All language subtitles for Life Of Crime 2013 S01E02 720p WEB-DL HEVC x265 BONE.TR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,697
SU� HAYATI
1.Sezon 2.B�l�m
2
00:00:04,698 --> 00:00:06,798
�eviri: Red_JOHN
twitter: omerylmaz71
3
00:00:06,799 --> 00:00:08,899
Keyifli Seyirler!
4
00:00:17,079 --> 00:00:18,879
Hadi, hadi, hadi!
5
00:00:18,919 --> 00:00:20,919
Polis!
Polis! oldu�un yerde kal!
6
00:00:29,213 --> 00:00:31,613
Benim ad�m Denise. Senin ad�n ne?
Keila.
7
00:00:31,653 --> 00:00:33,653
Keila. Benimle gelir misin?
8
00:00:36,453 --> 00:00:39,453
�� iki bir.
Bunlar benden.
9
00:00:40,813 --> 00:00:43,813
Bug�n yakalad���m�z pislik
�ikayet�i olacakm��.
10
00:00:43,853 --> 00:00:46,093
Halbuki o kadar da d�vmemi�tik.
11
00:00:46,133 --> 00:00:48,973
Ger�ekten g�n�n anlam ve �nemi bu.
12
00:00:49,013 --> 00:00:52,213
Bu i�e kendimizi veriyoruz.
Bazen buna de�iyor.
13
00:00:52,253 --> 00:00:54,173
- �erefe.
- �erefe.
14
00:00:57,933 --> 00:01:01,333
Herkese iyi geceler. Yar�n g�r���r�z.
Her �ey i�in te�ekk�rler.
15
00:01:30,053 --> 00:01:31,853
Merhaba?
16
00:01:36,773 --> 00:01:38,933
Hala uyumam��s�n gen� han�m.
Anne!
17
00:01:38,973 --> 00:01:41,413
Kusura bakma, benim hatam.
G�n�n nas�l ge�ti?
18
00:01:41,453 --> 00:01:45,013
G�zel. ��retmen sana imzalatmam i�in
okul gezisi formu verdi.
19
00:01:45,053 --> 00:01:49,293
Sa� ol, anne. Koca ke�i, devin
k���na kocaman bir tekme att�.
20
00:01:49,333 --> 00:01:53,013
Hadi, nine.
Ke�ilerden nefret etti�imi biliyorsun.
21
00:01:53,933 --> 00:01:55,733
Nefret ediyorum.
22
00:01:57,813 --> 00:02:00,013
Kusura bakma birka� i�im ��kt�.
23
00:02:00,053 --> 00:02:01,853
Gelmezsin san�yordum.
24
00:02:02,853 --> 00:02:05,533
Arasayd�n sana yemek �s�t�rd�m.
25
00:02:05,573 --> 00:02:07,373
Ne yemek mi yapt�n?
K�fte.
26
00:02:09,053 --> 00:02:11,453
Is�tay�m istersen.
Hay�r, b�yle iyi.
27
00:02:12,493 --> 00:02:14,533
So�uk ama.
Yemek yemektir, Ray.
28
00:02:17,693 --> 00:02:19,293
Buraya gel.
29
00:02:27,813 --> 00:02:30,253
�arap a�t�m.
Annemi eve b�rakaca��m.
30
00:02:30,293 --> 00:02:33,573
Sen i�, keyfine bak.
Bu gece kal�rs�n san�yordum.
31
00:02:33,613 --> 00:02:37,693
Ni�in? Sabah erken ��kmam laz�m.
Charlotte'� okula b�rakaca��m.
32
00:02:37,733 --> 00:02:39,533
Ben b�rak�r�m.
33
00:02:40,733 --> 00:02:42,533
Ger�ekten mi?
34
00:02:43,413 --> 00:02:45,413
Evet. Ger�ekten b�rak�r�m.
35
00:02:48,573 --> 00:02:51,093
Anne hadi gel. Seni eve b�rakay�m.
36
00:02:58,173 --> 00:03:00,893
Charlotte'�n ��retmeni
do�um iznine ��kacakm��.
37
00:03:01,853 --> 00:03:05,133
Yani.. Kesin onun yerine gen� ve koko� bir,
38
00:03:05,173 --> 00:03:06,973
��retmen verirler.
39
00:03:08,013 --> 00:03:11,333
Sonra o da do�um iznine ��kar.
Bu sefer de ba�ka birini verirler.
40
00:03:14,493 --> 00:03:18,213
Yine de ��retmenlik g�zel meslek.
En az�ndan d�zenli bir �al��ma saati var.
41
00:03:18,253 --> 00:03:20,053
Polis memurlar� gibi de�il.
42
00:03:24,093 --> 00:03:27,133
Anne, e�er okul i�leriyle
u�ra�mak seni yoruyorsa...
43
00:03:27,173 --> 00:03:29,013
...ben birini...
Hay�r, almayacaks�n.
44
00:03:29,053 --> 00:03:31,693
Ben oldu�um s�rece dad� falan tutamazs�n.
45
00:03:31,733 --> 00:03:33,493
Peki, dad� yok.
46
00:03:37,893 --> 00:03:40,293
G�rd���m kadar�yla sen Ray'den daha yo�unsun.
47
00:03:40,333 --> 00:03:42,333
Anne Ray sadece dedektif.
48
00:03:45,853 --> 00:03:48,893
Hayat geldi ge�iyor.
S�rekli bir tela�.
49
00:03:50,133 --> 00:03:51,973
Peki ni�in?
50
00:03:52,013 --> 00:03:54,013
Art�k devir de�i�ti.
51
00:04:02,533 --> 00:04:05,133
Babam her cuma krep yap�yor.
�yle mi?
52
00:04:05,173 --> 00:04:08,413
Mikseri bulam�yorum.
Babam yumurtalar� kasede ��rp�yor.
53
00:04:08,453 --> 00:04:11,453
Ger�ekten mi?
Babam nas�l yapaca��n� biliyor.
54
00:04:11,493 --> 00:04:14,053
Ona sor.
O �u an �al���yor.
55
00:04:15,613 --> 00:04:18,213
Bir dahakine sorar�m.
M�s�r gevre�i ister misin?
56
00:04:18,253 --> 00:04:22,893
Hangisinden?
Bol �ekerli olan�ndan.
57
00:04:22,933 --> 00:04:26,373
Baban duymas�n.
58
00:04:33,813 --> 00:04:35,413
Dedektif Woods.
59
00:04:35,453 --> 00:04:37,253
Evet. Ne oldu?
60
00:04:38,533 --> 00:04:40,533
Tamam. ��k�yorum.
61
00:04:42,213 --> 00:04:44,013
�zg�n�m, tatl�m.
62
00:04:51,253 --> 00:04:54,333
Anne merhaba. Senden bir iyilik isteyece�im.
63
00:05:10,213 --> 00:05:12,213
G�nayd�n efendim.
G�nayd�n.
64
00:05:14,013 --> 00:05:16,333
Olay yerine ilk sen mi geldin?
Evet, efendim.
65
00:05:16,373 --> 00:05:18,573
K�z nerede?
Bu taraftan.
66
00:05:20,413 --> 00:05:22,413
G�nayd�n, �ef G�nayd�n, Kothari.
67
00:05:23,213 --> 00:05:26,013
Olayla ilgili bilgi verir misin?
68
00:05:26,053 --> 00:05:29,653
Esnaf�n biri onu ��p
atmaya ��kt���nda bulmu�. Saat...
69
00:05:32,173 --> 00:05:35,453
7:40 civar�.
70
00:05:35,493 --> 00:05:37,493
Sen iyi misin?
Evet, efendim.
71
00:05:37,533 --> 00:05:39,973
�lk defa m� ceset g�r�yorsun?
Evet, efendim.
72
00:05:40,013 --> 00:05:42,413
K�z� bulduktan sonra ne yapt�n?
