 --> 00:36:39,771 Come on. 687 00:36:54,062 --> 00:36:55,467 Hey. 688 00:36:55,529 --> 00:36:56,963 Where did you get these Levi's? 689 00:36:57,026 --> 00:36:58,203 - Believe it or not, those 690 00:36:58,255 --> 00:37:01,382 Levi's once belonged to the Lone Ranger. 691 00:37:01,519 --> 00:37:04,865 Oh, it's turned into a roach already. 692 00:37:05,012 --> 00:37:06,415 Jack, I've gotta have boots. 693 00:37:06,477 --> 00:37:07,689 Sure thing, Kemosabe. 694 00:37:07,742 --> 00:37:10,162 "Kemosabe," that's a good one, too. 695 00:37:11,235 --> 00:37:12,416 Am I stoned, yet? 696 00:37:12,468 --> 00:37:13,933 I don't think so. 697 00:37:13,998 --> 00:37:15,656 Well, I'm sure trying. 698 00:37:15,729 --> 00:37:18,118 Jack, do you think I have this thing on backwards? 699 00:37:18,223 --> 00:37:19,179 - Which way you facing? 700 00:37:19,221 --> 00:37:20,657 Boy, what a dumb question. 701 00:37:20,721 --> 00:37:22,377 Are you ever-- 702 00:37:31,967 --> 00:37:34,581 Jesus Christ. 703 00:37:44,946 --> 00:37:47,049 Go play. 704 00:37:51,636 --> 00:37:53,804 Want to dance? 705 00:37:54,896 --> 00:37:57,256 Oh, I don't think so. 706 00:37:57,360 --> 00:37:59,527 But I'll play the piano for you. 707 00:37:59,622 --> 00:38:02,011 - Hi, there, cowboy. 708 00:38:04,079 --> 00:38:06,727 - All I know is what I read in the newspapers. 709 00:38:06,843 --> 00:38:10,446 - Isn't the line, "I've never met a man I didn't like?" 710 00:38:10,604 --> 00:38:12,263 - Huh? 711 00:38:12,567 --> 00:38:14,287 - Where'd you learn to handle the rope like that? 712 00:38:14,363 --> 00:38:16,467 Just comes natural, I guess. 713 00:38:16,560 --> 00:38:19,174 Listen, how would you like to come upstairs? 714 00:38:19,288 --> 00:38:20,499 Teach me how to do it. 715 00:38:20,553 --> 00:38:21,255 OK. 716 00:38:21,287 --> 00:38:23,199 - That was lovely, Betsy. 717 00:38:26,276 --> 00:38:29,146 What would you like to play now? 718 00:38:31,035 --> 00:38:33,427 I like to play the radio. 719 00:38:33,532 --> 00:38:35,445 Eddie. 720 00:38:35,529 --> 00:38:36,484 Yeah. 721 00:38:36,526 --> 00:38:37,738 Come dance with me. 722 00:38:37,792 --> 00:38:38,716 - Huh? 723 00:38:38,757 --> 00:38:40,414 - OK. 724 00:40:02,320 --> 00:40:03,531 Hi, there, Cowboy. 725 00:40:03,585 --> 00:40:04,732 Give it back. 726 00:40:04,783 --> 00:40:06,440 Give me my hat. 727 00:40:06,513 --> 00:40:07,947 Get it. 728 00:40:27,278 --> 00:40:29,861 What are we gonna do now? 729 00:40:33,934 --> 00:40:36,804 I think dinner is almost ready. 730 00:40:47,913 --> 00:40:50,559 - As twilight enveloped the happy, homey house, 731 00:40:50,675 --> 00:40:53,352 in the lush little Land of Plenty, in the serene 732 00:40:53,469 --> 00:40:56,498 City of Leisure, bordering on Decadence to the north, 733 00:40:56,631 --> 00:40:59,054 and the state of Euphoria to the south, 734 00:40:59,160 --> 00:41:02,701 and resting lazily on the western shore of the Idle Sea, 735 00:41:02,855 --> 00:41:06,682 Elvira and Jack, and Betsy, and Eddie, were recovering 736 00:41:06,847 --> 00:41:09,494 from a rich, hearty meal. 737 00:41:26,615 --> 00:41:27,762 Now I have to go. 738 00:41:27,813 --> 00:41:28,355 Really? 739 00:41:28,379 --> 00:41:29,270 - Already? 740 00:41:29,310 --> 00:41:30,999 - To the toi-toi. 741 00:41:31,806 --> 00:41:33,720 Help yourself. 742 00:41:33,803 --> 00:41:35,938 I'm going to get some fresh air. 743 00:41:40,526 --> 00:41:42,213 Is it going to happen tonight, El? 744 00:41:42,288 --> 00:41:43,213 It had to. 745 00:41:43,254 --> 00:41:44,911 That's the way I look at it. 746 00:41:44,984 --> 00:41:46,897 Because if it doesn't happen tonight, 747 00:41:46,981 --> 00:41:48,415 it's not going to happen at all. 748 00:41:48,478 --> 00:41:50,168 A very astute appraisal. 749 00:41:50,243 --> 00:41:53,334 It isn't an appraisal, Elvira, it's a reminder. 750 00:41:53,469 --> 00:41:55,860 The six months, the time limit, 751 00:41:55,965 --> 00:41:58,326 the six months will be up tomorrow. 752 00:41:58,430 --> 00:41:59,894 Tomorrow? 753 00:41:59,959 --> 00:42:01,839 Six months, those are the rules. 754 00:42:01,921 --> 00:42:03,613 I know the rules, but the exact day... 755 00:42:03,688 --> 00:42:06,778 This menu is dated, "January 10th." 756 00:42:06,913 --> 00:42:07,901 And? 757 00:42:07,945 --> 00:42:09,605 At midnight, do you know what day it will be? 758 00:42:09,678 --> 00:42:10,601 Saturday. 759 00:42:10,643 --> 00:42:11,375 Go on. 760 00:42:11,407 --> 00:42:12,619 The 10th of July. 761 00:42:12,673 --> 00:42:15,763 Well, well, well, you did know, after all, didn't you? 762 00:42:15,899 --> 00:42:17,590 I haven't lost this one, yet. 763 00:42:17,664 --> 00:42:18,620 But you will, El. 764 00:42:18,663 --> 00:42:19,840 You're going to lose this one. 765 00:42:19,892 --> 00:42:22,285 And the score will be tied again. 766 00:42:22,390 --> 00:42:23,345 Two and two. 767 00:42:23,387 --> 00:42:25,269 But as of now, the score is not tied. 768 00:42:25,352 --> 00:42:26,595 I am still ahead. 769 00:42:26,650 --> 00:42:28,115 Two and two, El. 770 00:42:28,180 --> 00:42:29,550 Two and two. 771 00:42:29,611 --> 00:42:30,821 The little manicurist. 