Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,520 --> 00:00:47,710
PAPER BIRDS
2
00:02:22,560 --> 00:02:23,620
Late again, Mr. Del Pino.
3
00:02:23,840 --> 00:02:25,790
I'm sorry. I work nights.
4
00:02:26,000 --> 00:02:29,230
- You're late every day.
- Don't worry, it won't happen again.
5
00:02:45,160 --> 00:02:47,870
- Boys, the siren went off.
- Okay, Paco.
6
00:03:16,800 --> 00:03:17,750
Let's go home.
7
00:03:17,960 --> 00:03:19,950
- Hi, Jorge, Maria.
- Hi, Antonio!
8
00:03:20,160 --> 00:03:21,630
- How's your wife?
- Fine, fine!
9
00:03:29,120 --> 00:03:31,630
Come on, Rafa. Go to sleep,
you have school tomorrow.
10
00:03:32,000 --> 00:03:33,470
Dad, we're at war!
11
00:03:33,840 --> 00:03:36,400
That's news! I know we are,
but you have to go to school.
12
00:03:36,920 --> 00:03:38,750
- Can't I miss tomorrow?
- No way.
13
00:03:39,360 --> 00:03:41,470
You can't miss school
and I can't miss work.
14
00:03:41,680 --> 00:03:44,790
That's the deal, man to man.
15
00:03:45,240 --> 00:03:48,390
- "Man to man."
- That's right.
16
00:03:49,040 --> 00:03:50,070
- Hand it over.
- No.
17
00:03:50,480 --> 00:03:52,780
I haven't finished yet.
I can't get it right.
18
00:03:53,160 --> 00:03:55,110
Don't worry,
you can practice tomorrow.
19
00:03:56,200 --> 00:03:57,550
Come on, go to sleep.
20
00:04:01,160 --> 00:04:04,430
Rafa, ten lines and lights out.
I'm running out of candles.
21
00:04:04,880 --> 00:04:05,910
All right.
22
00:04:18,800 --> 00:04:20,430
I don't have much time, son.
23
00:04:20,640 --> 00:04:23,590
I just wanted
to kiss you good night.
24
00:04:23,800 --> 00:04:25,590
Hey! Did you do your homework?
25
00:04:26,880 --> 00:04:28,070
Why not?
26
00:04:28,760 --> 00:04:31,140
Don't give me that
"we're at war" stuff!
27
00:04:31,680 --> 00:04:33,190
That we're at war!
28
00:04:34,480 --> 00:04:37,190
Rafa, son, I'm about to go onstage.
29
00:04:37,400 --> 00:04:40,150
I'll see you in the morning.
Big kiss.
30
00:04:41,000 --> 00:04:44,670
No, I love you more.
Go on, put your mother on.
31
00:04:47,560 --> 00:04:48,540
Hello.
32
00:04:49,560 --> 00:04:52,190
The crowd is great.
One of the best I've ever seen.
33
00:05:11,720 --> 00:05:14,910
Don't worry, darling. We'll pay it
next week, no matter what.
34
00:05:15,560 --> 00:05:16,780
Can you hear me?
35
00:05:17,280 --> 00:05:19,070
Maria! Maria!
36
00:05:19,280 --> 00:05:22,430
- Damn it! It got cut off again!
- We're at war.
37
00:05:22,640 --> 00:05:25,200
Yeah, but these phone lines
are more like enemy lines.
38
00:05:25,400 --> 00:05:27,960
- Oh, that's hilarious!
- Come on, we have to go on!
39
00:05:28,160 --> 00:05:31,230
Jesus Christ, take it easy. There
are more important things in life.
40
00:05:31,440 --> 00:05:33,950
- Isn't that right?
- Trying to get paid? Is that it?
41
00:05:34,160 --> 00:05:35,830
Did he just say the magic word?
Paid!
42
00:05:36,040 --> 00:05:37,830
Don't give him a cent, he'll blow it.
43
00:05:38,040 --> 00:05:39,670
- Go on, sign.
- 25 pesetas?
44
00:05:39,880 --> 00:05:41,830
More than you're worth.
You know how things are.
45
00:05:42,040 --> 00:05:44,630
- Know what I like about you?
- No. What do you like about me?
46
00:05:44,840 --> 00:05:48,110
- I don't know, I was asking you.
- You're on a roll tonight!
47
00:05:48,320 --> 00:05:50,030
You should do Shakespeare.
48
00:05:55,520 --> 00:05:58,910
- How's the crowd, Luis? Cold?
- Cold? They're dead!
49
00:05:59,120 --> 00:06:01,630
- This isn't Madrid.
- Even Madrid isn't Madrid anymore.
50
00:06:01,840 --> 00:06:04,070
If you really wanna be a hit,
repeat seven times the word "shit."
51
00:06:04,280 --> 00:06:05,790
Shit, shit, shit...
52
00:06:06,120 --> 00:06:08,230
- Hey, watch it!
- Always messing around!
53
00:06:08,680 --> 00:06:10,630
You're not playing
with my dogs anymore!
54
00:06:17,760 --> 00:06:20,320
My neighbor on the third floor,he's as screwy as a bat.
55
00:06:20,520 --> 00:06:23,030
He must be off his rocker,yesterday he ran off just like that.
56
00:06:23,240 --> 00:06:25,510
Why all of a sudden screwy?You've known him your whole life.
57
00:06:25,760 --> 00:06:28,630
Because the fool is so dumbhe ran away with my wife!
58
00:06:28,840 --> 00:06:30,790
Give me a hand, Marilu.
59
00:06:31,000 --> 00:06:34,030
Nobody makes the pain go awayquite like you do.
60
00:06:36,320 --> 00:06:38,750
Last month I went under the knife,they opened my stomach up wide.
61
00:06:38,960 --> 00:06:41,230
But when they stitched me up,they left a big sponge inside.
62
00:06:41,560 --> 00:06:43,910
Imagine the discomfort,it really is a crime.
63
00:06:44,120 --> 00:06:46,630
Discomfort isn't a problem,I'm just thirsty all the time.
64
00:06:47,200 --> 00:06:49,310
Give me your hand, Marilu.
65
00:06:49,520 --> 00:06:52,230
Nobody makes the pain go awayquite like you do.
66
00:07:00,400 --> 00:07:02,590
- No!
- Montpellier will be exciting!
67
00:07:02,800 --> 00:07:05,180
I'm not going to France!
And much less Montpellier.
68
00:07:05,560 --> 00:07:07,150
Think about rehearsing.
We have to rehearse.
69
00:07:07,360 --> 00:07:09,310
- All right. Meet me at the Hesperides.
- Okay.
70
00:07:09,520 --> 00:07:11,790
- But to rehearse.
- Don't be such a pest!
71
00:07:12,000 --> 00:07:13,350
What do we do about
the new number?
72
00:07:13,560 --> 00:07:15,150
Do it right. Goodbye.
73
00:07:29,280 --> 00:07:31,870
- Which way is the subway station?
- This way! This way!
74
00:08:11,280 --> 00:08:12,420
Want it?
75
00:08:13,240 --> 00:08:14,190
It's yours.
76
00:08:15,720 --> 00:08:16,700
Thank you.
77
00:08:53,040 --> 00:08:53,910
Maria!
78
00:08:58,720 --> 00:08:59,700
Maria!
79
00:09:00,520 --> 00:09:01,470
Rafa!
80
00:09:13,520 --> 00:09:14,500
Maria!
81
00:09:23,080 --> 00:09:24,470
Rafa!
82
00:09:24,720 --> 00:09:25,670
Rafa!
83
00:09:26,280 --> 00:09:27,310
Rafa!
84
00:09:30,360 --> 00:09:31,070
No!
85
00:09:45,480 --> 00:09:48,430
MADRID, ONE YEAR LATER
86
00:09:59,720 --> 00:10:01,470
Hello, Enrique. How are you today?
87
00:10:01,760 --> 00:10:03,870
Fine. Can't complain.
88
00:10:04,080 --> 00:10:05,220
Glad to hear it.
89
00:10:05,840 --> 00:10:08,400
Because I can't find the words
to express my anger.
90
00:10:08,640 --> 00:10:10,390
Besides, someone might report me.
91
00:10:15,920 --> 00:10:17,030
You okay?
92
00:10:23,800 --> 00:10:27,070
- How about some coffee?
- Yeah,
93
00:10:28,160 --> 00:10:29,140
for a change.
94
00:10:31,360 --> 00:10:34,350
Okay, for Cuenca. Two shows.
95
00:10:34,720 --> 00:10:38,150
I need a young variety singer,
a tap dancer,
96
00:10:38,360 --> 00:10:41,070
- clarinet, saxophone...
- Alto or tenor sax?
97
00:10:41,280 --> 00:10:44,710
You can castrate him for all I care.
As long as he plays in tune.
98
00:10:45,000 --> 00:10:47,030
- Pick me, Arturo!
- No, you can't, Merceditas.
99
00:10:47,240 --> 00:10:49,190
I'm getting a permit
to work as a minor.
100
00:10:49,520 --> 00:10:51,670
You may be young,
but you're no variety singer.
101
00:10:52,000 --> 00:10:55,150
Arturo, I haven't worked in a month.
I'll do anything, really.
102
00:10:55,360 --> 00:10:56,470
Even just for a meal...
103
00:10:56,680 --> 00:10:58,430
Well, okay. I'll think it over.
104
00:10:58,640 --> 00:11:00,910
- I can sing.
- Not you again!
105
00:11:01,120 --> 00:11:04,310
Quit bugging me, kid!
Don't tell me, you sing now too?
106
00:11:04,520 --> 00:11:05,660
Darn right I do!
107
00:11:07,040 --> 00:11:09,630
Ever heard of the Peñaranda
de Bracamonte Boys Choir?
108
00:11:09,840 --> 00:11:12,750
- Yeah. Have you sung with them?
- No, but I've heard of them, too.
109
00:11:14,600 --> 00:11:17,710
- And I can do magic.
- Scram, kid! And quit bugging me!
110
00:11:18,000 --> 00:11:20,460
Arturo, let him do a trick!
Poor kid...
111
00:11:21,160 --> 00:11:23,270
Okay, show me what you've got.
112
00:11:26,240 --> 00:11:28,620
It works better with a little music.
113
00:11:34,640 --> 00:11:36,510
- Et... voilà!
- Good job!
114
00:11:41,920 --> 00:11:44,630
They saw the trick
coming a mile away, kid.
115
00:11:44,840 --> 00:11:46,710
Now get out of here
and quit bugging me.
116
00:11:47,440 --> 00:11:49,670
Okay, but you might want
this back first.
117
00:11:52,280 --> 00:11:53,260
Thanks.
118
00:11:53,880 --> 00:11:56,110
Go rob people for a living,
you'll do just fine.
119
00:11:56,320 --> 00:11:57,380
Plenty of competition out there.
120
00:11:57,600 --> 00:11:59,630
I'm no thief! I'm an artist!
121
00:12:00,000 --> 00:12:03,070
Arturo, with a little practice,
this kid could be very good.
122
00:12:03,280 --> 00:12:05,030
And who's gonna teach him? You?
123
00:12:05,560 --> 00:12:07,310
Besides...
Did your folks give you permission?
124
00:12:08,880 --> 00:12:09,830
What's your name?
125
00:12:10,360 --> 00:12:12,230
Miguel Puertas Maldonado.
126
00:12:13,680 --> 00:12:16,190
Where are
Miguel Puertas Maldonado's parents?
127
00:12:16,840 --> 00:12:18,910
In the East Cemetery, Mister Arturo.
128
00:12:23,200 --> 00:12:25,990
Enrique, talk to the boy.
See if you can use him.
129
00:12:28,840 --> 00:12:30,350
Okay, Miguel, have a seat.
130
00:12:33,080 --> 00:12:35,380
You've been hanging around here
the last few days.
131
00:12:36,400 --> 00:12:39,510
I met your parents once.
Good people, good artists.
132
00:12:40,240 --> 00:12:41,830
- Can you really sing?
- Some.
133
00:12:42,520 --> 00:12:44,190
- Some?
- Some.
134
00:12:45,120 --> 00:12:46,430
- Can you dance?
- Some.
135
00:12:47,560 --> 00:12:50,150
Can you play an instrument?
And don't say "some."
136
00:12:50,400 --> 00:12:52,550
A little.
I can play a polka on the piano.
137
00:12:52,760 --> 00:12:55,590
- And you sang with Caruso at La Scala.
- Never heard of it.
138
00:12:56,840 --> 00:12:58,830
- Where do you live?
- In a boarding house.
139
00:12:59,040 --> 00:13:01,870
- With my Auntie Isabelita.
- Isabelita Puertas?
140
00:13:02,080 --> 00:13:04,150
No! Not Isabelita Puertas!
141
00:13:04,400 --> 00:13:06,910
She doesn't live with anyone anymore.
She died after the war.
142
00:13:07,120 --> 00:13:09,230
I live with the Cañizares family.
But they wanna get rid of me.
143
00:13:09,440 --> 00:13:12,750
They say I eat enough for two
ration cards, and that's bull!
144
00:13:12,960 --> 00:13:15,710
Get this straight, everyone!
A sextet means 6, not 8!
145
00:13:15,920 --> 00:13:18,110
What I need is a new number...
146
00:13:18,320 --> 00:13:20,510
I don't know, with music, comedy...
147
00:13:20,720 --> 00:13:22,430
The usual stuff,
but something new!
148
00:13:22,640 --> 00:13:23,470
I've got something.
149
00:13:23,680 --> 00:13:25,390
I've been giving you work
for three weeks.
150
00:13:25,800 --> 00:13:27,790
Arturo. Over here.
151
00:13:28,480 --> 00:13:31,430
I've got something.
Though I'm a little rusty.
152
00:13:46,920 --> 00:13:49,950
Hugging me like that'll make
your old boyfriends jealous.
153
00:13:50,160 --> 00:13:53,630
Jealous! They know nothing about love,
and even less about friendship.
154
00:13:53,840 --> 00:13:54,790
Liar.
155
00:13:56,000 --> 00:13:57,350
What about this new son of yours?
156
00:13:57,920 --> 00:13:59,630
- He's not my son!
- He's not my father!
157
00:14:02,160 --> 00:14:04,390
Maybe we could work the kid
into a new routine.
158
00:14:04,600 --> 00:14:05,910
My name's Miguel, sir.
159
00:14:06,120 --> 00:14:08,350
Don't call me "sir."
I'm not exactly a gentleman.
160
00:14:09,280 --> 00:14:11,580
You know what they say about kids.
They steal.
161
00:14:12,080 --> 00:14:14,790
I wasn't stealing, it was a trick!
Nobody here believes me!
162
00:14:15,000 --> 00:14:17,270
Nobody raises their voice to me.
You got that?
163
00:14:17,480 --> 00:14:20,190
Keep quiet or I'll send you back
where you came from.
164
00:14:20,520 --> 00:14:22,350
- I didn't do anything!
- Shut up!
165
00:14:26,600 --> 00:14:29,390
Jorge, the kid doesn't seem
capable of something like that.
166
00:14:30,080 --> 00:14:32,830
People like kids for being kids,
not for their talent.
167
00:14:33,040 --> 00:14:35,390
He'll steal the crowd away from you,
you'll see.
168
00:14:37,360 --> 00:14:40,230
My routine is a little out of date.
I'll figure something out.
169
00:14:41,920 --> 00:14:43,060
And with you aboard...
170
00:14:43,800 --> 00:14:47,630
Thank you, sir...
I mean, Enrique! Enrique!
171
00:14:47,840 --> 00:14:50,670
Okay, okay! We have to okay it
with your guardian, right?
172
00:14:50,880 --> 00:14:52,230
His name's Antonio,
but that isn't necessary.
173
00:14:52,440 --> 00:14:54,470
Keep lying and I'll turn you over
to Social Services.
174
00:14:54,680 --> 00:14:55,900
Shut up, kid!
175
00:14:57,520 --> 00:14:59,470
- You came back.
- What did you expect?
176
00:15:00,160 --> 00:15:03,750
Okay, then.
Monday at noon at the Infanta Isabel,
177
00:15:04,240 --> 00:15:06,950
- like a general run through.
- We'll be there.
178
00:15:10,120 --> 00:15:11,510
He won't pay us for the rehearsal.
179
00:15:11,720 --> 00:15:13,550
I know.
Just another dress rehearsal.
180
00:15:14,360 --> 00:15:17,190
You know what? I'm glad
certain traditions haven't been lost.
181
00:15:17,800 --> 00:15:19,950
He's going to request asylum
182
00:15:20,160 --> 00:15:22,190
the day of his conference
at the French embassy.
183
00:15:22,400 --> 00:15:25,110
We'll arrange his escort
to the embassy that day.
184
00:15:25,320 --> 00:15:28,190
Well, then.
