All language subtitles for Rififi en la ciudad (1963) en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,574 --> 00:00:25,825 Juan. 2 00:00:27,138 --> 00:00:28,495 Where are you? 3 00:00:29,796 --> 00:00:31,231 What has become of you? 4 00:00:31,464 --> 00:00:34,434 I waited for you like always, unable to sleep. 5 00:00:35,336 --> 00:00:36,703 But the day came... 6 00:00:37,234 --> 00:00:38,938 and I had no news of you. 7 00:00:39,539 --> 00:00:41,141 You've gone away for good. 8 00:00:41,474 --> 00:00:44,778 I would prefer that, 1000 times more, than if something's happened to you. 9 00:00:45,864 --> 00:00:47,403 That you've died. 10 00:00:47,796 --> 00:00:49,983 I can't live without you, Juan. 11 00:00:50,309 --> 00:00:53,186 Come back. Come back to my side. 12 00:04:30,490 --> 00:04:32,157 Turn the lights on. 13 00:04:33,306 --> 00:04:35,508 Hurry up guys, only an hour till we open. 14 00:04:36,175 --> 00:04:37,877 Bravo. Bravo, Nina. 15 00:04:38,544 --> 00:04:41,647 Tonight we'll introduce our new rhythm to the world. 16 00:04:41,848 --> 00:04:43,483 The 'Paco-Chico'. 17 00:04:43,962 --> 00:04:46,119 - It won't be tonight. - Why not? 18 00:04:46,486 --> 00:04:47,720 It's coming out horrible. 19 00:04:47,820 --> 00:04:49,989 Well, the band isn't on top form yet. 20 00:04:51,958 --> 00:04:53,626 It's not the band's fault. 21 00:04:53,993 --> 00:04:55,194 It's my fault. 22 00:04:57,563 --> 00:04:59,165 Have you heard anything about the kid? 23 00:05:01,332 --> 00:05:04,237 - What kid? - Juan, the barman. 24 00:05:07,206 --> 00:05:09,308 No, nothing for three days. 25 00:05:09,681 --> 00:05:12,040 But it doesn't matter, we'll get another. 26 00:05:12,211 --> 00:05:14,810 What if something's happened to him? 27 00:05:15,782 --> 00:05:17,717 It's possible that something's happened to him. 28 00:05:18,284 --> 00:05:19,285 So what? 29 00:05:22,630 --> 00:05:24,390 - Do you want us to do anything, boss? - Just leave. 30 00:05:24,490 --> 00:05:26,692 It's nearly 9 o'clock and the car thief seems like an angel. 31 00:05:26,793 --> 00:05:29,228 He only confesses to stealing a toy scooter when he was 7. 32 00:05:30,797 --> 00:05:32,231 - Is Miguel in there? - Yes, he is. 33 00:05:32,365 --> 00:05:33,299 Wait for me downstairs. 34 00:05:33,399 --> 00:05:34,534 - Have you heard the one about the parrot? - No. 35 00:05:34,700 --> 00:05:37,088 There was a widow who had a big parrot... 36 00:05:40,973 --> 00:05:42,775 Why don't you go home and sleep, kid? 37 00:05:42,942 --> 00:05:44,343 I'm waiting for a call from Juan. 38 00:05:44,544 --> 00:05:45,945 You trust him too much. 39 00:05:46,312 --> 00:05:49,219 And he's nothing more than a common criminal. 40 00:05:50,249 --> 00:05:53,085 If I were you, I wouldn't put too much trust in him changing. 41 00:05:53,319 --> 00:05:55,221 I've got to know him well over the past few months. 42 00:05:55,288 --> 00:05:57,790 Juan just needed someone to help him, that believed in him. 43 00:05:57,824 --> 00:05:58,591 In any case... 44 00:05:58,624 --> 00:06:00,493 What would have become of me if you hadn't helped me? 45 00:06:00,827 --> 00:06:03,896 OK, you win. But it's time you got some sleep. 46 00:06:04,497 --> 00:06:07,033 - You've had a hard day. - I'll wait a little longer. 47 00:06:07,099 --> 00:06:10,399 If he doesn't call I'll take notice what you said. See you tomorrow. 48 00:06:11,003 --> 00:06:12,219 Goodbye. 49 00:06:16,742 --> 00:06:17,777 Bye, Miguel. 50 00:06:25,551 --> 00:06:26,752 Come on Manolo, throw. 51 00:06:27,153 --> 00:06:28,154 Come on, play. 52 00:06:29,255 --> 00:06:30,490 Come on little dice, come on. 53 00:06:31,023 --> 00:06:32,091 Who's that girl? 54 00:06:33,893 --> 00:06:35,428 This guy thinks he's a ladykiller. 55 00:06:35,828 --> 00:06:38,130 - They completely ignore him. - With his straw hat... 56 00:06:41,567 --> 00:06:43,436 Sorry Manolo, I have to talk to you. 57 00:06:43,870 --> 00:06:45,002 What the hell are you doing here? 58 00:06:45,037 --> 00:06:46,839 Not only that, you've also made me miss my best game. 59 00:06:47,740 --> 00:06:49,242 I'm worried about Juan. 60 00:06:49,775 --> 00:06:51,043 Worried about that guy? 61 00:06:51,410 --> 00:06:54,547 He's a police informer, your friend. I'm completely sure of it. 62 00:06:54,947 --> 00:06:57,183 His mother hasn't heard a word from him in two days. 63 00:06:57,216 --> 00:06:59,285 - His mother? Like he cares about her! - Don't say that. 64 00:06:59,552 --> 00:07:01,020 Juan usually calls her every day. 65 00:07:01,420 --> 00:07:03,623 He hasn't been here for two days, that's all I know. 66 00:07:04,690 --> 00:07:06,792 - Thank you, Manolo, and sorry. - Hey. 67 00:07:07,159 --> 00:07:08,694 - Have you asked Jimmy? - Yes. 68 00:07:08,895 --> 00:07:10,696 He sometimes used to go there to play pool. 69 00:07:12,365 --> 00:07:15,167 He's crazy. First he becomes friends with that policeman, 70 00:07:15,234 --> 00:07:17,370 and then he starts working as a barman at The Stardust. 71 00:07:18,437 --> 00:07:21,040 Juan dressed in a white bolero jacket and a bow tie. 72 00:07:21,362 --> 00:07:23,109 Why on earth would he want to dress up like a clown? 73 00:07:56,055 --> 00:07:57,777 - Is that you, Miguel? - Yes. 74 00:07:58,277 --> 00:07:59,876 Haven't you gone to sleep yet? 75 00:07:59,979 --> 00:08:02,248 This storm is making me nervous. What time is it? 76 00:08:02,582 --> 00:08:04,450 - One o'clock, more or less. - Have you had dinner? 77 00:08:04,617 --> 00:08:06,218 A sandwich and a beer. 78 00:08:06,385 --> 00:08:07,987 There's cold chicken in the fridge. 79 00:08:09,956 --> 00:08:11,591 - Did Juan show up? - No. 80 00:08:12,058 --> 00:08:14,994 Something must have happened to him. I'll never forgive myself. 81 00:08:16,391 --> 00:08:19,031 - When did you last see him? - Three days ago. 82 00:08:23,235 --> 00:08:24,704 He came to see me at the station, 83 00:08:24,737 --> 00:08:26,593 it seemed like everything was going well for him. 84 00:08:26,973 --> 00:08:30,910 With a mysterious air, he said: 'Don't worry about me. ' 85 00:08:31,143 --> 00:08:33,245 'I think I'll have a surprise for you soon. ' 86 00:08:33,613 --> 00:08:36,115 'If I can't come in person, I'll call you on the phone. ' 87 00:08:37,917 --> 00:08:39,218 I've heard nothing since. 88 00:08:44,423 --> 00:08:46,826 You'd need a lot of experience to enter 89 00:08:47,426 --> 00:08:49,962 into that den of wolves known as The Stardust. 90 00:09:13,653 --> 00:09:15,721 - Who is it? - Miguel, it's me, Juan. 91 00:09:16,188 --> 00:09:17,623 Can you hear me? 92 00:09:17,658 --> 00:09:19,058 Juan, where are you? 93 00:09:19,225 --> 00:09:21,093 They found me out, that's why I didn't call earlier, 94 00:09:21,327 --> 00:09:22,662 but I got away from them. 95 00:09:22,862 --> 00:09:24,397 Quick, tell me where you are now. 96 00:09:24,597 --> 00:09:26,198 You remember that I promised you a surprise? 97 00:09:26,432 --> 00:09:29,168 I've got proof that Leprince is involved in all Puig's businesses. 98 00:09:29,368 --> 00:09:31,370 They all belong to Leprince, even the cabaret. 99 00:09:31,570 --> 00:09:34,206 If you have the proof you say you do, then you're in grave danger. 