All language subtitles for Life.Of.Crime.S01E02.720p.HDTV.x264-TLA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,533 --> 00:00:05,853
Lezbiyen falan m�s�n yoksa?
Hadi, g�zelim.
2
00:00:05,893 --> 00:00:07,693
Bu arada ben Denise.
3
00:00:07,733 --> 00:00:09,133
Amy.
4
00:00:10,038 --> 00:00:12,718
D�n sabah �l� bir k�z bulundu.
5
00:00:16,079 --> 00:00:18,559
Ben yapmad�m. Ben masumum,
benim sicilim temiz.
6
00:00:18,599 --> 00:00:20,599
Su�u bana y�kmak istiyor.
7
00:00:21,959 --> 00:00:24,559
Haplar analiz edilsin adam� da
kefaletle serbest b�rak�n. Ama...
8
00:00:24,599 --> 00:00:27,199
...Ama ne? Adam serbest. Hepsi bu kadar.
9
00:00:27,239 --> 00:00:30,999
Bunu g�r�yor musun? B�t�n bu �eyler benim
bildi�im sizin bilmedi�inizi g�steriyor.
10
00:00:33,119 --> 00:00:36,079
Belki olay yeri inceleme bir �eyler bulur.
Kim bilir?
11
00:00:40,199 --> 00:00:42,999
Holland'� Amy Reid cinayeti
nedeniyle tutuklayaca��z.
12
00:00:44,211 --> 00:00:49,697
SU� HAYATI
1.Sezon 2.B�l�m
13
00:00:49,698 --> 00:00:51,798
�eviri: Red_JOHN
twitter: omerylmaz71
14
00:00:51,799 --> 00:00:53,899
Keyifli Seyirler!
15
00:01:02,079 --> 00:01:03,879
Hadi, hadi, hadi!
16
00:01:03,919 --> 00:01:05,919
Polis!
Polis! oldu�un yerde kal!
17
00:01:14,879 --> 00:01:17,279
Benim ad�m Denise. Senin ad�n ne?
Keila.
18
00:01:17,319 --> 00:01:19,319
Keila. Benimle gelir misin?
19
00:01:22,119 --> 00:01:25,119
�� iki bir.
Bunlar benden.
20
00:01:26,479 --> 00:01:29,479
Bug�n yakalad���m�z pislik �ikayet�i olacakm��.
21
00:01:29,519 --> 00:01:31,759
Halbuki o kadar da d�vmemi�tik.
22
00:01:31,799 --> 00:01:34,639
Ger�ekten g�n�n anlam ve �nemi bu.
23
00:01:34,679 --> 00:01:37,879
Bu i�e kendimizi veriyoruz.
Bazen buna de�iyor.
24
00:01:37,919 --> 00:01:39,839
- �erefe.
- �erefe.
25
00:01:43,599 --> 00:01:46,999
Herkese iyi geceler. Yar�n g�r���r�z.
Her �ey i�in te�ekk�rler.
26
00:02:15,719 --> 00:02:17,519
Merhaba?
27
00:02:22,439 --> 00:02:24,599
Hala uyumam��s�n gen� han�m.
Anne!
28
00:02:24,639 --> 00:02:27,079
Kusura bakma, benim hatam.
G�n�n nas�l ge�ti?
29
00:02:27,119 --> 00:02:30,679
G�zel. ��retmen sana imzalatmam i�in
okul gezisi formu verdi.
30
00:02:30,719 --> 00:02:34,959
Sa� ol, anne. Koca ke�i, devin
k���na kocaman bir tekme att�.
31
00:02:34,999 --> 00:02:38,679
Hadi, nine. Ke�ilerden nefret etti�imi biliyorsun.
32
00:02:39,599 --> 00:02:41,399
Nefret ediyorum.
33
00:02:43,479 --> 00:02:45,679
Kusura bakma birka� i�im ��kt�.
34
00:02:45,719 --> 00:02:47,519
Gelmezsin san�yordum.
35
00:02:48,519 --> 00:02:51,199
Arasayd�n sana yemek �s�t�rd�m.
36
00:02:51,239 --> 00:02:53,039
Ne yemek mi yapt�n?
K�fte.
37
00:02:54,719 --> 00:02:57,119
Is�tay�m istersen.
Hay�r, b�yle iyi.
38
00:02:58,159 --> 00:03:00,199
So�uk ama.
Yemek yemektir, Ray.
39
00:03:03,359 --> 00:03:04,959
Buraya gel.
40
00:03:13,479 --> 00:03:15,919
�arap a�t�m.
Annemi eve b�rakaca��m.
41
00:03:15,959 --> 00:03:19,239
Sen i�, keyfine bak.
Bu gece kal�rs�n san�yordum.
42
00:03:19,279 --> 00:03:23,359
Ni�in? Sabah erken ��kmam laz�m.
Charlotte'� okula b�rakaca��m.
43
00:03:23,399 --> 00:03:25,199
Ben b�rak�r�m.
44
00:03:26,399 --> 00:03:28,199
Ger�ekten mi?
45
00:03:29,079 --> 00:03:31,079
Evet. Ger�ekten b�rak�r�m.
46
00:03:34,239 --> 00:03:36,759
Anne hadi gel. Seni eve b�rakay�m.
47
00:03:43,839 --> 00:03:46,559
Charlotte'�n ��retmeni do�um iznine ��kacakm��.
48
00:03:47,519 --> 00:03:50,799
Yani.. Kesin onun yerine gen� ve koko� bir,
49
00:03:50,839 --> 00:03:52,639
��retmen verirler.
50
00:03:53,679 --> 00:03:56,999
Sonra o da do�um iznine ��kar.
Bu sefer de ba�ka birini verirler.
51
00:04:00,159 --> 00:04:03,879
Yine de ��retmenlik g�zel meslek.
En az�ndan d�zenli bir �al��ma saati var.
52
00:04:03,919 --> 00:04:05,719
Polis memurlar� gibi de�il.
53
00:04:09,759 --> 00:04:12,799
Anne, e�er okul i�leriyle
u�ra�mak seni yoruyorsa...
54
00:04:12,839 --> 00:04:14,679
...ben birini...
Hay�r, almayacaks�n.
55
00:04:14,719 --> 00:04:17,359
Ben oldu�um s�rece dad� falan tutamazs�n.
56
00:04:17,399 --> 00:04:19,159
Peki, dad� yok.
57
00:04:23,559 --> 00:04:25,959
G�rd���m kadar�yla sen Ray�den daha yo�unsun.
58
00:04:25,999 --> 00:04:27,999
Anne Ray sadece dedektif.
59
00:04:31,519 --> 00:04:34,559
Hayat geldi ge�iyor.
S�rekli bir tela�.
60
00:04:35,799 --> 00:04:37,639
Peki ni�in?
61
00:04:37,679 --> 00:04:39,679
Art�k devir de�i�ti.
62
00:04:48,199 --> 00:04:50,799
Babam her cuma krep yap�yor.
�yle mi?
63
00:04:50,839 --> 00:04:54,079
Mikseri bulam�yorum.
Babam yumurtalar� kasede ��rp�yor.
64
00:04:54,119 --> 00:04:57,119
Ger�ekten mi?
Babam nas�l yapaca��n� biliyor.
65
00:04:57,159 --> 00:04:59,719
Ona sor.
O �u an �al���yor.
66
00:05:01,279 --> 00:05:03,879
Bir dahakine sorar�m.
M�s�r gevre�i ister misin?
67
00:05:03,919 --> 00:05:08,559
Hangisinden?
Bol �ekerli olan�ndan.
68
00:05:08,599 --> 00:05:12,039
Baban duymas�n.
69
00:05:19,479 --> 00:05:21,079
Dedektif Woods.
70
00:05:21,119 --> 00:05:22,919
Evet. Ne oldu?
71
00:05:24,199 --> 00:05:26,199
Tamam. ��k�yorum.
72
00:05:27,879 --> 00:05:29,679
�zg�n�m, tatl�m.
73
00:05:36,919 --> 00:05:39,999
Anne merhaba. Senden bir iyilik isteyece�im.
74
00:05:55,879 --> 00:05:57,879
G�nayd�n efendim.
