All language subtitles for Life.Of.Crime.S01E01.HDTV.x264-RiVER
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:31,039
�eviri: Red_JOHN
twitter: omerylmaz71
2
00:00:31,040 --> 00:00:32,040
Su� Hayat�
1.Sezon 1.B�l�m
3
00:00:36,315 --> 00:00:38,655
Onunla konu�mam laz�m.
Destek gelmesini bekleyelim.
4
00:00:38,752 --> 00:00:40,752
Olmaz. O zamana kadar �lm�� olur.
5
00:00:40,792 --> 00:00:42,792
Yakla�may�n!
6
00:00:48,229 --> 00:00:50,229
Onu hat�rlad�n m�?
7
00:00:54,349 --> 00:00:56,349
Mike, ona bak.
8
00:01:03,209 --> 00:01:05,649
'Bug�n burada ge�en y�l ter�ristler taraf�ndan
9
00:01:05,659 --> 00:01:10,719
yap�lan sald�r�da hayat�n� kaybedenlerin ac�lar�na ortak...
10
00:01:10,747 --> 00:01:14,667
�ok say�da insan topland�.
11
00:01:15,055 --> 00:01:17,815
Bu bize �zg�rl�k ad�na ald���m�z ve
alaca��m�z her t�rl� riskleri...
12
00:01:18,564 --> 00:01:22,054
bir kez daha hat�rlatt�.
13
00:01:53,713 --> 00:01:56,113
Sence o durumda olman� ister miydi?
14
00:01:58,353 --> 00:02:00,353
�imdi bunu tart��mayal�m.
15
00:02:00,953 --> 00:02:02,953
Mezuniyete ge� kalaca��m.
16
00:02:02,993 --> 00:02:06,393
B�yle bir hayat� nas�l istiyorsun bir t�rl� anlayam�yorum.
17
00:02:06,433 --> 00:02:08,433
Geliyor musun, gelmiyor musun?
18
00:02:09,633 --> 00:02:11,633
Pekala.
19
00:02:12,313 --> 00:02:14,313
�yle olsun.
20
00:02:29,793 --> 00:02:31,793
��, iki, bir...
21
00:02:35,353 --> 00:02:37,393
Hadi, bir tane daha i�.
Hay�r, bu kadar yeter.
22
00:02:38,073 --> 00:02:40,073
Hadi ama. �yle bir k�z olmak istemiyorum.
23
00:02:40,113 --> 00:02:42,113
Gitmem laz�m.
24
00:02:42,153 --> 00:02:44,993
Dinle. Bir tane daha.
Sonra seni eve b�rak�r�m, tamam m�?
25
00:02:45,033 --> 00:02:47,033
��emem, ben gidiyorum.
Ger�ekten mi? Evet.
26
00:02:47,073 --> 00:02:49,473
O zaman bir �p�c�k ver? Hay�r.
27
00:02:49,513 --> 00:02:51,713
Hadi ama.
Yoksa lezbiyen falan m�s�n?
28
00:02:51,753 --> 00:02:53,753
Hadi ama g�zelim.
29
00:02:59,033 --> 00:03:01,033
Rahat b�rak beni!
30
00:03:01,513 --> 00:03:03,633
Bakal�m burada neler varm��
B�rak beni
31
00:03:03,673 --> 00:03:05,673
Yeter! Gainham, rahat b�rak k�z�!
32
00:03:06,153 --> 00:03:08,153
Git buradan.
33
00:03:08,193 --> 00:03:10,193
Sen de adam ak�ll� dur.
34
00:03:10,953 --> 00:03:12,953
Tamam.
Tamam m�?!
35
00:03:19,513 --> 00:03:21,513
�yi misin?
36
00:03:22,313 --> 00:03:25,233
Sen niye hala buradas�n?
Di�er k�zlar�n hepsi gitti.
37
00:03:25,273 --> 00:03:28,073
Ben sadace...
Ekipten biri mi olmak istiyordun?
38
00:03:29,073 --> 00:03:31,073
Evet, efendim.
39
00:03:31,593 --> 00:03:33,593
Sen ekipten de�ilsin.
40
00:03:34,553 --> 00:03:36,553
Hi�bir zamanda olamayacaks�n.
41
00:03:37,593 --> 00:03:40,633
Bu �niformaya neden sahip olmak istedi�inin fark�nda olmal�s�n.
42
00:03:43,433 --> 00:03:45,433
Hay�r, fark�nda olmas� gereken ben de�ilim.
43
00:03:48,353 --> 00:03:50,353
Sensin...
44
00:03:59,753 --> 00:04:01,753
Baban� tan�rd�m .
Ne?
45
00:04:03,473 --> 00:04:05,473
Baban� tan�rd�m diyorum.
46
00:04:07,033 --> 00:04:09,033
�yi bir polisti.
47
00:04:12,433 --> 00:04:15,033
B�yle �eylerin benim �ubemde olmas�n� istemiyorum.
48
00:04:16,153 --> 00:04:18,153
Efendim?
L B�l�m�. Brixton.
49
00:04:20,593 --> 00:04:22,593
G�zlerim �zerinde olacak.
50
00:04:39,113 --> 00:04:41,113
Pekala, sana bu konuda garanti veririm.
51
00:04:41,153 --> 00:04:44,953
L�tfen, ben garanti falan istemiyorum.
Tek istedi�im �u forma m�h�r vurman.
52
00:04:44,993 --> 00:04:47,513
Bu forma m�h�r vurmaya yetkim yok.
53
00:04:47,553 --> 00:04:50,673
Siktir oradan! Yetki diye bahane uydurma bana.
Yeter art�k, ��k d��ar�.
54
00:04:52,553 --> 00:04:54,953
Benimle geliyorsun.
Doris'i �d�n� al�yorum.
55
00:04:54,993 --> 00:04:56,993
Alabilirsin tabii.
56
00:04:57,033 --> 00:04:59,033
Woods,de�il mi?
Evet, �avu�um.
57
00:05:01,233 --> 00:05:03,233
Bir bayanla ilgilenmeni istiyorum.
58
00:05:03,273 --> 00:05:05,273
Siktirin gidin lan!
Sakin olun!
59
00:05:05,313 --> 00:05:07,313
Sakin olun, efendim.
60
00:05:07,553 --> 00:05:09,553
Sinirlenmeyin.
Senin kafan� k�raca��m!
61
00:05:09,793 --> 00:05:12,113
Tamam! Otur!
�u koltu�a otur!
62
00:05:15,433 --> 00:05:17,433
�erefsiz!
63
00:05:18,673 --> 00:05:20,673
Woods? Hassiktir.
64
00:06:03,873 --> 00:06:05,873
Yanl�� oda. Pardon.
65
00:06:28,073 --> 00:06:30,073
Sen iyi misin?
66
00:06:31,953 --> 00:06:33,953
Evet . Polisi kim arad�?