100 00:09:34,407 --> 00:09:35,408 I've got everything. 101 00:09:35,541 --> 00:09:37,643 Leprince controls the business with the call girls, 102 00:09:37,677 --> 00:09:40,012 the drug trafficking, and many more things. 103 00:09:40,446 --> 00:09:43,082 With just one of these pieces of evidence, you could lock him up. 104 00:09:43,482 --> 00:09:45,851 We have to see each other right away. Who found you out? 105 00:09:46,152 --> 00:09:47,153 It was Puig. 106 00:09:48,688 --> 00:09:51,257 But they couldn't... make me talk. 107 00:09:51,791 --> 00:09:52,925 Tell him to come here. 108 00:09:53,726 --> 00:09:55,161 I heard what Pilar said to you. 109 00:09:56,962 --> 00:10:00,003 I think the best thing is for you to come and pick up the evidence. 110 00:10:00,332 --> 00:10:02,311 They're still after me. 111 00:10:02,968 --> 00:10:05,670 I'll wait for you at San Martin square, in half an hour. 112 00:10:05,905 --> 00:10:08,741 - In front of the Bolivar caf�. - I'll be there at half-past four. 113 00:10:08,776 --> 00:10:10,710 - Be very careful. - Don't worry. 114 00:10:11,110 --> 00:10:12,824 Give my regards to Pilar. 115 00:11:06,999 --> 00:11:09,875 - What'll it be sir? - An expresso, double. 116 00:12:09,728 --> 00:12:11,228 If you're a salesman I assure you... 117 00:12:11,263 --> 00:12:13,632 I'm a policeman. Tell your master I want to see him immediately. 118 00:12:13,667 --> 00:12:16,135 Mr Leprince is resting, I have orders... 119 00:12:16,170 --> 00:12:17,436 Just go and tell him! 120 00:12:18,971 --> 00:12:19,972 Go in. 121 00:12:24,410 --> 00:12:26,011 I'll inform his secretary. 122 00:12:26,045 --> 00:12:28,781 - Who should I say is calling, please? - Detective Sergeant Miguel Mora. 123 00:12:29,048 --> 00:12:30,049 Take a seat. 124 00:12:57,810 --> 00:12:58,811 Mr Mora. 125 00:12:59,979 --> 00:13:02,114 Mario Alonso, secretary to Mr Leprince. 126 00:13:02,748 --> 00:13:03,983 How can I help you? 127 00:13:05,517 --> 00:13:07,786 You can't. I want to see your boss. 128 00:13:08,621 --> 00:13:10,089 But that won't be possible. 129 00:13:10,422 --> 00:13:12,324 I'm sure it's something urgent, but... 130 00:13:12,625 --> 00:13:15,160 please understand that Mr Leprince has been working until very late, 131 00:13:15,195 --> 00:13:16,629 on a very important irrigation project 132 00:13:16,762 --> 00:13:18,397 concerning large areas of the country. 133 00:13:18,764 --> 00:13:20,332 And right now, he's resting. 134 00:13:20,966 --> 00:13:22,234 If you could come back... 135 00:13:22,768 --> 00:13:24,169 - at mid-morning. - No. 136 00:13:24,336 --> 00:13:26,805 It has to be now. Otherwise, I'll get him out of bed myself. 137 00:13:28,307 --> 00:13:30,476 Alright. Follow me. 138 00:13:41,086 --> 00:13:42,554 Wait a moment, please. 139 00:14:05,377 --> 00:14:06,578 Mr Leprince. 140 00:14:07,313 --> 00:14:08,747 Excuse me, Mr Leprince. 141 00:14:10,716 --> 00:14:14,086 - What are you doing, you idiot? - Someone's demanding to see you. 142 00:14:14,954 --> 00:14:17,556 - Have you gone mad? - It's a policeman. 143 00:14:18,958 --> 00:14:20,726 - And what does he want? - I don't know, 144 00:14:21,226 --> 00:14:23,629 he says he has to talk with you right away. 145 00:14:27,733 --> 00:14:29,768 This cop won't forget me in a hurry! 146 00:14:30,569 --> 00:14:32,871 I wouldn't have bothered you, Mr Leprince, but... 147 00:14:33,238 --> 00:14:36,208 I realised that he was determined to see you, no matter what. 148 00:14:37,042 --> 00:14:38,110 He's an inspector. 149 00:14:38,477 --> 00:14:39,979 His name's Miguel Mora. 150 00:14:40,612 --> 00:14:41,814 Miguel Mora? 151 00:14:42,214 --> 00:14:43,349 I don't know who he is. 152 00:14:47,052 --> 00:14:48,153 How dare you! 153 00:14:48,420 --> 00:14:50,122 I suppose you're Mr Leprince. 154 00:14:50,322 --> 00:14:51,824 I've seen your photo on the walls. 155 00:14:51,859 --> 00:14:52,825 Get out of here! 156 00:14:53,392 --> 00:14:57,463 I know that you're the real boss of a disgusting dive called The Stardust. 157 00:14:57,796 --> 00:15:00,099 A kid used to work there, Juan Solano. 158 00:15:00,466 --> 00:15:01,467 Do you remember? 159 00:15:02,267 --> 00:15:03,569 I don't know what you're talking about. 160 00:15:04,136 --> 00:15:05,537 I don't know this place. 161 00:15:09,708 --> 00:15:11,343 But, who's this man, Maurice? 162 00:15:13,479 --> 00:15:15,614 So you wouldn't know this girl either? 163 00:15:15,748 --> 00:15:16,882 I can introduce her to you. 164 00:15:16,915 --> 00:15:19,218 Her name's Nina Laverne, she's the star at The Stardust. 165 00:15:19,284 --> 00:15:20,886 By what right do you burst into my home? 166 00:15:20,919 --> 00:15:22,654 I'll report you for unlawful entry! 167 00:15:23,022 --> 00:15:24,523 You've got ten seconds to get out! 168 00:15:24,590 --> 00:15:25,524 Five more than I need! 169 00:15:25,591 --> 00:15:28,627 If you don't hand over Juan Solano to me within 24 hours, I'll kill you! 170 00:15:28,794 --> 00:15:31,997 I suppose that by then you'll have already had me thrown out of the force. 171 00:15:32,031 --> 00:15:34,533 But don't forget that I'll still be a man with a gun. 172 00:15:35,200 --> 00:15:36,201 Excuse me, miss. 173 00:15:36,368 --> 00:15:37,369 Good morning. 174 00:15:44,676 --> 00:15:46,245 - Excuse me. - Good morning. 175 00:16:11,437 --> 00:16:13,906 Will the despicable Daniel carry out his plan? 176 00:16:14,773 --> 00:16:17,843 Will Zorro be able to free himself of his fearful enemies? 177 00:16:19,111 --> 00:16:21,046 Watch the next episode of his adventures, 178 00:16:21,080 --> 00:16:23,348 directed by Joaqu�n Romero. 179 00:16:23,749 --> 00:16:27,386 In the series brought to you by: 'La Alime�a' creamed corn. 180 00:16:28,487 --> 00:16:29,955 For your baby, madam. 181 00:16:30,656 --> 00:16:32,091 For you, sir. 182 00:16:32,658 --> 00:16:35,928 The Zorro hour, with 'La Alime�a' corn. 183 00:16:43,124 --> 00:16:46,638 A minute of poetry, by Andr�s Labarta. 184 00:17:33,318 --> 00:17:35,287 Miguel, what are you going to do? 185 00:17:35,721 --> 00:17:37,422 Don't go! They'll kill you! 186 00:17:53,205 --> 00:17:54,873 I want to talk to Mr Leprince. 187 00:17:58,177 --> 00:17:59,878 Do you know where I could find him? 188 00:18:05,124 --> 00:18:06,406 No one knows anything about him. 189 00:18:06,483 --> 00:18:08,047 Have you looked in the waiters' changing room? 190 00:18:08,201 --> 00:18:11,355 - No, they didn't let me. - We have to find out if his suit is there. 191 00:18:11,842 --> 00:18:14,426 - Why? - He never left with his uniform on. 192 00:18:19,831 --> 00:18:22,935 - There has to be another entrance. - It opens onto the port behind. 193 00:19:21,293 --> 00:19:23,295 I'm sorry, sir, but there aren't any tables. 194 00:19:23,428 --> 00:19:25,098 I don't want a table. 195 00:19:30,002 --> 00:19:33,005 For someone who's never been here before, you look very much at home. 196 00:19:33,639 --> 00:19:35,207 You shouldn't have come in here. 197 00:19:36,575 --> 00:19:41,046 It was you! You killed him so they wouldn't discover your dirty deals. 