G�nayd�n.
75
00:05:59,679 --> 00:06:01,999
Olay yerine ilk sen mi geldin?
Evet, efendim.
76
00:06:02,039 --> 00:06:04,239
K�z nerede?
Bu taraftan.
77
00:06:06,079 --> 00:06:08,079
G�nayd�n, �ef
G�nayd�n, Kothari.
78
00:06:08,879 --> 00:06:11,679
Olayla ilgili bilgi verir misin?
79
00:06:11,719 --> 00:06:15,319
Esnaf�n biri onu ��p
atmaya ��kt���nda bulmu�. Saat....
80
00:06:17,839 --> 00:06:21,119
7:40 civar�.
81
00:06:21,159 --> 00:06:23,159
Sen iyi misin?
Evet, efendim.
82
00:06:23,199 --> 00:06:25,639
�lk defa m� ceset g�r�yorsun?
Evet, efendim.
83
00:06:25,679 --> 00:06:28,079
K�z� bulduktan sonra ne yapt�n?
84
00:06:28,119 --> 00:06:30,799
Ya��yor mu diye bakt�m.
V�cudu so�uktu.
85
00:06:30,839 --> 00:06:34,199
Nabz� atm�yordu.
Adli tabibi aray�p rapor verdin mi?
86
00:06:34,239 --> 00:06:36,999
Evet, efendim. Her �eyi halletmi�sin.
Aferin.
87
00:06:37,039 --> 00:06:40,439
Darp izi veya kan yok.
88
00:06:42,839 --> 00:06:44,359
Ufak bir yara var.
89
00:06:46,719 --> 00:06:49,879
Saati ve y�z��� hala �zerinde.
Gasp de�il.
90
00:06:58,639 --> 00:07:00,919
'12 adet sesli mesaj�n�z var.
91
00:07:00,959 --> 00:07:03,519
dinlemek i�in 1'e bas�n�z.�
92
00:07:03,559 --> 00:07:05,839
'Ben Jonny.
Seni korkutmak istemedim.
93
00:07:05,879 --> 00:07:08,359
Seni takip ettim ��nk� seni g�rmek istiyordum.
94
00:07:08,399 --> 00:07:10,159
Seni g�rmemi istedi�ini biliyorum.
95
00:07:10,199 --> 00:07:12,679
Bu y�zden perdeleri a��k b�rakt�n.
96
00:07:12,719 --> 00:07:16,959
Bana ba��rman gerekmiyordu.'
Neyse, �zg�n�m. Ara beni'.
97
00:07:27,239 --> 00:07:29,039
Ne durumday�z?
98
00:07:30,479 --> 00:07:33,959
Jonny olarak bilinen John Richards,
bireysel bir tehdit olu�turdu�u d���n�l�yor.
99
00:07:33,999 --> 00:07:36,519
Ruh sa�l��� bozuklu�u
nedeniyle g�zalt�na al�nm��.
100
00:07:36,559 --> 00:07:38,239
�kinci dereceden te�his konulmu�.
101
00:07:39,199 --> 00:07:41,519
Pekala, bakal�m bize neler anlatacak.
102
00:07:43,039 --> 00:07:44,879
Onu kurtarabilirdim.
103
00:07:45,759 --> 00:07:48,079
Neden k�z� takip ettin,
korumak i�in mi?
104
00:07:49,959 --> 00:07:51,679
Bilmiyorum.
105
00:07:53,319 --> 00:07:56,559
Lauren�ni nereye kadar takip ettin?
106
00:07:57,679 --> 00:07:59,399
Hive'a kadar.
107
00:07:59,439 --> 00:08:02,879
�ark� s�yleyenler i�in a��k
bir sahne gecesiydi.
108
00:08:02,919 --> 00:08:04,639
O da listedeydi.
109
00:08:04,679 --> 00:08:07,119
Sadece beni g�rmesini istedim.
110
00:08:08,039 --> 00:08:10,799
Yan�nda oldu�unu bilsin istedim..
111
00:08:10,839 --> 00:08:12,839
Ama beni d��ar� att�lar.
112
00:08:12,879 --> 00:08:14,879
Neden?
113
00:08:16,919 --> 00:08:21,959
Bir adamla konu�uyordu.
Ben de �stlerine y�r�d�m.
114
00:08:23,599 --> 00:08:25,599
Lauren bana ba��rd�.
115
00:08:26,479 --> 00:08:30,279
Gitmemi istedi. Sonra g�venlik
beni kolumdan tuttu d��ar� att�.
116
00:08:30,319 --> 00:08:32,599
Hi�bir olay ��karmad�m.
117
00:08:32,639 --> 00:08:34,639
Do�ru s�yl�yorum.
Sana inan�yorum.
118
00:08:36,559 --> 00:08:38,159
Devam et.
119
00:08:38,199 --> 00:08:42,079
Bu kadar. D��ar� att�,
siktir git evine dedi.
120
00:08:42,119 --> 00:08:44,679
Gittin mi peki?
23'de evdeydim.
121
00:08:44,719 --> 00:08:47,159
Nineme sorun. Hep o saatte giderim.
122
00:08:47,199 --> 00:08:49,039
Anla�mam�z�n bir par�as�.
123
00:08:50,479 --> 00:08:52,479
Davran�� bozuklu�u s�zle�memin.
124
00:08:54,319 --> 00:08:56,319
Tamam. Te�ekk�rler.
125
00:08:56,359 --> 00:08:58,359
Bay Richards'� b�rak�n, l�tfen.
126
00:09:05,239 --> 00:09:07,039
Lauren Hinds'in laboratuvar sonu�lar�.
127
00:09:07,079 --> 00:09:09,839
Y�z�ndeki ve g�vdesindeki delillerden
iyi sonu�lar geldi.
128
00:09:09,879 --> 00:09:12,039
Salya ak�nt�lar�.
Sald�rgana m� ait?
129
00:09:12,079 --> 00:09:14,399
Muhtemelen.
�rnekler veri taban�ndaki DNA'larla...
130
00:09:14,439 --> 00:09:17,239
...�apraz inceleme yap�ld�.
�rneklerden biri e�le�iyor ama...
131
00:09:17,279 --> 00:09:19,079
...herhangi bir isim yok.
132
00:09:19,119 --> 00:09:22,519
Eski bir davadan kimli�i belirsiz bir ki�i.
133
00:09:26,399 --> 00:09:28,119
Olay�n oldu�u zaman 1985.
134
00:09:28,159 --> 00:09:29,959
Kurban, Amy Reid.
135
00:09:29,999 --> 00:09:31,799
Amy Reid mi? Hay�r, bu imkans�z.
136
00:09:31,839 --> 00:09:35,239
Amy Reid olay�nda DNA testi yap�lmad�.
Veri taban�nda bile kay�tl� de�il.
137
00:09:35,279 --> 00:09:37,639
Burada Mike Holland��n ge�en y�l
itiraz etti�i ve...
138
00:09:37,679 --> 00:09:40,679
...Amy Reid'in depodaki e�yalar�n�n
yeniden test edildi�i yaz�yor.
139
00:09:40,719 --> 00:09:44,439
Holland'�n DNA's� bulunmam��.
Ama ba�ka birinin bulunmu�.
140
00:09:44,479 --> 00:09:47,199
Zaman�nda mahkeme Holland'�n
itiraz� kabul etmemi�.
141
00:09:47,239 --> 00:09:50,479
��nk� minib�sten al�nan delil
yeterli kabul edilmi�.
142
00:09:50,519 --> 00:09:52,519
Ama bu olaylar� de�i�tirir.
143
00:09:53,479 --> 00:09:56,039
Ayr�ca, iki k�zda da bulunan
�u adam�n DNA's�...
144
00:09:56,079 --> 00:09:59,439
...Amy Reid cinayetinin seyrini epey
de�i�tirecek gibi g�r�n�yor.
145
00:10:01,519 --> 00:10:03,319
Her neyse �ocuk �ube zaten biliyor.
146
00:10:03,359 --> 00:10:06,799
Holland'�n avukatlar� haks�z su�lama
nedeniyle itiraz ediyorlar.
147
00:10:06,839 --> 00:10:09,039
Bug�n yar�n ��kar diyorlar.
