All language subtitles for Life.Of.Crime.S01E01.HDTV.x264-RiVER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:31,039 �eviri: Red_JOHN twitter: omerylmaz71 2 00:00:31,040 --> 00:00:32,040 Su� Hayat� 1.Sezon 1.B�l�m 3 00:00:36,315 --> 00:00:38,655 Onunla konu�mam laz�m. Destek gelmesini bekleyelim. 4 00:00:38,752 --> 00:00:40,752 Olmaz. O zamana kadar �lm�� olur. 5 00:00:40,792 --> 00:00:42,792 Yakla�may�n! 6 00:00:48,229 --> 00:00:50,229 Onu hat�rlad�n m�? 7 00:00:54,349 --> 00:00:56,349 Mike, ona bak. 8 00:01:03,209 --> 00:01:05,649 'Bug�n burada ge�en y�l ter�ristler taraf�ndan 9 00:01:05,659 --> 00:01:10,719 yap�lan sald�r�da hayat�n� kaybedenlerin ac�lar�na ortak... 10 00:01:10,747 --> 00:01:14,667 �ok say�da insan topland�. 11 00:01:15,055 --> 00:01:17,815 Bu bize �zg�rl�k ad�na ald���m�z ve alaca��m�z her t�rl� riskleri... 12 00:01:18,564 --> 00:01:22,054 bir kez daha hat�rlatt�. 13 00:01:53,713 --> 00:01:56,113 Sence o durumda olman� ister miydi? 14 00:01:58,353 --> 00:02:00,353 �imdi bunu tart��mayal�m. 15 00:02:00,953 --> 00:02:02,953 Mezuniyete ge� kalaca��m. 16 00:02:02,993 --> 00:02:06,393 B�yle bir hayat� nas�l istiyorsun bir t�rl� anlayam�yorum. 17 00:02:06,433 --> 00:02:08,433 Geliyor musun, gelmiyor musun? 18 00:02:09,633 --> 00:02:11,633 Pekala. 19 00:02:12,313 --> 00:02:14,313 �yle olsun. 20 00:02:29,793 --> 00:02:31,793 ��, iki, bir... 21 00:02:35,353 --> 00:02:37,393 Hadi, bir tane daha i�. Hay�r, bu kadar yeter. 22 00:02:38,073 --> 00:02:40,073 Hadi ama. �yle bir k�z olmak istemiyorum. 23 00:02:40,113 --> 00:02:42,113 Gitmem laz�m. 24 00:02:42,153 --> 00:02:44,993 Dinle. Bir tane daha. Sonra seni eve b�rak�r�m, tamam m�? 25 00:02:45,033 --> 00:02:47,033 ��emem, ben gidiyorum. Ger�ekten mi? Evet. 26 00:02:47,073 --> 00:02:49,473 O zaman bir �p�c�k ver? Hay�r. 27 00:02:49,513 --> 00:02:51,713 Hadi ama. Yoksa lezbiyen falan m�s�n? 28 00:02:51,753 --> 00:02:53,753 Hadi ama g�zelim. 29 00:02:59,033 --> 00:03:01,033 Rahat b�rak beni! 30 00:03:01,513 --> 00:03:03,633 Bakal�m burada neler varm�� B�rak beni 31 00:03:03,673 --> 00:03:05,673 Yeter! Gainham, rahat b�rak k�z�! 32 00:03:06,153 --> 00:03:08,153 Git buradan. 33 00:03:08,193 --> 00:03:10,193 Sen de adam ak�ll� dur. 34 00:03:10,953 --> 00:03:12,953 Tamam. Tamam m�?! 35 00:03:19,513 --> 00:03:21,513 �yi misin? 36 00:03:22,313 --> 00:03:25,233 Sen niye hala buradas�n? Di�er k�zlar�n hepsi gitti. 37 00:03:25,273 --> 00:03:28,073 Ben sadace... Ekipten biri mi olmak istiyordun? 38 00:03:29,073 --> 00:03:31,073 Evet, efendim. 39 00:03:31,593 --> 00:03:33,593 Sen ekipten de�ilsin. 40 00:03:34,553 --> 00:03:36,553 Hi�bir zamanda olamayacaks�n. 41 00:03:37,593 --> 00:03:40,633 Bu �niformaya neden sahip olmak istedi�inin fark�nda olmal�s�n. 42 00:03:43,433 --> 00:03:45,433 Hay�r, fark�nda olmas� gereken ben de�ilim. 43 00:03:48,353 --> 00:03:50,353 Sensin... 44 00:03:59,753 --> 00:04:01,753 Baban� tan�rd�m . Ne? 45 00:04:03,473 --> 00:04:05,473 Baban� tan�rd�m diyorum. 46 00:04:07,033 --> 00:04:09,033 �yi bir polisti. 47 00:04:12,433 --> 00:04:15,033 B�yle �eylerin benim �ubemde olmas�n� istemiyorum. 48 00:04:16,153 --> 00:04:18,153 Efendim? L B�l�m�. Brixton. 49 00:04:20,593 --> 00:04:22,593 G�zlerim �zerinde olacak. 50 00:04:39,113 --> 00:04:41,113 Pekala, sana bu konuda garanti veririm. 51 00:04:41,153 --> 00:04:44,953 L�tfen, ben garanti falan istemiyorum. Tek istedi�im �u forma m�h�r vurman. 52 00:04:44,993 --> 00:04:47,513 Bu forma m�h�r vurmaya yetkim yok. 53 00:04:47,553 --> 00:04:50,673 Siktir oradan! Yetki diye bahane uydurma bana. Yeter art�k, ��k d��ar�. 54 00:04:52,553 --> 00:04:54,953 Benimle geliyorsun. Doris'i �d�n� al�yorum. 55 00:04:54,993 --> 00:04:56,993 Alabilirsin tabii. 56 00:04:57,033 --> 00:04:59,033 Woods,de�il mi? Evet, �avu�um. 57 00:05:01,233 --> 00:05:03,233 Bir bayanla ilgilenmeni istiyorum. 58 00:05:03,273 --> 00:05:05,273 Siktirin gidin lan! Sakin olun! 59 00:05:05,313 --> 00:05:07,313 Sakin olun, efendim. 60 00:05:07,553 --> 00:05:09,553 Sinirlenmeyin. Senin kafan� k�raca��m! 61 00:05:09,793 --> 00:05:12,113 Tamam! Otur! �u koltu�a otur! 62 00:05:15,433 --> 00:05:17,433 �erefsiz! 63 00:05:18,673 --> 00:05:20,673 Woods? Hassiktir. 64 00:06:03,873 --> 00:06:05,873 Yanl�� oda. Pardon. 65 00:06:28,073 --> 00:06:30,073 Sen iyi misin? 66 00:06:31,953 --> 00:06:33,953 Evet . Polisi kim arad�? 