198 00:19:41,313 --> 00:19:42,314 Let him go. 199 00:21:58,784 --> 00:22:00,152 Quick! Run and cut him off! 200 00:24:12,884 --> 00:24:15,387 - Is it Juan? - I don't know. 201 00:24:16,254 --> 00:24:17,389 I can't see well enough. 202 00:25:36,501 --> 00:25:38,336 I think he's the cop that was protecting Juan. 203 00:25:40,639 --> 00:25:42,240 - Is he alive? - I think so. 204 00:25:42,507 --> 00:25:43,842 They've really done him in. 205 00:25:44,175 --> 00:25:47,278 - Shall we call the police? - No, I don't want anything to do with it. 206 00:25:49,748 --> 00:25:51,683 - Where's the phone, please? - Over there. 207 00:25:59,824 --> 00:26:00,825 The police station, please. 208 00:26:01,092 --> 00:26:03,561 I'm calling to tell you that there's a dying man at the end of the pier. 209 00:26:06,731 --> 00:26:09,067 That's enough. This way we don't get in trouble. 210 00:26:23,014 --> 00:26:24,015 Miguel! 211 00:26:26,518 --> 00:26:28,853 - Will he survive, doctor? - Yes. 212 00:26:30,288 --> 00:26:31,589 I need to get his statement. 213 00:26:31,756 --> 00:26:35,493 I'm sorry, commissioner, but right now it could kill him. 214 00:26:37,696 --> 00:26:38,697 Goodnight. 215 00:26:40,932 --> 00:26:42,701 You have a visitor, commissioner. 216 00:26:43,068 --> 00:26:45,870 But how could you have stolen the car without them seeing you? 217 00:26:46,237 --> 00:26:48,206 They didn't see me because I didn't steal it. 218 00:26:48,241 --> 00:26:50,308 What, again, man? Again? 219 00:26:56,014 --> 00:26:57,148 How are you, commissioner? 220 00:26:57,716 --> 00:27:00,618 This is my lawyer for private matters, Mr Mayora. 221 00:27:00,685 --> 00:27:01,619 Pleased to meet you. 222 00:27:06,558 --> 00:27:08,593 To what do I owe this honour? 223 00:27:08,660 --> 00:27:09,594 Well... 224 00:27:10,495 --> 00:27:13,031 My client, Mr Leprince, has asked me to accompany him 225 00:27:13,198 --> 00:27:16,101 to deal with a... rather delicate matter. 226 00:27:17,168 --> 00:27:19,771 I should inform you that Mr Leprince's reaction is to be praised, 227 00:27:19,804 --> 00:27:22,841 as anyone else in his place, would have pursued... 228 00:27:23,174 --> 00:27:25,176 let us say, more direct methods. 229 00:27:25,243 --> 00:27:26,344 I ask you to be clear with me. 230 00:27:26,745 --> 00:27:29,781 It seems that one of your police officers, called Miguel Mora. 231 00:27:29,848 --> 00:27:32,016 Detective sergeant Miguel Mora. 232 00:27:32,083 --> 00:27:32,984 Thank you. 233 00:27:33,051 --> 00:27:35,520 Detective sergeant Miguel Mora, as I was saying, 234 00:27:35,920 --> 00:27:40,325 has, for the past few days, been conducting himself in an illegal manner, 235 00:27:40,391 --> 00:27:42,961 incessantly, towards my client. 236 00:27:43,328 --> 00:27:46,364 He has entered illegally, breaking in by force, 237 00:27:46,531 --> 00:27:50,034 abuse of power and unauthorised use of his position as a public employee, 238 00:27:50,101 --> 00:27:52,203 in the home of Mr Leprince. 239 00:27:52,637 --> 00:27:55,006 Inappropriately, bursting into his room, 240 00:27:55,173 --> 00:27:57,542 hurling insults and threats... 241 00:27:57,709 --> 00:27:59,711 that would be sufficient for prosecution. 242 00:28:00,578 --> 00:28:04,282 A few hours later, my client was at a nightclub, 243 00:28:04,449 --> 00:28:07,585 he launched himself at him, and went as far as to attack him. 244 00:28:08,353 --> 00:28:11,289 I hope that you are not aware of these events. 245 00:28:11,456 --> 00:28:14,292 I assure you that this is the first I have heard about the matter. 246 00:28:16,594 --> 00:28:17,829 We thought so. 247 00:28:18,263 --> 00:28:20,999 Mr Leprince is extremely generous. 248 00:28:21,699 --> 00:28:23,802 We've come here to inform you... 249 00:28:23,968 --> 00:28:26,638 so that you take the necessary precautions, 250 00:28:26,971 --> 00:28:28,873 with the aim of preventing this from happening again. 251 00:28:29,007 --> 00:28:31,409 In the unfortunate situation that this isn't the case, 252 00:28:31,943 --> 00:28:36,481 my client and myself, would have no alternative but to demand damages. 253 00:28:38,116 --> 00:28:39,818 Did you know that inspector Mora... 254 00:28:40,351 --> 00:28:42,587 is lying seriously wounded in hospital, 255 00:28:43,121 --> 00:28:45,156 due to the beating he received... 256 00:28:45,723 --> 00:28:47,959 at this nightclub that you are talking about? 257 00:28:47,994 --> 00:28:49,194 It's a great shame. 258 00:28:49,861 --> 00:28:52,397 I wasn't aware of what happened at The Stardust later on. 259 00:28:53,164 --> 00:28:55,033 As soon as a group of friends separated us, 260 00:28:55,567 --> 00:28:57,836 I left the premises. I was very shaken, 261 00:28:58,636 --> 00:29:00,939 by the violence of such an unjustified attack. 262 00:29:01,105 --> 00:29:05,543 - Your friends almost killed him. - I'm sorry, but they did it to defend me. 263 00:29:06,077 --> 00:29:09,981 - You have very good friends. - Yes, I can't complain. 264 00:29:10,515 --> 00:29:12,917 Since I arrived, everyone has been very kind to me. 265 00:29:13,852 --> 00:29:17,055 I can never be thankful enough for the amount of attention I've received. 266 00:29:17,589 --> 00:29:20,391 Incidentally, I've always wondered 267 00:29:21,125 --> 00:29:24,162 why you settled in our country in the year... 268 00:29:24,863 --> 00:29:27,732 April 1944. 269 00:29:28,099 --> 00:29:29,367 For health reasons. 270 00:29:30,134 --> 00:29:32,437 This warm Central American climate. 271 00:29:33,071 --> 00:29:36,741 Alright. I assure you that detective sergeant Mora 272 00:29:37,242 --> 00:29:39,210 will never bother you again. 273 00:29:44,449 --> 00:29:48,052 Do you remember, Juan, that first day in May? 274 00:29:49,087 --> 00:29:52,523 How long did we walk along the beach for? 275 00:29:53,925 --> 00:29:57,260 This year, the wind is battering the coast... 276 00:29:57,295 --> 00:29:59,931 and it seems like the good weather will never come. 277 00:30:00,632 --> 00:30:03,134 Everything is mourning for you. 278 00:30:04,535 --> 00:30:08,907 Juan, it's awful to know that you're dead. 279 00:30:09,374 --> 00:30:14,212 It's awful to carry on in the world, without hope of ever seeing you again. 280 00:30:16,114 --> 00:30:17,582 Bring me the walking stick. 281 00:30:59,490 --> 00:31:02,293 Why do you carry on torturing yourself with this thing? 282 00:31:02,328 --> 00:31:03,394 Because it's my duty. 283 00:31:03,528 --> 00:31:06,397 The commissioner has forbidden you from dealing with it. 284 00:31:06,564 --> 00:31:10,268 The commissioner can't forbid me from going after Juan's killers. 285 00:31:11,402 --> 00:31:13,471 - Is that them? - Yes. 286 00:31:14,005 --> 00:31:16,207 Rivera, Miralles and Chico Torres. 287 00:31:16,374 --> 00:31:18,376 They're the same ones that tried to kill me. 288 00:31:18,509 --> 00:31:19,911 Juan didn't hold out as long. 289 00:31:24,148 --> 00:31:27,218 Why are you trying to get me to drop the matter, if you think the same way I do? 290 00:31:36,394 --> 00:31:38,262 Give me another vodka, Jimmy. 291 00:31:40,465 --> 00:31:43,601 If you carry on drinking vodka, you'll end up turning communist. 