148
00:10:11,279 --> 00:10:13,279
Tamam. Sa� ol.
149
00:10:41,112 --> 00:10:43,712
Baylar, bayanlar.
A��klama yapmam gerekiyor.
150
00:10:44,152 --> 00:10:48,032
M�vekkilim su�lar�n�n kald�r�lmas�na ve
beraat karar� verilmesine....
151
00:10:48,047 --> 00:10:49,647
...minnettard�r.
152
00:10:49,687 --> 00:10:51,947
Elbette 12 y�l boyunca...
153
00:10:51,949 --> 00:10:56,389
...i�lemedi�i bir su�tan dolay� hapis
yatmas� g�z ard� edilemez.
154
00:10:56,429 --> 00:10:59,869
Polisin bu ba�ar�s�zl���n�n ve
hatas�n�n bedelini...
155
00:10:59,909 --> 00:11:03,909
...�demesi i�in elimizden geleni yapaca��z.
156
00:11:03,949 --> 00:11:05,949
S�yleceklerim bu kadar.
Te�ekk�r ederim.
157
00:11:38,469 --> 00:11:40,469
G�r�n��e g�re...
158
00:11:41,589 --> 00:11:44,829
...Amy �nin k�yafetlerinden al�nan
DNA �rnekleri...
159
00:11:47,749 --> 00:11:49,589
...gidi�at� de�i�tiriyor.
160
00:11:49,629 --> 00:11:51,909
Yani k�z�m� ba�kas� m� �ld�rd�?
161
00:11:55,709 --> 00:11:57,829
Bilemiyoruz.
162
00:11:59,869 --> 00:12:02,109
Yeni bir soru�turma a��labilir.
163
00:12:09,149 --> 00:12:11,509
Sizin i�in zor oldu�unu biliyorum.
164
00:12:11,549 --> 00:12:16,589
�lk soru�turmada siz ��pheli oldu�unuz i�in...
165
00:12:16,629 --> 00:12:19,269
...sizden DNA �rne�i isteyecekler.
166
00:12:20,589 --> 00:12:22,389
Bu yanl��.
167
00:12:24,309 --> 00:12:26,629
Ama Holland su�lu de�il mi?
168
00:12:33,629 --> 00:12:35,629
Pardon.
169
00:12:39,509 --> 00:12:43,229
Dedektif Woods. Ben Kothari.
Lauren Hinds'in nihai sonu�lar� geldi.
170
00:12:43,269 --> 00:12:44,989
Geliyorum.
171
00:12:49,229 --> 00:12:51,229
Gitmem laz�m.
172
00:12:53,029 --> 00:12:57,269
Herhangi bir geli�me olursa
sizi bilgilendirece�iz.
173
00:12:57,309 --> 00:12:59,869
Tek dayana��m�z adaletin...
174
00:13:00,909 --> 00:13:03,269
...yerini bulmu� olmas�yd�.
175
00:13:10,469 --> 00:13:13,589
Lauren Hinds, 18 ya��nda.
176
00:13:14,909 --> 00:13:17,629
Otopsi sonu�lar� zorla cinsel
ili�kiye girdi�ini do�rulayan...
177
00:13:17,669 --> 00:13:19,909
...i� yaralanmalar� g�steriyor.
178
00:13:19,949 --> 00:13:23,509
Y�ksek seviyede alkol.
�l�m sebebi: Bo�ulma.
179
00:13:28,709 --> 00:13:30,629
Cesedin duru� �ekli...
180
00:13:30,669 --> 00:13:33,109
...olay yerine o halde b�rak�ld���n� g�steriyor.
181
00:13:38,509 --> 00:13:41,789
Yani ba�ka bir yerde tecav�z edilip �ld�r�ld�.
182
00:13:44,109 --> 00:13:46,949
- �ef?
- Evet.
183
00:13:47,949 --> 00:13:49,589
Olay yerini g�rmek istiyorum.
184
00:13:49,629 --> 00:13:52,629
Yani k�z�n son hareketlerinin
tamam�n� belirlememiz gerekiyor.
185
00:13:52,669 --> 00:13:55,669
Evet, arkada�lar. �efi duydunuz.
Hadi bakal�m.
186
00:14:02,869 --> 00:14:05,869
Pardon, �ef. Biliyorum beni ilgilendirmez ama...
187
00:14:06,869 --> 00:14:08,069
..siz iyi misiniz?
188
00:14:08,109 --> 00:14:11,509
Evet, hakl�s�n Nabeel.
Seni ilgilendirmez. Peki, �ef.
189
00:14:13,469 --> 00:14:15,069
Affedersiniz efendim.
190
00:14:15,109 --> 00:14:18,509
DR Gainham sizinle g�r��mek istiyor
Ve acil oldu�unu s�yl�yor.
191
00:14:29,549 --> 00:14:32,589
Uzun zaman oldu.
Evet. Nas�ls�n?
192
00:14:32,629 --> 00:14:36,229
Me�gul�m. Tabi ya.
B�ld���m i�in �z�r dilerim.
193
00:14:36,269 --> 00:14:39,749
Senin i�in ne yapabilirim?
Holland davas�n�n dosyalar�n� istiyorum.
194
00:14:39,789 --> 00:14:43,029
Kay�t defterine bakt�m da
dosyay� sen imzalam��s�n. Evet.
195
00:14:43,069 --> 00:14:45,229
Uzman De�erlendirme Birimi Y�netimi olarak...
196
00:14:45,269 --> 00:14:48,229
...Holland dosyas�n� inceliyoruz.
Nerde yanl�� yap�lm�� bak�yoruz.
197
00:14:48,269 --> 00:14:51,549
Peki ya sen.?
Soru�turmay� ben y�r�t�yorum.
198
00:14:51,589 --> 00:14:54,429
Tebrikler.
Umar�m halledersiniz.
199
00:14:54,469 --> 00:14:56,229
Evet, �u anda iyi gidiyor.
200
00:15:00,029 --> 00:15:02,629
Amy Reid cinayetinin dosyalar�...
201
00:15:02,669 --> 00:15:05,429
...tekrardan a��labilir.
Bunu duydu�uma sevindim.
202
00:15:12,389 --> 00:15:14,989
Masamda Trevor Ferguson'dan
gelen bir raporum var.
203
00:15:15,029 --> 00:15:17,629
M�fetti� Ferguson mu?
204
00:15:17,669 --> 00:15:19,669
28 Eyl�l 1985.
205
00:15:19,709 --> 00:15:22,949
Holland'� tutuklad���n g�n.
O g�n binada bulunmanla ilgili...
206
00:15:22,989 --> 00:15:25,989
...baz� iddialar ve �eli�kiler var.
207
00:15:26,029 --> 00:15:27,829
Su�lama falan m� yapacaks�n?
Hay�r.
208
00:15:27,869 --> 00:15:30,669
G�zel. ��nk� soru�turmam i�in bas�na ihtiyac�m var.
Tabii.
209
00:15:30,709 --> 00:15:32,949
Ancak g�r�n��e g�re Lauren Hinds...
210
00:15:32,989 --> 00:15:36,509
...ve Amy Reid cinayetindeki DNA �rneklerinde,
hala soru i�aretleri var.
211
00:15:36,549 --> 00:15:39,789
Muhtemelen iki olaya da ben bakaca��m.
212
00:15:39,829 --> 00:15:41,629
Sana ula��r�m.
213
00:15:51,589 --> 00:15:53,789
�ef? K�z� bulduk.
214
00:16:01,149 --> 00:16:05,029
Jonny�nin s�yledi�i �u g�venlik�i adam.
215
00:16:05,069 --> 00:16:07,869
Hive kul�b��n iki sokak ilerisi,
sabah saat 1:35
216
00:16:07,909 --> 00:16:11,829
Jonny'i d��ar� at�yor.
Lauren�nin ��kmas�n� bekliyor.
217
00:16:11,869 --> 00:16:13,549
Sonra da takip ediyor.
218
00:16:14,789 --> 00:16:16,789
��imize yarar de�il mi?
219
00:16:16,829 --> 00:16:18,629
Evet, bu g�zel oldu.