67 00:06:35,393 --> 00:06:37,393 Hi� kimse. Ben yan dairedeydim. 68 00:06:37,873 --> 00:06:40,513 Birisi sana zarar verdi zannettim. 69 00:06:43,073 --> 00:06:45,073 Hay�r. 70 00:06:47,193 --> 00:06:49,193 �yle bir �ey de�il. 71 00:06:51,393 --> 00:06:53,393 St Christopher seni korudu desene. 72 00:06:57,513 --> 00:06:59,513 Aptal. 73 00:07:00,033 --> 00:07:02,033 Annem tak�yor bunu bana. 74 00:07:02,753 --> 00:07:04,753 Bana da. 75 00:07:07,873 --> 00:07:09,873 Neyse, ne oldu? 76 00:07:10,193 --> 00:07:12,193 Babam... 77 00:07:14,553 --> 00:07:16,553 D��ar� ��kmam� pek sevmiyor. 78 00:07:17,873 --> 00:07:19,873 Neredeydin ki? 79 00:07:20,233 --> 00:07:22,233 Subotica. 80 00:07:22,673 --> 00:07:24,673 Biliyor musun? 81 00:07:24,873 --> 00:07:26,873 Hay�r, ama duydum. 82 00:07:27,033 --> 00:07:29,033 Bence gitmelisin. 83 00:07:29,073 --> 00:07:31,313 G�zel yer. Oraya beni almazlar. 84 00:07:32,113 --> 00:07:34,113 O kadar haval� de�ilim. 85 00:07:35,953 --> 00:07:37,953 Merak etme herkesi al�yorlar. 86 00:07:45,033 --> 00:07:47,033 Neden oraya gitmeni istemiyor? 87 00:07:49,313 --> 00:07:51,313 Kalabal�k diye. 88 00:07:52,593 --> 00:07:54,593 ��nk� herkesi al�yorlar. 89 00:07:55,393 --> 00:07:57,393 Bilirsin i�te, zenciler. 90 00:07:59,113 --> 00:08:01,113 Sana bunun i�in mi vurdu? 91 00:08:06,193 --> 00:08:08,193 Bence, kasten yapmad�. 92 00:08:10,233 --> 00:08:12,233 �yle mi? 93 00:08:14,913 --> 00:08:16,913 Mekana gelip beni g�t�rmek istedi. 94 00:08:19,233 --> 00:08:21,233 Ama ben kar�� ��kt�m. 95 00:08:21,913 --> 00:08:23,913 Peki eve gitti�inde ne olacak? 96 00:08:24,713 --> 00:08:28,033 Ben.. Babam�n polisle ba�� derde girsin istemiyorum. 97 00:08:28,913 --> 00:08:30,913 Hay�r, �yle bir �ey olmayacak. 98 00:08:31,153 --> 00:08:33,393 Onunla gidip konu�mas� i�in birini ayarlayabilirim. 99 00:08:34,273 --> 00:08:36,273 Olabilir. 100 00:08:37,793 --> 00:08:39,793 Bayan Woods? 101 00:08:39,833 --> 00:08:41,833 Birazdan d�nerim. Bekle. 102 00:08:43,273 --> 00:08:45,273 Tamam. Bu arada ismim Denise. 103 00:08:47,273 --> 00:08:49,273 Amy. 104 00:09:24,033 --> 00:09:26,033 Selam. Selam. 105 00:09:26,673 --> 00:09:28,673 Seni eve b�rakaca��m. 106 00:09:54,153 --> 00:09:56,153 Bakal�m burada ne olmu�? 107 00:10:09,793 --> 00:10:11,913 Olay nedir? Ge� bir bayan, �avu�um. 108 00:10:14,113 --> 00:10:16,713 Taksi �of�r� onu yakla��k olarak 20 dakika �nce bulmu� Tamam. 109 00:10:17,233 --> 00:10:19,233 Sen burada bekle . 110 00:11:23,494 --> 00:11:27,014 Kurbanla gece 12:00 civar�nda g�r��t�m, o arada r�ntgen i�in �a��r�ld�m. 111 00:11:28,350 --> 00:11:31,270 Saat 1:25 civar�nda geri geldi�imde, k�z gitmi�ti. 112 00:11:32,404 --> 00:11:34,404 Efendim. 113 00:11:34,426 --> 00:11:37,546 Ne Konu�tunuz? Babas� taraf�ndan darp edilmi�. 114 00:11:40,906 --> 00:11:42,906 Neden? 115 00:11:42,946 --> 00:11:45,386 K�z�n�n zencilerle tak�lmas�n� istemiyormu�. 116 00:11:46,786 --> 00:11:49,506 Tamam, bu olay�n i�leri kar��t�rmas�na gerek yok. 117 00:11:49,826 --> 00:11:52,866 Bu sabah bir kay�p �ocuk ihbar� ald�k. 118 00:11:52,906 --> 00:11:55,906 "Amy Elaine Reid. Beyaz. 15 ya��nda. Sa�lar� siyah boyal�." 119 00:12:00,026 --> 00:12:02,066 �hbar anneden geldi... Beverly'den. 120 00:12:03,786 --> 00:12:06,026 Tan�ma uyuyor. Sen ne d���n�yorsun? 121 00:12:06,986 --> 00:12:09,786 Bence ben evine gidip durumdan bahsetti�imizde, 122 00:12:09,826 --> 00:12:12,666 babas�n�n ne tepki verece�ini merak ediyorum. Tamam. Ba�ka bir �ey? 123 00:12:14,306 --> 00:12:17,226 San�r�m onu hastanede g�rd�m. Kimi, k�z�n babas�n� m�? 124 00:12:17,546 --> 00:12:20,546 Bir adam vard�. Sanki birisini ar�yor gibiydi. 125 00:12:21,586 --> 00:12:24,306 Pekala. Adam� buraya getirip kimlik tespiti yapal�m. 126 00:12:26,026 --> 00:12:28,026 ��kabilirsiniz. 127 00:12:28,066 --> 00:12:30,066 Sa� olun, efendim. 128 00:12:40,666 --> 00:12:42,546 ���nc� kata bir ekip g�ndereyim mi? 129 00:12:42,586 --> 00:12:44,346 Ni�in? Belki de bir aile i�i olayd�r. 130 00:12:44,386 --> 00:12:46,386 Davay� kapatmak i�in babas�n� getirmen yeterli olur. 131 00:12:46,426 --> 00:12:48,946 Bence Woods'u yan�mda g�t�rmeliyim. 132 00:12:50,826 --> 00:12:52,946 Annesiyle de o ilgilenir. 133 00:12:55,146 --> 00:12:57,146 Tamam gidin halledin �u i�i. Tamam m�? Peki, efendim. 