772 00:42:30,874 --> 00:42:31,576 What was her name? 773 00:42:31,608 --> 00:42:33,806 You know God damn well her name, "Linda." 774 00:42:33,902 --> 00:42:35,274 Oh, I'd forgotten it, already. 775 00:42:35,335 --> 00:42:36,768 But I knew you hadn't. 776 00:42:36,831 --> 00:42:37,851 "Linda." 777 00:42:37,897 --> 00:42:39,744 Linda and Betsy. 778 00:42:39,825 --> 00:42:41,036 That's two, El. 779 00:42:41,090 --> 00:42:42,271 I count two. 780 00:42:42,323 --> 00:42:43,534 Two big failures. 781 00:42:43,588 --> 00:42:45,468 Two big goose eggs. 782 00:42:45,551 --> 00:42:47,497 The two that got away. 783 00:42:48,379 --> 00:42:50,706 If you want to stroll down memory lane, my love, 784 00:42:50,809 --> 00:42:52,498 we could spend an entire evening on 785 00:42:52,572 --> 00:42:54,262 the Shell gas station attendant. 786 00:42:54,337 --> 00:42:55,037 All right. 787 00:42:55,068 --> 00:42:56,980 Or the Olympic pole vaulter. 788 00:42:57,064 --> 00:42:59,710 - But, I am not playing the game this evening. 789 00:42:59,826 --> 00:43:01,675 I'm not "at bat," as it were. 790 00:43:01,757 --> 00:43:03,447 The evening isn't over, yet. 791 00:43:03,521 --> 00:43:05,433 As far as I can see, it is. 792 00:43:05,517 --> 00:43:08,419 In fact, I'd be willing to bet it is. 793 00:43:08,546 --> 00:43:10,426 Jack? 794 00:43:10,509 --> 00:43:11,975 You're not usually a gambling man. 795 00:43:12,040 --> 00:43:13,443 - True. 796 00:43:13,505 --> 00:43:15,639 I'd even make the small token wager. 797 00:43:15,733 --> 00:43:17,200 Such as? 798 00:43:17,265 --> 00:43:19,879 The boy. 799 00:43:19,993 --> 00:43:21,172 Is he yours to bet? 800 00:43:21,225 --> 00:43:22,436 Well, what would you say? 801 00:43:22,489 --> 00:43:25,104 What would your astute appraisal be? 802 00:43:25,219 --> 00:43:26,430 I would say it would be possible, 803 00:43:26,484 --> 00:43:30,054 with a few well-chosen words, and a pair of cowboy boots 804 00:43:30,210 --> 00:43:32,346 That is an astute appraisal. 805 00:43:32,440 --> 00:43:34,864 Well? 806 00:43:37,166 --> 00:43:39,334 I have two hours, right? 807 00:43:39,429 --> 00:43:40,605 Those are the rules. 808 00:43:40,657 --> 00:43:43,527 And, if by the end of that two hours, I have, um, 809 00:43:43,652 --> 00:43:45,089 achieved Betsy... 810 00:43:45,152 --> 00:43:46,680 Then you may have him, too. 811 00:43:46,748 --> 00:43:48,822 I will not even touch him. 812 00:43:48,913 --> 00:43:49,901 I will dispense with him. 813 00:43:49,945 --> 00:43:51,314 I will give him to you. 814 00:43:51,374 --> 00:43:54,277 A big, personal sacrifice, I might add. 815 00:43:54,405 --> 00:43:57,974 You see, El, you wouldn't appreciate him, 816 00:43:58,130 --> 00:44:00,012 half as much as I would. 817 00:44:00,095 --> 00:44:02,804 And worse than that. 818 00:44:02,922 --> 00:44:05,249 He wouldn't appreciate you. 819 00:44:05,352 --> 00:44:06,307 The hell I do. 820 00:44:06,349 --> 00:44:08,007 Yeah, you should see yourself. 821 00:44:08,080 --> 00:44:09,898 Separate them, get him out of here, 822 00:44:09,978 --> 00:44:11,763 give me the last two hours. 823 00:44:11,841 --> 00:44:13,052 Oh, I don't know, El. 824 00:44:13,106 --> 00:44:16,421 You drive one hell of a hard bargain. 825 00:44:16,565 --> 00:44:18,032 I warn you. 826 00:44:18,096 --> 00:44:21,222 I only bet on sure things. 827 00:44:21,591 --> 00:44:23,249 Still, there's the convent between 828 00:44:23,322 --> 00:44:25,489 you and that girl. 829 00:44:25,583 --> 00:44:27,943 I'll bet on the nuns. 830 00:44:28,546 --> 00:44:30,969 - Well, how we doing? 831 00:44:31,308 --> 00:44:32,744 Well, Cowboy? 832 00:44:32,807 --> 00:44:34,209 Betsy says I look silly. 833 00:44:34,271 --> 00:44:35,226 - Not to me, you don't. 834 00:44:35,269 --> 00:44:36,480 If I didn't know better, I'd swear 835 00:44:36,532 --> 00:44:38,669 I was a cowboy, you could fool me. 836 00:44:38,763 --> 00:44:40,930 I don't want to be belligerant, or anything, 837 00:44:41,025 --> 00:44:42,938 but if anybody saw me, I bet they'd say, 838 00:44:43,023 --> 00:44:44,936 "There goes a cowboy from Montana." 839 00:44:45,020 --> 00:44:45,976 Then again, you might say, 840 00:44:46,018 --> 00:44:47,483 There goes a native New Yorker pretending 841 00:44:47,547 --> 00:44:49,397 to be something he isn't." 842 00:44:49,479 --> 00:44:50,212 - You shut up. 843 00:44:50,244 --> 00:44:51,933 Only you're from New Jersey. 844 00:44:52,008 --> 00:44:53,761 - There's only one way to settle this. 845 00:44:53,838 --> 00:44:55,431 Ley's go see. 846 00:44:55,500 --> 00:44:57,860 We'll all go out and test Eddie, 847 00:44:57,964 --> 00:45:00,388 and I'll keep score. 848 00:45:00,493 --> 00:45:03,363 - Are you going to go like that? 849 00:45:03,488 --> 00:45:07,059 Oh, well, I don't want to go, anyway. 850 00:45:07,215 --> 00:45:09,352 I'm having too much fun here. 851 00:45:09,446 --> 00:45:10,464 Well, I'm going. 852 00:45:10,509 --> 00:45:12,105 But we'd have to take your word for it. 853 00:45:12,175 --> 00:45:13,353 - Wouldn't you believe me, old buddy? 854 00:45:13,405 --> 00:45:14,649 I wouldn't believe you. 855 00:45:14,704 --> 00:45:17,349 Would you believe me, Betsy? 