220
00:16:18,669 --> 00:16:21,789
Bak bakal�m kameralar yolun
di�er taraf�n� da �ekmi� mi?
221
00:16:22,709 --> 00:16:24,869
Daha sonra gelirim.
222
00:16:27,509 --> 00:16:30,509
Benimle bulu�tu�un i�in te�ekk�rler �ef.
Te�ekk�re gerek yok.
223
00:16:30,549 --> 00:16:32,109
Bildi�im kadar�yla...
224
00:16:32,149 --> 00:16:34,829
...eve giderken yolda kar��la�t�k.
225
00:16:36,389 --> 00:16:38,229
Ne zamand�r g�r��m�yoruz?
226
00:16:38,269 --> 00:16:40,029
4 y�l m�?
227
00:16:41,149 --> 00:16:43,549
�imdi b�yle aniden gizlice bulu�uyoruz.
228
00:16:44,989 --> 00:16:46,749
Neler oluyor?
229
00:16:46,789 --> 00:16:49,629
*DPS Holland olay�n� inceliyor.
230
00:16:49,669 --> 00:16:52,669
Zann�mca yak�nda seni de arayacaklar.
231
00:16:53,709 --> 00:16:55,989
Bu ziyaretini neye bor�luyum?
232
00:16:56,029 --> 00:16:58,789
Gainham. Arada bir bana u�ruyor.
233
00:17:00,549 --> 00:17:02,789
Lauren Hinds olay�na konsantre olmam laz�m.
234
00:17:02,829 --> 00:17:05,389
Benden bir �ey bekleme.
Art�k b�rokratlarla ve...
235
00:17:05,429 --> 00:17:09,949
...h�k�met yetkilileriyle ilgilenmek tek i�im.
236
00:17:09,989 --> 00:17:11,909
Ama tan�d�klar�n var.
237
00:17:12,909 --> 00:17:14,909
Neden kolay yolu se�miyorsun?
238
00:17:14,949 --> 00:17:16,789
Vazge� bu i�ten.
239
00:17:16,829 --> 00:17:20,069
B�rak onlar u�ra�s�n. Ne olacak?
Bu olay� ��zmek istiyorum.
240
00:17:20,109 --> 00:17:22,509
Neden?
��nk� �ey, yani...
241
00:17:23,509 --> 00:17:25,309
Denise.
242
00:17:25,349 --> 00:17:26,989
Neden?
243
00:17:28,669 --> 00:17:30,909
��nk� bu i�i bat�rd�m.
244
00:17:32,949 --> 00:17:35,829
Lauren Hinds ve Amy Reid'in katili ayn� ki�i.
245
00:17:35,869 --> 00:17:39,869
Amy o g�n, �lmeden bir ka� saat �nce onunlayd�m.
246
00:17:39,909 --> 00:17:41,909
Bunu ona bor�luyum.
247
00:17:41,949 --> 00:17:43,949
Hay�r, de�ilsin.
248
00:17:43,989 --> 00:17:45,949
Kendine bor�lusun.
249
00:17:48,829 --> 00:17:50,829
Tamam ilgilenece�im.
250
00:17:52,189 --> 00:17:53,989
Sa� ol, �ef.
251
00:17:54,029 --> 00:17:55,789
Ne i�in?
252
00:17:59,469 --> 00:18:01,189
Ray nas�l?
253
00:18:01,229 --> 00:18:03,549
Ray m�? O iyi.
254
00:18:03,589 --> 00:18:06,029
Niye sordun?
Bir �ey yok �ylesine.
255
00:18:07,029 --> 00:18:09,229
Ray ak�ll� adamd�r.
256
00:18:10,469 --> 00:18:12,229
Dedektifli�in tad�n� ��kar�yordur.
257
00:18:13,309 --> 00:18:15,109
Ailesine de zaman ay�r�r.
258
00:18:15,149 --> 00:18:17,669
Kendisine de.
259
00:18:31,589 --> 00:18:33,389
Ben geldim.
260
00:18:39,229 --> 00:18:41,229
Konu�mam�z laz�m.
261
00:18:44,509 --> 00:18:46,349
Gainham'la m� g�r��t�n?
262
00:18:46,389 --> 00:18:50,109
Hay�r, Federal Temsilci'den uyar� ald�m.
263
00:18:50,149 --> 00:18:53,749
DPS'in ��z�lmesini istedi�i bir olay var.
264
00:19:06,189 --> 00:19:07,909
Sorun ne?
265
00:19:11,869 --> 00:19:14,149
Can�n� s�kan �ey ne?
266
00:19:14,189 --> 00:19:15,869
Ben...
S�yleyemem.
267
00:19:15,909 --> 00:19:17,789
Neyi?
268
00:19:17,829 --> 00:19:19,549
S�yleyemem.
269
00:19:19,589 --> 00:19:21,949
Neyi s�yleyemezsin?
270
00:19:24,029 --> 00:19:25,469
Onlar�...
271
00:19:25,509 --> 00:19:28,109
Senin bu i�e kar��man� istemiyorum.
272
00:19:28,149 --> 00:19:30,709
Kar��mak m�?
O da ne demek oluyor?
273
00:19:31,549 --> 00:19:35,469
Yaln�zca... Yani demek istedi�im.
Senin bu i�e kar��maman.
274
00:19:35,509 --> 00:19:37,509
- Benim ilgilenmem gereken...
- Yapma.
275
00:19:37,549 --> 00:19:40,389
Denise, bu �ekilde y�r�mez.
276
00:19:41,269 --> 00:19:43,589
Beni g�rmezden gelme.
Bu olay benimle de alakal�.
277
00:19:43,629 --> 00:19:47,269
Bu davan�n senin i�in �nemini biliyorum.
Ailesi sana g�venmi�ti.
278
00:19:47,309 --> 00:19:50,149
Ben de var�m.
Ama, merak etme olur b�yle �eyler.
279
00:19:50,189 --> 00:19:53,509
Yeni deliller ��kar.
Bunu ki�iselle�tirme.
280
00:19:53,549 --> 00:19:55,389
Delili oraya ben koydum, Ray.
281
00:19:56,669 --> 00:19:58,469
Ne?
282
00:20:00,349 --> 00:20:05,229
Holland'�n minib�s�ne girdim ve
kan�t� oraya yerle�tirdim.
283
00:20:08,829 --> 00:20:10,709
Su�lunun o oldu�unu biliyordum.
284
00:20:10,749 --> 00:20:14,069
Minib�s otoparktayken gittim ve...
285
00:20:17,189 --> 00:20:19,189
...biliyorum yapt���m yanl��t� ama ben...
286
00:20:20,709 --> 00:20:22,709
Yanl�� oldu�unu biliyordum ama...
Kes.
287
00:20:22,749 --> 00:20:25,709
Kes. Kes dedim.
Minib�se gittim ve...
288
00:20:25,749 --> 00:20:27,509
Kes art�k!
289
00:20:35,229 --> 00:20:36,669
Tanr�m...
290
00:20:36,709 --> 00:20:38,469
Biliyordum.
291
00:20:39,869 --> 00:20:43,269
Bunun ba��m�za neler a�aca��n� biliyor musun?
�kimizinde. Biliyorum.
292
00:20:43,309 --> 00:20:45,549
Adam� o kan�t sayesinde i�eri t�kt�n!
Biliyorum.
293
00:20:45,589 --> 00:20:47,989
Ray, �zg�n�m.
12 y�l...
294
00:20:48,029 --> 00:20:50,229
...Ray, l�tfen...
12 y�l.
295
00:20:50,269 --> 00:20:54,469
Bunu gizledin.
Hem benim hem de kendi kariyerini...
296
00:20:54,509 --> 00:20:56,149
...tehlikeye att�n.
Hakl�s�n.
297
00:20:56,189 --> 00:20:58,789
Bunu benimle payla�may� d���nmedin bile.
298
00:20:58,829 --> 00:21:01,549
S�yleseydim hala beraber olur muyduk bilemedim.
299
00:21:01,589 --> 00:21:03,189
Ama olduk!
300
00:21:03,229 --> 00:21:05,229
Biliyorum. �zg�n�m, biliyorum.
301
00:21:05,269 --> 00:21:08,589
Biliyorum. L�tfen, Ray.