73
00:05:42,453 --> 00:05:45,133
Ya��yor mu diye bakt�m.
V�cudu so�uktu.
74
00:05:45,173 --> 00:05:48,533
Nabz� atm�yordu.
Adli tabibi aray�p rapor verdin mi?
75
00:05:48,573 --> 00:05:51,333
Evet, efendim. Her �eyi halletmi�sin.
Aferin.
76
00:05:51,373 --> 00:05:54,773
Darp izi veya kan yok.
77
00:05:57,173 --> 00:05:58,693
Ufak bir yara var.
78
00:06:01,053 --> 00:06:04,213
Saati ve y�z��� hala �zerinde.
Gasp de�il.
79
00:06:12,973 --> 00:06:15,253
'12 adet sesli mesaj�n�z var.
80
00:06:15,293 --> 00:06:17,853
dinlemek i�in 1'e bas�n�z.'
81
00:06:17,893 --> 00:06:20,173
'Ben Jonny.
Seni korkutmak istemedim.
82
00:06:20,213 --> 00:06:22,693
Seni takip ettim ��nk�
seni g�rmek istiyordum.
83
00:06:22,733 --> 00:06:24,493
Seni g�rmemi istedi�ini biliyorum.
84
00:06:24,533 --> 00:06:27,013
Bu y�zden perdeleri a��k b�rakt�n.
85
00:06:27,053 --> 00:06:31,293
Bana ba��rman gerekmiyordu.'
Neyse, �zg�n�m. Ara beni'.
86
00:06:41,573 --> 00:06:43,373
Ne durumday�z?
87
00:06:44,813 --> 00:06:48,293
Jonny olarak bilinen John Richards,
bireysel bir tehdit olu�turdu�u d���n�l�yor.
88
00:06:48,333 --> 00:06:50,853
Ruh sa�l��� bozuklu�u
nedeniyle g�zalt�na al�nm��.
89
00:06:50,893 --> 00:06:52,573
�kinci dereceden te�his konulmu�.
90
00:06:53,533 --> 00:06:55,853
Pekala, bakal�m bize neler anlatacak.
91
00:06:57,373 --> 00:06:59,213
Onu kurtarabilirdim.
92
00:07:00,093 --> 00:07:02,413
Neden k�z� takip ettin,
korumak i�in mi?
93
00:07:04,293 --> 00:07:06,013
Bilmiyorum.
94
00:07:07,653 --> 00:07:10,893
Lauren'ni nereye kadar takip ettin?
95
00:07:12,013 --> 00:07:13,733
Hive'a kadar.
96
00:07:13,773 --> 00:07:17,213
�ark� s�yleyenler i�in a��k
bir sahne gecesiydi.
97
00:07:17,253 --> 00:07:18,973
O da listedeydi.
98
00:07:19,013 --> 00:07:21,453
Sadece beni g�rmesini istedim.
99
00:07:22,373 --> 00:07:25,133
Yan�nda oldu�unu bilsin istedim..
100
00:07:25,173 --> 00:07:27,173
Ama beni d��ar� att�lar.
101
00:07:27,213 --> 00:07:29,213
Neden?
102
00:07:31,253 --> 00:07:36,293
Bir adamla konu�uyordu.
Ben de �stlerine y�r�d�m.
103
00:07:37,933 --> 00:07:39,933
Lauren bana ba��rd�.
104
00:07:40,813 --> 00:07:44,613
Gitmemi istedi. Sonra g�venlik
beni kolumdan tuttu d��ar� att�.
105
00:07:44,653 --> 00:07:46,933
Hi�bir olay ��karmad�m.
106
00:07:46,973 --> 00:07:48,973
Do�ru s�yl�yorum.
Sana inan�yorum.
107
00:07:50,893 --> 00:07:52,493
Devam et.
108
00:07:52,533 --> 00:07:56,413
Bu kadar. D��ar� att�,
siktir git evine dedi.
109
00:07:56,453 --> 00:07:59,013
Gittin mi peki?
23'de evdeydim.
110
00:07:59,053 --> 00:08:01,493
Nineme sorun. Hep o saatte giderim.
111
00:08:01,533 --> 00:08:03,373
Anla�mam�z�n bir par�as�.
112
00:08:04,813 --> 00:08:06,813
Davran�� bozuklu�u s�zle�memin.
113
00:08:08,653 --> 00:08:10,653
Tamam. Te�ekk�rler.
114
00:08:10,693 --> 00:08:12,693
Bay Richards'� b�rak�n, l�tfen.
115
00:08:19,573 --> 00:08:21,373
Lauren Hinds'in laboratuvar sonu�lar�.
116
00:08:21,413 --> 00:08:24,173
Y�z�ndeki ve g�vdesindeki delillerden
iyi sonu�lar geldi.
117
00:08:24,213 --> 00:08:26,373
Salya ak�nt�lar�.
Sald�rgana m� ait?
118
00:08:26,413 --> 00:08:28,733
Muhtemelen.
�rnekler veri taban�ndaki DNA'larla...
119
00:08:28,773 --> 00:08:31,573
...�apraz inceleme yap�ld�.
�rneklerden biri e�le�iyor ama...
120
00:08:31,613 --> 00:08:33,413
...herhangi bir isim yok.
121
00:08:33,453 --> 00:08:36,853
Eski bir davadan kimli�i belirsiz bir ki�i.
122
00:08:40,733 --> 00:08:42,453
Olay�n oldu�u zaman 1985.
123
00:08:42,493 --> 00:08:44,293
Kurban, Amy Reid.
124
00:08:44,333 --> 00:08:46,133
Amy Reid mi? Hay�r, bu imkans�z.
125
00:08:46,173 --> 00:08:49,573
Amy Reid olay�nda DNA testi yap�lmad�.
Veri taban�nda bile kay�tl� de�il.
126
00:08:49,613 --> 00:08:51,973
Burada Mike Holland'�n ge�en y�l
itiraz etti�i ve...
127
00:08:52,013 --> 00:08:55,013
...Amy Reid'in depodaki e�yalar�n�n
yeniden test edildi�i yaz�yor.
128
00:08:55,053 --> 00:08:58,773
Holland'�n DNA's� bulunmam��.
Ama ba�ka birinin bulunmu�.
129
00:08:58,813 --> 00:09:01,533
Zaman�nda mahkeme Holland'�n
itiraz� kabul etmemi�.
130
00:09:01,573 --> 00:09:04,813
��nk� minib�sten al�nan delil
yeterli kabul edilmi�.
131
00:09:04,853 --> 00:09:06,853
Ama bu olaylar� de�i�tirir.
132
00:09:07,813 --> 00:09:10,373
Ayr�ca, iki k�zda da bulunan
�u adam�n DNA's�...
133
00:09:10,413 --> 00:09:13,773
...Amy Reid cinayetinin seyrini epey
de�i�tirecek gibi g�r�n�yor.
134
00:09:15,853 --> 00:09:17,653
Her neyse �ocuk �ube zaten biliyor.
135
00:09:17,693 --> 00:09:21,133
Holland'�n avukatlar� haks�z su�lama
nedeniyle itiraz ediyorlar.
136
00:09:21,173 --> 00:09:23,373
Bug�n yar�n ��kar diyorlar.
137
00:09:25,613 --> 00:09:27,613
Tamam. Sa� ol.
138
00:09:54,446 --> 00:09:57,046
Baylar, bayanlar.
A��klama yapmam gerekiyor.
139
00:09:57,486 --> 00:10:01,366
M�vekkilim su�lar�n�n kald�r�lmas�na ve
beraat karar� verilmesine...
140
00:10:01,381 --> 00:10:02,981
...minnettard�r.
141
00:10:03,021 --> 00:10:05,281
Elbette 12 y�l boyunca...
142
00:10:05,283 --> 00:10:09,723
...i�lemedi�i bir su�tan dolay� hapis
yatmas� g�z ard� edilemez.
