Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:15,988
At the height of it's glory, the French Foreign Legion
consisted of men considered, common ... the dregs of society.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
It was an army of mercenaries in the northern colonies
of Africa and Southeast Asia.
2
00:00:16,113 --> 00:00:24,113
However, it's soldiers did not swear allegiance to France, but only to the Legion and their peers........................................... The Legion was not interested in the past of it's men. Neither did it offer many hopes for the
future........................................... The Legionnaires fought to the last man standing. Whatever the conflict. Whatever the cause........................................... It was a hard way of getting a second chance in life.
3
00:04:06,384 --> 00:04:08,592
- Maxim?
- Rene, oh would you like a drink?
4
00:04:08,842 --> 00:04:10,968
No, no, no let's have a talk. Heh?
5
00:04:13,467 --> 00:04:16,635
You said midnight.
Not to worry, he'll be here.
6
00:04:17,801 --> 00:04:19,926
My brother does not like
to be kept waiting.
7
00:04:20,259 --> 00:04:21,301
It's disrespectful!
8
00:04:21,803 --> 00:04:24,052
I promise you! Ten minutes.
9
00:04:28,052 --> 00:04:29,469
That's all you get, huh?
10
00:04:39,679 --> 00:04:40,679
Ladies.
11
00:04:41,512 --> 00:04:44,011
Alan, what the hell do you think
you're doing?
12
00:04:45,095 --> 00:04:47,256
- Meeting you.
- Aren't you supposed to be an hour ago.
13
00:04:47,428 --> 00:04:49,847
Jeez, Alan, can't you just for once
help me out?
14
00:04:50,138 --> 00:04:53,098
- Why do you have to make everything
so difficult? - Oh, Maxim you love it.
15
00:04:53,471 --> 00:04:54,951
You don't get off the hook that easy.
16
00:04:55,012 --> 00:04:57,092
Especially after what I've been
thru setting this up.
17
00:04:57,180 --> 00:04:59,638
Galgani has sunk a lot of cash
into this deal.
18
00:04:59,804 --> 00:05:01,764
We have an opportunity to make
some real money...
19
00:05:01,847 --> 00:05:03,607
and maybe even hold onto it
for a change.
20
00:05:11,597 --> 00:05:13,432
Hey Julot, how's the glass jaw?
21
00:05:14,931 --> 00:05:17,932
Monsieur Galgani, this is
Alan Lefevre.
22
00:05:18,848 --> 00:05:21,307
- You are late.
- Better late than never.
23
00:05:22,223 --> 00:05:24,891
Who's this comedian? I thought
you managed a fighter.
24
00:05:25,099 --> 00:05:26,891
Excuse me, Mr. Lefevre,...
25
00:05:27,057 --> 00:05:29,225
I never do business...
in the presence of...
26
00:05:30,683 --> 00:05:32,516
the female gender.
27
00:05:35,975 --> 00:05:36,975
Ladies.
28
00:05:38,225 --> 00:05:39,683
Let's go to the bar.
29
00:05:44,225 --> 00:05:47,101
Julot tells me you are someone
who can be trusted.
30
00:05:47,476 --> 00:05:50,767
Please... bear with my bluntness
if I get straight to the point.
31
00:05:51,309 --> 00:05:52,560
It's ok by me.
32
00:05:52,685 --> 00:05:55,060
The gates have been good.
You are a big draw.
33
00:05:55,601 --> 00:05:57,852
I'll give you a shot at Julot for...
34
00:05:58,186 --> 00:06:00,310
twice... your normal purse.
35
00:06:01,935 --> 00:06:03,144
Not bad!
36
00:06:04,019 --> 00:06:06,810
There is just one minor stipulation.
37
00:06:07,977 --> 00:06:09,061
Which is?
38
00:06:10,645 --> 00:06:12,895
You take a dive in the second round.
39
00:06:18,645 --> 00:06:20,688
I don't crash the canvas for anyone.
40
00:06:21,271 --> 00:06:24,312
You're over your head.
Don't push your luck.
41
00:06:25,438 --> 00:06:28,605
My brother, I love him dearly,
but he tends to jump the gun.
42
00:06:29,438 --> 00:06:32,147
Let me help you comprehend
the situation.
43
00:06:33,313 --> 00:06:34,813
You fight for me...
44
00:06:35,105 --> 00:06:36,689
or you never fight again.
45
00:06:40,522 --> 00:06:41,522
Ren�.