856 00:45:18,698 --> 00:45:20,100 Well, how long are you going to be gone? 857 00:45:20,162 --> 00:45:21,882 - Just a few minutes. 858 00:45:21,957 --> 00:45:23,073 No. 859 00:45:23,123 --> 00:45:25,290 We might be gone a few hours. 860 00:45:25,385 --> 00:45:26,821 Or a few days. 861 00:45:26,885 --> 00:45:29,274 Or maybe we won't come back at all. 862 00:45:31,143 --> 00:45:33,534 I'm gonna get a joint. 863 00:45:36,135 --> 00:45:38,748 "Greater love hath no man." 864 00:45:38,863 --> 00:45:42,913 It isn't love, Jack. 865 00:45:43,090 --> 00:45:46,948 That never really was a consideration, was it? 866 00:46:06,584 --> 00:46:09,166 - Did you always fight like that? 867 00:46:09,279 --> 00:46:11,925 - Running around like some kind of, midnight cowboy. 868 00:46:12,041 --> 00:46:14,240 He's gonna get himself arrested. 869 00:46:14,337 --> 00:46:15,229 - He's a big boy. 870 00:46:15,269 --> 00:46:16,480 - No, he isn't 871 00:46:16,534 --> 00:46:18,639 - The name of the game is, "me first." 872 00:46:18,731 --> 00:46:20,483 It's high time you found that out. 873 00:46:20,560 --> 00:46:22,154 - He's my husband. 874 00:46:22,225 --> 00:46:23,469 - That doesn't give him 875 00:46:23,524 --> 00:46:24,924 the right to hurt you that way. 876 00:46:24,986 --> 00:46:26,453 - He doesn't mean to. 877 00:46:26,517 --> 00:46:29,387 Perhaps you never should have married him in the first place. 878 00:46:29,513 --> 00:46:31,169 - That's what everybody said. 879 00:46:31,242 --> 00:46:33,221 Even my brother, he was Eddie's best friend, 880 00:46:33,308 --> 00:46:35,378 and even he said, "Don't marry Eddie." 881 00:46:35,469 --> 00:46:36,902 - He'll be back. 882 00:46:36,966 --> 00:46:38,401 - I don't want him to come back. 883 00:46:38,464 --> 00:46:40,153 - If he does come back, we won't let him in. 884 00:46:40,227 --> 00:46:41,183 - We'll lock him out. 885 00:46:41,226 --> 00:46:42,437 - Whatever you say. 886 00:46:42,491 --> 00:46:44,372 - That'll fix him for this morning. 887 00:46:44,455 --> 00:46:46,367 - This morning? 888 00:46:46,451 --> 00:46:48,841 What happened this morning? 889 00:46:48,946 --> 00:46:51,784 - Well, he was in the bathroom, 890 00:46:51,908 --> 00:46:54,300 and I thought he was shaving, and I went 891 00:46:54,404 --> 00:46:58,455 in the door without knocking, which is something I never do, 892 00:46:58,632 --> 00:47:03,255 and he was, he was... 893 00:47:27,086 --> 00:47:28,805 It was like that. 894 00:47:28,880 --> 00:47:31,686 I bet he was thinking of gentlemen. 895 00:47:31,809 --> 00:47:34,678 And I wasn't it, at all. 896 00:47:34,804 --> 00:47:39,588 He didn't want me. 897 00:47:44,523 --> 00:47:47,646 You're sure lucky. 898 00:47:48,019 --> 00:47:49,931 You have such beautiful long legs, 899 00:47:50,015 --> 00:47:52,658 and beautiful breasts. 900 00:47:53,542 --> 00:47:55,901 And you have Jack. 901 00:47:56,736 --> 00:47:58,394 You look so pretty in black. 902 00:48:10,447 --> 00:48:13,094 I think I'd better go. 903 00:48:13,210 --> 00:48:14,389 Did I do something? 904 00:48:14,441 --> 00:48:15,650 It wasn't you. 905 00:48:15,704 --> 00:48:16,883 Then what, on Earth, is wrong? 906 00:48:16,935 --> 00:48:19,327 I was touching you. 907 00:48:19,432 --> 00:48:21,345 - Do you think that makes you a les.. - Well, I'm not. 908 00:48:21,429 --> 00:48:23,341 - Are you afraid to stay? - No! 909 00:48:23,425 --> 00:48:25,115 - You are, you're afraid of me. - I am not. 910 00:48:25,190 --> 00:48:27,547 - You're afraid of yourself. - That's ridiculous. 911 00:48:27,650 --> 00:48:29,819 Do you think if you stayed, something might happen? 912 00:48:29,915 --> 00:48:31,094 Of course not. 913 00:48:31,146 --> 00:48:32,835 Even if we sleep in the same bed? 914 00:48:32,909 --> 00:48:35,046 You don't believe that, or you'd stay. 915 00:48:35,140 --> 00:48:37,754 I just think it would be better if I go. 916 00:48:39,630 --> 00:48:41,575 But where will I go? 917 00:48:41,661 --> 00:48:43,797 - Well, you could go home. 918 00:48:43,891 --> 00:48:45,548 - No, I want to be with someone, 919 00:48:45,621 --> 00:48:48,046 but, it should be Eddie. 920 00:48:54,342 --> 00:48:57,432 My mamma used to have a music box. 921 00:48:58,102 --> 00:49:00,780 I want you to have this one. 922 00:49:01,560 --> 00:49:03,729 A present. 923 00:49:04,091 --> 00:49:05,780 From me. 924 00:49:05,855 --> 00:49:07,960 To you. 925 00:49:08,817 --> 00:49:10,283 What's the matter? 926 00:49:10,348 --> 00:49:12,451 I have an awful headache. 927 00:49:12,542 --> 00:49:15,190 I'm afraid I'm not a very good junkie. 928 00:49:17,303 --> 00:49:20,618 Am I having, what they call a "bad trip"? 929 00:49:20,764 --> 00:49:22,231 Nothing that exciting. 930 00:49:22,295 --> 00:49:27,078 I'd say that, what you really need is to lie down and relax. 931 00:49:28,285 --> 00:49:31,122 Except I'm sure that you'd misunderstand. 