67
00:06:35,393 --> 00:06:37,393
Hi� kimse. Ben yan dairedeydim.
68
00:06:37,873 --> 00:06:40,513
Birisi sana zarar verdi zannettim.
69
00:06:43,073 --> 00:06:45,073
Hay�r.
70
00:06:47,193 --> 00:06:49,193
�yle bir �ey de�il.
71
00:06:51,393 --> 00:06:53,393
St Christopher seni korudu desene.
72
00:06:57,513 --> 00:06:59,513
Aptal.
73
00:07:00,033 --> 00:07:02,033
Annem tak�yor bunu bana.
74
00:07:02,753 --> 00:07:04,753
Bana da.
75
00:07:07,873 --> 00:07:09,873
Neyse, ne oldu?
76
00:07:10,193 --> 00:07:12,193
Babam...
77
00:07:14,553 --> 00:07:16,553
D��ar� ��kmam� pek sevmiyor.
78
00:07:17,873 --> 00:07:19,873
Neredeydin ki?
79
00:07:20,233 --> 00:07:22,233
Subotica.
80
00:07:22,673 --> 00:07:24,673
Biliyor musun?
81
00:07:24,873 --> 00:07:26,873
Hay�r, ama duydum.
82
00:07:27,033 --> 00:07:29,033
Bence gitmelisin.
83
00:07:29,073 --> 00:07:31,313
G�zel yer.
Oraya beni almazlar.
84
00:07:32,113 --> 00:07:34,113
O kadar haval� de�ilim.
85
00:07:35,953 --> 00:07:37,953
Merak etme herkesi al�yorlar.
86
00:07:45,033 --> 00:07:47,033
Neden oraya gitmeni istemiyor?
87
00:07:49,313 --> 00:07:51,313
Kalabal�k diye.
88
00:07:52,593 --> 00:07:54,593
��nk� herkesi al�yorlar.
89
00:07:55,393 --> 00:07:57,393
Bilirsin i�te, zenciler.
90
00:07:59,113 --> 00:08:01,113
Sana bunun i�in mi vurdu?
91
00:08:06,193 --> 00:08:08,193
Bence, kasten yapmad�.
92
00:08:10,233 --> 00:08:12,233
�yle mi?
93
00:08:14,913 --> 00:08:16,913
Mekana gelip beni g�t�rmek istedi.
94
00:08:19,233 --> 00:08:21,233
Ama ben kar�� ��kt�m.
95
00:08:21,913 --> 00:08:23,913
Peki eve gitti�inde ne olacak?
96
00:08:24,713 --> 00:08:28,033
Ben.. Babam�n polisle ba�� derde girsin istemiyorum.
97
00:08:28,913 --> 00:08:30,913
Hay�r, �yle bir �ey olmayacak.
98
00:08:31,153 --> 00:08:33,393
Onunla gidip konu�mas� i�in birini ayarlayabilirim.
99
00:08:34,273 --> 00:08:36,273
Olabilir.
100
00:08:37,793 --> 00:08:39,793
Bayan Woods?
101
00:08:39,833 --> 00:08:41,833
Birazdan d�nerim. Bekle.
102
00:08:43,273 --> 00:08:45,273
Tamam.
Bu arada ismim Denise.
103
00:08:47,273 --> 00:08:49,273
Amy.
104
00:09:24,033 --> 00:09:26,033
Selam.
Selam.
105
00:09:26,673 --> 00:09:28,673
Seni eve b�rakaca��m.
106
00:09:54,153 --> 00:09:56,153
Bakal�m burada ne olmu�?
107
00:10:09,793 --> 00:10:11,913
Olay nedir?
Ge� bir bayan, �avu�um.
108
00:10:14,113 --> 00:10:16,713
Taksi �of�r� onu yakla��k olarak 20 dakika �nce bulmu�
Tamam.
109
00:10:17,233 --> 00:10:19,233
Sen burada bekle .
110
00:11:23,494 --> 00:11:27,014
Kurbanla gece 12:00 civar�nda g�r��t�m,
o arada r�ntgen i�in �a��r�ld�m.
111
00:11:28,350 --> 00:11:31,270
Saat 1:25 civar�nda geri geldi�imde,
k�z gitmi�ti.
112
00:11:32,404 --> 00:11:34,404
Efendim.
113
00:11:34,426 --> 00:11:37,546
Ne Konu�tunuz?
Babas� taraf�ndan darp edilmi�.
114
00:11:40,906 --> 00:11:42,906
Neden?
115
00:11:42,946 --> 00:11:45,386
K�z�n�n zencilerle tak�lmas�n� istemiyormu�.
116
00:11:46,786 --> 00:11:49,506
Tamam, bu olay�n i�leri kar��t�rmas�na gerek yok.
117
00:11:49,826 --> 00:11:52,866
Bu sabah bir kay�p �ocuk ihbar� ald�k.
118
00:11:52,906 --> 00:11:55,906
"Amy Elaine Reid. Beyaz.
15 ya��nda. Sa�lar� siyah boyal�."
119
00:12:00,026 --> 00:12:02,066
�hbar anneden geldi... Beverly'den.
120
00:12:03,786 --> 00:12:06,026
Tan�ma uyuyor.
Sen ne d���n�yorsun?
121
00:12:06,986 --> 00:12:09,786
Bence ben evine gidip durumdan bahsetti�imizde,
122
00:12:09,826 --> 00:12:12,666
babas�n�n ne tepki verece�ini merak ediyorum.
Tamam. Ba�ka bir �ey?
123
00:12:14,306 --> 00:12:17,226
San�r�m onu hastanede g�rd�m.
Kimi, k�z�n babas�n� m�?
124
00:12:17,546 --> 00:12:20,546
Bir adam vard�. Sanki birisini ar�yor gibiydi.
125
00:12:21,586 --> 00:12:24,306
Pekala. Adam� buraya getirip kimlik tespiti yapal�m.
126
00:12:26,026 --> 00:12:28,026
��kabilirsiniz.
127
00:12:28,066 --> 00:12:30,066
Sa� olun, efendim.
128
00:12:40,666 --> 00:12:42,546
���nc� kata bir ekip g�ndereyim mi?
129
00:12:42,586 --> 00:12:44,346
Ni�in? Belki de bir aile i�i olayd�r.
130
00:12:44,386 --> 00:12:46,386
Davay� kapatmak i�in babas�n� getirmen yeterli olur.
131
00:12:46,426 --> 00:12:48,946
Bence Woods'u yan�mda g�t�rmeliyim.
132
00:12:50,826 --> 00:12:52,946
Annesiyle de o ilgilenir.
133
00:12:55,146 --> 00:12:57,146
Tamam gidin halledin �u i�i. Tamam m�?
Peki, efendim.
134
00:13:22,666 --> 00:13:24,666
Haz�r m�s�n?
