All language subtitles for Pajaros.De.Papel.(2010).DVD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,520 --> 00:00:47,710 PAPER BIRDS 2 00:02:22,560 --> 00:02:23,620 Late again, Mr. Del Pino. 3 00:02:23,840 --> 00:02:25,790 I'm sorry. I work nights. 4 00:02:26,000 --> 00:02:29,230 - You're late every day. - Don't worry, it won't happen again. 5 00:02:45,160 --> 00:02:47,870 - Boys, the siren went off. - Okay, Paco. 6 00:03:16,800 --> 00:03:17,750 Let's go home. 7 00:03:17,960 --> 00:03:19,950 - Hi, Jorge, Maria. - Hi, Antonio! 8 00:03:20,160 --> 00:03:21,630 - How's your wife? - Fine, fine! 9 00:03:29,120 --> 00:03:31,630 Come on, Rafa. Go to sleep, you have school tomorrow. 10 00:03:32,000 --> 00:03:33,470 Dad, we're at war! 11 00:03:33,840 --> 00:03:36,400 That's news! I know we are, but you have to go to school. 12 00:03:36,920 --> 00:03:38,750 - Can't I miss tomorrow? - No way. 13 00:03:39,360 --> 00:03:41,470 You can't miss school and I can't miss work. 14 00:03:41,680 --> 00:03:44,790 That's the deal, man to man. 15 00:03:45,240 --> 00:03:48,390 - "Man to man." - That's right. 16 00:03:49,040 --> 00:03:50,070 - Hand it over. - No. 17 00:03:50,480 --> 00:03:52,780 I haven't finished yet. I can't get it right. 18 00:03:53,160 --> 00:03:55,110 Don't worry, you can practice tomorrow. 19 00:03:56,200 --> 00:03:57,550 Come on, go to sleep. 20 00:04:01,160 --> 00:04:04,430 Rafa, ten lines and lights out. I'm running out of candles. 21 00:04:04,880 --> 00:04:05,910 All right. 22 00:04:18,800 --> 00:04:20,430 I don't have much time, son. 23 00:04:20,640 --> 00:04:23,590 I just wanted to kiss you good night. 24 00:04:23,800 --> 00:04:25,590 Hey! Did you do your homework? 25 00:04:26,880 --> 00:04:28,070 Why not? 26 00:04:28,760 --> 00:04:31,140 Don't give me that "we're at war" stuff! 27 00:04:31,680 --> 00:04:33,190 That we're at war! 28 00:04:34,480 --> 00:04:37,190 Rafa, son, I'm about to go onstage. 29 00:04:37,400 --> 00:04:40,150 I'll see you in the morning. Big kiss. 30 00:04:41,000 --> 00:04:44,670 No, I love you more. Go on, put your mother on. 31 00:04:47,560 --> 00:04:48,540 Hello. 32 00:04:49,560 --> 00:04:52,190 The crowd is great. One of the best I've ever seen. 33 00:05:11,720 --> 00:05:14,910 Don't worry, darling. We'll pay it next week, no matter what. 34 00:05:15,560 --> 00:05:16,780 Can you hear me? 35 00:05:17,280 --> 00:05:19,070 Maria! Maria! 36 00:05:19,280 --> 00:05:22,430 - Damn it! It got cut off again! - We're at war. 37 00:05:22,640 --> 00:05:25,200 Yeah, but these phone lines are more like enemy lines. 38 00:05:25,400 --> 00:05:27,960 - Oh, that's hilarious! - Come on, we have to go on! 39 00:05:28,160 --> 00:05:31,230 Jesus Christ, take it easy. There are more important things in life. 40 00:05:31,440 --> 00:05:33,950 - Isn't that right? - Trying to get paid? Is that it? 41 00:05:34,160 --> 00:05:35,830 Did he just say the magic word? Paid! 42 00:05:36,040 --> 00:05:37,830 Don't give him a cent, he'll blow it. 43 00:05:38,040 --> 00:05:39,670 - Go on, sign. - 25 pesetas? 44 00:05:39,880 --> 00:05:41,830 More than you're worth. You know how things are. 45 00:05:42,040 --> 00:05:44,630 - Know what I like about you? - No. What do you like about me? 46 00:05:44,840 --> 00:05:48,110 - I don't know, I was asking you. - You're on a roll tonight! 47 00:05:48,320 --> 00:05:50,030 You should do Shakespeare. 48 00:05:55,520 --> 00:05:58,910 - How's the crowd, Luis? Cold? - Cold? They're dead! 49 00:05:59,120 --> 00:06:01,630 - This isn't Madrid. - Even Madrid isn't Madrid anymore. 50 00:06:01,840 --> 00:06:04,070 If you really wanna be a hit, repeat seven times the word "shit." 51 00:06:04,280 --> 00:06:05,790 Shit, shit, shit... 52 00:06:06,120 --> 00:06:08,230 - Hey, watch it! - Always messing around! 53 00:06:08,680 --> 00:06:10,630 You're not playing with my dogs anymore! 54 00:06:17,760 --> 00:06:20,320 My neighbor on the third floor, he's as screwy as a bat. 55 00:06:20,520 --> 00:06:23,030 He must be off his rocker, yesterday he ran off just like that. 56 00:06:23,240 --> 00:06:25,510 Why all of a sudden screwy? You've known him your whole life. 57 00:06:25,760 --> 00:06:28,630 Because the fool is so dumb he ran away with my wife! 58 00:06:28,840 --> 00:06:30,790 Give me a hand, Marilu. 59 00:06:31,000 --> 00:06:34,030 Nobody makes the pain go away quite like you do. 60 00:06:36,320 --> 00:06:38,750 Last month I went under the knife, they opened my stomach up wide. 61 00:06:38,960 --> 00:06:41,230 But when they stitched me up, they left a big sponge inside. 62 00:06:41,560 --> 00:06:43,910 Imagine the discomfort, it really is a crime. 63 00:06:44,120 --> 00:06:46,630 Discomfort isn't a problem, I'm just thirsty all the time. 64 00:06:47,200 --> 00:06:49,310 Give me your hand, Marilu. 65 00:06:49,520 --> 00:06:52,230 Nobody makes the pain go away quite like you do. 66 00:07:00,400 --> 00:07:02,590 - No! - Montpellier will be exciting! 67 00:07:02,800 --> 00:07:05,180 I'm not going to France! And much less Montpellier. 68 00:07:05,560 --> 00:07:07,150 Think about rehearsing. We have to rehearse. 69 00:07:07,360 --> 00:07:09,310 - All right. Meet me at the Hesperides. - Okay. 70 00:07:09,520 --> 00:07:11,790 - But to rehearse. - Don't be such a pest! 71 00:07:12,000 --> 00:07:13,350 What do we do about the new number? 72 00:07:13,560 --> 00:07:15,150 Do it right. Goodbye. 73 00:07:29,280 --> 00:07:31,870 - Which way is the subway station? - This way! This way! 74 00:08:11,280 --> 00:08:12,420 Want it? 75 00:08:13,240 --> 00:08:14,190 It's yours. 76 00:08:15,720 --> 00:08:16,700 Thank you. 77 00:08:53,040 --> 00:08:53,910 Maria! 78 00:08:58,720 --> 00:08:59,700 Maria! 79 00:09:00,520 --> 00:09:01,470 Rafa! 80 00:09:13,520 --> 00:09:14,500 Maria! 81 00:09:23,080 --> 00:09:24,470 Rafa! 82 00:09:24,720 --> 00:09:25,670 Rafa! 83 00:09:26,280 --> 00:09:27,310 Rafa! 84 00:09:30,360 --> 00:09:31,070 No! 85 00:09:45,480 --> 00:09:48,430 MADRID, ONE YEAR LATER 86 00:09:59,720 --> 00:10:01,470 Hello, Enrique. How are you today? 87 00:10:01,760 --> 00:10:03,870 Fine. Can't complain. 88 00:10:04,080 --> 00:10:05,220 Glad to hear it. 89 00:10:05,840 --> 00:10:08,400 Because I can't find the words to express my anger. 90 00:10:08,640 --> 00:10:10,390 Besides, someone might report me. 91 00:10:15,920 --> 00:10:17,030 You okay? 92 00:10:23,800 --> 00:10:27,070 - How about some coffee? - Yeah, 93 00:10:28,160 --> 00:10:29,140 for a change. 94 00:10:31,360 --> 00:10:34,350 Okay, for Cuenca. Two shows. 95 00:10:34,720 --> 00:10:38,150 I need a young variety singer, a tap dancer, 96 00:10:38,360 --> 00:10:41,070 - clarinet, saxophone... - Alto or tenor sax? 97 00:10:41,280 --> 00:10:44,710 You can castrate him for all I care. As long as he plays in tune. 98 00:10:45,000 --> 00:10:47,030 - Pick me, Arturo! - No, you can't, Merceditas. 99 00:10:47,240 --> 00:10:49,190 I'm getting a permit to work as a minor. 100 00:10:49,520 --> 00:10:51,670 You may be young, but you're no variety singer. 101 00:10:52,000 --> 00:10:55,150 Arturo, I haven't worked in a month. I'll do anything, really. 102 00:10:55,360 --> 00:10:56,470 Even just for a meal... 103 00:10:56,680 --> 00:10:58,430 Well, okay. I'll think it over. 104 00:10:58,640 --> 00:11:00,910 - I can sing. - Not you again! 105 00:11:01,120 --> 00:11:04,310 Quit bugging me, kid! Don't tell me, you sing now too? 106 00:11:04,520 --> 00:11:05,660 Darn right I do! 107 00:11:07,040 --> 00:11:09,630 Ever heard of the Peñaranda de Bracamonte Boys Choir? 108 00:11:09,840 --> 00:11:12,750 - Yeah. Have you sung with them? - No, but I've heard of them, too. 109 00:11:14,600 --> 00:11:17,710 - And I can do magic. - Scram, kid! And quit bugging me! 110 00:11:18,000 --> 00:11:20,460 Arturo, let him do a trick! Poor kid... 111 00:11:21,160 --> 00:11:23,270 Okay, show me what you've got. 112 00:11:26,240 --> 00:11:28,620 It works better with a little music. 113 00:11:34,640 --> 00:11:36,510 - Et... voilà! - Good job! 114 00:11:41,920 --> 00:11:44,630 They saw the trick coming a mile away, kid. 115 00:11:44,840 --> 00:11:46,710 Now get out of here and quit bugging me. 116 00:11:47,440 --> 00:11:49,670 Okay, but you might want this back first. 117 00:11:52,280 --> 00:11:53,260 Thanks. 118 00:11:53,880 --> 00:11:56,110 Go rob people for a living, you'll do just fine. 119 00:11:56,320 --> 00:11:57,380 Plenty of competition out there. 120 00:11:57,600 --> 00:11:59,630 I'm no thief! I'm an artist! 121 00:12:00,000 --> 00:12:03,070 Arturo, with a little practice, this kid could be very good. 122 00:12:03,280 --> 00:12:05,030 And who's gonna teach him? You? 123 00:12:05,560 --> 00:12:07,310 Besides... Did your folks give you permission? 124 00:12:08,880 --> 00:12:09,830 What's your name? 125 00:12:10,360 --> 00:12:12,230 Miguel Puertas Maldonado. 126 00:12:13,680 --> 00:12:16,190 Where are Miguel Puertas Maldonado's parents? 127 00:12:16,840 --> 00:12:18,910 In the East Cemetery, Mister Arturo. 128 00:12:23,200 --> 00:12:25,990 Enrique, talk to the boy. See if you can use him. 129 00:12:28,840 --> 00:12:30,350 Okay, Miguel, have a seat. 130 00:12:33,080 --> 00:12:35,380 You've been hanging around here the last few days. 131 00:12:36,400 --> 00:12:39,510 I met your parents once. Good people, good artists. 132 00:12:40,240 --> 00:12:41,830 - Can you really sing? - Some. 133 00:12:42,520 --> 00:12:44,190 - Some? - Some. 134 00:12:45,120 --> 00:12:46,430 - Can you dance? - Some. 135 00:12:47,560 --> 00:12:50,150 Can you play an instrument? And don't say "some." 136 00:12:50,400 --> 00:12:52,550 A little. I can play a polka on the piano. 137 00:12:52,760 --> 00:12:55,590 - And you sang with Caruso at La Scala. - Never heard of it. 138 00:12:56,840 --> 00:12:58,830 - Where do you live? - In a boarding house. 139 00:12:59,040 --> 00:13:01,870 - With my Auntie Isabelita. - Isabelita Puertas? 140 00:13:02,080 --> 00:13:04,150 No! Not Isabelita Puertas! 141 00:13:04,400 --> 00:13:06,910 She doesn't live with anyone anymore. She died after the war. 142 00:13:07,120 --> 00:13:09,230 I live with the Cañizares family. But they wanna get rid of me. 143 00:13:09,440 --> 00:13:12,750 They say I eat enough for two ration cards, and that's bull! 144 00:13:12,960 --> 00:13:15,710 Get this straight, everyone! A sextet means 6, not 8! 145 00:13:15,920 --> 00:13:18,110 What I need is a new number... 146 00:13:18,320 --> 00:13:20,510 I don't know, with music, comedy... 147 00:13:20,720 --> 00:13:22,430 The usual stuff, but something new! 148 00:13:22,640 --> 00:13:23,470 I've got something. 149 00:13:23,680 --> 00:13:25,390 I've been giving you work for three weeks. 150 00:13:25,800 --> 00:13:27,790 Arturo. Over here. 151 00:13:28,480 --> 00:13:31,430 I've got something. Though I'm a little rusty. 152 00:13:46,920 --> 00:13:49,950 Hugging me like that'll make your old boyfriends jealous. 153 00:13:50,160 --> 00:13:53,630 Jealous! They know nothing about love, and even less about friendship. 154 00:13:53,840 --> 00:13:54,790 Liar. 155 00:13:56,000 --> 00:13:57,350 What about this new son of yours? 156 00:13:57,920 --> 00:13:59,630 - He's not my son! - He's not my father! 157 00:14:02,160 --> 00:14:04,390 Maybe we could work the kid into a new routine. 158 00:14:04,600 --> 00:14:05,910 My name's Miguel, sir. 159 00:14:06,120 --> 00:14:08,350 Don't call me "sir." I'm not exactly a gentleman. 160 00:14:09,280 --> 00:14:11,580 You know what they say about kids. They steal. 161 00:14:12,080 --> 00:14:14,790 I wasn't stealing, it was a trick! Nobody here believes me! 162 00:14:15,000 --> 00:14:17,270 Nobody raises their voice to me. You got that? 163 00:14:17,480 --> 00:14:20,190 Keep quiet or I'll send you back where you came from. 164 00:14:20,520 --> 00:14:22,350 - I didn't do anything! - Shut up! 165 00:14:26,600 --> 00:14:29,390 Jorge, the kid doesn't seem capable of something like that. 166 00:14:30,080 --> 00:14:32,830 People like kids for being kids, not for their talent. 167 00:14:33,040 --> 00:14:35,390 He'll steal the crowd away from you, you'll see. 168 00:14:37,360 --> 00:14:40,230 My routine is a little out of date. I'll figure something out. 169 00:14:41,920 --> 00:14:43,060 And with you aboard... 170 00:14:43,800 --> 00:14:47,630 Thank you, sir... I mean, Enrique! Enrique! 171 00:14:47,840 --> 00:14:50,670 Okay, okay! We have to okay it with your guardian, right? 172 00:14:50,880 --> 00:14:52,230 His name's Antonio, but that isn't necessary. 173 00:14:52,440 --> 00:14:54,470 Keep lying and I'll turn you over to Social Services. 174 00:14:54,680 --> 00:14:55,900 Shut up, kid! 175 00:14:57,520 --> 00:14:59,470 - You came back. - What did you expect? 176 00:15:00,160 --> 00:15:03,750 Okay, then. Monday at noon at the Infanta Isabel, 177 00:15:04,240 --> 00:15:06,950 - like a general run through. - We'll be there. 178 00:15:10,120 --> 00:15:11,510 He won't pay us for the rehearsal. 179 00:15:11,720 --> 00:15:13,550 I know. Just another dress rehearsal. 180 00:15:14,360 --> 00:15:17,190 You know what? I'm glad certain traditions haven't been lost. 181 00:15:17,800 --> 00:15:19,950 He's going to request asylum 182 00:15:20,160 --> 00:15:22,190 the day of his conference at the French embassy. 183 00:15:22,400 --> 00:15:25,110 We'll arrange his escort to the embassy that day. 184 00:15:25,320 --> 00:15:28,190 Well, then. Any news in the comedy world? 185 00:15:28,400 --> 00:15:30,270 I was at the Hesperides this morning. 