All language subtitles for Life.Of.Crime.S01E02.720p.HDTV.x264-TLA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,533 --> 00:00:05,853 Lezbiyen falan m�s�n yoksa? Hadi, g�zelim. 2 00:00:05,893 --> 00:00:07,693 Bu arada ben Denise. 3 00:00:07,733 --> 00:00:09,133 Amy. 4 00:00:10,038 --> 00:00:12,718 D�n sabah �l� bir k�z bulundu. 5 00:00:16,079 --> 00:00:18,559 Ben yapmad�m. Ben masumum, benim sicilim temiz. 6 00:00:18,599 --> 00:00:20,599 Su�u bana y�kmak istiyor. 7 00:00:21,959 --> 00:00:24,559 Haplar analiz edilsin adam� da kefaletle serbest b�rak�n. Ama... 8 00:00:24,599 --> 00:00:27,199 ...Ama ne? Adam serbest. Hepsi bu kadar. 9 00:00:27,239 --> 00:00:30,999 Bunu g�r�yor musun? B�t�n bu �eyler benim bildi�im sizin bilmedi�inizi g�steriyor. 10 00:00:33,119 --> 00:00:36,079 Belki olay yeri inceleme bir �eyler bulur. Kim bilir? 11 00:00:40,199 --> 00:00:42,999 Holland'� Amy Reid cinayeti nedeniyle tutuklayaca��z. 12 00:00:44,211 --> 00:00:49,697 SU� HAYATI 1.Sezon 2.B�l�m 13 00:00:49,698 --> 00:00:51,798 �eviri: Red_JOHN twitter: omerylmaz71 14 00:00:51,799 --> 00:00:53,899 Keyifli Seyirler! 15 00:01:02,079 --> 00:01:03,879 Hadi, hadi, hadi! 16 00:01:03,919 --> 00:01:05,919 Polis! Polis! oldu�un yerde kal! 17 00:01:14,879 --> 00:01:17,279 Benim ad�m Denise. Senin ad�n ne? Keila. 18 00:01:17,319 --> 00:01:19,319 Keila. Benimle gelir misin? 19 00:01:22,119 --> 00:01:25,119 �� iki bir. Bunlar benden. 20 00:01:26,479 --> 00:01:29,479 Bug�n yakalad���m�z pislik �ikayet�i olacakm��. 21 00:01:29,519 --> 00:01:31,759 Halbuki o kadar da d�vmemi�tik. 22 00:01:31,799 --> 00:01:34,639 Ger�ekten g�n�n anlam ve �nemi bu. 23 00:01:34,679 --> 00:01:37,879 Bu i�e kendimizi veriyoruz. Bazen buna de�iyor. 24 00:01:37,919 --> 00:01:39,839 - �erefe. - �erefe. 25 00:01:43,599 --> 00:01:46,999 Herkese iyi geceler. Yar�n g�r���r�z. Her �ey i�in te�ekk�rler. 26 00:02:15,719 --> 00:02:17,519 Merhaba? 27 00:02:22,439 --> 00:02:24,599 Hala uyumam��s�n gen� han�m. Anne! 28 00:02:24,639 --> 00:02:27,079 Kusura bakma, benim hatam. G�n�n nas�l ge�ti? 29 00:02:27,119 --> 00:02:30,679 G�zel. ��retmen sana imzalatmam i�in okul gezisi formu verdi. 30 00:02:30,719 --> 00:02:34,959 Sa� ol, anne. Koca ke�i, devin k���na kocaman bir tekme att�. 31 00:02:34,999 --> 00:02:38,679 Hadi, nine. Ke�ilerden nefret etti�imi biliyorsun. 32 00:02:39,599 --> 00:02:41,399 Nefret ediyorum. 33 00:02:43,479 --> 00:02:45,679 Kusura bakma birka� i�im ��kt�. 34 00:02:45,719 --> 00:02:47,519 Gelmezsin san�yordum. 35 00:02:48,519 --> 00:02:51,199 Arasayd�n sana yemek �s�t�rd�m. 36 00:02:51,239 --> 00:02:53,039 Ne yemek mi yapt�n? K�fte. 37 00:02:54,719 --> 00:02:57,119 Is�tay�m istersen. Hay�r, b�yle iyi. 38 00:02:58,159 --> 00:03:00,199 So�uk ama. Yemek yemektir, Ray. 39 00:03:03,359 --> 00:03:04,959 Buraya gel. 40 00:03:13,479 --> 00:03:15,919 �arap a�t�m. Annemi eve b�rakaca��m. 41 00:03:15,959 --> 00:03:19,239 Sen i�, keyfine bak. Bu gece kal�rs�n san�yordum. 42 00:03:19,279 --> 00:03:23,359 Ni�in? Sabah erken ��kmam laz�m. Charlotte'� okula b�rakaca��m. 43 00:03:23,399 --> 00:03:25,199 Ben b�rak�r�m. 44 00:03:26,399 --> 00:03:28,199 Ger�ekten mi? 45 00:03:29,079 --> 00:03:31,079 Evet. Ger�ekten b�rak�r�m. 46 00:03:34,239 --> 00:03:36,759 Anne hadi gel. Seni eve b�rakay�m. 47 00:03:43,839 --> 00:03:46,559 Charlotte'�n ��retmeni do�um iznine ��kacakm��. 48 00:03:47,519 --> 00:03:50,799 Yani.. Kesin onun yerine gen� ve koko� bir, 49 00:03:50,839 --> 00:03:52,639 ��retmen verirler. 50 00:03:53,679 --> 00:03:56,999 Sonra o da do�um iznine ��kar. Bu sefer de ba�ka birini verirler. 51 00:04:00,159 --> 00:04:03,879 Yine de ��retmenlik g�zel meslek. En az�ndan d�zenli bir �al��ma saati var. 52 00:04:03,919 --> 00:04:05,719 Polis memurlar� gibi de�il. 53 00:04:09,759 --> 00:04:12,799 Anne, e�er okul i�leriyle u�ra�mak seni yoruyorsa... 54 00:04:12,839 --> 00:04:14,679 ...ben birini... Hay�r, almayacaks�n. 55 00:04:14,719 --> 00:04:17,359 Ben oldu�um s�rece dad� falan tutamazs�n. 56 00:04:17,399 --> 00:04:19,159 Peki, dad� yok. 57 00:04:23,559 --> 00:04:25,959 G�rd���m kadar�yla sen Ray�den daha yo�unsun. 58 00:04:25,999 --> 00:04:27,999 Anne Ray sadece dedektif. 59 00:04:31,519 --> 00:04:34,559 Hayat geldi ge�iyor. S�rekli bir tela�. 60 00:04:35,799 --> 00:04:37,639 Peki ni�in? 61 00:04:37,679 --> 00:04:39,679 Art�k devir de�i�ti. 62 00:04:48,199 --> 00:04:50,799 Babam her cuma krep yap�yor. �yle mi? 63 00:04:50,839 --> 00:04:54,079 Mikseri bulam�yorum. Babam yumurtalar� kasede ��rp�yor. 64 00:04:54,119 --> 00:04:57,119 Ger�ekten mi? Babam nas�l yapaca��n� biliyor. 65 00:04:57,159 --> 00:04:59,719 Ona sor. O �u an �al���yor. 66 00:05:01,279 --> 00:05:03,879 Bir dahakine sorar�m. M�s�r gevre�i ister misin? 67 00:05:03,919 --> 00:05:08,559 Hangisinden? Bol �ekerli olan�ndan. 68 00:05:08,599 --> 00:05:12,039 Baban duymas�n. 69 00:05:19,479 --> 00:05:21,079 Dedektif Woods. 70 00:05:21,119 --> 00:05:22,919 Evet. Ne oldu? 71 00:05:24,199 --> 00:05:26,199 Tamam. ��k�yorum. 72 00:05:27,879 --> 00:05:29,679 �zg�n�m, tatl�m. 73 00:05:36,919 --> 00:05:39,999 Anne merhaba. Senden bir iyilik isteyece�im. 74 00:05:55,879 --> 00:05:57,879 G�nayd�n efendim. G�nayd�n. 75 00:05:59,679 --> 00:06:01,999 Olay yerine ilk sen mi geldin? Evet, efendim. 