292 00:31:43,636 --> 00:31:46,704 Hah! Me, a communist? Democracy's what I like. 293 00:31:46,871 --> 00:31:48,072 Having freedom. 294 00:31:53,478 --> 00:31:55,546 Do the box, we're going to close. 295 00:31:55,713 --> 00:31:57,648 Make it a pine one, Jimmy, pine! 296 00:31:58,683 --> 00:31:59,751 And you, go home! 297 00:32:01,119 --> 00:32:04,055 - Has Chico Torres left yet? - Yes, a while ago. 298 00:32:04,422 --> 00:32:05,456 With his girlfriend. 299 00:32:05,757 --> 00:32:07,892 With her? Hah! What bad taste. 300 00:32:08,526 --> 00:32:09,694 Put it on the tab, Jimmy. 301 00:32:10,028 --> 00:32:10,995 Antonio. 302 00:32:12,096 --> 00:32:14,966 - You drink a lot. - Me? Two or three drinks. 303 00:32:15,299 --> 00:32:16,567 That doesn't harm anyone. 304 00:32:16,634 --> 00:32:18,770 Two or three hundred. That's harmful to you. 305 00:32:19,337 --> 00:32:21,539 And possibly us too. 306 00:32:21,572 --> 00:32:23,975 Why? My liver is my liver. 307 00:32:24,042 --> 00:32:25,610 Like I care about your liver. 308 00:32:26,144 --> 00:32:27,545 But if after one drink too many... 309 00:32:27,912 --> 00:32:29,781 you shoot your mouth off, and Leprince finds out... 310 00:32:30,148 --> 00:32:31,716 If that happens it'll be cause you tell him! 311 00:32:31,749 --> 00:32:33,484 And if you do, you'd better watch out for me! 312 00:32:35,253 --> 00:32:37,872 I'd like to know what we'd have to do with you... 313 00:32:37,907 --> 00:32:40,491 if I were to tell Leprince about some of your things. 314 00:32:41,359 --> 00:32:42,794 Let me go! Let me go! 315 00:32:42,829 --> 00:32:43,795 Let go! 316 00:32:44,328 --> 00:32:46,264 Yeah, I know you alright. 317 00:32:46,764 --> 00:32:48,433 I know you enjoy doing harm. 318 00:32:48,599 --> 00:32:51,069 Like you did with poor Juan, you rat. 319 00:32:51,436 --> 00:32:53,838 But why talk to me about him now? Why? You son of a bitch! 320 00:32:54,472 --> 00:32:56,574 Ah, now I understand. That's what's up with you. 321 00:32:56,908 --> 00:32:58,576 You've got regrets, haven't you? 322 00:32:59,277 --> 00:33:01,012 It was you who got him out of the way. 323 00:33:01,179 --> 00:33:03,581 Your two friends cornered him, they wouldn't let him go while you... 324 00:33:03,616 --> 00:33:05,550 you smashed his head in! 325 00:33:06,084 --> 00:33:08,519 I screamed at you to stop, that it was enough! 326 00:33:08,686 --> 00:33:10,988 But you went on and on! 327 00:33:11,023 --> 00:33:12,256 Shut up! Shut up! 328 00:33:12,590 --> 00:33:14,158 Get out of here, get out of here once and for all! 329 00:33:14,959 --> 00:33:16,260 I'm no saint, 330 00:33:16,828 --> 00:33:19,163 but people like you disgust me! 331 00:33:45,123 --> 00:33:46,691 Artists' exit. 332 00:34:17,488 --> 00:34:19,924 Juan, don't go. 333 00:34:20,525 --> 00:34:21,893 I couldn't help it! 334 00:34:23,794 --> 00:34:26,864 The revolver came down, again and again. 335 00:34:27,231 --> 00:34:28,633 Mechanically. 336 00:35:27,058 --> 00:35:28,459 Remember Juan Solano? 337 00:35:28,526 --> 00:35:29,527 No! 338 00:36:28,119 --> 00:36:29,120 Good morning. 339 00:36:29,487 --> 00:36:31,055 What are you doing here so early? 340 00:36:33,324 --> 00:36:34,992 - Where's Pilar? - In the bedroom. 341 00:36:35,660 --> 00:36:37,295 I wanted to wait for you by myself. 342 00:36:37,628 --> 00:36:38,863 Has something happened? 343 00:36:39,864 --> 00:36:42,366 Sit down. It's not good for you to stand up. 344 00:36:44,335 --> 00:36:46,570 - But, what's happening? - Where have you been? 345 00:36:47,672 --> 00:36:49,307 I've been walking around. 346 00:36:49,640 --> 00:36:52,543 - Looking for Rivera, right? - No, I mean, yes... 347 00:36:52,576 --> 00:36:55,579 him and the others, nothing definite, to keep an eye on them. 348 00:36:55,713 --> 00:36:57,715 I've already told you not to get involved in this matter. 349 00:36:58,082 --> 00:37:00,217 A policeman can keep an eye on a criminal, can't he? 350 00:37:00,384 --> 00:37:02,887 A policeman who's been relieved of his duty? No. 351 00:37:04,155 --> 00:37:05,690 - Did you find him? - Who? 352 00:37:06,023 --> 00:37:07,758 - Rivera. - No. 353 00:37:08,125 --> 00:37:10,761 I spent a while by the door of the cabaret, until they closed. 354 00:37:10,928 --> 00:37:12,163 I didn't see him leave. 355 00:37:13,230 --> 00:37:15,333 Someone murdered Antonio Rivera... 356 00:37:15,666 --> 00:37:17,168 a little over two hours ago. 357 00:37:20,604 --> 00:37:22,473 And you think it was me? 358 00:37:22,540 --> 00:37:23,541 It might have been you. 359 00:37:24,041 --> 00:37:25,576 You have enough of a motive. 360 00:37:26,377 --> 00:37:28,479 And you return home two hours after the murder. 361 00:37:44,428 --> 00:37:48,366 I was by the door at The Stardust until they shut, at around 4.30 a. m. 362 00:37:48,899 --> 00:37:50,201 I saw the staff leave, 363 00:37:50,701 --> 00:37:54,271 then I walked around a bit aimlessly until I got to Rivera's house. 364 00:37:54,839 --> 00:37:56,774 His window was open and the lights were off. 365 00:37:57,308 --> 00:37:59,276 I waited a while, but to no avail. 366 00:38:00,544 --> 00:38:03,481 - And then what did you do? - I went looking for Chico Torres. 367 00:38:03,814 --> 00:38:06,150 He lives downtown, in a boarding house. 368 00:38:06,484 --> 00:38:08,586 You have to go through a bar to get to the rooms. 369 00:38:09,320 --> 00:38:11,589 When I was going through, the owner asked me where I was going. 370 00:38:11,922 --> 00:38:15,559 She told me not to go in, as Chico Torres had just arrived with a woman, 371 00:38:15,594 --> 00:38:17,595 and she didn't think it was the right time to interrupt him. 372 00:38:17,762 --> 00:38:20,231 What time did you arrive at Chico Torres' boarding house? 373 00:38:20,965 --> 00:38:22,400 About two hours ago. 374 00:38:23,134 --> 00:38:25,736 Do you think that the owner will confirm your statement? 375 00:38:26,470 --> 00:38:27,605 I'm sure. 376 00:38:28,406 --> 00:38:29,840 All the better for you. 377 00:38:30,007 --> 00:38:31,609 Stay out of this matter! 378 00:38:32,143 --> 00:38:34,245 Don't watch anyone, don't do anything. 379 00:38:34,779 --> 00:38:35,880 That's an order. 380 00:38:36,280 --> 00:38:39,884 If you're not prepared to obey it, I'll have to throw you out of the force. 381 00:38:46,991 --> 00:38:48,826 You won't have to do that. 382 00:38:50,594 --> 00:38:52,430 Consider me relieved from duty. 383 00:38:53,297 --> 00:38:56,434 But, are you crazy? How far are you going to go? 384 00:38:56,967 --> 00:38:59,603 You're going to destroy your career because of your own hatred? 385 00:39:01,138 --> 00:39:02,540 I'm going to give you some advice. 386 00:39:03,240 --> 00:39:06,377 Forget about this matter. I'll put someone else on the case. 387 00:39:06,944 --> 00:39:08,612 Another officer that you can sell out. 388 00:39:09,213 --> 00:39:10,481 That's an insult! 389 00:39:11,048 --> 00:39:12,550 Don't forget, I'm still your boss. 390 00:39:25,696 --> 00:39:27,631 I've strictly forbidden you from coming here. 391 00:39:28,933 --> 00:39:29,934 Read this. 392 00:39:30,968 --> 00:39:32,503 DANCER MURDERED IN MENCHOACAN 393 00:39:33,070 --> 00:39:34,705 - Who did it? - I don't know. 394 00:39:38,742 --> 00:39:41,078 - Do you know if he was in trouble? - No. 395 00:39:44,482 --> 00:39:46,116 Mr Leprince, there's a call for you. 396 00:39:46,151 --> 00:39:47,418 I want to be left alone. 