186 00:15:30,520 --> 00:15:34,110 The Rivas' are touring Valencia and nobody's heard from Torres Vidal. 187 00:15:34,400 --> 00:15:37,710 Stay a couple more weeks and don't take any shows out of town. 188 00:15:38,080 --> 00:15:39,300 You're dismissed. 189 00:15:40,040 --> 00:15:43,740 Colonel, Jorge Del Pino has reappeared. 190 00:15:45,240 --> 00:15:46,110 Del Pino? 191 00:15:49,560 --> 00:15:50,750 So he's still alive. 192 00:15:52,920 --> 00:15:55,430 Fine, you're dismissed. 193 00:15:55,640 --> 00:15:56,990 See you next week. 194 00:16:01,880 --> 00:16:03,230 I've been looking for you all morning! 195 00:16:03,440 --> 00:16:06,710 I should've taken you to Social Services! Never again! 196 00:16:06,920 --> 00:16:07,870 Hey! 197 00:16:09,760 --> 00:16:11,270 - What are you doing? - None of your business! 198 00:16:11,480 --> 00:16:13,030 - Let's go! Get up or I'll drag you! - I don't want to! 199 00:16:13,240 --> 00:16:14,990 You don't want to! Don't you talk back to me! Goddamn it! 200 00:16:16,320 --> 00:16:19,150 - Don't even think about it. - Get moving! Let's go! 201 00:16:19,640 --> 00:16:22,350 No! I don't want to! I won't go! I don't want to! 202 00:16:22,560 --> 00:16:23,910 Are you this boy's guardian? 203 00:16:26,240 --> 00:16:26,830 Yes. 204 00:16:27,600 --> 00:16:30,470 Do you have his papers? Come on, show me his papers. 205 00:16:32,920 --> 00:16:34,140 Show me his papers! 206 00:16:39,520 --> 00:16:40,470 Get out of here! 207 00:16:43,200 --> 00:16:46,110 I was gonna hand him in to Social Services anyway. 208 00:16:46,600 --> 00:16:47,550 So we're even. 209 00:16:52,840 --> 00:16:53,870 Thank you. 210 00:16:54,080 --> 00:16:55,140 You froze up. 211 00:16:56,400 --> 00:16:58,190 Like a Popsicle. 212 00:17:09,280 --> 00:17:10,790 This is looking really good. 213 00:17:11,200 --> 00:17:13,990 - Where did you learn that? - Where did you learn how to sew? 214 00:17:18,080 --> 00:17:21,620 Pour some more wine. You won't be keeping the bottle or the cork. 215 00:17:21,840 --> 00:17:24,400 Are you gonna tell me where the hell you've been all this time? 216 00:17:24,920 --> 00:17:26,950 I already told you. Around. 217 00:17:27,560 --> 00:17:29,510 You disappear for a year without a word, 218 00:17:29,720 --> 00:17:32,430 I had no idea where you sleep at night... 219 00:17:33,200 --> 00:17:34,630 Wherever the night catches me. 220 00:17:36,160 --> 00:17:37,630 Pass me the corkscrew. 221 00:17:39,080 --> 00:17:39,830 There's more wine? 222 00:17:40,040 --> 00:17:42,340 No, to pull the words out of you. Jesus Christ! 223 00:17:43,400 --> 00:17:46,350 - I don't feel much like talking. - Yeah, I can see that. 224 00:17:47,160 --> 00:17:48,300 Okay, it's all set. 225 00:17:49,640 --> 00:17:51,940 Miguel Puertas Maldonado is now officially a minor 226 00:17:52,160 --> 00:17:55,110 in your charge, according to the Government's new law. 227 00:17:55,320 --> 00:17:58,310 - It looks genuine. - It is genuine! 228 00:17:59,520 --> 00:18:01,270 Thank you, sir. For the stamp. 229 00:18:02,200 --> 00:18:05,790 Holy cow! We have another Picasso here and we didn't even know it! 230 00:18:06,160 --> 00:18:06,910 Thank you. 231 00:18:10,880 --> 00:18:13,260 So, have I earned some of that stew or not? 232 00:18:14,760 --> 00:18:16,510 There's enough for three. 233 00:18:16,720 --> 00:18:18,150 If there isn't enough for me, it's okay. 234 00:18:18,360 --> 00:18:20,630 I said there's enough for three. 235 00:18:22,720 --> 00:18:25,020 I see you're still eating Resistance food. 236 00:18:27,080 --> 00:18:28,710 I can't resist it any longer. 237 00:18:30,520 --> 00:18:32,510 Enrique, sir, these lentils sure are tasty. 238 00:18:32,880 --> 00:18:35,710 - I told you not to call me "sir"! - "Ma'am" would be better. 239 00:18:36,360 --> 00:18:39,390 What? Hey, if you make fun of me, you get no dessert. 240 00:18:39,600 --> 00:18:40,950 - What's for dessert? - Oranges. 241 00:18:41,160 --> 00:18:43,110 - Yeah. From China. - Really? 242 00:18:43,320 --> 00:18:44,950 Yeah. For you, at least. He gets the peel. 243 00:18:45,160 --> 00:18:46,380 - Liar. - Mooch. 244 00:18:46,600 --> 00:18:48,270 - Isn't everybody? - Not everybody. 245 00:18:49,400 --> 00:18:51,230 Miguel, get your elbow off the table! 246 00:19:03,200 --> 00:19:05,660 Miguel, for God's sake! Knock it off! 247 00:19:56,800 --> 00:19:58,470 Where did you get this? 248 00:20:04,160 --> 00:20:04,790 Get moving! 249 00:20:05,000 --> 00:20:06,190 - But... - Now! 250 00:20:06,640 --> 00:20:08,590 - He tried to steal a banana! - No, I didn't! 251 00:20:08,800 --> 00:20:10,750 Kids and dogs, you knew that! You asked for it. 252 00:20:10,960 --> 00:20:12,910 - That's not true! You're saying... - Shut your mouth. 253 00:20:13,120 --> 00:20:14,870 - I don't want to. - Yes, you do. 254 00:20:15,080 --> 00:20:17,350 - Why won't you help me? - No kids. 255 00:20:20,080 --> 00:20:21,030 Just no. 256 00:20:23,320 --> 00:20:24,670 Will you let me breathe?! 257 00:20:28,120 --> 00:20:29,470 Give me a cigarette. 258 00:20:33,920 --> 00:20:36,110 Hey, isn't that Merceditas? 259 00:20:36,320 --> 00:20:38,350 - My bag. - Hold on. 260 00:20:51,760 --> 00:20:53,110 What are you doing here? 261 00:20:55,000 --> 00:20:56,350 Where are you living now? 262 00:20:58,280 --> 00:21:01,790 In a boarding house in Vallecas. Until they kick us out. 263 00:21:03,000 --> 00:21:06,390 This isn't for you, Merceditas. Come by the theater on Monday. 264 00:21:06,880 --> 00:21:10,710 - Arturo said there was nothing for me. - Come by anyway, don't worry. 265 00:21:13,280 --> 00:21:14,710 Now, go home. 266 00:21:18,160 --> 00:21:19,140 Thank you. 267 00:21:22,240 --> 00:21:24,350 Go on, you go home too. 268 00:21:27,960 --> 00:21:31,310 - Did you get anything? - Yes. 269 00:21:35,760 --> 00:21:36,820 Just potatoes. 270 00:21:39,520 --> 00:21:40,470 What about you? 271 00:21:49,640 --> 00:21:53,180 - Move. I've got a pimple here, look. - Enrique, did you perform with him? 272 00:21:53,920 --> 00:21:56,990 - Yeah. - And where are you? I can't see you. 273 00:21:58,920 --> 00:22:01,710 - That was me. - You were..."and many other?" 274 00:22:01,920 --> 00:22:05,830 Yeah. I was "And many other incredibly talented, highly-renowned performers". 275 00:22:06,200 --> 00:22:09,310 - Come in! - Good evening, Enrique. 276 00:22:09,520 --> 00:22:11,310 - Good evening. - I'm sorry, but this can't go on. 277 00:22:11,520 --> 00:22:13,390 Three people are living here and you're only paying for one. 278 00:22:13,600 --> 00:22:14,660 Ah! I have something for you. 279 00:22:16,520 --> 00:22:17,470 Good evening. 280 00:22:20,320 --> 00:22:21,540 I promised you one, right? 281 00:22:24,040 --> 00:22:27,390 - When are you going on tour? - Well, 282 00:22:27,960 --> 00:22:30,520 it may be a couple more nights. 283 00:22:31,600 --> 00:22:33,790 - Three, four at the most. - No, that's too long. 284 00:22:34,000 --> 00:22:36,150 - And with the boy as well... - My name's Miguel, ma'am. 285 00:22:36,640 --> 00:22:39,750 He looks like a good boy, but you can only stay one more night. 286 00:22:40,960 --> 00:22:43,950 - No, please, lady! Don't hit me! - What are you doing? 287 00:22:44,160 --> 00:22:46,830 - I don't want to be hit anymore! - No, dear child... 288 00:22:47,280 --> 00:22:49,350 - The kid's good. Did you see that? - Yeah. 289 00:22:49,880 --> 00:22:52,180 We don't do that sort of thing here. Calm down. 290 00:22:52,640 --> 00:22:54,750 Miguel, please, get up. 291 00:22:56,560 --> 00:22:57,310 You can stay. 292 00:22:57,520 --> 00:22:58,630 - Really? - Yes. 293 00:22:59,040 --> 00:23:00,230 Thank you, ma'am. 294 00:23:05,640 --> 00:23:07,910 And come with me. I'll get you something to eat. 295 00:23:09,800 --> 00:23:11,390 - Do you like cheese? - Yes. 296 00:23:12,680 --> 00:23:15,830 The colonel worries when people like him turn up. 297 00:23:16,040 --> 00:23:17,020 Thank you. 298 00:23:17,600 --> 00:23:20,870 - Remember the attempt on Franco? - I heard about it. 299 00:23:21,200 --> 00:23:23,910 There were plenty of rumors, but they were never confirmed. 300 00:23:24,120 --> 00:23:25,390 Red, please. 301 00:23:26,160 --> 00:23:27,300 Well, it happened. 302 00:23:27,880 --> 00:23:30,830 And one of the names that came up was Jorge Del Pino, 303 00:23:31,040 --> 00:23:32,230 a comedian. 304 00:23:33,680 --> 00:23:34,630 A comedian? 305 00:23:35,320 --> 00:23:37,780 I can't believe we have to worry about people like this. 306 00:23:40,280 --> 00:23:41,790 The enemy can be anyone. 307 00:23:44,400 --> 00:23:46,470 By the way, how is your juggling? 308 00:23:46,800 --> 00:23:47,630 Juggling? 309 00:23:51,600 --> 00:23:52,990 Don't worry, Lieutenant. 310 00:23:54,040 --> 00:23:56,420 I won't ask you to do anything you've never done. 311 00:23:57,000 --> 00:23:59,710 The colonel ordered me to get you into Del Pino's company 312 00:24:00,000 --> 00:24:03,430 - so you can keep me informed. - Why not just arrest him? 313 00:24:03,920 --> 00:24:06,270 No, no. Let the flock come together. 314 00:24:07,240 --> 00:24:09,310 There's plenty of time to send in the wolves. 315 00:24:34,240 --> 00:24:35,670 - Enrique. - What? 316 00:24:35,880 --> 00:24:38,750 The kid, he's crying. 317 00:24:49,200 --> 00:24:50,150 Miguel, 318 00:24:51,800 --> 00:24:55,110 - what are you doing? - He said we had to rehearse. 319 00:24:55,320 --> 00:24:57,270 - Who did? - Jorge. 320 00:25:00,240 --> 00:25:02,430 Come on, you can rehearse tomorrow. 321 00:25:02,680 --> 00:25:05,470 - Now go to sleep. - Good night. 322 00:25:05,680 --> 00:25:07,070 Good night. 323 00:25:08,240 --> 00:25:09,630 And put out that candle before it runs out. 324 00:25:09,840 --> 00:25:11,270 Okay, in a second. 325 00:25:18,520 --> 00:25:19,660 Good night. 326 00:25:22,200 --> 00:25:23,750 How are you today, my dear Sancho? 327 00:25:23,960 --> 00:25:26,750 Very well, thank you. I'd like to play a little something. 328 00:25:26,960 --> 00:25:28,390 Then sing! 329 00:25:38,880 --> 00:25:42,830 That's Señor Wences' number. Hey, that's Wences' number! 330 00:25:43,200 --> 00:25:44,340 I know it's Wences' number. 331 00:25:44,560 --> 00:25:45,950 I'm just trying it out. 332 00:25:46,160 --> 00:25:49,630 Besides, he said I could use it before he went to America. 333 00:25:49,960 --> 00:25:52,710 You people are getting on my nerves! 334 00:25:58,280 --> 00:26:00,710 What's wrong, Jorge? You've been avoiding me all day. 335 00:26:01,080 --> 00:26:02,190 I've been working all day. 336 00:26:02,400 --> 00:26:05,030 You know what I mean. The fight must go on... 337 00:26:05,240 --> 00:26:06,950 - Not for me. - Sure. 338 00:26:07,680 --> 00:26:09,870 But I'll let you know if there's a meeting. 339 00:26:10,520 --> 00:26:12,110 Then you can do whatever you want. 340 00:26:12,800 --> 00:26:15,750 - Enough already... - Okay then. 341 00:26:18,440 --> 00:26:20,670 Amparo, he was about to pee backstage. 342 00:26:20,880 --> 00:26:22,100 Thank you, Pastor. 343 00:26:22,680 --> 00:26:24,470 - Bad dog! - Very naughty. 344 00:26:24,920 --> 00:26:26,750 - Right, Miguel, come here. - I'm ready. 345 00:26:26,960 --> 00:26:29,830 No, not like that. Let me see. Pretend you're a dummy. 346 00:26:30,040 --> 00:26:31,430 Good, but not too limp. 347 00:26:31,680 --> 00:26:35,220 Okay, on three, right? One, two... and three. 348 00:26:36,240 --> 00:26:37,830 Very good. 349 00:26:38,200 --> 00:26:39,910 No, no. Put your hand here, Miguel. 350 00:26:40,120 --> 00:26:42,500 - Why can't I put it here? - Because! Your hand goes here. 351 00:26:42,720 --> 00:26:43,860 - Here. - Miguel! 352 00:26:44,440 --> 00:26:46,950 Can I have a little silence, please? 353 00:26:49,720 --> 00:26:52,180 - Can you hear me, Dummy? - Yes. 354 00:26:52,400 --> 00:26:55,070 Don't say "yes,"just nod your head. Can you do that? 355 00:26:55,280 --> 00:26:56,670 - Yes. - Don't say "yes." 356 00:26:56,880 --> 00:26:58,020 - Don't say "yes." - Dummy! 357 00:26:58,240 --> 00:27:00,390 - No! I mean "yes"! - No, Miguel! 358 00:27:00,600 --> 00:27:02,670 - One time and then you keep quiet. - Why only one time? 359 00:27:02,880 --> 00:27:05,260 The other dummies have more lines. It's not fair! 360 00:27:05,480 --> 00:27:08,190 The other dummies have toured with me for years. 361 00:27:09,200 --> 00:27:10,750 - You got that? - Yes. 362 00:27:11,080 --> 00:27:13,150 - Damn it! - But Enrique! I made one mistake! 363 00:27:13,600 --> 00:27:15,510 Hey, Enrique! And you shut up, kid! 364 00:27:15,720 --> 00:27:17,710 Nice kid, but he talks too much. 365 00:27:18,160 --> 00:27:21,110 - Bring me the kid's papers. - Okay, right. 366 00:27:22,800 --> 00:27:24,790 There's nothing to worry about, Captain. 367 00:27:25,000 --> 00:27:28,190 I would never hire someone without their papers in order. 368 00:27:28,880 --> 00:27:30,020 Isn't that right, Jorge? 369 00:27:31,240 --> 00:27:34,590 I got sent back to Madrid once because my ID was unreadable. 370 00:27:34,800 --> 00:27:38,500 They made me cross enemy lines right in the middle of the war! 371 00:27:39,760 --> 00:27:42,710 - Which enemy lines did you cross? - As many as I could! 372 00:27:42,920 --> 00:27:44,790 There were so many I can't even remember. 373 00:27:45,000 --> 00:27:47,560 It was so dark you couldn't even see the enemy. 374 00:27:47,760 --> 00:27:49,230 Because I crossed them at night! 375 00:27:49,440 --> 00:27:52,150 - Save the comedy for the theater. - This is a theater. 376 00:27:53,040 --> 00:27:54,510 You're talking to a superior. 