76 00:06:02,039 --> 00:06:04,239 K�z nerede? Bu taraftan. 77 00:06:06,079 --> 00:06:08,079 G�nayd�n, �ef G�nayd�n, Kothari. 78 00:06:08,879 --> 00:06:11,679 Olayla ilgili bilgi verir misin? 79 00:06:11,719 --> 00:06:15,319 Esnaf�n biri onu ��p atmaya ��kt���nda bulmu�. Saat.... 80 00:06:17,839 --> 00:06:21,119 7:40 civar�. 81 00:06:21,159 --> 00:06:23,159 Sen iyi misin? Evet, efendim. 82 00:06:23,199 --> 00:06:25,639 �lk defa m� ceset g�r�yorsun? Evet, efendim. 83 00:06:25,679 --> 00:06:28,079 K�z� bulduktan sonra ne yapt�n? 84 00:06:28,119 --> 00:06:30,799 Ya��yor mu diye bakt�m. V�cudu so�uktu. 85 00:06:30,839 --> 00:06:34,199 Nabz� atm�yordu. Adli tabibi aray�p rapor verdin mi? 86 00:06:34,239 --> 00:06:36,999 Evet, efendim. Her �eyi halletmi�sin. Aferin. 87 00:06:37,039 --> 00:06:40,439 Darp izi veya kan yok. 88 00:06:42,839 --> 00:06:44,359 Ufak bir yara var. 89 00:06:46,719 --> 00:06:49,879 Saati ve y�z��� hala �zerinde. Gasp de�il. 90 00:06:58,639 --> 00:07:00,919 '12 adet sesli mesaj�n�z var. 91 00:07:00,959 --> 00:07:03,519 dinlemek i�in 1'e bas�n�z.� 92 00:07:03,559 --> 00:07:05,839 'Ben Jonny. Seni korkutmak istemedim. 93 00:07:05,879 --> 00:07:08,359 Seni takip ettim ��nk� seni g�rmek istiyordum. 94 00:07:08,399 --> 00:07:10,159 Seni g�rmemi istedi�ini biliyorum. 95 00:07:10,199 --> 00:07:12,679 Bu y�zden perdeleri a��k b�rakt�n. 96 00:07:12,719 --> 00:07:16,959 Bana ba��rman gerekmiyordu.' Neyse, �zg�n�m. Ara beni'. 97 00:07:27,239 --> 00:07:29,039 Ne durumday�z? 98 00:07:30,479 --> 00:07:33,959 Jonny olarak bilinen John Richards, bireysel bir tehdit olu�turdu�u d���n�l�yor. 99 00:07:33,999 --> 00:07:36,519 Ruh sa�l��� bozuklu�u nedeniyle g�zalt�na al�nm��. 100 00:07:36,559 --> 00:07:38,239 �kinci dereceden te�his konulmu�. 101 00:07:39,199 --> 00:07:41,519 Pekala, bakal�m bize neler anlatacak. 102 00:07:43,039 --> 00:07:44,879 Onu kurtarabilirdim. 103 00:07:45,759 --> 00:07:48,079 Neden k�z� takip ettin, korumak i�in mi? 104 00:07:49,959 --> 00:07:51,679 Bilmiyorum. 105 00:07:53,319 --> 00:07:56,559 Lauren�ni nereye kadar takip ettin? 106 00:07:57,679 --> 00:07:59,399 Hive'a kadar. 107 00:07:59,439 --> 00:08:02,879 �ark� s�yleyenler i�in a��k bir sahne gecesiydi. 108 00:08:02,919 --> 00:08:04,639 O da listedeydi. 109 00:08:04,679 --> 00:08:07,119 Sadece beni g�rmesini istedim. 110 00:08:08,039 --> 00:08:10,799 Yan�nda oldu�unu bilsin istedim.. 111 00:08:10,839 --> 00:08:12,839 Ama beni d��ar� att�lar. 112 00:08:12,879 --> 00:08:14,879 Neden? 113 00:08:16,919 --> 00:08:21,959 Bir adamla konu�uyordu. Ben de �stlerine y�r�d�m. 114 00:08:23,599 --> 00:08:25,599 Lauren bana ba��rd�. 115 00:08:26,479 --> 00:08:30,279 Gitmemi istedi. Sonra g�venlik beni kolumdan tuttu d��ar� att�. 116 00:08:30,319 --> 00:08:32,599 Hi�bir olay ��karmad�m. 117 00:08:32,639 --> 00:08:34,639 Do�ru s�yl�yorum. Sana inan�yorum. 118 00:08:36,559 --> 00:08:38,159 Devam et. 119 00:08:38,199 --> 00:08:42,079 Bu kadar. D��ar� att�, siktir git evine dedi. 120 00:08:42,119 --> 00:08:44,679 Gittin mi peki? 23'de evdeydim. 121 00:08:44,719 --> 00:08:47,159 Nineme sorun. Hep o saatte giderim. 122 00:08:47,199 --> 00:08:49,039 Anla�mam�z�n bir par�as�. 123 00:08:50,479 --> 00:08:52,479 Davran�� bozuklu�u s�zle�memin. 124 00:08:54,319 --> 00:08:56,319 Tamam. Te�ekk�rler. 125 00:08:56,359 --> 00:08:58,359 Bay Richards'� b�rak�n, l�tfen. 126 00:09:05,239 --> 00:09:07,039 Lauren Hinds'in laboratuvar sonu�lar�. 127 00:09:07,079 --> 00:09:09,839 Y�z�ndeki ve g�vdesindeki delillerden iyi sonu�lar geldi. 128 00:09:09,879 --> 00:09:12,039 Salya ak�nt�lar�. Sald�rgana m� ait? 129 00:09:12,079 --> 00:09:14,399 Muhtemelen. �rnekler veri taban�ndaki DNA'larla... 130 00:09:14,439 --> 00:09:17,239 ...�apraz inceleme yap�ld�. �rneklerden biri e�le�iyor ama... 131 00:09:17,279 --> 00:09:19,079 ...herhangi bir isim yok. 132 00:09:19,119 --> 00:09:22,519 Eski bir davadan kimli�i belirsiz bir ki�i. 133 00:09:26,399 --> 00:09:28,119 Olay�n oldu�u zaman 1985. 134 00:09:28,159 --> 00:09:29,959 Kurban, Amy Reid. 135 00:09:29,999 --> 00:09:31,799 Amy Reid mi? Hay�r, bu imkans�z. 136 00:09:31,839 --> 00:09:35,239 Amy Reid olay�nda DNA testi yap�lmad�. Veri taban�nda bile kay�tl� de�il. 137 00:09:35,279 --> 00:09:37,639 Burada Mike Holland��n ge�en y�l itiraz etti�i ve... 138 00:09:37,679 --> 00:09:40,679 ...Amy Reid'in depodaki e�yalar�n�n yeniden test edildi�i yaz�yor. 139 00:09:40,719 --> 00:09:44,439 Holland'�n DNA's� bulunmam��. Ama ba�ka birinin bulunmu�. 140 00:09:44,479 --> 00:09:47,199 Zaman�nda mahkeme Holland'�n itiraz� kabul etmemi�. 141 00:09:47,239 --> 00:09:50,479 ��nk� minib�sten al�nan delil yeterli kabul edilmi�. 142 00:09:50,519 --> 00:09:52,519 Ama bu olaylar� de�i�tirir. 143 00:09:53,479 --> 00:09:56,039 Ayr�ca, iki k�zda da bulunan �u adam�n DNA's�... 144 00:09:56,079 --> 00:09:59,439 ...Amy Reid cinayetinin seyrini epey de�i�tirecek gibi g�r�n�yor. 145 00:10:01,519 --> 00:10:03,319 Her neyse �ocuk �ube zaten biliyor. 146 00:10:03,359 --> 00:10:06,799 Holland'�n avukatlar� haks�z su�lama nedeniyle itiraz ediyorlar. 147 00:10:06,839 --> 00:10:09,039 Bug�n yar�n ��kar diyorlar. 