397 00:39:47,585 --> 00:39:49,954 I'm sorry, but they're very insistent, they say it's very important. 398 00:39:50,087 --> 00:39:52,523 - But, who is it? - It's on behalf of Juan Solano. 399 00:40:05,769 --> 00:40:06,469 Yes? 400 00:40:06,504 --> 00:40:09,306 Leprince, do you remember Juan Solano? 401 00:40:09,874 --> 00:40:10,875 Who is this? 402 00:40:11,242 --> 00:40:15,179 Antonio Rivera died last night, Chico Torres is next. 403 00:40:15,579 --> 00:40:18,516 Then Miralles, and then you. 404 00:40:18,649 --> 00:40:20,818 Hey, wait, don't hang up! 405 00:40:41,272 --> 00:40:42,606 Come on, say something. 406 00:40:42,973 --> 00:40:45,075 Who was it? What did they want? 407 00:40:45,142 --> 00:40:47,111 I don't know who it was or what they wanted. 408 00:40:49,446 --> 00:40:50,681 It must have been a joke. 409 00:40:52,349 --> 00:40:54,351 But a joke in very bad taste. 410 00:41:22,212 --> 00:41:25,015 The girl's good, but the bongo player's something else! 411 00:41:44,702 --> 00:41:46,904 How can he be here having fun like nothing's happened? 412 00:41:47,271 --> 00:41:50,274 - Maybe it wasn't him. - Don't forget, I work with Leprince. 413 00:41:51,041 --> 00:41:52,977 Yeah, but in his office at the shipyards. 414 00:41:53,143 --> 00:41:56,614 It doesn't matter. We all know who Leprince's bodyguards are. 415 00:41:57,314 --> 00:41:58,315 And what they do. 416 00:41:59,183 --> 00:42:01,385 It'd take a guy like that to put a stop to him. 417 00:42:01,420 --> 00:42:03,587 Juan seemed crazy to me, but he was a good buddy. 418 00:42:07,992 --> 00:42:09,259 Excuse me, please. 419 00:42:21,639 --> 00:42:22,973 Let me drive. 420 00:42:23,040 --> 00:42:25,142 Ok dear, but don't go thinking I'm drunk, eh? 421 00:42:25,175 --> 00:42:26,877 No, but I like driving at night. 422 00:42:33,651 --> 00:42:35,351 Will you give me a car, darling? 423 00:42:35,386 --> 00:42:37,421 Of course I will. A car, and whatever you want. 424 00:42:37,921 --> 00:42:40,124 - Have you got a lot of money? - Enough. 425 00:42:40,290 --> 00:42:42,192 - How do you earn it? - I earn it. 426 00:42:42,227 --> 00:42:42,992 Shall we go to your place? 427 00:42:43,027 --> 00:42:45,663 No, let's go to yours, I think that my flatmate 428 00:42:45,698 --> 00:42:46,897 has company tonight. 429 00:42:55,472 --> 00:42:56,607 How's things, beautiful? 430 00:42:57,908 --> 00:42:59,877 Hi handsome. Not alone, are you? 431 00:43:00,044 --> 00:43:02,346 Me alone? As if! Look! 432 00:43:24,134 --> 00:43:26,437 - Have you got any good music? - What do you call good? 433 00:43:26,603 --> 00:43:28,839 Music by Chopin, by Lucho Gatica... 434 00:43:29,306 --> 00:43:30,641 I've only got modern music. 435 00:43:49,727 --> 00:43:50,694 Do you like it? 436 00:43:55,065 --> 00:43:56,366 - When did you buy it? - This afternoon. 437 00:43:56,433 --> 00:43:57,935 I'm a 'last-minute' man. 438 00:44:17,454 --> 00:44:19,757 - Whisky or gin? - Whisky, on the rocks. 439 00:44:21,759 --> 00:44:23,160 I'll go to the kitchen. 440 00:44:42,446 --> 00:44:43,447 Do you want anything else? 441 00:44:43,914 --> 00:44:46,416 Yeah. That you finish quickly and come here. 442 00:45:11,375 --> 00:45:13,110 Do you remember Juan Solano? 443 00:46:09,867 --> 00:46:12,336 A policy of equality and tolerance. 444 00:46:13,103 --> 00:46:15,873 Vote for Leprince and you will have democracy. 445 00:46:16,740 --> 00:46:19,109 Vote for Leprince and you will have freedom. 446 00:46:20,277 --> 00:46:22,880 Vote for Leprince and you will be happy. 447 00:46:32,890 --> 00:46:35,759 Vote for Leprince and you will be worthy citizens of our country. 448 00:46:57,080 --> 00:47:00,584 A generous soul, always prepared to give his fullest support 449 00:47:00,619 --> 00:47:04,121 to the most adventurous companies, as long as they 450 00:47:04,488 --> 00:47:07,224 are capable of bringing well-being to our citizens. 451 00:47:08,158 --> 00:47:10,427 An honest man, who rose up from nothing. 452 00:47:10,594 --> 00:47:13,497 Who has become self-made after years of hard struggle. 453 00:47:13,864 --> 00:47:18,568 A distinguished spirit, who combines ancient French culture 454 00:47:19,102 --> 00:47:21,438 with the spirit of young America. 455 00:47:22,172 --> 00:47:24,174 This is, ladies and gentlemen, 456 00:47:24,341 --> 00:47:26,076 the candidate for the senate: 457 00:47:27,044 --> 00:47:28,712 Maurice Leprince. 458 00:47:43,961 --> 00:47:45,362 20 years ago, 459 00:47:45,729 --> 00:47:48,332 a poor French immigrant, who had struggled to buy 460 00:47:48,498 --> 00:47:51,802 a third-class ticket at the port of Marseille, 461 00:47:52,369 --> 00:47:53,870 arrived in this country. 462 00:47:55,272 --> 00:47:57,607 The ship grew closer to the shore, 463 00:47:58,575 --> 00:48:01,178 and the immigrant's eyes became misty from the emotion 464 00:48:02,112 --> 00:48:03,880 of witnessing the spectacle 465 00:48:04,614 --> 00:48:06,917 of such exuberant nature, 466 00:48:07,150 --> 00:48:09,453 so magnificent, so beautiful. 467 00:48:11,555 --> 00:48:14,491 Overlooking these extraordinary cascades of colours, 468 00:48:15,325 --> 00:48:17,828 the invisible spirit of Christopher Columbus 469 00:48:18,228 --> 00:48:19,663 welcomed him. 470 00:48:20,697 --> 00:48:23,266 Hope rekindled in the heart 471 00:48:23,667 --> 00:48:25,002 of the poor immigrant, 472 00:48:27,471 --> 00:48:30,140 who for the first time, left his footprints embedded 473 00:48:30,707 --> 00:48:32,776 in the sand of this beautiful country. 474 00:48:33,877 --> 00:48:35,846 This poor and humble immigrant... 475 00:48:36,413 --> 00:48:38,215 was called Maurice Leprince. 476 00:48:39,182 --> 00:48:42,285 And he swore that he would give his life for this freedom offered to him. 477 00:48:42,686 --> 00:48:45,255 That he would fight for this hospitable country. 478 00:48:45,622 --> 00:48:47,124 This is why I want to tell you 479 00:48:47,691 --> 00:48:49,059 that in every one of you, 480 00:48:49,693 --> 00:48:52,062 I see the hand that reached out to me then 481 00:48:52,496 --> 00:48:55,065 and the heart that opened up spontaneously. 482 00:48:56,433 --> 00:49:00,070 When I'm in the senate, I will continue fighting for every one of you, 483 00:49:00,404 --> 00:49:03,173 in order to respect the promise of that poor immigrant. 484 00:49:03,807 --> 00:49:05,475 And also to thank you 485 00:49:05,809 --> 00:49:08,412 who have allowed me to become something very important: 486 00:49:09,379 --> 00:49:11,748 a simple American citizen. 487 00:49:27,597 --> 00:49:30,267 Maurice! Your mother's very proud of you. 488 00:49:39,843 --> 00:49:40,977 My friends, 489 00:49:41,978 --> 00:49:45,549 I'm moved by the spontaneous gesture of this lady, 490 00:49:46,483 --> 00:49:48,285 who thinks she sees in me... 491 00:49:48,752 --> 00:49:50,620 her son, perhaps killed in the war. 492 00:49:52,089 --> 00:49:53,990 And I feel doubly moved, 493 00:49:54,191 --> 00:49:55,592 because this is how my mother was. 494 00:49:55,959 --> 00:49:58,295 A simple, hard-working woman. 