Any news in the comedy world?
185
00:15:28,400 --> 00:15:30,270
I was at the Hesperides this morning.
186
00:15:30,520 --> 00:15:34,110
The Rivas' are touring Valencia
and nobody's heard from Torres Vidal.
187
00:15:34,400 --> 00:15:37,710
Stay a couple more weeks and
don't take any shows out of town.
188
00:15:38,080 --> 00:15:39,300
You're dismissed.
189
00:15:40,040 --> 00:15:43,740
Colonel,
Jorge Del Pino has reappeared.
190
00:15:45,240 --> 00:15:46,110
Del Pino?
191
00:15:49,560 --> 00:15:50,750
So he's still alive.
192
00:15:52,920 --> 00:15:55,430
Fine, you're dismissed.
193
00:15:55,640 --> 00:15:56,990
See you next week.
194
00:16:01,880 --> 00:16:03,230
I've been looking for you
all morning!
195
00:16:03,440 --> 00:16:06,710
I should've taken you
to Social Services! Never again!
196
00:16:06,920 --> 00:16:07,870
Hey!
197
00:16:09,760 --> 00:16:11,270
- What are you doing?
- None of your business!
198
00:16:11,480 --> 00:16:13,030
- Let's go! Get up or I'll drag you!
- I don't want to!
199
00:16:13,240 --> 00:16:14,990
You don't want to! Don't you
talk back to me! Goddamn it!
200
00:16:16,320 --> 00:16:19,150
- Don't even think about it.
- Get moving! Let's go!
201
00:16:19,640 --> 00:16:22,350
No! I don't want to!
I won't go! I don't want to!
202
00:16:22,560 --> 00:16:23,910
Are you this boy's guardian?
203
00:16:26,240 --> 00:16:26,830
Yes.
204
00:16:27,600 --> 00:16:30,470
Do you have his papers?
Come on, show me his papers.
205
00:16:32,920 --> 00:16:34,140
Show me his papers!
206
00:16:39,520 --> 00:16:40,470
Get out of here!
207
00:16:43,200 --> 00:16:46,110
I was gonna hand him in
to Social Services anyway.
208
00:16:46,600 --> 00:16:47,550
So we're even.
209
00:16:52,840 --> 00:16:53,870
Thank you.
210
00:16:54,080 --> 00:16:55,140
You froze up.
211
00:16:56,400 --> 00:16:58,190
Like a Popsicle.
212
00:17:09,280 --> 00:17:10,790
This is looking really good.
213
00:17:11,200 --> 00:17:13,990
- Where did you learn that?
- Where did you learn how to sew?
214
00:17:18,080 --> 00:17:21,620
Pour some more wine. You won't
be keeping the bottle or the cork.
215
00:17:21,840 --> 00:17:24,400
Are you gonna tell me where the hell
you've been all this time?
216
00:17:24,920 --> 00:17:26,950
I already told you. Around.
217
00:17:27,560 --> 00:17:29,510
You disappear for a year
without a word,
218
00:17:29,720 --> 00:17:32,430
I had no idea
where you sleep at night...
219
00:17:33,200 --> 00:17:34,630
Wherever the night catches me.
220
00:17:36,160 --> 00:17:37,630
Pass me the corkscrew.
221
00:17:39,080 --> 00:17:39,830
There's more wine?
222
00:17:40,040 --> 00:17:42,340
No, to pull the words out of you.
Jesus Christ!
223
00:17:43,400 --> 00:17:46,350
- I don't feel much like talking.
- Yeah, I can see that.
224
00:17:47,160 --> 00:17:48,300
Okay, it's all set.
225
00:17:49,640 --> 00:17:51,940
Miguel Puertas Maldonado
is now officially a minor
226
00:17:52,160 --> 00:17:55,110
in your charge, according to
the Government's new law.
227
00:17:55,320 --> 00:17:58,310
- It looks genuine.
- It is genuine!
228
00:17:59,520 --> 00:18:01,270
Thank you, sir. For the stamp.
229
00:18:02,200 --> 00:18:05,790
Holy cow! We have another Picasso
here and we didn't even know it!
230
00:18:06,160 --> 00:18:06,910
Thank you.
231
00:18:10,880 --> 00:18:13,260
So, have I earned
some of that stew or not?
232
00:18:14,760 --> 00:18:16,510
There's enough for three.
233
00:18:16,720 --> 00:18:18,150
If there isn't enough for me,
it's okay.
234
00:18:18,360 --> 00:18:20,630
I said there's enough for three.
235
00:18:22,720 --> 00:18:25,020
I see you're still eating
Resistance food.
236
00:18:27,080 --> 00:18:28,710
I can't resist it any longer.
237
00:18:30,520 --> 00:18:32,510
Enrique, sir,
these lentils sure are tasty.
238
00:18:32,880 --> 00:18:35,710
- I told you not to call me "sir"!
- "Ma'am" would be better.
239
00:18:36,360 --> 00:18:39,390
What? Hey, if you make fun of me,
you get no dessert.
240
00:18:39,600 --> 00:18:40,950
- What's for dessert?
- Oranges.
241
00:18:41,160 --> 00:18:43,110
- Yeah. From China.
- Really?
242
00:18:43,320 --> 00:18:44,950
Yeah. For you, at least.
He gets the peel.
243
00:18:45,160 --> 00:18:46,380
- Liar.
- Mooch.
244
00:18:46,600 --> 00:18:48,270
- Isn't everybody?
- Not everybody.
245
00:18:49,400 --> 00:18:51,230
Miguel, get your elbow off the table!
246
00:19:03,200 --> 00:19:05,660
Miguel, for God's sake!
Knock it off!
247
00:19:56,800 --> 00:19:58,470
Where did you get this?
248
00:20:04,160 --> 00:20:04,790
Get moving!
249
00:20:05,000 --> 00:20:06,190
- But...
- Now!
250
00:20:06,640 --> 00:20:08,590
- He tried to steal a banana!
- No, I didn't!
251
00:20:08,800 --> 00:20:10,750
Kids and dogs, you knew that!
You asked for it.
252
00:20:10,960 --> 00:20:12,910
- That's not true! You're saying...
- Shut your mouth.
253
00:20:13,120 --> 00:20:14,870
- I don't want to.
- Yes, you do.
254
00:20:15,080 --> 00:20:17,350
- Why won't you help me?
- No kids.
255
00:20:20,080 --> 00:20:21,030
Just no.
256
00:20:23,320 --> 00:20:24,670
Will you let me breathe?!
257
00:20:28,120 --> 00:20:29,470
Give me a cigarette.
258
00:20:33,920 --> 00:20:36,110
Hey, isn't that Merceditas?
259
00:20:36,320 --> 00:20:38,350
- My bag.
- Hold on.
260
00:20:51,760 --> 00:20:53,110
What are you doing here?
261
00:20:55,000 --> 00:20:56,350
Where are you living now?
262
00:20:58,280 --> 00:21:01,790
In a boarding house in Vallecas.
Until they kick us out.
263
00:21:03,000 --> 00:21:06,390
This isn't for you, Merceditas.
Come by the theater on Monday.
264
00:21:06,880 --> 00:21:10,710
- Arturo said there was nothing for me.
- Come by anyway, don't worry.
265
00:21:13,280 --> 00:21:14,710
Now, go home.
266
00:21:18,160 --> 00:21:19,140
Thank you.
267
00:21:22,240 --> 00:21:24,350
Go on, you go home too.
268
00:21:27,960 --> 00:21:31,310
- Did you get anything?
- Yes.
269
00:21:35,760 --> 00:21:36,820
Just potatoes.
270
00:21:39,520 --> 00:21:40,470
What about you?
271
00:21:49,640 --> 00:21:53,180
- Move. I've got a pimple here, look.
- Enrique, did you perform with him?
272
00:21:53,920 --> 00:21:56,990
- Yeah.
- And where are you? I can't see you.
273
00:21:58,920 --> 00:22:01,710
- That was me.
- You were..."and many other?"
274
00:22:01,920 --> 00:22:05,830
Yeah. I was "And many other incredibly
talented, highly-renowned performers".
275
00:22:06,200 --> 00:22:09,310
- Come in!
- Good evening, Enrique.
276
00:22:09,520 --> 00:22:11,310
- Good evening.
- I'm sorry, but this can't go on.
277
00:22:11,520 --> 00:22:13,390
Three people are living here
and you're only paying for one.
278
00:22:13,600 --> 00:22:14,660
Ah! I have something for you.
279
00:22:16,520 --> 00:22:17,470
Good evening.
280
00:22:20,320 --> 00:22:21,540
I promised you one, right?
281
00:22:24,040 --> 00:22:27,390
- When are you going on tour?
- Well,
282
00:22:27,960 --> 00:22:30,520
it may be a couple more nights.
283
00:22:31,600 --> 00:22:33,790
- Three, four at the most.
- No, that's too long.
284
00:22:34,000 --> 00:22:36,150
- And with the boy as well...
- My name's Miguel, ma'am.
285
00:22:36,640 --> 00:22:39,750
He looks like a good boy,
but you can only stay one more night.
286
00:22:40,960 --> 00:22:43,950
- No, please, lady! Don't hit me!
- What are you doing?
287
00:22:44,160 --> 00:22:46,830
- I don't want to be hit anymore!
- No, dear child...
288
00:22:47,280 --> 00:22:49,350
- The kid's good. Did you see that?
- Yeah.
289
00:22:49,880 --> 00:22:52,180
We don't do that sort of thing here.
Calm down.
290
00:22:52,640 --> 00:22:54,750
Miguel, please, get up.
291
00:22:56,560 --> 00:22:57,310
You can stay.
292
00:22:57,520 --> 00:22:58,630
- Really?
- Yes.
293
00:22:59,040 --> 00:23:00,230
Thank you, ma'am.
294
00:23:05,640 --> 00:23:07,910
And come with me.
I'll get you something to eat.
295
00:23:09,800 --> 00:23:11,390
- Do you like cheese?
- Yes.
296
00:23:12,680 --> 00:23:15,830
The colonel worries
when people like him turn up.
297
00:23:16,040 --> 00:23:17,020
Thank you.
298
00:23:17,600 --> 00:23:20,870
- Remember the attempt on Franco?
- I heard about it.
299
00:23:21,200 --> 00:23:23,910
There were plenty of rumors,
but they were never confirmed.
300
00:23:24,120 --> 00:23:25,390
Red, please.
301
00:23:26,160 --> 00:23:27,300
Well, it happened.
302
00:23:27,880 --> 00:23:30,830
And one of the names that came up
was Jorge Del Pino,
303
00:23:31,040 --> 00:23:32,230
a comedian.
304
00:23:33,680 --> 00:23:34,630
A comedian?
305
00:23:35,320 --> 00:23:37,780
I can't believe we have to worry
about people like this.
306
00:23:40,280 --> 00:23:41,790
The enemy can be anyone.
307
00:23:44,400 --> 00:23:46,470
By the way, how is your juggling?
308
00:23:46,800 --> 00:23:47,630
Juggling?
309
00:23:51,600 --> 00:23:52,990
Don't worry, Lieutenant.
310
00:23:54,040 --> 00:23:56,420
I won't ask you to do anything
you've never done.
311
00:23:57,000 --> 00:23:59,710
The colonel ordered me
to get you into Del Pino's company
312
00:24:00,000 --> 00:24:03,430
- so you can keep me informed.
- Why not just arrest him?
313
00:24:03,920 --> 00:24:06,270
No, no. Let the flock come together.
314
00:24:07,240 --> 00:24:09,310
There's plenty of time
to send in the wolves.
315
00:24:34,240 --> 00:24:35,670
- Enrique.
- What?
316
00:24:35,880 --> 00:24:38,750
The kid, he's crying.
317
00:24:49,200 --> 00:24:50,150
Miguel,
318
00:24:51,800 --> 00:24:55,110
- what are you doing?
- He said we had to rehearse.
319
00:24:55,320 --> 00:24:57,270
- Who did?
- Jorge.
320
00:25:00,240 --> 00:25:02,430
Come on,
you can rehearse tomorrow.
321
00:25:02,680 --> 00:25:05,470
- Now go to sleep.
- Good night.
322
00:25:05,680 --> 00:25:07,070
Good night.
323
00:25:08,240 --> 00:25:09,630
And put out that candle
before it runs out.
324
00:25:09,840 --> 00:25:11,270
Okay, in a second.
325
00:25:18,520 --> 00:25:19,660
Good night.
326
00:25:22,200 --> 00:25:23,750
How are you today, my dear Sancho?
327
00:25:23,960 --> 00:25:26,750
Very well, thank you.I'd like to play a little something.
328
00:25:26,960 --> 00:25:28,390
Then sing!
329
00:25:38,880 --> 00:25:42,830
That's Señor Wences' number.
Hey, that's Wences' number!
330
00:25:43,200 --> 00:25:44,340
I know it's Wences' number.
331
00:25:44,560 --> 00:25:45,950
I'm just trying it out.
332
00:25:46,160 --> 00:25:49,630
Besides, he said I could use it
before he went to America.
333
00:25:49,960 --> 00:25:52,710
You people are getting on my nerves!
334
00:25:58,280 --> 00:26:00,710
What's wrong, Jorge?
You've been avoiding me all day.
335
00:26:01,080 --> 00:26:02,190
I've been working all day.
336
00:26:02,400 --> 00:26:05,030
You know what I mean.
The fight must go on...
337
00:26:05,240 --> 00:26:06,950
- Not for me.
- Sure.
338
00:26:07,680 --> 00:26:09,870
But I'll let you know
if there's a meeting.
339
00:26:10,520 --> 00:26:12,110
Then you can do whatever you want.
340
00:26:12,800 --> 00:26:15,750
- Enough already...
- Okay then.
341
00:26:18,440 --> 00:26:20,670
Amparo,
he was about to pee backstage.
342
00:26:20,880 --> 00:26:22,100
Thank you, Pastor.
343
00:26:22,680 --> 00:26:24,470
- Bad dog!
- Very naughty.
344
00:26:24,920 --> 00:26:26,750
- Right, Miguel, come here.
- I'm ready.
345
00:26:26,960 --> 00:26:29,830
No, not like that. Let me see.
Pretend you're a dummy.
346
00:26:30,040 --> 00:26:31,430
Good, but not too limp.
347
00:26:31,680 --> 00:26:35,220
Okay, on three, right?
One, two... and three.
348
00:26:36,240 --> 00:26:37,830
Very good.
349
00:26:38,200 --> 00:26:39,910
No, no. Put your hand here, Miguel.
350
00:26:40,120 --> 00:26:42,500
- Why can't I put it here?
- Because! Your hand goes here.
351
00:26:42,720 --> 00:26:43,860
- Here.
- Miguel!
352
00:26:44,440 --> 00:26:46,950
Can I have a little silence, please?
353
00:26:49,720 --> 00:26:52,180
- Can you hear me, Dummy?
- Yes.
354
00:26:52,400 --> 00:26:55,070
Don't say "yes,"just nod your head.
Can you do that?
355
00:26:55,280 --> 00:26:56,670
- Yes.
- Don't say "yes."
356
00:26:56,880 --> 00:26:58,020
- Don't say "yes."
- Dummy!
357
00:26:58,240 --> 00:27:00,390
- No! I mean "yes"!
- No, Miguel!
358
00:27:00,600 --> 00:27:02,670
- One time and then you keep quiet.
- Why only one time?
359
00:27:02,880 --> 00:27:05,260
The other dummies have more lines.
It's not fair!
360
00:27:05,480 --> 00:27:08,190
The other dummies
have toured with me for years.
361
00:27:09,200 --> 00:27:10,750
- You got that?
- Yes.
362
00:27:11,080 --> 00:27:13,150
- Damn it!
- But Enrique! I made one mistake!
363
00:27:13,600 --> 00:27:15,510
Hey, Enrique!
And you shut up, kid!
364
00:27:15,720 --> 00:27:17,710
Nice kid, but he talks too much.
365
00:27:18,160 --> 00:27:21,110
- Bring me the kid's papers.
- Okay, right.
366
00:27:22,800 --> 00:27:24,790
There's nothing to worry about,
Captain.
367
00:27:25,000 --> 00:27:28,190
I would never hire someone
without their papers in order.
368
00:27:28,880 --> 00:27:30,020
Isn't that right, Jorge?
369
00:27:31,240 --> 00:27:34,590
I got sent back to Madrid once
because my ID was unreadable.
370
00:27:34,800 --> 00:27:38,500
They made me cross enemy lines
right in the middle of the war!
371
00:27:39,760 --> 00:27:42,710
- Which enemy lines did you cross?
- As many as I could!
372
00:27:42,920 --> 00:27:44,790
There were so many
I can't even remember.
373
00:27:45,000 --> 00:27:47,560
It was so dark
you couldn't even see the enemy.