148 00:10:11,279 --> 00:10:13,279 Tamam. Sa� ol. 149 00:10:41,112 --> 00:10:43,712 Baylar, bayanlar. A��klama yapmam gerekiyor. 150 00:10:44,152 --> 00:10:48,032 M�vekkilim su�lar�n�n kald�r�lmas�na ve beraat karar� verilmesine.... 151 00:10:48,047 --> 00:10:49,647 ...minnettard�r. 152 00:10:49,687 --> 00:10:51,947 Elbette 12 y�l boyunca... 153 00:10:51,949 --> 00:10:56,389 ...i�lemedi�i bir su�tan dolay� hapis yatmas� g�z ard� edilemez. 154 00:10:56,429 --> 00:10:59,869 Polisin bu ba�ar�s�zl���n�n ve hatas�n�n bedelini... 155 00:10:59,909 --> 00:11:03,909 ...�demesi i�in elimizden geleni yapaca��z. 156 00:11:03,949 --> 00:11:05,949 S�yleceklerim bu kadar. Te�ekk�r ederim. 157 00:11:38,469 --> 00:11:40,469 G�r�n��e g�re... 158 00:11:41,589 --> 00:11:44,829 ...Amy �nin k�yafetlerinden al�nan DNA �rnekleri... 159 00:11:47,749 --> 00:11:49,589 ...gidi�at� de�i�tiriyor. 160 00:11:49,629 --> 00:11:51,909 Yani k�z�m� ba�kas� m� �ld�rd�? 161 00:11:55,709 --> 00:11:57,829 Bilemiyoruz. 162 00:11:59,869 --> 00:12:02,109 Yeni bir soru�turma a��labilir. 163 00:12:09,149 --> 00:12:11,509 Sizin i�in zor oldu�unu biliyorum. 164 00:12:11,549 --> 00:12:16,589 �lk soru�turmada siz ��pheli oldu�unuz i�in... 165 00:12:16,629 --> 00:12:19,269 ...sizden DNA �rne�i isteyecekler. 166 00:12:20,589 --> 00:12:22,389 Bu yanl��. 167 00:12:24,309 --> 00:12:26,629 Ama Holland su�lu de�il mi? 168 00:12:33,629 --> 00:12:35,629 Pardon. 169 00:12:39,509 --> 00:12:43,229 Dedektif Woods. Ben Kothari. Lauren Hinds'in nihai sonu�lar� geldi. 170 00:12:43,269 --> 00:12:44,989 Geliyorum. 171 00:12:49,229 --> 00:12:51,229 Gitmem laz�m. 172 00:12:53,029 --> 00:12:57,269 Herhangi bir geli�me olursa sizi bilgilendirece�iz. 173 00:12:57,309 --> 00:12:59,869 Tek dayana��m�z adaletin... 174 00:13:00,909 --> 00:13:03,269 ...yerini bulmu� olmas�yd�. 175 00:13:10,469 --> 00:13:13,589 Lauren Hinds, 18 ya��nda. 176 00:13:14,909 --> 00:13:17,629 Otopsi sonu�lar� zorla cinsel ili�kiye girdi�ini do�rulayan... 177 00:13:17,669 --> 00:13:19,909 ...i� yaralanmalar� g�steriyor. 178 00:13:19,949 --> 00:13:23,509 Y�ksek seviyede alkol. �l�m sebebi: Bo�ulma. 179 00:13:28,709 --> 00:13:30,629 Cesedin duru� �ekli... 180 00:13:30,669 --> 00:13:33,109 ...olay yerine o halde b�rak�ld���n� g�steriyor. 181 00:13:38,509 --> 00:13:41,789 Yani ba�ka bir yerde tecav�z edilip �ld�r�ld�. 182 00:13:44,109 --> 00:13:46,949 - �ef? - Evet. 183 00:13:47,949 --> 00:13:49,589 Olay yerini g�rmek istiyorum. 184 00:13:49,629 --> 00:13:52,629 Yani k�z�n son hareketlerinin tamam�n� belirlememiz gerekiyor. 185 00:13:52,669 --> 00:13:55,669 Evet, arkada�lar. �efi duydunuz. Hadi bakal�m. 186 00:14:02,869 --> 00:14:05,869 Pardon, �ef. Biliyorum beni ilgilendirmez ama... 187 00:14:06,869 --> 00:14:08,069 ..siz iyi misiniz? 188 00:14:08,109 --> 00:14:11,509 Evet, hakl�s�n Nabeel. Seni ilgilendirmez. Peki, �ef. 189 00:14:13,469 --> 00:14:15,069 Affedersiniz efendim. 190 00:14:15,109 --> 00:14:18,509 DR Gainham sizinle g�r��mek istiyor Ve acil oldu�unu s�yl�yor. 191 00:14:29,549 --> 00:14:32,589 Uzun zaman oldu. Evet. Nas�ls�n? 192 00:14:32,629 --> 00:14:36,229 Me�gul�m. Tabi ya. B�ld���m i�in �z�r dilerim. 193 00:14:36,269 --> 00:14:39,749 Senin i�in ne yapabilirim? Holland davas�n�n dosyalar�n� istiyorum. 194 00:14:39,789 --> 00:14:43,029 Kay�t defterine bakt�m da dosyay� sen imzalam��s�n. Evet. 195 00:14:43,069 --> 00:14:45,229 Uzman De�erlendirme Birimi Y�netimi olarak... 196 00:14:45,269 --> 00:14:48,229 ...Holland dosyas�n� inceliyoruz. Nerde yanl�� yap�lm�� bak�yoruz. 197 00:14:48,269 --> 00:14:51,549 Peki ya sen.? Soru�turmay� ben y�r�t�yorum. 198 00:14:51,589 --> 00:14:54,429 Tebrikler. Umar�m halledersiniz. 199 00:14:54,469 --> 00:14:56,229 Evet, �u anda iyi gidiyor. 200 00:15:00,029 --> 00:15:02,629 Amy Reid cinayetinin dosyalar�... 201 00:15:02,669 --> 00:15:05,429 ...tekrardan a��labilir. Bunu duydu�uma sevindim. 202 00:15:12,389 --> 00:15:14,989 Masamda Trevor Ferguson'dan gelen bir raporum var. 203 00:15:15,029 --> 00:15:17,629 M�fetti� Ferguson mu? 204 00:15:17,669 --> 00:15:19,669 28 Eyl�l 1985. 205 00:15:19,709 --> 00:15:22,949 Holland'� tutuklad���n g�n. O g�n binada bulunmanla ilgili... 206 00:15:22,989 --> 00:15:25,989 ...baz� iddialar ve �eli�kiler var. 207 00:15:26,029 --> 00:15:27,829 Su�lama falan m� yapacaks�n? Hay�r. 208 00:15:27,869 --> 00:15:30,669 G�zel. ��nk� soru�turmam i�in bas�na ihtiyac�m var. Tabii. 209 00:15:30,709 --> 00:15:32,949 Ancak g�r�n��e g�re Lauren Hinds... 210 00:15:32,989 --> 00:15:36,509 ...ve Amy Reid cinayetindeki DNA �rneklerinde, hala soru i�aretleri var. 211 00:15:36,549 --> 00:15:39,789 Muhtemelen iki olaya da ben bakaca��m. 212 00:15:39,829 --> 00:15:41,629 Sana ula��r�m. 213 00:15:51,589 --> 00:15:53,789 �ef? K�z� bulduk. 214 00:16:01,149 --> 00:16:05,029 Jonny�nin s�yledi�i �u g�venlik�i adam. 215 00:16:05,069 --> 00:16:07,869 Hive kul�b��n iki sokak ilerisi, sabah saat 1:35 216 00:16:07,909 --> 00:16:11,829 Jonny'i d��ar� at�yor. Lauren�nin ��kmas�n� bekliyor. 217 00:16:11,869 --> 00:16:13,549 Sonra da takip ediyor. 218 00:16:14,789 --> 00:16:16,789 ��imize yarar de�il mi? 219 00:16:16,829 --> 00:16:18,629 Evet, bu g�zel oldu. 220 00:16:18,669 --> 00:16:21,789 Bak bakal�m kameralar yolun di�er taraf�n� da �ekmi� mi? 221 00:16:22,709 --> 00:16:24,869 Daha sonra gelirim. 