495 00:49:59,696 --> 00:50:02,032 I want this embrace to be a symbol of the embrace 496 00:50:02,432 --> 00:50:05,569 that I would like to give to all the mothers of this country. 497 00:50:17,581 --> 00:50:20,283 - Did you pay the old lady? - Yes, 50 pesos. 498 00:50:20,817 --> 00:50:23,120 Next time tell her not to squeeze me like that. 499 00:50:23,820 --> 00:50:26,056 Furthermore, it's not necessary for her to smell of onions. 500 00:50:26,623 --> 00:50:29,025 OK Mr Leprince, I'll reprimand her. 501 00:50:29,192 --> 00:50:31,128 You have perfect feet. 502 00:50:47,677 --> 00:50:49,246 Where are Chico and Miralles? 503 00:50:49,613 --> 00:50:51,515 Hello? Standard boarding-house? 504 00:50:55,185 --> 00:50:57,020 Mr Torres, please. 505 00:51:02,459 --> 00:51:04,194 He was murdered last night. 506 00:51:04,728 --> 00:51:05,962 Call Miralles and Puig... 507 00:51:06,163 --> 00:51:07,696 if they haven't been killed yet. 508 00:51:07,731 --> 00:51:10,167 - Do you suspect anyone? - Don't ask stupid questions. 509 00:51:10,202 --> 00:51:11,701 I might suspect each and every one of you. 510 00:51:11,736 --> 00:51:13,470 I could suspect Puig, you. 511 00:51:14,004 --> 00:51:16,473 Thank you. I'd never have never believed you'd think I was that intelligent. 512 00:51:16,506 --> 00:51:17,507 Shut up. 513 00:51:17,641 --> 00:51:19,910 You could also suspect that policeman that threatened you. 514 00:51:20,076 --> 00:51:22,112 The first mistake was leaving that policeman alive. 515 00:51:22,147 --> 00:51:23,113 No! 516 00:51:23,180 --> 00:51:25,715 The first mistake was killing Juan Solano! 517 00:51:25,882 --> 00:51:28,318 Why? Maybe because he was your lover? 518 00:51:28,353 --> 00:51:29,352 Yes! 519 00:51:29,886 --> 00:51:31,788 Miralles, get here right away. 520 00:51:32,556 --> 00:51:33,690 Do you know about Torres? 521 00:51:34,224 --> 00:51:36,860 - I don't care about what you did with him. - Liar! 522 00:51:37,561 --> 00:51:39,095 It was the only reason you killed him! 523 00:51:40,397 --> 00:51:43,266 Killed him because of you? But who do you think you are? 524 00:51:43,433 --> 00:51:46,136 Don't try and make yourself important! You're nothing but a plaything. 525 00:51:46,503 --> 00:51:48,538 A whim, an expensive one at that! 526 00:51:48,705 --> 00:51:50,941 If you don't like what I'm saying then go! 527 00:51:50,974 --> 00:51:53,043 Deep down, you'll be doing me a favour! 528 00:51:56,646 --> 00:51:58,215 You don't know me, Maurice. 529 00:51:58,982 --> 00:52:01,151 You're going to regret what you've said! 530 00:52:49,266 --> 00:52:51,268 Good afternoon, my name is Miguel Mora. 531 00:52:51,434 --> 00:52:53,720 Miguel Mora, the policeman? The friend of my poor Juan? 532 00:52:53,755 --> 00:52:56,006 - Yes, madam. - Come in, don't stand in the doorway. 533 00:52:57,807 --> 00:53:00,644 - Would you like a drink? - No, you needn't worry on my account. 534 00:53:00,679 --> 00:53:03,346 I came to ask you about a girl that Juan went out with, 535 00:53:03,381 --> 00:53:04,347 from here, in the neighbourhood. 536 00:53:04,447 --> 00:53:06,383 Here she is. She comes to help me. 537 00:53:09,719 --> 00:53:11,221 We saw each other the other day. 538 00:53:12,155 --> 00:53:13,623 Don't you remember me? 539 00:53:14,391 --> 00:53:16,259 I'd like you to answer a few questions. 540 00:53:16,293 --> 00:53:17,294 Whatever you want. 541 00:53:17,594 --> 00:53:19,629 What were you doing the other day at Maurice Leprince's house? 542 00:53:19,664 --> 00:53:20,664 I was working. 543 00:53:21,197 --> 00:53:23,099 - Do you still work for him? - Yes, sir. 544 00:53:23,800 --> 00:53:25,302 What does your work consist of? 545 00:53:25,435 --> 00:53:27,437 I'm a secretary at the exports office. 546 00:53:28,538 --> 00:53:31,474 Would you mind telling me what you think of Leprince? 547 00:53:32,008 --> 00:53:34,177 Everyone suspects it was his people that killed Juan. 548 00:53:34,344 --> 00:53:37,380 I don't what you in the police are waiting for to put him in jail. 549 00:53:37,415 --> 00:53:38,615 I'm no longer part of the force. 550 00:53:38,650 --> 00:53:40,050 Get me a towel, would you? 551 00:53:41,084 --> 00:53:42,519 And I think the same way you do. 552 00:53:43,353 --> 00:53:45,322 What was the precise nature of your relationship with Juan? 553 00:53:45,357 --> 00:53:47,123 I'd have liked them to have got married. 554 00:53:48,658 --> 00:53:49,993 How is it that you work for Leprince? 555 00:53:50,026 --> 00:53:53,330 Here, if you don't work for Leprince, then it's very difficult to find work. 556 00:53:54,531 --> 00:53:56,366 Have you tried to find out who killed your boyfriend? 557 00:53:56,401 --> 00:53:58,968 No. I tried to find Juan when he disappeared. 558 00:53:59,135 --> 00:54:01,738 I even went to The Stardust with my friend, when they beat you up. 559 00:54:02,839 --> 00:54:05,375 - How do you know? - It was Manolo who dragged you out of the water. 560 00:54:05,542 --> 00:54:07,110 Yes, we saw them throw you in. 561 00:54:08,478 --> 00:54:11,681 If I need you to repeat that to the police sometime, will you do it? 562 00:54:11,716 --> 00:54:13,416 - Yes. - Hey, where's that towel? 563 00:54:13,983 --> 00:54:14,984 Here. 564 00:54:15,452 --> 00:54:17,687 I'm not, I don't want any trouble. 565 00:54:17,854 --> 00:54:19,856 I'm telling you in private, as a friend. 566 00:54:21,524 --> 00:54:22,792 Thanks a lot. 567 00:54:27,897 --> 00:54:29,199 Goodbye everyone. 568 00:54:29,366 --> 00:54:30,367 - Goodbye. - Goodbye. 569 00:55:18,047 --> 00:55:20,016 - How much is it? - One fifty. 570 00:55:21,751 --> 00:55:22,752 Thanks. 571 00:55:34,230 --> 00:55:37,834 - Why did you ask me to come? - You were a friend of Juan. 572 00:55:38,802 --> 00:55:40,937 I was, something more than that. 573 00:55:42,872 --> 00:55:45,175 I was his lover for two months. 574 00:55:49,145 --> 00:55:52,348 Everyone liked him from the moment he first arrived at the cabaret. 575 00:55:53,450 --> 00:55:56,486 He knew how to endear himself to others, he was very intelligent. 576 00:55:58,054 --> 00:56:00,690 As soon as I saw him for the first time, I fell in love with him. 577 00:56:01,891 --> 00:56:03,760 I was like so many others. 578 00:56:06,963 --> 00:56:09,199 He took advantage of me, but I didn't care. 579 00:56:12,135 --> 00:56:14,270 It was true love. 580 00:56:14,471 --> 00:56:17,307 I know that it wasn't the same for him. 581 00:56:19,876 --> 00:56:23,713 But we were very happy for those two months. 582 00:56:26,349 --> 00:56:29,118 So nothing else matters. 583 00:56:31,354 --> 00:56:33,623 I was attracted by his way of being. 584 00:56:36,326 --> 00:56:38,862 I loved him very, very much. 585 00:56:40,997 --> 00:56:44,400 - Have you got any proof against Leprince? - No, nothing. 586 00:56:45,001 --> 00:56:46,936 He's a very intelligent man. 587 00:56:47,504 --> 00:56:50,440 But I know where he keeps all the documents that could jeopardise him. 588 00:56:52,575 --> 00:56:54,611 There's a safe in one of the lounges in his villa, 589 00:56:54,777 --> 00:56:56,579 It's hidden behind a statue. 