374
00:27:47,760 --> 00:27:49,230
Because I crossed them at night!
375
00:27:49,440 --> 00:27:52,150
- Save the comedy for the theater.
- This is a theater.
376
00:27:53,040 --> 00:27:54,510
You're talking to a superior.
377
00:27:55,240 --> 00:27:57,270
I'm not a soldier, I'm a comedian.
378
00:27:57,480 --> 00:27:59,830
And since this is a theater,
I'm on hallowed ground.
379
00:28:00,040 --> 00:28:02,110
Are you comparing this place
to a church?
380
00:28:02,320 --> 00:28:05,750
- Who do you think you're talking to?
- We didn't come here to argue.
381
00:28:06,360 --> 00:28:08,310
Here it is, I found it!
382
00:28:09,640 --> 00:28:12,910
I was afraid it would get lost
so I hid it somewhere
383
00:28:13,400 --> 00:28:14,150
and I couldn't...
384
00:28:17,640 --> 00:28:20,310
"Miguel Puertas Maldonado..."
Age?
385
00:28:21,600 --> 00:28:22,820
Nine.
386
00:28:23,600 --> 00:28:25,070
- Date of birth?
- Yes, yes.
387
00:28:25,440 --> 00:28:26,190
September 20th.
388
00:28:26,400 --> 00:28:28,070
Yes, that's it, the 20th.
389
00:28:29,440 --> 00:28:31,310
And your parents didn't object?
390
00:28:34,480 --> 00:28:37,670
They allow you to participate
in these activities?
391
00:28:42,520 --> 00:28:45,470
- Can you at least say yes or no?
- Jesus, answer him, Miguel.
392
00:28:45,720 --> 00:28:47,190
Jesus is in Heaven.
393
00:28:47,400 --> 00:28:49,470
And I'm standing right here!
Answer me right now!
394
00:28:49,680 --> 00:28:51,550
Yes! Yes!
My parents didn't say anything
395
00:28:51,760 --> 00:28:53,910
because they want what's best for me.
396
00:28:54,120 --> 00:28:55,790
And I know how to do lots of stuff.
397
00:28:56,000 --> 00:28:58,230
Wanna hear me play a polka
on the piano?
398
00:29:00,360 --> 00:29:01,830
You may proceed.
399
00:29:04,880 --> 00:29:06,990
- Thank you, Arturo.
- You're welcome, Captain.
400
00:29:12,920 --> 00:29:15,870
I can't believe how much time
they make me waste with all this!
401
00:29:16,080 --> 00:29:19,230
You took care of the boy's papers,
right? Well done, Jorge.
402
00:29:19,440 --> 00:29:22,590
I missed having somebody around
to help me while you were...
403
00:29:22,800 --> 00:29:25,950
- By the way, where were you?
- Excuse me. Jorge told me to come.
404
00:29:26,160 --> 00:29:29,430
Honestly, I can't, Merceditas.
I can't afford it.
405
00:29:29,920 --> 00:29:31,430
I'll do anything you ask of me:
406
00:29:31,640 --> 00:29:35,510
Sing, slapstick, the Chinese Shadows
number... Anything you say!
407
00:29:35,720 --> 00:29:37,270
Don't be a scrooge!
408
00:29:37,480 --> 00:29:39,940
"Don't be a scrooge."
Damn it,
409
00:29:40,160 --> 00:29:43,150
this isn't Social Services.
You're 16 years old.
410
00:29:43,360 --> 00:29:46,390
- Another minor.
- Not anymore. I'm of age now.
411
00:29:48,120 --> 00:29:49,790
You put my last name on it!
412
00:29:50,160 --> 00:29:52,670
Too bad you can't forge a paella.
413
00:29:53,400 --> 00:29:55,830
Arturillo, darling!
Where am I on the program?
414
00:29:56,080 --> 00:29:57,830
Rocio, don't worry, I got it covered.
415
00:29:58,160 --> 00:30:00,670
Well, I'll be in my dressing room
until you call me.
416
00:30:01,080 --> 00:30:02,220
Don't worry.
417
00:30:02,840 --> 00:30:04,430
Rocio, did you get your?
418
00:30:06,440 --> 00:30:08,630
You mean my washbowl?
419
00:30:09,320 --> 00:30:12,230
Yes, they brought it in.
Thank you so much, Jorge, darling.
420
00:30:12,800 --> 00:30:14,020
My skin is very sensitive.
421
00:30:14,680 --> 00:30:17,510
- From top to bottom.
- That's right. So what?
422
00:30:17,720 --> 00:30:21,110
The sensitivity of a true artist
can manifest itself in many ways,
423
00:30:21,320 --> 00:30:22,670
even on the skin itself.
424
00:30:25,120 --> 00:30:26,510
You can say that again...
425
00:30:26,720 --> 00:30:28,950
Well, that's variety singers for you.
426
00:30:29,160 --> 00:30:32,110
That's hemorrhoids for you!
They swell up like apricots!
427
00:30:40,200 --> 00:30:41,830
Show me your Babaloo.
428
00:30:42,240 --> 00:30:44,030
Show me your Babaloo.
429
00:30:44,240 --> 00:30:47,750
Show me your new dance,I'll dance it just like you.
430
00:30:48,360 --> 00:30:52,310
I want you to show me,and to learn the Babaloo.
431
00:30:52,520 --> 00:30:54,390
Show it to me, show it to me,
432
00:30:54,600 --> 00:30:56,510
I'll dance it just like you.
433
00:30:56,720 --> 00:30:58,310
To dance the Babaloo
434
00:30:58,680 --> 00:31:00,710
glide gently on your feet.
435
00:31:00,920 --> 00:31:04,670
Move your hips just right,your heart will follow the beat.
436
00:31:04,880 --> 00:31:08,420
Rumba dancers do it greatby always stepping in threes.
437
00:31:08,920 --> 00:31:12,700
They rock their hips back and forthand cross their legs with ease.
438
00:31:13,120 --> 00:31:16,820
Show me your Babaloo.Show me your Babaloo...
439
00:31:17,120 --> 00:31:20,310
Show me your new dance,I'll dance it just like you.
440
00:31:20,520 --> 00:31:22,870
You finish your make-up.
I'm going to warm up.
441
00:31:25,800 --> 00:31:28,390
- Why do you do that?
- For my eyes.
442
00:31:29,520 --> 00:31:31,820
So everyone in the audience
can see my eyes.
443
00:31:32,200 --> 00:31:35,470
Jorge! You're late,
the Pizarros are already on.
444
00:31:35,680 --> 00:31:37,710
Don't worry,
I'm on after the magician.
445
00:31:37,920 --> 00:31:40,030
- No, the magician is on last.
- You're kidding.
446
00:31:40,480 --> 00:31:41,430
Goddammit.
447
00:31:46,120 --> 00:31:49,870
If you really wanna be a hit,
repeat seven times the word "shit."
448
00:31:51,000 --> 00:31:53,190
Shit, shit, shit, shit,
shit, shit, shit.
449
00:31:53,600 --> 00:31:55,230
- Shit!
- Hey, watch it!
450
00:31:57,880 --> 00:31:59,230
Why did he do that?
451
00:32:00,200 --> 00:32:02,230
For good luck.
What did your parents do?
452
00:32:02,480 --> 00:32:04,670
- My parents didn't do that stuff.
- They didn't?
453
00:32:05,200 --> 00:32:07,910
They didn't like me saying things
that bring bad luck, like...
454
00:32:08,120 --> 00:32:09,470
Don't even think about it!
455
00:32:09,960 --> 00:32:12,310
After Jorge, Rocio is on
and then we sing "A Swig of Wine."
456
00:32:12,520 --> 00:32:13,660
Don't budge from here.
457
00:32:15,920 --> 00:32:19,110
If you really wanna be a hit,
repeat seven times the word "shit."
458
00:32:19,320 --> 00:32:21,780
Shit, shit, shit, shit,
shit, shit, shit.
459
00:32:24,240 --> 00:32:27,910
Pastor, when we've finished
the number, bring the sign up slowly.
460
00:32:28,520 --> 00:32:31,110
- Jorge! We have to talk.
- I can't right now. I have to go on.
461
00:32:31,320 --> 00:32:33,550
- Just a minute! It's very important.
- Don't forget!
462
00:32:33,760 --> 00:32:34,710
Let's go.
463
00:32:42,520 --> 00:32:45,550
- Gentlemen, I opine......that a swig of wine...
464
00:32:46,120 --> 00:32:47,670
... helps you sing.
465
00:32:47,880 --> 00:32:49,510
No money, no booze.
More booze, less money.
466
00:32:49,720 --> 00:32:52,990
- Gentlemen, I opine......that a swig of wine...
467
00:32:53,280 --> 00:32:54,550
... helps you forget.
468
00:32:54,760 --> 00:32:56,990
No money, no booze.
More booze, less money.
469
00:32:57,200 --> 00:33:00,270
White wine and redkeep the Reaper away...
470
00:33:00,480 --> 00:33:01,950
For pennies a day.
471
00:33:02,320 --> 00:33:04,030
No money, no booze.
More booze, less money.
472
00:33:04,240 --> 00:33:05,590
Gentlemen, I opine...
473
00:33:05,800 --> 00:33:07,270
... that a swig of wine
474
00:33:07,680 --> 00:33:09,310
... is the whole point of life.
475
00:33:09,520 --> 00:33:11,670
More and more booze,
less and less money.
476
00:33:12,120 --> 00:33:12,870
Very good.
477
00:33:13,240 --> 00:33:15,350
Why do I only get to sing one line?
478
00:33:15,560 --> 00:33:17,430
You need practice!
Your tongue is like a brillo pad.
479
00:33:17,640 --> 00:33:20,550
"No money, no booze.
More booze, less money."
480
00:33:20,760 --> 00:33:23,320
Are you gonna paint that mole
on your face every night?
481
00:33:23,520 --> 00:33:25,980
Yes! It's just like the one
my mother had!
482
00:33:31,880 --> 00:33:33,790
I'm an artist, a lady,
483
00:33:34,000 --> 00:33:36,300
and many even consider me
to be quite respectable.
484
00:33:36,920 --> 00:33:40,070
I never discuss my hemorrhoids,
not even to the monks.
485
00:33:40,280 --> 00:33:41,420
And sometimes
they're as big as sausages.
486
00:33:41,800 --> 00:33:44,990
Feel free to talk about your sausages,
Rocio. You are from Burgos, after all.
487
00:33:45,200 --> 00:33:46,750
Jorge, this is very serious!
488
00:33:46,960 --> 00:33:49,470
I need a bigger washbowl.
489
00:33:49,920 --> 00:33:53,270
There's only one thing
as important as top billing,
490
00:33:53,480 --> 00:33:55,150
and that's the size of my washbowl.
491
00:33:56,320 --> 00:33:57,670
I'll see what I can do.
492
00:33:58,600 --> 00:33:59,820
Thank you.
493
00:34:03,040 --> 00:34:04,470
Oh, Jorge.
494
00:34:05,600 --> 00:34:07,230
Pain is such an awful thing...
495
00:34:07,560 --> 00:34:10,270
Mine is chronic, intimate
496
00:34:10,480 --> 00:34:12,150
and impossible to cure.
497
00:34:12,480 --> 00:34:15,230
- But yours...
- No, mine is different, Rocio.
498
00:34:16,560 --> 00:34:17,430
I know.
499
00:34:18,720 --> 00:34:19,860
But you listen to me.
500
00:34:21,200 --> 00:34:24,710
Trying to ease it
is well worth the effort.
501
00:34:26,520 --> 00:34:28,470
If only there were a washbowl
for that.
502
00:34:32,440 --> 00:34:33,790
You'll have to find it.
503
00:34:39,200 --> 00:34:40,950
Good show, yes indeed.
I liked it.
504
00:34:42,120 --> 00:34:43,100
Here.
505
00:34:43,320 --> 00:34:44,300
Wait.
506
00:34:44,800 --> 00:34:45,860
Here they are.
507
00:34:48,880 --> 00:34:50,830
Rocio Molina Santander.
508
00:34:51,200 --> 00:34:52,630
Rocio Moliner!
509
00:34:54,560 --> 00:34:56,670
- From Burgos.
- Yes, from Gamonal de Riopico.
510
00:34:56,880 --> 00:34:59,670
- My mother was from there...
- Let us sing to Burgos,
511
00:34:59,880 --> 00:35:01,550
blessed treasure...
512
00:35:01,760 --> 00:35:03,630
... which Spain reveres
513
00:35:03,840 --> 00:35:06,400
with deep emotion.
514
00:35:17,960 --> 00:35:18,940
Miguel.
515
00:35:26,400 --> 00:35:27,540
That's enough for today.
516
00:35:28,160 --> 00:35:30,790
I imagine you all want to leave.
You have 3 shows tomorrow, right?
517
00:35:31,000 --> 00:35:33,030
Yes. Matinee, afternoon and evening.
518
00:35:33,440 --> 00:35:35,270
Company, dismissed!
519
00:35:38,720 --> 00:35:41,910
Del Pino, Corgo, Pastor and Ostense!
520
00:35:42,480 --> 00:35:44,310
Will you come with me
for a moment, please?
521
00:35:45,200 --> 00:35:45,790
You too!
522
00:35:46,920 --> 00:35:47,510
Me?
523
00:35:48,000 --> 00:35:49,350
Yes, you, the trumpet player.
524
00:36:00,640 --> 00:36:03,910
Form a semi-circle
and show me your papers.
525
00:36:09,440 --> 00:36:11,740
I know all about you
and I don't like you one bit.
526
00:36:12,480 --> 00:36:15,270
I don't like what you've been
and I don't like who you are.
527
00:36:15,560 --> 00:36:16,590
That's funny,
528
00:36:17,120 --> 00:36:19,750
I know nothing about you
and I like you even less.
529
00:36:19,960 --> 00:36:22,830
Don't mess with me, Del Pino,
or I'll make you disappear.
530
00:36:23,040 --> 00:36:24,510
Lieutenant...
531
00:36:26,600 --> 00:36:28,390
Forgive him, he's a little impulsive.
532
00:36:29,120 --> 00:36:30,750
I wanted to speak to you alone.
533
00:36:33,680 --> 00:36:37,270
Pedro Ostense... You've worked
as a stagehand on a lot of shows.
534
00:36:37,680 --> 00:36:39,950
Yes, for meals.
535
00:36:40,640 --> 00:36:43,510
Of course. I only ask
that from now on, be more...
536
00:36:43,960 --> 00:36:47,390
careful. Do you see
the Lledo brothers very often?
537
00:36:47,760 --> 00:36:49,830
No, I haven't seen them
for some time.
538
00:36:50,040 --> 00:36:52,670
Well, keep it that way, all right?
They're bad news.
539
00:36:53,160 --> 00:36:55,910
Jorge, I haven't heard anything
about you in over a year,
540
00:36:56,120 --> 00:36:59,870
no one's seen you perform...
How did you manage?
541
00:37:01,200 --> 00:37:02,390
I got by.
542
00:37:03,120 --> 00:37:06,550
- Like everybody else.
- Like those of us who could.
543
00:37:07,840 --> 00:37:11,540
Luckily the others haven't had
to deal with problems like yours.
544
00:37:11,760 --> 00:37:15,380
Did you vanish too, or are you new?
I can't quite place you.
545
00:37:15,800 --> 00:37:17,870
I'm a carpenter by trade
546
00:37:18,440 --> 00:37:20,070
but this is my first job
in the theater.
547
00:37:21,120 --> 00:37:24,660
Then get to work, stay out of trouble
and careful who you hang out with.
548
00:37:26,360 --> 00:37:29,590
You like theater,
you like music, you like musicians...
549
00:37:30,680 --> 00:37:31,900
I know your tastes.
550
00:37:32,120 --> 00:37:35,190
What you do behind closed doors
is of no interest to me.
551
00:37:41,880 --> 00:37:44,830
- You make me sick.
- What's that, Lieutenant?
552
00:37:50,200 --> 00:37:51,590
"Valentin Fernandez Alba,
553
00:37:51,800 --> 00:37:54,100
born on June 1st, 1916
554
00:37:54,320 --> 00:37:57,510
in Palomera, Province of Cuenca."
Never been there. Is it pretty?
555
00:37:58,320 --> 00:38:01,830
It's a beautiful place, Captain.
I go back every chance I get.
556
00:38:02,720 --> 00:38:05,430
Is that right,
Valentin Fernandez Alba?
557
00:38:05,640 --> 00:38:08,350
- Yes.
- You think I'm an idiot, do you?
558
00:38:10,880 --> 00:38:11,910
No, sir.
559
00:38:12,560 --> 00:38:15,310
I'm not an idiot,
Valentin Jurado Menendez.