�u an sana ger�ekten �ok ihtiyac�m var.
302
00:21:08,629 --> 00:21:11,349
�zg�n�m.
L�tfen... l�tfen gitme.
303
00:21:11,389 --> 00:21:12,989
�htiyac�m var.
304
00:21:17,429 --> 00:21:19,189
L�tfen, Ray.
305
00:21:20,469 --> 00:21:22,469
Siktir...
306
00:21:23,469 --> 00:21:25,109
Siktir...!
307
00:22:18,106 --> 00:22:19,866
G�nayd�n, �ef.
Sana da.
308
00:22:24,005 --> 00:22:27,325
G�venlik�i de son durum nedir?
Kul�b� ara�t�rd�k.
309
00:22:27,365 --> 00:22:30,285
Bir �ok ki�i onu Lauren Hills'le
konu�urken g�rm��.
310
00:22:30,325 --> 00:22:33,645
G�zel. Bar �al��anlar� adam�n part-time
�al��t���n� s�ylediler. Hepsi dosyada var.
311
00:22:33,685 --> 00:22:35,125
Stephen Forrester.
312
00:22:35,165 --> 00:22:38,045
Adresi var m�?
Hen�z yok. Maa��n� elden al�yormu�.
313
00:22:38,085 --> 00:22:41,085
Sigorta numaras� da yok.
Ama bir telefon numaras� var.
314
00:22:41,125 --> 00:22:42,525
Ben adresi bulmaya �al��aca��m.
315
00:22:47,885 --> 00:22:50,525
Yard�mc� olabilir miyim?
Dedektif Woods'a bak�yordum.
316
00:22:50,565 --> 00:22:53,925
Buyurun benim. Howard Weston,
yasal dan��man.
317
00:22:53,965 --> 00:22:55,845
Konu�abilir miyiz?
318
00:22:55,885 --> 00:22:58,445
Mike Holland davas� i�in...
319
00:22:58,485 --> 00:23:00,965
...g�rg� tan��� olarak �a�r�l�yorsunuz.
320
00:23:01,005 --> 00:23:02,805
Tazminat davas� m� a��yor?
Evet.
321
00:23:02,845 --> 00:23:06,285
Peki neden ben �a��r�l�yorum?
Avukat�, Helen Clarke...
322
00:23:06,325 --> 00:23:08,925
...tutuklama yapan memur olarak sizin
mahkemede bulunman�z� istiyor.
323
00:23:08,965 --> 00:23:11,205
Bunu istemesi yasal bir hak.
324
00:23:11,245 --> 00:23:13,045
Bilmedi�im bir �ey mi var?
325
00:23:14,245 --> 00:23:16,445
Hay�r.
326
00:23:16,485 --> 00:23:18,965
Hay�r, bence yeterli bilgiye sahipsiniz.
327
00:23:21,045 --> 00:23:23,045
Affedersiniz.
328
00:23:24,965 --> 00:23:26,965
Anne, �u an hi� m�sait de�ilim.
329
00:23:27,005 --> 00:23:29,565
Ninem d��t�, aya�a kalkam�yor!
330
00:23:29,605 --> 00:23:32,525
Ne? Tamam, tamam, bekle, g�zelim,
bekle.
331
00:23:34,885 --> 00:23:36,725
Anne?
Bekle, geliyorum.
332
00:23:36,765 --> 00:23:38,365
Ambulansa ihtiyac�m var.
333
00:23:50,125 --> 00:23:51,685
Sinyal yok.
334
00:23:51,725 --> 00:23:54,125
O nas�l?
Fel� ge�irmi�.
335
00:23:54,965 --> 00:23:57,005
Ama �u anda kesin bir �ey s�ylemiyorlar.
336
00:23:59,565 --> 00:24:01,765
��erde ne yap�yorlar?
Nas�l oldu?
337
00:24:01,805 --> 00:24:04,205
S�ylemediler.
338
00:24:04,245 --> 00:24:06,925
Gidip, soray�m.
Ray, ben zaten sordum.
339
00:24:06,965 --> 00:24:09,325
�u an oturup beklemekten ba�ka
bir �ey yapamay�z.
340
00:24:11,045 --> 00:24:12,725
Peki.
341
00:24:27,285 --> 00:24:29,205
Onu eve g�t�r�p yat�rmal�s�n.
342
00:24:32,685 --> 00:24:35,445
Evet, ama buradan ayr�l�rsam...
...Tabii, hakl�s�n.
343
00:24:35,485 --> 00:24:37,005
Sorun de�il.
344
00:24:38,405 --> 00:24:40,405
Sen kal, ben g�t�r�r�m.
345
00:24:40,445 --> 00:24:42,445
Gel bakal�m.
346
00:24:43,445 --> 00:24:45,205
Atla.
347
00:24:45,245 --> 00:24:47,765
Ray, olanlardan dolay� ger�ekten...
...�imdi olmaz.
348
00:24:54,845 --> 00:24:57,085
Seni arar�m.
Tamam.
349
00:25:08,965 --> 00:25:12,725
Verece�im bilgilerin do�ruluna
ve yaln�zca ger�e�i...
350
00:25:12,765 --> 00:25:16,205
...s�yleyece�ime namusum ve �erefim
�zerine yemin ederim.
351
00:25:20,925 --> 00:25:25,685
M�fetti� Dedektif. Bu �nvana ne zamand�r
beri sahipsiniz?
352
00:25:25,725 --> 00:25:27,565
2 y�ld�r.
353
00:25:27,605 --> 00:25:32,245
Bu demektir ki M�fetti� oldu�unuzda
31 ya��ndayd�n�z. Tebrikler.
354
00:25:32,285 --> 00:25:34,885
Te�ekk�rler.
Basamaklar� biraz h�zl� ��kt���n�z�...
355
00:25:34,925 --> 00:25:37,325
... ve m�vekkilimi tutuklad���n�z i�in...
356
00:25:37,365 --> 00:25:42,325
... gayr� resmi r�tbe ald���n�z� s�yleyebilir misiniz?
357
00:25:43,325 --> 00:25:45,605
Gayr� resmi olarak, evet.
358
00:25:45,645 --> 00:25:47,925
Yani sizin i�in �nemli bir olay.
359
00:25:50,445 --> 00:25:52,605
Elimde M�fetti� Ferguson'un...
360
00:25:52,645 --> 00:25:54,645
... yeminli ifadesi var.
361
00:25:54,685 --> 00:26:00,245
...Ferguson ifadesinde 28 Eyl�l 1985 tarihinde...
362
00:26:00,285 --> 00:26:04,325
... WPC Denise Woods�un
izinli oldu�unu s�yl�yor.
363
00:26:05,565 --> 00:26:08,205
�zin sebebi ise; halsizlik,
364
00:26:08,245 --> 00:26:12,925
dava y�z�nden a��r� duygusall�k,
m�naka�ac� olma, yorgunluk ve itaatsizlik.
365
00:26:12,965 --> 00:26:16,325
Bu bilgiler do�ru mu M�fetti� Dedektif?
366
00:26:16,365 --> 00:26:18,045
Galiba �yle.
367
00:26:18,085 --> 00:26:21,325
G�zel. Yani, m�vekkilim arac�
adli muayene i�in...
368
00:26:21,365 --> 00:26:24,565
...Brixton polis merkezine getirildi�inde...
369
00:26:24,605 --> 00:26:28,045
...g�revden uzakla�t�rma alm��...
370
00:26:28,085 --> 00:26:31,325
...oldu�unuzu onayl�yorsunuz.
371
00:26:33,365 --> 00:26:35,165
Bu do�ru.
372
00:26:36,005 --> 00:26:37,885
�imdi, ayn� tarihte,
373
00:26:37,925 --> 00:26:42,645
M�fetti� Dedektif Gainham, Brixton
polis merkezinde...
374
00:26:42,685 --> 00:26:44,405
...�ube m�d�r� olarak �al���yordu.
375
00:26:44,445 --> 00:26:49,445
Dedektif Gainham ifadesinde,
Bayan Woods'un o g�n...
376
00:26:49,485 --> 00:26:52,485
... polis merkezinde g�r�ld���n�...