222 00:16:27,509 --> 00:16:30,509 Benimle bulu�tu�un i�in te�ekk�rler �ef. Te�ekk�re gerek yok. 223 00:16:30,549 --> 00:16:32,109 Bildi�im kadar�yla... 224 00:16:32,149 --> 00:16:34,829 ...eve giderken yolda kar��la�t�k. 225 00:16:36,389 --> 00:16:38,229 Ne zamand�r g�r��m�yoruz? 226 00:16:38,269 --> 00:16:40,029 4 y�l m�? 227 00:16:41,149 --> 00:16:43,549 �imdi b�yle aniden gizlice bulu�uyoruz. 228 00:16:44,989 --> 00:16:46,749 Neler oluyor? 229 00:16:46,789 --> 00:16:49,629 *DPS Holland olay�n� inceliyor. 230 00:16:49,669 --> 00:16:52,669 Zann�mca yak�nda seni de arayacaklar. 231 00:16:53,709 --> 00:16:55,989 Bu ziyaretini neye bor�luyum? 232 00:16:56,029 --> 00:16:58,789 Gainham. Arada bir bana u�ruyor. 233 00:17:00,549 --> 00:17:02,789 Lauren Hinds olay�na konsantre olmam laz�m. 234 00:17:02,829 --> 00:17:05,389 Benden bir �ey bekleme. Art�k b�rokratlarla ve... 235 00:17:05,429 --> 00:17:09,949 ...h�k�met yetkilileriyle ilgilenmek tek i�im. 236 00:17:09,989 --> 00:17:11,909 Ama tan�d�klar�n var. 237 00:17:12,909 --> 00:17:14,909 Neden kolay yolu se�miyorsun? 238 00:17:14,949 --> 00:17:16,789 Vazge� bu i�ten. 239 00:17:16,829 --> 00:17:20,069 B�rak onlar u�ra�s�n. Ne olacak? Bu olay� ��zmek istiyorum. 240 00:17:20,109 --> 00:17:22,509 Neden? ��nk� �ey, yani... 241 00:17:23,509 --> 00:17:25,309 Denise. 242 00:17:25,349 --> 00:17:26,989 Neden? 243 00:17:28,669 --> 00:17:30,909 ��nk� bu i�i bat�rd�m. 244 00:17:32,949 --> 00:17:35,829 Lauren Hinds ve Amy Reid'in katili ayn� ki�i. 245 00:17:35,869 --> 00:17:39,869 Amy o g�n, �lmeden bir ka� saat �nce onunlayd�m. 246 00:17:39,909 --> 00:17:41,909 Bunu ona bor�luyum. 247 00:17:41,949 --> 00:17:43,949 Hay�r, de�ilsin. 248 00:17:43,989 --> 00:17:45,949 Kendine bor�lusun. 249 00:17:48,829 --> 00:17:50,829 Tamam ilgilenece�im. 250 00:17:52,189 --> 00:17:53,989 Sa� ol, �ef. 251 00:17:54,029 --> 00:17:55,789 Ne i�in? 252 00:17:59,469 --> 00:18:01,189 Ray nas�l? 253 00:18:01,229 --> 00:18:03,549 Ray m�? O iyi. 254 00:18:03,589 --> 00:18:06,029 Niye sordun? Bir �ey yok �ylesine. 255 00:18:07,029 --> 00:18:09,229 Ray ak�ll� adamd�r. 256 00:18:10,469 --> 00:18:12,229 Dedektifli�in tad�n� ��kar�yordur. 257 00:18:13,309 --> 00:18:15,109 Ailesine de zaman ay�r�r. 258 00:18:15,149 --> 00:18:17,669 Kendisine de. 259 00:18:31,589 --> 00:18:33,389 Ben geldim. 260 00:18:39,229 --> 00:18:41,229 Konu�mam�z laz�m. 261 00:18:44,509 --> 00:18:46,349 Gainham'la m� g�r��t�n? 262 00:18:46,389 --> 00:18:50,109 Hay�r, Federal Temsilci'den uyar� ald�m. 263 00:18:50,149 --> 00:18:53,749 DPS'in ��z�lmesini istedi�i bir olay var. 264 00:19:06,189 --> 00:19:07,909 Sorun ne? 265 00:19:11,869 --> 00:19:14,149 Can�n� s�kan �ey ne? 266 00:19:14,189 --> 00:19:15,869 Ben... S�yleyemem. 267 00:19:15,909 --> 00:19:17,789 Neyi? 268 00:19:17,829 --> 00:19:19,549 S�yleyemem. 269 00:19:19,589 --> 00:19:21,949 Neyi s�yleyemezsin? 270 00:19:24,029 --> 00:19:25,469 Onlar�... 271 00:19:25,509 --> 00:19:28,109 Senin bu i�e kar��man� istemiyorum. 272 00:19:28,149 --> 00:19:30,709 Kar��mak m�? O da ne demek oluyor? 273 00:19:31,549 --> 00:19:35,469 Yaln�zca... Yani demek istedi�im. Senin bu i�e kar��maman. 274 00:19:35,509 --> 00:19:37,509 - Benim ilgilenmem gereken... - Yapma. 275 00:19:37,549 --> 00:19:40,389 Denise, bu �ekilde y�r�mez. 276 00:19:41,269 --> 00:19:43,589 Beni g�rmezden gelme. Bu olay benimle de alakal�. 277 00:19:43,629 --> 00:19:47,269 Bu davan�n senin i�in �nemini biliyorum. Ailesi sana g�venmi�ti. 278 00:19:47,309 --> 00:19:50,149 Ben de var�m. Ama, merak etme olur b�yle �eyler. 279 00:19:50,189 --> 00:19:53,509 Yeni deliller ��kar. Bunu ki�iselle�tirme. 280 00:19:53,549 --> 00:19:55,389 Delili oraya ben koydum, Ray. 281 00:19:56,669 --> 00:19:58,469 Ne? 282 00:20:00,349 --> 00:20:05,229 Holland'�n minib�s�ne girdim ve kan�t� oraya yerle�tirdim. 283 00:20:08,829 --> 00:20:10,709 Su�lunun o oldu�unu biliyordum. 284 00:20:10,749 --> 00:20:14,069 Minib�s otoparktayken gittim ve... 285 00:20:17,189 --> 00:20:19,189 ...biliyorum yapt���m yanl��t� ama ben... 286 00:20:20,709 --> 00:20:22,709 Yanl�� oldu�unu biliyordum ama... Kes. 287 00:20:22,749 --> 00:20:25,709 Kes. Kes dedim. Minib�se gittim ve... 288 00:20:25,749 --> 00:20:27,509 Kes art�k! 289 00:20:35,229 --> 00:20:36,669 Tanr�m... 290 00:20:36,709 --> 00:20:38,469 Biliyordum. 291 00:20:39,869 --> 00:20:43,269 Bunun ba��m�za neler a�aca��n� biliyor musun? �kimizinde. Biliyorum. 292 00:20:43,309 --> 00:20:45,549 Adam� o kan�t sayesinde i�eri t�kt�n! Biliyorum. 293 00:20:45,589 --> 00:20:47,989 Ray, �zg�n�m. 12 y�l... 294 00:20:48,029 --> 00:20:50,229 ...Ray, l�tfen... 12 y�l. 295 00:20:50,269 --> 00:20:54,469 Bunu gizledin. Hem benim hem de kendi kariyerini... 296 00:20:54,509 --> 00:20:56,149 ...tehlikeye att�n. Hakl�s�n. 297 00:20:56,189 --> 00:20:58,789 Bunu benimle payla�may� d���nmedin bile. 298 00:20:58,829 --> 00:21:01,549 S�yleseydim hala beraber olur muyduk bilemedim. 299 00:21:01,589 --> 00:21:03,189 Ama olduk! 300 00:21:03,229 --> 00:21:05,229 Biliyorum. �zg�n�m, biliyorum. 301 00:21:05,269 --> 00:21:08,589 Biliyorum. L�tfen, Ray. �u an sana ger�ekten �ok ihtiyac�m var. 302 00:21:08,629 --> 00:21:11,349 �zg�n�m. L�tfen... l�tfen gitme. 