590 00:56:57,413 --> 00:56:59,282 It's a stutue of Buddah. 591 00:57:00,049 --> 00:57:01,850 The key that opens the safe, 592 00:57:01,885 --> 00:57:03,887 Leprince wears it, on a chain round his neck. 593 00:57:04,053 --> 00:57:06,022 It's inside a beautiful medallion 594 00:57:06,155 --> 00:57:09,058 engraved with the figure of a bull. 595 00:57:09,559 --> 00:57:11,227 Is that everything you know? 596 00:57:11,995 --> 00:57:12,996 No. 597 00:57:14,197 --> 00:57:15,331 There's something else. 598 00:57:16,366 --> 00:57:17,834 Juan's briefcase. 599 00:57:18,601 --> 00:57:21,204 While we were together, we rented a room. 600 00:57:21,437 --> 00:57:22,939 The briefcase is still there. 601 00:57:23,439 --> 00:57:25,909 It's full of papers, notes, receipts... 602 00:57:25,942 --> 00:57:27,844 letters from women, mementos. 603 00:57:28,011 --> 00:57:29,310 Maybe it would interest you. 604 00:57:29,345 --> 00:57:32,582 I have the impression that the Juan that you knew isn't the same one. 605 00:57:33,716 --> 00:57:35,552 Was he really such a womaniser? 606 00:57:36,085 --> 00:57:39,455 He lived off women. He was very attractive. 607 00:57:40,290 --> 00:57:41,391 Too much so. 608 00:57:41,958 --> 00:57:44,460 He had that lost air that all women like. 609 00:57:46,563 --> 00:57:50,400 In the briefcase, you'll find the proof that what I'm telling you is true. 610 00:57:50,433 --> 00:57:53,836 Listen Nina, the commissioner is scared of Leprince's political power. 611 00:57:54,003 --> 00:57:56,439 I'm not. You've got to help me put an end to him. 612 00:57:57,173 --> 00:57:58,706 I'll do whatever you want. 613 00:57:58,741 --> 00:58:00,209 It's essential that you get back with Leprince. 614 00:58:00,376 --> 00:58:02,111 Ask him to forgive you, do whatever's necessary, 615 00:58:02,178 --> 00:58:04,814 but make sure you get hold of that key and the documents in the safe. 616 00:58:05,715 --> 00:58:07,450 Go back to The Stardust tonight. 617 00:58:16,326 --> 00:58:17,460 OK. 618 01:01:47,537 --> 01:01:48,905 But hadn't she left? 619 01:01:50,273 --> 01:01:52,708 Yeah, but she came back. They're waiting for you inside. 620 01:01:55,711 --> 01:01:56,979 What have you found out? 621 01:01:58,614 --> 01:02:00,483 Juan Solano's family is harmless. 622 01:02:00,883 --> 01:02:04,053 An idiotic old woman that lives with a man in his fifties, 623 01:02:04,253 --> 01:02:07,056 a drunkard by trade and by no means intelligent. 624 01:02:07,990 --> 01:02:10,126 There's also a girlfriend of Juan's of sorts. 625 01:02:10,893 --> 01:02:13,429 She works for you at the shipping company, she's a secretary. 626 01:02:13,830 --> 01:02:14,797 Do you think that she...? 627 01:02:14,831 --> 01:02:17,066 I don't know, I hardly know my secretaries. 628 01:02:17,433 --> 01:02:19,769 - Ah, how are you, Nina? - Hello, Nina. 629 01:02:19,936 --> 01:02:23,172 Get your things, I'll take you for a drink at the bar by the lighthouse, eh? 630 01:02:24,040 --> 01:02:25,041 Let's go. 631 01:02:25,074 --> 01:02:29,111 Don't worry, I'll request a search warrant for the cabaret. 632 01:02:29,178 --> 01:02:30,611 Why don't you go there right now? 633 01:02:30,646 --> 01:02:33,082 We've waited so long that one day more won't matter. 634 01:02:33,749 --> 01:02:34,951 We've got to do everything by the book. 635 01:02:34,984 --> 01:02:37,086 Don't forget that Leprince is a powerful man. 636 01:02:38,087 --> 01:02:39,989 Commissioner, you're afraid. 637 01:02:40,156 --> 01:02:43,359 Maybe you'll keep your job, retire with a higher rank... 638 01:02:43,459 --> 01:02:45,394 but it will always be on your conscience that 639 01:02:45,428 --> 01:02:47,463 you left the country in the hands of a murderer. 640 01:03:33,509 --> 01:03:35,311 Herman! Get two cars ready! 641 01:04:32,601 --> 01:04:34,236 How are you, Commissioner? 642 01:04:34,837 --> 01:04:35,838 How are you? 643 01:04:36,539 --> 01:04:38,708 - You always look so young. - Hello, Puig. 644 01:04:40,109 --> 01:04:42,511 Would you like a drink? On the house. 645 01:04:43,913 --> 01:04:46,182 - Whatever you say. - Give me four whiskies. 646 01:05:05,501 --> 01:05:06,569 Be prepared. 647 01:05:06,736 --> 01:05:09,105 It looks like tonight's show is going to be something special. 648 01:05:21,550 --> 01:05:22,551 Commissioner! 649 01:05:25,154 --> 01:05:26,622 I'm giving you a minute 650 01:05:27,089 --> 01:05:29,256 to tell me where you keep the merchandise. 651 01:05:29,291 --> 01:05:30,559 What merchandise? I don't know what you're talking about. 652 01:05:30,594 --> 01:05:33,162 Don't play smart now, I haven't got time to waste! 653 01:05:33,195 --> 01:05:34,330 - I assure you... - Listen! 654 01:05:34,697 --> 01:05:38,634 I've been following you for a long time, and I'm sick of your business. 655 01:05:39,769 --> 01:05:41,037 But today you're going to talk, 656 01:05:41,771 --> 01:05:43,873 you're going to tell me where you hide what I'm looking for. 657 01:05:44,673 --> 01:05:46,308 Otherwise, I'll kill you! 658 01:05:47,443 --> 01:05:49,412 - You know me by now. - I assure you that... 659 01:05:51,580 --> 01:05:53,215 I swear I don't understand a thing! 660 01:05:53,250 --> 01:05:54,850 You've got ten seconds left to talk. 661 01:05:55,785 --> 01:05:57,686 If once those ten seconds are up... 662 01:05:58,354 --> 01:05:59,522 you haven't decided... 663 01:06:00,256 --> 01:06:01,290 I'll kill you! 664 01:06:02,792 --> 01:06:03,793 One. 665 01:06:05,361 --> 01:06:06,362 Two. 666 01:06:08,297 --> 01:06:09,698 - Three. - I can't tell you anything! 667 01:06:09,865 --> 01:06:11,300 - I don't know anything! - Four. 668 01:06:12,701 --> 01:06:13,702 Five. 669 01:06:15,471 --> 01:06:16,505 Six. 670 01:06:17,740 --> 01:06:19,175 It's your last chance. 671 01:06:20,076 --> 01:06:22,511 If you talk, I'll see to it that nothing happens to you. 672 01:06:23,245 --> 01:06:24,280 Seven. 673 01:06:25,081 --> 01:06:26,082 Eight. 674 01:06:27,149 --> 01:06:28,150 Nine. 675 01:06:28,250 --> 01:06:30,419 How do I know you won't leave me high and dry afterwards? 676 01:06:30,786 --> 01:06:32,521 I'm as good as my word. 677 01:06:33,089 --> 01:06:35,591 The chandelier. The main chandelier. 678 01:08:16,759 --> 01:08:18,294 Don't forget your promise. 679 01:08:18,661 --> 01:08:20,062 I have a good memory. 680 01:08:27,203 --> 01:08:29,705 - Is the inspector seriously wounded? - He's got a bullet in his lung. 681 01:08:29,740 --> 01:08:31,274 - Have you called an ambulance? - Yes. 682 01:08:31,309 --> 01:08:32,808 - Get that scum locked up! - Yes sir! 683 01:08:32,843 --> 01:08:33,809 Get them out! 684 01:08:34,710 --> 01:08:36,879 Look what was in the chandelier, commissioner. 685 01:08:52,995 --> 01:08:55,965 - Cocaine. - This time Puig is going to get it. 686 01:08:56,065 --> 01:08:57,366 Yes, but Leprince... 687 01:08:57,933 --> 01:08:59,902 keeps slipping away, like always. 688 01:09:06,075 --> 01:09:07,509 - Come here. - Leave me alone. 689 01:09:07,676 --> 01:09:09,345 I'm a little tired. 690 01:09:10,045 --> 01:09:11,480 A little tired? 