Evet.
135
00:13:26,346 --> 00:13:28,346
Bayan Reid.
Evet.
136
00:13:28,386 --> 00:13:31,106
Rica etsem i�eri girip konu�uabilirmiyiz acaba?
137
00:13:31,146 --> 00:13:33,146
Buyurun, girin.
138
00:13:36,346 --> 00:13:39,546
K�z�n�z�n kay�p oldu�unu bildirmi�siniz.
139
00:13:39,586 --> 00:13:43,186
Evet. Bayan Reid k�z�n�z�n herhangi bir belirleyici �zelli�i var m�yd�?
140
00:13:43,226 --> 00:13:46,346
Belki sabah arad���n�zda s�ylemeyi unuttu�unuz bir �ey.
141
00:13:46,386 --> 00:13:48,386
D�vme? Yara izi?
142
00:13:48,586 --> 00:13:50,586
Onu buldunuz mu?
143
00:13:52,906 --> 00:13:54,906
Gen� bir k�za ait bir ceset bulduk.
144
00:13:56,506 --> 00:13:59,306
Foto�raflardan g�rd���m kadar�yla,
muhtemelen k�z�n�z.
145
00:14:01,826 --> 00:14:03,826
�ok ama �ok �zg�n�m.
146
00:14:06,226 --> 00:14:08,226
Olamaz.
147
00:14:18,266 --> 00:14:20,986
Onu te�his etmesi i�in birinin gelmesi gerekiyor.
148
00:14:23,026 --> 00:14:25,026
Kocan�z nerede?
149
00:14:26,346 --> 00:14:28,346
Paul mu? Amy'yi aramaya ��kt�.
150
00:14:30,466 --> 00:14:32,466
Onu nerede bulabiliriz acaba?
151
00:14:37,786 --> 00:14:39,986
Ben gelirim.
Size ne zaman d�nece�ini s�yledi mi?
152
00:14:41,826 --> 00:14:43,826
Ben gelirim.
153
00:14:44,106 --> 00:14:46,106
Onu g�rmek istiyorum.
154
00:14:56,626 --> 00:14:58,626
Bizi bekliyorlar.
155
00:15:02,826 --> 00:15:04,826
Ben yapam�yorum...aya�a kalkam�yorum.
156
00:15:06,146 --> 00:15:08,146
Sorun de�il.
Bana tutunun.
157
00:15:12,146 --> 00:15:14,146
Yan�mda duracak m�s�n?
158
00:15:15,746 --> 00:15:17,746
Evet, tabiki.
159
00:15:46,106 --> 00:15:48,106
Onula tan��t�n�z m�?
160
00:15:48,426 --> 00:15:50,426
D�n gece hastanede tan��t�k.
161
00:15:52,146 --> 00:15:54,946
Ona beklemesini s�yledim ama..
seni dinlemedi.
162
00:15:56,986 --> 00:15:58,986
Ba�� beladayd�.
163
00:16:00,826 --> 00:16:02,826
Kiminle?
164
00:16:06,106 --> 00:16:08,106
Babas�yla.
165
00:16:10,906 --> 00:16:12,906
Kocam� tan�r�m.
166
00:16:14,466 --> 00:16:16,666
Sinirli biridir,
ama b�yle bir �ey yapmaz.
167
00:16:18,066 --> 00:16:20,386
Bir arkada��yla berabermi�.
�smi neymi�?
168
00:16:21,626 --> 00:16:23,626
Ellen Carver.
169
00:16:24,946 --> 00:16:26,946
Onun i�in ayin yap�lmas�n� istiyorum.
170
00:16:27,866 --> 00:16:29,866
�lgilenece�im.
171
00:16:41,506 --> 00:16:43,506
Paul Reid?
3 numarada.
172
00:16:49,586 --> 00:16:51,586
�ay� getirdim.
3 �ekerli, s�ts�z.
173
00:16:53,226 --> 00:16:55,226
Beverly sana vermemi s�yledi.
174
00:16:58,466 --> 00:17:00,466
O nas�l?
175
00:17:01,226 --> 00:17:03,226
Olduk�a g��l� biri.
176
00:17:03,546 --> 00:17:05,546
Peki ya Amy?
177
00:17:06,346 --> 00:17:08,346
Onunla da ilgilenecek misin?
178
00:17:09,106 --> 00:17:11,106
Evet. Tabii.
179
00:17:13,506 --> 00:17:15,506
Sa� olun.
180
00:17:17,866 --> 00:17:20,586
Paul Reid'in acilde g�rd���n adam olmad���na emin misin?
181
00:17:20,626 --> 00:17:22,626
Eminim, efendim.
Tamam.
182
00:17:23,506 --> 00:17:26,226
Onu hastanede tutsak daha iyi olurdu.
183
00:17:26,586 --> 00:17:30,506
Yine de elimize yeni kan�tlar ge�ene kadar,
onu burada tutacak delilimiz var.
184
00:17:30,546 --> 00:17:32,546
K�z bir arkada��yla birlikteymi�.
185
00:17:33,506 --> 00:17:35,506
�sim?
Ellen Carver.
186
00:17:35,546 --> 00:17:38,386
Amy kul�be onunla beraber gitmi�,
187
00:17:38,426 --> 00:17:41,346
sonra hastaneye de gelmi� san�r�m.
G�zel.
188
00:17:41,386 --> 00:17:43,586
Birini ayarlar�m.
189
00:17:43,626 --> 00:17:45,626
Evet. Tamam, 5 dakika.
190
00:17:47,306 --> 00:17:49,306
Evet, tamam. G�r���r�z.
191
00:17:49,506 --> 00:17:51,506
Otopsi haz�rm��.
192
00:17:52,266 --> 00:17:54,586
Raporunu �avu� Sergeant Hanratty'e verebilirsin.
193
00:17:59,586 --> 00:18:01,586
�avu�?
Biri seni bekliyor.
194
00:18:05,306 --> 00:18:07,306
*WPC Woods, de�il mi?
Evet.
195
00:18:07,346 --> 00:18:09,346
Amy ile ilgili mesaj�n� ald�m.
196
00:18:10,986 --> 00:18:15,466
Nefes borusu kesilmi� ve bo�az�n�n s�k�lmas�ndan dolay�,
197
00:18:15,506 --> 00:18:19,226
boynunun �evresinde darp izleri var.
Adam olduk�a g��l�ym��.
198
00:18:19,266 --> 00:18:21,986
Ve �uradaki b�y�k morlu�a da muhtemelen
y�z�kten dolay� olmu�.
199
00:18:23,826 --> 00:18:28,026
Kendini savunmaya �al��m��, kollar�nda savunma yaralar� var ve
200
00:18:28,066 --> 00:18:30,066
t�rnaklar�nda adam�n deri par�alar� var.