46
00:06:50,190 --> 00:06:51,356
Hey Katrina.
47
00:07:00,774 --> 00:07:01,815
Lucien.
48
00:07:02,691 --> 00:07:05,066
You know I hate keeping people waiting.
49
00:07:05,233 --> 00:07:07,358
Not now, Katrina. This is business.
50
00:07:08,983 --> 00:07:11,733
Either you come now, or I leave by myself.
51
00:07:20,775 --> 00:07:23,360
I think it would be a very wise decision
to accept my offer...
52
00:07:23,526 --> 00:07:25,276
Mr. Comedian.
53
00:07:28,819 --> 00:07:30,277
You, come with me.
54
00:07:34,819 --> 00:07:37,527
So, what's your answer, Big Shot?
55
00:07:44,112 --> 00:07:45,112
I'll do it.
56
00:07:45,278 --> 00:07:46,694
What was that all about?
57
00:07:47,694 --> 00:07:49,862
How could you embarass me like that?
58
00:07:50,070 --> 00:07:52,487
So that was the Romeo who
left you standing at the altar.
59
00:07:52,737 --> 00:07:54,572
That shallow two-bit clown.
60
00:07:56,571 --> 00:07:57,988
Why did you do this to me?
61
00:07:58,571 --> 00:08:01,071
Especially after everything
I've done for you.
62
00:08:03,404 --> 00:08:04,612
If it wasn't for me,...
63
00:08:04,822 --> 00:08:08,780
you'd still be just an immigrant...
threading needles in that filthy shop.
64
00:08:09,447 --> 00:08:12,823
You make me do these things
that hurt you.
65
00:08:15,906 --> 00:08:16,906
Please.
66
00:08:23,115 --> 00:08:24,656
Don't do this to us.
67
00:08:27,157 --> 00:08:28,574
You know I love.
68
00:08:29,907 --> 00:08:32,532
Half before the fight. The rest after.
69
00:08:34,075 --> 00:08:35,075
Maxim.
70
00:08:36,408 --> 00:08:37,408
Arrange it.
71
00:08:51,367 --> 00:08:52,534
Hey, Lucien.
72
00:08:53,617 --> 00:08:55,034
We have a deal.
73
00:08:56,577 --> 00:08:58,493
What made him change his mind?
74
00:08:58,826 --> 00:08:59,993
What can I tell you?
75
00:09:00,243 --> 00:09:02,952
You're not the only Galgani
who's got the goods, heh?
76
00:09:03,410 --> 00:09:05,827
It's a pitty everyone doesn't learn
as quickly as you do.
77
00:09:39,455 --> 00:09:40,663
May I help you?
78
00:09:41,913 --> 00:09:42,955
No.
79
00:09:49,872 --> 00:09:52,290
Is it me? Or are you just stubborn?
80
00:09:53,873 --> 00:09:54,873
Nooo!
81
00:09:55,582 --> 00:09:57,622
It's just that I always
take care of myself.
82
00:10:13,500 --> 00:10:14,540
That's it.
83
00:10:15,084 --> 00:10:17,125
You came. I knew you would.
84
00:10:17,292 --> 00:10:18,333
Really?
85
00:10:19,999 --> 00:10:21,639
Is that the way to welcome an old friend?
86
00:10:22,917 --> 00:10:24,000
Friends?
87
00:10:24,792 --> 00:10:26,293
Is that what we were?
88
00:10:27,002 --> 00:10:28,002
Katrina.
89
00:10:28,751 --> 00:10:29,834
I've changed.
90
00:10:30,917 --> 00:10:32,168
I'm different now.
91
00:10:34,127 --> 00:10:35,543
Alan, what do you want?
92
00:10:36,460 --> 00:10:38,211
Did you forget about our dream?
93
00:10:38,669 --> 00:10:40,627
- Going to America?
- Don't!
94
00:10:42,920 --> 00:10:44,461
That dream is dead.
95
00:10:46,544 --> 00:10:49,211
I've been sitting in my room all day
with your note.
96
00:10:50,086 --> 00:10:52,128
Considering whether to see you or not.
97
00:10:55,046 --> 00:10:57,086
When you didn't show up that day,...
98
00:10:59,086 --> 00:11:00,713
everything around me...
99
00:11:01,046 --> 00:11:03,379
- ... began to fall apart.
- Katrina, please.
100
00:11:03,879 --> 00:11:05,255
Let me explain.
101
00:11:06,671 --> 00:11:08,588
This is not easy for me, Alan.