377
00:26:52,525 --> 00:26:55,285
... ve o esnada g�revden uzakla�t�rma
ald���n� a��k�a belirtiyor.
378
00:26:55,325 --> 00:26:57,725
M�fetti� Dedektif Woods,
bu benim akl�ma...
379
00:26:57,765 --> 00:27:00,365
...hislerinizden yola ��karak
hareket etti�inizi d���nd�r�yor.
380
00:27:00,405 --> 00:27:03,685
Ve ayn� zamanda isyanlar�n sebep oldu�u...
381
00:27:03,725 --> 00:27:06,045
...kar���kl�ktan soru�turmay� etkileyecek �ekilde
yararlanm�� olabilirsiniz.
382
00:27:10,645 --> 00:27:12,645
M�fetti� Dedektif Woods...
383
00:27:13,805 --> 00:27:17,805
..sizden 17 ya��n�za geri gitmenizi istiyorum.
384
00:27:19,685 --> 00:27:22,365
Baban�z�n cenazesinde,
kendinizi bir tecav�z kurban�...
385
00:27:22,405 --> 00:27:24,805
...olarak belirtti�iniz do�ru mu?
386
00:27:24,845 --> 00:27:26,605
�tiraz ediyorum.
387
00:27:26,645 --> 00:27:28,605
M�fetti� Dedektif?
388
00:27:32,965 --> 00:27:34,805
Bayan Woods?
389
00:27:36,365 --> 00:27:38,485
Evet. Bu do�ru.
390
00:27:38,525 --> 00:27:40,285
Do�ru.
391
00:27:40,325 --> 00:27:42,685
Peki polis hi�bir �ey yapmad� m�?
392
00:27:44,605 --> 00:27:46,405
Hay�r.
393
00:27:47,285 --> 00:27:49,925
Cenazeden �nce epey
miktarda alkol t�ketmi�siniz.
394
00:27:49,965 --> 00:27:52,685
�ddia ile ilgili ki�isel
olarak bilgi sahibiymi�siniz .
395
00:27:52,725 --> 00:27:56,645
Arabas�yla sizi b�rakmas�na kar�� gelmemi�siniz.
396
00:27:56,685 --> 00:28:00,445
Ve iddian�z�n aksine, e�er olay�
kabullenirseniz ba��n�z�n...
397
00:28:00,485 --> 00:28:02,485
...belaya girmeyece�i ve soru�turman�nda
uzamayaca��n� s�ylenmi�. Do�ru mu?
398
00:28:07,285 --> 00:28:09,005
Evet. Evet.
399
00:28:09,045 --> 00:28:12,605
Siz ilk kurband�n�z.
�htiyac�n�z olan yard�m� alamad�n�z.
400
00:28:12,645 --> 00:28:15,885
Say�n Yarg��...
Ve g�revlendirildi�iniz ilk soru�turmada...
401
00:28:15,925 --> 00:28:18,485
...bir tecav�z vakas�yd�.
402
00:28:18,525 --> 00:28:23,205
Ve cinayet. Sizinle ayn� ya�tayken
tecav�ze u�ram�� ve...
403
00:28:23,245 --> 00:28:26,085
...�ld�r�lm�� bir kad�n
Yard�ma muhta� bir kad�n.
404
00:28:26,965 --> 00:28:29,485
�ld�r�lmeden �nce tan��t���n�z bir kad�n.
405
00:28:29,525 --> 00:28:31,805
Say�n Yarg��, duru�maya ara verilmesini istiyorum.
406
00:28:31,845 --> 00:28:35,165
M�vekkilim bu konunun
g�ndeme gelece�ini bilmiyordu.
407
00:28:35,205 --> 00:28:38,365
Duru�maya 1 saat ara veriyorum.
408
00:28:41,325 --> 00:28:43,245
Herkes aya�a.
409
00:28:47,725 --> 00:28:49,645
Nas�l gidiyor? �yi misin?
410
00:28:54,285 --> 00:28:56,125
Sorun yok.
411
00:28:57,525 --> 00:28:59,525
Bana �yle gelmiyor.
412
00:28:59,565 --> 00:29:02,165
Beni k���k d���r�yorlar, Ray.
413
00:29:03,405 --> 00:29:05,405
Dayanabilirsin.
Evet.
414
00:29:05,445 --> 00:29:07,325
Biliyorum.
415
00:29:07,365 --> 00:29:09,845
Her �ey �st �ste geliyor.
416
00:29:09,885 --> 00:29:11,485
Hay�r.
417
00:29:12,565 --> 00:29:15,245
�kimizde bunu para i�in
yapt�klar�n� biliyoruz.
418
00:29:15,285 --> 00:29:17,845
Sana bir teklif sunacaklard�r.
419
00:29:17,885 --> 00:29:21,765
Ve sende kabul edip raz� gelmelisin.
420
00:29:23,445 --> 00:29:25,125
Duydun mu?
421
00:29:26,165 --> 00:29:27,805
Denise...
422
00:29:28,805 --> 00:29:30,245
..ge�mi�i ge�mi�te b�rak.
423
00:29:32,925 --> 00:29:34,485
Sa� ol.
424
00:29:35,885 --> 00:29:39,205
Elimden gelse ge�mi�e gidip
her �eyi d�zeltirdim.
425
00:29:42,325 --> 00:29:44,485
Bunu de�i�tiremem.
426
00:29:44,525 --> 00:29:46,525
Ama...
427
00:29:49,725 --> 00:29:51,725
..bizi...
428
00:29:53,725 --> 00:29:55,685
...de�i�tirebilirim.
429
00:30:03,925 --> 00:30:05,565
Kapatmam laz�m.
430
00:30:10,245 --> 00:30:12,125
Seni seviyorum.
431
00:30:13,805 --> 00:30:15,365
G�r���r�z.
432
00:30:31,125 --> 00:30:32,965
Pekala...
433
00:30:33,965 --> 00:30:37,165
...Sana sunaca��m teklif tamamen
m�vekkilimin isteklerinden olu�uyor.
434
00:30:38,405 --> 00:30:40,685
��inizi kaybetmenizi istemiyor.
435
00:30:40,725 --> 00:30:42,525
Bu onun iste�i.
436
00:30:42,565 --> 00:30:44,565
Laf� fazla uzatmayaca��m.
437
00:30:44,605 --> 00:30:47,205
M�vekkilime komplo kurdu�unuzu
belki kan�tlayamam.
438
00:30:47,245 --> 00:30:49,045
Ama yarg�c� ve mahkeme heyetini...
439
00:30:49,085 --> 00:30:51,485
...buna inand�rabilirim.
440
00:30:51,525 --> 00:30:55,125
Teklifiniz nedir?
Resmi olarak �z�r dileyecek.
441
00:30:55,165 --> 00:30:58,725
Hata yapt���n�z� ve bu hatan�n...
442
00:30:58,765 --> 00:31:01,805
...o zamanki acemili�inden kaynakland���n�
s�yleyeceksiniz.
443
00:31:03,405 --> 00:31:06,525
Kar��l�kl� olarak bir gizlilik anla�mas� yapaca��z.
444
00:31:06,565 --> 00:31:08,565
Bu anla�ma utanc�n�z� gizleyecek...
445
00:31:08,605 --> 00:31:11,405
...bize mahkeme d���nda ihtiyac�m�z olan...
446
00:31:11,445 --> 00:31:13,245
...uzla�may� sa�layacak.
447
00:31:13,285 --> 00:31:16,245
Bunun en mant�kl� se�im olaca��na eminim.
448
00:31:16,285 --> 00:31:17,885
De�erlendirece�iz.
449
00:31:17,925 --> 00:31:20,045
Yarg�ca m�zakere s�recinde
oldu�umuzu s�yleyip...
450
00:31:20,085 --> 00:31:23,005
...davan�n resmi tatil bitimine
ertelenmesini talep edece�im.
451
00:31:24,965 --> 00:31:26,765
Hay�r.
452
00:31:26,805 --> 00:31:28,605
Kabul etmiyorum.
453
00:31:28,645 --> 00:31:31,285
A��klayay�m..
Hay�r, hay�r bu kadar yeter.