932 00:49:32,244 --> 00:49:35,849 I can't remember the last time I had a back rub. 933 00:49:36,007 --> 00:49:37,887 Eddie's not very good at it. 934 00:49:37,969 --> 00:49:40,136 Well I am. 935 00:49:40,764 --> 00:49:43,569 My mamma used to give me back rubs. 936 00:49:43,692 --> 00:49:46,882 That's how long ago it's been. 937 00:49:50,680 --> 00:49:53,136 That feels so good. 938 00:49:53,242 --> 00:49:56,270 So fucking good. 939 00:49:56,972 --> 00:49:58,596 That's the first time 940 00:49:58,667 --> 00:50:01,312 I've ever said "fuck" in my whole life! 941 00:50:01,964 --> 00:50:04,320 Fuck, fuck, fuck! 942 00:50:06,887 --> 00:50:09,757 I lost my true lover 943 00:50:09,883 --> 00:50:13,008 For portin' too slow 944 00:50:13,143 --> 00:50:14,131 - Hello! 945 00:50:14,175 --> 00:50:15,100 We're back! 946 00:50:15,141 --> 00:50:16,096 - Shh! 947 00:50:16,137 --> 00:50:17,315 Where is everybody? 948 00:50:17,367 --> 00:50:18,323 Shh! 949 00:50:18,366 --> 00:50:20,536 One... shh... 950 00:50:20,631 --> 00:50:21,555 Here. 951 00:50:21,596 --> 00:50:23,063 You work on this, Cowboy. 952 00:50:23,127 --> 00:50:24,624 Just go downstairs in the den. 953 00:50:24,690 --> 00:50:25,807 Wait for me there. 954 00:50:25,857 --> 00:50:27,544 I'll go see how the girls are doing. 955 00:50:27,618 --> 00:50:29,243 Jack. 956 00:50:47,285 --> 00:50:48,272 Hello? 957 00:50:48,316 --> 00:50:49,241 Is she there? 958 00:50:49,283 --> 00:50:50,238 Who is that, Eddie? 959 00:50:50,280 --> 00:50:51,747 My stockbroker. 960 00:50:51,812 --> 00:50:52,960 At this hour? 961 00:50:53,011 --> 00:50:55,402 He's, um, calling from New York. 962 00:50:55,507 --> 00:50:58,376 Quicksilver, nothing's happened. 963 00:50:58,502 --> 00:51:00,002 But I still have 20. 964 00:51:00,067 --> 00:51:02,392 Is that what your records show? 965 00:51:02,494 --> 00:51:03,706 Concede. 966 00:51:03,760 --> 00:51:05,192 - Not on your life. 967 00:51:05,255 --> 00:51:07,393 Would you prefer we stay downstairs? 968 00:51:07,487 --> 00:51:09,399 Would you mind, terribly? 969 00:51:09,483 --> 00:51:12,609 You know, you could buy another hour or two. 970 00:51:12,746 --> 00:51:13,923 - How? 971 00:51:13,975 --> 00:51:15,409 Forget about the side bet. 972 00:51:15,473 --> 00:51:17,674 - That's what I thought you had in mind. 973 00:51:17,770 --> 00:51:18,725 Never. 974 00:51:18,768 --> 00:51:22,051 I am not interested in that stock. 975 00:51:22,195 --> 00:51:23,631 OK, 20 minutes. 976 00:51:23,694 --> 00:51:25,415 But, if you're not down here, gloating, 977 00:51:25,490 --> 00:51:29,029 over your latest achievement, the boy is mine. 978 00:51:29,183 --> 00:51:31,639 - 20, it is. 979 00:51:31,746 --> 00:51:33,114 And not a point more. 980 00:51:33,175 --> 00:51:35,378 Scorpio, signing off. 981 00:51:36,906 --> 00:51:39,294 - What did your broker say? 982 00:51:39,666 --> 00:51:41,356 Oh, the usual. 983 00:51:41,431 --> 00:51:45,480 Some things are going up, and some things are going down. 984 00:51:45,657 --> 00:51:47,347 The girls got tired of waiting up, 985 00:51:47,421 --> 00:51:48,631 decided to go to sleep. 986 00:51:48,685 --> 00:51:50,821 - Well, wake 'em up, I want to tell her who won. 987 00:51:50,915 --> 00:51:52,796 - Tell her in the morning, old buddy. - I want to tell her now. 988 00:51:52,879 --> 00:51:55,045 - Look, old buddy. - Yeah, old buddy? 989 00:51:55,140 --> 00:51:56,767 You know, and I know, that everybody 990 00:51:56,839 --> 00:51:58,337 thought you were a cowboy. 991 00:51:58,403 --> 00:52:00,060 Isn't that enough? 992 00:52:00,133 --> 00:52:02,236 Well, I've got to get her up and take her home, anyway. 993 00:52:02,328 --> 00:52:04,561 Oh, let her sleep. 994 00:52:04,659 --> 00:52:06,602 You don't have to get up in the morning. 995 00:52:06,688 --> 00:52:08,250 It's Saturday. 996 00:52:08,319 --> 00:52:09,083 Sleep over. 997 00:52:09,117 --> 00:52:09,819 Where? 998 00:52:09,850 --> 00:52:10,582 On the floor? 999 00:52:10,615 --> 00:52:12,015 No, this opens up. 1000 00:52:12,077 --> 00:52:13,990 No. 1001 00:52:14,308 --> 00:52:15,775 Magic. 1002 00:52:16,105 --> 00:52:19,869 Maybe I should just go tell him, I saw him this morning. 1003 00:52:20,033 --> 00:52:21,723 - Not tonight. 1004 00:52:21,797 --> 00:52:22,976 You're not thinking clearly. 1005 00:52:23,028 --> 00:52:24,717 - Oh, yes, I am, Elvira. 1006 00:52:24,792 --> 00:52:28,139 I am totally, um, together. 1007 00:52:28,285 --> 00:52:30,484 Wait until morning. 1008 00:52:30,581 --> 00:52:33,196 You'll be in complete control, then. 1009 00:52:33,311 --> 00:52:35,893 - Well, that makes sense. 1010 00:52:36,005 --> 00:52:39,353 You always make sense, Elvira. 1011 00:52:39,499 --> 00:52:43,294 - Now, close your eyes. 1012 00:52:43,460 --> 00:52:45,405 - I'll stay. 1013 00:52:46,954 --> 00:52:49,601 Boy, you're certainly having a hell of a time with that, old buddy. 1014 00:52:49,717 --> 00:52:52,841 Well, don't just sit there on your butt, give me a hand! 1015 00:52:53,244 --> 00:52:55,125 All right, just relax. 1016 00:52:57,936 --> 00:52:59,402 Relax. 1017 00:52:59,467 --> 00:53:02,336 I was afraid you might not be able to sleep. 1018 00:53:02,462 --> 00:53:04,567 In this bed. 1019 00:53:04,659 --> 00:53:07,784 Knowing what happened here, last night. 1020 00:53:08,187 --> 00:53:10,546 I hadn't even thought about it, 'til now. 1021 00:53:10,650 --> 00:53:14,538 - Oh, I'm sorry. 1022 00:53:14,708 --> 00:53:16,078 Don't apologize. 