134 00:13:22,666 --> 00:13:24,666 Haz�r m�s�n? Evet. 135 00:13:26,346 --> 00:13:28,346 Bayan Reid. Evet. 136 00:13:28,386 --> 00:13:31,106 Rica etsem i�eri girip konu�uabilirmiyiz acaba? 137 00:13:31,146 --> 00:13:33,146 Buyurun, girin. 138 00:13:36,346 --> 00:13:39,546 K�z�n�z�n kay�p oldu�unu bildirmi�siniz. 139 00:13:39,586 --> 00:13:43,186 Evet. Bayan Reid k�z�n�z�n herhangi bir belirleyici �zelli�i var m�yd�? 140 00:13:43,226 --> 00:13:46,346 Belki sabah arad���n�zda s�ylemeyi unuttu�unuz bir �ey. 141 00:13:46,386 --> 00:13:48,386 D�vme? Yara izi? 142 00:13:48,586 --> 00:13:50,586 Onu buldunuz mu? 143 00:13:52,906 --> 00:13:54,906 Gen� bir k�za ait bir ceset bulduk. 144 00:13:56,506 --> 00:13:59,306 Foto�raflardan g�rd���m kadar�yla, muhtemelen k�z�n�z. 145 00:14:01,826 --> 00:14:03,826 �ok ama �ok �zg�n�m. 146 00:14:06,226 --> 00:14:08,226 Olamaz. 147 00:14:18,266 --> 00:14:20,986 Onu te�his etmesi i�in birinin gelmesi gerekiyor. 148 00:14:23,026 --> 00:14:25,026 Kocan�z nerede? 149 00:14:26,346 --> 00:14:28,346 Paul mu? Amy'yi aramaya ��kt�. 150 00:14:30,466 --> 00:14:32,466 Onu nerede bulabiliriz acaba? 151 00:14:37,786 --> 00:14:39,986 Ben gelirim. Size ne zaman d�nece�ini s�yledi mi? 152 00:14:41,826 --> 00:14:43,826 Ben gelirim. 153 00:14:44,106 --> 00:14:46,106 Onu g�rmek istiyorum. 154 00:14:56,626 --> 00:14:58,626 Bizi bekliyorlar. 155 00:15:02,826 --> 00:15:04,826 Ben yapam�yorum...aya�a kalkam�yorum. 156 00:15:06,146 --> 00:15:08,146 Sorun de�il. Bana tutunun. 157 00:15:12,146 --> 00:15:14,146 Yan�mda duracak m�s�n? 158 00:15:15,746 --> 00:15:17,746 Evet, tabiki. 159 00:15:46,106 --> 00:15:48,106 Onula tan��t�n�z m�? 160 00:15:48,426 --> 00:15:50,426 D�n gece hastanede tan��t�k. 161 00:15:52,146 --> 00:15:54,946 Ona beklemesini s�yledim ama.. seni dinlemedi. 162 00:15:56,986 --> 00:15:58,986 Ba�� beladayd�. 163 00:16:00,826 --> 00:16:02,826 Kiminle? 164 00:16:06,106 --> 00:16:08,106 Babas�yla. 165 00:16:10,906 --> 00:16:12,906 Kocam� tan�r�m. 166 00:16:14,466 --> 00:16:16,666 Sinirli biridir, ama b�yle bir �ey yapmaz. 167 00:16:18,066 --> 00:16:20,386 Bir arkada��yla berabermi�. �smi neymi�? 168 00:16:21,626 --> 00:16:23,626 Ellen Carver. 169 00:16:24,946 --> 00:16:26,946 Onun i�in ayin yap�lmas�n� istiyorum. 170 00:16:27,866 --> 00:16:29,866 �lgilenece�im. 171 00:16:41,506 --> 00:16:43,506 Paul Reid? 3 numarada. 172 00:16:49,586 --> 00:16:51,586 �ay� getirdim. 3 �ekerli, s�ts�z. 173 00:16:53,226 --> 00:16:55,226 Beverly sana vermemi s�yledi. 174 00:16:58,466 --> 00:17:00,466 O nas�l? 175 00:17:01,226 --> 00:17:03,226 Olduk�a g��l� biri. 176 00:17:03,546 --> 00:17:05,546 Peki ya Amy? 177 00:17:06,346 --> 00:17:08,346 Onunla da ilgilenecek misin? 178 00:17:09,106 --> 00:17:11,106 Evet. Tabii. 179 00:17:13,506 --> 00:17:15,506 Sa� olun. 180 00:17:17,866 --> 00:17:20,586 Paul Reid'in acilde g�rd���n adam olmad���na emin misin? 181 00:17:20,626 --> 00:17:22,626 Eminim, efendim. Tamam. 182 00:17:23,506 --> 00:17:26,226 Onu hastanede tutsak daha iyi olurdu. 183 00:17:26,586 --> 00:17:30,506 Yine de elimize yeni kan�tlar ge�ene kadar, onu burada tutacak delilimiz var. 184 00:17:30,546 --> 00:17:32,546 K�z bir arkada��yla birlikteymi�. 185 00:17:33,506 --> 00:17:35,506 �sim? Ellen Carver. 186 00:17:35,546 --> 00:17:38,386 Amy kul�be onunla beraber gitmi�, 187 00:17:38,426 --> 00:17:41,346 sonra hastaneye de gelmi� san�r�m. G�zel. 188 00:17:41,386 --> 00:17:43,586 Birini ayarlar�m. 189 00:17:43,626 --> 00:17:45,626 Evet. Tamam, 5 dakika. 190 00:17:47,306 --> 00:17:49,306 Evet, tamam. G�r���r�z. 191 00:17:49,506 --> 00:17:51,506 Otopsi haz�rm��. 192 00:17:52,266 --> 00:17:54,586 Raporunu �avu� Sergeant Hanratty'e verebilirsin. 193 00:17:59,586 --> 00:18:01,586 �avu�? Biri seni bekliyor. 194 00:18:05,306 --> 00:18:07,306 *WPC Woods, de�il mi? Evet. 195 00:18:07,346 --> 00:18:09,346 Amy ile ilgili mesaj�n� ald�m. 196 00:18:10,986 --> 00:18:15,466 Nefes borusu kesilmi� ve bo�az�n�n s�k�lmas�ndan dolay�, 197 00:18:15,506 --> 00:18:19,226 boynunun �evresinde darp izleri var. Adam olduk�a g��l�ym��. 198 00:18:19,266 --> 00:18:21,986 Ve �uradaki b�y�k morlu�a da muhtemelen y�z�kten dolay� olmu�. 199 00:18:23,826 --> 00:18:28,026 Kendini savunmaya �al��m��, kollar�nda savunma yaralar� var ve 200 00:18:28,066 --> 00:18:30,066 t�rnaklar�nda adam�n deri par�alar� var. 201 00:18:30,666 --> 00:18:33,386 Evet, babas�n�n y�z�nde t�rnak izleri vard�. 