143
00:10:09,763 --> 00:10:13,203
Polisin bu ba�ar�s�zl���n�n ve
hatas�n�n bedelini...
144
00:10:13,243 --> 00:10:17,243
...�demesi i�in elimizden geleni yapaca��z.
145
00:10:17,283 --> 00:10:19,283
S�yleceklerim bu kadar.
Te�ekk�r ederim.
146
00:10:51,803 --> 00:10:53,803
G�r�n��e g�re...
147
00:10:54,923 --> 00:10:58,163
...Amy'nin k�yafetlerinden al�nan
DNA �rnekleri...
148
00:11:01,083 --> 00:11:02,923
...gidi�at� de�i�tiriyor.
149
00:11:02,963 --> 00:11:05,243
Yani k�z�m� ba�kas� m� �ld�rd�?
150
00:11:09,043 --> 00:11:11,163
Bilemiyoruz.
151
00:11:13,203 --> 00:11:15,443
Yeni bir soru�turma a��labilir.
152
00:11:22,483 --> 00:11:24,843
Sizin i�in zor oldu�unu biliyorum.
153
00:11:24,883 --> 00:11:29,923
�lk soru�turmada siz
��pheli oldu�unuz i�in...
154
00:11:29,963 --> 00:11:32,603
...sizden DNA �rne�i isteyecekler.
155
00:11:33,923 --> 00:11:35,723
Bu yanl��.
156
00:11:37,643 --> 00:11:39,963
Ama Holland su�lu de�il mi?
157
00:11:46,963 --> 00:11:48,963
Pardon.
158
00:11:52,843 --> 00:11:56,563
Dedektif Woods. Ben Kothari.
Lauren Hinds'in nihai sonu�lar� geldi.
159
00:11:56,603 --> 00:11:58,323
Geliyorum.
160
00:12:02,563 --> 00:12:04,563
Gitmem laz�m.
161
00:12:06,363 --> 00:12:10,603
Herhangi bir geli�me olursa
sizi bilgilendirece�iz.
162
00:12:10,643 --> 00:12:13,203
Tek dayana��m�z adaletin...
163
00:12:14,243 --> 00:12:16,603
...yerini bulmu� olmas�yd�.
164
00:12:23,803 --> 00:12:26,923
Lauren Hinds, 18 ya��nda.
165
00:12:28,243 --> 00:12:30,963
Otopsi sonu�lar� zorla cinsel
ili�kiye girdi�ini do�rulayan...
166
00:12:31,003 --> 00:12:33,243
...i� yaralanmalar� g�steriyor.
167
00:12:33,283 --> 00:12:36,843
Y�ksek seviyede alkol.
�l�m sebebi: Bo�ulma.
168
00:12:42,043 --> 00:12:43,963
Cesedin duru� �ekli...
169
00:12:44,003 --> 00:12:46,443
...olay yerine o halde
b�rak�ld���n� g�steriyor.
170
00:12:51,843 --> 00:12:55,123
Yani ba�ka bir yerde
tecav�z edilip �ld�r�ld�.
171
00:12:57,443 --> 00:13:00,283
- �ef?
- Evet.
172
00:13:01,283 --> 00:13:02,923
Olay yerini g�rmek istiyorum.
173
00:13:02,963 --> 00:13:05,963
Yani k�z�n son hareketlerinin
tamam�n� belirlememiz gerekiyor.
174
00:13:06,003 --> 00:13:09,003
Evet, arkada�lar. �efi duydunuz.
Hadi bakal�m.
175
00:13:16,203 --> 00:13:19,203
Pardon, �ef.
Biliyorum beni ilgilendirmez ama...
176
00:13:20,203 --> 00:13:21,403
..siz iyi misiniz?
177
00:13:21,443 --> 00:13:24,843
Evet, hakl�s�n Nabeel.
Seni ilgilendirmez. Peki, �ef.
178
00:13:26,803 --> 00:13:28,403
Affedersiniz efendim.
179
00:13:28,443 --> 00:13:31,843
DR Gainham sizinle g�r��mek istiyor
Ve acil oldu�unu s�yl�yor.
180
00:13:42,883 --> 00:13:45,923
Uzun zaman oldu.
Evet. Nas�ls�n?
181
00:13:45,963 --> 00:13:49,563
Me�gul�m. Tabi ya.
B�ld���m i�in �z�r dilerim.
182
00:13:49,603 --> 00:13:53,083
Senin i�in ne yapabilirim?
Holland davas�n�n dosyalar�n� istiyorum.
183
00:13:53,123 --> 00:13:56,363
Kay�t defterine bakt�m da
dosyay� sen imzalam��s�n. Evet.
184
00:13:56,403 --> 00:13:58,563
Uzman De�erlendirme Birimi Y�netimi olarak...
185
00:13:58,603 --> 00:14:01,563
...Holland dosyas�n� inceliyoruz.
Nerde yanl�� yap�lm�� bak�yoruz.
186
00:14:01,603 --> 00:14:04,883
Peki ya sen.?
Soru�turmay� ben y�r�t�yorum.
187
00:14:04,923 --> 00:14:07,763
Tebrikler.
Umar�m halledersiniz.
188
00:14:07,803 --> 00:14:09,563
Evet, �u anda iyi gidiyor.
189
00:14:13,363 --> 00:14:15,963
Amy Reid cinayetinin dosyalar�...
190
00:14:16,003 --> 00:14:18,763
...tekrardan a��labilir.
Bunu duydu�uma sevindim.
191
00:14:25,723 --> 00:14:28,323
Masamda Trevor Ferguson'dan
gelen bir raporum var.
192
00:14:28,363 --> 00:14:30,963
M�fetti� Ferguson mu?
193
00:14:31,003 --> 00:14:33,003
28 Eyl�l 1985.
194
00:14:33,043 --> 00:14:36,283
Holland'� tutuklad���n g�n.
O g�n binada bulunmanla ilgili...
195
00:14:36,323 --> 00:14:39,323
...baz� iddialar ve �eli�kiler var.
196
00:14:39,363 --> 00:14:41,163
Su�lama falan m� yapacaks�n?
Hay�r.
197
00:14:41,203 --> 00:14:44,003
G�zel. ��nk� soru�turmam i�in
bas�na ihtiyac�m var. Tabii.
198
00:14:44,043 --> 00:14:46,283
Ancak g�r�n��e g�re Lauren Hinds...
199
00:14:46,323 --> 00:14:49,843
...ve Amy Reid cinayetindeki DNA
�rneklerinde, hala soru i�aretleri var.
200
00:14:49,883 --> 00:14:53,123
Muhtemelen iki olaya da ben bakaca��m.
201
00:14:53,163 --> 00:14:54,963
Sana ula��r�m.
202
00:15:04,923 --> 00:15:07,123
�ef? K�z� bulduk.
203
00:15:14,483 --> 00:15:18,363
Jonny'nin s�yledi�i �u g�venlik�i adam.
204
00:15:18,403 --> 00:15:21,203
Hive kul�b'�n iki sokak ilerisi,
sabah saat 1:35
205
00:15:21,243 --> 00:15:25,163
Jonny'i d��ar� at�yor.
Lauren'nin ��kmas�n� bekliyor.
206
00:15:25,203 --> 00:15:26,883
Sonra da takip ediyor.
207
00:15:28,123 --> 00:15:30,123
��imize yarar de�il mi?
208
00:15:30,163 --> 00:15:31,963
Evet, bu g�zel oldu.
209
00:15:32,003 --> 00:15:35,123
Bak bakal�m kameralar yolun
di�er taraf�n� da �ekmi� mi?
210
00:15:36,043 --> 00:15:38,203
Daha sonra gelirim.
211
00:15:40,843 --> 00:15:43,843
Benimle bulu�tu�un i�in te�ekk�rler �ef.
Te�ekk�re gerek yok.
212
00:15:43,883 --> 00:15:45,443
Bildi�im kadar�yla...