691 01:09:12,715 --> 01:09:15,918 When have you ever had the luck of getting to kiss a senator, eh? 692 01:09:15,953 --> 01:09:19,555 - You're not a senator yet. - Almost. You'll see. 693 01:09:19,722 --> 01:09:21,957 All the votes will be for me. 694 01:09:22,691 --> 01:09:25,194 Hey. And who are you going to vote for? 695 01:09:26,528 --> 01:09:28,530 For... for... 696 01:09:29,064 --> 01:09:30,666 for Leprince. 697 01:10:01,297 --> 01:10:02,765 I want to be left alone. 698 01:10:03,132 --> 01:10:06,869 - Mr Leprince! Mr Leprince! - What's up? What's happening? 699 01:10:07,036 --> 01:10:09,705 Mr Leprince, I've tried calling you over twenty times. 700 01:10:10,039 --> 01:10:11,874 The police were at The Stardust. 701 01:10:12,074 --> 01:10:15,077 They found everything. Someone tipped them off. 702 01:10:15,711 --> 01:10:17,513 I think it was Nina. 703 01:10:19,848 --> 01:10:20,883 Are you sure? 704 01:10:21,650 --> 01:10:23,986 - Are you serious? - Yes, Mr Leprince. 705 01:10:26,522 --> 01:10:29,191 - Nobody went after you? - I managed to get away. 706 01:10:29,992 --> 01:10:31,760 I'll meet you here in an hour. 707 01:10:34,163 --> 01:10:36,332 Why aren't you coming? 708 01:10:37,099 --> 01:10:38,734 Don't you love me anymore? 709 01:10:39,535 --> 01:10:40,703 I'm coming! 710 01:10:45,741 --> 01:10:48,744 Ah, so you come into a lady's bedroom without knocking? 711 01:11:27,116 --> 01:11:28,450 Maurice. 712 01:11:32,988 --> 01:11:34,022 Maurice. 713 01:11:35,424 --> 01:11:36,425 Maurice. 714 01:16:18,106 --> 01:16:19,107 Open up. 715 01:16:20,609 --> 01:16:21,810 It's Miralles. 716 01:16:33,321 --> 01:16:35,123 It's been very difficult for me to get here, 717 01:16:35,158 --> 01:16:36,958 all the roads are being watched. 718 01:16:38,160 --> 01:16:39,695 They're looking for me everywhere. 719 01:16:39,861 --> 01:16:42,764 - I couldn't get away by car. - It's not so difficult, you'll see. 720 01:16:43,331 --> 01:16:46,501 I'll help you, but first we have to dispose of her. 721 01:16:56,645 --> 01:16:58,847 You were right, Nina betrayed us. 722 01:17:04,853 --> 01:17:05,854 Help me. 723 01:17:34,683 --> 01:17:36,952 Pardon me, Mr Leprince. You can go on. 724 01:17:36,987 --> 01:17:39,221 - You recognised me. - I voted for you. 725 01:17:39,755 --> 01:17:41,857 Thank you. Why are you out on patrol? 726 01:17:41,990 --> 01:17:43,391 Is something unusual happening? 727 01:17:43,558 --> 01:17:45,994 We're tracking down a murderer, a man called Miralles. 728 01:17:46,461 --> 01:17:48,797 It's very sad that people like that still exist. 729 01:17:49,197 --> 01:17:51,099 - Good luck. - Thank you. Goodbye. 730 01:18:59,167 --> 01:19:00,235 Get going, quick. 731 01:19:06,708 --> 01:19:09,578 Freight train 37, fourth wagon. 732 01:19:09,613 --> 01:19:10,979 I'll be in touch soon. 733 01:21:37,425 --> 01:21:38,458 Who's there? 734 01:21:38,493 --> 01:21:40,161 Do you remember Juan Solano? 735 01:22:40,255 --> 01:22:43,425 We were going around the coast, the corpse had got caught on a rock. 736 01:22:43,458 --> 01:22:45,293 - It was me that saw it. - Thank you. 737 01:22:47,862 --> 01:22:48,997 Tell me, doctor. 738 01:22:52,133 --> 01:22:55,203 She's a mess. They must have thrown her in from high up. 739 01:22:55,837 --> 01:22:58,273 But she'd been shot at point blank first. 740 01:23:00,075 --> 01:23:02,877 ...of the man who'll represent our province in the national senate. 741 01:23:04,579 --> 01:23:08,316 Emiliano Madero: 32512 votes. 742 01:23:09,417 --> 01:23:13,922 Angel Capucci: 18753 votes. 743 01:23:14,789 --> 01:23:19,627 Maurice Leprince: 489231 votes. 744 01:23:20,328 --> 01:23:22,630 An overwhelming victory for Maurice Leprince, 745 01:23:22,797 --> 01:23:25,333 and all our citizens have cause for celebration. 746 01:23:28,503 --> 01:23:30,271 The young lady hasn't come here for a long time. 747 01:23:30,305 --> 01:23:33,508 She used to have more clothes here. We want to rent out the apartment. 748 01:23:33,543 --> 01:23:35,009 I know that already, that's why I came. 749 01:23:35,810 --> 01:23:38,346 - Do you know the young lady? - Yes, we're good friends. 750 01:23:38,381 --> 01:23:39,914 - Hey, Mrs Angustias. - I'm coming. 751 01:23:40,248 --> 01:23:41,616 Excuse me a moment. 752 01:25:27,255 --> 01:25:30,792 I am only really happy when you are by my side, making love to me. 753 01:25:31,125 --> 01:25:32,126 I need you. 754 01:25:32,694 --> 01:25:34,095 I need you very much. 755 01:25:34,462 --> 01:25:37,265 Ever since the day that Miguel first brought you to our house, 756 01:25:37,298 --> 01:25:39,300 I've needed you to come back. 757 01:25:39,334 --> 01:25:42,036 I'll love you forever. Your Pilar. 758 01:26:52,707 --> 01:26:53,975 Juan, 759 01:26:54,475 --> 01:26:56,344 Wherever you are... 760 01:26:56,878 --> 01:26:59,213 can you see what's happening in the world? 761 01:27:03,418 --> 01:27:07,155 Now, my revenge is coming to an end. 762 01:27:08,623 --> 01:27:11,726 The pressure that kept me going is about to cease. 763 01:27:14,495 --> 01:27:15,596 And now, 764 01:27:16,664 --> 01:27:20,001 more than ever, I feel the emptiness that's been in my soul... 765 01:27:21,202 --> 01:27:23,171 ever since you died. 766 01:28:49,824 --> 01:28:50,992 You were here? 767 01:29:04,806 --> 01:29:06,941 What's wrong? Are you OK? 768 01:29:45,546 --> 01:29:46,714 Have you seen this? 769 01:31:03,090 --> 01:31:05,826 Miguel! Don't go! 770 01:31:06,694 --> 01:31:08,229 Don't leave me! 771 01:31:10,631 --> 01:31:11,632 Goodbye. 772 01:31:22,743 --> 01:31:24,178 I'll have my things sent for. 773 01:31:32,086 --> 01:31:33,354 Miguel! 774 01:32:00,281 --> 01:32:01,347 Commissioner Vargas? 775 01:32:01,382 --> 01:32:03,818 He's just called to say he'll be here in a few minutes. 776 01:32:03,985 --> 01:32:07,054 Tell him to be at Maurice Leprince's house in exactly one hour's time. 777 01:33:31,572 --> 01:33:33,240 Do you need anything, sir? 778 01:33:33,607 --> 01:33:36,744 You may leave. You can put everything in order tomorrow after I've gone. 779 01:33:36,779 --> 01:33:38,946 Should I help you to pack your suitcase, sir? 780 01:33:39,113 --> 01:33:42,016 It's not necessary. I'm only going to be away for a week. 781 01:33:42,583 --> 01:33:44,719 - I'll take the overnight bag. - Very well, sir. 782 01:33:45,019 --> 01:33:46,020 Have a good trip. 783 01:34:17,418 --> 01:34:19,386 One false move and I'll kill you. 784 01:34:42,243 --> 01:34:44,011 Open the safe or I'll shoot. 785 01:34:44,378 --> 01:34:46,180 This may cost you dearly. 786 01:34:54,388 --> 01:34:56,257 What do you want out of my safe? 787 01:34:57,258 --> 01:34:58,692 All the documents. 788 01:34:59,627 --> 01:35:00,628 Why? 789 01:35:02,062 --> 01:35:03,497 To send you to the gallows. 790 01:37:02,917 --> 01:37:03,884 Stop! 791 01:37:04,351 --> 01:37:05,352 Stay where you are! 792 01:37:06,420 --> 01:37:08,222 Miguel! Miguel! 793 01:37:13,527 --> 01:37:15,296 This time Leprince... 794 01:37:15,496 --> 01:37:18,132 won't have time to prepare himself an alibi. 795 01:37:18,532 --> 01:37:19,934 You were right Miguel. 796 01:37:20,701 --> 01:37:22,870 But I realised it too late. 61449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.