377 00:27:55,240 --> 00:27:57,270 I'm not a soldier, I'm a comedian. 378 00:27:57,480 --> 00:27:59,830 And since this is a theater, I'm on hallowed ground. 379 00:28:00,040 --> 00:28:02,110 Are you comparing this place to a church? 380 00:28:02,320 --> 00:28:05,750 - Who do you think you're talking to? - We didn't come here to argue. 381 00:28:06,360 --> 00:28:08,310 Here it is, I found it! 382 00:28:09,640 --> 00:28:12,910 I was afraid it would get lost so I hid it somewhere 383 00:28:13,400 --> 00:28:14,150 and I couldn't... 384 00:28:17,640 --> 00:28:20,310 "Miguel Puertas Maldonado..." Age? 385 00:28:21,600 --> 00:28:22,820 Nine. 386 00:28:23,600 --> 00:28:25,070 - Date of birth? - Yes, yes. 387 00:28:25,440 --> 00:28:26,190 September 20th. 388 00:28:26,400 --> 00:28:28,070 Yes, that's it, the 20th. 389 00:28:29,440 --> 00:28:31,310 And your parents didn't object? 390 00:28:34,480 --> 00:28:37,670 They allow you to participate in these activities? 391 00:28:42,520 --> 00:28:45,470 - Can you at least say yes or no? - Jesus, answer him, Miguel. 392 00:28:45,720 --> 00:28:47,190 Jesus is in Heaven. 393 00:28:47,400 --> 00:28:49,470 And I'm standing right here! Answer me right now! 394 00:28:49,680 --> 00:28:51,550 Yes! Yes! My parents didn't say anything 395 00:28:51,760 --> 00:28:53,910 because they want what's best for me. 396 00:28:54,120 --> 00:28:55,790 And I know how to do lots of stuff. 397 00:28:56,000 --> 00:28:58,230 Wanna hear me play a polka on the piano? 398 00:29:00,360 --> 00:29:01,830 You may proceed. 399 00:29:04,880 --> 00:29:06,990 - Thank you, Arturo. - You're welcome, Captain. 400 00:29:12,920 --> 00:29:15,870 I can't believe how much time they make me waste with all this! 401 00:29:16,080 --> 00:29:19,230 You took care of the boy's papers, right? Well done, Jorge. 402 00:29:19,440 --> 00:29:22,590 I missed having somebody around to help me while you were... 403 00:29:22,800 --> 00:29:25,950 - By the way, where were you? - Excuse me. Jorge told me to come. 404 00:29:26,160 --> 00:29:29,430 Honestly, I can't, Merceditas. I can't afford it. 405 00:29:29,920 --> 00:29:31,430 I'll do anything you ask of me: 406 00:29:31,640 --> 00:29:35,510 Sing, slapstick, the Chinese Shadows number... Anything you say! 407 00:29:35,720 --> 00:29:37,270 Don't be a scrooge! 408 00:29:37,480 --> 00:29:39,940 "Don't be a scrooge." Damn it, 409 00:29:40,160 --> 00:29:43,150 this isn't Social Services. You're 16 years old. 410 00:29:43,360 --> 00:29:46,390 - Another minor. - Not anymore. I'm of age now. 411 00:29:48,120 --> 00:29:49,790 You put my last name on it! 412 00:29:50,160 --> 00:29:52,670 Too bad you can't forge a paella. 413 00:29:53,400 --> 00:29:55,830 Arturillo, darling! Where am I on the program? 414 00:29:56,080 --> 00:29:57,830 Rocio, don't worry, I got it covered. 415 00:29:58,160 --> 00:30:00,670 Well, I'll be in my dressing room until you call me. 416 00:30:01,080 --> 00:30:02,220 Don't worry. 417 00:30:02,840 --> 00:30:04,430 Rocio, did you get your? 418 00:30:06,440 --> 00:30:08,630 You mean my washbowl? 419 00:30:09,320 --> 00:30:12,230 Yes, they brought it in. Thank you so much, Jorge, darling. 420 00:30:12,800 --> 00:30:14,020 My skin is very sensitive. 421 00:30:14,680 --> 00:30:17,510 - From top to bottom. - That's right. So what? 422 00:30:17,720 --> 00:30:21,110 The sensitivity of a true artist can manifest itself in many ways, 423 00:30:21,320 --> 00:30:22,670 even on the skin itself. 424 00:30:25,120 --> 00:30:26,510 You can say that again... 425 00:30:26,720 --> 00:30:28,950 Well, that's variety singers for you. 426 00:30:29,160 --> 00:30:32,110 That's hemorrhoids for you! They swell up like apricots! 427 00:30:40,200 --> 00:30:41,830 Show me your Babaloo. 428 00:30:42,240 --> 00:30:44,030 Show me your Babaloo. 429 00:30:44,240 --> 00:30:47,750 Show me your new dance, I'll dance it just like you. 430 00:30:48,360 --> 00:30:52,310 I want you to show me, and to learn the Babaloo. 431 00:30:52,520 --> 00:30:54,390 Show it to me, show it to me, 432 00:30:54,600 --> 00:30:56,510 I'll dance it just like you. 433 00:30:56,720 --> 00:30:58,310 To dance the Babaloo 434 00:30:58,680 --> 00:31:00,710 glide gently on your feet. 435 00:31:00,920 --> 00:31:04,670 Move your hips just right, your heart will follow the beat. 436 00:31:04,880 --> 00:31:08,420 Rumba dancers do it great by always stepping in threes. 437 00:31:08,920 --> 00:31:12,700 They rock their hips back and forth and cross their legs with ease. 438 00:31:13,120 --> 00:31:16,820 Show me your Babaloo. Show me your Babaloo... 439 00:31:17,120 --> 00:31:20,310 Show me your new dance, I'll dance it just like you. 440 00:31:20,520 --> 00:31:22,870 You finish your make-up. I'm going to warm up. 441 00:31:25,800 --> 00:31:28,390 - Why do you do that? - For my eyes. 442 00:31:29,520 --> 00:31:31,820 So everyone in the audience can see my eyes. 443 00:31:32,200 --> 00:31:35,470 Jorge! You're late, the Pizarros are already on. 444 00:31:35,680 --> 00:31:37,710 Don't worry, I'm on after the magician. 445 00:31:37,920 --> 00:31:40,030 - No, the magician is on last. - You're kidding. 446 00:31:40,480 --> 00:31:41,430 Goddammit. 447 00:31:46,120 --> 00:31:49,870 If you really wanna be a hit, repeat seven times the word "shit." 448 00:31:51,000 --> 00:31:53,190 Shit, shit, shit, shit, shit, shit, shit. 449 00:31:53,600 --> 00:31:55,230 - Shit! - Hey, watch it! 450 00:31:57,880 --> 00:31:59,230 Why did he do that? 451 00:32:00,200 --> 00:32:02,230 For good luck. What did your parents do? 452 00:32:02,480 --> 00:32:04,670 - My parents didn't do that stuff. - They didn't? 453 00:32:05,200 --> 00:32:07,910 They didn't like me saying things that bring bad luck, like... 454 00:32:08,120 --> 00:32:09,470 Don't even think about it! 455 00:32:09,960 --> 00:32:12,310 After Jorge, Rocio is on and then we sing "A Swig of Wine." 456 00:32:12,520 --> 00:32:13,660 Don't budge from here. 457 00:32:15,920 --> 00:32:19,110 If you really wanna be a hit, repeat seven times the word "shit." 458 00:32:19,320 --> 00:32:21,780 Shit, shit, shit, shit, shit, shit, shit. 459 00:32:24,240 --> 00:32:27,910 Pastor, when we've finished the number, bring the sign up slowly. 460 00:32:28,520 --> 00:32:31,110 - Jorge! We have to talk. - I can't right now. I have to go on. 461 00:32:31,320 --> 00:32:33,550 - Just a minute! It's very important. - Don't forget! 462 00:32:33,760 --> 00:32:34,710 Let's go. 463 00:32:42,520 --> 00:32:45,550 - Gentlemen, I opine... ...that a swig of wine... 464 00:32:46,120 --> 00:32:47,670 ... helps you sing. 465 00:32:47,880 --> 00:32:49,510 No money, no booze. More booze, less money. 466 00:32:49,720 --> 00:32:52,990 - Gentlemen, I opine... ...that a swig of wine... 467 00:32:53,280 --> 00:32:54,550 ... helps you forget. 468 00:32:54,760 --> 00:32:56,990 No money, no booze. More booze, less money. 469 00:32:57,200 --> 00:33:00,270 White wine and red keep the Reaper away... 470 00:33:00,480 --> 00:33:01,950 For pennies a day. 471 00:33:02,320 --> 00:33:04,030 No money, no booze. More booze, less money. 472 00:33:04,240 --> 00:33:05,590 Gentlemen, I opine... 473 00:33:05,800 --> 00:33:07,270 ... that a swig of wine 474 00:33:07,680 --> 00:33:09,310 ... is the whole point of life. 475 00:33:09,520 --> 00:33:11,670 More and more booze, less and less money. 476 00:33:12,120 --> 00:33:12,870 Very good. 477 00:33:13,240 --> 00:33:15,350 Why do I only get to sing one line? 478 00:33:15,560 --> 00:33:17,430 You need practice! Your tongue is like a brillo pad. 479 00:33:17,640 --> 00:33:20,550 "No money, no booze. More booze, less money." 480 00:33:20,760 --> 00:33:23,320 Are you gonna paint that mole on your face every night? 481 00:33:23,520 --> 00:33:25,980 Yes! It's just like the one my mother had! 482 00:33:31,880 --> 00:33:33,790 I'm an artist, a lady, 483 00:33:34,000 --> 00:33:36,300 and many even consider me to be quite respectable. 484 00:33:36,920 --> 00:33:40,070 I never discuss my hemorrhoids, not even to the monks. 485 00:33:40,280 --> 00:33:41,420 And sometimes they're as big as sausages. 486 00:33:41,800 --> 00:33:44,990 Feel free to talk about your sausages, Rocio. You are from Burgos, after all. 487 00:33:45,200 --> 00:33:46,750 Jorge, this is very serious! 488 00:33:46,960 --> 00:33:49,470 I need a bigger washbowl. 489 00:33:49,920 --> 00:33:53,270 There's only one thing as important as top billing, 490 00:33:53,480 --> 00:33:55,150 and that's the size of my washbowl. 491 00:33:56,320 --> 00:33:57,670 I'll see what I can do. 492 00:33:58,600 --> 00:33:59,820 Thank you. 493 00:34:03,040 --> 00:34:04,470 Oh, Jorge. 494 00:34:05,600 --> 00:34:07,230 Pain is such an awful thing... 495 00:34:07,560 --> 00:34:10,270 Mine is chronic, intimate 496 00:34:10,480 --> 00:34:12,150 and impossible to cure. 497 00:34:12,480 --> 00:34:15,230 - But yours... - No, mine is different, Rocio. 498 00:34:16,560 --> 00:34:17,430 I know. 499 00:34:18,720 --> 00:34:19,860 But you listen to me. 500 00:34:21,200 --> 00:34:24,710 Trying to ease it is well worth the effort. 501 00:34:26,520 --> 00:34:28,470 If only there were a washbowl for that. 502 00:34:32,440 --> 00:34:33,790 You'll have to find it. 503 00:34:39,200 --> 00:34:40,950 Good show, yes indeed. I liked it. 504 00:34:42,120 --> 00:34:43,100 Here. 505 00:34:43,320 --> 00:34:44,300 Wait. 506 00:34:44,800 --> 00:34:45,860 Here they are. 507 00:34:48,880 --> 00:34:50,830 Rocio Molina Santander. 508 00:34:51,200 --> 00:34:52,630 Rocio Moliner! 509 00:34:54,560 --> 00:34:56,670 - From Burgos. - Yes, from Gamonal de Riopico. 510 00:34:56,880 --> 00:34:59,670 - My mother was from there... - Let us sing to Burgos, 511 00:34:59,880 --> 00:35:01,550 blessed treasure... 512 00:35:01,760 --> 00:35:03,630 ... which Spain reveres 513 00:35:03,840 --> 00:35:06,400 with deep emotion. 514 00:35:17,960 --> 00:35:18,940 Miguel. 515 00:35:26,400 --> 00:35:27,540 That's enough for today. 516 00:35:28,160 --> 00:35:30,790 I imagine you all want to leave. You have 3 shows tomorrow, right? 517 00:35:31,000 --> 00:35:33,030 Yes. Matinee, afternoon and evening. 518 00:35:33,440 --> 00:35:35,270 Company, dismissed! 519 00:35:38,720 --> 00:35:41,910 Del Pino, Corgo, Pastor and Ostense! 520 00:35:42,480 --> 00:35:44,310 Will you come with me for a moment, please? 521 00:35:45,200 --> 00:35:45,790 You too! 522 00:35:46,920 --> 00:35:47,510 Me? 523 00:35:48,000 --> 00:35:49,350 Yes, you, the trumpet player. 524 00:36:00,640 --> 00:36:03,910 Form a semi-circle and show me your papers. 525 00:36:09,440 --> 00:36:11,740 I know all about you and I don't like you one bit. 526 00:36:12,480 --> 00:36:15,270 I don't like what you've been and I don't like who you are. 527 00:36:15,560 --> 00:36:16,590 That's funny, 528 00:36:17,120 --> 00:36:19,750 I know nothing about you and I like you even less. 529 00:36:19,960 --> 00:36:22,830 Don't mess with me, Del Pino, or I'll make you disappear. 530 00:36:23,040 --> 00:36:24,510 Lieutenant... 531 00:36:26,600 --> 00:36:28,390 Forgive him, he's a little impulsive. 532 00:36:29,120 --> 00:36:30,750 I wanted to speak to you alone. 533 00:36:33,680 --> 00:36:37,270 Pedro Ostense... You've worked as a stagehand on a lot of shows. 534 00:36:37,680 --> 00:36:39,950 Yes, for meals. 535 00:36:40,640 --> 00:36:43,510 Of course. I only ask that from now on, be more... 536 00:36:43,960 --> 00:36:47,390 careful. Do you see the Lledo brothers very often? 537 00:36:47,760 --> 00:36:49,830 No, I haven't seen them for some time. 538 00:36:50,040 --> 00:36:52,670 Well, keep it that way, all right? They're bad news. 539 00:36:53,160 --> 00:36:55,910 Jorge, I haven't heard anything about you in over a year, 540 00:36:56,120 --> 00:36:59,870 no one's seen you perform... How did you manage? 541 00:37:01,200 --> 00:37:02,390 I got by. 542 00:37:03,120 --> 00:37:06,550 - Like everybody else. - Like those of us who could. 543 00:37:07,840 --> 00:37:11,540 Luckily the others haven't had to deal with problems like yours. 544 00:37:11,760 --> 00:37:15,380 Did you vanish too, or are you new? I can't quite place you. 545 00:37:15,800 --> 00:37:17,870 I'm a carpenter by trade 546 00:37:18,440 --> 00:37:20,070 but this is my first job in the theater. 547 00:37:21,120 --> 00:37:24,660 Then get to work, stay out of trouble and careful who you hang out with. 548 00:37:26,360 --> 00:37:29,590 You like theater, you like music, you like musicians... 549 00:37:30,680 --> 00:37:31,900 I know your tastes. 550 00:37:32,120 --> 00:37:35,190 What you do behind closed doors is of no interest to me. 551 00:37:41,880 --> 00:37:44,830 - You make me sick. - What's that, Lieutenant? 552 00:37:50,200 --> 00:37:51,590 "Valentin Fernandez Alba, 553 00:37:51,800 --> 00:37:54,100 born on June 1st, 1916 554 00:37:54,320 --> 00:37:57,510 in Palomera, Province of Cuenca." Never been there. Is it pretty? 555 00:37:58,320 --> 00:38:01,830 It's a beautiful place, Captain. I go back every chance I get. 556 00:38:02,720 --> 00:38:05,430 Is that right, Valentin Fernandez Alba? 557 00:38:05,640 --> 00:38:08,350 - Yes. - You think I'm an idiot, do you? 558 00:38:10,880 --> 00:38:11,910 No, sir. 559 00:38:12,560 --> 00:38:15,310 I'm not an idiot, Valentin Jurado Menendez. 