213
00:15:45,483 --> 00:15:48,163
...eve giderken yolda kar��la�t�k.
214
00:15:49,723 --> 00:15:51,563
Ne zamand�r g�r��m�yoruz?
215
00:15:51,603 --> 00:15:53,363
4 y�l m�?
216
00:15:54,483 --> 00:15:56,883
�imdi b�yle aniden gizlice bulu�uyoruz.
217
00:15:58,323 --> 00:16:00,083
Neler oluyor?
218
00:16:00,123 --> 00:16:02,963
*DPS Holland olay�n� inceliyor.
219
00:16:03,003 --> 00:16:06,003
Zann�mca yak�nda seni de arayacaklar.
220
00:16:07,043 --> 00:16:09,323
Bu ziyaretini neye bor�luyum?
221
00:16:09,363 --> 00:16:12,123
Gainham. Arada bir bana u�ruyor.
222
00:16:13,883 --> 00:16:16,123
Lauren Hinds olay�na konsantre olmam laz�m.
223
00:16:16,163 --> 00:16:18,723
Benden bir �ey bekleme.
Art�k b�rokratlarla ve...
224
00:16:18,763 --> 00:16:23,283
...h�k�met yetkilileriyle
ilgilenmek tek i�im.
225
00:16:23,323 --> 00:16:25,243
Ama tan�d�klar�n var.
226
00:16:26,243 --> 00:16:28,243
Neden kolay yolu se�miyorsun?
227
00:16:28,283 --> 00:16:30,123
Vazge� bu i�ten.
228
00:16:30,163 --> 00:16:33,403
B�rak onlar u�ra�s�n. Ne olacak?
Bu olay� ��zmek istiyorum.
229
00:16:33,443 --> 00:16:35,843
Neden?
��nk� �ey, yani...
230
00:16:36,843 --> 00:16:38,643
Denise.
231
00:16:38,683 --> 00:16:40,323
Neden?
232
00:16:42,003 --> 00:16:44,243
��nk� bu i�i bat�rd�m.
233
00:16:46,283 --> 00:16:49,163
Lauren Hinds ve Amy Reid'in katili ayn� ki�i.
234
00:16:49,203 --> 00:16:53,203
Amy o g�n, �lmeden bir
ka� saat �nce onunlayd�m.
235
00:16:53,243 --> 00:16:55,243
Bunu ona bor�luyum.
236
00:16:55,283 --> 00:16:57,283
Hay�r, de�ilsin.
237
00:16:57,323 --> 00:16:59,283
Kendine bor�lusun.
238
00:17:02,163 --> 00:17:04,163
Tamam ilgilenece�im.
239
00:17:05,523 --> 00:17:07,323
Sa� ol, �ef.
240
00:17:07,363 --> 00:17:09,123
Ne i�in?
241
00:17:12,803 --> 00:17:14,523
Ray nas�l?
242
00:17:14,563 --> 00:17:16,883
Ray m�? O iyi.
243
00:17:16,923 --> 00:17:19,363
Niye sordun?
Bir �ey yok �ylesine.
244
00:17:20,363 --> 00:17:22,563
Ray ak�ll� adamd�r.
245
00:17:23,803 --> 00:17:25,563
Dedektifli�in tad�n� ��kar�yordur.
246
00:17:26,643 --> 00:17:28,443
Ailesine de zaman ay�r�r.
247
00:17:28,483 --> 00:17:31,003
Kendisine de.
248
00:17:44,923 --> 00:17:46,723
Ben geldim.
249
00:17:52,563 --> 00:17:54,563
Konu�mam�z laz�m.
250
00:17:57,843 --> 00:17:59,683
Gainham'la m� g�r��t�n?
251
00:17:59,723 --> 00:18:03,443
Hay�r, Federal Temsilci'den uyar� ald�m.
252
00:18:03,483 --> 00:18:07,083
DPS'in ��z�lmesini istedi�i bir olay var.
253
00:18:19,523 --> 00:18:21,243
Sorun ne?
254
00:18:25,203 --> 00:18:27,483
Can�n� s�kan �ey ne?
255
00:18:27,523 --> 00:18:29,203
Ben...
S�yleyemem.
256
00:18:29,243 --> 00:18:31,123
Neyi?
257
00:18:31,163 --> 00:18:32,883
S�yleyemem.
258
00:18:32,923 --> 00:18:35,283
Neyi s�yleyemezsin?
259
00:18:37,363 --> 00:18:38,803
Onlar�...
260
00:18:38,843 --> 00:18:41,443
Senin bu i�e kar��man� istemiyorum.
261
00:18:41,483 --> 00:18:44,043
Kar��mak m�?
O da ne demek oluyor?
262
00:18:44,883 --> 00:18:48,803
Yaln�zca... Yani demek istedi�im.
Senin bu i�e kar��maman.
263
00:18:48,843 --> 00:18:50,843
- Benim ilgilenmem gereken...
- Yapma.
264
00:18:50,883 --> 00:18:53,723
Denise, bu �ekilde y�r�mez.
265
00:18:54,603 --> 00:18:56,923
Beni g�rmezden gelme.
Bu olay benimle de alakal�.
266
00:18:56,963 --> 00:19:00,603
Bu davan�n senin i�in �nemini biliyorum.
Ailesi sana g�venmi�ti.
267
00:19:00,643 --> 00:19:03,483
Ben de var�m.
Ama, merak etme olur b�yle �eyler.
268
00:19:03,523 --> 00:19:06,843
Yeni deliller ��kar.
Bunu ki�iselle�tirme.
269
00:19:06,883 --> 00:19:08,723
Delili oraya ben koydum, Ray.
270
00:19:10,003 --> 00:19:11,803
Ne?
271
00:19:13,683 --> 00:19:18,563
Holland'�n minib�s�ne girdim ve
kan�t� oraya yerle�tirdim.
272
00:19:22,163 --> 00:19:24,043
Su�lunun o oldu�unu biliyordum.
273
00:19:24,083 --> 00:19:27,403
Minib�s otoparktayken gittim ve...
274
00:19:30,523 --> 00:19:32,523
...biliyorum yapt���m yanl��t� ama ben...
275
00:19:34,043 --> 00:19:36,043
Yanl�� oldu�unu biliyordum ama...
Kes.
276
00:19:36,083 --> 00:19:39,043
Kes. Kes dedim.
Minib�se gittim ve...
277
00:19:39,083 --> 00:19:40,843
Kes art�k!
278
00:19:48,563 --> 00:19:50,003
Tanr�m...
279
00:19:50,043 --> 00:19:51,803
Biliyordum.
280
00:19:53,203 --> 00:19:56,603
Bunun ba��m�za neler a�aca��n� biliyor musun?
�kimizinde. Biliyorum.
281
00:19:56,643 --> 00:19:58,883
Adam� o kan�t sayesinde i�eri t�kt�n!
Biliyorum.
282
00:19:58,923 --> 00:20:01,323
Ray, �zg�n�m.
12 y�l...
283
00:20:01,363 --> 00:20:03,563
...Ray, l�tfen...
12 y�l.
284
00:20:03,603 --> 00:20:07,803
Bunu gizledin.
Hem benim hem de kendi kariyerini...
285
00:20:07,843 --> 00:20:09,483
...tehlikeye att�n.
Hakl�s�n.
286
00:20:09,523 --> 00:20:12,123
Bunu benimle payla�may� d���nmedin bile.
287
00:20:12,163 --> 00:20:14,883
S�yleseydim hala beraber
olur muyduk bilemedim.
288
00:20:14,923 --> 00:20:16,523
Ama olduk!
289
00:20:16,563 --> 00:20:18,563
Biliyorum. �zg�n�m, biliyorum.
290
00:20:18,603 --> 00:20:21,923
Biliyorum. L�tfen, Ray.
�u an sana ger�ekten �ok ihtiyac�m var.
291
00:20:21,963 --> 00:20:24,683
�zg�n�m.