201
00:18:30,666 --> 00:18:33,386
Evet, babas�n�n y�z�nde t�rnak izleri vard�.
202
00:18:34,986 --> 00:18:38,106
Kul�pten, ilk sald�r� giri�iminin tan�klar� olan,
203
00:18:38,146 --> 00:18:40,466
bir �ok insan geliyor.
204
00:18:41,426 --> 00:18:43,426
Neden...
Burada ne i�in var?
205
00:18:44,186 --> 00:18:46,186
Aile rahibi geldi, efendim.
206
00:18:47,226 --> 00:18:49,226
Niye?
Amy'nin �l�m duas� i�in.
207
00:18:51,106 --> 00:18:53,106
Do�ru ya.
208
00:18:53,266 --> 00:18:56,906
Biraz beklemesi laz�m. Bir i�e yara, git e�ya listesini hallet.
209
00:18:59,986 --> 00:19:04,746
Ki�isel e�yalar�n�.
Kay�tlar�n� al, �antay� doldur.
210
00:19:04,786 --> 00:19:07,386
Ve bunlar� ki�isel e�ya dolab�na g�t�r. Tamam.
211
00:19:08,946 --> 00:19:12,186
Geriye kalan tek �ey...
Geceleyin,
212
00:19:12,226 --> 00:19:15,066
biriyle seks yapm��.
��te bu.
213
00:19:16,026 --> 00:19:19,066
Bacaklar�ndaki morluklar.
Tecav�z olma ihtimali var m�?
214
00:19:20,426 --> 00:19:23,746
Olabilir. Cinsel ili�kiye girmi� deriz;
o �ekilde kal�r.
215
00:19:24,106 --> 00:19:26,106
Dur, olmaz �yle.
216
00:19:26,146 --> 00:19:29,426
Bak, k�z�n� �ld�rmekten i�eri girmesi
zaten yeterince k�t� bir durum.
217
00:19:29,466 --> 00:19:33,306
Zenci �ocuklar� sorguya getirmeye gerek yok.
218
00:19:33,346 --> 00:19:36,466
��in i�ine bir de �rk��l�k girsin istemiyorum.
219
00:19:36,506 --> 00:19:38,506
Tamam m�?
Evet, efendim.
220
00:19:38,946 --> 00:19:41,066
Tamam. *CPS'i ara,
su�lamalar� haz�rla.
221
00:19:42,506 --> 00:19:45,506
Pazartesi sabah� ilk i� Paul Reid'in
mahkemeye ��kmas� olacak.
222
00:19:48,146 --> 00:19:50,146
Arthur, sa� ol.
223
00:19:55,786 --> 00:19:57,786
�yi misin?
224
00:19:57,946 --> 00:20:01,186
St Christopher boynundaki kolyeye tak�l� olan madalya..
225
00:20:01,866 --> 00:20:03,866
Kay�p.
226
00:20:04,106 --> 00:20:06,906
Muhtemelen bo�az�n� s�karken d��m��t�r.
227
00:20:07,626 --> 00:20:10,066
Peki, o zaman neden cesedin yan�nda yoktu?
228
00:20:10,106 --> 00:20:12,426
Kolyesi oldu�unu emin misin?
Kesinlikle.
229
00:20:19,226 --> 00:20:21,226
Onu bu halde g�rd���n i�in �zg�n�m.
230
00:20:21,306 --> 00:20:23,906
Amy'nin arkada��,
Ellen Carver'la kimse g�r��t� m�?
231
00:20:23,946 --> 00:20:26,066
Evet.
Hastaneye gitmedi�ini s�yl�yor.
232
00:20:27,226 --> 00:20:29,226
Yalan s�yl�yor.
233
00:20:29,266 --> 00:20:31,266
Ellen?
234
00:20:34,346 --> 00:20:36,346
Girebilir miyim?
235
00:20:40,546 --> 00:20:42,546
Nas�l gidiyor?
236
00:20:44,586 --> 00:20:46,586
Seni hastanede g�rd�m.
237
00:20:51,266 --> 00:20:53,266
Annem bu olaya kar��mam� istemiyor.
238
00:20:53,746 --> 00:20:56,266
Tabiki.
�l�mden sonra ya�ama inan�r m�s�n?
239
00:20:58,706 --> 00:21:00,706
Evet.
240
00:21:01,106 --> 00:21:03,106
Evet, inan�r�m.
241
00:21:03,146 --> 00:21:05,146
Umar�m bana k�zg�n de�ildir.
242
00:21:05,386 --> 00:21:07,386
Ni�in sana k�zg�n olsun ki?
243
00:21:08,826 --> 00:21:10,826
Biz dosttuk.
244
00:21:10,866 --> 00:21:13,306
Bilirsin i�te birbirimize s�k�ca tutunmam�z gerekiyordu.
245
00:21:15,066 --> 00:21:17,306
Onu hastanede bekledin ama de�il mi?
246
00:21:17,346 --> 00:21:19,346
Dostluk budur i�te.
Hakl�s�n.
247
00:21:24,226 --> 00:21:26,466
Ama onunla Subotica �ya geri d�nmedim.
248
00:21:26,906 --> 00:21:29,106
Amy hastaneden ��k�nca oraya m� gitti?
249
00:21:30,586 --> 00:21:32,706
Birinin onu arabayla b�rakaca��n� s�yledi.
250
00:21:36,426 --> 00:21:38,426
Bazen t�rlat�yor.
251
00:21:39,746 --> 00:21:42,466
Onu kul�be g�t�ren �ocu�u g�rd�n m�?
252
00:21:43,346 --> 00:21:45,346
Hay�r.
253
00:21:46,306 --> 00:21:48,306
Neden oraya geri gitmek istedi?
254
00:21:49,866 --> 00:21:51,866
Orada bir �ocukla tan��m��t�.
255
00:21:51,906 --> 00:21:53,906
Kim oldu�unu biliyor musun?
256
00:21:54,826 --> 00:21:56,826
Say�l�r.
257
00:21:56,866 --> 00:21:58,866
DJ'lerden biri.
258
00:22:00,346 --> 00:22:02,346
O i�te.
259
00:22:04,546 --> 00:22:06,506
Ad� ne?
260
00:22:06,546 --> 00:22:08,546
San�r�m Colin'di.
261
00:22:09,873 --> 00:22:12,673
Paul Reid'i k�z�n� �ld�rmekle su�lad�m.
262
00:22:12,676 --> 00:22:15,976
Ve siz benden izin almadan tan�klar� m� sorgulad�n�z?
263
00:22:16,041 --> 00:22:18,981
Ellen Carver yalan s�yledi.
Pekala, bu neyi de�i�tirir?!
264
00:22:19,004 --> 00:22:23,004
Kul�pteki o adamla ilgili hi�bir �ey yapmad�k.
Hay�r, yapt�k!