560
00:38:15,520 --> 00:38:17,470
And I'm not the one
who was at a meeting in Ocaña
561
00:38:17,680 --> 00:38:20,350
and who's mixed up in something
brewing that I don't like at all!
562
00:38:20,560 --> 00:38:23,120
It was you and not just you.
Who else is with you?
563
00:38:24,120 --> 00:38:26,830
There is evidence
of your presence at that meeting
564
00:38:27,040 --> 00:38:28,590
and I want to know
who else here knows about it!
565
00:38:30,200 --> 00:38:31,710
I don't know
what you're talking about.
566
00:38:32,080 --> 00:38:33,630
You don't know
what I'm talking about?
567
00:38:33,840 --> 00:38:36,670
If there's one thing I can't stand
it's a sheep.
568
00:38:37,600 --> 00:38:39,980
And a wolf in sheep's clothing,
even less.
569
00:38:53,960 --> 00:38:55,630
No one plays with me...
570
00:38:56,640 --> 00:38:57,990
unless I want them to.
571
00:39:01,440 --> 00:39:02,390
Take him away.
572
00:39:09,400 --> 00:39:12,550
Where were you all?
I was looking for you.
573
00:39:17,120 --> 00:39:18,470
What are you doing here?
574
00:39:19,960 --> 00:39:21,990
- Nothing, Sergeant.
- "Captain", Miguel.
575
00:39:23,360 --> 00:39:24,110
He's a captain.
576
00:39:31,040 --> 00:39:34,270
Don't be scared. Why are you scared?
I'm going to show you a trick.
577
00:39:36,080 --> 00:39:38,460
See this coin?
It's one of the new coins, huh?
578
00:39:39,760 --> 00:39:41,710
Let me see, here we go...
579
00:39:42,440 --> 00:39:44,110
Nothing here...
580
00:39:44,920 --> 00:39:46,510
Nothing there... Where is it?
581
00:39:49,840 --> 00:39:52,140
Want me to show you a trick now?
582
00:40:00,160 --> 00:40:01,630
Go on, time for bed. It's late.
583
00:40:02,600 --> 00:40:04,980
Bed? What about supper?
584
00:40:07,560 --> 00:40:08,310
Get going.
585
00:40:09,760 --> 00:40:11,030
We're not having supper?
586
00:40:20,640 --> 00:40:21,620
Okay.
587
00:40:25,160 --> 00:40:26,550
Why all the questions?
588
00:40:27,640 --> 00:40:28,780
Why us?
589
00:40:30,400 --> 00:40:32,150
Where have they taken poor Valentin?
590
00:40:33,160 --> 00:40:36,940
You know where. They've been picking
on us since the war ended.
591
00:40:37,160 --> 00:40:39,110
Yeah, but I thought
they'd calmed down.
592
00:40:41,360 --> 00:40:44,310
Do you think it's because of Pedro,
or because of me?
593
00:40:45,680 --> 00:40:47,630
- You think it's because of me.
- No, no.
594
00:40:48,320 --> 00:40:50,990
- But we've got to leave.
- Yes. Where to?
595
00:40:51,560 --> 00:40:54,190
I've got friends in Argentina,
Venezuela, Cuba...
596
00:40:54,400 --> 00:40:57,150
Don't start talking about
your friends. Don't talk nonsense.
597
00:40:57,360 --> 00:40:58,340
Why not?
598
00:40:59,080 --> 00:41:02,150
You can't think like that because
of every idiot comes along.
599
00:41:04,120 --> 00:41:06,270
Those idiots showed us
their fangs today
600
00:41:06,480 --> 00:41:08,550
and I don't like it, Jorge.
I don't like it.
601
00:41:08,760 --> 00:41:11,750
And tomorrow or the next day
there'll be another, then another...
602
00:41:11,960 --> 00:41:12,910
and another.
603
00:41:16,040 --> 00:41:19,030
Jorge, it's time to leave all this.
604
00:41:23,320 --> 00:41:24,670
Is this how you want to live?
605
00:41:26,520 --> 00:41:29,910
I've got nothing tying me down here.
Nothing.
606
00:41:30,240 --> 00:41:30,990
You're scared.
607
00:41:31,760 --> 00:41:33,070
Yeah. So what?
608
00:41:33,880 --> 00:41:35,550
- Well, I'm not.
- I don't care.
609
00:41:35,760 --> 00:41:38,270
No thing's tying you down either.
And your wife...
610
00:41:38,480 --> 00:41:40,030
What the hell do you know?!
611
00:41:40,240 --> 00:41:43,030
Obviously nothing!
Because I can't get a word out of you!
612
00:41:43,440 --> 00:41:46,630
- What do you want to know?
- Leave me alone!
613
00:41:51,320 --> 00:41:54,070
Nice job. Avery good rehearsal,
I think...
614
00:41:54,320 --> 00:41:56,110
- we can stop there.
- Yeah.
615
00:41:56,320 --> 00:41:57,830
Were you fighting about work?
616
00:41:58,080 --> 00:41:59,670
Something like that.
It's okay, go back to sleep.
617
00:41:59,880 --> 00:42:02,950
- No, no. I'd rather have supper first.
- Me too.
618
00:42:03,560 --> 00:42:05,670
- Let's see what we've got.
- I'm hungry.
619
00:42:12,640 --> 00:42:13,590
So are we.
620
00:42:25,440 --> 00:42:27,790
Is anybody in this shithole
gonna serve us?
621
00:42:29,520 --> 00:42:32,710
That depends.
Did you bring any money along?
622
00:42:32,960 --> 00:42:35,870
- Not a penny.
- Then quit bothering me. Beat it!
623
00:42:38,360 --> 00:42:41,270
But first give me a hug,
you poor schmuck!
624
00:42:42,080 --> 00:42:44,670
Damn, it's good to see you.
625
00:42:45,760 --> 00:42:48,790
And who's this big kid?
I can't believe it.
626
00:42:49,280 --> 00:42:51,030
How you've grown, little Rafa!
627
00:42:51,280 --> 00:42:53,510
I can't call you little Rafa anymore!
628
00:42:54,320 --> 00:42:55,710
He sure is a Del Pino, eh?
629
00:42:56,200 --> 00:42:58,310
I'm not Rafa. I'm Miguel.
630
00:43:00,440 --> 00:43:01,470
He's not Rafa.
631
00:43:02,720 --> 00:43:06,070
It's just... I'm sorry.
632
00:43:07,280 --> 00:43:09,470
- Have you got a bathroom?
- Yeah, kid. In there.
633
00:43:10,120 --> 00:43:11,670
I'm going to the bathroom.
634
00:43:29,560 --> 00:43:33,310
He wants to do a number with him.
I don't want kids, but here I am.
635
00:43:33,520 --> 00:43:35,510
He's a Puertas.
Do you remember them?
636
00:43:35,720 --> 00:43:36,470
Yes.
637
00:43:36,680 --> 00:43:38,030
- We've gotta go.
- Hold on a second.
638
00:43:38,280 --> 00:43:41,590
- No, we have to go.
- Wait! I'm talking to Marcelino!
639
00:43:50,440 --> 00:43:52,030
Don't ever let me
catch you stealing again!
640
00:43:52,240 --> 00:43:54,390
I didn't want to.
The rice was pouring out,
641
00:43:54,600 --> 00:43:57,990
it looked at me, our eyes met...
What could I do? It was calling me...
642
00:43:58,200 --> 00:44:01,870
That's enough! You want me
to turn you over to Social Services?
643
00:44:02,080 --> 00:44:04,910
Then you'd better quit stealing
or I'll cut off your hand.
644
00:44:11,600 --> 00:44:13,830
I didn't steal it, I made it.
645
00:44:15,320 --> 00:44:18,790
Why did that man call me Rafa?
Do I look like Rafa?
646
00:44:19,280 --> 00:44:22,750
You don't look like Rafa
and never say his name again!
647
00:44:24,240 --> 00:44:25,190
Get up!
648
00:44:30,080 --> 00:44:32,710
You look a bit sad, my dear Sancho.
649
00:44:33,240 --> 00:44:36,190
My job was all I had in life,
650
00:44:36,400 --> 00:44:37,540
and I lost it.
651
00:44:37,800 --> 00:44:40,150
Hey, do you know about
what they're planning?
652
00:44:41,480 --> 00:44:43,430
Who? Another uprising?
653
00:44:43,640 --> 00:44:45,870
No, no, no. Something bigger.
654
00:44:46,840 --> 00:44:48,110
Against who?
655
00:44:49,920 --> 00:44:53,350
- You know, don't you?
- No, no, I know what we all know.
656
00:44:53,720 --> 00:44:56,710
But please, if you hear anything,
don't keep it to yourself, eh?
657
00:44:57,840 --> 00:45:01,590
If I hear anything? Quit bugging me
with this stuff, Pedro!
658
00:45:03,200 --> 00:45:04,750
Do you remember Father Gabriel?
659
00:45:08,200 --> 00:45:11,070
- Father Gabriel? Yes.
- He sends his greetings.
660
00:45:13,920 --> 00:45:14,870
And this.
661
00:45:46,760 --> 00:45:49,510
I'll let you know if something
comes up. Now that you're...
662
00:45:50,120 --> 00:45:52,350
- of age.
- And she has your last name too.
663
00:45:52,880 --> 00:45:56,580
Thanks, Arturo, you're so good.
Thank you.
664
00:45:57,280 --> 00:45:59,430
Did you hear that?
"Arturo, you're so good."
665
00:45:59,640 --> 00:46:02,390
Though something about that sentence
doesn't sound right.
666
00:46:02,600 --> 00:46:05,110
Oh, Arturo, you're so good.
Poor Merceditas.
667
00:46:05,320 --> 00:46:08,430
- When she finds out the truth...
- You need money?
668
00:46:08,640 --> 00:46:10,390
- No, I'm fine.
- Then you can spare some.
669
00:46:10,600 --> 00:46:11,350
Never!
670
00:46:12,520 --> 00:46:13,870
How much will you pay us?
671
00:46:14,400 --> 00:46:16,390
Relax.
I wanted to talk to you about that.
672
00:46:16,600 --> 00:46:20,070
I owe a friend a favor,
the Mayor of Alberche del Marqués.
673
00:46:20,840 --> 00:46:22,910
I can't take care of it, but you can.
674
00:46:23,200 --> 00:46:25,790
You have to make me look like...
like a king.
675
00:46:26,320 --> 00:46:27,710
Like a king? Damn!
676
00:46:27,920 --> 00:46:29,790
Well, like a dictator.
677
00:46:30,480 --> 00:46:33,230
You can take part
of my company if you like.
678
00:46:33,600 --> 00:46:35,900
But prepare something worthy
of Arturo del Val.
679
00:46:36,480 --> 00:46:38,150
Wouldn't you prefer something good?
680
00:46:40,120 --> 00:46:41,260
Oh, you're a riot!
681
00:46:42,480 --> 00:46:45,710
Tell me what to do and how much
you want for setting it up.
682
00:46:46,800 --> 00:46:47,910
Nothing, Jorge, please.
683
00:46:48,120 --> 00:46:51,230
- What do you mean?
- You know him.
684
00:46:51,440 --> 00:46:53,350
I won't ask you for a single penny.
685
00:46:53,920 --> 00:46:56,630
Just tell me how much
you're willing to pay.
686
00:46:58,440 --> 00:47:00,430
Sorry, the coffee made me...
687
00:47:01,360 --> 00:47:03,950
Here.
The shows I owed you for.
688
00:47:05,280 --> 00:47:09,030
We'll talk about the rest of it later.
There'll be more.
689
00:47:09,240 --> 00:47:12,430
Oh, Arturo, "you're so good."
Thanks a lot.
690
00:47:12,680 --> 00:47:14,790
Where would we be
without people like you?
691
00:47:15,000 --> 00:47:17,350
"Arturo, you're so good."
692
00:48:29,600 --> 00:48:31,950
Hey, Enrique.
Give me back the fan I lent you.
693
00:48:32,160 --> 00:48:34,430
I gave it back to you
half an hour ago, Rocio.
694
00:48:35,960 --> 00:48:38,110
Hey! The bus!
695
00:48:38,320 --> 00:48:39,950
Stop the bus!
696
00:48:46,200 --> 00:48:49,790
What?
Isn't somebody picking us up?
697
00:48:53,800 --> 00:48:57,110
Oh, for God's sake!
Can't you avoid these potholes?
698
00:48:58,320 --> 00:49:01,030
- She's got hemorroids.
- Who, the mule?
699
00:49:01,320 --> 00:49:04,910
Chusa, watch where you're going,
the lady's got hemorroids!
700
00:49:17,680 --> 00:49:19,830
For you,
701
00:49:20,040 --> 00:49:23,470
I'd count the sand in the sea.
702
00:49:23,680 --> 00:49:25,710
For you...
703
00:49:25,920 --> 00:49:29,070
... willing to kill I'd be.
704
00:49:29,400 --> 00:49:30,910
Would someone really do that?
705
00:49:31,320 --> 00:49:32,950
Killing doesn't take
much encouragement.
706
00:49:33,800 --> 00:49:35,910
God strike me down
707
00:49:36,120 --> 00:49:38,030
if l'm lyin'.
708
00:49:38,280 --> 00:49:41,870
No, he says he could count
the sand in the sea. You can't.
709
00:49:42,440 --> 00:49:44,390
- How do you do that?
- Piece of cake.
710
00:49:46,240 --> 00:49:49,550
"A totalitarian state will harmonize
the operation in Spain
711
00:49:50,000 --> 00:49:53,670
of all the country's
activities and energies
712
00:49:54,600 --> 00:49:56,980
which, within the framework
of national unity,
713
00:49:57,200 --> 00:49:58,630
work being considered
714
00:49:58,840 --> 00:50:01,590
as one of the most
unavoidable of duties,
715
00:50:01,800 --> 00:50:05,190
would be the only exponent
of the popular outcry."
716
00:50:05,440 --> 00:50:06,390
Amen!
717
00:50:08,760 --> 00:50:10,590
Didn't Franco say that?
718
00:50:10,800 --> 00:50:12,670
Harpo Marx.
719
00:50:37,680 --> 00:50:39,590
That jerk promised it would be full.
720
00:50:41,360 --> 00:50:43,740
- Do you have the money?
- Yeah. I put it away.
721
00:50:50,800 --> 00:50:54,150
- Lieutenant. May I speak with you?
- Excuse me.
722
00:50:58,600 --> 00:51:02,430
- What are you doing here?
- Following orders.
723
00:51:03,560 --> 00:51:04,700
Did Montero send you?
724
00:51:06,520 --> 00:51:08,820
- Yes.
- Come on, Quiroga...
725
00:51:10,720 --> 00:51:14,390
What's wrong, Pastor,
don't you like dames?
726
00:51:19,560 --> 00:51:20,780
Good evening, everyone!
727
00:51:21,760 --> 00:51:24,710
You, in the orchestra!
728
00:51:25,120 --> 00:51:27,230
Can you stop playing for a moment!?
729
00:51:27,440 --> 00:51:30,710
Stop! Stop! Stop! Stop for a moment!
730
00:51:31,320 --> 00:51:34,790
Thank you very much, very kind.
Pedigree artists.
731
00:51:35,200 --> 00:51:36,750
The most talented of all...
732
00:51:36,960 --> 00:51:38,020
Who's talking?
733
00:51:39,520 --> 00:51:40,950
The mayor.
734
00:51:41,880 --> 00:51:43,710
Antonio, please, lights!
735
00:51:44,720 --> 00:51:46,230
Well, as mayor,
736
00:51:46,440 --> 00:51:49,190
and before opening
this performance
737
00:51:49,400 --> 00:51:53,180
which I arranged
as a tribute to our people...
738
00:51:53,400 --> 00:51:55,270
Stop it! Sit down! Stop!
739
00:51:55,480 --> 00:51:56,700
...our community
740
00:51:56,920 --> 00:52:00,070
and especially to our beloved deceased
Marquis, may he rest in peace...
741
00:52:00,280 --> 00:52:01,950
Children! Stop it!
742
00:52:02,160 --> 00:52:04,990
I'm trying to give a speech!
Thank you so much, thank you.
743
00:52:05,480 --> 00:52:06,540
Well...
744
00:52:08,280 --> 00:52:11,510
What... What I wanted
to say is that... Children!
745
00:52:12,240 --> 00:52:15,470
Will you sit down already!
Your father is speaking!
746
00:52:18,240 --> 00:52:20,470
It's gone... It's gone!
747
00:52:20,920 --> 00:52:23,380
I forgot what I was going to say!
You brats!
748
00:52:24,720 --> 00:52:25,910
Let the show begin.
749
00:52:27,800 --> 00:52:28,940
Thank you very much.
750
00:52:36,600 --> 00:52:38,950
Where are they?
751
00:52:39,520 --> 00:52:41,110
I can't go on!
752
00:52:41,320 --> 00:52:43,390
- What do you mean?