560 00:38:15,520 --> 00:38:17,470 And I'm not the one who was at a meeting in Ocaña 561 00:38:17,680 --> 00:38:20,350 and who's mixed up in something brewing that I don't like at all! 562 00:38:20,560 --> 00:38:23,120 It was you and not just you. Who else is with you? 563 00:38:24,120 --> 00:38:26,830 There is evidence of your presence at that meeting 564 00:38:27,040 --> 00:38:28,590 and I want to know who else here knows about it! 565 00:38:30,200 --> 00:38:31,710 I don't know what you're talking about. 566 00:38:32,080 --> 00:38:33,630 You don't know what I'm talking about? 567 00:38:33,840 --> 00:38:36,670 If there's one thing I can't stand it's a sheep. 568 00:38:37,600 --> 00:38:39,980 And a wolf in sheep's clothing, even less. 569 00:38:53,960 --> 00:38:55,630 No one plays with me... 570 00:38:56,640 --> 00:38:57,990 unless I want them to. 571 00:39:01,440 --> 00:39:02,390 Take him away. 572 00:39:09,400 --> 00:39:12,550 Where were you all? I was looking for you. 573 00:39:17,120 --> 00:39:18,470 What are you doing here? 574 00:39:19,960 --> 00:39:21,990 - Nothing, Sergeant. - "Captain", Miguel. 575 00:39:23,360 --> 00:39:24,110 He's a captain. 576 00:39:31,040 --> 00:39:34,270 Don't be scared. Why are you scared? I'm going to show you a trick. 577 00:39:36,080 --> 00:39:38,460 See this coin? It's one of the new coins, huh? 578 00:39:39,760 --> 00:39:41,710 Let me see, here we go... 579 00:39:42,440 --> 00:39:44,110 Nothing here... 580 00:39:44,920 --> 00:39:46,510 Nothing there... Where is it? 581 00:39:49,840 --> 00:39:52,140 Want me to show you a trick now? 582 00:40:00,160 --> 00:40:01,630 Go on, time for bed. It's late. 583 00:40:02,600 --> 00:40:04,980 Bed? What about supper? 584 00:40:07,560 --> 00:40:08,310 Get going. 585 00:40:09,760 --> 00:40:11,030 We're not having supper? 586 00:40:20,640 --> 00:40:21,620 Okay. 587 00:40:25,160 --> 00:40:26,550 Why all the questions? 588 00:40:27,640 --> 00:40:28,780 Why us? 589 00:40:30,400 --> 00:40:32,150 Where have they taken poor Valentin? 590 00:40:33,160 --> 00:40:36,940 You know where. They've been picking on us since the war ended. 591 00:40:37,160 --> 00:40:39,110 Yeah, but I thought they'd calmed down. 592 00:40:41,360 --> 00:40:44,310 Do you think it's because of Pedro, or because of me? 593 00:40:45,680 --> 00:40:47,630 - You think it's because of me. - No, no. 594 00:40:48,320 --> 00:40:50,990 - But we've got to leave. - Yes. Where to? 595 00:40:51,560 --> 00:40:54,190 I've got friends in Argentina, Venezuela, Cuba... 596 00:40:54,400 --> 00:40:57,150 Don't start talking about your friends. Don't talk nonsense. 597 00:40:57,360 --> 00:40:58,340 Why not? 598 00:40:59,080 --> 00:41:02,150 You can't think like that because of every idiot comes along. 599 00:41:04,120 --> 00:41:06,270 Those idiots showed us their fangs today 600 00:41:06,480 --> 00:41:08,550 and I don't like it, Jorge. I don't like it. 601 00:41:08,760 --> 00:41:11,750 And tomorrow or the next day there'll be another, then another... 602 00:41:11,960 --> 00:41:12,910 and another. 603 00:41:16,040 --> 00:41:19,030 Jorge, it's time to leave all this. 604 00:41:23,320 --> 00:41:24,670 Is this how you want to live? 605 00:41:26,520 --> 00:41:29,910 I've got nothing tying me down here. Nothing. 606 00:41:30,240 --> 00:41:30,990 You're scared. 607 00:41:31,760 --> 00:41:33,070 Yeah. So what? 608 00:41:33,880 --> 00:41:35,550 - Well, I'm not. - I don't care. 609 00:41:35,760 --> 00:41:38,270 No thing's tying you down either. And your wife... 610 00:41:38,480 --> 00:41:40,030 What the hell do you know?! 611 00:41:40,240 --> 00:41:43,030 Obviously nothing! Because I can't get a word out of you! 612 00:41:43,440 --> 00:41:46,630 - What do you want to know? - Leave me alone! 613 00:41:51,320 --> 00:41:54,070 Nice job. Avery good rehearsal, I think... 614 00:41:54,320 --> 00:41:56,110 - we can stop there. - Yeah. 615 00:41:56,320 --> 00:41:57,830 Were you fighting about work? 616 00:41:58,080 --> 00:41:59,670 Something like that. It's okay, go back to sleep. 617 00:41:59,880 --> 00:42:02,950 - No, no. I'd rather have supper first. - Me too. 618 00:42:03,560 --> 00:42:05,670 - Let's see what we've got. - I'm hungry. 619 00:42:12,640 --> 00:42:13,590 So are we. 620 00:42:25,440 --> 00:42:27,790 Is anybody in this shithole gonna serve us? 621 00:42:29,520 --> 00:42:32,710 That depends. Did you bring any money along? 622 00:42:32,960 --> 00:42:35,870 - Not a penny. - Then quit bothering me. Beat it! 623 00:42:38,360 --> 00:42:41,270 But first give me a hug, you poor schmuck! 624 00:42:42,080 --> 00:42:44,670 Damn, it's good to see you. 625 00:42:45,760 --> 00:42:48,790 And who's this big kid? I can't believe it. 626 00:42:49,280 --> 00:42:51,030 How you've grown, little Rafa! 627 00:42:51,280 --> 00:42:53,510 I can't call you little Rafa anymore! 628 00:42:54,320 --> 00:42:55,710 He sure is a Del Pino, eh? 629 00:42:56,200 --> 00:42:58,310 I'm not Rafa. I'm Miguel. 630 00:43:00,440 --> 00:43:01,470 He's not Rafa. 631 00:43:02,720 --> 00:43:06,070 It's just... I'm sorry. 632 00:43:07,280 --> 00:43:09,470 - Have you got a bathroom? - Yeah, kid. In there. 633 00:43:10,120 --> 00:43:11,670 I'm going to the bathroom. 634 00:43:29,560 --> 00:43:33,310 He wants to do a number with him. I don't want kids, but here I am. 635 00:43:33,520 --> 00:43:35,510 He's a Puertas. Do you remember them? 636 00:43:35,720 --> 00:43:36,470 Yes. 637 00:43:36,680 --> 00:43:38,030 - We've gotta go. - Hold on a second. 638 00:43:38,280 --> 00:43:41,590 - No, we have to go. - Wait! I'm talking to Marcelino! 639 00:43:50,440 --> 00:43:52,030 Don't ever let me catch you stealing again! 640 00:43:52,240 --> 00:43:54,390 I didn't want to. The rice was pouring out, 641 00:43:54,600 --> 00:43:57,990 it looked at me, our eyes met... What could I do? It was calling me... 642 00:43:58,200 --> 00:44:01,870 That's enough! You want me to turn you over to Social Services? 643 00:44:02,080 --> 00:44:04,910 Then you'd better quit stealing or I'll cut off your hand. 644 00:44:11,600 --> 00:44:13,830 I didn't steal it, I made it. 645 00:44:15,320 --> 00:44:18,790 Why did that man call me Rafa? Do I look like Rafa? 646 00:44:19,280 --> 00:44:22,750 You don't look like Rafa and never say his name again! 647 00:44:24,240 --> 00:44:25,190 Get up! 648 00:44:30,080 --> 00:44:32,710 You look a bit sad, my dear Sancho. 649 00:44:33,240 --> 00:44:36,190 My job was all I had in life, 650 00:44:36,400 --> 00:44:37,540 and I lost it. 651 00:44:37,800 --> 00:44:40,150 Hey, do you know about what they're planning? 652 00:44:41,480 --> 00:44:43,430 Who? Another uprising? 653 00:44:43,640 --> 00:44:45,870 No, no, no. Something bigger. 654 00:44:46,840 --> 00:44:48,110 Against who? 655 00:44:49,920 --> 00:44:53,350 - You know, don't you? - No, no, I know what we all know. 656 00:44:53,720 --> 00:44:56,710 But please, if you hear anything, don't keep it to yourself, eh? 657 00:44:57,840 --> 00:45:01,590 If I hear anything? Quit bugging me with this stuff, Pedro! 658 00:45:03,200 --> 00:45:04,750 Do you remember Father Gabriel? 659 00:45:08,200 --> 00:45:11,070 - Father Gabriel? Yes. - He sends his greetings. 660 00:45:13,920 --> 00:45:14,870 And this. 661 00:45:46,760 --> 00:45:49,510 I'll let you know if something comes up. Now that you're... 662 00:45:50,120 --> 00:45:52,350 - of age. - And she has your last name too. 663 00:45:52,880 --> 00:45:56,580 Thanks, Arturo, you're so good. Thank you. 664 00:45:57,280 --> 00:45:59,430 Did you hear that? "Arturo, you're so good." 665 00:45:59,640 --> 00:46:02,390 Though something about that sentence doesn't sound right. 666 00:46:02,600 --> 00:46:05,110 Oh, Arturo, you're so good. Poor Merceditas. 667 00:46:05,320 --> 00:46:08,430 - When she finds out the truth... - You need money? 668 00:46:08,640 --> 00:46:10,390 - No, I'm fine. - Then you can spare some. 669 00:46:10,600 --> 00:46:11,350 Never! 670 00:46:12,520 --> 00:46:13,870 How much will you pay us? 671 00:46:14,400 --> 00:46:16,390 Relax. I wanted to talk to you about that. 672 00:46:16,600 --> 00:46:20,070 I owe a friend a favor, the Mayor of Alberche del Marqués. 673 00:46:20,840 --> 00:46:22,910 I can't take care of it, but you can. 674 00:46:23,200 --> 00:46:25,790 You have to make me look like... like a king. 675 00:46:26,320 --> 00:46:27,710 Like a king? Damn! 676 00:46:27,920 --> 00:46:29,790 Well, like a dictator. 677 00:46:30,480 --> 00:46:33,230 You can take part of my company if you like. 678 00:46:33,600 --> 00:46:35,900 But prepare something worthy of Arturo del Val. 679 00:46:36,480 --> 00:46:38,150 Wouldn't you prefer something good? 680 00:46:40,120 --> 00:46:41,260 Oh, you're a riot! 681 00:46:42,480 --> 00:46:45,710 Tell me what to do and how much you want for setting it up. 682 00:46:46,800 --> 00:46:47,910 Nothing, Jorge, please. 683 00:46:48,120 --> 00:46:51,230 - What do you mean? - You know him. 684 00:46:51,440 --> 00:46:53,350 I won't ask you for a single penny. 685 00:46:53,920 --> 00:46:56,630 Just tell me how much you're willing to pay. 686 00:46:58,440 --> 00:47:00,430 Sorry, the coffee made me... 687 00:47:01,360 --> 00:47:03,950 Here. The shows I owed you for. 688 00:47:05,280 --> 00:47:09,030 We'll talk about the rest of it later. There'll be more. 689 00:47:09,240 --> 00:47:12,430 Oh, Arturo, "you're so good." Thanks a lot. 690 00:47:12,680 --> 00:47:14,790 Where would we be without people like you? 691 00:47:15,000 --> 00:47:17,350 "Arturo, you're so good." 692 00:48:29,600 --> 00:48:31,950 Hey, Enrique. Give me back the fan I lent you. 693 00:48:32,160 --> 00:48:34,430 I gave it back to you half an hour ago, Rocio. 694 00:48:35,960 --> 00:48:38,110 Hey! The bus! 695 00:48:38,320 --> 00:48:39,950 Stop the bus! 696 00:48:46,200 --> 00:48:49,790 What? Isn't somebody picking us up? 697 00:48:53,800 --> 00:48:57,110 Oh, for God's sake! Can't you avoid these potholes? 698 00:48:58,320 --> 00:49:01,030 - She's got hemorroids. - Who, the mule? 699 00:49:01,320 --> 00:49:04,910 Chusa, watch where you're going, the lady's got hemorroids! 700 00:49:17,680 --> 00:49:19,830 For you, 701 00:49:20,040 --> 00:49:23,470 I'd count the sand in the sea. 702 00:49:23,680 --> 00:49:25,710 For you... 703 00:49:25,920 --> 00:49:29,070 ... willing to kill I'd be. 704 00:49:29,400 --> 00:49:30,910 Would someone really do that? 705 00:49:31,320 --> 00:49:32,950 Killing doesn't take much encouragement. 706 00:49:33,800 --> 00:49:35,910 God strike me down 707 00:49:36,120 --> 00:49:38,030 if l'm lyin'. 708 00:49:38,280 --> 00:49:41,870 No, he says he could count the sand in the sea. You can't. 709 00:49:42,440 --> 00:49:44,390 - How do you do that? - Piece of cake. 710 00:49:46,240 --> 00:49:49,550 "A totalitarian state will harmonize the operation in Spain 711 00:49:50,000 --> 00:49:53,670 of all the country's activities and energies 712 00:49:54,600 --> 00:49:56,980 which, within the framework of national unity, 713 00:49:57,200 --> 00:49:58,630 work being considered 714 00:49:58,840 --> 00:50:01,590 as one of the most unavoidable of duties, 715 00:50:01,800 --> 00:50:05,190 would be the only exponent of the popular outcry." 716 00:50:05,440 --> 00:50:06,390 Amen! 717 00:50:08,760 --> 00:50:10,590 Didn't Franco say that? 718 00:50:10,800 --> 00:50:12,670 Harpo Marx. 719 00:50:37,680 --> 00:50:39,590 That jerk promised it would be full. 720 00:50:41,360 --> 00:50:43,740 - Do you have the money? - Yeah. I put it away. 721 00:50:50,800 --> 00:50:54,150 - Lieutenant. May I speak with you? - Excuse me. 722 00:50:58,600 --> 00:51:02,430 - What are you doing here? - Following orders. 723 00:51:03,560 --> 00:51:04,700 Did Montero send you? 724 00:51:06,520 --> 00:51:08,820 - Yes. - Come on, Quiroga... 725 00:51:10,720 --> 00:51:14,390 What's wrong, Pastor, don't you like dames? 726 00:51:19,560 --> 00:51:20,780 Good evening, everyone! 727 00:51:21,760 --> 00:51:24,710 You, in the orchestra! 728 00:51:25,120 --> 00:51:27,230 Can you stop playing for a moment!? 729 00:51:27,440 --> 00:51:30,710 Stop! Stop! Stop! Stop for a moment! 730 00:51:31,320 --> 00:51:34,790 Thank you very much, very kind. Pedigree artists. 731 00:51:35,200 --> 00:51:36,750 The most talented of all... 732 00:51:36,960 --> 00:51:38,020 Who's talking? 733 00:51:39,520 --> 00:51:40,950 The mayor. 734 00:51:41,880 --> 00:51:43,710 Antonio, please, lights! 735 00:51:44,720 --> 00:51:46,230 Well, as mayor, 736 00:51:46,440 --> 00:51:49,190 and before opening this performance 737 00:51:49,400 --> 00:51:53,180 which I arranged as a tribute to our people... 738 00:51:53,400 --> 00:51:55,270 Stop it! Sit down! Stop! 739 00:51:55,480 --> 00:51:56,700 ...our community 740 00:51:56,920 --> 00:52:00,070 and especially to our beloved deceased Marquis, may he rest in peace... 741 00:52:00,280 --> 00:52:01,950 Children! Stop it! 742 00:52:02,160 --> 00:52:04,990 I'm trying to give a speech! Thank you so much, thank you. 743 00:52:05,480 --> 00:52:06,540 Well... 744 00:52:08,280 --> 00:52:11,510 What... What I wanted to say is that... Children! 745 00:52:12,240 --> 00:52:15,470 Will you sit down already! Your father is speaking! 746 00:52:18,240 --> 00:52:20,470 It's gone... It's gone! 747 00:52:20,920 --> 00:52:23,380 I forgot what I was going to say! You brats! 748 00:52:24,720 --> 00:52:25,910 Let the show begin. 749 00:52:27,800 --> 00:52:28,940 Thank you very much. 750 00:52:36,600 --> 00:52:38,950 Where are they? 751 00:52:39,520 --> 00:52:41,110 I can't go on! 752 00:52:41,320 --> 00:52:43,390 - What do you mean? - Not without my glasses. 753 00:52:43,600 --> 00:52:45,310 What do I do? Should I say something? 