L�tfen... l�tfen gitme.
292
00:20:24,723 --> 00:20:26,323
�htiyac�m var.
293
00:20:30,763 --> 00:20:32,523
L�tfen, Ray.
294
00:20:33,803 --> 00:20:35,803
Siktir...
295
00:20:36,803 --> 00:20:38,443
Siktir...!
296
00:21:31,440 --> 00:21:33,200
G�nayd�n, �ef.
Sana da.
297
00:21:37,339 --> 00:21:40,659
G�venlik�i de son durum nedir?
Kul�b� ara�t�rd�k.
298
00:21:40,699 --> 00:21:43,619
Bir �ok ki�i onu Lauren Hills'le
konu�urken g�rm��.
299
00:21:43,659 --> 00:21:46,979
G�zel. Bar �al��anlar� adam�n part-time
�al��t���n� s�ylediler. Hepsi dosyada var.
300
00:21:47,019 --> 00:21:48,459
Stephen Forrester.
301
00:21:48,499 --> 00:21:51,379
Adresi var m�?
Hen�z yok. Maa��n� elden al�yormu�.
302
00:21:51,419 --> 00:21:54,419
Sigorta numaras� da yok.
Ama bir telefon numaras� var.
303
00:21:54,459 --> 00:21:55,859
Ben adresi bulmaya �al��aca��m.
304
00:22:01,219 --> 00:22:03,859
Yard�mc� olabilir miyim?
Dedektif Woods'a bak�yordum.
305
00:22:03,899 --> 00:22:07,259
Buyurun benim. Howard Weston,
yasal dan��man.
306
00:22:07,299 --> 00:22:09,179
Konu�abilir miyiz?
307
00:22:09,219 --> 00:22:11,779
Mike Holland davas� i�in...
308
00:22:11,819 --> 00:22:14,299
...g�rg� tan��� olarak �a�r�l�yorsunuz.
309
00:22:14,339 --> 00:22:16,139
Tazminat davas� m� a��yor?
Evet.
310
00:22:16,179 --> 00:22:19,619
Peki neden ben �a��r�l�yorum?
Avukat�, Helen Clarke...
311
00:22:19,659 --> 00:22:22,259
...tutuklama yapan memur olarak sizin
mahkemede bulunman�z� istiyor.
312
00:22:22,299 --> 00:22:24,539
Bunu istemesi yasal bir hak.
313
00:22:24,579 --> 00:22:26,379
Bilmedi�im bir �ey mi var?
314
00:22:27,579 --> 00:22:29,779
Hay�r.
315
00:22:29,819 --> 00:22:32,299
Hay�r, bence yeterli bilgiye sahipsiniz.
316
00:22:34,379 --> 00:22:36,379
Affedersiniz.
317
00:22:38,299 --> 00:22:40,299
Anne, �u an hi� m�sait de�ilim.
318
00:22:40,339 --> 00:22:42,899
Ninem d��t�, aya�a kalkam�yor!
319
00:22:42,939 --> 00:22:45,859
Ne? Tamam, tamam, bekle, g�zelim,
bekle.
320
00:22:48,219 --> 00:22:50,059
Anne?
Bekle, geliyorum.
321
00:22:50,099 --> 00:22:51,699
Ambulansa ihtiyac�m var.
322
00:23:03,459 --> 00:23:05,019
Sinyal yok.
323
00:23:05,059 --> 00:23:07,459
O nas�l?
Fel� ge�irmi�.
324
00:23:08,299 --> 00:23:10,339
Ama �u anda kesin bir �ey s�ylemiyorlar.
325
00:23:12,899 --> 00:23:15,099
��erde ne yap�yorlar?
Nas�l oldu?
326
00:23:15,139 --> 00:23:17,539
S�ylemediler.
327
00:23:17,579 --> 00:23:20,259
Gidip, soray�m.
Ray, ben zaten sordum.
328
00:23:20,299 --> 00:23:22,659
�u an oturup beklemekten ba�ka
bir �ey yapamay�z.
329
00:23:24,379 --> 00:23:26,059
Peki.
330
00:23:40,619 --> 00:23:42,539
Onu eve g�t�r�p yat�rmal�s�n.
331
00:23:46,019 --> 00:23:48,779
Evet, ama buradan ayr�l�rsam...
...Tabii, hakl�s�n.
332
00:23:48,819 --> 00:23:50,339
Sorun de�il.
333
00:23:51,739 --> 00:23:53,739
Sen kal, ben g�t�r�r�m.
334
00:23:53,779 --> 00:23:55,779
Gel bakal�m.
335
00:23:56,779 --> 00:23:58,539
Atla.
336
00:23:58,579 --> 00:24:01,099
Ray, olanlardan dolay� ger�ekten...
...�imdi olmaz.
337
00:24:08,179 --> 00:24:10,419
Seni arar�m.
Tamam.
338
00:24:22,299 --> 00:24:26,059
Verece�im bilgilerin do�ruluna
ve yaln�zca ger�e�i...
339
00:24:26,099 --> 00:24:29,539
...s�yleyece�ime namusum ve �erefim
�zerine yemin ederim.
340
00:24:34,259 --> 00:24:39,019
M�fetti� Dedektif. Bu �nvana ne zamand�r
beri sahipsiniz?
341
00:24:39,059 --> 00:24:40,899
2 y�ld�r.
342
00:24:40,939 --> 00:24:45,579
Bu demektir ki M�fetti� oldu�unuzda
31 ya��ndayd�n�z. Tebrikler.
343
00:24:45,619 --> 00:24:48,219
Te�ekk�rler.
Basamaklar� biraz h�zl� ��kt���n�z�...
344
00:24:48,259 --> 00:24:50,659
...ve m�vekkilimi tutuklad���n�z i�in...
345
00:24:50,699 --> 00:24:55,659
...gayr� resmi r�tbe ald���n�z�
s�yleyebilir misiniz?
346
00:24:56,659 --> 00:24:58,939
Gayr� resmi olarak, evet.
347
00:24:58,979 --> 00:25:01,259
Yani sizin i�in �nemli bir olay.
348
00:25:03,779 --> 00:25:05,939
Elimde M�fetti� Ferguson'un...
349
00:25:05,979 --> 00:25:07,979
...yeminli ifadesi var.
350
00:25:08,019 --> 00:25:13,579
...Ferguson ifadesinde 28
Eyl�l 1985 tarihinde...
351
00:25:13,619 --> 00:25:17,659
...WPC Denise Woods'un
izinli oldu�unu s�yl�yor.
352
00:25:18,899 --> 00:25:21,539
�zin sebebi ise; halsizlik,
353
00:25:21,579 --> 00:25:26,259
dava y�z�nden a��r� duygusall�k,
m�naka�ac� olma, yorgunluk ve itaatsizlik.
354
00:25:26,299 --> 00:25:29,659
Bu bilgiler do�ru mu M�fetti� Dedektif?
355
00:25:29,699 --> 00:25:31,379
Galiba �yle.
356
00:25:31,419 --> 00:25:34,659
G�zel. Yani, m�vekkilim arac�
adli muayene i�in...
357
00:25:34,699 --> 00:25:37,899
...Brixton polis merkezine getirildi�inde...
358
00:25:37,939 --> 00:25:41,379
...g�revden uzakla�t�rma alm��...
359
00:25:41,419 --> 00:25:44,659
...oldu�unuzu onayl�yorsunuz.
360
00:25:46,699 --> 00:25:48,499
Bu do�ru.
361
00:25:49,339 --> 00:25:51,219
�imdi, ayn� tarihte,
362
00:25:51,259 --> 00:25:55,979
M�fetti� Dedektif Gainham, Brixton
polis merkezinde...
363
00:25:56,019 --> 00:25:57,739
...�ube m�d�r� olarak �al���yordu.
364
00:25:57,779 --> 00:26:02,779
Dedektif Gainham ifadesinde,
Bayan Woods'un o g�n...
