All language subtitles for Mountain Cat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,250 --> 00:00:08,375 MOUNTAIN CAT 2 00:01:35,833 --> 00:01:38,708 Mon enfant, ne te fais pas de soucis. 3 00:01:39,833 --> 00:01:42,708 Tu dormiras paisiblement cette nuit. 4 00:01:44,291 --> 00:01:46,458 Merci, Grand-pere. 5 00:01:47,416 --> 00:01:52,583 Rapprochez-vous. Grand-pere va vous masser. 6 00:02:05,166 --> 00:02:07,208 Merci, Grand-pere. 7 00:02:07,958 --> 00:02:10,000 Asseyez-vous la. 8 00:02:31,666 --> 00:02:32,666 Grand-pere 9 00:02:32,666 --> 00:02:36,875 Son coeur est un rocher qui coule dans l�oc�an. 10 00:02:37,000 --> 00:02:41,458 La flamme dans cet enfant s�affaiblit. 11 00:02:47,083 --> 00:02:48,125 Grand-pere 12 00:02:48,333 --> 00:02:49,916 Ma fille� 13 00:02:50,041 --> 00:02:53,208 �souffre d�une cardiopathie depuis sa naissance. 14 00:02:53,875 --> 00:02:56,958 Je vous supplie 15 00:02:57,083 --> 00:02:59,750 prenez ma fille sous votre protection. 16 00:03:01,291 --> 00:03:05,416 Sauvez-la de cette affreuse maladie. 17 00:03:28,208 --> 00:03:31,750 Son esprit se promene comme un chat de montagne. 18 00:03:31,750 --> 00:03:34,208 Il est au bord d�une falaise. 19 00:03:34,625 --> 00:03:38,166 Il refuse de revenir vers son corps. 20 00:03:43,291 --> 00:03:44,458 Grand-pere� 21 00:03:46,083 --> 00:03:48,583 C�est mon seul enfant 22 00:03:48,583 --> 00:03:51,458 sur cette terre. 23 00:03:53,000 --> 00:03:54,208 Mon mari 24 00:03:54,291 --> 00:03:57,125 travaille a l��tranger. 25 00:04:00,458 --> 00:04:03,250 On vend tout pour payer 26 00:04:03,250 --> 00:04:06,875 son op�ration a l��tranger. 27 00:04:09,416 --> 00:04:12,500 Je n�ai personne d�autre dans ma vie. 28 00:04:14,125 --> 00:04:16,000 Je vous en supplie Grand-pere. 29 00:04:16,708 --> 00:04:18,083 Fillette, 30 00:04:18,083 --> 00:04:19,791 tu as un vou ? 31 00:04:46,125 --> 00:04:49,375 Je prends cette fillette sous ma protection. 32 00:04:49,375 --> 00:04:51,458 Elle voyagera a l��tranger. 33 00:04:51,458 --> 00:04:54,416 L'op�ration est difficile mais sera un succes. 34 00:04:54,416 --> 00:04:56,625 Mon enfant, ne vous inqui�tez pas. 35 00:04:57,041 --> 00:04:58,375 Merci, Grand-pere. 36 00:05:04,375 --> 00:05:05,833 Merci, Grand-pere. 37 00:05:08,625 --> 00:05:11,041 Votre Grand-pere vous laisse maintenant. 38 00:05:11,041 --> 00:05:16,958 Soyez en bonne sant� mes enfants. 39 00:06:40,625 --> 00:06:44,000 Il n�y a pas d�h�pital, de gu�risseur, de chaman 40 00:06:44,000 --> 00:06:46,791 que nous n�avons pas visit�. 41 00:06:50,916 --> 00:06:54,250 Il est chaman depuis quand ton fils ? 42 00:06:54,875 --> 00:06:56,625 Mon fils ador�. 43 00:06:56,625 --> 00:06:59,916 Il est chaman depuis un an et demi. 44 00:06:59,916 --> 00:07:01,625 Son esprit grand-pere est tres puissant. 45 00:07:01,625 --> 00:07:03,500 Il dit toujours la v�rit�. 46 00:07:04,166 --> 00:07:05,291 Incroyable. 47 00:07:06,125 --> 00:07:08,541 Ne t�inquietes pas mon amie. 48 00:07:09,833 --> 00:07:13,041 Votre fille est prot�g�e. 49 00:07:18,916 --> 00:07:22,250 Ma fille n�a pas �t� scolaris�e. 50 00:07:22,250 --> 00:07:24,416 Elle n�a pas d�amies, pas de camarades. 51 00:07:24,416 --> 00:07:28,250 Je ne la laisse meme pas sortir seule. 52 00:07:29,041 --> 00:07:32,958 J�ai peur qu�elle s��vanouisse n�importe ou. 53 00:07:33,666 --> 00:07:35,166 Je t�attends dehors. 54 00:07:38,458 --> 00:07:40,583 Mon mari travaille en Cor�e... 55 00:08:24,041 --> 00:08:26,083 C�est toi le chaman ? 56 00:09:06,958 --> 00:09:09,041 Ton Esprit Grand-pere a dit que 57 00:09:09,041 --> 00:09:11,625 je me promenais comme un chat de montagne sur des rochers. 58 00:09:13,166 --> 00:09:14,833 Tu te souviens pas ? 59 00:09:48,208 --> 00:09:50,125 Espece de merde. 60 00:09:53,166 --> 00:09:55,583 Je hais les gens comme toi. 61 00:09:56,000 --> 00:09:57,875 Tu me fais gerber. 62 00:09:59,958 --> 00:10:01,625 C�est quoi ton probleme ? 63 00:10:01,791 --> 00:10:03,750 Parasites. 64 00:10:05,958 --> 00:10:09,416 Tu ne t�es pas fait assez d�argent sur nos souffrances ? 65 00:10:10,250 --> 00:10:12,291 Chamans, voyants, lamas. 66 00:10:13,333 --> 00:10:15,541 T�as pris combien aujourd�hui ? 67 00:10:16,250 --> 00:10:18,833 Je ne profite pas de la souffrance. 68 00:10:18,833 --> 00:10:21,833 Les gens me remercient comme ils veulent. 69 00:10:23,875 --> 00:10:27,125 T�as dit a ma mere que j'�tais en train de mourir. 70 00:10:27,625 --> 00:10:29,708 Je vais mourir ? 71 00:10:30,916 --> 00:10:33,916 Regardes-moi. Je suis mourante ? 72 00:10:36,875 --> 00:10:40,000 'Son esprit est au bord d�une falaise. Il ne veut pas revenir.' 73 00:10:40,000 --> 00:10:43,625 Tu savais que tu serais mieux pay� en disant �a. 74 00:10:44,875 --> 00:10:47,250 'Je prends cette enfant sous ma protection.' 75 00:10:47,250 --> 00:10:49,166 C�est des conneries. 76 00:10:49,166 --> 00:10:50,041 Va te faire foutre. 77 00:12:03,833 --> 00:12:07,166 Qu�est-ce qui s�est pass� ? 78 00:12:07,291 --> 00:12:09,000 Ca va ?5429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.