754 00:52:45,520 --> 00:52:46,470 No! 755 00:52:46,840 --> 00:52:49,110 - Get on your unicycle right now! - I can't! I can't! 756 00:52:49,320 --> 00:52:50,460 Get on that unicycle! 757 00:52:50,680 --> 00:52:52,190 - Pizarro! - Let's go! 758 00:52:52,520 --> 00:52:54,950 - I can't! - Just get out there! 759 00:53:12,240 --> 00:53:13,190 He killed himself. 760 00:53:18,000 --> 00:53:19,670 Has anybody seen the unicyclist? 761 00:53:20,080 --> 00:53:22,430 You see, we've lost him and can't find him. 762 00:53:22,680 --> 00:53:26,380 Or the unicycle, and that would be a great loss. It's a family heirloom. 763 00:53:26,800 --> 00:53:28,470 My great-grandfather gave it to my grandfather, 764 00:53:28,680 --> 00:53:30,390 my grandfather gave it to my father 765 00:53:30,600 --> 00:53:31,950 and my father sold it to me. 766 00:53:32,280 --> 00:53:34,710 - Come on, we're on. - But we haven't rehearsed it. 767 00:53:34,920 --> 00:53:36,430 Then we'll rehearse it now with an audience! 768 00:53:38,440 --> 00:53:41,470 It's a beautiful number, very romantic, 769 00:53:42,000 --> 00:53:43,550 vivace, allegro ma non troppo, 770 00:53:43,920 --> 00:53:45,990 ritenuto, sostenuto, linguini al pesto, 771 00:53:46,280 --> 00:53:48,990 equipped with two bedrooms, kitchen, and a bathroom, entitled: 772 00:53:49,320 --> 00:53:51,270 "How do you expect me to miss you if you don't leave." 773 00:53:51,720 --> 00:53:52,670 Maestro! 774 00:54:23,520 --> 00:54:26,350 As well as enjoying the performance, especially your number, 775 00:54:26,560 --> 00:54:28,470 Don Ricardo wanted to meet you in person. 776 00:54:28,680 --> 00:54:30,030 What an honor! 777 00:54:30,240 --> 00:54:31,870 Mayor, Rocio Moliner. 778 00:54:32,480 --> 00:54:34,150 - Pleased to meet you. - Likewise. 779 00:54:34,960 --> 00:54:37,670 Don Ricardo Ubieto, Mayor of Alberche del Marqués, 780 00:54:37,880 --> 00:54:40,830 widower, father of two boys, native of Esteiro 781 00:54:41,080 --> 00:54:44,270 and adoptive son of this blessed town, which took me in 25 years ago. 782 00:54:45,600 --> 00:54:47,430 But you can just call me Mayor. 783 00:54:56,480 --> 00:54:59,710 Let's immortalize this moment. I'll have it framed. 784 00:55:00,200 --> 00:55:01,150 Manolo... Thank you. 785 00:55:02,080 --> 00:55:03,550 Stand together, please. 786 00:55:05,800 --> 00:55:06,630 Smile. 787 00:55:10,000 --> 00:55:11,140 Thank you very much. 788 00:55:14,800 --> 00:55:16,150 You were sublime tonight. 789 00:55:19,320 --> 00:55:22,390 I would be delighted... I'm sorry, I mean, 790 00:55:22,840 --> 00:55:25,830 we'd all be delighted if you sang another song from your repertoire. 791 00:55:26,920 --> 00:55:30,030 I never accept, Ricardo... May I call you Ricardo? 792 00:55:31,000 --> 00:55:33,630 Of course, Rocio. Of course. 793 00:55:34,160 --> 00:55:36,030 Well, I never accept requests of this kind, 794 00:55:36,240 --> 00:55:38,830 and much less offstage. But coming from your Excellency... 795 00:55:39,040 --> 00:55:40,550 Oh, I'm sorry. 796 00:55:41,240 --> 00:55:42,110 ...from you, 797 00:55:42,880 --> 00:55:44,390 I'll sing all night... 798 00:55:44,800 --> 00:55:46,190 if I have to. 799 00:55:48,480 --> 00:55:50,670 Sebastian, please, "The Brazier". 800 00:55:52,640 --> 00:55:53,990 This is for you, Ricardo. 801 00:55:57,600 --> 00:56:01,300 When you're gone my senses freeze over 802 00:56:01,680 --> 00:56:05,150 and the distance chills my heart. 803 00:56:05,360 --> 00:56:08,430 I feel sad, all alone and blue. 804 00:56:08,760 --> 00:56:10,590 I live in an igloo 805 00:56:10,800 --> 00:56:13,100 when we're apart. 806 00:56:13,320 --> 00:56:16,750 The sky begins to sob and all along my rooftop 807 00:56:17,160 --> 00:56:20,830 gather white teardrops that chill me from above. 808 00:56:21,080 --> 00:56:24,390 When you're far away no heat can get in. 809 00:56:24,600 --> 00:56:26,430 My life is a sin 810 00:56:26,640 --> 00:56:29,710 without your love. 811 00:56:30,240 --> 00:56:34,110 Light my brazier, darling. 812 00:56:35,000 --> 00:56:37,430 I can feel the cold in my spine. 813 00:56:38,960 --> 00:56:42,660 Light my brazier or I'll call for the coal man. 814 00:56:42,880 --> 00:56:46,070 He heats it up just fine. 815 00:56:46,720 --> 00:56:49,990 The fire that fuels my passion 816 00:56:50,480 --> 00:56:52,990 is like lava from a volcano. 817 00:56:54,480 --> 00:56:58,390 It's too cold in here, light my brazier, 818 00:56:58,600 --> 00:57:01,190 hotter than ever before... 819 00:57:11,480 --> 00:57:12,510 Lieutenant. 820 00:57:13,120 --> 00:57:16,630 Is Madrid too boring, or are we so good you had to come and see us? 821 00:57:17,160 --> 00:57:20,700 I prefer another type of theater, a little more refined. 822 00:57:21,480 --> 00:57:22,430 Now... 823 00:57:22,680 --> 00:57:26,150 what I do enjoy is admiring this woman's beauty. 824 00:57:26,360 --> 00:57:27,710 A little young for you. 825 00:57:29,080 --> 00:57:30,670 She's no longer a minor. 826 00:57:33,320 --> 00:57:36,860 Light my brazier, darling. 827 00:57:38,360 --> 00:57:40,430 I can feel the cold in my spine. 828 00:57:42,320 --> 00:57:46,070 Light my brazier or I'll call for the coal man. 829 00:57:46,280 --> 00:57:49,820 He heats it up just fine. 830 00:57:50,400 --> 00:57:53,940 The fire that feeds my passion 831 00:57:54,160 --> 00:57:57,670 is like lava from a volcano. 832 00:57:58,280 --> 00:58:00,270 It's too cold in here, 833 00:58:00,480 --> 00:58:02,550 light my brazier, 834 00:58:02,760 --> 00:58:04,870 hotter than ever... 835 00:58:05,600 --> 00:58:09,550 before. 836 00:58:13,680 --> 00:58:16,390 Thank you. 837 00:58:19,600 --> 00:58:20,820 Thank you. 838 00:58:22,920 --> 00:58:24,990 I haven't felt like this in a long time. 839 00:58:26,600 --> 00:58:29,830 Madam, you have re-ignited something... 840 00:58:30,840 --> 00:58:33,910 - inside of me. - Oh, Ricardo. 841 00:58:34,480 --> 00:58:35,790 Don't be so formal. 842 00:58:37,160 --> 00:58:38,870 If you wanted, we could be friends. 843 00:58:39,880 --> 00:58:41,870 Almost all my friends are dead, Lieutenant. 844 00:58:42,560 --> 00:58:44,670 And I don't feel like making new ones. 845 00:58:46,240 --> 00:58:46,830 Jorge! 846 00:58:47,720 --> 00:58:49,670 Jorge! Where's Jorge? 847 00:58:50,000 --> 00:58:51,390 Ah, Jorge! 848 00:58:52,960 --> 00:58:56,110 Why don't you play us something on the... accordion? 849 00:58:56,320 --> 00:58:57,070 That... 850 00:58:57,280 --> 00:59:00,980 - The trikitixa. - Yes, that little accordion. 851 00:59:01,200 --> 00:59:01,990 It's adorable. 852 00:59:02,200 --> 00:59:04,830 It's very late, Mayor, and we have another show tomorrow. 853 00:59:05,040 --> 00:59:06,710 By the way, we have a film as well. 854 00:59:06,920 --> 00:59:10,110 Thanks to a friend from Madrid we're showing the latest newsreel 855 00:59:10,520 --> 00:59:12,870 with images of our beloved Franco. It's very moving. 856 00:59:13,080 --> 00:59:16,430 How interesting. Do you see him crying after the firing squads? 857 00:59:17,680 --> 00:59:18,630 Jorge... 858 00:59:24,160 --> 00:59:25,710 A funny thing happens with age. 859 00:59:26,160 --> 00:59:28,720 You lose certain faculties and your hearing goes... 860 00:59:28,920 --> 00:59:31,220 Just as well... 861 00:59:31,480 --> 00:59:34,110 Come on, how about a little music before we hit the sack? 862 00:59:35,000 --> 00:59:38,030 We'd better be going. Good night. 863 00:59:43,120 --> 00:59:44,790 Miguel! Miguel! 864 00:59:45,840 --> 00:59:49,460 Now that we're alone, let's sit down 865 00:59:49,680 --> 00:59:51,980 - and have a drink. - Whatever you say. 866 00:59:52,880 --> 00:59:54,350 What was that all about? 867 00:59:57,320 --> 00:59:59,070 The truth is, I don't understand you. 868 00:59:59,280 --> 01:00:01,190 If you wanna die, why do this for a living? 869 01:00:01,400 --> 01:00:04,030 - What are you talking about? - You act suicidal at times. 870 01:00:04,600 --> 01:00:06,980 What's worse, you endanger the people who love you. 871 01:00:07,200 --> 01:00:09,430 - And who loves me? - I do, for example. 872 01:00:09,640 --> 01:00:10,590 Me too. 873 01:00:10,800 --> 01:00:12,430 Hey, you either sleep or walk. 874 01:00:12,640 --> 01:00:14,630 And stay out of adult conversations. 875 01:00:15,360 --> 01:00:17,710 I haven't done anything wrong. He didn't have to treat us like that. 876 01:00:17,920 --> 01:00:21,150 - He's the one who paid us, Jorge! - That doesn't mean he owns us. 877 01:00:21,360 --> 01:00:23,390 Always the same, always on the defensive. 878 01:00:23,600 --> 01:00:27,070 Haven't you suffered enough already? Why keep testing everyone? 879 01:00:27,280 --> 01:00:30,900 If being around me bothers you so much, I'll leave in the morning. 880 01:00:34,760 --> 01:00:36,710 I was only joking, I was testing you. 881 01:00:39,960 --> 01:00:42,670 - Screw you! - Don't talk like that in front of me. 882 01:00:43,520 --> 01:00:45,900 - Jorge! Jorge! - What's wrong? 883 01:00:46,120 --> 01:00:49,630 - We've been robbed. - What do you mean, robbed? 884 01:01:07,000 --> 01:01:07,980 Be quiet! 885 01:01:11,080 --> 01:01:13,830 Mayor, the box office earnings have disappeared. 886 01:01:14,040 --> 01:01:16,910 Luis' dogs are gone, the trunks, tools, clothing, all of it. 887 01:01:17,120 --> 01:01:20,820 - Things are missing from my trunk... - Let me speak a moment. 888 01:01:22,080 --> 01:01:24,070 The thief can't be anyone from Alberche. 889 01:01:24,280 --> 01:01:25,910 These things don't happen here. 890 01:01:26,560 --> 01:01:28,830 That's what he said after the last robbery. 891 01:01:29,280 --> 01:01:32,750 Whoever it was is long gone by now. 892 01:01:33,040 --> 01:01:36,230 The bird has flown the coop. Everybody keep your chins up. 893 01:01:36,440 --> 01:01:40,030 We'll ask the mayor for new dogs. You'll see, he'll listen to me. 894 01:01:40,240 --> 01:01:41,590 Don't worry, son. 895 01:01:41,800 --> 01:01:45,230 Yes! We'll get the cages now and go talk to him. 896 01:01:46,720 --> 01:01:49,910 Okay... Silence, please! Look, 897 01:01:50,320 --> 01:01:52,470 the mayor of Castelar de la Vega is a good friend of mine 898 01:01:52,680 --> 01:01:55,110 and he owes me a favor, so I'll call him first thing 899 01:01:55,400 --> 01:01:58,510 in the morning to tell him to hire you this weekend. 900 01:01:58,720 --> 01:02:00,990 I can't promise a big take, but it's better than nothing, right? 901 01:02:01,200 --> 01:02:04,110 And what do we do in the meantime? 902 01:02:04,560 --> 01:02:06,670 Frankly, I don't know what else I can do. 903 01:02:06,880 --> 01:02:10,660 For God's sake, Ricardo. Don't be so modest. Beds. 904 01:02:12,280 --> 01:02:15,510 Well, if you want you can sleep here. 905 01:02:15,720 --> 01:02:18,280 And food. 906 01:02:18,480 --> 01:02:20,750 We'll see what we can do about meals. 907 01:02:21,080 --> 01:02:23,190 In that case, Mr. Mayor, we'll do the show. 908 01:02:23,400 --> 01:02:26,190 Remember, you're all invited to stay for the newsreel. 909 01:02:26,400 --> 01:02:30,350 We'll start first thing tomorrow afternoon. Check what's missing... 910 01:02:32,160 --> 01:02:34,750 - We can go whenever you're ready. - Yes, darling. 911 01:02:34,960 --> 01:02:37,390 I still owe you a song. 912 01:02:38,120 --> 01:02:39,590 Then let's go. 913 01:03:30,680 --> 01:03:31,630 Have they gone? 914 01:03:35,480 --> 01:03:38,750 - Has the film started? - No, not yet. 915 01:03:39,240 --> 01:03:42,470 You have time to get dressed and put on your makeup. Let's go. 916 01:03:43,040 --> 01:03:45,460 Local bus service is back up and running 917 01:03:45,680 --> 01:03:47,070 in the streets of Madrid. 918 01:03:48,400 --> 01:03:51,310 60,000 blue shirts from Huelva and the surrounding province, 919 01:03:51,520 --> 01:03:53,750 filled with patriotic and Falangist fervor... 920 01:03:54,440 --> 01:03:57,470 - When does the little comedian appear? - Which one? 921 01:03:58,000 --> 01:04:00,300 - The one with the little mustache. - There he is. 922 01:04:00,520 --> 01:04:03,150 - He's in all the newsreels. - He means Chaplin. 923 01:04:12,720 --> 01:04:14,030 Why are you clapping? 924 01:04:14,560 --> 01:04:17,870 You said to clap whenever the audience claps, 925 01:04:18,080 --> 01:04:20,590 - to encourage them. - He's right. 926 01:04:25,680 --> 01:04:28,870 Look, he's saluting with his left! He's turned Socialist! 927 01:04:32,560 --> 01:04:35,630 ... about Spain's unity, freedom and greatness. 928 01:04:36,040 --> 01:04:37,950 And the true purpose 929 01:04:38,240 --> 01:04:41,910 of the Spanish people can manifest itself 930 01:04:43,760 --> 01:04:46,830 through its nat... bodies like the fam... 931 01:04:47,200 --> 01:04:48,110 the muni... ity... 932 01:04:49,280 --> 01:04:50,310 and the corpor... 933 01:04:51,280 --> 01:04:54,150 to ful... our supreme ideal of... 934 01:04:54,640 --> 01:04:56,990 Simply put, the s... 935 01:05:00,480 --> 01:05:03,040 fertilizing the harvest which will... 936 01:05:03,720 --> 01:05:04,550 Jorge, 937 01:05:05,240 --> 01:05:07,190 I should hire this guy for the magic act. 938 01:05:07,880 --> 01:05:11,190 I'd make him vanish into thin air. For good. 939 01:05:13,800 --> 01:05:16,670 I don't mind, but you should be more careful what you say. 940 01:05:17,000 --> 01:05:18,750 Relax, Pastor, it's okay. 941 01:05:25,040 --> 01:05:27,500 My mother! That's my mother! 942 01:05:28,760 --> 01:05:31,910 - Your mother? - Yes, that's her! Right there! 