202 00:18:34,986 --> 00:18:38,106 Kul�pten, ilk sald�r� giri�iminin tan�klar� olan, 203 00:18:38,146 --> 00:18:40,466 bir �ok insan geliyor. 204 00:18:41,426 --> 00:18:43,426 Neden... Burada ne i�in var? 205 00:18:44,186 --> 00:18:46,186 Aile rahibi geldi, efendim. 206 00:18:47,226 --> 00:18:49,226 Niye? Amy'nin �l�m duas� i�in. 207 00:18:51,106 --> 00:18:53,106 Do�ru ya. 208 00:18:53,266 --> 00:18:56,906 Biraz beklemesi laz�m. Bir i�e yara, git e�ya listesini hallet. 209 00:18:59,986 --> 00:19:04,746 Ki�isel e�yalar�n�. Kay�tlar�n� al, �antay� doldur. 210 00:19:04,786 --> 00:19:07,386 Ve bunlar� ki�isel e�ya dolab�na g�t�r. Tamam. 211 00:19:08,946 --> 00:19:12,186 Geriye kalan tek �ey... Geceleyin, 212 00:19:12,226 --> 00:19:15,066 biriyle seks yapm��. ��te bu. 213 00:19:16,026 --> 00:19:19,066 Bacaklar�ndaki morluklar. Tecav�z olma ihtimali var m�? 214 00:19:20,426 --> 00:19:23,746 Olabilir. Cinsel ili�kiye girmi� deriz; o �ekilde kal�r. 215 00:19:24,106 --> 00:19:26,106 Dur, olmaz �yle. 216 00:19:26,146 --> 00:19:29,426 Bak, k�z�n� �ld�rmekten i�eri girmesi zaten yeterince k�t� bir durum. 217 00:19:29,466 --> 00:19:33,306 Zenci �ocuklar� sorguya getirmeye gerek yok. 218 00:19:33,346 --> 00:19:36,466 ��in i�ine bir de �rk��l�k girsin istemiyorum. 219 00:19:36,506 --> 00:19:38,506 Tamam m�? Evet, efendim. 220 00:19:38,946 --> 00:19:41,066 Tamam. *CPS'i ara, su�lamalar� haz�rla. 221 00:19:42,506 --> 00:19:45,506 Pazartesi sabah� ilk i� Paul Reid'in mahkemeye ��kmas� olacak. 222 00:19:48,146 --> 00:19:50,146 Arthur, sa� ol. 223 00:19:55,786 --> 00:19:57,786 �yi misin? 224 00:19:57,946 --> 00:20:01,186 St Christopher boynundaki kolyeye tak�l� olan madalya.. 225 00:20:01,866 --> 00:20:03,866 Kay�p. 226 00:20:04,106 --> 00:20:06,906 Muhtemelen bo�az�n� s�karken d��m��t�r. 227 00:20:07,626 --> 00:20:10,066 Peki, o zaman neden cesedin yan�nda yoktu? 228 00:20:10,106 --> 00:20:12,426 Kolyesi oldu�unu emin misin? Kesinlikle. 229 00:20:19,226 --> 00:20:21,226 Onu bu halde g�rd���n i�in �zg�n�m. 230 00:20:21,306 --> 00:20:23,906 Amy'nin arkada��, Ellen Carver'la kimse g�r��t� m�? 231 00:20:23,946 --> 00:20:26,066 Evet. Hastaneye gitmedi�ini s�yl�yor. 232 00:20:27,226 --> 00:20:29,226 Yalan s�yl�yor. 233 00:20:29,266 --> 00:20:31,266 Ellen? 234 00:20:34,346 --> 00:20:36,346 Girebilir miyim? 235 00:20:40,546 --> 00:20:42,546 Nas�l gidiyor? 236 00:20:44,586 --> 00:20:46,586 Seni hastanede g�rd�m. 237 00:20:51,266 --> 00:20:53,266 Annem bu olaya kar��mam� istemiyor. 238 00:20:53,746 --> 00:20:56,266 Tabiki. �l�mden sonra ya�ama inan�r m�s�n? 239 00:20:58,706 --> 00:21:00,706 Evet. 240 00:21:01,106 --> 00:21:03,106 Evet, inan�r�m. 241 00:21:03,146 --> 00:21:05,146 Umar�m bana k�zg�n de�ildir. 242 00:21:05,386 --> 00:21:07,386 Ni�in sana k�zg�n olsun ki? 243 00:21:08,826 --> 00:21:10,826 Biz dosttuk. 244 00:21:10,866 --> 00:21:13,306 Bilirsin i�te birbirimize s�k�ca tutunmam�z gerekiyordu. 245 00:21:15,066 --> 00:21:17,306 Onu hastanede bekledin ama de�il mi? 246 00:21:17,346 --> 00:21:19,346 Dostluk budur i�te. Hakl�s�n. 247 00:21:24,226 --> 00:21:26,466 Ama onunla Subotica �ya geri d�nmedim. 248 00:21:26,906 --> 00:21:29,106 Amy hastaneden ��k�nca oraya m� gitti? 249 00:21:30,586 --> 00:21:32,706 Birinin onu arabayla b�rakaca��n� s�yledi. 250 00:21:36,426 --> 00:21:38,426 Bazen t�rlat�yor. 251 00:21:39,746 --> 00:21:42,466 Onu kul�be g�t�ren �ocu�u g�rd�n m�? 252 00:21:43,346 --> 00:21:45,346 Hay�r. 253 00:21:46,306 --> 00:21:48,306 Neden oraya geri gitmek istedi? 254 00:21:49,866 --> 00:21:51,866 Orada bir �ocukla tan��m��t�. 255 00:21:51,906 --> 00:21:53,906 Kim oldu�unu biliyor musun? 256 00:21:54,826 --> 00:21:56,826 Say�l�r. 257 00:21:56,866 --> 00:21:58,866 DJ'lerden biri. 258 00:22:00,346 --> 00:22:02,346 O i�te. 259 00:22:04,546 --> 00:22:06,506 Ad� ne? 260 00:22:06,546 --> 00:22:08,546 San�r�m Colin'di. 261 00:22:09,873 --> 00:22:12,673 Paul Reid'i k�z�n� �ld�rmekle su�lad�m. 262 00:22:12,676 --> 00:22:15,976 Ve siz benden izin almadan tan�klar� m� sorgulad�n�z? 263 00:22:16,041 --> 00:22:18,981 Ellen Carver yalan s�yledi. Pekala, bu neyi de�i�tirir?! 264 00:22:19,004 --> 00:22:23,004 Kul�pteki o adamla ilgili hi�bir �ey yapmad�k. Hay�r, yapt�k! 265 00:22:23,044 --> 00:22:26,684 K�z, aralar�nda bir �ok tan�k olan, 266 00:22:26,724 --> 00:22:29,764 gen� adamla g�r�ld�. �unu g�r�yor musunuz?! 