102
00:11:12,922 --> 00:11:14,130
But, I'm in trouble.
103
00:11:14,588 --> 00:11:16,298
I've gotta get away from Lucien.
104
00:11:18,423 --> 00:11:20,922
If I don't, I know he'll
hurt me.
105
00:11:22,548 --> 00:11:24,881
The ships to America sail from Toulon.
106
00:11:25,215 --> 00:11:27,297
We can catch the midnight train.
107
00:11:27,799 --> 00:11:28,965
Tonight.
108
00:11:34,882 --> 00:11:36,965
Ladies and gentlemen,...
109
00:11:37,549 --> 00:11:39,883
the main contest
this evening...
110
00:11:40,091 --> 00:11:42,133
is between, in the blue corner...
111
00:11:42,383 --> 00:11:46,091
weighing in at 88 and a half kilos,
Alan Lefevre.
112
00:11:46,341 --> 00:11:49,508
And his opponent this evening,
in the red corner...
113
00:11:49,716 --> 00:11:53,883
weighing in at 88 kilos,
Julot Gaultier.
114
00:11:54,175 --> 00:11:55,175
Thank you.
115
00:12:00,675 --> 00:12:04,593
Julot, Julot, Julot!
116
00:12:14,177 --> 00:12:15,177
Where is Katrina?
117
00:12:16,427 --> 00:12:19,844
You know how she hates the fights.
She always comes late.
118
00:12:29,346 --> 00:12:31,346
Alan, Alan. Let me through.
119
00:12:31,512 --> 00:12:33,178
- You okay?
- Yeh.
120
00:12:33,428 --> 00:12:35,429
- You've got it?
- In here.
121
00:12:35,930 --> 00:12:37,804
Great. In the pocket.
122
00:12:38,179 --> 00:12:40,472
- What is this?
- I'll explain later.
123
00:12:50,847 --> 00:12:53,555
I want a clean fight,
gentlemen. No dirty tricks.
124
00:12:56,181 --> 00:12:57,181
Let's go.
125
00:12:57,723 --> 00:12:59,432
Come out fighting on the bell.
126
00:12:59,973 --> 00:13:00,973
Round one.
127
00:13:01,973 --> 00:13:02,973
Now.
128
00:13:14,683 --> 00:13:15,807
Don't make it so easy.
129
00:13:17,183 --> 00:13:19,390
Julot, Julot, Julot!
130
00:13:23,225 --> 00:13:24,225
Yah!
131
00:13:36,851 --> 00:13:40,060
The last time we fought Champ
I was paid to take a dive.
132
00:13:50,352 --> 00:13:52,102
Two, three...
133
00:13:52,935 --> 00:13:54,645
Go back to your corner.
134
00:13:56,395 --> 00:13:59,645
One, two, three...
135
00:14:04,396 --> 00:14:07,563
Six,...
136
00:14:07,771 --> 00:14:10,854
Come on, get up, get up.
There's another round. Get up!
137
00:14:14,729 --> 00:14:15,730
Time.
138
00:14:27,148 --> 00:14:29,023
Okay! This is it.
139
00:14:29,522 --> 00:14:30,689
This is the round.
140
00:14:31,189 --> 00:14:33,357
All you gotta do is make it look good.
Okay?
141
00:14:33,815 --> 00:14:35,856
Alan, Alan, look at me!
142
00:14:37,190 --> 00:14:38,565
Stay focused!
143
00:14:39,149 --> 00:14:41,524
Just hit the canvas. You got it?
144
00:14:41,981 --> 00:14:43,650
- You got it?
- I've got it!
145
00:14:43,816 --> 00:14:44,816
Good!
146
00:14:45,107 --> 00:14:46,191
Round two.
147
00:14:46,482 --> 00:14:47,773
Think about the money.
148
00:14:59,816 --> 00:15:02,317
Galgani owns your woman.
149
00:15:03,525 --> 00:15:05,567
Now he owns you!
150
00:15:25,486 --> 00:15:26,944
Any last words, champ?
151
00:15:28,320 --> 00:15:29,612
I changed my mind.
152
00:15:32,194 --> 00:15:33,195
No!
153
00:15:35,945 --> 00:15:36,945
No!
154
00:15:42,071 --> 00:15:43,529
No! No! No!
155
00:15:50,237 --> 00:15:51,739
You killed us!
156
00:15:52,447 --> 00:15:53,572
Get them!