943 01:05:32,120 --> 01:05:33,550 I thought your parents died. 944 01:05:33,760 --> 01:05:35,590 That's what they told me, but look, 945 01:05:35,800 --> 01:05:37,790 I saw the beauty mark! 946 01:05:38,080 --> 01:05:41,030 Didn't his parents sign a release so he could work? 947 01:05:41,240 --> 01:05:42,270 Jorge forged it. 948 01:05:42,640 --> 01:05:45,910 Jorge, please, tell them to play the newsreel again! 949 01:05:46,120 --> 01:05:48,190 Okay, we'll talk to them later. We can't now. 950 01:05:48,560 --> 01:05:50,110 But you will, right? 951 01:05:51,760 --> 01:05:52,350 Yes. 952 01:05:53,040 --> 01:05:54,100 You promise? 953 01:05:54,480 --> 01:05:55,460 I promise. 954 01:05:58,600 --> 01:05:59,790 You don't believe me? 955 01:06:00,000 --> 01:06:02,910 I'll go and get a photo so you can see it was my mother. 956 01:06:08,360 --> 01:06:10,790 - Could it be true? - How should I know? 957 01:06:11,000 --> 01:06:13,710 Who knows how old these images are? They could be 3 years old, or a week. 958 01:06:17,440 --> 01:06:18,390 What about you? 959 01:06:19,040 --> 01:06:21,470 Forging papers, for God's sake! 960 01:06:22,000 --> 01:06:23,710 Just like the good old days, huh? 961 01:06:24,560 --> 01:06:27,790 How about that! The guy has guts. Nothing scares him. 962 01:06:28,320 --> 01:06:31,350 - Who knows what he's really up to! - Shut your mouth. 963 01:06:38,880 --> 01:06:40,020 What are you thinking? 964 01:06:41,840 --> 01:06:43,350 Miguel, I asked you a question. 965 01:06:46,400 --> 01:06:47,750 Is it what you saw in the film? 966 01:06:51,560 --> 01:06:52,830 What do you want to know? 967 01:06:54,000 --> 01:06:55,990 Do you think my mother might be alive, 968 01:06:56,680 --> 01:06:59,240 or is everything we see on the newsreel a lie, 969 01:06:59,440 --> 01:07:01,350 - like Pedro says? - No. 970 01:07:01,800 --> 01:07:03,910 Pay no attention to Pedro, he has a big mouth. 971 01:07:04,840 --> 01:07:07,400 But you'll see. We'll find out. 972 01:07:08,200 --> 01:07:09,310 You promise? 973 01:07:10,720 --> 01:07:11,470 I promise. 974 01:07:11,840 --> 01:07:15,540 Show me your Babaloo. Show me your Babaloo. 975 01:07:15,760 --> 01:07:17,790 Show me your new dance, 976 01:07:18,000 --> 01:07:19,830 I'll dance it just like you. 977 01:07:20,040 --> 01:07:21,710 I want you to show me, 978 01:07:21,920 --> 01:07:24,030 and to learn the Babaloo. 979 01:07:24,240 --> 01:07:27,510 Show it to me, show it to me, I'll dance it just like you. 980 01:07:28,280 --> 01:07:30,110 To dance the Babaloo 981 01:07:30,320 --> 01:07:32,270 glide gently on your feet. 982 01:07:32,480 --> 01:07:36,310 Move your hips just right, your heart will follow the beat. 983 01:07:36,520 --> 01:07:38,430 Rumba dancers do it great 984 01:07:38,640 --> 01:07:40,510 by always stepping in threes. 985 01:07:40,720 --> 01:07:44,500 They rock their hips back and forth and cross their legs with ease. 986 01:07:44,760 --> 01:07:48,350 Show me your Babaloo. Show me your Babaloo. 987 01:07:48,720 --> 01:07:50,710 Show me your new dance, 988 01:07:50,920 --> 01:07:52,790 I'll dance it just like you. 989 01:07:53,000 --> 01:07:56,750 I want you to show me, and to learn the Babaloo. 990 01:07:57,040 --> 01:08:00,580 Show it to me, show it to me, I'll dance it just like you. 991 01:08:07,520 --> 01:08:09,470 - Want one? - Yeah. 992 01:08:13,520 --> 01:08:15,310 - Have you made up your mind? - Yes, yes. 993 01:08:15,520 --> 01:08:18,670 That was my final performance. It's better this way and you know it. 994 01:08:18,880 --> 01:08:20,710 You don't get too many second chances at my age. 995 01:08:25,360 --> 01:08:28,070 - He's a good man, isn't he? - As long as he stays one... 996 01:08:29,080 --> 01:08:31,310 Thanks for thinking of me. 997 01:08:32,800 --> 01:08:33,940 I love you, Moliner. 998 01:08:34,800 --> 01:08:36,710 Will you be okay without me? 999 01:08:37,880 --> 01:08:39,070 We'll be fine. 1000 01:08:39,480 --> 01:08:41,270 Well, you could have said no. 1001 01:08:41,480 --> 01:08:43,860 He means we'll be fine, but it won't be the same. 1002 01:08:44,080 --> 01:08:45,990 Rocio! Are you taking this with you? 1003 01:08:46,200 --> 01:08:48,390 Keep it as a souvenir. I don't need it anymore. 1004 01:08:48,600 --> 01:08:51,230 - Love cures even hemorrhoids! - It's not that. 1005 01:08:52,280 --> 01:08:55,790 Ricardo promised to buy me a new one. Gold plated. 1006 01:08:56,000 --> 01:08:58,670 That's money for you. It's no cure, but it sure eases the pain. 1007 01:08:59,080 --> 01:09:01,190 In times like these, any relief you can get... 1008 01:09:01,840 --> 01:09:04,950 Well, since we'll never see each other again, 1009 01:09:05,240 --> 01:09:07,190 I guess I'm supposed 1010 01:09:07,400 --> 01:09:10,230 to make some big farewell speech 1011 01:09:10,440 --> 01:09:12,630 worthy of a great stage actress like myself. 1012 01:09:12,840 --> 01:09:14,590 That's not necessary, Rocio. 1013 01:09:16,920 --> 01:09:20,110 - Between us, there's no need. - Very well. 1014 01:09:21,040 --> 01:09:23,600 Then I bid you farewell with a painful... 1015 01:09:24,240 --> 01:09:26,190 to hell with you! 1016 01:09:27,200 --> 01:09:28,870 - What did you say, darling? - No... 1017 01:09:29,080 --> 01:09:31,190 Yes, yes. 1018 01:09:31,960 --> 01:09:33,750 Tell them about your friend. 1019 01:09:34,680 --> 01:09:36,510 Ah! Yes, of course. 1020 01:09:36,720 --> 01:09:38,630 Every cloud has a silver lining. 1021 01:09:39,240 --> 01:09:41,030 The mayor of Castelar de la Vega offered his theater. 1022 01:09:41,240 --> 01:09:43,430 You can sleep in the dressing rooms. 1023 01:09:44,840 --> 01:09:47,070 - Ready to go, darling? - The photo. 1024 01:09:47,320 --> 01:09:50,270 Ah, that's right, the photo, yes. 1025 01:09:50,720 --> 01:09:53,310 Well, this is a souvenir of your stay in Alberche. 1026 01:09:53,600 --> 01:09:55,790 - Very nice. Thank you. - God be with you. 1027 01:09:56,200 --> 01:09:59,070 - Thank you very much. - Goodbye, Moliner! 1028 01:10:00,440 --> 01:10:03,950 Excuse me, Jorge. I have to go to Madrid tomorrow for family reasons, 1029 01:10:04,160 --> 01:10:07,390 - but I'll be back tomorrow night. - Do you have money for the trip? 1030 01:10:08,800 --> 01:10:10,870 Yeah. Thanks. 1031 01:10:15,760 --> 01:10:18,510 I told the man in the booth to play the part you said. 1032 01:10:18,720 --> 01:10:21,750 - But don't get your hopes up, okay? - Jorge, my mother's alive, 1033 01:10:21,960 --> 01:10:24,150 - I saw her. - In a film, do you understand? 1034 01:10:24,360 --> 01:10:26,920 - In a film! - No, I saw her there. 1035 01:10:27,400 --> 01:10:29,470 The speaker said it was in Almagro. 1036 01:10:29,720 --> 01:10:32,280 What you saw on the newsreel doesn't mean a thing. 1037 01:10:33,240 --> 01:10:35,070 Why not? It's my mother. 1038 01:10:35,640 --> 01:10:37,230 Why won't anyone believe me? 1039 01:10:38,520 --> 01:10:41,630 Look at me. I believe you. 1040 01:10:45,240 --> 01:10:48,270 Look, that's her, it's her! 1041 01:10:48,560 --> 01:10:51,590 - Who? The woman with the bread? - Yes! That's her! 1042 01:10:51,800 --> 01:10:53,990 I can't see... It might not be her. 1043 01:10:54,520 --> 01:10:56,670 It is her! Look! She's got the beauty mark! 1044 01:10:56,880 --> 01:10:59,030 - You see it? - It's just a coincidence. 1045 01:10:59,240 --> 01:11:01,910 Sir, put my mother on again! 1046 01:11:02,120 --> 01:11:05,710 Please, sir! Put her on again, here on the screen! 1047 01:11:24,840 --> 01:11:28,310 - Too bumpy to draw? - If I make the drawing big enough, 1048 01:11:28,520 --> 01:11:30,190 it'll be easier to find her, right? 1049 01:11:30,800 --> 01:11:31,780 Yes. 1050 01:11:32,080 --> 01:11:33,950 If you give me a photo of Maria and Rafa, 1051 01:11:34,160 --> 01:11:37,110 I can make you a drawing so that you can look for them too. 1052 01:11:37,840 --> 01:11:38,790 That's not necessary. 1053 01:11:39,200 --> 01:11:41,760 Why not? Look what happened with my mother. 1054 01:11:41,960 --> 01:11:43,550 I thought she was dead and look... 1055 01:11:44,040 --> 01:11:46,870 Don't get your hopes up. We might not find anything. 1056 01:11:47,080 --> 01:11:49,310 The newsreel man said she was in Almagro. 1057 01:11:49,520 --> 01:11:51,270 The newsreel man says what he's ordered to say. 1058 01:11:51,480 --> 01:11:54,150 If you don't wanna help me, I don't care. 1059 01:12:01,720 --> 01:12:03,950 General Franco will be going to Caceres in 4 days 1060 01:12:04,160 --> 01:12:05,790 to meet with high-ranking officers. 1061 01:12:06,000 --> 01:12:08,990 He has entrusted me with the logistics and entertainment. 1062 01:12:09,200 --> 01:12:10,710 Is your company to be trusted? 1063 01:12:11,720 --> 01:12:14,670 What? To perform for the Generalísimo? 1064 01:12:15,520 --> 01:12:16,660 Yes. Any problem? 1065 01:12:16,880 --> 01:12:19,230 No. But there are little things, remarks they make. 1066 01:12:19,440 --> 01:12:21,190 I'd never been around performers. 1067 01:12:21,400 --> 01:12:23,830 They say such disrespectful things about the general 1068 01:12:24,040 --> 01:12:26,750 - I have to hold myself back. - We live in difficult times. 1069 01:12:26,960 --> 01:12:29,750 People need to let off steam. As long as it's only little things... 1070 01:12:29,960 --> 01:12:31,590 I still haven't figured out Del Pino. 1071 01:12:31,920 --> 01:12:34,380 And I don't like Pedro, the other stagehand, one bit. 1072 01:12:35,320 --> 01:12:38,630 Pedro... Ostense. Yes, the stagehand. What have you found out? 1073 01:12:38,840 --> 01:12:41,910 I hear all kinds of things. He's constantly whispering 1074 01:12:42,120 --> 01:12:44,390 with Del Pino and other members of the company. 1075 01:12:44,600 --> 01:12:48,140 - Somebody should be tailing him. - Lieutenant, what are you saying? 1076 01:12:48,360 --> 01:12:51,110 You need a regiment now to follow a few comedians? 1077 01:12:51,320 --> 01:12:53,700 - Is this mission too much for you? - No, Captain. 1078 01:12:54,280 --> 01:12:56,740 But can't they hire another company? 1079 01:12:58,120 --> 01:13:00,270 Don't piss me off. I've got enough on my plate here. 1080 01:13:00,480 --> 01:13:02,310 Go back to your comedians and have fun. 1081 01:13:02,520 --> 01:13:04,510 Don't worry, I'll help you get them there. 1082 01:13:07,720 --> 01:13:11,230 We're going to make sure this show makes us look good. 1083 01:13:12,240 --> 01:13:14,700 - Understood? - Yes, Captain. 1084 01:13:26,560 --> 01:13:28,590 And now I'm going to perform a number of mine, 1085 01:13:28,800 --> 01:13:31,950 composed by Giacomo Puccini, called "Goodbye Life". 1086 01:13:32,160 --> 01:13:34,510 - Goodbye, good day. - Goodbye, good day, my good man. 1087 01:13:34,720 --> 01:13:36,750 - And what do I do in this number? - Stay out of the way. 1088 01:13:37,080 --> 01:13:39,270 Why? I want to play the trikitixa in this. 1089 01:13:39,480 --> 01:13:41,230 Let us rehearse, we don't have much time. 1090 01:13:41,440 --> 01:13:42,790 We put the two jokes in here, the one about the arm 1091 01:13:43,000 --> 01:13:45,630 and then we kick off. Come on. 1092 01:14:04,000 --> 01:14:06,460 I might be starving, but my soup turned out pretty tasty. 1093 01:14:06,680 --> 01:14:08,510 Is there anything more delicious than garlic soup? 1094 01:14:08,720 --> 01:14:10,710 Yeah, hot garlic soup. 1095 01:14:12,400 --> 01:14:14,910 - Don't slurp your soup. - It tastes better like that. 1096 01:14:15,200 --> 01:14:16,710 Yeah, but don't slurp it. 1097 01:14:17,000 --> 01:14:19,950 The guards showed up again this morning asking for papers. 1098 01:14:21,840 --> 01:14:24,070 - Miguel! - I forgot! 1099 01:14:24,360 --> 01:14:25,950 Jorge, we have to go. 1100 01:14:27,240 --> 01:14:27,990 Don't start. 1101 01:14:28,200 --> 01:14:29,150 Go where? 1102 01:14:30,320 --> 01:14:31,230 Nowhere. 1103 01:14:31,440 --> 01:14:33,870 Are you gonna eat cold garlic soup your whole life? 1104 01:14:34,120 --> 01:14:37,390 - There's no future here. - If you want to leave, go ahead. 1105 01:14:42,760 --> 01:14:44,110 I can't go on like this. 1106 01:14:44,400 --> 01:14:46,780 Begging for work, begging for food... Look at us. 1107 01:14:47,040 --> 01:14:48,790 We share mattresses, nightmares... 1108 01:14:49,080 --> 01:14:51,790 - I'd like to see the sea. - Let's go to America. 1109 01:14:52,160 --> 01:14:53,790 - America? - Really? 1110 01:14:54,280 --> 01:14:56,990 Yeah, the four of us. Buenos Aires, Jorge. 1111 01:14:57,680 --> 01:15:00,110 - Buenos Aires is wonderful. - Have you been there? 1112 01:15:01,040 --> 01:15:04,390 No, but I heard all about it. Well, that's what people say. 1113 01:15:05,280 --> 01:15:06,670 Could we take my mother? 1114 01:15:09,200 --> 01:15:10,670 If we find her, I mean. 1115 01:15:11,520 --> 01:15:12,790 Sure we can. 1116 01:15:17,640 --> 01:15:18,780 Miguel de Molina? 1117 01:15:20,840 --> 01:15:22,950 No, Jorge Del Pino. 1118 01:15:23,680 --> 01:15:26,310 You got the wrong dressing room. And theater, Lieutenant. 1119 01:15:27,680 --> 01:15:29,790 I bring you a message from Captain Montero. 1120 01:15:30,280 --> 01:15:32,870 You will be given the honor of performing for the Generalísimo. 1121 01:15:33,080 --> 01:15:35,030 I'll pick you up the day after tomorrow. 1122 01:15:35,760 --> 01:15:36,430 Merceditas... 1123 01:15:40,440 --> 01:15:41,950 Okay. We'll think it over. 1124 01:15:46,240 --> 01:15:47,630 No, you don't get it. 1125 01:15:48,360 --> 01:15:50,230 We're the ones who do the thinking. 