1023 00:53:16,139 --> 00:53:18,339 - My stomach's not feeling too good, tonight. 1024 00:53:18,435 --> 00:53:20,540 You're really a big worrier, aren't you? 1025 00:53:20,633 --> 00:53:22,545 - That's what they tell me. 1026 00:53:22,629 --> 00:53:24,798 Really at odds with yourself. 1027 00:53:24,893 --> 00:53:26,326 What is it, the job? 1028 00:53:26,390 --> 00:53:27,568 That's part of it. 1029 00:53:27,620 --> 00:53:29,756 - Oh. - What is this, I don't even know you. 1030 00:53:29,850 --> 00:53:32,497 How can I tell you the story of my life, just like that? 1031 00:53:32,613 --> 00:53:34,046 That's the secret, Cowboy. 1032 00:53:34,109 --> 00:53:35,767 Only talk to strangers. 1033 00:53:35,840 --> 00:53:37,976 Don't tell your friends a God damn thing. 1034 00:53:38,070 --> 00:53:40,493 There's some kind of crazy logic in that, isn't there? 1035 00:53:40,599 --> 00:53:41,554 A little music? 1036 00:53:43,329 --> 00:53:44,761 - You know when you hate to go to work 1037 00:53:44,824 --> 00:53:46,482 in the morning, and you hate to come home at night, 1038 00:53:46,556 --> 00:53:47,990 there's not a hell of a lot left. 1039 00:53:48,053 --> 00:53:49,743 Made a mistake or two, huh? 1040 00:53:49,817 --> 00:53:51,282 - Or 50. 1041 00:53:59,570 --> 00:54:01,195 - What are you doing? 1042 00:54:03,528 --> 00:54:04,995 Smoking. 1043 00:54:05,525 --> 00:54:06,737 OK. 1044 00:54:06,791 --> 00:54:07,746 Do you want a pill? 1045 00:54:07,788 --> 00:54:09,445 I can't take the pill, I'm Catholic. 1046 00:54:09,518 --> 00:54:10,953 Not "the" pill. 1047 00:54:11,017 --> 00:54:15,066 - "A" pill. - Did you ever see that poster 1048 00:54:15,243 --> 00:54:18,335 in the States that says, "The pill is a no-no." 1049 00:54:19,735 --> 00:54:21,680 Want me to tell you something? 1050 00:54:21,765 --> 00:54:23,647 - What? 1051 00:54:23,730 --> 00:54:25,896 I think marriage is a "no-no." 1052 00:54:25,992 --> 00:54:27,936 Maybe. 1053 00:54:28,021 --> 00:54:29,648 For you. 1054 00:54:29,720 --> 00:54:33,513 - You're so lucky to have somebody like Jack. 1055 00:54:33,679 --> 00:54:36,325 - I suppose. 1056 00:54:36,973 --> 00:54:39,109 Jack and I have a pretty good arrangement. 1057 00:54:39,203 --> 00:54:40,638 - Damn near perfect for us. 1058 00:54:40,701 --> 00:54:42,357 And then, there's my work. 1059 00:54:42,430 --> 00:54:44,343 - What kind of photography do you do? 1060 00:54:44,427 --> 00:54:45,639 - Fashion. 1061 00:54:45,693 --> 00:54:47,574 Female and male. 1062 00:54:47,657 --> 00:54:48,644 A little of each. 1063 00:54:48,688 --> 00:54:50,345 - Oh, yeah? 1064 00:54:52,414 --> 00:54:54,549 How long has it been, since you looked at one of those? 1065 00:54:54,643 --> 00:54:55,854 About a year. 1066 00:54:55,908 --> 00:54:57,343 - Eddie had been to this convention. 1067 00:54:57,406 --> 00:54:59,096 and when he came home, I was going 1068 00:54:59,170 --> 00:55:02,262 to unpack a suitcase, but he wouldn't let me. 1069 00:55:02,398 --> 00:55:04,981 I didn't think much about it, at the time. 1070 00:55:05,094 --> 00:55:06,813 - Ever look at the others? 1071 00:55:06,889 --> 00:55:08,741 Yeah, once. 1072 00:55:08,821 --> 00:55:10,510 And then, the next day, I was throwing 1073 00:55:10,585 --> 00:55:13,231 out the garbage, and the sack broke. 1074 00:55:13,347 --> 00:55:16,949 And there were all these dirty magazines. 1075 00:55:17,107 --> 00:55:19,466 Except they were men. 1076 00:55:19,569 --> 00:55:21,068 Naked men. 1077 00:55:21,134 --> 00:55:22,281 Maybe he likes both. 1078 00:55:22,332 --> 00:55:24,946 Jack's been to bed with a man, before. 1079 00:55:25,061 --> 00:55:26,495 - Well, have you? 1080 00:55:26,558 --> 00:55:27,513 What? 1081 00:55:27,556 --> 00:55:29,980 Ever been to bed with a man before? 1082 00:55:30,086 --> 00:55:31,265 No. 1083 00:55:31,317 --> 00:55:34,153 He wants to, but I don't think he has. 1084 00:55:34,278 --> 00:55:36,446 Well, not since I was 15, you know, 1085 00:55:36,541 --> 00:55:37,976 a little mutual messing around. 1086 00:55:38,039 --> 00:55:40,460 - I guess we've all done a little of that. 1087 00:55:40,567 --> 00:55:42,673 - Did you ever tell Elvira? - Elvira? 1088 00:55:42,764 --> 00:55:44,423 Let me tell you something. 1089 00:55:44,496 --> 00:55:48,098 I don't usually like to talk about it, but, what the hell? 1090 00:55:48,256 --> 00:55:50,168 You know, when I first met Elvira, 1091 00:55:50,252 --> 00:55:54,078 it took me a long time to get used to her. 1092 00:55:54,246 --> 00:55:56,384 Up and down the coast, everybody knew her. 1093 00:55:56,477 --> 00:55:57,653 Or knew of her. 1094 00:55:57,706 --> 00:55:58,950 Her adventures. 1095 00:55:59,005 --> 00:56:00,918 And then, little by little, I found out 1096 00:56:01,002 --> 00:56:04,062 that everything I'd heard about her was true. 1097 00:56:04,196 --> 00:56:07,544 But it didn't matter, because I still wanted to marry her. 1098 00:56:07,690 --> 00:56:09,889 But before I asked her, I said.. 1099 00:56:09,986 --> 00:56:14,004 Elvira? I know you'd just as soon jump in the sack 1100 00:56:14,180 --> 00:56:16,092 with a woman as a man, wouldn't you? 1101 00:56:16,176 --> 00:56:17,864 Jack. 1102 00:56:17,938 --> 00:56:19,597 I'd jump in the sack with a porcupine, 1103 00:56:19,670 --> 00:56:23,496 - if it struck my fancy. - Didn't make any sense to me, then, 1104 00:56:23,664 --> 00:56:27,234 but, over the years, it's begun to rub off. 1105 00:56:27,956 --> 00:56:30,061 - Did I ever tell you how I met Eddie? 