- Not without my glasses.
753
00:52:43,600 --> 00:52:45,310
What do I do?
Should I say something?
754
00:52:45,520 --> 00:52:46,470
No!
755
00:52:46,840 --> 00:52:49,110
- Get on your unicycle right now!
- I can't! I can't!
756
00:52:49,320 --> 00:52:50,460
Get on that unicycle!
757
00:52:50,680 --> 00:52:52,190
- Pizarro!
- Let's go!
758
00:52:52,520 --> 00:52:54,950
- I can't!
- Just get out there!
759
00:53:12,240 --> 00:53:13,190
He killed himself.
760
00:53:18,000 --> 00:53:19,670
Has anybody seen the unicyclist?
761
00:53:20,080 --> 00:53:22,430
You see, we've lost him
and can't find him.
762
00:53:22,680 --> 00:53:26,380
Or the unicycle, and that would be
a great loss. It's a family heirloom.
763
00:53:26,800 --> 00:53:28,470
My great-grandfather
gave it to my grandfather,
764
00:53:28,680 --> 00:53:30,390
my grandfather gave it to my father
765
00:53:30,600 --> 00:53:31,950
and my father sold it to me.
766
00:53:32,280 --> 00:53:34,710
- Come on, we're on.
- But we haven't rehearsed it.
767
00:53:34,920 --> 00:53:36,430
Then we'll rehearse it now
with an audience!
768
00:53:38,440 --> 00:53:41,470
It's a beautiful number,
very romantic,
769
00:53:42,000 --> 00:53:43,550
vivace, allegro ma non troppo,
770
00:53:43,920 --> 00:53:45,990
ritenuto, sostenuto,linguini al pesto,
771
00:53:46,280 --> 00:53:48,990
equipped with two bedrooms,
kitchen, and a bathroom, entitled:
772
00:53:49,320 --> 00:53:51,270
"How do you expect me
to miss you if you don't leave."
773
00:53:51,720 --> 00:53:52,670
Maestro!
774
00:54:23,520 --> 00:54:26,350
As well as enjoying the performance,
especially your number,
775
00:54:26,560 --> 00:54:28,470
Don Ricardo
wanted to meet you in person.
776
00:54:28,680 --> 00:54:30,030
What an honor!
777
00:54:30,240 --> 00:54:31,870
Mayor, Rocio Moliner.
778
00:54:32,480 --> 00:54:34,150
- Pleased to meet you.
- Likewise.
779
00:54:34,960 --> 00:54:37,670
Don Ricardo Ubieto,
Mayor of Alberche del Marqués,
780
00:54:37,880 --> 00:54:40,830
widower, father of two boys,
native of Esteiro
781
00:54:41,080 --> 00:54:44,270
and adoptive son of this blessed town,
which took me in 25 years ago.
782
00:54:45,600 --> 00:54:47,430
But you can just call me Mayor.
783
00:54:56,480 --> 00:54:59,710
Let's immortalize this moment.
I'll have it framed.
784
00:55:00,200 --> 00:55:01,150
Manolo... Thank you.
785
00:55:02,080 --> 00:55:03,550
Stand together, please.
786
00:55:05,800 --> 00:55:06,630
Smile.
787
00:55:10,000 --> 00:55:11,140
Thank you very much.
788
00:55:14,800 --> 00:55:16,150
You were sublime tonight.
789
00:55:19,320 --> 00:55:22,390
I would be delighted...
I'm sorry, I mean,
790
00:55:22,840 --> 00:55:25,830
we'd all be delighted if you sang
another song from your repertoire.
791
00:55:26,920 --> 00:55:30,030
I never accept, Ricardo...
May I call you Ricardo?
792
00:55:31,000 --> 00:55:33,630
Of course, Rocio. Of course.
793
00:55:34,160 --> 00:55:36,030
Well, I never accept requests
of this kind,
794
00:55:36,240 --> 00:55:38,830
and much less offstage.
But coming from your Excellency...
795
00:55:39,040 --> 00:55:40,550
Oh, I'm sorry.
796
00:55:41,240 --> 00:55:42,110
...from you,
797
00:55:42,880 --> 00:55:44,390
I'll sing all night...
798
00:55:44,800 --> 00:55:46,190
if I have to.
799
00:55:48,480 --> 00:55:50,670
Sebastian, please, "The Brazier".
800
00:55:52,640 --> 00:55:53,990
This is for you, Ricardo.
801
00:55:57,600 --> 00:56:01,300
When you're gonemy senses freeze over
802
00:56:01,680 --> 00:56:05,150
and the distancechills my heart.
803
00:56:05,360 --> 00:56:08,430
I feel sad,all alone and blue.
804
00:56:08,760 --> 00:56:10,590
I live in an igloo
805
00:56:10,800 --> 00:56:13,100
when we're apart.
806
00:56:13,320 --> 00:56:16,750
The sky begins to soband all along my rooftop
807
00:56:17,160 --> 00:56:20,830
gather white teardropsthat chill me from above.
808
00:56:21,080 --> 00:56:24,390
When you're far awayno heat can get in.
809
00:56:24,600 --> 00:56:26,430
My life is a sin
810
00:56:26,640 --> 00:56:29,710
without your love.
811
00:56:30,240 --> 00:56:34,110
Light my brazier, darling.
812
00:56:35,000 --> 00:56:37,430
I can feel the cold in my spine.
813
00:56:38,960 --> 00:56:42,660
Light my brazieror I'll call for the coal man.
814
00:56:42,880 --> 00:56:46,070
He heats it up just fine.
815
00:56:46,720 --> 00:56:49,990
The fire that fuels my passion
816
00:56:50,480 --> 00:56:52,990
is like lava from a volcano.
817
00:56:54,480 --> 00:56:58,390
It's too cold in here,light my brazier,
818
00:56:58,600 --> 00:57:01,190
hotter than ever before...
819
00:57:11,480 --> 00:57:12,510
Lieutenant.
820
00:57:13,120 --> 00:57:16,630
Is Madrid too boring, or are we
so good you had to come and see us?
821
00:57:17,160 --> 00:57:20,700
I prefer another type of theater,
a little more refined.
822
00:57:21,480 --> 00:57:22,430
Now...
823
00:57:22,680 --> 00:57:26,150
what I do enjoy is admiring
this woman's beauty.
824
00:57:26,360 --> 00:57:27,710
A little young for you.
825
00:57:29,080 --> 00:57:30,670
She's no longer a minor.
826
00:57:33,320 --> 00:57:36,860
Light my brazier, darling.
827
00:57:38,360 --> 00:57:40,430
I can feel the cold in my spine.
828
00:57:42,320 --> 00:57:46,070
Light my brazieror I'll call for the coal man.
829
00:57:46,280 --> 00:57:49,820
He heats it up just fine.
830
00:57:50,400 --> 00:57:53,940
The fire that feeds my passion
831
00:57:54,160 --> 00:57:57,670
is like lava from a volcano.
832
00:57:58,280 --> 00:58:00,270
It's too cold in here,
833
00:58:00,480 --> 00:58:02,550
light my brazier,
834
00:58:02,760 --> 00:58:04,870
hotter than ever...
835
00:58:05,600 --> 00:58:09,550
before.
836
00:58:13,680 --> 00:58:16,390
Thank you.
837
00:58:19,600 --> 00:58:20,820
Thank you.
838
00:58:22,920 --> 00:58:24,990
I haven't felt like this
in a long time.
839
00:58:26,600 --> 00:58:29,830
Madam, you have re-ignited
something...
840
00:58:30,840 --> 00:58:33,910
- inside of me.
- Oh, Ricardo.
841
00:58:34,480 --> 00:58:35,790
Don't be so formal.
842
00:58:37,160 --> 00:58:38,870
If you wanted, we could be friends.
843
00:58:39,880 --> 00:58:41,870
Almost all my friends are dead,
Lieutenant.
844
00:58:42,560 --> 00:58:44,670
And I don't feel like
making new ones.
845
00:58:46,240 --> 00:58:46,830
Jorge!
846
00:58:47,720 --> 00:58:49,670
Jorge! Where's Jorge?
847
00:58:50,000 --> 00:58:51,390
Ah, Jorge!
848
00:58:52,960 --> 00:58:56,110
Why don't you play us something
on the... accordion?
849
00:58:56,320 --> 00:58:57,070
That...
850
00:58:57,280 --> 00:59:00,980
- The trikitixa.
- Yes, that little accordion.
851
00:59:01,200 --> 00:59:01,990
It's adorable.
852
00:59:02,200 --> 00:59:04,830
It's very late, Mayor,
and we have another show tomorrow.
853
00:59:05,040 --> 00:59:06,710
By the way, we have a film as well.
854
00:59:06,920 --> 00:59:10,110
Thanks to a friend from Madrid
we're showing the latest newsreel
855
00:59:10,520 --> 00:59:12,870
with images of our beloved Franco.
It's very moving.
856
00:59:13,080 --> 00:59:16,430
How interesting. Do you see him
crying after the firing squads?
857
00:59:17,680 --> 00:59:18,630
Jorge...
858
00:59:24,160 --> 00:59:25,710
A funny thing happens with age.
859
00:59:26,160 --> 00:59:28,720
You lose certain faculties
and your hearing goes...
860
00:59:28,920 --> 00:59:31,220
Just as well...
861
00:59:31,480 --> 00:59:34,110
Come on, how about a little music
before we hit the sack?
862
00:59:35,000 --> 00:59:38,030
We'd better be going. Good night.
863
00:59:43,120 --> 00:59:44,790
Miguel! Miguel!
864
00:59:45,840 --> 00:59:49,460
Now that we're alone,
let's sit down
865
00:59:49,680 --> 00:59:51,980
- and have a drink.
- Whatever you say.
866
00:59:52,880 --> 00:59:54,350
What was that all about?
867
00:59:57,320 --> 00:59:59,070
The truth is, I don't understand you.
868
00:59:59,280 --> 01:00:01,190
If you wanna die,
why do this for a living?
869
01:00:01,400 --> 01:00:04,030
- What are you talking about?
- You act suicidal at times.
870
01:00:04,600 --> 01:00:06,980
What's worse, you endanger
the people who love you.
871
01:00:07,200 --> 01:00:09,430
- And who loves me?
- I do, for example.
872
01:00:09,640 --> 01:00:10,590
Me too.
873
01:00:10,800 --> 01:00:12,430
Hey, you either sleep or walk.
874
01:00:12,640 --> 01:00:14,630
And stay out of adult conversations.
875
01:00:15,360 --> 01:00:17,710
I haven't done anything wrong.
He didn't have to treat us like that.
876
01:00:17,920 --> 01:00:21,150
- He's the one who paid us, Jorge!
- That doesn't mean he owns us.
877
01:00:21,360 --> 01:00:23,390
Always the same,
always on the defensive.
878
01:00:23,600 --> 01:00:27,070
Haven't you suffered enough already?
Why keep testing everyone?
879
01:00:27,280 --> 01:00:30,900
If being around me bothers you
so much, I'll leave in the morning.
880
01:00:34,760 --> 01:00:36,710
I was only joking, I was testing you.
881
01:00:39,960 --> 01:00:42,670
- Screw you!
- Don't talk like that in front of me.
882
01:00:43,520 --> 01:00:45,900
- Jorge! Jorge!
- What's wrong?
883
01:00:46,120 --> 01:00:49,630
- We've been robbed.
- What do you mean, robbed?
884
01:01:07,000 --> 01:01:07,980
Be quiet!
885
01:01:11,080 --> 01:01:13,830
Mayor, the box office earnings
have disappeared.
886
01:01:14,040 --> 01:01:16,910
Luis' dogs are gone, the trunks,
tools, clothing, all of it.
887
01:01:17,120 --> 01:01:20,820
- Things are missing from my trunk...
- Let me speak a moment.
888
01:01:22,080 --> 01:01:24,070
The thief can't be
anyone from Alberche.
889
01:01:24,280 --> 01:01:25,910
These things don't happen here.
890
01:01:26,560 --> 01:01:28,830
That's what he said
after the last robbery.
891
01:01:29,280 --> 01:01:32,750
Whoever it was
is long gone by now.
892
01:01:33,040 --> 01:01:36,230
The bird has flown the coop.
Everybody keep your chins up.
893
01:01:36,440 --> 01:01:40,030
We'll ask the mayor for new dogs.
You'll see, he'll listen to me.
894
01:01:40,240 --> 01:01:41,590
Don't worry, son.
895
01:01:41,800 --> 01:01:45,230
Yes! We'll get the cages now
and go talk to him.
896
01:01:46,720 --> 01:01:49,910
Okay... Silence, please! Look,
897
01:01:50,320 --> 01:01:52,470
the mayor of Castelar de la Vega
is a good friend of mine
898
01:01:52,680 --> 01:01:55,110
and he owes me a favor,
so I'll call him first thing
899
01:01:55,400 --> 01:01:58,510
in the morning to tell him
to hire you this weekend.
900
01:01:58,720 --> 01:02:00,990
I can't promise a big take,
but it's better than nothing, right?
901
01:02:01,200 --> 01:02:04,110
And what do we do
in the meantime?
902
01:02:04,560 --> 01:02:06,670
Frankly, I don't know
what else I can do.
903
01:02:06,880 --> 01:02:10,660
For God's sake, Ricardo.
Don't be so modest. Beds.
904
01:02:12,280 --> 01:02:15,510
Well, if you want you can sleep here.
905
01:02:15,720 --> 01:02:18,280
And food.
906
01:02:18,480 --> 01:02:20,750
We'll see what we can do about meals.
907
01:02:21,080 --> 01:02:23,190
In that case, Mr. Mayor,
we'll do the show.
908
01:02:23,400 --> 01:02:26,190
Remember, you're all invited
to stay for the newsreel.
909
01:02:26,400 --> 01:02:30,350
We'll start first thing tomorrow
afternoon. Check what's missing...
910
01:02:32,160 --> 01:02:34,750
- We can go whenever you're ready.
- Yes, darling.
911
01:02:34,960 --> 01:02:37,390
I still owe you a song.
912
01:02:38,120 --> 01:02:39,590
Then let's go.
913
01:03:30,680 --> 01:03:31,630
Have they gone?
914
01:03:35,480 --> 01:03:38,750
- Has the film started?
- No, not yet.
915
01:03:39,240 --> 01:03:42,470
You have time to get dressed
and put on your makeup. Let's go.
916
01:03:43,040 --> 01:03:45,460
Local bus serviceis back up and running
917
01:03:45,680 --> 01:03:47,070
in the streets of Madrid.
918
01:03:48,400 --> 01:03:51,310
60,000 blue shirts from Huelvaand the surrounding province,
919
01:03:51,520 --> 01:03:53,750
filled with patrioticand Falangist fervor...
920
01:03:54,440 --> 01:03:57,470
- When does the little comedian appear?
- Which one?
921
01:03:58,000 --> 01:04:00,300
- The one with the little mustache.
- There he is.
922
01:04:00,520 --> 01:04:03,150
- He's in all the newsreels.
- He means Chaplin.
923
01:04:12,720 --> 01:04:14,030
Why are you clapping?
924
01:04:14,560 --> 01:04:17,870
You said to clap
whenever the audience claps,
925
01:04:18,080 --> 01:04:20,590
- to encourage them.
- He's right.
926
01:04:25,680 --> 01:04:28,870
Look, he's saluting with his left!
He's turned Socialist!
927
01:04:32,560 --> 01:04:35,630
... about Spain's unity,freedom and greatness.
928
01:04:36,040 --> 01:04:37,950
And the true purpose
929
01:04:38,240 --> 01:04:41,910
of the Spanish peoplecan manifest itself
930
01:04:43,760 --> 01:04:46,830
through its nat... bodieslike the fam...
931
01:04:47,200 --> 01:04:48,110
the muni... ity...
932
01:04:49,280 --> 01:04:50,310
and the corpor...
933
01:04:51,280 --> 01:04:54,150
to ful...our supreme ideal of...
934
01:04:54,640 --> 01:04:56,990
Simply put, the s...
935
01:05:00,480 --> 01:05:03,040
fertilizing the harvestwhich will...
936
01:05:03,720 --> 01:05:04,550
Jorge,
937
01:05:05,240 --> 01:05:07,190
I should hire this guy
for the magic act.
938
01:05:07,880 --> 01:05:11,190
I'd make him vanish into thin air.
For good.
939
01:05:13,800 --> 01:05:16,670
I don't mind, but you should
be more careful what you say.
940
01:05:17,000 --> 01:05:18,750
Relax, Pastor, it's okay.
941
01:05:25,040 --> 01:05:27,500
My mother! That's my mother!
942
01:05:28,760 --> 01:05:31,910
- Your mother?
- Yes, that's her! Right there!
943
01:05:32,120 --> 01:05:33,550
I thought your parents died.