267 00:22:29,804 --> 00:22:32,044 ��te bu, benim bildi�im sizin bilmedi�iniz �ey! 268 00:22:32,084 --> 00:22:35,924 Paul Reid'in sab�kas� olduk�a kabar�k; uzun y�llar say�s�z defa alkoll�, 269 00:22:35,964 --> 00:22:38,564 ara� kullanma, tam d�rt kez, 270 00:22:38,604 --> 00:22:42,524 ailesine yani kar�s�na ve k�z�na y�nelik �iddetten dolay�, 271 00:22:42,564 --> 00:22:44,964 evine polis �a�r�lmas�! 272 00:22:47,404 --> 00:22:49,844 Bu adam saatli bin bombayd�. Sonunda k�z�n� �ld�rd�. 273 00:22:49,884 --> 00:22:52,004 ��nk� zenci sikmeye bay�l�yor! 274 00:22:54,964 --> 00:22:58,164 Onu �zg�r b�rak�rsak neler olaca��n� tahmin edebiliyor musunuz?! 275 00:23:00,244 --> 00:23:02,244 Evet, efendim. 276 00:23:02,444 --> 00:23:04,644 Ya sen Woods. Burada ne i�in var ? 277 00:23:07,724 --> 00:23:10,204 Zihninden neler ge�iriyorsun bilmiyorum ama, 278 00:23:10,244 --> 00:23:12,244 a��k�as� umurumda da de�ilsin. 279 00:23:12,284 --> 00:23:15,004 Fakat zihninde i�inle ilgili bir soru i�areti varsa, 280 00:23:15,044 --> 00:23:17,244 sana bir kez daha hat�rlatay�m. Sen bir dedektif de�ilsin. 281 00:23:17,284 --> 00:23:20,204 Polis memuru bile de�ilsin. Sen Dorissin. Bir boksun. 282 00:23:20,244 --> 00:23:23,244 Ve �u andan itibaren, oturman gereken masada oturacaks�n! 283 00:23:23,284 --> 00:23:25,964 Telefonlara bakacaks�n ve �ay yapacaks�n. 284 00:23:26,004 --> 00:23:29,004 - Beni anlad�n m�? - Beni anlad�n m�?! 285 00:23:29,564 --> 00:23:31,564 Evet. 286 00:23:33,924 --> 00:23:35,924 ��k d��ar�! 287 00:23:55,724 --> 00:23:59,644 '4. tura girerken kesinlikle a��k ara �ndeyiz'. 288 00:23:59,764 --> 00:24:04,484 Adaylar�n acilen toparlan�p bu konuyu tart��arak a��kl��a kavu�turmal�d�rlar. 289 00:24:04,524 --> 00:24:08,924 Ve t�m bu puanlar sadece bir tur kala, liderin hanesine yaz�l�yor. 290 00:24:09,004 --> 00:24:11,524 �unu bak�n. 2. s�raya ge�ti. 291 00:24:12,564 --> 00:24:14,564 ��menin yard�m� dokunacak m� dersin? 292 00:24:14,724 --> 00:24:16,724 �imdi olmaz. 293 00:24:16,764 --> 00:24:19,124 'Fyvie Aberdeenshire'dan John MacAlistar!' 294 00:24:19,164 --> 00:24:23,964 Hayat�m boyunca baban�n kahr�n� �ektim. Ba��mda bir alkolik daha istemiyorum. 295 00:24:24,004 --> 00:24:27,564 Babam alkolik de�ildi. Sence de ba��n alkol, 296 00:24:27,604 --> 00:24:29,604 y�z�nden yeterince belaya girmedi mi? 297 00:24:31,684 --> 00:24:34,604 'Gongla birlikte bireysel a��k oturum' 298 00:24:35,124 --> 00:24:37,124 Bayan Woods? Buyurun. 299 00:24:37,164 --> 00:24:40,204 Ad�m Ray Deans. Denise ile birlikte �al���yorum. Kendisi burada m�? 300 00:24:40,244 --> 00:24:42,244 Burada. ��eri gelin. 301 00:24:43,964 --> 00:24:45,964 Biri seni g�rmek istiyor. 302 00:24:46,484 --> 00:24:48,604 K�t� zamanda m� geldim? Hay�r, hay�r iyiyim. Sa� ol anne. 303 00:24:55,284 --> 00:24:57,924 �yi misin diye bir bakay�m dedim. �yiyim. 304 00:25:01,284 --> 00:25:03,284 Biliyor musun orada kalman gerekiyor? 305 00:25:09,764 --> 00:25:11,964 �u DJ'i bir bakay�m istiyorum. Olur. 306 00:25:13,924 --> 00:25:15,924 Sen ne d���n�yorsun? 307 00:25:17,884 --> 00:25:19,884 Neyle ilgili? 308 00:25:20,924 --> 00:25:22,924 Dansa gitmekle ilgili. 309 00:25:24,004 --> 00:25:26,004 Subotica �ya m�? Evet. 310 00:25:26,564 --> 00:25:28,884 Bence Ferguson kafan� kopart�r. 311 00:25:29,564 --> 00:25:31,684 �kimizde izinliyiz. 312 00:26:00,644 --> 00:26:02,444 Harika g�r�n�yorsun. Te�ekk�rler. 313 00:26:06,044 --> 00:26:08,044 Bu o. 314 00:26:10,324 --> 00:26:14,124 Birka� dakika bekleyelim. Sonra d��arda biraz sohbet ederiz. 315 00:26:14,164 --> 00:26:16,164 Tamam. 316 00:26:19,084 --> 00:26:21,084 Hadi dans edelim. 317 00:27:21,332 --> 00:27:22,698 Polis. Ben bir �ey yapmad�m. 318 00:27:22,764 --> 00:27:25,564 Seninle konu�mam laz�m, Colin. Dolu. 319 00:27:27,204 --> 00:27:29,204 Bu k�z� tan�yor musun? 320 00:27:29,244 --> 00:27:31,244 Yani...? Evet. 321 00:27:32,844 --> 00:27:35,684 Onunla bir kez ��kt�m, �p��t�k falan... Ama hepsi bu kadar. 322 00:27:36,324 --> 00:27:38,324 O kadar m�? Evet. 323 00:27:39,244 --> 00:27:41,564 14 ya��nda oldu�unu ��renince t�rst�m. 324 00:27:42,044 --> 00:27:44,684 Sonra babas� geldi, say�p s�vd�, 325 00:27:44,724 --> 00:27:46,724 ba��ra �a��ra k�z� g�t�rd�. 326 00:27:46,764 --> 00:27:50,484 O gece Amy'nin seni g�rmek i�in geldi�ini s�yleyen bir tan���m�z var. 327 00:27:50,524 --> 00:27:52,524 Evet, onu g�rd�m. Sonra? 