365
00:26:02,819 --> 00:26:05,819
...polis merkezinde g�r�ld���n�...
366
00:26:05,859 --> 00:26:08,619
...ve o esnada g�revden uzakla�t�rma
ald���n� a��k�a belirtiyor.
367
00:26:08,659 --> 00:26:11,059
M�fetti� Dedektif Woods,
bu benim akl�ma...
368
00:26:11,099 --> 00:26:13,699
...hislerinizden yola ��karak
hareket etti�inizi d���nd�r�yor.
369
00:26:13,739 --> 00:26:17,019
Ve ayn� zamanda isyanlar�n sebep oldu�u...
370
00:26:17,059 --> 00:26:19,379
...kar���kl�ktan soru�turmay� etkileyecek
�ekilde yararlanm�� olabilirsiniz.
371
00:26:23,979 --> 00:26:25,979
M�fetti� Dedektif Woods...
372
00:26:27,139 --> 00:26:31,139
..sizden 17 ya��n�za
geri gitmenizi istiyorum.
373
00:26:33,019 --> 00:26:35,699
Baban�z�n cenazesinde,
kendinizi bir tecav�z kurban�...
374
00:26:35,739 --> 00:26:38,139
...olarak belirtti�iniz do�ru mu?
375
00:26:38,179 --> 00:26:39,939
�tiraz ediyorum.
376
00:26:39,979 --> 00:26:41,939
M�fetti� Dedektif?
377
00:26:46,299 --> 00:26:48,139
Bayan Woods?
378
00:26:49,699 --> 00:26:51,819
Evet. Bu do�ru.
379
00:26:51,859 --> 00:26:53,619
Do�ru.
380
00:26:53,659 --> 00:26:56,019
Peki polis hi�bir �ey yapmad� m�?
381
00:26:57,939 --> 00:26:59,739
Hay�r.
382
00:27:00,619 --> 00:27:03,259
Cenazeden �nce epey
miktarda alkol t�ketmi�siniz.
383
00:27:03,299 --> 00:27:06,019
�ddia ile ilgili ki�isel
olarak bilgi sahibiymi�siniz.
384
00:27:06,059 --> 00:27:09,979
Arabas�yla sizi b�rakmas�na
kar�� gelmemi�siniz.
385
00:27:10,019 --> 00:27:13,779
Ve iddian�z�n aksine, e�er olay�
kabullenirseniz ba��n�z�n...
386
00:27:13,819 --> 00:27:15,819
...belaya girmeyece�i ve soru�turman�nda
uzamayaca��n� s�ylenmi�. Do�ru mu?
387
00:27:20,619 --> 00:27:22,339
Evet. Evet.
388
00:27:22,379 --> 00:27:25,939
Siz ilk kurband�n�z.
�htiyac�n�z olan yard�m� alamad�n�z.
389
00:27:25,979 --> 00:27:29,219
Say�n Yarg��...
Ve g�revlendirildi�iniz ilk soru�turmada...
390
00:27:29,259 --> 00:27:31,819
...bir tecav�z vakas�yd�.
391
00:27:31,859 --> 00:27:36,539
Ve cinayet. Sizinle ayn� ya�tayken
tecav�ze u�ram�� ve...
392
00:27:36,579 --> 00:27:39,419
...�ld�r�lm�� bir kad�n
Yard�ma muhta� bir kad�n.
393
00:27:40,299 --> 00:27:42,819
�ld�r�lmeden �nce tan��t���n�z bir kad�n.
394
00:27:42,859 --> 00:27:45,139
Say�n Yarg��,
duru�maya ara verilmesini istiyorum.
395
00:27:45,179 --> 00:27:48,499
M�vekkilim bu konunun
g�ndeme gelece�ini bilmiyordu.
396
00:27:48,539 --> 00:27:51,699
Duru�maya 1 saat ara veriyorum.
397
00:27:54,659 --> 00:27:56,579
Herkes aya�a.
398
00:28:01,059 --> 00:28:02,979
Nas�l gidiyor? �yi misin?
399
00:28:07,619 --> 00:28:09,459
Sorun yok.
400
00:28:10,859 --> 00:28:12,859
Bana �yle gelmiyor.
401
00:28:12,899 --> 00:28:15,499
Beni k���k d���r�yorlar, Ray.
402
00:28:16,739 --> 00:28:18,739
Dayanabilirsin.
Evet.
403
00:28:18,779 --> 00:28:20,659
Biliyorum.
404
00:28:20,699 --> 00:28:23,179
Her �ey �st �ste geliyor.
405
00:28:23,219 --> 00:28:24,819
Hay�r.
406
00:28:25,899 --> 00:28:28,579
�kimiz de bunu para i�in
yapt�klar�n� biliyoruz.
407
00:28:28,619 --> 00:28:31,179
Sana bir teklif sunacaklard�r.
408
00:28:31,219 --> 00:28:35,099
Ve sende kabul edip raz� gelmelisin.
409
00:28:36,779 --> 00:28:38,459
Duydun mu?
410
00:28:39,499 --> 00:28:41,139
Denise...
411
00:28:42,139 --> 00:28:43,579
..ge�mi�i ge�mi�te b�rak.
412
00:28:46,259 --> 00:28:47,819
Sa� ol.
413
00:28:49,219 --> 00:28:52,539
Elimden gelse ge�mi�e gidip
her �eyi d�zeltirdim.
414
00:28:55,659 --> 00:28:57,819
Bunu de�i�tiremem.
415
00:28:57,859 --> 00:28:59,859
Ama...
416
00:29:03,059 --> 00:29:05,059
..bizi...
417
00:29:07,059 --> 00:29:09,019
...de�i�tirebilirim.
418
00:29:17,259 --> 00:29:18,899
Kapatmam laz�m.
419
00:29:23,579 --> 00:29:25,459
Seni seviyorum.
420
00:29:27,139 --> 00:29:28,699
G�r���r�z.
421
00:29:44,459 --> 00:29:46,299
Pekala...
422
00:29:47,299 --> 00:29:50,499
...Sana sunaca��m teklif tamamen
m�vekkilimin isteklerinden olu�uyor.
423
00:29:51,739 --> 00:29:54,019
��inizi kaybetmenizi istemiyor.
424
00:29:54,059 --> 00:29:55,859
Bu onun iste�i.
425
00:29:55,899 --> 00:29:57,899
Laf� fazla uzatmayaca��m.
426
00:29:57,939 --> 00:30:00,539
M�vekkilime komplo kurdu�unuzu
belki kan�tlayamam.
427
00:30:00,579 --> 00:30:02,379
Ama yarg�c� ve mahkeme heyetini...
428
00:30:02,419 --> 00:30:04,819
...buna inand�rabilirim.
429
00:30:04,859 --> 00:30:08,459
Teklifiniz nedir?
Resmi olarak �z�r dileyecek.
430
00:30:08,499 --> 00:30:12,059
Hata yapt���n�z� ve bu hatan�n...
431
00:30:12,099 --> 00:30:15,139
...o zamanki acemili�inden kaynakland���n�
s�yleyeceksiniz.
432
00:30:16,739 --> 00:30:19,859
Kar��l�kl� olarak bir
gizlilik anla�mas� yapaca��z.
433
00:30:19,899 --> 00:30:21,899
Bu anla�ma utanc�n�z� gizleyecek...
434
00:30:21,939 --> 00:30:24,739
...bize mahkeme d���nda ihtiyac�m�z olan...
435
00:30:24,779 --> 00:30:26,579
...uzla�may� sa�layacak.
436
00:30:26,619 --> 00:30:29,579
Bunun en mant�kl� se�im olaca��na eminim.
437
00:30:29,619 --> 00:30:31,219
De�erlendirece�iz.
438
00:30:31,259 --> 00:30:33,379
Yarg�ca m�zakere s�recinde
oldu�umuzu s�yleyip...