944
01:05:33,760 --> 01:05:35,590
That's what they told me, but look,
945
01:05:35,800 --> 01:05:37,790
I saw the beauty mark!
946
01:05:38,080 --> 01:05:41,030
Didn't his parents sign a release
so he could work?
947
01:05:41,240 --> 01:05:42,270
Jorge forged it.
948
01:05:42,640 --> 01:05:45,910
Jorge, please,
tell them to play the newsreel again!
949
01:05:46,120 --> 01:05:48,190
Okay, we'll talk to them later.
We can't now.
950
01:05:48,560 --> 01:05:50,110
But you will, right?
951
01:05:51,760 --> 01:05:52,350
Yes.
952
01:05:53,040 --> 01:05:54,100
You promise?
953
01:05:54,480 --> 01:05:55,460
I promise.
954
01:05:58,600 --> 01:05:59,790
You don't believe me?
955
01:06:00,000 --> 01:06:02,910
I'll go and get a photo
so you can see it was my mother.
956
01:06:08,360 --> 01:06:10,790
- Could it be true?
- How should I know?
957
01:06:11,000 --> 01:06:13,710
Who knows how old these images are?
They could be 3 years old, or a week.
958
01:06:17,440 --> 01:06:18,390
What about you?
959
01:06:19,040 --> 01:06:21,470
Forging papers, for God's sake!
960
01:06:22,000 --> 01:06:23,710
Just like the good old days, huh?
961
01:06:24,560 --> 01:06:27,790
How about that! The guy has guts.
Nothing scares him.
962
01:06:28,320 --> 01:06:31,350
- Who knows what he's really up to!
- Shut your mouth.
963
01:06:38,880 --> 01:06:40,020
What are you thinking?
964
01:06:41,840 --> 01:06:43,350
Miguel, I asked you a question.
965
01:06:46,400 --> 01:06:47,750
Is it what you saw in the film?
966
01:06:51,560 --> 01:06:52,830
What do you want to know?
967
01:06:54,000 --> 01:06:55,990
Do you think
my mother might be alive,
968
01:06:56,680 --> 01:06:59,240
or is everything we see
on the newsreel a lie,
969
01:06:59,440 --> 01:07:01,350
- like Pedro says?
- No.
970
01:07:01,800 --> 01:07:03,910
Pay no attention to Pedro,
he has a big mouth.
971
01:07:04,840 --> 01:07:07,400
But you'll see. We'll find out.
972
01:07:08,200 --> 01:07:09,310
You promise?
973
01:07:10,720 --> 01:07:11,470
I promise.
974
01:07:11,840 --> 01:07:15,540
Show me your Babaloo.Show me your Babaloo.
975
01:07:15,760 --> 01:07:17,790
Show me your new dance,
976
01:07:18,000 --> 01:07:19,830
I'll dance it just like you.
977
01:07:20,040 --> 01:07:21,710
I want you to show me,
978
01:07:21,920 --> 01:07:24,030
and to learn the Babaloo.
979
01:07:24,240 --> 01:07:27,510
Show it to me, show it to me,I'll dance it just like you.
980
01:07:28,280 --> 01:07:30,110
To dance the Babaloo
981
01:07:30,320 --> 01:07:32,270
glide gently on your feet.
982
01:07:32,480 --> 01:07:36,310
Move your hips just right,your heart will follow the beat.
983
01:07:36,520 --> 01:07:38,430
Rumba dancers do it great
984
01:07:38,640 --> 01:07:40,510
by always stepping in threes.
985
01:07:40,720 --> 01:07:44,500
They rock their hips back and forthand cross their legs with ease.
986
01:07:44,760 --> 01:07:48,350
Show me your Babaloo.Show me your Babaloo.
987
01:07:48,720 --> 01:07:50,710
Show me your new dance,
988
01:07:50,920 --> 01:07:52,790
I'll dance it just like you.
989
01:07:53,000 --> 01:07:56,750
I want you to show me,and to learn the Babaloo.
990
01:07:57,040 --> 01:08:00,580
Show it to me, show it to me,I'll dance it just like you.
991
01:08:07,520 --> 01:08:09,470
- Want one?
- Yeah.
992
01:08:13,520 --> 01:08:15,310
- Have you made up your mind?
- Yes, yes.
993
01:08:15,520 --> 01:08:18,670
That was my final performance.
It's better this way and you know it.
994
01:08:18,880 --> 01:08:20,710
You don't get too many second
chances at my age.
995
01:08:25,360 --> 01:08:28,070
- He's a good man, isn't he?
- As long as he stays one...
996
01:08:29,080 --> 01:08:31,310
Thanks for thinking of me.
997
01:08:32,800 --> 01:08:33,940
I love you, Moliner.
998
01:08:34,800 --> 01:08:36,710
Will you be okay without me?
999
01:08:37,880 --> 01:08:39,070
We'll be fine.
1000
01:08:39,480 --> 01:08:41,270
Well, you could have said no.
1001
01:08:41,480 --> 01:08:43,860
He means we'll be fine,
but it won't be the same.
1002
01:08:44,080 --> 01:08:45,990
Rocio!
Are you taking this with you?
1003
01:08:46,200 --> 01:08:48,390
Keep it as a souvenir.
I don't need it anymore.
1004
01:08:48,600 --> 01:08:51,230
- Love cures even hemorrhoids!
- It's not that.
1005
01:08:52,280 --> 01:08:55,790
Ricardo promised to buy me a new one.
Gold plated.
1006
01:08:56,000 --> 01:08:58,670
That's money for you. It's no cure,
but it sure eases the pain.
1007
01:08:59,080 --> 01:09:01,190
In times like these,
any relief you can get...
1008
01:09:01,840 --> 01:09:04,950
Well, since we'll never see
each other again,
1009
01:09:05,240 --> 01:09:07,190
I guess I'm supposed
1010
01:09:07,400 --> 01:09:10,230
to make some big farewell speech
1011
01:09:10,440 --> 01:09:12,630
worthy of a great stage actress
like myself.
1012
01:09:12,840 --> 01:09:14,590
That's not necessary, Rocio.
1013
01:09:16,920 --> 01:09:20,110
- Between us, there's no need.
- Very well.
1014
01:09:21,040 --> 01:09:23,600
Then I bid you farewell
with a painful...
1015
01:09:24,240 --> 01:09:26,190
to hell with you!
1016
01:09:27,200 --> 01:09:28,870
- What did you say, darling?
- No...
1017
01:09:29,080 --> 01:09:31,190
Yes, yes.
1018
01:09:31,960 --> 01:09:33,750
Tell them about your friend.
1019
01:09:34,680 --> 01:09:36,510
Ah! Yes, of course.
1020
01:09:36,720 --> 01:09:38,630
Every cloud has a silver lining.
1021
01:09:39,240 --> 01:09:41,030
The mayor of Castelar de la Vega
offered his theater.
1022
01:09:41,240 --> 01:09:43,430
You can sleep in the dressing rooms.
1023
01:09:44,840 --> 01:09:47,070
- Ready to go, darling?
- The photo.
1024
01:09:47,320 --> 01:09:50,270
Ah, that's right, the photo, yes.
1025
01:09:50,720 --> 01:09:53,310
Well, this is a souvenir
of your stay in Alberche.
1026
01:09:53,600 --> 01:09:55,790
- Very nice. Thank you.
- God be with you.
1027
01:09:56,200 --> 01:09:59,070
- Thank you very much.
- Goodbye, Moliner!
1028
01:10:00,440 --> 01:10:03,950
Excuse me, Jorge. I have to go
to Madrid tomorrow for family reasons,
1029
01:10:04,160 --> 01:10:07,390
- but I'll be back tomorrow night.
- Do you have money for the trip?
1030
01:10:08,800 --> 01:10:10,870
Yeah. Thanks.
1031
01:10:15,760 --> 01:10:18,510
I told the man in the booth
to play the part you said.
1032
01:10:18,720 --> 01:10:21,750
- But don't get your hopes up, okay?
- Jorge, my mother's alive,
1033
01:10:21,960 --> 01:10:24,150
- I saw her.
- In a film, do you understand?
1034
01:10:24,360 --> 01:10:26,920
- In a film!
- No, I saw her there.
1035
01:10:27,400 --> 01:10:29,470
The speaker said it was in Almagro.
1036
01:10:29,720 --> 01:10:32,280
What you saw on the newsreel
doesn't mean a thing.
1037
01:10:33,240 --> 01:10:35,070
Why not? It's my mother.
1038
01:10:35,640 --> 01:10:37,230
Why won't anyone believe me?
1039
01:10:38,520 --> 01:10:41,630
Look at me. I believe you.
1040
01:10:45,240 --> 01:10:48,270
Look, that's her, it's her!
1041
01:10:48,560 --> 01:10:51,590
- Who? The woman with the bread?
- Yes! That's her!
1042
01:10:51,800 --> 01:10:53,990
I can't see...
It might not be her.
1043
01:10:54,520 --> 01:10:56,670
It is her! Look!
She's got the beauty mark!
1044
01:10:56,880 --> 01:10:59,030
- You see it?
- It's just a coincidence.
1045
01:10:59,240 --> 01:11:01,910
Sir, put my mother on again!
1046
01:11:02,120 --> 01:11:05,710
Please, sir!
Put her on again, here on the screen!
1047
01:11:24,840 --> 01:11:28,310
- Too bumpy to draw?
- If I make the drawing big enough,
1048
01:11:28,520 --> 01:11:30,190
it'll be easier to find her, right?
1049
01:11:30,800 --> 01:11:31,780
Yes.
1050
01:11:32,080 --> 01:11:33,950
If you give me a photo
of Maria and Rafa,
1051
01:11:34,160 --> 01:11:37,110
I can make you a drawing
so that you can look for them too.
1052
01:11:37,840 --> 01:11:38,790
That's not necessary.
1053
01:11:39,200 --> 01:11:41,760
Why not?
Look what happened with my mother.
1054
01:11:41,960 --> 01:11:43,550
I thought she was dead and look...
1055
01:11:44,040 --> 01:11:46,870
Don't get your hopes up.
We might not find anything.
1056
01:11:47,080 --> 01:11:49,310
The newsreel man
said she was in Almagro.
1057
01:11:49,520 --> 01:11:51,270
The newsreel man says
what he's ordered to say.
1058
01:11:51,480 --> 01:11:54,150
If you don't wanna help me,
I don't care.
1059
01:12:01,720 --> 01:12:03,950
General Franco will be going
to Caceres in 4 days
1060
01:12:04,160 --> 01:12:05,790
to meet with high-ranking officers.
1061
01:12:06,000 --> 01:12:08,990
He has entrusted me with
the logistics and entertainment.
1062
01:12:09,200 --> 01:12:10,710
Is your company to be trusted?
1063
01:12:11,720 --> 01:12:14,670
What? To perform
for the Generalísimo?
1064
01:12:15,520 --> 01:12:16,660
Yes. Any problem?
1065
01:12:16,880 --> 01:12:19,230
No. But there are little things,
remarks they make.
1066
01:12:19,440 --> 01:12:21,190
I'd never been around performers.
1067
01:12:21,400 --> 01:12:23,830
They say such disrespectful things
about the general
1068
01:12:24,040 --> 01:12:26,750
- I have to hold myself back.
- We live in difficult times.
1069
01:12:26,960 --> 01:12:29,750
People need to let off steam.
As long as it's only little things...
1070
01:12:29,960 --> 01:12:31,590
I still haven't figured out Del Pino.
1071
01:12:31,920 --> 01:12:34,380
And I don't like Pedro,
the other stagehand, one bit.
1072
01:12:35,320 --> 01:12:38,630
Pedro... Ostense. Yes, the stagehand.
What have you found out?
1073
01:12:38,840 --> 01:12:41,910
I hear all kinds of things.
He's constantly whispering
1074
01:12:42,120 --> 01:12:44,390
with Del Pino and other members
of the company.
1075
01:12:44,600 --> 01:12:48,140
- Somebody should be tailing him.
- Lieutenant, what are you saying?
1076
01:12:48,360 --> 01:12:51,110
You need a regiment now
to follow a few comedians?
1077
01:12:51,320 --> 01:12:53,700
- Is this mission too much for you?
- No, Captain.
1078
01:12:54,280 --> 01:12:56,740
But can't they hire another company?
1079
01:12:58,120 --> 01:13:00,270
Don't piss me off.
I've got enough on my plate here.
1080
01:13:00,480 --> 01:13:02,310
Go back to your comedians
and have fun.
1081
01:13:02,520 --> 01:13:04,510
Don't worry,
I'll help you get them there.
1082
01:13:07,720 --> 01:13:11,230
We're going to make sure
this show makes us look good.
1083
01:13:12,240 --> 01:13:14,700
- Understood?
- Yes, Captain.
1084
01:13:26,560 --> 01:13:28,590
And now I'm going to perform
a number of mine,
1085
01:13:28,800 --> 01:13:31,950
composed by Giacomo Puccini,
called "Goodbye Life".
1086
01:13:32,160 --> 01:13:34,510
- Goodbye, good day.
- Goodbye, good day, my good man.
1087
01:13:34,720 --> 01:13:36,750
- And what do I do in this number?
- Stay out of the way.
1088
01:13:37,080 --> 01:13:39,270
Why?
I want to play the trikitixa in this.
1089
01:13:39,480 --> 01:13:41,230
Let us rehearse,
we don't have much time.
1090
01:13:41,440 --> 01:13:42,790
We put the two jokes in here,
the one about the arm
1091
01:13:43,000 --> 01:13:45,630
and then we kick off. Come on.
1092
01:14:04,000 --> 01:14:06,460
I might be starving, but my soup
turned out pretty tasty.
1093
01:14:06,680 --> 01:14:08,510
Is there anything more delicious
than garlic soup?
1094
01:14:08,720 --> 01:14:10,710
Yeah, hot garlic soup.
1095
01:14:12,400 --> 01:14:14,910
- Don't slurp your soup.
- It tastes better like that.
1096
01:14:15,200 --> 01:14:16,710
Yeah, but don't slurp it.
1097
01:14:17,000 --> 01:14:19,950
The guards showed up again
this morning asking for papers.
1098
01:14:21,840 --> 01:14:24,070
- Miguel!
- I forgot!
1099
01:14:24,360 --> 01:14:25,950
Jorge, we have to go.
1100
01:14:27,240 --> 01:14:27,990
Don't start.
1101
01:14:28,200 --> 01:14:29,150
Go where?
1102
01:14:30,320 --> 01:14:31,230
Nowhere.
1103
01:14:31,440 --> 01:14:33,870
Are you gonna eat cold garlic soup
your whole life?
1104
01:14:34,120 --> 01:14:37,390
- There's no future here.
- If you want to leave, go ahead.
1105
01:14:42,760 --> 01:14:44,110
I can't go on like this.
1106
01:14:44,400 --> 01:14:46,780
Begging for work, begging for food...
Look at us.
1107
01:14:47,040 --> 01:14:48,790
We share mattresses, nightmares...
1108
01:14:49,080 --> 01:14:51,790
- I'd like to see the sea.
- Let's go to America.
1109
01:14:52,160 --> 01:14:53,790
- America?
- Really?
1110
01:14:54,280 --> 01:14:56,990
Yeah, the four of us.
Buenos Aires, Jorge.
1111
01:14:57,680 --> 01:15:00,110
- Buenos Aires is wonderful.
- Have you been there?
1112
01:15:01,040 --> 01:15:04,390
No, but I heard all about it.
Well, that's what people say.
1113
01:15:05,280 --> 01:15:06,670
Could we take my mother?
1114
01:15:09,200 --> 01:15:10,670
If we find her, I mean.
1115
01:15:11,520 --> 01:15:12,790
Sure we can.
1116
01:15:17,640 --> 01:15:18,780
Miguel de Molina?
1117
01:15:20,840 --> 01:15:22,950
No, Jorge Del Pino.
1118
01:15:23,680 --> 01:15:26,310
You got the wrong dressing room.
And theater, Lieutenant.
1119
01:15:27,680 --> 01:15:29,790
I bring you a message
from Captain Montero.
1120
01:15:30,280 --> 01:15:32,870
You will be given the honor
of performing for the Generalísimo.
1121
01:15:33,080 --> 01:15:35,030
I'll pick you up
the day after tomorrow.
1122
01:15:35,760 --> 01:15:36,430
Merceditas...
1123
01:15:40,440 --> 01:15:41,950
Okay. We'll think it over.
1124
01:15:46,240 --> 01:15:47,630
No, you don't get it.
1125
01:15:48,360 --> 01:15:50,230
We're the ones who do the thinking.
1126
01:15:50,800 --> 01:15:53,390
You people stick
to your usual stupidity,
1127
01:15:54,440 --> 01:15:55,390
nothing else.