328 00:27:53,724 --> 00:27:56,244 Bilmiyorum. Di�er �ocuklarla dans ediyordu. 329 00:27:56,564 --> 00:27:58,564 Kiminle? Tan�m�yorum. 330 00:27:58,604 --> 00:28:00,604 Sonra onu a�larken g�rd�m. 331 00:28:00,724 --> 00:28:02,764 Ona bir �ey oldu�unu sand�m ve d��ar� ��kard�m. 332 00:28:02,804 --> 00:28:05,364 Yaln�z kalmak istedi�ini s�yledi ben de gittim. 333 00:28:05,404 --> 00:28:07,124 Bunu do�rulayabilecek biri var m�? 334 00:28:07,164 --> 00:28:10,404 Evet, kap�c� var. Kap�c� m�? Bu gece �al���yor mu? 335 00:28:10,684 --> 00:28:12,684 Evet, arka kap�da. 336 00:28:12,724 --> 00:28:14,724 Tamam. 337 00:28:15,644 --> 00:28:17,644 Sa� ol. 338 00:28:24,884 --> 00:28:28,004 Ne oldu? ��te O. Hastanedeki adam. 339 00:28:28,684 --> 00:28:31,284 Al��veri� yap�yor sanki. Y�r� g�zalt�na alal�m. 340 00:28:42,324 --> 00:28:44,324 Evet? 341 00:28:44,364 --> 00:28:47,684 Dosyalara bakt�m. Malcolm Holland'�n hi� sab�kas� yok. 342 00:28:48,564 --> 00:28:50,564 Hi� mi? Adam tertemiz. 343 00:28:50,604 --> 00:28:52,724 Adam� nezaretten ��kar�p getirir misin? 344 00:29:11,044 --> 00:29:13,044 Hadi gel. 345 00:29:16,844 --> 00:29:18,844 Onu nereden buldun? 346 00:29:19,444 --> 00:29:21,444 Bunu mu? Arkada��m verdi. 347 00:29:22,724 --> 00:29:24,844 Sen hastanedeydin de�il mi? 348 00:29:24,884 --> 00:29:26,884 Hay�r, de�ildim. Ama s�k s�k giderim. 349 00:29:29,804 --> 00:29:31,804 Y�r�. 350 00:29:43,924 --> 00:29:46,324 O uyu�turucular� kul�pte yerde buldum. 351 00:29:46,844 --> 00:29:48,844 Sonra da satay�m dedim. 352 00:29:48,884 --> 00:29:51,484 Boynundaki izler nas�l oldu Malcolm? 353 00:29:51,524 --> 00:29:53,524 Sarho�lar� d��ar� atarken oldu. 354 00:29:53,564 --> 00:29:55,564 �� gere�i. D�n gece mi? 355 00:29:55,604 --> 00:29:57,604 Evet. Tamam. 356 00:30:02,524 --> 00:30:04,524 Bu k�z� tan�yor musun? 357 00:30:06,084 --> 00:30:08,084 Evet, onu g�rm��t�m. 358 00:30:08,124 --> 00:30:10,244 Kul�be gelen gen� k�zlardan biri. 359 00:30:10,564 --> 00:30:12,564 Onun ad� Amy Reid. 360 00:30:12,604 --> 00:30:14,724 D�n sabah �l� olarak bulundu. 361 00:30:14,844 --> 00:30:17,284 �z�ld�m. Gecen gece Suboticadayd�. 362 00:30:18,084 --> 00:30:21,924 Colin Nash,adl� DJ'in dedi�ine g�re; kendisi arka kap�dan Amy ile ��km�� ve onu otopark�n, 363 00:30:21,964 --> 00:30:25,244 orada b�rak�p gitmi�. Sen de oradaym��s�n. 364 00:30:25,284 --> 00:30:28,604 Evet, onu biriyle ��karken g�rd�m. Sonra tek ba��na geri d�nd�. 365 00:30:33,044 --> 00:30:35,044 D��arda a�l�yormu�. 366 00:30:35,564 --> 00:30:39,204 Tek ba��na. Savunmas�z. Yan�na gidip durumunu, 367 00:30:39,244 --> 00:30:41,364 kontrol etmek senin i�inin bir par�as�. 368 00:30:41,404 --> 00:30:43,404 Ben otopark sorumlusu de�ilim. 369 00:30:45,124 --> 00:30:47,124 Peki ya acil serviste ne i�in vard�? 370 00:30:47,244 --> 00:30:50,884 Seni Amy Reid ile ayn� zamanda hastanede g�rd���n� s�yleyen bir tan���m�z var. 371 00:30:51,604 --> 00:30:55,924 H�credeyken bu memurun da ayn� �eyle su�lad���n�n kay�tlara ge�mesini istiyorum. 372 00:30:56,684 --> 00:30:58,684 Sorguda de�ildim o zaman. 373 00:31:00,964 --> 00:31:03,604 O ben de�ilim. Ben masumum. Tertemizim. 374 00:31:03,764 --> 00:31:05,764 Su�u �st�me y�kmaya �al���yor! Kes sesini. 375 00:31:18,430 --> 00:31:21,950 Ferguson ne dedi? "Haplar analiz edilsin, adam� da kefaletle serbest b�rak�n" dedi. 376 00:31:22,987 --> 00:31:24,987 Ama - Ama ne? Adam �zg�r. O kadar. 377 00:31:27,387 --> 00:31:29,387 �n b�roya geri d�n. 378 00:31:29,427 --> 00:31:31,427 �smini bunun d���nda tuttum. 379 00:31:31,867 --> 00:31:34,187 Bir grup gen� yolunuzu mu kesiyor? 380 00:31:34,227 --> 00:31:36,427 Pekala, anlad�m. Arac�n plakas�n�... Alo? 381 00:31:38,307 --> 00:31:40,307 Bir saniye. 382 00:31:46,867 --> 00:31:48,867 Ben yard�mc� olay�m? 383 00:32:11,267 --> 00:32:13,267 Afedersiniz efendim. Adam yalan s�yledi. 384 00:32:15,027 --> 00:32:18,667 Parmak izi sonu�lar� geldi. Onun ad� Mike Holland, Malcolm de�il. 385 00:32:18,987 --> 00:32:22,907 Evet, biliyoruz. Malcolm erkek karde�inin ad�. Uyu�turucu su�unu hafifletmek i�in yalan s�yledi. 386 00:32:24,147 --> 00:32:27,067 Peki senin bu i�e bula�man�n sebebi nedir? 387 00:32:27,827 --> 00:32:31,347 Ama efendim. Holland daha �nce de tecav�zden g�zalt�na al�nm��. 388 00:32:31,387 --> 00:32:33,387 Evet ama tutuklanmad�. 