All language subtitles for NM-english (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:09:48,300 --> 00:09:56,940 We lay sprawled on the street, and took turns embracing the doll. 2 00:09:58,670 --> 00:10:02,940 It appeared someone had been filming it, 3 00:10:03,270 --> 00:10:08,270 so we did it over and over again. 4 00:10:10,010 --> 00:10:13,470 There were people that found it weird and came to ask about it, 5 00:10:13,740 --> 00:10:20,210 and when they pointed at the camera, there was nothing there. 6 00:10:22,270 --> 00:10:27,610 I felt like my body was turning invisible. 7 00:10:29,470 --> 00:10:33,070 The time is 5:04pm. 8 00:12:01,140 --> 00:12:04,610 It's a really hot day. 9 00:12:05,010 --> 00:12:09,070 I'm standing aimlessly, hugging a big doll. 10 00:12:13,140 --> 00:12:17,070 My body temperature and the doll's become one. 11 00:12:17,410 --> 00:12:23,410 I begin to think I'm a doll myself, and I hold my breath. 12 00:12:24,610 --> 00:12:32,010 I imagine that someone has left behind something of theirs. 13 00:12:34,210 --> 00:12:40,140 I can never feel my body's contours this clearly. 14 00:12:40,870 --> 00:12:46,140 As if the world has become my own negative film. 15 00:12:46,670 --> 00:12:52,210 Just by doing this, I can be imprinted onto film at any time. 16 00:12:53,470 --> 00:12:58,140 The time is 10:44pm. 17 00:14:47,470 --> 00:14:55,070 I was once friends with a crazy person who believed the world had come to an end. 18 00:14:55,940 --> 00:15:01,940 He was a painter. I liked him. 19 00:15:02,540 --> 00:15:05,740 I often went to see him at a hospital for crazy people. 20 00:15:05,870 --> 00:15:13,810 I would take his hand and take him over to the window, and say: 21 00:15:15,670 --> 00:15:19,540 "Look, over there." 22 00:15:20,010 --> 00:15:24,470 "Look at all the waves in the sea." 23 00:15:24,670 --> 00:15:32,740 "Over there, look, the boat... 24 00:15:33,670 --> 00:15:37,340 how beautiful it is!" 25 00:15:41,270 --> 00:15:46,810 He would shake himself free from my hand with extreme force 26 00:15:47,210 --> 00:15:52,210 and run toward the corner of the room. 27 00:15:52,740 --> 00:15:58,340 He was really frightened. 28 00:15:58,940 --> 00:16:04,340 All he saw was ash covering the entire earth. 29 00:16:11,270 --> 00:16:16,670 He was the only person that was saved. 30 00:16:18,010 --> 00:16:22,540 He was forgotten about. 31 00:16:24,010 --> 00:16:30,810 His illness wasn't that uncommon, apparently. 32 00:16:31,940 --> 00:16:36,210 The time is 4:24pm. 33 00:17:51,940 --> 00:17:56,740 Even I might fall in love, if it was in a dream. 34 00:17:57,270 --> 00:18:00,470 The things that canals see 35 00:18:02,140 --> 00:18:07,810 are earth and the sky. 36 00:18:08,270 --> 00:18:14,210 I run, from place to place, pursued. 37 00:18:14,810 --> 00:18:18,010 Nature. 38 00:18:19,670 --> 00:18:24,740 Even water people live inside my head. 39 00:18:26,410 --> 00:18:33,070 Hearts, and things like hearts are in my head... 40 00:18:34,870 --> 00:18:38,410 The time is 7:50pm. 41 00:34:58,940 --> 00:35:04,070 Even I might fall in love, if it was in a dream. 42 00:35:04,410 --> 00:35:07,540 The things that canals see 43 00:35:09,070 --> 00:35:14,470 are earth and the sky. 44 00:35:15,070 --> 00:35:20,540 I run, from place to place, pursued. 45 00:35:21,470 --> 00:35:24,670 Nature. 46 00:35:26,610 --> 00:35:32,070 Even water people live inside my head. 47 00:35:33,540 --> 00:35:39,870 Hearts, and things like hearts are in my head... 48 00:35:41,740 --> 00:35:45,070 The time is 7:50pm. 49 00:37:00,340 --> 00:37:04,140 You and I, we're both alive. 50 00:37:04,740 --> 00:37:08,410 But in your eyes... 51 00:37:17,340 --> 00:37:21,670 The crystalline of the eye 52 00:37:21,870 --> 00:37:26,410 and the material you 53 00:37:27,810 --> 00:37:31,070 The time is 2:16pm. 4171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.