1126 01:15:50,800 --> 01:15:53,390 You people stick to your usual stupidity, 1127 01:15:54,440 --> 01:15:55,390 nothing else. 1128 01:16:58,320 --> 01:17:02,190 - Hey, Jorge, is it true what I heard? - What did you hear? 1129 01:17:02,400 --> 01:17:04,830 That we're performing for... Well, you know who. 1130 01:17:05,400 --> 01:17:07,670 I'd gladly put a couple bullets in him. 1131 01:17:07,880 --> 01:17:09,270 If I ever got the chance. 1132 01:17:09,480 --> 01:17:12,270 I don't give a damn about what you would or wouldn't do! 1133 01:17:12,480 --> 01:17:13,830 What are you doing? We're working! 1134 01:17:15,080 --> 01:17:17,710 If he comes to the theater, we won't get another chance. 1135 01:17:17,920 --> 01:17:21,070 We'll be left without any options. Would you rather die... 1136 01:17:21,280 --> 01:17:22,230 or be killed? 1137 01:17:22,880 --> 01:17:24,830 - I'd rather not be asked. - Come on... 1138 01:17:25,080 --> 01:17:28,390 No matter how hard you try not to, you always end up taking a stand. 1139 01:17:29,720 --> 01:17:30,310 Bullshit. 1140 01:17:40,400 --> 01:17:43,390 A big hand for Mercedes del Val 1141 01:17:43,600 --> 01:17:45,150 and her wonderful dancing! 1142 01:17:45,360 --> 01:17:47,510 But aren't there two numbers to go? 1143 01:17:49,720 --> 01:17:52,550 - Where is he going? - He didn't say "shit" seven times! 1144 01:17:52,760 --> 01:17:54,710 Shit, shit, shit... 1145 01:17:57,440 --> 01:17:59,470 - What is he doing? - I don't know. 1146 01:17:59,680 --> 01:18:02,110 Life isn't easy, is it, mon ami? 1147 01:18:02,480 --> 01:18:04,710 Oh, bien sur, bien sur, Monsieur! 1148 01:18:04,920 --> 01:18:07,790 No food, no justice, in this country there is no freedom. 1149 01:18:08,000 --> 01:18:09,430 Bien sur, bien sur, Monsieur! 1150 01:18:10,400 --> 01:18:13,940 - I'm going to sing the other lyrics. - Très bad idea, Monsieur! 1151 01:18:14,280 --> 01:18:17,190 It's not easy living in this country. Isn't that right, mon ami? 1152 01:18:17,400 --> 01:18:19,780 And even harder if you sing the other lyrics! 1153 01:18:20,000 --> 01:18:22,230 A friend of mine said to me: 1154 01:18:22,440 --> 01:18:24,470 "Did you know the Generalísimo is getting older?" 1155 01:18:24,680 --> 01:18:26,980 "Great, at least he's finally doing something!" 1156 01:18:35,120 --> 01:18:37,470 Oh well, my friend, c'est la vie. 1157 01:18:37,680 --> 01:18:40,030 Money's worth an all-time low. 1158 01:18:40,240 --> 01:18:42,670 Wanna buy a pineapple in Madrid? 1159 01:18:42,880 --> 01:18:45,180 Prepare yourself for quite a blow. 1160 01:18:45,400 --> 01:18:47,860 Nothing to buy, nothing to spend. 1161 01:18:48,080 --> 01:18:50,270 Prices as high as they go. 1162 01:18:50,560 --> 01:18:51,700 Can't breathe in, 1163 01:18:51,920 --> 01:18:55,510 can't breathe out. 1164 01:18:56,200 --> 01:18:58,760 I sure could live without Franco. 1165 01:19:04,080 --> 01:19:06,510 Oh well, my friend, life passed away. 1166 01:19:06,720 --> 01:19:09,070 Can't even pick the shirt I wear. 1167 01:19:09,280 --> 01:19:11,660 My navy blue one faded gray. 1168 01:19:11,880 --> 01:19:13,990 I put it on and die of laughter. 1169 01:19:14,360 --> 01:19:16,820 I wear it everywhere, even to bed. 1170 01:19:17,040 --> 01:19:19,420 It brings tears to my eyes, you know. 1171 01:19:19,800 --> 01:19:24,510 If only I could dye it red. 1172 01:19:24,720 --> 01:19:27,430 I sure could live without Franco. 1173 01:19:38,280 --> 01:19:40,580 - That was quite a number. - Did you like it? 1174 01:19:41,360 --> 01:19:43,350 I didn't see it, but I hear nobody laughed. 1175 01:19:44,000 --> 01:19:45,670 They've lost their sense of humor. 1176 01:19:46,680 --> 01:19:48,350 What's your problem? 1177 01:19:49,880 --> 01:19:51,590 Are you cold or trembling with fear? 1178 01:19:53,160 --> 01:19:55,830 I'm telling you for your own good. Don't play with fire. 1179 01:19:56,040 --> 01:19:59,470 Stick to your job and nobody will bother you, I can guarantee it. 1180 01:20:00,040 --> 01:20:01,990 Then tell your lieutenant, the Falangist, 1181 01:20:02,480 --> 01:20:04,030 to stop busting my chops. 1182 01:20:05,000 --> 01:20:06,430 Haven't you suffered enough? 1183 01:20:09,800 --> 01:20:13,270 Go back to your people. I'll see you in Caceres. 1184 01:20:16,920 --> 01:20:17,870 Wait. 1185 01:20:20,520 --> 01:20:22,980 I hear the boy thinks he saw his mother. 1186 01:20:23,800 --> 01:20:24,940 Who told you that? 1187 01:20:26,080 --> 01:20:28,350 I'm the government, I know everything. 1188 01:20:30,080 --> 01:20:31,430 This is where to look. 1189 01:20:36,480 --> 01:20:37,950 - Let's go. - Wait. 1190 01:20:39,120 --> 01:20:41,550 Captain, I still have some questions for Corgo. 1191 01:20:42,240 --> 01:20:44,150 - Then I'm staying. - No, you're leaving. 1192 01:20:44,720 --> 01:20:47,150 Del Pino... What did I tell you? 1193 01:20:55,920 --> 01:20:56,510 Quiroga. 1194 01:21:03,200 --> 01:21:05,190 Just a few questions? 1195 01:21:10,160 --> 01:21:11,300 Go on, move it. 1196 01:21:25,360 --> 01:21:27,590 What are you doing there? Why aren't you in bed? 1197 01:21:29,000 --> 01:21:32,590 They kept saying you'd be right back, but you never came. 1198 01:21:33,200 --> 01:21:35,550 - Where's Enrique? - He'll be right in. 1199 01:21:36,800 --> 01:21:38,470 Did they put you in jail? 1200 01:21:42,800 --> 01:21:46,420 Merceditas said they would, and she never lies. 1201 01:21:47,440 --> 01:21:50,750 Jail scares me. Does it scare you? 1202 01:21:51,400 --> 01:21:52,540 The jailers scare me. 1203 01:21:53,080 --> 01:21:55,590 That's what you get for not saying "shit" seven times. 1204 01:21:57,600 --> 01:21:58,550 You're right. 1205 01:22:00,720 --> 01:22:03,950 Let's see what we've got here... What's this? 1206 01:22:04,160 --> 01:22:07,270 Look at that! Here. For your fear. 1207 01:22:07,720 --> 01:22:09,910 But how do you manage to always hide the trick? 1208 01:22:10,160 --> 01:22:12,670 - I can never catch you. - It's magic. 1209 01:22:15,560 --> 01:22:17,860 When are you going to show me everything you know? 1210 01:22:18,080 --> 01:22:19,710 How to play instruments, 1211 01:22:20,160 --> 01:22:23,150 magic tricks, comedy... 1212 01:22:24,120 --> 01:22:26,190 You'll learn a lot more from somebody else. 1213 01:22:27,280 --> 01:22:29,550 But I want to learn from you. 1214 01:22:36,840 --> 01:22:40,070 It's getting cold. Come on, let's go to bed. 1215 01:22:40,600 --> 01:22:41,710 Just a little longer. 1216 01:22:42,200 --> 01:22:43,110 Please. 1217 01:23:17,360 --> 01:23:20,980 Where did that little jerk take you? You had me worried. 1218 01:23:21,240 --> 01:23:22,590 It's nothing, nothing... 1219 01:23:27,160 --> 01:23:28,510 What did he do to you? 1220 01:23:31,480 --> 01:23:33,390 I've had worse nights. 1221 01:23:37,840 --> 01:23:38,790 I'm sorry. 1222 01:24:20,280 --> 01:24:21,420 Where are you going? 1223 01:24:22,600 --> 01:24:24,270 It's a personal matter. 1224 01:24:24,720 --> 01:24:27,590 Last night I heard Montero and Quiroga talking about Miguel's mother. 1225 01:24:27,800 --> 01:24:30,310 - I told you, it's personal. - These trucks... 1226 01:24:30,520 --> 01:24:32,110 are always breaking down. 1227 01:24:32,760 --> 01:24:34,470 It's too far to go alone. 1228 01:24:55,720 --> 01:24:56,550 Look out! 1229 01:25:11,400 --> 01:25:13,550 Yes, the information is correct, 1230 01:25:14,760 --> 01:25:16,150 but don't get your hopes up. 1231 01:25:17,000 --> 01:25:20,070 We try to take care of patients who are dying. 1232 01:25:20,280 --> 01:25:22,840 The information was given to me by the government. 1233 01:25:23,560 --> 01:25:26,430 Many of them came here without identification. 1234 01:25:27,920 --> 01:25:30,550 We do have a lady named Concepcion, with curly hair 1235 01:25:31,160 --> 01:25:32,590 and a mole on her cheek. 1236 01:25:36,080 --> 01:25:37,030 Is it her? 1237 01:25:39,280 --> 01:25:40,790 She looks so pretty here. 1238 01:25:50,520 --> 01:25:53,670 Concepcion, sweetie, a friend is here to see you. 1239 01:25:56,320 --> 01:25:58,750 Sit down. 1240 01:25:59,560 --> 01:26:01,910 Come closer. 1241 01:26:04,840 --> 01:26:05,790 Hello, Concepcion. 1242 01:26:06,960 --> 01:26:09,390 You don't know me but I'm here on behalf of your son. 1243 01:26:11,520 --> 01:26:12,990 My name is Jorge del Pino. 1244 01:26:15,840 --> 01:26:16,820 Miguel Angel? 1245 01:26:18,160 --> 01:26:20,910 Whenever she sees someone, she only mentions her husband. 1246 01:26:22,640 --> 01:26:24,390 He died when the war ended. 1247 01:26:43,600 --> 01:26:44,470 Hello, Concepcion. 1248 01:26:45,440 --> 01:26:49,220 Miguel is fine. He's a very good boy, hard-working, 1249 01:26:49,800 --> 01:26:53,340 he learns very quickly and he's a natural performer. 1250 01:26:53,800 --> 01:26:55,510 He says it comes from you... 1251 01:26:56,800 --> 01:26:57,830 and I believe him, 1252 01:26:58,040 --> 01:27:00,790 even if he does lie sometimes. 1253 01:27:01,720 --> 01:27:04,020 But he will be a great artist, don't you worry. 1254 01:27:04,880 --> 01:27:07,070 He'll live up to his name. 1255 01:27:08,360 --> 01:27:10,310 He's learning some new instruments now 1256 01:27:11,200 --> 01:27:13,070 and he's a born comedian. 1257 01:27:13,800 --> 01:27:15,190 You should see him! 1258 01:27:17,400 --> 01:27:20,350 He told me that he wanted to write to you... Well, actually, 1259 01:27:20,800 --> 01:27:24,230 he said he wanted to send you drawings of all the places we've played, 1260 01:27:25,080 --> 01:27:26,990 because Miguel also draws very well. 1261 01:27:29,040 --> 01:27:30,260 And also... 1262 01:27:32,440 --> 01:27:34,550 he makes little paper birds like this one. 1263 01:27:37,080 --> 01:27:40,670 Well, it's not one of his best ones. 1264 01:27:41,320 --> 01:27:44,430 I'm sure he got nervous because he was thinking about you. 1265 01:27:50,440 --> 01:27:52,820 We'll take good care of him, don't worry. 1266 01:27:55,040 --> 01:27:56,470 Like one of the family. 1267 01:28:21,520 --> 01:28:23,030 How sad, ending up like that. 1268 01:28:26,440 --> 01:28:29,630 It must be terrible losing your husband and living like a vegetable. 1269 01:28:30,680 --> 01:28:34,270 This war caused too much pain. We're lucky it's over. 1270 01:28:35,040 --> 01:28:36,180 The war, yeah. 1271 01:28:37,360 --> 01:28:38,990 I've suffered too. 1272 01:28:39,640 --> 01:28:40,990 They didn't kill your son. 1273 01:28:43,080 --> 01:28:46,430 When they kill your son, you know what suffering really means. 1274 01:28:48,480 --> 01:28:49,910 You don't care about anything. 1275 01:28:52,160 --> 01:28:54,270 You can't eat, you can't sleep, 1276 01:28:55,880 --> 01:28:58,790 and when you do, you wake up with the same torment, 1277 01:29:00,280 --> 01:29:01,390 the same agony. 1278 01:29:04,760 --> 01:29:07,510 It goes away because it hurts so much you don't care anymore. 1279 01:29:08,920 --> 01:29:10,270 And you just want to kill... 1280 01:29:11,360 --> 01:29:12,910 or you just want to die. 1281 01:29:15,360 --> 01:29:17,820 You know how many times I've taken the pin out of a grenade 1282 01:29:18,040 --> 01:29:20,230 and instead of throwing it, kept it in my hand? 1283 01:29:24,200 --> 01:29:26,150 Then one day I had a grenade in each hand 1284 01:29:28,120 --> 01:29:31,710 and everywhere I looked all I saw were the faces of my wife and son. 1285 01:29:32,360 --> 01:29:33,500 And I said: Enough. 1286 01:29:40,680 --> 01:29:42,230 One day you wake up and the war is over 1287 01:29:42,440 --> 01:29:45,190 and you think all the death is behind you and life goes on. 1288 01:29:47,920 --> 01:29:49,310 And you just want to die. 1289 01:30:02,640 --> 01:30:04,750 - You're not going to sleep? - I'll stay a while. 1290 01:30:06,280 --> 01:30:07,260 Good night. 1291 01:31:17,440 --> 01:31:20,190 When will you hear something about my mother? 1292 01:31:23,200 --> 01:31:24,420 Jorge? 1293 01:31:26,760 --> 01:31:30,270 I don't know. We'll get news, don't worry. 1294 01:32:18,600 --> 01:32:20,470 Right. Jorge. Jorge! 1295 01:32:22,360 --> 01:32:23,710 - Have you seen Quiroga? - No. 1296 01:32:23,920 --> 01:32:26,350 And please, Jorge, leave things be today. 1297 01:32:28,080 --> 01:32:30,750 - He's definitely coming. - Fine by me. 1298 01:32:30,960 --> 01:32:33,340 We can't let a chance like this slip away. 1299 01:32:34,000 --> 01:32:35,350 We have to get rid of him. 1300 01:32:36,240 --> 01:32:38,150 Jorge, it's now or never. 1301 01:32:39,040 --> 01:32:41,150 It'll go fine, I've got it all worked out. 1302 01:32:43,960 --> 01:32:46,710 - Where's Captain Montero? - He's coming with the delegation. 1303 01:32:49,320 --> 01:32:49,910 Jorge. 1304 01:32:52,600 --> 01:32:53,950 I need to talk to you. 1305 01:32:56,480 --> 01:32:59,510 I... think the world of you, 1306 01:33:00,560 --> 01:33:04,390 Miguel, Enrique... and I don't want you getting into any trouble. 1307 01:33:05,080 --> 01:33:06,430 What are you talking about? 1308 01:33:07,440 --> 01:33:09,740 Well, you told me those things about your past 1309 01:33:10,080 --> 01:33:12,310 - and the grenades and... - And what? 1310 01:33:12,960 --> 01:33:14,590 Franco's coming and I'm worried. 1311 01:33:17,360 --> 01:33:19,430 What do you mean, you're worried? About what? 1312 01:33:20,200 --> 01:33:21,340 How stupid of me... 1313 01:33:22,600 --> 01:33:26,300 I told you things I've never told anyone. What's this all about, Pastor? 