389 00:32:34,347 --> 00:32:36,347 Onu acil serviste g�rd���mde... 390 00:32:36,827 --> 00:32:38,827 Denise... 391 00:32:38,867 --> 00:32:42,187 Onda da St Christopher kolyesi vard�. Ayn� benim k�zda g�rd���m... 392 00:32:42,227 --> 00:32:44,227 Sadece benziyor. 393 00:32:45,187 --> 00:32:48,507 A�z�ndan ��kan� kula��n duysun. Acil serviste gergindin sadece. 394 00:32:50,427 --> 00:32:52,947 St Christopher ise dolayl� delil. 395 00:32:52,987 --> 00:32:56,187 Holland'�n eski sab�kalar� hi�bir zaman mahkemeye gitmeyecek. 396 00:32:57,387 --> 00:33:00,467 Burada bir davaya bak�yoruz. Burada g��l� tan�klar� olan, 397 00:33:00,507 --> 00:33:03,587 ve kurban�n �lmeden �nce sana verdi�i 398 00:33:03,627 --> 00:33:05,667 ifadesi olan, sa�lam bir davaya bak�yoruz. 399 00:33:05,707 --> 00:33:08,747 Ve t�m deliller tek bir adam� i�aret ediyor: Paul Reid. 400 00:33:09,627 --> 00:33:13,587 Bizler polis olarak deliller bize nereye, 401 00:33:13,627 --> 00:33:16,027 g�t�r�rse oraya gideriz. Anla��ld� m�? 402 00:33:17,027 --> 00:33:19,027 G�zel. Al dosyala �unu. 403 00:33:24,067 --> 00:33:26,387 Sonra da eve git. G�revden uzakla�t�r�ld�n. 404 00:34:05,467 --> 00:34:07,467 Yard�mc� olabilir miyim? Paula Merris? 405 00:34:09,987 --> 00:34:11,987 Evet? 406 00:34:15,547 --> 00:34:17,547 WPC Woods. Bir ka� soru sorabilir miyim? 407 00:34:19,907 --> 00:34:21,907 Evet. 408 00:34:22,507 --> 00:34:24,507 Hemen geliyorum. 409 00:34:26,027 --> 00:34:28,027 Mike Holland. 410 00:34:29,747 --> 00:34:32,787 Yine yapaca��n� yapt�, ama bu sefer k�z hayat�n� kaybetti. 411 00:34:36,707 --> 00:34:38,707 Bana her �eyi anlatabilir misin? 412 00:34:40,547 --> 00:34:42,547 Nas�l oldu�unu. 413 00:34:43,427 --> 00:34:45,427 Hay�r. 414 00:34:47,987 --> 00:34:49,987 Bunun hakk�nda konu�mak istemiyorum. 415 00:34:53,107 --> 00:34:55,107 Olanlar� arkamda b�rakt�m. 416 00:35:09,547 --> 00:35:11,667 �kimizde bunun m�mk�n olmad���n� biliyoruz. 417 00:35:31,107 --> 00:35:33,107 Senin de mi ba��na geldi? 418 00:35:36,667 --> 00:35:38,667 Evet. 419 00:35:42,067 --> 00:35:44,067 17 ya��mdayd�m. 420 00:35:45,587 --> 00:35:47,587 Aile dostumuzdu. 421 00:35:55,107 --> 00:35:57,107 Bir arkada��mla d��ardayd�m. 422 00:35:58,147 --> 00:36:00,147 Brixton Hill'deki "Electric Blu" da. 423 00:36:01,467 --> 00:36:04,307 Kendimi k�t� hissettim ve biraz �ey almaya ��kt�m... 424 00:36:04,747 --> 00:36:06,747 hava. 425 00:36:10,067 --> 00:36:12,067 Beni yakalad�. 426 00:36:13,987 --> 00:36:15,987 Bo�az�m� s�kt�. 427 00:36:18,067 --> 00:36:20,067 Ta ki bay�lana kadar. 428 00:36:20,587 --> 00:36:22,587 Uyand���mda minib�s�n arkas�ndayd�m. 429 00:36:23,787 --> 00:36:25,787 �ok karanl�kt�. 430 00:36:27,627 --> 00:36:29,627 Onunla beraberdim. 431 00:36:34,347 --> 00:36:37,067 Sonra bay�ld���m� d���nd�m ��nk� g�z�m� a�t���mda dar bir ge�itteydik. 432 00:36:47,707 --> 00:36:49,707 Minib�s kullan�yordu. 433 00:36:49,747 --> 00:36:52,347 K�zlar� minib�s� at�yor ve i�ini de orada hallediyor. 434 00:36:52,387 --> 00:36:54,427 Su� mahalli bu. 'Denise...' 435 00:36:54,467 --> 00:36:58,307 Bu sabah bir kad�n bask�n s�ras�nda polis taraf�ndan vurulmu�. Hadi i�e koyuluyoruz. 436 00:36:58,347 --> 00:37:01,427 Eline f�rsat vermeden oraya gitmemiz laz�m - 437 00:37:01,467 --> 00:37:04,827 'Yeterli adam�m�z yok. Dinle sen cezal�s�n. Evine git.' 438 00:37:04,867 --> 00:37:07,787 Ben onun adresine gidiyorum. Gidip o minib�s� alaca��m. 439 00:37:39,507 --> 00:37:41,507 Hassiktir. 440 00:37:43,067 --> 00:37:45,307 Hey, Hey! A� kap�y�. Polis. A� kap�y�. 441 00:37:47,707 --> 00:37:49,707 A�! 442 00:37:51,347 --> 00:37:53,867 Hey, hey. Denise. Burada ne i�in var? 443 00:37:55,147 --> 00:37:57,147 Delillerden kurtuluyor. 444 00:37:57,787 --> 00:37:59,787 Hey! 445 00:37:59,987 --> 00:38:01,987 Tamam, Hadi. A� kap�y�. 446 00:38:02,667 --> 00:38:05,107 Minib�s� y�kamay� b�rak. Seni tutukluyoruz. 447 00:38:06,027 --> 00:38:08,027 Merak etmeyin. ��im bitti. 448 00:38:22,067 --> 00:38:24,067 Onu neden g�zalt�nda tutmuyorsun? Hangi gerek�eyle? 449 00:38:24,107 --> 00:38:26,107 Ama adam�n su� i�leme �ekli - 450 00:38:26,147 --> 00:38:29,747 Denise, l�tfen beni dinle. Olay yeri inceleme ekibine tekrar s�yleyece�im. 451 00:38:29,787 --> 00:38:31,987 Elimden gelen bu. Minib�s� temizledi ama... 452 00:38:32,027 --> 00:38:34,827 Evet, e�er bu i�ten temiz ��karsa elini �ekmelisin. 