1106 00:56:31,384 --> 00:56:32,340 No. 1107 00:56:32,383 --> 00:56:34,774 - I've known him all my life. 1108 00:56:34,879 --> 00:56:37,015 He's my brother's best friend. 1109 00:56:37,109 --> 00:56:39,785 He and Tommy were inseparable. 1110 00:56:39,902 --> 00:56:41,274 Tommy. 1111 00:56:41,335 --> 00:56:42,832 - This kid who lived around the corner. 1112 00:56:42,898 --> 00:56:44,810 He was a year older than I was. 1113 00:56:44,894 --> 00:56:46,521 We used to go down to the basement. 1114 00:56:46,593 --> 00:56:47,803 Where's your brother now? 1115 00:56:47,857 --> 00:56:49,037 - Oh, he's in Hollywood, 1116 00:56:49,089 --> 00:56:50,968 trying to get into the movies. 1117 00:56:51,051 --> 00:56:52,326 - Movies, huh? 1118 00:56:52,382 --> 00:56:54,455 I've been making movies, myself,lately. 1119 00:56:54,546 --> 00:56:55,756 - Oh, yeah? 1120 00:56:55,810 --> 00:56:56,797 - Yeah. 1121 00:56:56,841 --> 00:57:00,414 It's about these two guys who meet on a bus trip, out west. 1122 00:57:00,570 --> 00:57:01,493 - Out west? 1123 00:57:01,534 --> 00:57:02,775 Seems like a... 1124 00:57:02,830 --> 00:57:04,458 Well, I suppose you've seen it, so many times. 1125 00:57:04,530 --> 00:57:07,654 No, as a matter of fact, I was thinking of running it,tonight. 1126 00:57:07,791 --> 00:57:11,170 I want to cut out a couple of shots. 1127 00:57:11,318 --> 00:57:13,677 - Well, go ahead, I don't mind. 1128 00:57:13,780 --> 00:57:15,214 I'm not really very sleepy. 1129 00:57:15,278 --> 00:57:18,849 I don't know how I'm going to get to sleep. 1130 00:57:21,502 --> 00:57:22,936 - We'll have to show it on the wall. 1131 00:57:22,999 --> 00:57:24,209 Screen's up in the bedroom, and 1132 00:57:24,263 --> 00:57:25,920 we don't want to wake the girls. 1133 00:57:25,993 --> 00:57:27,173 - Want another backrub? 1134 00:57:27,225 --> 00:57:28,436 - That would be nice. 1135 00:57:28,490 --> 00:57:29,891 - I've got a better idea. 1136 00:57:29,953 --> 00:57:31,675 - What's that? 1137 00:57:37,209 --> 00:57:40,333 - Hey, I said "the wall," not "your belly." 1138 00:57:53,183 --> 00:57:54,807 - Come. 1139 00:58:28,822 --> 00:58:31,470 - Wild, pretty wild. 1140 00:58:45,261 --> 00:58:47,462 It's better, stoned. 1141 00:58:58,506 --> 00:59:00,643 - Much better. 1142 00:59:01,235 --> 00:59:04,104 - I sleep in the raw. 1143 00:59:04,528 --> 00:59:06,858 Do you mind? 1144 00:59:22,668 --> 00:59:24,644 You're the boss. 1145 00:59:32,150 --> 00:59:33,809 Do you? 1146 00:59:33,882 --> 00:59:34,871 Sometimes. 1147 00:59:34,915 --> 00:59:36,572 Sometimes? 1148 00:59:36,645 --> 00:59:38,779 Are you gonna sleep in all that denim? 1149 00:59:44,397 --> 00:59:46,790 I never could sleep in much of anything. 1150 00:59:46,895 --> 00:59:48,773 Could you? 1151 00:59:53,382 --> 00:59:55,964 I do, sometimes. 1152 00:59:57,575 --> 00:59:59,744 I kind of hate to take it off. 1153 00:59:59,839 --> 01:00:04,144 I had such a good time, tonight. 1154 01:00:06,361 --> 01:00:09,199 Such a good time. 1155 01:02:52,452 --> 01:02:54,034 What time is it? 1156 01:02:55,147 --> 01:02:56,612 - Nearly midnight. 1157 01:02:56,613 --> 01:02:58,368 - Nearly midnight? 1158 01:02:59,441 --> 01:03:00,800 A little before. 1159 01:03:01,904 --> 01:03:03,337 That clock's slow. 1160 01:03:03,338 --> 01:03:04,793 That watch is fast. 1161 01:03:07,161 --> 01:03:07,699 - Bingo. 1162 01:03:07,700 --> 01:03:10,384 - Bingo... 1163 01:21:11,981 --> 01:21:13,128 - Good morning. 1164 01:21:13,980 --> 01:21:15,128 - Sleep well? 1165 01:21:14,358 --> 01:21:17,079 - Yes. 1166 01:22:07,971 --> 01:22:08,288 Eddie. 1167 01:22:08,290 --> 01:22:08,993 Eddie? 1168 01:22:10,853 --> 01:22:11,555 Hey there, Cowboy. 1169 01:22:12,416 --> 01:22:13,981 Bad dream? 1170 01:22:14,869 --> 01:22:15,403 Jack. 1171 01:22:16,297 --> 01:22:18,177 Oh, yeah, a bad dream. 1172 01:22:19,002 --> 01:22:20,232 What was it? 1173 01:22:20,234 --> 01:22:20,647 Can't remember? 1174 01:22:21,556 --> 01:22:23,194 No, I never can. 1175 01:22:24,068 --> 01:22:26,237 Don't worry about it. 1176 01:22:27,005 --> 01:22:27,902 OK. 1177 01:22:52,297 --> 01:22:52,537 - Good morning. 1178 01:22:52,538 --> 01:22:55,108 - We've got to get out of here. - What's the matter with you? 1179 01:22:55,109 --> 01:22:57,177 - We've got to get out of here. - What's the rush? 1180 01:22:57,178 --> 01:22:58,823 We'll talk about it later. 1181 01:22:58,824 --> 01:23:00,209 Look, are you telling me what to do? 1182 01:23:00,210 --> 01:23:01,559 - God damn right, I am. 1183 01:23:01,560 --> 01:23:02,558 - Oh, Eddie. 1184 01:23:04,558 --> 01:23:06,558 I'm so tired of trying, aren't you? 1185 01:23:06,559 --> 01:23:06,639 Maybe, we could-- 1186 01:23:06,640 --> 01:23:07,908 No more "maybes." 1187 01:23:07,909 --> 01:23:10,735 We've got to stop pretending and blaming each other. 