265
00:22:23,044 --> 00:22:26,684
K�z, aralar�nda bir �ok tan�k olan,
266
00:22:26,724 --> 00:22:29,764
gen� adamla g�r�ld�. �unu g�r�yor musunuz?!
267
00:22:29,804 --> 00:22:32,044
��te bu, benim bildi�im sizin bilmedi�iniz �ey!
268
00:22:32,084 --> 00:22:35,924
Paul Reid'in sab�kas� olduk�a kabar�k;
uzun y�llar say�s�z defa alkoll�,
269
00:22:35,964 --> 00:22:38,564
ara� kullanma, tam d�rt kez,
270
00:22:38,604 --> 00:22:42,524
ailesine yani kar�s�na ve k�z�na y�nelik
�iddetten dolay�,
271
00:22:42,564 --> 00:22:44,964
evine polis �a�r�lmas�!
272
00:22:47,404 --> 00:22:49,844
Bu adam saatli bin bombayd�.
Sonunda k�z�n� �ld�rd�.
273
00:22:49,884 --> 00:22:52,004
��nk� zenci sikmeye bay�l�yor!
274
00:22:54,964 --> 00:22:58,164
Onu �zg�r b�rak�rsak neler olaca��n�
tahmin edebiliyor musunuz?!
275
00:23:00,244 --> 00:23:02,244
Evet, efendim.
276
00:23:02,444 --> 00:23:04,644
Ya sen Woods.
Burada ne i�in var ?
277
00:23:07,724 --> 00:23:10,204
Zihninden neler ge�iriyorsun bilmiyorum ama,
278
00:23:10,244 --> 00:23:12,244
a��k�as� umurumda da de�ilsin.
279
00:23:12,284 --> 00:23:15,004
Fakat zihninde i�inle ilgili bir soru i�areti varsa,
280
00:23:15,044 --> 00:23:17,244
sana bir kez daha hat�rlatay�m.
Sen bir dedektif de�ilsin.
281
00:23:17,284 --> 00:23:20,204
Polis memuru bile de�ilsin.
Sen Dorissin. Bir boksun.
282
00:23:20,244 --> 00:23:23,244
Ve �u andan itibaren, oturman gereken
masada oturacaks�n!
283
00:23:23,284 --> 00:23:25,964
Telefonlara bakacaks�n ve �ay yapacaks�n.
284
00:23:26,004 --> 00:23:29,004
- Beni anlad�n m�?
- Beni anlad�n m�?!
285
00:23:29,564 --> 00:23:31,564
Evet.
286
00:23:33,924 --> 00:23:35,924
��k d��ar�!
287
00:23:55,724 --> 00:23:59,644
'4. tura girerken kesinlikle a��k ara �ndeyiz'.
288
00:23:59,764 --> 00:24:04,484
Adaylar�n acilen toparlan�p bu konuyu tart��arak
a��kl��a kavu�turmal�d�rlar.
289
00:24:04,524 --> 00:24:08,924
Ve t�m bu puanlar sadece bir tur kala,
liderin hanesine yaz�l�yor.
290
00:24:09,004 --> 00:24:11,524
�unu bak�n.
2. s�raya ge�ti.
291
00:24:12,564 --> 00:24:14,564
��menin yard�m� dokunacak m� dersin?
292
00:24:14,724 --> 00:24:16,724
�imdi olmaz.
293
00:24:16,764 --> 00:24:19,124
'Fyvie Aberdeenshire'dan
John MacAlistar!'
294
00:24:19,164 --> 00:24:23,964
Hayat�m boyunca baban�n kahr�n� �ektim.
Ba��mda bir alkolik daha istemiyorum.
295
00:24:24,004 --> 00:24:27,564
Babam alkolik de�ildi. Sence de ba��n alkol,
296
00:24:27,604 --> 00:24:29,604
y�z�nden yeterince belaya girmedi mi?
297
00:24:31,684 --> 00:24:34,604
'Gongla birlikte bireysel a��k oturum'
298
00:24:35,124 --> 00:24:37,124
Bayan Woods?
Buyurun.
299
00:24:37,164 --> 00:24:40,204
Ad�m Ray Deans.
Denise ile birlikte �al���yorum. Kendisi burada m�?
300
00:24:40,244 --> 00:24:42,244
Burada. ��eri gelin.
301
00:24:43,964 --> 00:24:45,964
Biri seni g�rmek istiyor.
302
00:24:46,484 --> 00:24:48,604
K�t� zamanda m� geldim?
Hay�r, hay�r iyiyim. Sa� ol anne.
303
00:24:55,284 --> 00:24:57,924
�yi misin diye bir bakay�m dedim.
�yiyim.
304
00:25:01,284 --> 00:25:03,284
Biliyor musun orada kalman gerekiyor?
305
00:25:09,764 --> 00:25:11,964
�u DJ'i bir bakay�m istiyorum. Olur.
306
00:25:13,924 --> 00:25:15,924
Sen ne d���n�yorsun?
307
00:25:17,884 --> 00:25:19,884
Neyle ilgili?
308
00:25:20,924 --> 00:25:22,924
Dansa gitmekle ilgili.
309
00:25:24,004 --> 00:25:26,004
Subotica �ya m�?
Evet.
310
00:25:26,564 --> 00:25:28,884
Bence Ferguson kafan� kopart�r.
311
00:25:29,564 --> 00:25:31,684
�kimizde izinliyiz.
312
00:26:00,644 --> 00:26:02,444
Harika g�r�n�yorsun.
Te�ekk�rler.
313
00:26:06,044 --> 00:26:08,044
Bu o.
314
00:26:10,324 --> 00:26:14,124
Birka� dakika bekleyelim.
Sonra d��arda biraz sohbet ederiz.
315
00:26:14,164 --> 00:26:16,164
Tamam.
316
00:26:19,084 --> 00:26:21,084
Hadi dans edelim.
317
00:27:21,332 --> 00:27:22,698
Polis. Ben bir �ey yapmad�m.
318
00:27:22,764 --> 00:27:25,564
Seninle konu�mam laz�m, Colin. Dolu.
319
00:27:27,204 --> 00:27:29,204
Bu k�z� tan�yor musun?
320
00:27:29,244 --> 00:27:31,244
Yani...?
Evet.
321
00:27:32,844 --> 00:27:35,684
Onunla bir kez ��kt�m, �p��t�k falan...
Ama hepsi bu kadar.
322
00:27:36,324 --> 00:27:38,324
O kadar m�?
Evet.
323
00:27:39,244 --> 00:27:41,564
14 ya��nda oldu�unu ��renince t�rst�m.
324
00:27:42,044 --> 00:27:44,684
Sonra babas� geldi, say�p s�vd�,
325
00:27:44,724 --> 00:27:46,724
ba��ra �a��ra k�z� g�t�rd�.