1128
01:16:58,320 --> 01:17:02,190
- Hey, Jorge, is it true what I heard?
- What did you hear?
1129
01:17:02,400 --> 01:17:04,830
That we're performing for...
Well, you know who.
1130
01:17:05,400 --> 01:17:07,670
I'd gladly put
a couple bullets in him.
1131
01:17:07,880 --> 01:17:09,270
If I ever got the chance.
1132
01:17:09,480 --> 01:17:12,270
I don't give a damn about
what you would or wouldn't do!
1133
01:17:12,480 --> 01:17:13,830
What are you doing? We're working!
1134
01:17:15,080 --> 01:17:17,710
If he comes to the theater,
we won't get another chance.
1135
01:17:17,920 --> 01:17:21,070
We'll be left without any options.
Would you rather die...
1136
01:17:21,280 --> 01:17:22,230
or be killed?
1137
01:17:22,880 --> 01:17:24,830
- I'd rather not be asked.
- Come on...
1138
01:17:25,080 --> 01:17:28,390
No matter how hard you try not to,
you always end up taking a stand.
1139
01:17:29,720 --> 01:17:30,310
Bullshit.
1140
01:17:40,400 --> 01:17:43,390
A big hand for Mercedes del Val
1141
01:17:43,600 --> 01:17:45,150
and her wonderful dancing!
1142
01:17:45,360 --> 01:17:47,510
But aren't there two numbers to go?
1143
01:17:49,720 --> 01:17:52,550
- Where is he going?
- He didn't say "shit" seven times!
1144
01:17:52,760 --> 01:17:54,710
Shit, shit, shit...
1145
01:17:57,440 --> 01:17:59,470
- What is he doing?
- I don't know.
1146
01:17:59,680 --> 01:18:02,110
Life isn't easy, is it, mon ami?
1147
01:18:02,480 --> 01:18:04,710
Oh, bien sur, bien sur, Monsieur!
1148
01:18:04,920 --> 01:18:07,790
No food, no justice,
in this country there is no freedom.
1149
01:18:08,000 --> 01:18:09,430
Bien sur, bien sur, Monsieur!
1150
01:18:10,400 --> 01:18:13,940
- I'm going to sing the other lyrics.
- Très bad idea, Monsieur!
1151
01:18:14,280 --> 01:18:17,190
It's not easy living in this country.
Isn't that right, mon ami?
1152
01:18:17,400 --> 01:18:19,780
And even harder
if you sing the other lyrics!
1153
01:18:20,000 --> 01:18:22,230
A friend of mine said to me:
1154
01:18:22,440 --> 01:18:24,470
"Did you know the Generalísimo
is getting older?"
1155
01:18:24,680 --> 01:18:26,980
"Great, at least he's finally
doing something!"
1156
01:18:35,120 --> 01:18:37,470
Oh well, my friend, c'est la vie.
1157
01:18:37,680 --> 01:18:40,030
Money's worth an all-time low.
1158
01:18:40,240 --> 01:18:42,670
Wanna buy a pineapple in Madrid?
1159
01:18:42,880 --> 01:18:45,180
Prepare yourself for quite a blow.
1160
01:18:45,400 --> 01:18:47,860
Nothing to buy, nothing to spend.
1161
01:18:48,080 --> 01:18:50,270
Prices as high as they go.
1162
01:18:50,560 --> 01:18:51,700
Can't breathe in,
1163
01:18:51,920 --> 01:18:55,510
can't breathe out.
1164
01:18:56,200 --> 01:18:58,760
I sure could live without Franco.
1165
01:19:04,080 --> 01:19:06,510
Oh well, my friend,life passed away.
1166
01:19:06,720 --> 01:19:09,070
Can't even pick the shirt I wear.
1167
01:19:09,280 --> 01:19:11,660
My navy blue one faded gray.
1168
01:19:11,880 --> 01:19:13,990
I put it on and die of laughter.
1169
01:19:14,360 --> 01:19:16,820
I wear it everywhere, even to bed.
1170
01:19:17,040 --> 01:19:19,420
It brings tears to my eyes,you know.
1171
01:19:19,800 --> 01:19:24,510
If only I could dye it red.
1172
01:19:24,720 --> 01:19:27,430
I sure could live without Franco.
1173
01:19:38,280 --> 01:19:40,580
- That was quite a number.
- Did you like it?
1174
01:19:41,360 --> 01:19:43,350
I didn't see it,
but I hear nobody laughed.
1175
01:19:44,000 --> 01:19:45,670
They've lost their sense of humor.
1176
01:19:46,680 --> 01:19:48,350
What's your problem?
1177
01:19:49,880 --> 01:19:51,590
Are you cold or trembling with fear?
1178
01:19:53,160 --> 01:19:55,830
I'm telling you for your own good.
Don't play with fire.
1179
01:19:56,040 --> 01:19:59,470
Stick to your job and nobody
will bother you, I can guarantee it.
1180
01:20:00,040 --> 01:20:01,990
Then tell your lieutenant,
the Falangist,
1181
01:20:02,480 --> 01:20:04,030
to stop busting my chops.
1182
01:20:05,000 --> 01:20:06,430
Haven't you suffered enough?
1183
01:20:09,800 --> 01:20:13,270
Go back to your people.
I'll see you in Caceres.
1184
01:20:16,920 --> 01:20:17,870
Wait.
1185
01:20:20,520 --> 01:20:22,980
I hear the boy thinks
he saw his mother.
1186
01:20:23,800 --> 01:20:24,940
Who told you that?
1187
01:20:26,080 --> 01:20:28,350
I'm the government,
I know everything.
1188
01:20:30,080 --> 01:20:31,430
This is where to look.
1189
01:20:36,480 --> 01:20:37,950
- Let's go.
- Wait.
1190
01:20:39,120 --> 01:20:41,550
Captain, I still have
some questions for Corgo.
1191
01:20:42,240 --> 01:20:44,150
- Then I'm staying.
- No, you're leaving.
1192
01:20:44,720 --> 01:20:47,150
Del Pino... What did I tell you?
1193
01:20:55,920 --> 01:20:56,510
Quiroga.
1194
01:21:03,200 --> 01:21:05,190
Just a few questions?
1195
01:21:10,160 --> 01:21:11,300
Go on, move it.
1196
01:21:25,360 --> 01:21:27,590
What are you doing there?
Why aren't you in bed?
1197
01:21:29,000 --> 01:21:32,590
They kept saying you'd be right back,
but you never came.
1198
01:21:33,200 --> 01:21:35,550
- Where's Enrique?
- He'll be right in.
1199
01:21:36,800 --> 01:21:38,470
Did they put you in jail?
1200
01:21:42,800 --> 01:21:46,420
Merceditas said they would,
and she never lies.
1201
01:21:47,440 --> 01:21:50,750
Jail scares me. Does it scare you?
1202
01:21:51,400 --> 01:21:52,540
The jailers scare me.
1203
01:21:53,080 --> 01:21:55,590
That's what you get
for not saying "shit" seven times.
1204
01:21:57,600 --> 01:21:58,550
You're right.
1205
01:22:00,720 --> 01:22:03,950
Let's see what we've got here...
What's this?
1206
01:22:04,160 --> 01:22:07,270
Look at that! Here. For your fear.
1207
01:22:07,720 --> 01:22:09,910
But how do you manage
to always hide the trick?
1208
01:22:10,160 --> 01:22:12,670
- I can never catch you.
- It's magic.
1209
01:22:15,560 --> 01:22:17,860
When are you going to show me
everything you know?
1210
01:22:18,080 --> 01:22:19,710
How to play instruments,
1211
01:22:20,160 --> 01:22:23,150
magic tricks, comedy...
1212
01:22:24,120 --> 01:22:26,190
You'll learn a lot more
from somebody else.
1213
01:22:27,280 --> 01:22:29,550
But I want to learn from you.
1214
01:22:36,840 --> 01:22:40,070
It's getting cold.
Come on, let's go to bed.
1215
01:22:40,600 --> 01:22:41,710
Just a little longer.
1216
01:22:42,200 --> 01:22:43,110
Please.
1217
01:23:17,360 --> 01:23:20,980
Where did that little jerk take you?
You had me worried.
1218
01:23:21,240 --> 01:23:22,590
It's nothing, nothing...
1219
01:23:27,160 --> 01:23:28,510
What did he do to you?
1220
01:23:31,480 --> 01:23:33,390
I've had worse nights.
1221
01:23:37,840 --> 01:23:38,790
I'm sorry.
1222
01:24:20,280 --> 01:24:21,420
Where are you going?
1223
01:24:22,600 --> 01:24:24,270
It's a personal matter.
1224
01:24:24,720 --> 01:24:27,590
Last night I heard Montero and Quiroga
talking about Miguel's mother.
1225
01:24:27,800 --> 01:24:30,310
- I told you, it's personal.
- These trucks...
1226
01:24:30,520 --> 01:24:32,110
are always breaking down.
1227
01:24:32,760 --> 01:24:34,470
It's too far to go alone.
1228
01:24:55,720 --> 01:24:56,550
Look out!
1229
01:25:11,400 --> 01:25:13,550
Yes, the information is correct,
1230
01:25:14,760 --> 01:25:16,150
but don't get your hopes up.
1231
01:25:17,000 --> 01:25:20,070
We try to take care of patients
who are dying.
1232
01:25:20,280 --> 01:25:22,840
The information was given
to me by the government.
1233
01:25:23,560 --> 01:25:26,430
Many of them came here
without identification.
1234
01:25:27,920 --> 01:25:30,550
We do have a lady named
Concepcion, with curly hair
1235
01:25:31,160 --> 01:25:32,590
and a mole on her cheek.
1236
01:25:36,080 --> 01:25:37,030
Is it her?
1237
01:25:39,280 --> 01:25:40,790
She looks so pretty here.
1238
01:25:50,520 --> 01:25:53,670
Concepcion, sweetie,
a friend is here to see you.
1239
01:25:56,320 --> 01:25:58,750
Sit down.
1240
01:25:59,560 --> 01:26:01,910
Come closer.
1241
01:26:04,840 --> 01:26:05,790
Hello, Concepcion.
1242
01:26:06,960 --> 01:26:09,390
You don't know me
but I'm here on behalf of your son.
1243
01:26:11,520 --> 01:26:12,990
My name is Jorge del Pino.
1244
01:26:15,840 --> 01:26:16,820
Miguel Angel?
1245
01:26:18,160 --> 01:26:20,910
Whenever she sees someone,
she only mentions her husband.
1246
01:26:22,640 --> 01:26:24,390
He died when the war ended.
1247
01:26:43,600 --> 01:26:44,470
Hello, Concepcion.
1248
01:26:45,440 --> 01:26:49,220
Miguel is fine.
He's a very good boy, hard-working,
1249
01:26:49,800 --> 01:26:53,340
he learns very quickly
and he's a natural performer.
1250
01:26:53,800 --> 01:26:55,510
He says it comes from you...
1251
01:26:56,800 --> 01:26:57,830
and I believe him,
1252
01:26:58,040 --> 01:27:00,790
even if he does lie sometimes.
1253
01:27:01,720 --> 01:27:04,020
But he will be a great artist,
don't you worry.
1254
01:27:04,880 --> 01:27:07,070
He'll live up to his name.
1255
01:27:08,360 --> 01:27:10,310
He's learning
some new instruments now
1256
01:27:11,200 --> 01:27:13,070
and he's a born comedian.
1257
01:27:13,800 --> 01:27:15,190
You should see him!
1258
01:27:17,400 --> 01:27:20,350
He told me that he wanted to write
to you... Well, actually,
1259
01:27:20,800 --> 01:27:24,230
he said he wanted to send you drawings
of all the places we've played,
1260
01:27:25,080 --> 01:27:26,990
because Miguel also draws very well.
1261
01:27:29,040 --> 01:27:30,260
And also...
1262
01:27:32,440 --> 01:27:34,550
he makes little paper birds
like this one.
1263
01:27:37,080 --> 01:27:40,670
Well, it's not one of his best ones.
1264
01:27:41,320 --> 01:27:44,430
I'm sure he got nervous
because he was thinking about you.
1265
01:27:50,440 --> 01:27:52,820
We'll take good care of him,
don't worry.
1266
01:27:55,040 --> 01:27:56,470
Like one of the family.
1267
01:28:21,520 --> 01:28:23,030
How sad, ending up like that.
1268
01:28:26,440 --> 01:28:29,630
It must be terrible losing your
husband and living like a vegetable.
1269
01:28:30,680 --> 01:28:34,270
This war caused too much pain.
We're lucky it's over.
1270
01:28:35,040 --> 01:28:36,180
The war, yeah.
1271
01:28:37,360 --> 01:28:38,990
I've suffered too.
1272
01:28:39,640 --> 01:28:40,990
They didn't kill your son.
1273
01:28:43,080 --> 01:28:46,430
When they kill your son,
you know what suffering really means.
1274
01:28:48,480 --> 01:28:49,910
You don't care about anything.
1275
01:28:52,160 --> 01:28:54,270
You can't eat, you can't sleep,
1276
01:28:55,880 --> 01:28:58,790
and when you do,
you wake up with the same torment,
1277
01:29:00,280 --> 01:29:01,390
the same agony.
1278
01:29:04,760 --> 01:29:07,510
It goes away because it hurts
so much you don't care anymore.
1279
01:29:08,920 --> 01:29:10,270
And you just want to kill...
1280
01:29:11,360 --> 01:29:12,910
or you just want to die.
1281
01:29:15,360 --> 01:29:17,820
You know how many times
I've taken the pin out of a grenade
1282
01:29:18,040 --> 01:29:20,230
and instead of throwing it,
kept it in my hand?
1283
01:29:24,200 --> 01:29:26,150
Then one day
I had a grenade in each hand
1284
01:29:28,120 --> 01:29:31,710
and everywhere I looked all I saw
were the faces of my wife and son.
1285
01:29:32,360 --> 01:29:33,500
And I said: Enough.
1286
01:29:40,680 --> 01:29:42,230
One day you wake up
and the war is over
1287
01:29:42,440 --> 01:29:45,190
and you think all the death
is behind you and life goes on.
1288
01:29:47,920 --> 01:29:49,310
And you just want to die.
1289
01:30:02,640 --> 01:30:04,750
- You're not going to sleep?
- I'll stay a while.
1290
01:30:06,280 --> 01:30:07,260
Good night.
1291
01:31:17,440 --> 01:31:20,190
When will you hear something
about my mother?
1292
01:31:23,200 --> 01:31:24,420
Jorge?
1293
01:31:26,760 --> 01:31:30,270
I don't know.
We'll get news, don't worry.
1294
01:32:18,600 --> 01:32:20,470
Right. Jorge. Jorge!
1295
01:32:22,360 --> 01:32:23,710
- Have you seen Quiroga?
- No.
1296
01:32:23,920 --> 01:32:26,350
And please, Jorge,
leave things be today.
1297
01:32:28,080 --> 01:32:30,750
- He's definitely coming.
- Fine by me.
1298
01:32:30,960 --> 01:32:33,340
We can't let a chance
like this slip away.
1299
01:32:34,000 --> 01:32:35,350
We have to get rid of him.
1300
01:32:36,240 --> 01:32:38,150
Jorge, it's now or never.
1301
01:32:39,040 --> 01:32:41,150
It'll go fine,
I've got it all worked out.
1302
01:32:43,960 --> 01:32:46,710
- Where's Captain Montero?
- He's coming with the delegation.
1303
01:32:49,320 --> 01:32:49,910
Jorge.
1304
01:32:52,600 --> 01:32:53,950
I need to talk to you.
1305
01:32:56,480 --> 01:32:59,510
I... think the world of you,
1306
01:33:00,560 --> 01:33:04,390
Miguel, Enrique... and I don't want
you getting into any trouble.
1307
01:33:05,080 --> 01:33:06,430
What are you talking about?
1308
01:33:07,440 --> 01:33:09,740
Well, you told me those things
about your past
1309
01:33:10,080 --> 01:33:12,310
- and the grenades and...
- And what?
1310
01:33:12,960 --> 01:33:14,590
Franco's coming and I'm worried.
1311
01:33:17,360 --> 01:33:19,430
What do you mean, you're worried?
About what?
1312
01:33:20,200 --> 01:33:21,340
How stupid of me...
1313
01:33:22,600 --> 01:33:26,300
I told you things I've never told
anyone. What's this all about, Pastor?
1314
01:33:26,840 --> 01:33:29,710
And what about you? What do I know
about you and your life?
1315
01:33:29,920 --> 01:33:33,070
Not a thing. I don't know
who you are or where you came from.
1316
01:33:33,280 --> 01:33:37,110
And what's more, I don't care.
Not about you, or all those soldiers
1317
01:33:37,320 --> 01:33:39,880
or Franco or anyone else
who tries to screw up my life.