454
00:31:32,725 --> 00:31:35,125
Elinizde ne varsa sunun mahkemeye.
455
00:31:50,690 --> 00:31:52,910
Dinlenmen gerekiyor.
456
00:31:52,941 --> 00:31:55,541
Sonra tekrar aya�a kalkacaks�n tamam m�?
457
00:31:59,164 --> 00:32:02,924
��ler de�i�ecek.
Her �ey �ok farkl� olacak.
458
00:32:05,244 --> 00:32:07,244
Sana...
459
00:32:08,284 --> 00:32:10,284
...daha fazla zaman ay�raca��m.
460
00:32:12,084 --> 00:32:14,084
Ve Charlotte da.
461
00:32:16,764 --> 00:32:20,324
Okul i�leri y�z�nden falan
sana �ok y�klendim.
462
00:32:24,244 --> 00:32:26,244
Ger�ekten �ok �zg�n�m anne.
463
00:32:35,084 --> 00:32:36,964
Seni seviyorum.
464
00:33:07,484 --> 00:33:11,844
�imdi haber st�dyomuzdan
Martin Lewis'e ba�lan�yoruz.
465
00:33:13,564 --> 00:33:15,884
Buras� BBC Londra.
466
00:33:15,924 --> 00:33:19,764
Galler Prensesi Diana Paris'te ge�irdi�i
bir trafik kazas� sonucu �ld�.
467
00:33:19,804 --> 00:33:23,844
Frans�z yetkililer �l�m zaman�n�
sabah 5 olarak a��klad�.
468
00:33:23,884 --> 00:33:27,084
Buckingham Saray� bu bilgiyi do�rulad�.
469
00:33:27,124 --> 00:33:29,404
Rutin programlar ertelendi.
470
00:33:29,444 --> 00:33:33,084
G�n boyunca geli�melerle kar��n�zda olaca��z.
471
00:33:33,124 --> 00:33:35,124
Aman Allah�m. Ne kadar k�t�.
472
00:33:59,564 --> 00:34:01,564
Bence biraz zamana ihtiyac�m�z var.
473
00:34:01,604 --> 00:34:03,444
Ne?
474
00:34:03,484 --> 00:34:05,484
D���nmemiz i�in zaman laz�m.
475
00:34:10,204 --> 00:34:11,804
Tamam...
476
00:34:14,124 --> 00:34:15,924
�zg�n�m.
477
00:34:17,324 --> 00:34:19,124
Bekleyemez miyiz?
478
00:34:20,084 --> 00:34:21,884
Ne i�in?
479
00:34:24,564 --> 00:34:26,564
Bizim bir ili�kimiz yok.
480
00:34:29,164 --> 00:34:32,484
Bir �ocu�umuz bir de anla�mam�z var.
481
00:34:32,524 --> 00:34:34,284
Ray...
482
00:34:34,324 --> 00:34:36,124
Bana asla g�venmedin.
483
00:34:39,644 --> 00:34:41,644
Bana s�ylemeliydin.
484
00:34:41,684 --> 00:34:43,684
Her �eyi.
485
00:34:46,484 --> 00:34:50,124
Ve ne olursa olsun, yan�nda
olaca��mdan emin olmal�yd�n.
486
00:34:50,164 --> 00:34:52,164
Art�k her �eyi biliyorsun.
487
00:34:52,204 --> 00:34:54,004
Evet g�yaben.
488
00:34:59,804 --> 00:35:01,804
Sana teklifi kabul et dedim.
489
00:35:02,764 --> 00:35:04,764
-Niye etmedin?
-Edemedim.
490
00:35:04,804 --> 00:35:06,804
Sa�mal�yorsun, Denise.
491
00:35:06,844 --> 00:35:09,844
- Mike Holland��n yapt���n� biliyorum.
- Umurumda de�il.
492
00:35:11,524 --> 00:35:13,324
Cidden de�il.
493
00:35:14,324 --> 00:35:16,324
Umurumda olan ne biliyor musun?
494
00:35:16,364 --> 00:35:18,364
K�z�m�n hayat�.
495
00:35:19,684 --> 00:35:21,484
K�z�m�z�n.
496
00:35:23,164 --> 00:35:24,804
Onun kalmas�n� istiyorum.
497
00:35:26,244 --> 00:35:27,964
Ben gideyim yani?
498
00:35:31,204 --> 00:35:34,044
Onu istedi�in zaman g�rebilirsin.
499
00:35:34,084 --> 00:35:36,964
Ama ona ben yemek haz�rl�yorum,
ben yat�r�yorum.
500
00:35:37,004 --> 00:35:40,044
Okula ben g�t�r�yorum.
Onun da hayat�na devam etmesi laz�m.
501
00:35:46,884 --> 00:35:48,604
L�tfen yapma bunu.
502
00:35:55,404 --> 00:35:57,364
Bunu yapan sensin.
503
00:37:01,164 --> 00:37:03,164
G�nayd�n.
G�nayd�n, �ef.
504
00:37:04,204 --> 00:37:06,724
�ok korkun� de�il mi?
505
00:37:06,764 --> 00:37:08,764
Evet.
506
00:37:08,804 --> 00:37:10,804
��erde ne i�in var?
507
00:37:10,844 --> 00:37:13,324
1 saat �nce yukardakiler arad�.
508
00:37:13,364 --> 00:37:14,844
Forrester m�?
509
00:37:14,884 --> 00:37:18,084
Camberwell yak�nlar�nda hani, �u 24 saat a��k
olan bilardo salonundan adam� alm��lar.
510
00:37:18,124 --> 00:37:20,524
�u anda kayd�n� yap�yorlar.
Durum nedir?
511
00:37:20,564 --> 00:37:23,644
�una bak�n. Az �nce adam�n sab�ka
kayd�n� inceledim.
512
00:37:28,844 --> 00:37:34,404
Su� ge�mi�i: 2 y�l boyunca kavga,
h�rs�zl�k, bir kad�na taciz ��phesi.
513
00:37:38,164 --> 00:37:41,604
Dedektif Woods. Zanl�n�n adli muayenesini eksiksiz,
514
00:37:41,644 --> 00:37:43,164
ve ev adresini istiyorum.
515
00:37:44,364 --> 00:37:46,564
A�z�n� a��n l�tfen,
bay Forrester.
516
00:37:49,764 --> 00:37:51,564
�st�n�z� ��kar�n l�tfen.
517
00:37:55,764 --> 00:37:58,964
�� �ama��rlar�n�z dahil her �eyi ��kar�n.
Bunlar� giyin.
518
00:37:59,004 --> 00:38:01,844
-Onun �n�nde olmaz.
-�uraya ge�in o zaman.
519
00:38:06,724 --> 00:38:10,124
Forrester� �n evindeki t�m e�yalar bunlar m�?
-Evet, efendim.
520
00:38:36,404 --> 00:38:39,804
Kay�tlara ge�mesi i�in s�yl�yorum
hala kefalet hakk�n�z var.
521
00:38:39,844 --> 00:38:41,444
Anlad�n�z m�?
522
00:38:41,484 --> 00:38:44,404
L�tfen sesli cevap verebilir misiniz?
-Evet.
523
00:38:44,444 --> 00:38:48,164
Lauren Hinds'in sa� tellerinin ve DNA's�n�n,
524
00:38:48,204 --> 00:38:51,164
k�yafetlerinizde bulunma sebebini
a��klayabilir misiniz?
525
00:38:52,924 --> 00:38:55,324
Kul�pte konu�tu�umuzda bula�m��t�r.
526
00:38:55,364 --> 00:38:57,364
Ben orada �al���rken.
527
00:38:57,404 --> 00:38:59,204
Evinizdeki �rnekler?
528
00:38:59,244 --> 00:39:01,044
Onu bilmiyorum.
529
00:39:01,084 --> 00:39:02,964
Belki k�yafetlerimden de eve bula�m��t�r.
530
00:39:04,164 --> 00:39:07,764
Hay�r, yata��n�zda y�ksek miktarda doku h�cresi
ve DNA bulundu.
531
00:39:07,804 --> 00:39:11,244
K�za evinizde tecav�z edip
�ld�rd���n�z� kan�tlayabiliriz.