1188 01:23:10,736 --> 01:23:12,838 I've blamed you for so long. 1189 01:23:12,839 --> 01:23:14,837 That's all right. 1190 01:23:14,838 --> 01:23:17,093 No, I was wrong, don't you see, it was me. 1191 01:23:18,093 --> 01:23:20,494 Look, maybe you and I were a mistake. 1192 01:23:20,495 --> 01:23:22,879 But that doesn't mean we belong here. 1193 01:23:22,880 --> 01:23:23,879 - I do. 1194 01:23:25,189 --> 01:23:28,262 - No, maybe I do. 1195 01:23:29,054 --> 01:23:29,825 But not you. 1196 01:23:32,053 --> 01:23:32,824 Oh. 1197 01:23:35,210 --> 01:23:38,611 Well, we seem to be porcupines all over the place, this morning. 1198 01:23:39,218 --> 01:23:39,715 - "Porcupines"? 1199 01:23:41,644 --> 01:23:43,767 - Eddie, did you...? 1200 01:23:46,550 --> 01:23:48,062 - Did you? 1201 01:23:48,069 --> 01:23:49,524 - Yep. 1202 01:23:50,416 --> 01:23:51,658 - Wow. 1203 01:23:51,659 --> 01:23:53,055 - The score remains, two to one. 1204 01:23:53,056 --> 01:23:55,551 - Congratulations. - As it happened, at the stroke of midnight, 1205 01:23:55,552 --> 01:23:58,030 I was too involved to file a report. 1206 01:23:58,031 --> 01:23:59,368 That's what I figured. 1207 01:24:00,281 --> 01:24:01,599 So, I helped myself. 1208 01:24:01,600 --> 01:24:02,599 Do you mind? 1209 01:24:02,600 --> 01:24:05,372 - You always find the "Escape Clause," Jack. 1210 01:24:05,373 --> 01:24:06,546 Where is he? 1211 01:24:06,547 --> 01:24:06,865 - With Betsy. 1212 01:24:06,879 --> 01:24:09,366 A bad case of "the morning after." 1213 01:24:09,367 --> 01:24:10,566 How was she? 1214 01:24:10,567 --> 01:24:13,396 Ready to put a down payment on the vine covered cottage. 1215 01:24:13,397 --> 01:24:14,543 How was he? 1216 01:24:14,576 --> 01:24:16,975 A very gifted amateur. 1217 01:24:16,976 --> 01:24:18,189 Do you want him? 1218 01:24:18,190 --> 01:24:18,829 - Not really. 1219 01:24:18,830 --> 01:24:21,706 Oh, it's just as well. 1220 01:24:21,707 --> 01:24:24,339 I doubt that he'd be interested, now that he's found himself. 1221 01:24:24,385 --> 01:24:26,951 In that case, I might be interested. 1222 01:24:27,807 --> 01:24:28,318 The turn-about? 1223 01:24:28,320 --> 01:24:31,262 - Why not? That should annihilate the day. 1224 01:24:33,072 --> 01:24:35,759 You don't suppose they'll want to stay the whole weekend, do you? 1225 01:24:35,761 --> 01:24:39,171 I doubt it. Church on Sunday, you know. 1226 01:24:39,267 --> 01:24:40,876 They'll get there early, this week. 1227 01:24:40,877 --> 01:24:43,060 In the meantime, however... 1228 01:24:43,061 --> 01:24:45,493 Yes, there is always "the meantime." 1229 01:24:45,513 --> 01:24:46,168 Always. 1230 01:24:56,839 --> 01:24:59,274 - Hey, is the, uh, "lady of the house" home? 1231 01:24:59,275 --> 01:25:00,934 I'm Jack, I live here. 1232 01:25:01,650 --> 01:25:01,961 Mike. 1233 01:25:02,045 --> 01:25:03,296 - "Mike." 1234 01:25:03,298 --> 01:25:05,697 Yeah, Elvira speaks very highly of you. 1235 01:25:05,699 --> 01:25:08,174 I've heard a lot about you, too, Jack. 1236 01:25:10,263 --> 01:25:11,320 -Mike. 1237 01:25:11,321 --> 01:25:13,174 - Well, you said to come back, any time. 1238 01:25:13,176 --> 01:25:15,285 - You remember Betsy. - Hi. 1239 01:25:17,286 --> 01:25:19,606 - And this is Eddie. - How are you? 1240 01:25:19,607 --> 01:25:22,369 - The husband. - Oh, hi. 1241 01:25:36,868 --> 01:25:40,862 - I'm going to get our things. - Hey, wai... 1242 01:25:40,863 --> 01:25:42,208 Excuse me. 1243 01:25:42,209 --> 01:25:43,916 - Give ya a minute. 1244 01:25:45,537 --> 01:25:48,004 Hell of a party, for so early in the morning. 1245 01:25:48,005 --> 01:25:49,622 Leftovers, strictly leftovers. 1246 01:25:49,623 --> 01:25:52,026 There are Bloody Marys on ice, Jack. 1247 01:25:52,027 --> 01:25:54,041 - Betsy, you can't change your whole life, 1248 01:25:54,042 --> 01:25:55,974 just because you got stoned one night. 1249 01:26:02,060 --> 01:26:03,039 Well, I'm leaving. 1250 01:26:03,645 --> 01:26:04,770 - Well, it seems to me, 1251 01:26:04,771 --> 01:26:07,284 that you could give it a little more of a chance. 1252 01:26:07,285 --> 01:26:10,258 - But then, I don't really care. - A little family squabble, eh? 1253 01:26:10,259 --> 01:26:12,403 Nothing serious. My husband's leaving. 1254 01:26:12,404 --> 01:26:15,863 Betsy, why don't you get Mike a cup of coffee? 1255 01:26:15,864 --> 01:26:16,143 No, thanks. 1256 01:26:16,144 --> 01:26:18,391 Oh, she pulled that one on you, huh? 1257 01:26:18,392 --> 01:26:20,550 - Do we have to go through that again? 1258 01:26:20,551 --> 01:26:22,403 Oh, we play all kinds of games around here 1259 01:26:22,404 --> 01:26:23,314 - I noticed. 1260 01:26:24,787 --> 01:26:26,331 Still got your Polaroid? 1261 01:26:26,475 --> 01:26:29,856 - Well, old buddy, what shall we do for starters? 1262 01:26:29,857 --> 01:26:32,178 Dump Bloody Marys all over each other? 1263 01:26:32,179 --> 01:26:34,628 Let's skip the preliminary festivities, and get to the games. 1264 01:26:34,823 --> 01:26:36,183 - What did you have in mind? 1265 01:26:36,184 --> 01:26:38,670 Well, I'll try anything once. 1266 01:26:38,671 --> 01:26:40,758 There's a first time for everything. 