439
00:30:33,419 --> 00:30:36,339
...davan�n resmi tatil bitimine
ertelenmesini talep edece�im.
440
00:30:38,299 --> 00:30:40,099
Hay�r.
441
00:30:40,139 --> 00:30:41,939
Kabul etmiyorum.
442
00:30:41,979 --> 00:30:44,619
A��klayay�m..
Hay�r, hay�r bu kadar yeter.
443
00:30:46,059 --> 00:30:48,459
Elinizde ne varsa sunun mahkemeye.
444
00:31:04,024 --> 00:31:06,244
Dinlenmen gerekiyor.
445
00:31:06,275 --> 00:31:08,875
Sonra tekrar aya�a kalkacaks�n tamam m�?
446
00:31:12,498 --> 00:31:16,258
��ler de�i�ecek.
Her �ey �ok farkl� olacak.
447
00:31:18,578 --> 00:31:20,578
Sana...
448
00:31:21,618 --> 00:31:23,618
...daha fazla zaman ay�raca��m.
449
00:31:25,418 --> 00:31:27,418
Ve Charlotte da.
450
00:31:30,098 --> 00:31:33,658
Okul i�leri y�z�nden falan
sana �ok y�klendim.
451
00:31:37,578 --> 00:31:39,578
Ger�ekten �ok �zg�n�m anne.
452
00:31:48,418 --> 00:31:50,298
Seni seviyorum.
453
00:32:20,818 --> 00:32:25,178
�imdi haber st�dyomuzdan
Martin Lewis'e ba�lan�yoruz.
454
00:32:26,898 --> 00:32:29,218
Buras� BBC Londra.
455
00:32:29,258 --> 00:32:33,098
Galler Prensesi Diana Paris'te ge�irdi�i
bir trafik kazas� sonucu �ld�.
456
00:32:33,138 --> 00:32:37,178
Frans�z yetkililer �l�m zaman�n�
sabah 5 olarak a��klad�.
457
00:32:37,218 --> 00:32:40,418
Buckingham Saray� bu bilgiyi do�rulad�.
458
00:32:40,458 --> 00:32:42,738
Rutin programlar ertelendi.
459
00:32:42,778 --> 00:32:46,418
G�n boyunca geli�melerle kar��n�zda olaca��z.
460
00:32:46,458 --> 00:32:48,458
Aman Allah�m. Ne kadar k�t�.
461
00:33:12,898 --> 00:33:14,898
Bence biraz zamana ihtiyac�m�z var.
462
00:33:14,938 --> 00:33:16,778
Ne?
463
00:33:16,818 --> 00:33:18,818
D���nmemiz i�in zaman laz�m.
464
00:33:23,538 --> 00:33:25,138
Tamam...
465
00:33:27,458 --> 00:33:29,258
�zg�n�m.
466
00:33:30,658 --> 00:33:32,458
Bekleyemez miyiz?
467
00:33:33,418 --> 00:33:35,218
Ne i�in?
468
00:33:37,898 --> 00:33:39,898
Bizim bir ili�kimiz yok.
469
00:33:42,498 --> 00:33:45,818
Bir �ocu�umuz bir de anla�mam�z var.
470
00:33:45,858 --> 00:33:47,618
Ray...
471
00:33:47,658 --> 00:33:49,458
Bana asla g�venmedin.
472
00:33:52,978 --> 00:33:54,978
Bana s�ylemeliydin.
473
00:33:55,018 --> 00:33:57,018
Her �eyi.
474
00:33:59,818 --> 00:34:03,458
Ve ne olursa olsun, yan�nda
olaca��mdan emin olmal�yd�n.
475
00:34:03,498 --> 00:34:05,498
Art�k her �eyi biliyorsun.
476
00:34:05,538 --> 00:34:07,338
Evet g�yaben.
477
00:34:13,138 --> 00:34:15,138
Sana teklifi kabul et dedim.
478
00:34:16,098 --> 00:34:18,098
- Niye etmedin?
- Edemedim.
479
00:34:18,138 --> 00:34:20,138
Sa�mal�yorsun, Denise.
480
00:34:20,178 --> 00:34:23,178
- Mike Holland'�n yapt���n� biliyorum.
- Umurumda de�il.
481
00:34:24,858 --> 00:34:26,658
Cidden de�il.
482
00:34:27,658 --> 00:34:29,658
Umurumda olan ne biliyor musun?
483
00:34:29,698 --> 00:34:31,698
K�z�m�n hayat�.
484
00:34:33,018 --> 00:34:34,818
K�z�m�z�n.
485
00:34:36,498 --> 00:34:38,138
Onun kalmas�n� istiyorum.
486
00:34:39,578 --> 00:34:41,298
Ben gideyim yani?
487
00:34:44,538 --> 00:34:47,378
Onu istedi�in zaman g�rebilirsin.
488
00:34:47,418 --> 00:34:50,298
Ama ona ben yemek haz�rl�yorum,
ben yat�r�yorum.
489
00:34:50,338 --> 00:34:53,378
Okula ben g�t�r�yorum.
Onun da hayat�na devam etmesi laz�m.
490
00:35:00,218 --> 00:35:01,938
L�tfen yapma bunu.
491
00:35:08,738 --> 00:35:10,698
Bunu yapan sensin.
492
00:36:14,498 --> 00:36:16,498
G�nayd�n.
G�nayd�n, �ef.
493
00:36:17,538 --> 00:36:20,058
�ok korkun� de�il mi?
494
00:36:20,098 --> 00:36:22,098
Evet.
495
00:36:22,138 --> 00:36:24,138
��erde ne i�in var?
496
00:36:24,178 --> 00:36:26,658
1 saat �nce yukardakiler arad�.
497
00:36:26,698 --> 00:36:28,178
Forrester m�?
498
00:36:28,218 --> 00:36:31,418
Camberwell yak�nlar�nda hani, �u 24 saat a��k
olan bilardo salonundan adam� alm��lar.
499
00:36:31,458 --> 00:36:33,858
�u anda kayd�n� yap�yorlar.
Durum nedir?
500
00:36:33,898 --> 00:36:36,978
�una bak�n. Az �nce adam�n sab�ka
kayd�n� inceledim.
501
00:36:42,178 --> 00:36:47,738
Su� ge�mi�i: 2 y�l boyunca kavga,
h�rs�zl�k, bir kad�na taciz ��phesi.
502
00:36:51,498 --> 00:36:54,938
Dedektif Woods.
Zanl�n�n adli muayenesini eksiksiz,
503
00:36:54,978 --> 00:36:56,498
ve ev adresini istiyorum.
504
00:36:57,698 --> 00:36:59,898
A�z�n� a��n l�tfen,
bay Forrester.
505
00:37:03,098 --> 00:37:04,898
�st�n�z� ��kar�n l�tfen.
506
00:37:09,098 --> 00:37:12,298
�� �ama��rlar�n�z dahil her �eyi ��kar�n.
Bunlar� giyin.
507
00:37:12,338 --> 00:37:15,178
- Onun �n�nde olmaz.
- �uraya ge�in o zaman.
508
00:37:20,058 --> 00:37:23,458
Forrester' �n evindeki t�m e�yalar bunlar m�?
- Evet, efendim.
509
00:37:49,738 --> 00:37:53,138
Kay�tlara ge�mesi i�in s�yl�yorum
hala kefalet hakk�n�z var.
510
00:37:53,178 --> 00:37:54,778
Anlad�n�z m�?
511
00:37:54,818 --> 00:37:57,738
L�tfen sesli cevap verebilir misiniz?
- Evet.
512
00:37:57,778 --> 00:38:01,498
Lauren Hinds'in sa� tellerinin ve DNA's�n�n,
513
00:38:01,538 --> 00:38:04,498
k�yafetlerinizde bulunma sebebini
a��klayabilir misiniz?
514
00:38:06,258 --> 00:38:08,658
Kul�pte konu�tu�umuzda bula�m��t�r.