303 00:21:11,389 --> 00:21:12,989 �htiyac�m var. 304 00:21:17,429 --> 00:21:19,189 L�tfen, Ray. 305 00:21:20,469 --> 00:21:22,469 Siktir... 306 00:21:23,469 --> 00:21:25,109 Siktir...! 307 00:22:18,106 --> 00:22:19,866 G�nayd�n, �ef. Sana da. 308 00:22:24,005 --> 00:22:27,325 G�venlik�i de son durum nedir? Kul�b� ara�t�rd�k. 309 00:22:27,365 --> 00:22:30,285 Bir �ok ki�i onu Lauren Hills'le konu�urken g�rm��. 310 00:22:30,325 --> 00:22:33,645 G�zel. Bar �al��anlar� adam�n part-time �al��t���n� s�ylediler. Hepsi dosyada var. 311 00:22:33,685 --> 00:22:35,125 Stephen Forrester. 312 00:22:35,165 --> 00:22:38,045 Adresi var m�? Hen�z yok. Maa��n� elden al�yormu�. 313 00:22:38,085 --> 00:22:41,085 Sigorta numaras� da yok. Ama bir telefon numaras� var. 314 00:22:41,125 --> 00:22:42,525 Ben adresi bulmaya �al��aca��m. 315 00:22:47,885 --> 00:22:50,525 Yard�mc� olabilir miyim? Dedektif Woods'a bak�yordum. 316 00:22:50,565 --> 00:22:53,925 Buyurun benim. Howard Weston, yasal dan��man. 317 00:22:53,965 --> 00:22:55,845 Konu�abilir miyiz? 318 00:22:55,885 --> 00:22:58,445 Mike Holland davas� i�in... 319 00:22:58,485 --> 00:23:00,965 ...g�rg� tan��� olarak �a�r�l�yorsunuz. 320 00:23:01,005 --> 00:23:02,805 Tazminat davas� m� a��yor? Evet. 321 00:23:02,845 --> 00:23:06,285 Peki neden ben �a��r�l�yorum? Avukat�, Helen Clarke... 322 00:23:06,325 --> 00:23:08,925 ...tutuklama yapan memur olarak sizin mahkemede bulunman�z� istiyor. 323 00:23:08,965 --> 00:23:11,205 Bunu istemesi yasal bir hak. 324 00:23:11,245 --> 00:23:13,045 Bilmedi�im bir �ey mi var? 325 00:23:14,245 --> 00:23:16,445 Hay�r. 326 00:23:16,485 --> 00:23:18,965 Hay�r, bence yeterli bilgiye sahipsiniz. 327 00:23:21,045 --> 00:23:23,045 Affedersiniz. 328 00:23:24,965 --> 00:23:26,965 Anne, �u an hi� m�sait de�ilim. 329 00:23:27,005 --> 00:23:29,565 Ninem d��t�, aya�a kalkam�yor! 330 00:23:29,605 --> 00:23:32,525 Ne? Tamam, tamam, bekle, g�zelim, bekle. 331 00:23:34,885 --> 00:23:36,725 Anne? Bekle, geliyorum. 332 00:23:36,765 --> 00:23:38,365 Ambulansa ihtiyac�m var. 333 00:23:50,125 --> 00:23:51,685 Sinyal yok. 334 00:23:51,725 --> 00:23:54,125 O nas�l? Fel� ge�irmi�. 335 00:23:54,965 --> 00:23:57,005 Ama �u anda kesin bir �ey s�ylemiyorlar. 336 00:23:59,565 --> 00:24:01,765 ��erde ne yap�yorlar? Nas�l oldu? 337 00:24:01,805 --> 00:24:04,205 S�ylemediler. 338 00:24:04,245 --> 00:24:06,925 Gidip, soray�m. Ray, ben zaten sordum. 339 00:24:06,965 --> 00:24:09,325 �u an oturup beklemekten ba�ka bir �ey yapamay�z. 340 00:24:11,045 --> 00:24:12,725 Peki. 341 00:24:27,285 --> 00:24:29,205 Onu eve g�t�r�p yat�rmal�s�n. 342 00:24:32,685 --> 00:24:35,445 Evet, ama buradan ayr�l�rsam... ...Tabii, hakl�s�n. 343 00:24:35,485 --> 00:24:37,005 Sorun de�il. 344 00:24:38,405 --> 00:24:40,405 Sen kal, ben g�t�r�r�m. 345 00:24:40,445 --> 00:24:42,445 Gel bakal�m. 346 00:24:43,445 --> 00:24:45,205 Atla. 347 00:24:45,245 --> 00:24:47,765 Ray, olanlardan dolay� ger�ekten... ...�imdi olmaz. 348 00:24:54,845 --> 00:24:57,085 Seni arar�m. Tamam. 349 00:25:08,965 --> 00:25:12,725 Verece�im bilgilerin do�ruluna ve yaln�zca ger�e�i... 350 00:25:12,765 --> 00:25:16,205 ...s�yleyece�ime namusum ve �erefim �zerine yemin ederim. 351 00:25:20,925 --> 00:25:25,685 M�fetti� Dedektif. Bu �nvana ne zamand�r beri sahipsiniz? 352 00:25:25,725 --> 00:25:27,565 2 y�ld�r. 353 00:25:27,605 --> 00:25:32,245 Bu demektir ki M�fetti� oldu�unuzda 31 ya��ndayd�n�z. Tebrikler. 354 00:25:32,285 --> 00:25:34,885 Te�ekk�rler. Basamaklar� biraz h�zl� ��kt���n�z�... 355 00:25:34,925 --> 00:25:37,325 ... ve m�vekkilimi tutuklad���n�z i�in... 356 00:25:37,365 --> 00:25:42,325 ... gayr� resmi r�tbe ald���n�z� s�yleyebilir misiniz? 357 00:25:43,325 --> 00:25:45,605 Gayr� resmi olarak, evet. 358 00:25:45,645 --> 00:25:47,925 Yani sizin i�in �nemli bir olay. 359 00:25:50,445 --> 00:25:52,605 Elimde M�fetti� Ferguson'un... 360 00:25:52,645 --> 00:25:54,645 ... yeminli ifadesi var. 361 00:25:54,685 --> 00:26:00,245 ...Ferguson ifadesinde 28 Eyl�l 1985 tarihinde... 362 00:26:00,285 --> 00:26:04,325 ... WPC Denise Woods�un izinli oldu�unu s�yl�yor. 363 00:26:05,565 --> 00:26:08,205 �zin sebebi ise; halsizlik, 364 00:26:08,245 --> 00:26:12,925 dava y�z�nden a��r� duygusall�k, m�naka�ac� olma, yorgunluk ve itaatsizlik. 365 00:26:12,965 --> 00:26:16,325 Bu bilgiler do�ru mu M�fetti� Dedektif? 366 00:26:16,365 --> 00:26:18,045 Galiba �yle. 367 00:26:18,085 --> 00:26:21,325 G�zel. Yani, m�vekkilim arac� adli muayene i�in... 368 00:26:21,365 --> 00:26:24,565 ...Brixton polis merkezine getirildi�inde... 369 00:26:24,605 --> 00:26:28,045 ...g�revden uzakla�t�rma alm��... 370 00:26:28,085 --> 00:26:31,325 ...oldu�unuzu onayl�yorsunuz. 371 00:26:33,365 --> 00:26:35,165 Bu do�ru. 372 00:26:36,005 --> 00:26:37,885 �imdi, ayn� tarihte, 373 00:26:37,925 --> 00:26:42,645 M�fetti� Dedektif Gainham, Brixton polis merkezinde... 374 00:26:42,685 --> 00:26:44,405 ...�ube m�d�r� olarak �al���yordu. 375 00:26:44,445 --> 00:26:49,445 Dedektif Gainham ifadesinde, Bayan Woods'un o g�n... 376 00:26:49,485 --> 00:26:52,485 ... polis merkezinde g�r�ld���n�... 377 00:26:52,525 --> 00:26:55,285 ... ve o esnada g�revden uzakla�t�rma ald���n� a��k�a belirtiyor. 