326
00:27:46,764 --> 00:27:50,484
O gece Amy'nin seni g�rmek i�in
geldi�ini s�yleyen bir tan���m�z var.
327
00:27:50,524 --> 00:27:52,524
Evet, onu g�rd�m.
Sonra?
328
00:27:53,724 --> 00:27:56,244
Bilmiyorum.
Di�er �ocuklarla dans ediyordu.
329
00:27:56,564 --> 00:27:58,564
Kiminle?
Tan�m�yorum.
330
00:27:58,604 --> 00:28:00,604
Sonra onu a�larken g�rd�m.
331
00:28:00,724 --> 00:28:02,764
Ona bir �ey oldu�unu sand�m ve d��ar� ��kard�m.
332
00:28:02,804 --> 00:28:05,364
Yaln�z kalmak istedi�ini s�yledi ben de gittim.
333
00:28:05,404 --> 00:28:07,124
Bunu do�rulayabilecek biri var m�?
334
00:28:07,164 --> 00:28:10,404
Evet, kap�c� var.
Kap�c� m�? Bu gece �al���yor mu?
335
00:28:10,684 --> 00:28:12,684
Evet, arka kap�da.
336
00:28:12,724 --> 00:28:14,724
Tamam.
337
00:28:15,644 --> 00:28:17,644
Sa� ol.
338
00:28:24,884 --> 00:28:28,004
Ne oldu? ��te O.
Hastanedeki adam.
339
00:28:28,684 --> 00:28:31,284
Al��veri� yap�yor sanki.
Y�r� g�zalt�na alal�m.
340
00:28:42,324 --> 00:28:44,324
Evet?
341
00:28:44,364 --> 00:28:47,684
Dosyalara bakt�m.
Malcolm Holland'�n hi� sab�kas� yok.
342
00:28:48,564 --> 00:28:50,564
Hi� mi?
Adam tertemiz.
343
00:28:50,604 --> 00:28:52,724
Adam� nezaretten ��kar�p getirir misin?
344
00:29:11,044 --> 00:29:13,044
Hadi gel.
345
00:29:16,844 --> 00:29:18,844
Onu nereden buldun?
346
00:29:19,444 --> 00:29:21,444
Bunu mu? Arkada��m verdi.
347
00:29:22,724 --> 00:29:24,844
Sen hastanedeydin de�il mi?
348
00:29:24,884 --> 00:29:26,884
Hay�r, de�ildim. Ama s�k s�k giderim.
349
00:29:29,804 --> 00:29:31,804
Y�r�.
350
00:29:43,924 --> 00:29:46,324
O uyu�turucular� kul�pte yerde buldum.
351
00:29:46,844 --> 00:29:48,844
Sonra da satay�m dedim.
352
00:29:48,884 --> 00:29:51,484
Boynundaki izler nas�l oldu Malcolm?
353
00:29:51,524 --> 00:29:53,524
Sarho�lar� d��ar� atarken oldu.
354
00:29:53,564 --> 00:29:55,564
�� gere�i.
D�n gece mi?
355
00:29:55,604 --> 00:29:57,604
Evet.
Tamam.
356
00:30:02,524 --> 00:30:04,524
Bu k�z� tan�yor musun?
357
00:30:06,084 --> 00:30:08,084
Evet, onu g�rm��t�m.
358
00:30:08,124 --> 00:30:10,244
Kul�be gelen gen� k�zlardan biri.
359
00:30:10,564 --> 00:30:12,564
Onun ad� Amy Reid.
360
00:30:12,604 --> 00:30:14,724
D�n sabah �l� olarak bulundu.
361
00:30:14,844 --> 00:30:17,284
�z�ld�m. Gecen gece Suboticadayd�.
362
00:30:18,084 --> 00:30:21,924
Colin Nash,adl� DJ'in dedi�ine g�re;
kendisi arka kap�dan
Amy ile ��km�� ve onu otopark�n,
363
00:30:21,964 --> 00:30:25,244
orada b�rak�p gitmi�. Sen de oradaym��s�n.
364
00:30:25,284 --> 00:30:28,604
Evet, onu biriyle ��karken g�rd�m.
Sonra tek ba��na geri d�nd�.
365
00:30:33,044 --> 00:30:35,044
D��arda a�l�yormu�.
366
00:30:35,564 --> 00:30:39,204
Tek ba��na. Savunmas�z.
Yan�na gidip durumunu,
367
00:30:39,244 --> 00:30:41,364
kontrol etmek senin i�inin bir par�as�.
368
00:30:41,404 --> 00:30:43,404
Ben otopark sorumlusu de�ilim.
369
00:30:45,124 --> 00:30:47,124
Peki ya acil serviste ne i�in vard�?
370
00:30:47,244 --> 00:30:50,884
Seni Amy Reid ile ayn� zamanda hastanede
g�rd���n� s�yleyen bir tan���m�z var.
371
00:30:51,604 --> 00:30:55,924
H�credeyken bu memurun da ayn� �eyle
su�lad���n�n kay�tlara ge�mesini istiyorum.
372
00:30:56,684 --> 00:30:58,684
Sorguda de�ildim o zaman.
373
00:31:00,964 --> 00:31:03,604
O ben de�ilim. Ben masumum.
Tertemizim.
374
00:31:03,764 --> 00:31:05,764
Su�u �st�me y�kmaya �al���yor!
Kes sesini.
375
00:31:18,430 --> 00:31:21,950
Ferguson ne dedi? "Haplar analiz edilsin,
adam� da kefaletle serbest b�rak�n" dedi.
376
00:31:22,987 --> 00:31:24,987
Ama -
Ama ne? Adam �zg�r. O kadar.
377
00:31:27,387 --> 00:31:29,387
�n b�roya geri d�n.
378
00:31:29,427 --> 00:31:31,427
�smini bunun d���nda tuttum.
379
00:31:31,867 --> 00:31:34,187
Bir grup gen� yolunuzu mu kesiyor?
380
00:31:34,227 --> 00:31:36,427
Pekala, anlad�m. Arac�n plakas�n�...
Alo?
381
00:31:38,307 --> 00:31:40,307
Bir saniye.
382
00:31:46,867 --> 00:31:48,867
Ben yard�mc� olay�m?
383
00:32:11,267 --> 00:32:13,267
Afedersiniz efendim. Adam yalan s�yledi.
384
00:32:15,027 --> 00:32:18,667
Parmak izi sonu�lar� geldi. Onun ad�
Mike Holland, Malcolm de�il.
385
00:32:18,987 --> 00:32:22,907
Evet, biliyoruz. Malcolm erkek karde�inin ad�.
Uyu�turucu su�unu hafifletmek i�in yalan s�yledi.
386
00:32:24,147 --> 00:32:27,067
Peki senin bu i�e bula�man�n sebebi nedir?
387
00:32:27,827 --> 00:32:31,347
Ama efendim. Holland daha �nce de
tecav�zden g�zalt�na al�nm��.