515
00:38:08,698 --> 00:38:10,698
Ben orada �al���rken.
516
00:38:10,738 --> 00:38:12,538
Evinizdeki �rnekler?
517
00:38:12,578 --> 00:38:14,378
Onu bilmiyorum.
518
00:38:14,418 --> 00:38:16,298
Belki k�yafetlerimden de eve bula�m��t�r.
519
00:38:17,498 --> 00:38:21,098
Hay�r, yata��n�zda y�ksek miktarda
doku h�cresi ve DNA bulundu.
520
00:38:21,138 --> 00:38:24,578
K�za evinizde tecav�z edip
�ld�rd���n�z� kan�tlayabiliriz.
521
00:38:25,578 --> 00:38:28,578
Araban�za da bakt�k. Ayn� DNA �rnekleri
bagajda da vard�.
522
00:38:28,618 --> 00:38:32,058
Bir ka� saat i�inde bu DNA �rneklerinin
Lauren Hinds'e ait oldu�unu kan�tlayaca��z.
523
00:38:32,098 --> 00:38:35,098
Ayr�ca Mike Holland'la ayn� hapishanede
yatt���n�z� biliyoruz.
524
00:38:35,138 --> 00:38:37,538
Size g�nderdi�i mektuplar� okuduk.
Yani?
525
00:38:37,578 --> 00:38:39,378
Bu kadar m�?
526
00:38:40,938 --> 00:38:43,978
Evet, bu kadar.
Lauren Hinds cinayetinden...
527
00:38:44,018 --> 00:38:47,898
...ceza alman�z i�in
elimden geleni yapaca��m.
528
00:38:51,538 --> 00:38:55,218
Nerdeyse itiraf etti say�l�r. �ef.
Lauren Hinds ve Amy Reid DNA �rnekleri...
529
00:38:55,258 --> 00:38:57,258
Evet?
Forrester' la e�le�miyor.
530
00:38:57,298 --> 00:39:00,218
Siktir! Ama adam Lauren Hinds,
i�in hala elimizde.
531
00:39:00,258 --> 00:39:03,938
g�r�n��e g�re k�z� �ld�rm��
ama tecav�z etmemi�.
532
00:39:03,978 --> 00:39:06,618
Ne? Forrester' �n hapishane sa�l�k raporu.
533
00:39:06,658 --> 00:39:09,618
Sald�r�ya u�ram��? �ktidars�z m� yani?
Evet.
534
00:39:09,658 --> 00:39:12,938
Tecav�z su�lamas�n� da gururla ta��yor.
�ef...
535
00:39:16,698 --> 00:39:19,778
K�za sen tecav�z etmedin de�il mi?
�ld�rd�n ama tecav�z etmedin.
536
00:39:19,818 --> 00:39:22,658
�ef! Holland'la yaz��malar�n...
ba�ka biri vard�.
537
00:39:22,698 --> 00:39:24,898
Su� orta��n kimdi �abuk s�yle?
538
00:39:24,938 --> 00:39:27,698
Neden itiraf ettin?
Neden itiraf ettin �erefsiz? �ef!
539
00:39:27,738 --> 00:39:30,098
- Kes �unu!
- Burada neler oluyor?
540
00:39:30,138 --> 00:39:33,138
Sorgu odalar�na kay�t cihaz�
koyulmas�n�n bir sebebi var.
541
00:39:33,178 --> 00:39:35,338
Bir �ey mi istediniz M�fetti� Dedektif?
542
00:39:35,378 --> 00:39:37,258
Evet. Sabah saat 10.00'da.
543
00:39:37,298 --> 00:39:39,618
Bizim b�rodan bekleniyorsun.
544
00:39:48,458 --> 00:39:51,578
Polis Federasyonu temsilcili�i
hakk�na sahipsiniz.
545
00:39:51,618 --> 00:39:53,418
Buna gerek yok.
546
00:39:54,818 --> 00:39:57,098
Holland davas�n� tekrar inceledik.
547
00:39:57,138 --> 00:40:00,138
Do�rudan su�la alakal� bir delil bulamad�k.
548
00:40:00,178 --> 00:40:03,178
Durum de�erlendirmeleri ve
komisyonun ortak karar� ile...
549
00:40:03,218 --> 00:40:06,018
..r�tbenizin �avu�lu�a d���r�lmesine
karar verdik.
550
00:40:06,058 --> 00:40:08,858
Dilerseniz itiraz etme hakk�n�z var.
551
00:40:08,898 --> 00:40:10,898
Bir �ey s�ylemek ister misiniz?
552
00:40:13,178 --> 00:40:16,698
Yaln�zca Amy Reid'in katillerinden birini
elimden ka��rd���m�...
553
00:40:16,738 --> 00:40:20,378
- ve inan�yorum ki biri Holland
- �imdi ne yeri ne de zaman�.
554
00:40:20,418 --> 00:40:23,818
Onu defalarca elimizden ka��rd�k.
Delilleri a��k�a g�steriyor ki...
555
00:40:23,858 --> 00:40:25,778
...tamam, bu kadar. Sen art�k
soru�turma konusunda...
556
00:40:25,818 --> 00:40:28,338
...herhangi bir �neri
verecek seviyede de�ilsin.
557
00:40:28,378 --> 00:40:31,898
Mike Holland'la hi�bir �ekilde
ileti�im kurmayacaks�n.
558
00:40:31,938 --> 00:40:33,938
E�er bunu yapmaya devam edersen,
559
00:40:33,978 --> 00:40:36,178
verilecek ceza daha da a��rla�acakt�r.
560
00:40:36,218 --> 00:40:38,618
Kendi kariyerini tamamen
tehlikeye atm�� olursun.
561
00:40:40,258 --> 00:40:43,418
E�er Metropol Polis Merkezinde
kariyerine devam etmek istiyorsan...
562
00:40:43,458 --> 00:40:46,818
...komisyonun karar�n� kabul edersin.
563
00:40:46,858 --> 00:40:48,258
Ve vazge�ersin.
564
00:40:50,418 --> 00:40:54,058
�imdi, dedikleri anla��ld� m�?
Dedektif �avu� Woods?
565
00:40:55,818 --> 00:40:57,618
Evet, efendim.
566
00:40:57,658 --> 00:40:59,658
Hepsi bu kadar. ��kabilirsin.
567
00:41:29,378 --> 00:41:32,778
Avukatl���n� yapt���n�z ki�ileri
daha iyi se�melisiniz.
568
00:41:32,818 --> 00:41:35,018
Hala bir i�iniz var m�?
Say�l�r.
569
00:41:36,018 --> 00:41:38,098
Mahkemede yapt�klar�m ki�isel de�ildi.
570
00:41:38,138 --> 00:41:39,898
Bizim i�imiz bu.
571
00:41:39,938 --> 00:41:42,098
Bana �yle s�yleme kesinlikle ki�iseldi.
572
00:41:42,138 --> 00:41:44,498
Holland Amy Reid cinayetinin zanl�s�.
573
00:41:44,538 --> 00:41:47,258
- Bir katili serbest b�rakt�n�z.
- Kimseyi serbest b�rakmad�m.
574
00:41:47,298 --> 00:41:50,178
- Onu mahkeme serbest b�rakt�.
- Otoritenin arkas�na s���nma.
575
00:41:50,218 --> 00:41:52,818
- �u zavall� k�zlar� bir d���nsene.
- Denise.
576
00:41:52,858 --> 00:41:54,458
Bana kal�rsa duygular�m�z�...
577
00:41:54,498 --> 00:41:57,338
...yarg�dan ve polis olaylar�ndan
ne kadar uzak tutabilirsek...
578
00:41:57,378 --> 00:41:59,578
...o kadar daha iyi olur.
579
00:41:59,618 --> 00:42:02,258
��te ona kat�l�yorum.
�yi geceler.
580
00:43:34,523 --> 00:44:05,134
�eviri: Red_JOHN
twitter: omerylmaz7146984