378 00:26:55,325 --> 00:26:57,725 M�fetti� Dedektif Woods, bu benim akl�ma... 379 00:26:57,765 --> 00:27:00,365 ...hislerinizden yola ��karak hareket etti�inizi d���nd�r�yor. 380 00:27:00,405 --> 00:27:03,685 Ve ayn� zamanda isyanlar�n sebep oldu�u... 381 00:27:03,725 --> 00:27:06,045 ...kar���kl�ktan soru�turmay� etkileyecek �ekilde yararlanm�� olabilirsiniz. 382 00:27:10,645 --> 00:27:12,645 M�fetti� Dedektif Woods... 383 00:27:13,805 --> 00:27:17,805 ..sizden 17 ya��n�za geri gitmenizi istiyorum. 384 00:27:19,685 --> 00:27:22,365 Baban�z�n cenazesinde, kendinizi bir tecav�z kurban�... 385 00:27:22,405 --> 00:27:24,805 ...olarak belirtti�iniz do�ru mu? 386 00:27:24,845 --> 00:27:26,605 �tiraz ediyorum. 387 00:27:26,645 --> 00:27:28,605 M�fetti� Dedektif? 388 00:27:32,965 --> 00:27:34,805 Bayan Woods? 389 00:27:36,365 --> 00:27:38,485 Evet. Bu do�ru. 390 00:27:38,525 --> 00:27:40,285 Do�ru. 391 00:27:40,325 --> 00:27:42,685 Peki polis hi�bir �ey yapmad� m�? 392 00:27:44,605 --> 00:27:46,405 Hay�r. 393 00:27:47,285 --> 00:27:49,925 Cenazeden �nce epey miktarda alkol t�ketmi�siniz. 394 00:27:49,965 --> 00:27:52,685 �ddia ile ilgili ki�isel olarak bilgi sahibiymi�siniz . 395 00:27:52,725 --> 00:27:56,645 Arabas�yla sizi b�rakmas�na kar�� gelmemi�siniz. 396 00:27:56,685 --> 00:28:00,445 Ve iddian�z�n aksine, e�er olay� kabullenirseniz ba��n�z�n... 397 00:28:00,485 --> 00:28:02,485 ...belaya girmeyece�i ve soru�turman�nda uzamayaca��n� s�ylenmi�. Do�ru mu? 398 00:28:07,285 --> 00:28:09,005 Evet. Evet. 399 00:28:09,045 --> 00:28:12,605 Siz ilk kurband�n�z. �htiyac�n�z olan yard�m� alamad�n�z. 400 00:28:12,645 --> 00:28:15,885 Say�n Yarg��... Ve g�revlendirildi�iniz ilk soru�turmada... 401 00:28:15,925 --> 00:28:18,485 ...bir tecav�z vakas�yd�. 402 00:28:18,525 --> 00:28:23,205 Ve cinayet. Sizinle ayn� ya�tayken tecav�ze u�ram�� ve... 403 00:28:23,245 --> 00:28:26,085 ...�ld�r�lm�� bir kad�n Yard�ma muhta� bir kad�n. 404 00:28:26,965 --> 00:28:29,485 �ld�r�lmeden �nce tan��t���n�z bir kad�n. 405 00:28:29,525 --> 00:28:31,805 Say�n Yarg��, duru�maya ara verilmesini istiyorum. 406 00:28:31,845 --> 00:28:35,165 M�vekkilim bu konunun g�ndeme gelece�ini bilmiyordu. 407 00:28:35,205 --> 00:28:38,365 Duru�maya 1 saat ara veriyorum. 408 00:28:41,325 --> 00:28:43,245 Herkes aya�a. 409 00:28:47,725 --> 00:28:49,645 Nas�l gidiyor? �yi misin? 410 00:28:54,285 --> 00:28:56,125 Sorun yok. 411 00:28:57,525 --> 00:28:59,525 Bana �yle gelmiyor. 412 00:28:59,565 --> 00:29:02,165 Beni k���k d���r�yorlar, Ray. 413 00:29:03,405 --> 00:29:05,405 Dayanabilirsin. Evet. 414 00:29:05,445 --> 00:29:07,325 Biliyorum. 415 00:29:07,365 --> 00:29:09,845 Her �ey �st �ste geliyor. 416 00:29:09,885 --> 00:29:11,485 Hay�r. 417 00:29:12,565 --> 00:29:15,245 �kimizde bunu para i�in yapt�klar�n� biliyoruz. 418 00:29:15,285 --> 00:29:17,845 Sana bir teklif sunacaklard�r. 419 00:29:17,885 --> 00:29:21,765 Ve sende kabul edip raz� gelmelisin. 420 00:29:23,445 --> 00:29:25,125 Duydun mu? 421 00:29:26,165 --> 00:29:27,805 Denise... 422 00:29:28,805 --> 00:29:30,245 ..ge�mi�i ge�mi�te b�rak. 423 00:29:32,925 --> 00:29:34,485 Sa� ol. 424 00:29:35,885 --> 00:29:39,205 Elimden gelse ge�mi�e gidip her �eyi d�zeltirdim. 425 00:29:42,325 --> 00:29:44,485 Bunu de�i�tiremem. 426 00:29:44,525 --> 00:29:46,525 Ama... 427 00:29:49,725 --> 00:29:51,725 ..bizi... 428 00:29:53,725 --> 00:29:55,685 ...de�i�tirebilirim. 429 00:30:03,925 --> 00:30:05,565 Kapatmam laz�m. 430 00:30:10,245 --> 00:30:12,125 Seni seviyorum. 431 00:30:13,805 --> 00:30:15,365 G�r���r�z. 432 00:30:31,125 --> 00:30:32,965 Pekala... 433 00:30:33,965 --> 00:30:37,165 ...Sana sunaca��m teklif tamamen m�vekkilimin isteklerinden olu�uyor. 434 00:30:38,405 --> 00:30:40,685 ��inizi kaybetmenizi istemiyor. 435 00:30:40,725 --> 00:30:42,525 Bu onun iste�i. 436 00:30:42,565 --> 00:30:44,565 Laf� fazla uzatmayaca��m. 437 00:30:44,605 --> 00:30:47,205 M�vekkilime komplo kurdu�unuzu belki kan�tlayamam. 438 00:30:47,245 --> 00:30:49,045 Ama yarg�c� ve mahkeme heyetini... 439 00:30:49,085 --> 00:30:51,485 ...buna inand�rabilirim. 440 00:30:51,525 --> 00:30:55,125 Teklifiniz nedir? Resmi olarak �z�r dileyecek. 441 00:30:55,165 --> 00:30:58,725 Hata yapt���n�z� ve bu hatan�n... 442 00:30:58,765 --> 00:31:01,805 ...o zamanki acemili�inden kaynakland���n� s�yleyeceksiniz. 443 00:31:03,405 --> 00:31:06,525 Kar��l�kl� olarak bir gizlilik anla�mas� yapaca��z. 444 00:31:06,565 --> 00:31:08,565 Bu anla�ma utanc�n�z� gizleyecek... 445 00:31:08,605 --> 00:31:11,405 ...bize mahkeme d���nda ihtiyac�m�z olan... 446 00:31:11,445 --> 00:31:13,245 ...uzla�may� sa�layacak. 447 00:31:13,285 --> 00:31:16,245 Bunun en mant�kl� se�im olaca��na eminim. 448 00:31:16,285 --> 00:31:17,885 De�erlendirece�iz. 449 00:31:17,925 --> 00:31:20,045 Yarg�ca m�zakere s�recinde oldu�umuzu s�yleyip... 450 00:31:20,085 --> 00:31:23,005 ...davan�n resmi tatil bitimine ertelenmesini talep edece�im. 451 00:31:24,965 --> 00:31:26,765 Hay�r. 452 00:31:26,805 --> 00:31:28,605 Kabul etmiyorum. 453 00:31:28,645 --> 00:31:31,285 A��klayay�m.. Hay�r, hay�r bu kadar yeter. 454 00:31:32,725 --> 00:31:35,125 Elinizde ne varsa sunun mahkemeye. 455 00:31:50,690 --> 00:31:52,910 Dinlenmen gerekiyor. 