532
00:39:12,244 --> 00:39:15,244
Araban�za da bakt�k. Ayn� DNA �rnekleri
bagajda da vard�.
533
00:39:15,284 --> 00:39:18,724
Bir ka� saat i�inde bu DNA �rneklerinin
Lauren Hinds'e ait oldu�unu kan�tlayaca��z.
534
00:39:18,764 --> 00:39:21,764
Ayr�ca Mike Holland'la ayn� hapishanede
yatt���n�z� biliyoruz.
535
00:39:21,804 --> 00:39:24,204
Size g�nderdi�i mektuplar� okuduk.
Yani?
536
00:39:24,244 --> 00:39:26,044
Bu kadar m�?
537
00:39:27,604 --> 00:39:30,644
Evet, bu kadar.
Lauren Hinds cinayetinden...
538
00:39:30,684 --> 00:39:34,564
...ceza alman�z i�in elimden geleni yapaca��m.
539
00:39:38,204 --> 00:39:41,884
Nerdeyse itiraf etti say�l�r. �ef.
Lauren Hinds ve Amy Reid DNA �rnekleri...
540
00:39:41,924 --> 00:39:43,924
Evet?
Forrester� la e�le�miyor.
541
00:39:43,964 --> 00:39:46,884
Siktir! Ama adam Lauren Hinds,
i�in hala elimizde.
542
00:39:46,924 --> 00:39:50,604
g�r�n��e g�re k�z� �ld�rm��
ama tecav�z etmemi�.
543
00:39:50,644 --> 00:39:53,284
Ne? Forrester� �n hapishane sa�l�k raporu.
544
00:39:53,324 --> 00:39:56,284
Sald�r�ya u�ram��? �ktidars�z m� yani?
Evet.
545
00:39:56,324 --> 00:39:59,604
Tecav�z su�lamas�n� da gururla ta��yor.
�ef...
546
00:40:03,364 --> 00:40:06,444
K�za sen tecav�z etmedin de�il mi?
�ld�rd�n ama tecav�z etmedin.
547
00:40:06,484 --> 00:40:09,324
�ef! Holland'la yaz��malar�n...
ba�ka biri vard�.
548
00:40:09,364 --> 00:40:11,564
Su� orta��n kimdi �abuk s�yle?
549
00:40:11,604 --> 00:40:14,364
Neden itiraf ettin?
Neden itiraf ettin �erefsiz? �ef!
550
00:40:14,404 --> 00:40:16,764
- Kes �unu!
- Burada neler oluyor?
551
00:40:16,804 --> 00:40:19,804
Sorgu odalar�na kay�t cihaz�
koyulmas�n�n bir sebebi var.
552
00:40:19,844 --> 00:40:22,004
Bir �ey mi istediniz M�fetti� Dedektif?
553
00:40:22,044 --> 00:40:23,924
Evet. Sabah saat 10.00'da.
554
00:40:23,964 --> 00:40:26,284
Bizim b�rodan bekleniyorsun.
555
00:40:35,124 --> 00:40:38,244
Polis Federasyonu temsilcili�i
hakk�na sahipsiniz.
556
00:40:38,284 --> 00:40:40,084
Buna gerek yok.
557
00:40:41,484 --> 00:40:43,764
Holland davas�n� tekrar inceledik.
558
00:40:43,804 --> 00:40:46,804
Do�rudan su�la alakal� bir delil bulamad�k.
559
00:40:46,844 --> 00:40:49,844
Durum de�erlendirmeleri ve
komisyonun ortak karar� ile...
560
00:40:49,884 --> 00:40:52,684
..r�tbenizin �avu�lu�a d���r�lmesine
karar verdik.
561
00:40:52,724 --> 00:40:55,524
Dilerseniz itiraz etme hakk�n�z var.
562
00:40:55,564 --> 00:40:57,564
Bir �ey s�ylemek ister misiniz?
563
00:40:59,844 --> 00:41:03,364
Yaln�zca Amy Reid'in katillerinden birini
elimden ka��rd���m�...
564
00:41:03,404 --> 00:41:07,044
-ve inan�yorum ki biri Holland
-�imdi ne yeri ne de zaman�.
565
00:41:07,084 --> 00:41:10,484
Onu defalarca elimizden ka��rd�k.
Delilleri a��k�a g�steriyor ki...
566
00:41:10,524 --> 00:41:12,444
...tamam, bu kadar. Sen art�k
soru�turma konusunda...
567
00:41:12,484 --> 00:41:15,004
...herhangi bir �neri
verecek seviyede de�ilsin.
568
00:41:15,044 --> 00:41:18,564
Mike Holland'la hi�bir �ekilde
ileti�im kurmayacaks�n.
569
00:41:18,604 --> 00:41:20,604
E�er bunu yapmaya devam edersen,
570
00:41:20,644 --> 00:41:22,844
verilecek ceza daha da a��rla�acakt�r.
571
00:41:22,884 --> 00:41:25,284
Kendi kariyerini tamamen
tehlikeye atm�� olursun.
572
00:41:26,924 --> 00:41:30,084
E�er Metropol Polis Merkezinde
kariyerine devam etmek istiyorsan...
573
00:41:30,124 --> 00:41:33,484
...komisyonun karar�n� kabul edersin.
574
00:41:33,524 --> 00:41:34,924
Ve vazge�ersin.
575
00:41:37,084 --> 00:41:40,724
�imdi, dedikleri anla��ld� m�?
Dedektif �avu� Woods?
576
00:41:42,484 --> 00:41:44,284
Evet, efendim.
577
00:41:44,324 --> 00:41:46,324
Hepsi bu kadar. ��kabilirsin.
578
00:42:16,044 --> 00:42:19,444
Avukatl���n� yapt���n�z ki�ileri
daha iyi se�melisiniz.
579
00:42:19,484 --> 00:42:21,684
Hala bir i�iniz var m� ?
Say�l�r.
580
00:42:22,684 --> 00:42:24,764
Mahkemede yapt�klar�m ki�isel de�ildi.
581
00:42:24,804 --> 00:42:26,564
Bizim i�imiz bu.
582
00:42:26,604 --> 00:42:28,764
Bana �yle s�yleme kesinlikle ki�iseldi.
583
00:42:28,804 --> 00:42:31,164
Holland Amy Reid cinayetinin zanl�s�.
584
00:42:31,204 --> 00:42:33,924
-Bir katili serbest b�rakt�n�z.
-Kimseyi serbest b�rakmad�m.
585
00:42:33,964 --> 00:42:36,844
-Onu mahkeme serbest b�rakt�.
-Otoritenin arkas�na s���nma.
586
00:42:36,884 --> 00:42:39,484
-�u zavall� k�zlar� bir d���nsene.
-Denise.
587
00:42:39,524 --> 00:42:41,124
Bana kal�rsa duygular�m�z�...
588
00:42:41,164 --> 00:42:44,004
...yarg�dan ve polis olaylar�ndan
ne kadar uzak tutabilirsek...
589
00:42:44,044 --> 00:42:46,244
...o kadar daha iyi olur.
590
00:42:46,284 --> 00:42:48,924
��te ona kat�l�yorum.
�yi geceler.
591
00:43:53,604 --> 00:43:56,164
Bak, yapt���m hatalar�n fark�nday�m.
592
00:43:57,124 --> 00:44:00,084
O hatalar olmadan da bug�n
burada olamazd�m.
593
00:44:00,124 --> 00:44:03,124
Evindeki her �ey eskiden bana aitti.
594
00:44:03,164 --> 00:44:05,644
Biliyorum. Ama sen onlar� istemedin.
�ekip gittin.
595
00:44:05,684 --> 00:44:08,564
Joanna Andrews ayn� adam taraf�ndan
tecav�ze u�ray�p �ld�r�ld�.
596
00:44:08,604 --> 00:44:12,244
Adamla ne al�p veremedi�in var?
Kimden bahsetti�imi biliyorsun.
597
00:44:15,604 --> 00:44:17,564
�imdiye kadar �ok canlar yakt�.
598
00:44:19,764 --> 00:44:21,164
Bedelini �deyecek.
599
00:44:21,189 --> 00:44:51,800
�eviri: Red_JOHN
twitter: omerylmaz7148664