1318
01:33:41,920 --> 01:33:45,150
People can't even leave me alone
for 5 minutes to get my act ready.
1319
01:34:15,840 --> 01:34:16,900
Attention!
1320
01:34:17,920 --> 01:34:19,830
His Excellency the Generalísimo!
1321
01:34:26,000 --> 01:34:28,110
- Arriba España!
- Viva!
1322
01:34:30,480 --> 01:34:32,590
- Viva Franco!
- Viva!
1323
01:35:13,000 --> 01:35:15,070
Excuse me, Colonel.
I'm Lieutenant Pastor.
1324
01:35:15,600 --> 01:35:18,350
Pastor? We meet at last.
1325
01:35:19,320 --> 01:35:22,630
That was some idea of yours, having
the company meet the Generalísimo.
1326
01:35:23,160 --> 01:35:24,300
Very bright!
1327
01:35:25,960 --> 01:35:28,420
My idea? Excuse me, Colonel,
1328
01:35:28,640 --> 01:35:32,150
but I never suggested any such thing.
Besides, I don't think it's very safe.
1329
01:35:32,480 --> 01:35:36,150
What do you mean, it's not safe?
Montero said the company is clean.
1330
01:35:37,160 --> 01:35:38,790
He can't have told you
such a thing!
1331
01:35:39,000 --> 01:35:42,470
Not just the captain! I'm quoting
your own reports, Lieutenant!
1332
01:35:43,200 --> 01:35:45,630
I didn't write any report.
1333
01:35:45,840 --> 01:35:48,670
And I never spoke to anyone about
Franco meeting the company!
1334
01:35:49,120 --> 01:35:50,550
What are you saying?
1335
01:35:54,280 --> 01:35:55,230
Jorge,
1336
01:35:55,800 --> 01:35:58,550
a chance like this only comes along
once in a lifetime.
1337
01:35:59,200 --> 01:36:00,550
What are you talking about?
1338
01:36:04,320 --> 01:36:05,460
What are you doing?
1339
01:36:05,800 --> 01:36:08,360
We've been waiting for this moment
for a long time.
1340
01:36:09,280 --> 01:36:12,870
What do you mean, we?
Put that away, this makes no sense!
1341
01:36:31,880 --> 01:36:35,420
Jorge, I should hire this guy
for the magic act.
1342
01:36:36,040 --> 01:36:39,310
I'd make him vanish into thin air.
For good.
1343
01:36:40,680 --> 01:36:42,350
The enemy can be anyone.
1344
01:36:52,360 --> 01:36:55,230
And you too.
Yes, you, the trumpet player.
1345
01:37:05,360 --> 01:37:06,870
Would someone really do that?
1346
01:37:07,320 --> 01:37:09,190
Killing doesn't take
much encouragement.
1347
01:37:13,800 --> 01:37:17,750
Let the flock come together. There's
plenty of time to send in the wolves.
1348
01:37:23,880 --> 01:37:27,420
We're going to make sure this show
makes us look good.
1349
01:37:28,520 --> 01:37:30,980
- Understood?
- Yes, Captain.
1350
01:37:46,280 --> 01:37:47,630
Is he with us or not?
1351
01:37:49,320 --> 01:37:52,110
Yes, he's with us.
1352
01:37:52,880 --> 01:37:55,030
I hope Pedro's right.
A lot of people are involved in this
1353
01:37:55,240 --> 01:37:57,190
and I don't want to endanger anyone.
1354
01:37:59,320 --> 01:37:59,910
Captain...
1355
01:38:02,760 --> 01:38:04,110
Take him in the corner!
1356
01:38:08,520 --> 01:38:09,990
Get back to your business!
1357
01:38:20,120 --> 01:38:21,870
- We have to go.
- What are you talking about?
1358
01:38:22,080 --> 01:38:23,830
Don't ask me questions
I can't answer.
1359
01:38:24,040 --> 01:38:25,990
Get your coats.
We'll use the back door.
1360
01:38:26,200 --> 01:38:28,150
- But we still haven't...
- We're leaving!
1361
01:38:32,720 --> 01:38:34,070
The boy got hit on the head.
1362
01:38:34,280 --> 01:38:37,470
I'm taking him to a doctor.
He has to go on later in the show.
1363
01:39:55,600 --> 01:39:59,190
- What do we do now?
- I don't know. I don't know.
1364
01:39:59,440 --> 01:40:00,390
Jorge.
1365
01:40:23,160 --> 01:40:25,070
- Are you Luciano?
- Yes.
1366
01:40:25,280 --> 01:40:26,830
Father Gabriel sent me.
1367
01:40:27,040 --> 01:40:28,020
Good evening.
1368
01:40:28,960 --> 01:40:32,230
Antonio, go home, it's late.
1369
01:40:53,680 --> 01:40:54,630
Here, Enrique.
1370
01:40:58,120 --> 01:41:00,500
It's okay. Don't worry.
Come in, Joaquin.
1371
01:41:01,440 --> 01:41:03,390
- Good evening.
- Good evening.
1372
01:41:04,920 --> 01:41:08,030
He'll take you
to the station in Badajoz.
1373
01:41:09,640 --> 01:41:11,910
You must cross into Portugal
as soon as possible.
1374
01:41:12,120 --> 01:41:14,270
- Portugal?
- Yes, the train is the safest way.
1375
01:41:14,480 --> 01:41:17,590
There are too many checkpoints
if you try through Cadiz or Malaga.
1376
01:41:17,840 --> 01:41:19,590
I'll prepare four passports for you.
1377
01:41:19,880 --> 01:41:22,340
They're waiting for you in Lisbon
1378
01:41:22,760 --> 01:41:24,590
and they'll give you money
for the trip.
1379
01:41:24,800 --> 01:41:26,870
Your ship sets sail for Buenos Aires
on Thursday.
1380
01:41:27,680 --> 01:41:28,510
Buenos Aires...
1381
01:41:28,880 --> 01:41:32,070
- What about my mother?
- We'll talk later.
1382
01:41:43,680 --> 01:41:44,990
You can't smoke here.
1383
01:41:46,640 --> 01:41:47,390
Why not?
1384
01:41:48,680 --> 01:41:49,900
God doesn't smoke.
1385
01:41:51,120 --> 01:41:52,260
How do you know?
1386
01:41:52,680 --> 01:41:56,430
You don't believe in God. If He
finds out, you're in big trouble.
1387
01:41:59,760 --> 01:42:00,710
Miguel.
1388
01:42:06,040 --> 01:42:06,990
Miguel.
1389
01:42:08,120 --> 01:42:10,030
I don't want to go without my mother.
1390
01:42:13,880 --> 01:42:15,430
She'll always be with you.
1391
01:42:15,640 --> 01:42:18,150
How do you know? Have you seen her?
1392
01:42:19,160 --> 01:42:22,990
The people we love are always with us,
1393
01:42:23,760 --> 01:42:24,710
wherever we go.
1394
01:42:28,080 --> 01:42:30,640
Are Maria and Rafa always with you?
1395
01:42:34,680 --> 01:42:35,270
Always.
1396
01:42:35,880 --> 01:42:37,020
And me too?
1397
01:42:37,360 --> 01:42:38,390
You? Of course.
1398
01:42:41,400 --> 01:42:44,990
When we get to Buenos Aires I'll
teach you how to play instruments
1399
01:42:45,880 --> 01:42:47,830
and we'll prepare a new act.
1400
01:42:48,240 --> 01:42:50,540
- Just you and me?
- Yeah. Just you and me.
1401
01:42:51,280 --> 01:42:54,790
But you'll have to show me one of your
magic tricks to make the act better.
1402
01:42:55,200 --> 01:42:57,350
And can I repeat seven times
the word?
1403
01:42:58,880 --> 01:43:00,430
Sure you can.
1404
01:43:02,120 --> 01:43:03,340
Yeah, I'll let you.
1405
01:43:04,520 --> 01:43:06,110
Thanks, Papa.
1406
01:43:07,680 --> 01:43:10,750
I have to call you that,
Father Gabriel told me so.
1407
01:43:14,880 --> 01:43:15,830
"Papa"...
1408
01:43:17,920 --> 01:43:18,900
"Father" is okay.
1409
01:43:20,640 --> 01:43:23,150
"Papa" sounds better, I like that
more than calling you "Father."
1410
01:43:23,800 --> 01:43:25,990
Besides, I'm the father around here.
1411
01:43:26,360 --> 01:43:29,950
Get your things together,
Joaquin has the passports ready
1412
01:43:30,360 --> 01:43:31,710
and you have to go.
1413
01:43:33,640 --> 01:43:34,590
Let's go.
1414
01:43:41,200 --> 01:43:42,030
Remember,
1415
01:43:42,240 --> 01:43:45,670
Joaquin will give you the tickets
at the station in Badajoz.
1416
01:43:45,880 --> 01:43:47,230
God be with you, my son.
1417
01:43:47,520 --> 01:43:49,750
- You didn't give me papers for Him.
- Don't worry.
1418
01:43:49,960 --> 01:43:51,950
He always finds a way
to get where he needs to be.
1419
01:43:52,160 --> 01:43:53,110
Thank you.
1420
01:43:53,760 --> 01:43:56,060
When you tell him about his mother,
1421
01:43:56,520 --> 01:43:58,590
tell him she was always
well taken care of.
1422
01:43:59,320 --> 01:44:02,030
Now go! Go, it's getting very late!
1423
01:44:21,840 --> 01:44:22,790
Luciano Castillo!
1424
01:44:38,000 --> 01:44:41,150
Here. You'd better start boarding.
And don't sit together.
1425
01:44:41,360 --> 01:44:44,110
- Second-class seats aren't numbered.
- Okay, I'll handle it.
1426
01:44:44,480 --> 01:44:46,430
- Thanks a lot, Joaquin.
- You're welcome.
1427
01:44:48,360 --> 01:44:49,110
Thank you.
1428
01:44:52,240 --> 01:44:54,950
- Send me a postcard from Buenos Aires.
- Thank you.
1429
01:45:01,520 --> 01:45:02,870
Go now and don't look back.
1430
01:45:04,840 --> 01:45:07,190
Why? Why did you lie to me?
1431
01:45:07,920 --> 01:45:08,870
I trusted you.
1432
01:45:09,080 --> 01:45:10,060
I can't believe it.
1433
01:45:10,360 --> 01:45:12,110
One more step
and you're a dead man!
1434
01:45:16,120 --> 01:45:17,260
Put the gun down!
1435
01:45:31,600 --> 01:45:33,830
You know perfectly well
I had nothing to do with it.
1436
01:45:34,320 --> 01:45:35,540
The train's leaving!
1437
01:45:37,360 --> 01:45:38,580
Handcuff him!
1438
01:45:38,840 --> 01:45:40,190
Why don't you believe me?
1439
01:45:44,600 --> 01:45:45,550
Let's go!
1440
01:45:46,520 --> 01:45:48,030
Please, Pastor! No!
1441
01:45:50,080 --> 01:45:53,350
He has to come with us!
He's my father, please!
1442
01:46:00,120 --> 01:46:03,510
Enrique, do something!
They're taking him away! Do something!
1443
01:46:08,000 --> 01:46:08,980
Get the car!
1444
01:46:11,800 --> 01:46:15,150
Stop! We can't go yet!
1445
01:46:15,360 --> 01:46:17,740
Please!
My father has to get on board!
1446
01:46:18,960 --> 01:46:22,740
Don't worry.
The boy needs a real father,
1447
01:46:23,520 --> 01:46:24,870
not a piece of shit like you.
1448
01:46:28,720 --> 01:46:29,750
Run, run!
1449
01:46:30,320 --> 01:46:32,070
Stop the train, please!
1450
01:46:32,280 --> 01:46:33,910
- Come on! Come on!
- Run! Run!
1451
01:46:34,640 --> 01:46:37,070
What are you doing?
Shoot, damn it!
1452
01:46:41,920 --> 01:46:43,870
Papa!
1453
01:47:05,800 --> 01:47:06,780
Goodbye, son.
1454
01:48:34,080 --> 01:48:35,950
I'm a big admirer of yours,
Don Miguel.
1455
01:48:36,160 --> 01:48:38,110
It's an honor to be here with you.
1456
01:48:39,200 --> 01:48:41,550
My parents and grandparents
also admire you a great deal.
1457
01:48:41,760 --> 01:48:43,270
Thank you, thank you very much.
1458
01:48:43,480 --> 01:48:46,790
- Say hello to them for me.
- I will.
1459
01:48:47,000 --> 01:48:49,630
If you really wanna be a hit,
repeat seven times the word "shit."
1460
01:48:49,840 --> 01:48:53,070
Shit, shit, shit, shit,
shit, shit, shit.
1461
01:48:58,120 --> 01:48:59,990
As an old friend of mine used to say,
1462
01:49:01,200 --> 01:49:03,550
I don't know if I deserve this award.
1463
01:49:04,520 --> 01:49:06,550
But I have gout, rheumatism
1464
01:49:06,760 --> 01:49:08,710
and high cholesterol
1465
01:49:09,040 --> 01:49:10,990
and I don't deserve
any of that either.
1466
01:49:14,280 --> 01:49:16,030
I would've liked to have prepared
1467
01:49:16,240 --> 01:49:18,540
a beautiful speech.
1468
01:49:20,680 --> 01:49:22,470
Coming back to Spain,
1469
01:49:25,040 --> 01:49:27,420
returning to this beloved theater,
1470
01:49:29,520 --> 01:49:32,390
being reunited with my old friends...
1471
01:49:35,400 --> 01:49:36,590
Actually, not that.
1472
01:49:37,600 --> 01:49:39,390
At my age,
1473
01:49:39,640 --> 01:49:42,350
unless I visit them at the cemetery...
1474
01:49:47,360 --> 01:49:50,630
I thank you for this award
for my career
1475
01:49:52,200 --> 01:49:54,550
and I dedicate it to many people,
1476
01:49:59,720 --> 01:50:02,950
but they are not here
for me to do so in person.
1477
01:50:10,760 --> 01:50:13,510
I'm sorry, forgive me.
1478
01:50:15,200 --> 01:50:18,150
You've taken the trouble
to come here,
1479
01:50:19,040 --> 01:50:21,340
and I'm boring you
with the stuff of old folks.
1480
01:50:27,320 --> 01:50:28,750
No more speeches,
1481
01:50:29,400 --> 01:50:32,430
I'm a comedian and not very good
at this sort of thing.
1482
01:50:39,240 --> 01:50:40,380
Thank you very much.
1483
01:50:42,120 --> 01:50:43,070
Well...
1484
01:50:43,960 --> 01:50:46,710
I'm going to dedicate this song
1485
01:50:47,960 --> 01:50:49,390
to my parents,
1486
01:50:51,400 --> 01:50:53,030
Enrique Corgo...
1487
01:50:54,040 --> 01:50:55,630
and Jorge del Pino.
1488
01:50:57,560 --> 01:50:59,940
Jorge del Pino taught me this song.
1489
01:51:04,200 --> 01:51:06,270
He only let me call him "Papa"...
1490
01:51:09,520 --> 01:51:11,150
a couple of times.
1491
01:51:16,240 --> 01:51:18,670
After a long time
I finally understood why.
1492
01:51:23,800 --> 01:51:27,750
Things from these wars
that never stop haunting us.
1493
01:51:33,800 --> 01:51:35,020
Maestro, please.
1494
01:51:43,920 --> 01:51:47,670
Oh well, my friend, c'est la vie.
1495
01:51:47,880 --> 01:51:50,990
Money's worth an all-time low.
1496
01:51:51,480 --> 01:51:54,950
Wanna buy a pineapple in Madrid?
1497
01:51:55,200 --> 01:51:58,350
Prepare yourself for quite a blow.
1498
01:51:58,760 --> 01:52:02,300
Nothing to buy, nothing to spend.
1499
01:52:02,520 --> 01:52:05,830
Prices as high as they go.
1500
01:52:06,240 --> 01:52:07,910
Can't breathe in,
1501
01:52:08,120 --> 01:52:12,070
can't breathe out.
1502
01:52:13,600 --> 01:52:17,140
I sure could live without Franco!
1503
01:52:24,800 --> 01:52:28,390
Oh well, my friend,life passed away.
1504
01:52:28,680 --> 01:52:31,630
Can't even pick the shirt I wear.
1505
01:52:32,280 --> 01:52:35,710
My navy blue one faded gray.
1506
01:52:35,920 --> 01:52:39,150
I put it on and die of laughter.
1507
01:52:39,520 --> 01:52:42,950
I wear it everywhere, even to bed.
1508
01:52:43,160 --> 01:52:46,670
It brings tears to my eyes,you know.
1509
01:52:46,960 --> 01:52:52,910
If only I could dye it red.
1510
01:52:54,800 --> 01:52:58,630
I sure could live without Franco!
117572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.