388
00:32:31,387 --> 00:32:33,387
Evet ama tutuklanmad�.
389
00:32:34,347 --> 00:32:36,347
Onu acil serviste g�rd���mde...
390
00:32:36,827 --> 00:32:38,827
Denise...
391
00:32:38,867 --> 00:32:42,187
Onda da St Christopher kolyesi vard�.
Ayn� benim k�zda g�rd���m...
392
00:32:42,227 --> 00:32:44,227
Sadece benziyor.
393
00:32:45,187 --> 00:32:48,507
A�z�ndan ��kan� kula��n duysun.
Acil serviste gergindin sadece.
394
00:32:50,427 --> 00:32:52,947
St Christopher ise dolayl� delil.
395
00:32:52,987 --> 00:32:56,187
Holland'�n eski sab�kalar� hi�bir zaman mahkemeye gitmeyecek.
396
00:32:57,387 --> 00:33:00,467
Burada bir davaya bak�yoruz.
Burada g��l� tan�klar� olan,
397
00:33:00,507 --> 00:33:03,587
ve kurban�n �lmeden �nce sana verdi�i
398
00:33:03,627 --> 00:33:05,667
ifadesi olan, sa�lam bir davaya bak�yoruz.
399
00:33:05,707 --> 00:33:08,747
Ve t�m deliller tek bir adam� i�aret ediyor:
Paul Reid.
400
00:33:09,627 --> 00:33:13,587
Bizler polis olarak deliller bize nereye,
401
00:33:13,627 --> 00:33:16,027
g�t�r�rse oraya gideriz.
Anla��ld� m�?
402
00:33:17,027 --> 00:33:19,027
G�zel. Al dosyala �unu.
403
00:33:24,067 --> 00:33:26,387
Sonra da eve git.
G�revden uzakla�t�r�ld�n.
404
00:34:05,467 --> 00:34:07,467
Yard�mc� olabilir miyim?
Paula Merris?
405
00:34:09,987 --> 00:34:11,987
Evet?
406
00:34:15,547 --> 00:34:17,547
WPC Woods. Bir ka� soru sorabilir miyim?
407
00:34:19,907 --> 00:34:21,907
Evet.
408
00:34:22,507 --> 00:34:24,507
Hemen geliyorum.
409
00:34:26,027 --> 00:34:28,027
Mike Holland.
410
00:34:29,747 --> 00:34:32,787
Yine yapaca��n� yapt�,
ama bu sefer k�z hayat�n� kaybetti.
411
00:34:36,707 --> 00:34:38,707
Bana her �eyi anlatabilir misin?
412
00:34:40,547 --> 00:34:42,547
Nas�l oldu�unu.
413
00:34:43,427 --> 00:34:45,427
Hay�r.
414
00:34:47,987 --> 00:34:49,987
Bunun hakk�nda konu�mak istemiyorum.
415
00:34:53,107 --> 00:34:55,107
Olanlar� arkamda b�rakt�m.
416
00:35:09,547 --> 00:35:11,667
�kimizde bunun m�mk�n olmad���n� biliyoruz.
417
00:35:31,107 --> 00:35:33,107
Senin de mi ba��na geldi?
418
00:35:36,667 --> 00:35:38,667
Evet.
419
00:35:42,067 --> 00:35:44,067
17 ya��mdayd�m.
420
00:35:45,587 --> 00:35:47,587
Aile dostumuzdu.
421
00:35:55,107 --> 00:35:57,107
Bir arkada��mla d��ardayd�m.
422
00:35:58,147 --> 00:36:00,147
Brixton Hill'deki "Electric Blu" da.
423
00:36:01,467 --> 00:36:04,307
Kendimi k�t� hissettim ve biraz �ey almaya ��kt�m...
424
00:36:04,747 --> 00:36:06,747
hava.
425
00:36:10,067 --> 00:36:12,067
Beni yakalad�.
426
00:36:13,987 --> 00:36:15,987
Bo�az�m� s�kt�.
427
00:36:18,067 --> 00:36:20,067
Ta ki bay�lana kadar.
428
00:36:20,587 --> 00:36:22,587
Uyand���mda minib�s�n arkas�ndayd�m.
429
00:36:23,787 --> 00:36:25,787
�ok karanl�kt�.
430
00:36:27,627 --> 00:36:29,627
Onunla beraberdim.
431
00:36:34,347 --> 00:36:37,067
Sonra bay�ld���m� d���nd�m ��nk�
g�z�m� a�t���mda dar bir ge�itteydik.
432
00:36:47,707 --> 00:36:49,707
Minib�s kullan�yordu.
433
00:36:49,747 --> 00:36:52,347
K�zlar� minib�s� at�yor ve i�ini de orada hallediyor.
434
00:36:52,387 --> 00:36:54,427
Su� mahalli bu.
'Denise...'
435
00:36:54,467 --> 00:36:58,307
Bu sabah bir kad�n bask�n s�ras�nda
polis taraf�ndan vurulmu�. Hadi i�e koyuluyoruz.
436
00:36:58,347 --> 00:37:01,427
Eline f�rsat vermeden oraya gitmemiz laz�m -
437
00:37:01,467 --> 00:37:04,827
'Yeterli adam�m�z yok.
Dinle sen cezal�s�n. Evine git.'
438
00:37:04,867 --> 00:37:07,787
Ben onun adresine gidiyorum.
Gidip o minib�s� alaca��m.
439
00:37:39,507 --> 00:37:41,507
Hassiktir.
440
00:37:43,067 --> 00:37:45,307
Hey, Hey! A� kap�y�. Polis.
A� kap�y�.
441
00:37:47,707 --> 00:37:49,707
A�!
442
00:37:51,347 --> 00:37:53,867
Hey, hey. Denise.
Burada ne i�in var?
443
00:37:55,147 --> 00:37:57,147
Delillerden kurtuluyor.
444
00:37:57,787 --> 00:37:59,787
Hey!
445
00:37:59,987 --> 00:38:01,987
Tamam, Hadi. A� kap�y�.
446
00:38:02,667 --> 00:38:05,107
Minib�s� y�kamay� b�rak.
Seni tutukluyoruz.
447
00:38:06,027 --> 00:38:08,027
Merak etmeyin. ��im bitti.
448
00:38:22,067 --> 00:38:24,067
Onu neden g�zalt�nda tutmuyorsun?
Hangi gerek�eyle?
449
00:38:24,107 --> 00:38:26,107
Ama adam�n su� i�leme �ekli -
450
00:38:26,147 --> 00:38:29,747
Denise, l�tfen beni dinle.
Olay yeri inceleme ekibine tekrar s�yleyece�im.
451
00:38:29,787 --> 00:38:31,987
Elimden gelen bu.
Minib�s� temizledi ama...