1314 01:33:26,840 --> 01:33:29,710 And what about you? What do I know about you and your life? 1315 01:33:29,920 --> 01:33:33,070 Not a thing. I don't know who you are or where you came from. 1316 01:33:33,280 --> 01:33:37,110 And what's more, I don't care. Not about you, or all those soldiers 1317 01:33:37,320 --> 01:33:39,880 or Franco or anyone else who tries to screw up my life. 1318 01:33:41,920 --> 01:33:45,150 People can't even leave me alone for 5 minutes to get my act ready. 1319 01:34:15,840 --> 01:34:16,900 Attention! 1320 01:34:17,920 --> 01:34:19,830 His Excellency the Generalísimo! 1321 01:34:26,000 --> 01:34:28,110 - Arriba España! - Viva! 1322 01:34:30,480 --> 01:34:32,590 - Viva Franco! - Viva! 1323 01:35:13,000 --> 01:35:15,070 Excuse me, Colonel. I'm Lieutenant Pastor. 1324 01:35:15,600 --> 01:35:18,350 Pastor? We meet at last. 1325 01:35:19,320 --> 01:35:22,630 That was some idea of yours, having the company meet the Generalísimo. 1326 01:35:23,160 --> 01:35:24,300 Very bright! 1327 01:35:25,960 --> 01:35:28,420 My idea? Excuse me, Colonel, 1328 01:35:28,640 --> 01:35:32,150 but I never suggested any such thing. Besides, I don't think it's very safe. 1329 01:35:32,480 --> 01:35:36,150 What do you mean, it's not safe? Montero said the company is clean. 1330 01:35:37,160 --> 01:35:38,790 He can't have told you such a thing! 1331 01:35:39,000 --> 01:35:42,470 Not just the captain! I'm quoting your own reports, Lieutenant! 1332 01:35:43,200 --> 01:35:45,630 I didn't write any report. 1333 01:35:45,840 --> 01:35:48,670 And I never spoke to anyone about Franco meeting the company! 1334 01:35:49,120 --> 01:35:50,550 What are you saying? 1335 01:35:54,280 --> 01:35:55,230 Jorge, 1336 01:35:55,800 --> 01:35:58,550 a chance like this only comes along once in a lifetime. 1337 01:35:59,200 --> 01:36:00,550 What are you talking about? 1338 01:36:04,320 --> 01:36:05,460 What are you doing? 1339 01:36:05,800 --> 01:36:08,360 We've been waiting for this moment for a long time. 1340 01:36:09,280 --> 01:36:12,870 What do you mean, we? Put that away, this makes no sense! 1341 01:36:31,880 --> 01:36:35,420 Jorge, I should hire this guy for the magic act. 1342 01:36:36,040 --> 01:36:39,310 I'd make him vanish into thin air. For good. 1343 01:36:40,680 --> 01:36:42,350 The enemy can be anyone. 1344 01:36:52,360 --> 01:36:55,230 And you too. Yes, you, the trumpet player. 1345 01:37:05,360 --> 01:37:06,870 Would someone really do that? 1346 01:37:07,320 --> 01:37:09,190 Killing doesn't take much encouragement. 1347 01:37:13,800 --> 01:37:17,750 Let the flock come together. There's plenty of time to send in the wolves. 1348 01:37:23,880 --> 01:37:27,420 We're going to make sure this show makes us look good. 1349 01:37:28,520 --> 01:37:30,980 - Understood? - Yes, Captain. 1350 01:37:46,280 --> 01:37:47,630 Is he with us or not? 1351 01:37:49,320 --> 01:37:52,110 Yes, he's with us. 1352 01:37:52,880 --> 01:37:55,030 I hope Pedro's right. A lot of people are involved in this 1353 01:37:55,240 --> 01:37:57,190 and I don't want to endanger anyone. 1354 01:37:59,320 --> 01:37:59,910 Captain... 1355 01:38:02,760 --> 01:38:04,110 Take him in the corner! 1356 01:38:08,520 --> 01:38:09,990 Get back to your business! 1357 01:38:20,120 --> 01:38:21,870 - We have to go. - What are you talking about? 1358 01:38:22,080 --> 01:38:23,830 Don't ask me questions I can't answer. 1359 01:38:24,040 --> 01:38:25,990 Get your coats. We'll use the back door. 1360 01:38:26,200 --> 01:38:28,150 - But we still haven't... - We're leaving! 1361 01:38:32,720 --> 01:38:34,070 The boy got hit on the head. 1362 01:38:34,280 --> 01:38:37,470 I'm taking him to a doctor. He has to go on later in the show. 1363 01:39:55,600 --> 01:39:59,190 - What do we do now? - I don't know. I don't know. 1364 01:39:59,440 --> 01:40:00,390 Jorge. 1365 01:40:23,160 --> 01:40:25,070 - Are you Luciano? - Yes. 1366 01:40:25,280 --> 01:40:26,830 Father Gabriel sent me. 1367 01:40:27,040 --> 01:40:28,020 Good evening. 1368 01:40:28,960 --> 01:40:32,230 Antonio, go home, it's late. 1369 01:40:53,680 --> 01:40:54,630 Here, Enrique. 1370 01:40:58,120 --> 01:41:00,500 It's okay. Don't worry. Come in, Joaquin. 1371 01:41:01,440 --> 01:41:03,390 - Good evening. - Good evening. 1372 01:41:04,920 --> 01:41:08,030 He'll take you to the station in Badajoz. 1373 01:41:09,640 --> 01:41:11,910 You must cross into Portugal as soon as possible. 1374 01:41:12,120 --> 01:41:14,270 - Portugal? - Yes, the train is the safest way. 1375 01:41:14,480 --> 01:41:17,590 There are too many checkpoints if you try through Cadiz or Malaga. 1376 01:41:17,840 --> 01:41:19,590 I'll prepare four passports for you. 1377 01:41:19,880 --> 01:41:22,340 They're waiting for you in Lisbon 1378 01:41:22,760 --> 01:41:24,590 and they'll give you money for the trip. 1379 01:41:24,800 --> 01:41:26,870 Your ship sets sail for Buenos Aires on Thursday. 1380 01:41:27,680 --> 01:41:28,510 Buenos Aires... 1381 01:41:28,880 --> 01:41:32,070 - What about my mother? - We'll talk later. 1382 01:41:43,680 --> 01:41:44,990 You can't smoke here. 1383 01:41:46,640 --> 01:41:47,390 Why not? 1384 01:41:48,680 --> 01:41:49,900 God doesn't smoke. 1385 01:41:51,120 --> 01:41:52,260 How do you know? 1386 01:41:52,680 --> 01:41:56,430 You don't believe in God. If He finds out, you're in big trouble. 1387 01:41:59,760 --> 01:42:00,710 Miguel. 1388 01:42:06,040 --> 01:42:06,990 Miguel. 1389 01:42:08,120 --> 01:42:10,030 I don't want to go without my mother. 1390 01:42:13,880 --> 01:42:15,430 She'll always be with you. 1391 01:42:15,640 --> 01:42:18,150 How do you know? Have you seen her? 1392 01:42:19,160 --> 01:42:22,990 The people we love are always with us, 1393 01:42:23,760 --> 01:42:24,710 wherever we go. 1394 01:42:28,080 --> 01:42:30,640 Are Maria and Rafa always with you? 1395 01:42:34,680 --> 01:42:35,270 Always. 1396 01:42:35,880 --> 01:42:37,020 And me too? 1397 01:42:37,360 --> 01:42:38,390 You? Of course. 1398 01:42:41,400 --> 01:42:44,990 When we get to Buenos Aires I'll teach you how to play instruments 1399 01:42:45,880 --> 01:42:47,830 and we'll prepare a new act. 1400 01:42:48,240 --> 01:42:50,540 - Just you and me? - Yeah. Just you and me. 1401 01:42:51,280 --> 01:42:54,790 But you'll have to show me one of your magic tricks to make the act better. 1402 01:42:55,200 --> 01:42:57,350 And can I repeat seven times the word? 1403 01:42:58,880 --> 01:43:00,430 Sure you can. 1404 01:43:02,120 --> 01:43:03,340 Yeah, I'll let you. 1405 01:43:04,520 --> 01:43:06,110 Thanks, Papa. 1406 01:43:07,680 --> 01:43:10,750 I have to call you that, Father Gabriel told me so. 1407 01:43:14,880 --> 01:43:15,830 "Papa"... 1408 01:43:17,920 --> 01:43:18,900 "Father" is okay. 1409 01:43:20,640 --> 01:43:23,150 "Papa" sounds better, I like that more than calling you "Father." 1410 01:43:23,800 --> 01:43:25,990 Besides, I'm the father around here. 1411 01:43:26,360 --> 01:43:29,950 Get your things together, Joaquin has the passports ready 1412 01:43:30,360 --> 01:43:31,710 and you have to go. 1413 01:43:33,640 --> 01:43:34,590 Let's go. 1414 01:43:41,200 --> 01:43:42,030 Remember, 1415 01:43:42,240 --> 01:43:45,670 Joaquin will give you the tickets at the station in Badajoz. 1416 01:43:45,880 --> 01:43:47,230 God be with you, my son. 1417 01:43:47,520 --> 01:43:49,750 - You didn't give me papers for Him. - Don't worry. 1418 01:43:49,960 --> 01:43:51,950 He always finds a way to get where he needs to be. 1419 01:43:52,160 --> 01:43:53,110 Thank you. 1420 01:43:53,760 --> 01:43:56,060 When you tell him about his mother, 1421 01:43:56,520 --> 01:43:58,590 tell him she was always well taken care of. 1422 01:43:59,320 --> 01:44:02,030 Now go! Go, it's getting very late! 1423 01:44:21,840 --> 01:44:22,790 Luciano Castillo! 1424 01:44:38,000 --> 01:44:41,150 Here. You'd better start boarding. And don't sit together. 1425 01:44:41,360 --> 01:44:44,110 - Second-class seats aren't numbered. - Okay, I'll handle it. 1426 01:44:44,480 --> 01:44:46,430 - Thanks a lot, Joaquin. - You're welcome. 1427 01:44:48,360 --> 01:44:49,110 Thank you. 1428 01:44:52,240 --> 01:44:54,950 - Send me a postcard from Buenos Aires. - Thank you. 1429 01:45:01,520 --> 01:45:02,870 Go now and don't look back. 1430 01:45:04,840 --> 01:45:07,190 Why? Why did you lie to me? 1431 01:45:07,920 --> 01:45:08,870 I trusted you. 1432 01:45:09,080 --> 01:45:10,060 I can't believe it. 1433 01:45:10,360 --> 01:45:12,110 One more step and you're a dead man! 1434 01:45:16,120 --> 01:45:17,260 Put the gun down! 1435 01:45:31,600 --> 01:45:33,830 You know perfectly well I had nothing to do with it. 1436 01:45:34,320 --> 01:45:35,540 The train's leaving! 1437 01:45:37,360 --> 01:45:38,580 Handcuff him! 1438 01:45:38,840 --> 01:45:40,190 Why don't you believe me? 1439 01:45:44,600 --> 01:45:45,550 Let's go! 1440 01:45:46,520 --> 01:45:48,030 Please, Pastor! No! 1441 01:45:50,080 --> 01:45:53,350 He has to come with us! He's my father, please! 1442 01:46:00,120 --> 01:46:03,510 Enrique, do something! They're taking him away! Do something! 1443 01:46:08,000 --> 01:46:08,980 Get the car! 1444 01:46:11,800 --> 01:46:15,150 Stop! We can't go yet! 1445 01:46:15,360 --> 01:46:17,740 Please! My father has to get on board! 1446 01:46:18,960 --> 01:46:22,740 Don't worry. The boy needs a real father, 1447 01:46:23,520 --> 01:46:24,870 not a piece of shit like you. 1448 01:46:28,720 --> 01:46:29,750 Run, run! 1449 01:46:30,320 --> 01:46:32,070 Stop the train, please! 1450 01:46:32,280 --> 01:46:33,910 - Come on! Come on! - Run! Run! 1451 01:46:34,640 --> 01:46:37,070 What are you doing? Shoot, damn it! 1452 01:46:41,920 --> 01:46:43,870 Papa! 1453 01:47:05,800 --> 01:47:06,780 Goodbye, son. 1454 01:48:34,080 --> 01:48:35,950 I'm a big admirer of yours, Don Miguel. 1455 01:48:36,160 --> 01:48:38,110 It's an honor to be here with you. 1456 01:48:39,200 --> 01:48:41,550 My parents and grandparents also admire you a great deal. 1457 01:48:41,760 --> 01:48:43,270 Thank you, thank you very much. 1458 01:48:43,480 --> 01:48:46,790 - Say hello to them for me. - I will. 1459 01:48:47,000 --> 01:48:49,630 If you really wanna be a hit, repeat seven times the word "shit." 1460 01:48:49,840 --> 01:48:53,070 Shit, shit, shit, shit, shit, shit, shit. 1461 01:48:58,120 --> 01:48:59,990 As an old friend of mine used to say, 1462 01:49:01,200 --> 01:49:03,550 I don't know if I deserve this award. 1463 01:49:04,520 --> 01:49:06,550 But I have gout, rheumatism 1464 01:49:06,760 --> 01:49:08,710 and high cholesterol 1465 01:49:09,040 --> 01:49:10,990 and I don't deserve any of that either. 1466 01:49:14,280 --> 01:49:16,030 I would've liked to have prepared 1467 01:49:16,240 --> 01:49:18,540 a beautiful speech. 1468 01:49:20,680 --> 01:49:22,470 Coming back to Spain, 1469 01:49:25,040 --> 01:49:27,420 returning to this beloved theater, 1470 01:49:29,520 --> 01:49:32,390 being reunited with my old friends... 1471 01:49:35,400 --> 01:49:36,590 Actually, not that. 1472 01:49:37,600 --> 01:49:39,390 At my age, 1473 01:49:39,640 --> 01:49:42,350 unless I visit them at the cemetery... 1474 01:49:47,360 --> 01:49:50,630 I thank you for this award for my career 1475 01:49:52,200 --> 01:49:54,550 and I dedicate it to many people, 1476 01:49:59,720 --> 01:50:02,950 but they are not here for me to do so in person. 1477 01:50:10,760 --> 01:50:13,510 I'm sorry, forgive me. 1478 01:50:15,200 --> 01:50:18,150 You've taken the trouble to come here, 1479 01:50:19,040 --> 01:50:21,340 and I'm boring you with the stuff of old folks. 1480 01:50:27,320 --> 01:50:28,750 No more speeches, 1481 01:50:29,400 --> 01:50:32,430 I'm a comedian and not very good at this sort of thing. 1482 01:50:39,240 --> 01:50:40,380 Thank you very much. 1483 01:50:42,120 --> 01:50:43,070 Well... 1484 01:50:43,960 --> 01:50:46,710 I'm going to dedicate this song 1485 01:50:47,960 --> 01:50:49,390 to my parents, 1486 01:50:51,400 --> 01:50:53,030 Enrique Corgo... 1487 01:50:54,040 --> 01:50:55,630 and Jorge del Pino. 1488 01:50:57,560 --> 01:50:59,940 Jorge del Pino taught me this song. 1489 01:51:04,200 --> 01:51:06,270 He only let me call him "Papa"... 1490 01:51:09,520 --> 01:51:11,150 a couple of times. 1491 01:51:16,240 --> 01:51:18,670 After a long time I finally understood why. 1492 01:51:23,800 --> 01:51:27,750 Things from these wars that never stop haunting us. 1493 01:51:33,800 --> 01:51:35,020 Maestro, please. 1494 01:51:43,920 --> 01:51:47,670 Oh well, my friend, c'est la vie. 1495 01:51:47,880 --> 01:51:50,990 Money's worth an all-time low. 1496 01:51:51,480 --> 01:51:54,950 Wanna buy a pineapple in Madrid? 1497 01:51:55,200 --> 01:51:58,350 Prepare yourself for quite a blow. 1498 01:51:58,760 --> 01:52:02,300 Nothing to buy, nothing to spend. 1499 01:52:02,520 --> 01:52:05,830 Prices as high as they go. 1500 01:52:06,240 --> 01:52:07,910 Can't breathe in, 1501 01:52:08,120 --> 01:52:12,070 can't breathe out. 1502 01:52:13,600 --> 01:52:17,140 I sure could live without Franco! 1503 01:52:24,800 --> 01:52:28,390 Oh well, my friend, life passed away. 1504 01:52:28,680 --> 01:52:31,630 Can't even pick the shirt I wear. 1505 01:52:32,280 --> 01:52:35,710 My navy blue one faded gray. 1506 01:52:35,920 --> 01:52:39,150 I put it on and die of laughter. 1507 01:52:39,520 --> 01:52:42,950 I wear it everywhere, even to bed. 1508 01:52:43,160 --> 01:52:46,670 It brings tears to my eyes, you know. 1509 01:52:46,960 --> 01:52:52,910 If only I could dye it red. 1510 01:52:54,800 --> 01:52:58,630 I sure could live without Franco! 117572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.