456 00:31:52,941 --> 00:31:55,541 Sonra tekrar aya�a kalkacaks�n tamam m�? 457 00:31:59,164 --> 00:32:02,924 ��ler de�i�ecek. Her �ey �ok farkl� olacak. 458 00:32:05,244 --> 00:32:07,244 Sana... 459 00:32:08,284 --> 00:32:10,284 ...daha fazla zaman ay�raca��m. 460 00:32:12,084 --> 00:32:14,084 Ve Charlotte da. 461 00:32:16,764 --> 00:32:20,324 Okul i�leri y�z�nden falan sana �ok y�klendim. 462 00:32:24,244 --> 00:32:26,244 Ger�ekten �ok �zg�n�m anne. 463 00:32:35,084 --> 00:32:36,964 Seni seviyorum. 464 00:33:07,484 --> 00:33:11,844 �imdi haber st�dyomuzdan Martin Lewis'e ba�lan�yoruz. 465 00:33:13,564 --> 00:33:15,884 Buras� BBC Londra. 466 00:33:15,924 --> 00:33:19,764 Galler Prensesi Diana Paris'te ge�irdi�i bir trafik kazas� sonucu �ld�. 467 00:33:19,804 --> 00:33:23,844 Frans�z yetkililer �l�m zaman�n� sabah 5 olarak a��klad�. 468 00:33:23,884 --> 00:33:27,084 Buckingham Saray� bu bilgiyi do�rulad�. 469 00:33:27,124 --> 00:33:29,404 Rutin programlar ertelendi. 470 00:33:29,444 --> 00:33:33,084 G�n boyunca geli�melerle kar��n�zda olaca��z. 471 00:33:33,124 --> 00:33:35,124 Aman Allah�m. Ne kadar k�t�. 472 00:33:59,564 --> 00:34:01,564 Bence biraz zamana ihtiyac�m�z var. 473 00:34:01,604 --> 00:34:03,444 Ne? 474 00:34:03,484 --> 00:34:05,484 D���nmemiz i�in zaman laz�m. 475 00:34:10,204 --> 00:34:11,804 Tamam... 476 00:34:14,124 --> 00:34:15,924 �zg�n�m. 477 00:34:17,324 --> 00:34:19,124 Bekleyemez miyiz? 478 00:34:20,084 --> 00:34:21,884 Ne i�in? 479 00:34:24,564 --> 00:34:26,564 Bizim bir ili�kimiz yok. 480 00:34:29,164 --> 00:34:32,484 Bir �ocu�umuz bir de anla�mam�z var. 481 00:34:32,524 --> 00:34:34,284 Ray... 482 00:34:34,324 --> 00:34:36,124 Bana asla g�venmedin. 483 00:34:39,644 --> 00:34:41,644 Bana s�ylemeliydin. 484 00:34:41,684 --> 00:34:43,684 Her �eyi. 485 00:34:46,484 --> 00:34:50,124 Ve ne olursa olsun, yan�nda olaca��mdan emin olmal�yd�n. 486 00:34:50,164 --> 00:34:52,164 Art�k her �eyi biliyorsun. 487 00:34:52,204 --> 00:34:54,004 Evet g�yaben. 488 00:34:59,804 --> 00:35:01,804 Sana teklifi kabul et dedim. 489 00:35:02,764 --> 00:35:04,764 -Niye etmedin? -Edemedim. 490 00:35:04,804 --> 00:35:06,804 Sa�mal�yorsun, Denise. 491 00:35:06,844 --> 00:35:09,844 - Mike Holland��n yapt���n� biliyorum. - Umurumda de�il. 492 00:35:11,524 --> 00:35:13,324 Cidden de�il. 493 00:35:14,324 --> 00:35:16,324 Umurumda olan ne biliyor musun? 494 00:35:16,364 --> 00:35:18,364 K�z�m�n hayat�. 495 00:35:19,684 --> 00:35:21,484 K�z�m�z�n. 496 00:35:23,164 --> 00:35:24,804 Onun kalmas�n� istiyorum. 497 00:35:26,244 --> 00:35:27,964 Ben gideyim yani? 498 00:35:31,204 --> 00:35:34,044 Onu istedi�in zaman g�rebilirsin. 499 00:35:34,084 --> 00:35:36,964 Ama ona ben yemek haz�rl�yorum, ben yat�r�yorum. 500 00:35:37,004 --> 00:35:40,044 Okula ben g�t�r�yorum. Onun da hayat�na devam etmesi laz�m. 501 00:35:46,884 --> 00:35:48,604 L�tfen yapma bunu. 502 00:35:55,404 --> 00:35:57,364 Bunu yapan sensin. 503 00:37:01,164 --> 00:37:03,164 G�nayd�n. G�nayd�n, �ef. 504 00:37:04,204 --> 00:37:06,724 �ok korkun� de�il mi? 505 00:37:06,764 --> 00:37:08,764 Evet. 506 00:37:08,804 --> 00:37:10,804 ��erde ne i�in var? 507 00:37:10,844 --> 00:37:13,324 1 saat �nce yukardakiler arad�. 508 00:37:13,364 --> 00:37:14,844 Forrester m�? 509 00:37:14,884 --> 00:37:18,084 Camberwell yak�nlar�nda hani, �u 24 saat a��k olan bilardo salonundan adam� alm��lar. 510 00:37:18,124 --> 00:37:20,524 �u anda kayd�n� yap�yorlar. Durum nedir? 511 00:37:20,564 --> 00:37:23,644 �una bak�n. Az �nce adam�n sab�ka kayd�n� inceledim. 512 00:37:28,844 --> 00:37:34,404 Su� ge�mi�i: 2 y�l boyunca kavga, h�rs�zl�k, bir kad�na taciz ��phesi. 513 00:37:38,164 --> 00:37:41,604 Dedektif Woods. Zanl�n�n adli muayenesini eksiksiz, 514 00:37:41,644 --> 00:37:43,164 ve ev adresini istiyorum. 515 00:37:44,364 --> 00:37:46,564 A�z�n� a��n l�tfen, bay Forrester. 516 00:37:49,764 --> 00:37:51,564 �st�n�z� ��kar�n l�tfen. 517 00:37:55,764 --> 00:37:58,964 �� �ama��rlar�n�z dahil her �eyi ��kar�n. Bunlar� giyin. 518 00:37:59,004 --> 00:38:01,844 -Onun �n�nde olmaz. -�uraya ge�in o zaman. 519 00:38:06,724 --> 00:38:10,124 Forrester� �n evindeki t�m e�yalar bunlar m�? -Evet, efendim. 520 00:38:36,404 --> 00:38:39,804 Kay�tlara ge�mesi i�in s�yl�yorum hala kefalet hakk�n�z var. 521 00:38:39,844 --> 00:38:41,444 Anlad�n�z m�? 522 00:38:41,484 --> 00:38:44,404 L�tfen sesli cevap verebilir misiniz? -Evet. 523 00:38:44,444 --> 00:38:48,164 Lauren Hinds'in sa� tellerinin ve DNA's�n�n, 524 00:38:48,204 --> 00:38:51,164 k�yafetlerinizde bulunma sebebini a��klayabilir misiniz? 525 00:38:52,924 --> 00:38:55,324 Kul�pte konu�tu�umuzda bula�m��t�r. 526 00:38:55,364 --> 00:38:57,364 Ben orada �al���rken. 527 00:38:57,404 --> 00:38:59,204 Evinizdeki �rnekler? 528 00:38:59,244 --> 00:39:01,044 Onu bilmiyorum. 529 00:39:01,084 --> 00:39:02,964 Belki k�yafetlerimden de eve bula�m��t�r. 530 00:39:04,164 --> 00:39:07,764 Hay�r, yata��n�zda y�ksek miktarda doku h�cresi ve DNA bulundu. 531 00:39:07,804 --> 00:39:11,244 K�za evinizde tecav�z edip �ld�rd���n�z� kan�tlayabiliriz. 532 00:39:12,244 --> 00:39:15,244 Araban�za da bakt�k. Ayn� DNA �rnekleri bagajda da vard�. 