157
00:15:53,993 --> 00:15:54,993
- I knew it.
- The knife.
158
00:15:55,018 --> 00:15:56,548
- I knew it.
- The knife. - Okay! Okay!
159
00:15:56,573 --> 00:15:59,739
Too proud to lose a fight,
so we lose everything!
160
00:16:00,530 --> 00:16:01,907
We're dead!
161
00:16:02,614 --> 00:16:04,156
Everything is arranged.
162
00:16:05,947 --> 00:16:07,364
Excuse me. Come on!
163
00:16:08,032 --> 00:16:10,739
You and me and Katrina, we're
leaving for America. Tonight!
164
00:16:10,948 --> 00:16:13,907
Tonight! America? We'll be lucky to get
out of here alive!
165
00:16:16,616 --> 00:16:19,033
- You got the tickets.
- In the envelope, hey?
166
00:16:22,741 --> 00:16:25,866
- Rene, get in the car.
- Go! Go!
167
00:16:27,408 --> 00:16:29,449
Come on, let's go! Go!
168
00:16:32,742 --> 00:16:35,826
How 'bout first class tickets...
...on an oceanliner?
169
00:16:36,034 --> 00:16:38,409
Great! A month vomiting over
a railing.
170
00:16:38,617 --> 00:16:40,284
What are you complaining about?
171
00:16:40,492 --> 00:16:43,201
- We're finally going to America.
- What else do you want?
172
00:16:43,410 --> 00:16:44,660
What else do I want?
Daah!
173
00:16:52,869 --> 00:16:54,702
Slow down, we lost them!
174
00:16:54,911 --> 00:16:56,744
- I'm not taking any chances.
- Hey.
175
00:16:57,743 --> 00:16:59,453
- Give me the cross.
- What? The cross?
176
00:17:04,704 --> 00:17:05,912
They're gone. Trust me!
177
00:17:08,619 --> 00:17:09,619
Maxim!
178
00:17:10,287 --> 00:17:11,995
- Go back, Alan! Go back!
- Maxim!
179
00:17:17,746 --> 00:17:18,787
I'm sorry.
180
00:17:44,165 --> 00:17:45,165
Hold on!
181
00:17:45,915 --> 00:17:47,249
What's your hurry, champ?
182
00:17:49,207 --> 00:17:50,874
Rober, tell Galgani we have him!
183
00:18:03,458 --> 00:18:04,458
Hold him!
184
00:18:06,168 --> 00:18:07,168
Ouy.
185
00:18:08,042 --> 00:18:09,042
There! There he is.
186
00:18:14,584 --> 00:18:15,584
Rene!
187
00:18:38,754 --> 00:18:39,837
Oh No!
188
00:18:40,879 --> 00:18:41,961
Nooo!
189
00:18:47,004 --> 00:18:48,045
Get him!
190
00:18:50,088 --> 00:18:52,296
Kill him!
191
00:19:07,464 --> 00:19:09,672
This way! I'm sure he went this way.
192
00:19:09,839 --> 00:19:11,964
Lefevre, you're a dead man!
193
00:19:19,465 --> 00:19:21,173
FOREIGN LEGlON
194
00:19:35,342 --> 00:19:37,383
You'll never see him again.
195
00:19:39,508 --> 00:19:42,425
If you try running away once more,...
196
00:19:43,967 --> 00:19:45,134
you're dead.
197
00:20:13,261 --> 00:20:15,470
So? You come with a mission?...
198
00:20:19,513 --> 00:20:21,221
or you come by mistake?
199
00:20:24,387 --> 00:20:26,096
Please... be seated!
200
00:20:27,596 --> 00:20:28,596
Sit!
201
00:20:29,429 --> 00:20:31,972
Soissons, 1918.
202
00:20:33,846 --> 00:20:36,722
Morocco, 1922.
203
00:20:37,931 --> 00:20:40,513
So! How can we help you, Monsieur?
204
00:20:41,805 --> 00:20:43,431
- I want to join the Legion.
- Aah!
205
00:20:43,598 --> 00:20:46,139
But of course, you have come to
the right place.
206
00:20:47,056 --> 00:20:48,640
Name, please!
207
00:20:56,849 --> 00:21:00,474
But understand one thing,
Monsieur...
208
00:21:02,183 --> 00:21:03,183
Duchamp.
209
00:21:03,474 --> 00:21:05,933
Once you sign, there is no backing out.
210
00:21:06,558 --> 00:21:09,433
There are only three ways to return
to la Belle France.