452
00:38:32,027 --> 00:38:34,827
Evet, e�er bu i�ten temiz ��karsa elini �ekmelisin.
453
00:38:34,867 --> 00:38:37,867
Ne yani yan�na kar m� kalacak?
Bu y�zden kovulabilirsin. Vazge�.
454
00:38:37,907 --> 00:38:39,907
Peki biz burada ne yap�yoruz?
455
00:38:39,947 --> 00:38:42,947
Elimizden geleni yap�yoruz.
Elimizden bu mu geliyor yani?
456
00:38:42,987 --> 00:38:47,107
Kap�n�n �n�nde k�yamet kopuyor buyurmaz m�s�n�z?
457
00:38:47,147 --> 00:38:49,147
Geliyorum.
458
00:38:49,467 --> 00:38:51,467
Minib�s�n anahtarlar�.
459
00:38:51,507 --> 00:38:53,827
Burada olmaman gerekiyor.
Unuttun mu?
460
00:38:53,867 --> 00:38:55,867
Peki ya sonraki kurban?
Ne?
461
00:38:55,907 --> 00:38:58,267
Ailelere kayb�n�z i�in �zg�n�z m� diyece�iz?
462
00:38:58,307 --> 00:39:00,547
Ne yapmam� istiyorsun, Denise?
463
00:39:02,107 --> 00:39:04,427
Elimizden gelenin en iyisini yapmaya �al���yoruz.
464
00:39:04,627 --> 00:39:07,147
Memnun de�ilsen gidebilirsin.
465
00:39:09,667 --> 00:39:12,267
Bak, belki olay yeri inceleme bir �eyler bulur.
466
00:39:12,307 --> 00:39:14,307
Kim bilir?
467
00:39:18,267 --> 00:39:23,107
'Polis �ember olu�turmaya �al���yor...'
468
00:39:23,147 --> 00:39:27,347
'T�m b�lgelerde b�y�yen bir karga�a var.'
469
00:39:56,187 --> 00:39:58,707
Tutuklanacaks�n�z!
470
00:39:59,667 --> 00:40:01,667
Geri �ekilin ve evlerinize d�n�n!
471
00:40:04,667 --> 00:40:06,667
Geri �ekilin ve evlerinize d�n�n!
472
00:42:22,467 --> 00:42:28,067
'Londra'n�n G�ney�inde Brixton �da
isyan sonras� yang�nlar var.
473
00:42:28,107 --> 00:42:31,267
Olaylar bir polisin bir kad�n� evinin aranmas� s�ras�nda,
474
00:42:31,307 --> 00:42:34,507
ciddi bir �ekilde darp gedip ba��ndan
vurmas�na tepki olarak ba�lad�.
475
00:42:34,547 --> 00:42:40,067
Sonras�nda b�y�k bir kalabal�k polis merkezine sald�rd�
ve gen�lerden olu�an bu gruplar,
binalar� yak�p ya�malamaya ba�lad�.'
476
00:42:43,747 --> 00:42:46,787
Holland'� Amy Reid'i �ld�rmekten tutuklayaca��z .
477
00:42:48,507 --> 00:42:50,507
AB-negatif kan. E�le�iyor.
478
00:42:51,507 --> 00:42:55,707
Ve minib�s�n arkas�nda, Amy'ninkiyle
ayn� renkte olan sa� telleri bulundu.
479
00:42:57,067 --> 00:43:00,467
T�m bu kan�tlar onu mahkemeye
��karmam�z i�in temiz g�z�k�yor.
480
00:43:02,067 --> 00:43:04,067
Aferin.
481
00:43:05,627 --> 00:43:08,067
Peki. Ben su�lamalar� haz�rlayay�m o zaman.
482
00:43:09,147 --> 00:43:11,147
Hay�r.
483
00:43:11,187 --> 00:43:13,907
Yeni kad�n polisimizin ��pheliyi belirledi�ine dair,
484
00:43:13,947 --> 00:43:15,987
dedikodular bas�nda dola��yor.
485
00:43:17,987 --> 00:43:21,067
Bu y�zden, yukardakiler bir seferli�ine onun,
486
00:43:21,107 --> 00:43:23,107
davay� �stenmesini istediler.
487
00:43:30,187 --> 00:43:32,187
Ne? �stemiyor musun?
488
00:43:32,947 --> 00:43:34,947
Hay�r, istiyorum.
489
00:43:39,507 --> 00:43:41,507
��kabilirsiniz.
Efendim.
490
00:43:43,227 --> 00:43:46,547
Reid ailesi ad�na konu�mak istiyorum.
491
00:43:47,387 --> 00:43:51,307
"B�y�k �ehir polisine; g�sterdikleri gayret i�in ve
492
00:43:51,347 --> 00:43:54,627
�zellikle olumlu yakla��m� ve
kararl�l���yla k�z�m�z�n katilini bulup,
493
00:43:54,667 --> 00:43:57,787
adalete teslim eden WPC Woods'a
494
00:43:57,827 --> 00:43:59,827
i�tenlikle te�ekk�r ederiz."
495
00:44:00,187 --> 00:44:03,587
WPC Woods'un i�indeki ba�ar�s�n� tebrik ediyorum..
496
00:44:04,307 --> 00:44:07,707
WPC Woods konu�mak ister misiniz?
497
00:44:10,947 --> 00:44:12,947
Denise, sana ne kadar te�ekk�r etsek az.
498
00:44:19,067 --> 00:44:21,067
Bu senin i�in.
Te�ekk�rler.
499
00:44:23,467 --> 00:44:25,467
Te�ekk�r ederim.
500
00:44:32,827 --> 00:44:34,827
�yi misin?
Evet.
501
00:44:37,347 --> 00:44:39,547
Hadi. ��meye gidelim.
Kutlayal�m.
502
00:44:50,827 --> 00:44:53,427
Lauren Hines.
�l�m nedeni bo�ulma.
503
00:44:53,507 --> 00:44:56,627
Amy'nin elbiselerinden al�nan DNA kafalar� kar��t�r�yor.
504
00:44:58,107 --> 00:45:00,107
Yani onu ba�kas� m� �ld�rd�?
505
00:45:00,507 --> 00:45:03,027
DPS Holland davas�na bak�yor.
506
00:45:03,227 --> 00:45:05,627
Herkesin g�z� senin �zerinde olacak.
507
00:45:05,667 --> 00:45:08,667
'Londra BBC Kanal�.'
508
00:45:08,707 --> 00:45:12,027
Galler Prensesi Diana, Paris'te bir
trafik kazas� sonucu hayat�n� kaybetti.'
509
00:45:12,067 --> 00:45:15,427
Verece�im bilgilerin do�ru ve tarafs�z olaca��na,
510
00:45:15,467 --> 00:45:19,087
namusum ve �erefimin �zerine yemin ederim.
Beni k���k d���r�yorlar, Ray.40348