453 00:38:34,867 --> 00:38:37,867 Ne yani yan�na kar m� kalacak? Bu y�zden kovulabilirsin. Vazge�. 454 00:38:37,907 --> 00:38:39,907 Peki biz burada ne yap�yoruz? 455 00:38:39,947 --> 00:38:42,947 Elimizden geleni yap�yoruz. Elimizden bu mu geliyor yani? 456 00:38:42,987 --> 00:38:47,107 Kap�n�n �n�nde k�yamet kopuyor buyurmaz m�s�n�z? 457 00:38:47,147 --> 00:38:49,147 Geliyorum. 458 00:38:49,467 --> 00:38:51,467 Minib�s�n anahtarlar�. 459 00:38:51,507 --> 00:38:53,827 Burada olmaman gerekiyor. Unuttun mu? 460 00:38:53,867 --> 00:38:55,867 Peki ya sonraki kurban? Ne? 461 00:38:55,907 --> 00:38:58,267 Ailelere kayb�n�z i�in �zg�n�z m� diyece�iz? 462 00:38:58,307 --> 00:39:00,547 Ne yapmam� istiyorsun, Denise? 463 00:39:02,107 --> 00:39:04,427 Elimizden gelenin en iyisini yapmaya �al���yoruz. 464 00:39:04,627 --> 00:39:07,147 Memnun de�ilsen gidebilirsin. 465 00:39:09,667 --> 00:39:12,267 Bak, belki olay yeri inceleme bir �eyler bulur. 466 00:39:12,307 --> 00:39:14,307 Kim bilir? 467 00:39:18,267 --> 00:39:23,107 'Polis �ember olu�turmaya �al���yor...' 468 00:39:23,147 --> 00:39:27,347 'T�m b�lgelerde b�y�yen bir karga�a var.' 469 00:39:56,187 --> 00:39:58,707 Tutuklanacaks�n�z! 470 00:39:59,667 --> 00:40:01,667 Geri �ekilin ve evlerinize d�n�n! 471 00:40:04,667 --> 00:40:06,667 Geri �ekilin ve evlerinize d�n�n! 472 00:42:22,467 --> 00:42:28,067 'Londra'n�n G�ney�inde Brixton �da isyan sonras� yang�nlar var. 473 00:42:28,107 --> 00:42:31,267 Olaylar bir polisin bir kad�n� evinin aranmas� s�ras�nda, 474 00:42:31,307 --> 00:42:34,507 ciddi bir �ekilde darp gedip ba��ndan vurmas�na tepki olarak ba�lad�. 475 00:42:34,547 --> 00:42:40,067 Sonras�nda b�y�k bir kalabal�k polis merkezine sald�rd� ve gen�lerden olu�an bu gruplar, binalar� yak�p ya�malamaya ba�lad�.' 476 00:42:43,747 --> 00:42:46,787 Holland'� Amy Reid'i �ld�rmekten tutuklayaca��z . 477 00:42:48,507 --> 00:42:50,507 AB-negatif kan. E�le�iyor. 478 00:42:51,507 --> 00:42:55,707 Ve minib�s�n arkas�nda, Amy'ninkiyle ayn� renkte olan sa� telleri bulundu. 479 00:42:57,067 --> 00:43:00,467 T�m bu kan�tlar onu mahkemeye ��karmam�z i�in temiz g�z�k�yor. 480 00:43:02,067 --> 00:43:04,067 Aferin. 481 00:43:05,627 --> 00:43:08,067 Peki. Ben su�lamalar� haz�rlayay�m o zaman. 482 00:43:09,147 --> 00:43:11,147 Hay�r. 483 00:43:11,187 --> 00:43:13,907 Yeni kad�n polisimizin ��pheliyi belirledi�ine dair, 484 00:43:13,947 --> 00:43:15,987 dedikodular bas�nda dola��yor. 485 00:43:17,987 --> 00:43:21,067 Bu y�zden, yukardakiler bir seferli�ine onun, 486 00:43:21,107 --> 00:43:23,107 davay� �stenmesini istediler. 487 00:43:30,187 --> 00:43:32,187 Ne? �stemiyor musun? 488 00:43:32,947 --> 00:43:34,947 Hay�r, istiyorum. 489 00:43:39,507 --> 00:43:41,507 ��kabilirsiniz. Efendim. 490 00:43:43,227 --> 00:43:46,547 Reid ailesi ad�na konu�mak istiyorum. 491 00:43:47,387 --> 00:43:51,307 "B�y�k �ehir polisine; g�sterdikleri gayret i�in ve 492 00:43:51,347 --> 00:43:54,627 �zellikle olumlu yakla��m� ve kararl�l���yla k�z�m�z�n katilini bulup, 493 00:43:54,667 --> 00:43:57,787 adalete teslim eden WPC Woods'a 494 00:43:57,827 --> 00:43:59,827 i�tenlikle te�ekk�r ederiz." 495 00:44:00,187 --> 00:44:03,587 WPC Woods'un i�indeki ba�ar�s�n� tebrik ediyorum.. 496 00:44:04,307 --> 00:44:07,707 WPC Woods konu�mak ister misiniz? 497 00:44:10,947 --> 00:44:12,947 Denise, sana ne kadar te�ekk�r etsek az. 498 00:44:19,067 --> 00:44:21,067 Bu senin i�in. Te�ekk�rler. 499 00:44:23,467 --> 00:44:25,467 Te�ekk�r ederim. 500 00:44:32,827 --> 00:44:34,827 �yi misin? Evet. 501 00:44:37,347 --> 00:44:39,547 Hadi. ��meye gidelim. Kutlayal�m. 502 00:44:50,827 --> 00:44:53,427 Lauren Hines. �l�m nedeni bo�ulma. 503 00:44:53,507 --> 00:44:56,627 Amy'nin elbiselerinden al�nan DNA kafalar� kar��t�r�yor. 504 00:44:58,107 --> 00:45:00,107 Yani onu ba�kas� m� �ld�rd�? 505 00:45:00,507 --> 00:45:03,027 DPS Holland davas�na bak�yor. 506 00:45:03,227 --> 00:45:05,627 Herkesin g�z� senin �zerinde olacak. 507 00:45:05,667 --> 00:45:08,667 'Londra BBC Kanal�.' 508 00:45:08,707 --> 00:45:12,027 Galler Prensesi Diana, Paris'te bir trafik kazas� sonucu hayat�n� kaybetti.' 509 00:45:12,067 --> 00:45:15,427 Verece�im bilgilerin do�ru ve tarafs�z olaca��na, 510 00:45:15,467 --> 00:45:19,087 namusum ve �erefimin �zerine yemin ederim. Beni k���k d���r�yorlar, Ray.40348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.