1267 01:26:40,759 --> 01:26:42,492 - Except, this isn't the first time, is it? 1268 01:26:43,371 --> 01:26:46,241 Well, I don't keep score. 1269 01:27:00,248 --> 01:27:03,114 You sure as hell know how to throw a good party. 1270 01:27:05,582 --> 01:27:09,747 Hey, Jack! Where the hell did you get those? 1271 01:27:09,748 --> 01:27:11,436 We haven't had any of those since Amsterdam. 1272 01:27:11,437 --> 01:27:14,238 - Hey, you better catch up. - Give her one of those, Mike. 1273 01:27:14,239 --> 01:27:16,333 In ten minutes shell be laughing her head off. 1274 01:27:16,344 --> 01:27:18,665 Should I, Elvira? 1275 01:27:18,680 --> 01:27:20,567 For old time's sake. 1276 01:27:22,371 --> 01:27:24,639 - Here we go. 1277 01:27:27,393 --> 01:27:30,407 Look at these little, cute panties. 1278 01:27:31,211 --> 01:27:32,302 - Bull's eye. 1279 01:27:36,009 --> 01:27:37,512 - Oh, sorry, Elvira. 1280 01:27:37,513 --> 01:27:39,185 Say, sweetheart, where did you go? 1281 01:27:39,186 --> 01:27:41,081 Don't be so standoffish. 1282 01:27:47,410 --> 01:27:49,955 I've got this German Shepherd at home, and you know what he calls this? 1283 01:27:49,957 --> 01:27:51,101 "People style." 1284 01:27:52,101 --> 01:27:54,100 I'm sorry,I'm such a hurriest 1285 01:27:54,858 --> 01:27:56,310 Hey, buddy. 1286 01:27:56,311 --> 01:27:57,325 Where do you work out? 1287 01:27:58,326 --> 01:28:01,108 Later, Jack, can't you see I'm busy? 1288 01:28:01,109 --> 01:28:02,608 - Hey,You can leave me. 1289 01:28:03,804 --> 01:28:08,294 Elvira, Elvira, remember what I said this morning? 1290 01:28:08,295 --> 01:28:10,097 Everything I said was true. 1291 01:28:10,098 --> 01:28:12,072 It doesn't really matter who you love, 1292 01:28:12,073 --> 01:28:14,123 just as long as you do. 1293 01:28:15,317 --> 01:28:16,652 - Your knee is in my... 1294 01:28:26,450 --> 01:28:28,740 Eddie, honey, where are you going? 1295 01:28:29,741 --> 01:28:30,580 I don't know. 1296 01:28:31,857 --> 01:28:33,901 Are you gonna go home? 1297 01:28:33,917 --> 01:28:35,462 I don't know where I'm going. 1298 01:28:36,337 --> 01:28:39,192 Well, why don't you go bowling? 1299 01:28:39,729 --> 01:28:40,724 - "Bowling"? 1300 01:28:40,725 --> 01:28:41,725 - Bowling. 1301 01:28:42,325 --> 01:28:42,830 - Bowling. 1302 01:28:42,839 --> 01:28:44,342 Uh, where do you go? 1303 01:28:45,244 --> 01:28:47,688 About ten kilometers south of here. 1304 01:28:47,689 --> 01:28:50,299 I know that place, I go there, myself. 1305 01:28:50,300 --> 01:28:51,415 Oh, yeah? 1306 01:28:51,416 --> 01:28:54,613 We go there, all the time. Don't we, Eddie? 1307 01:28:55,381 --> 01:28:57,816 Eddie bought me a bowling ball for Christmas. 1308 01:28:57,817 --> 01:28:59,052 - Well, I've got one, too. 1309 01:28:59,053 --> 01:29:01,173 Oh, yeah? So have I. 1310 01:29:02,741 --> 01:29:06,184 You'll have to come over and see it, sometime. 1311 01:29:08,903 --> 01:29:10,160 - When? 1312 01:29:12,674 --> 01:29:14,479 Well, how about right now? 1313 01:29:15,324 --> 01:29:17,277 - Let's get this show on the road. 1314 01:29:17,278 --> 01:29:20,443 You can come over brunch, and you and Eddie can... 1315 01:29:20,444 --> 01:29:22,221 "Watch television." 1316 01:29:22,222 --> 01:29:22,897 - Yeah. 1317 01:29:22,898 --> 01:29:24,730 Son of a bitch. 1318 01:29:24,731 --> 01:29:27,118 We've imposed on your hospitality long enough. 1319 01:29:28,621 --> 01:29:30,112 How do you think we'll do in the Olympics? 1320 01:29:32,881 --> 01:29:36,708 - Hey, why don't we all get together one evening, next week, 1321 01:29:36,709 --> 01:29:38,642 and play "Bingo." 1322 01:29:52,823 --> 01:29:56,771 Well, Svengali darling, there goes Trilby. 1323 01:29:56,772 --> 01:30:01,603 Looking suspiciously like the Frankenstein monster. 1324 01:30:04,211 --> 01:30:07,011 - And so, like all fairy tales, 1325 01:30:07,012 --> 01:30:09,211 everyone had a happy ending. 1326 01:30:09,212 --> 01:30:11,738 At the stroke of midnight, Cinderella 1327 01:30:11,739 --> 01:30:14,328 turned into the Wicked Witch of the West. 1328 01:30:14,329 --> 01:30:19,048 And the Big Bad Wolf made friends with Prince Charming. 1329 01:30:19,048 --> 01:30:23,311 Fairy tales do, indeed, make strange bedfellows. 1330 01:30:23,312 --> 01:30:26,394 As for Mamma & Pappa Bear, they remained 1331 01:30:26,395 --> 01:30:30,756 bosom buddies, devoted chums, the best of friends, 1332 01:30:30,757 --> 01:30:32,770 husband and wife. 1333 01:30:32,771 --> 01:30:33,706 The perfect marriage. 1334 01:30:36,547 --> 01:30:38,177 Now, where were we? 1335 01:30:38,178 --> 01:30:41,145 There's the new Michael Powell film at the cinema. 1336 01:30:55,550 --> 01:30:58,616 - Let's have a cup of coffee here, after the movie. 1337 01:30:59,410 --> 01:31:01,591 - Good idea. 1338 01:31:14,198 --> 01:31:16,949 - In the meantime, what is the always the meantime, 1339 01:31:16,950 --> 01:31:21,717 fantasy reigns supreme, and all the people of Leisure, 1340 01:31:21,718 --> 01:31:24,041 in the lush little Land of Plenty, 1341 01:31:24,042 --> 01:31:27,358 lived happily, if loosely, ever after.92356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.