533 00:39:15,284 --> 00:39:18,724 Bir ka� saat i�inde bu DNA �rneklerinin Lauren Hinds'e ait oldu�unu kan�tlayaca��z. 534 00:39:18,764 --> 00:39:21,764 Ayr�ca Mike Holland'la ayn� hapishanede yatt���n�z� biliyoruz. 535 00:39:21,804 --> 00:39:24,204 Size g�nderdi�i mektuplar� okuduk. Yani? 536 00:39:24,244 --> 00:39:26,044 Bu kadar m�? 537 00:39:27,604 --> 00:39:30,644 Evet, bu kadar. Lauren Hinds cinayetinden... 538 00:39:30,684 --> 00:39:34,564 ...ceza alman�z i�in elimden geleni yapaca��m. 539 00:39:38,204 --> 00:39:41,884 Nerdeyse itiraf etti say�l�r. �ef. Lauren Hinds ve Amy Reid DNA �rnekleri... 540 00:39:41,924 --> 00:39:43,924 Evet? Forrester� la e�le�miyor. 541 00:39:43,964 --> 00:39:46,884 Siktir! Ama adam Lauren Hinds, i�in hala elimizde. 542 00:39:46,924 --> 00:39:50,604 g�r�n��e g�re k�z� �ld�rm�� ama tecav�z etmemi�. 543 00:39:50,644 --> 00:39:53,284 Ne? Forrester� �n hapishane sa�l�k raporu. 544 00:39:53,324 --> 00:39:56,284 Sald�r�ya u�ram��? �ktidars�z m� yani? Evet. 545 00:39:56,324 --> 00:39:59,604 Tecav�z su�lamas�n� da gururla ta��yor. �ef... 546 00:40:03,364 --> 00:40:06,444 K�za sen tecav�z etmedin de�il mi? �ld�rd�n ama tecav�z etmedin. 547 00:40:06,484 --> 00:40:09,324 �ef! Holland'la yaz��malar�n... ba�ka biri vard�. 548 00:40:09,364 --> 00:40:11,564 Su� orta��n kimdi �abuk s�yle? 549 00:40:11,604 --> 00:40:14,364 Neden itiraf ettin? Neden itiraf ettin �erefsiz? �ef! 550 00:40:14,404 --> 00:40:16,764 - Kes �unu! - Burada neler oluyor? 551 00:40:16,804 --> 00:40:19,804 Sorgu odalar�na kay�t cihaz� koyulmas�n�n bir sebebi var. 552 00:40:19,844 --> 00:40:22,004 Bir �ey mi istediniz M�fetti� Dedektif? 553 00:40:22,044 --> 00:40:23,924 Evet. Sabah saat 10.00'da. 554 00:40:23,964 --> 00:40:26,284 Bizim b�rodan bekleniyorsun. 555 00:40:35,124 --> 00:40:38,244 Polis Federasyonu temsilcili�i hakk�na sahipsiniz. 556 00:40:38,284 --> 00:40:40,084 Buna gerek yok. 557 00:40:41,484 --> 00:40:43,764 Holland davas�n� tekrar inceledik. 558 00:40:43,804 --> 00:40:46,804 Do�rudan su�la alakal� bir delil bulamad�k. 559 00:40:46,844 --> 00:40:49,844 Durum de�erlendirmeleri ve komisyonun ortak karar� ile... 560 00:40:49,884 --> 00:40:52,684 ..r�tbenizin �avu�lu�a d���r�lmesine karar verdik. 561 00:40:52,724 --> 00:40:55,524 Dilerseniz itiraz etme hakk�n�z var. 562 00:40:55,564 --> 00:40:57,564 Bir �ey s�ylemek ister misiniz? 563 00:40:59,844 --> 00:41:03,364 Yaln�zca Amy Reid'in katillerinden birini elimden ka��rd���m�... 564 00:41:03,404 --> 00:41:07,044 -ve inan�yorum ki biri Holland -�imdi ne yeri ne de zaman�. 565 00:41:07,084 --> 00:41:10,484 Onu defalarca elimizden ka��rd�k. Delilleri a��k�a g�steriyor ki... 566 00:41:10,524 --> 00:41:12,444 ...tamam, bu kadar. Sen art�k soru�turma konusunda... 567 00:41:12,484 --> 00:41:15,004 ...herhangi bir �neri verecek seviyede de�ilsin. 568 00:41:15,044 --> 00:41:18,564 Mike Holland'la hi�bir �ekilde ileti�im kurmayacaks�n. 569 00:41:18,604 --> 00:41:20,604 E�er bunu yapmaya devam edersen, 570 00:41:20,644 --> 00:41:22,844 verilecek ceza daha da a��rla�acakt�r. 571 00:41:22,884 --> 00:41:25,284 Kendi kariyerini tamamen tehlikeye atm�� olursun. 572 00:41:26,924 --> 00:41:30,084 E�er Metropol Polis Merkezinde kariyerine devam etmek istiyorsan... 573 00:41:30,124 --> 00:41:33,484 ...komisyonun karar�n� kabul edersin. 574 00:41:33,524 --> 00:41:34,924 Ve vazge�ersin. 575 00:41:37,084 --> 00:41:40,724 �imdi, dedikleri anla��ld� m�? Dedektif �avu� Woods? 576 00:41:42,484 --> 00:41:44,284 Evet, efendim. 577 00:41:44,324 --> 00:41:46,324 Hepsi bu kadar. ��kabilirsin. 578 00:42:16,044 --> 00:42:19,444 Avukatl���n� yapt���n�z ki�ileri daha iyi se�melisiniz. 579 00:42:19,484 --> 00:42:21,684 Hala bir i�iniz var m� ? Say�l�r. 580 00:42:22,684 --> 00:42:24,764 Mahkemede yapt�klar�m ki�isel de�ildi. 581 00:42:24,804 --> 00:42:26,564 Bizim i�imiz bu. 582 00:42:26,604 --> 00:42:28,764 Bana �yle s�yleme kesinlikle ki�iseldi. 583 00:42:28,804 --> 00:42:31,164 Holland Amy Reid cinayetinin zanl�s�. 584 00:42:31,204 --> 00:42:33,924 -Bir katili serbest b�rakt�n�z. -Kimseyi serbest b�rakmad�m. 585 00:42:33,964 --> 00:42:36,844 -Onu mahkeme serbest b�rakt�. -Otoritenin arkas�na s���nma. 586 00:42:36,884 --> 00:42:39,484 -�u zavall� k�zlar� bir d���nsene. -Denise. 587 00:42:39,524 --> 00:42:41,124 Bana kal�rsa duygular�m�z�... 588 00:42:41,164 --> 00:42:44,004 ...yarg�dan ve polis olaylar�ndan ne kadar uzak tutabilirsek... 589 00:42:44,044 --> 00:42:46,244 ...o kadar daha iyi olur. 590 00:42:46,284 --> 00:42:48,924 ��te ona kat�l�yorum. �yi geceler. 591 00:43:53,604 --> 00:43:56,164 Bak, yapt���m hatalar�n fark�nday�m. 592 00:43:57,124 --> 00:44:00,084 O hatalar olmadan da bug�n burada olamazd�m. 593 00:44:00,124 --> 00:44:03,124 Evindeki her �ey eskiden bana aitti. 594 00:44:03,164 --> 00:44:05,644 Biliyorum. Ama sen onlar� istemedin. �ekip gittin. 595 00:44:05,684 --> 00:44:08,564 Joanna Andrews ayn� adam taraf�ndan tecav�ze u�ray�p �ld�r�ld�. 596 00:44:08,604 --> 00:44:12,244 Adamla ne al�p veremedi�in var? Kimden bahsetti�imi biliyorsun. 597 00:44:15,604 --> 00:44:17,564 �imdiye kadar �ok canlar yakt�. 598 00:44:19,764 --> 00:44:21,164 Bedelini �deyecek. 599 00:44:21,189 --> 00:44:51,800 �eviri: Red_JOHN twitter: omerylmaz7148664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.