211
00:21:09,724 --> 00:21:11,933
One, fulfill your contract.
212
00:21:12,517 --> 00:21:14,892
Two, disability.
213
00:21:15,349 --> 00:21:16,475
And three,...
214
00:21:18,142 --> 00:21:19,642
in a box.
215
00:21:47,353 --> 00:21:48,395
Make room!
216
00:21:49,521 --> 00:21:50,729
Out of the way!
217
00:21:51,354 --> 00:21:53,812
Come on! Move you pigs!
218
00:21:54,896 --> 00:21:57,604
"From little towns in a far
land we came..."
219
00:21:57,895 --> 00:22:00,062
to save our honor...
from a world aflame.
220
00:22:01,647 --> 00:22:04,313
"In little towns in far lands
we seek..."
221
00:22:09,938 --> 00:22:10,938
- Whooh! Oh boy.
- Go!
222
00:22:13,397 --> 00:22:16,439
"And trust that world
we won, to you..."
223
00:22:23,398 --> 00:22:24,440
March!
224
00:22:24,982 --> 00:22:28,358
One, two. One, two. One, two. One, two.
225
00:22:28,649 --> 00:22:31,149
One, two. Moove thoose legs!
226
00:22:32,232 --> 00:22:33,232
Sir!
227
00:22:40,609 --> 00:22:41,817
Dismissed!
228
00:23:12,236 --> 00:23:13,516
Oh! Can I have a cigarette? Heh?
229
00:23:18,444 --> 00:23:19,445
Gracias!
230
00:23:34,613 --> 00:23:35,780
It's a very good cigarette.
231
00:23:38,864 --> 00:23:42,155
Look at these men. All these men who left
their homes so they can be heroes.
232
00:23:43,447 --> 00:23:44,656
That is why I left.
233
00:23:45,905 --> 00:23:47,364
Know why I want to be hero?
234
00:23:48,614 --> 00:23:50,281
So I can marry my Anna.
235
00:23:50,656 --> 00:23:52,823
She is my aah... fiance.
236
00:23:53,156 --> 00:23:55,906
But don't tell no one, huh?
It's a secret. For you and me.
237
00:23:56,156 --> 00:23:57,822
Between you and me.
We're friends.
238
00:23:58,740 --> 00:24:01,324
Anna's mother and father,
they don't like me.
239
00:24:01,740 --> 00:24:03,323
They say I'm a bum.
240
00:24:04,157 --> 00:24:07,490
But I will show them. One day Guido will
go home to town...
241
00:24:07,782 --> 00:24:10,908
I will have medals on my chest, maybe
even a band playing...
242
00:24:11,991 --> 00:24:15,283
Then they will say, "Guido Rosetti
is good for Anna".
243
00:24:17,325 --> 00:24:18,825
Hey. Want to see picture?
244
00:24:21,242 --> 00:24:23,867
Look at that. Que bella, heh?
245
00:24:24,700 --> 00:24:27,077
I am the luckiest man in
the world.
246
00:24:28,576 --> 00:24:29,867
Come on! Move!
247
00:24:30,200 --> 00:24:31,744
Move!
248
00:24:32,660 --> 00:24:34,118
Move! Move!
249
00:24:35,535 --> 00:24:39,243
Get into line! Come on! Come on! Move!
250
00:24:39,702 --> 00:24:41,744
Get into line!
251
00:24:42,953 --> 00:24:45,452
Straighten your back!
You are men, not dogs.
252
00:24:45,952 --> 00:24:48,870
You, get into line! Tighten it up!
253
00:24:49,286 --> 00:24:52,161
I thought I left this
crap back in the States.
254
00:24:56,036 --> 00:24:57,828
Where do you think you are, negro?
255
00:24:58,036 --> 00:25:01,079
You only speak when you're
spoken to. Understand?
256
00:25:02,412 --> 00:25:03,579
Yes, sir.
257
00:25:04,329 --> 00:25:07,788
- Come on!
- I understands all too well.
258
00:25:07,996 --> 00:25:09,454
Keep quiet!
259
00:25:10,747 --> 00:25:11,955
What the hell you lookin at?
260
00:25:12,205 --> 00:25:13,788
I said keep quiet!
261
00:25:16,121 --> 00:25:18,747
Eyes front! Arms at your side!
262
00:25:48,750 --> 00:25:51,875
A Rif tribesman can gallop
like the wind.
263
00:25:52,126 --> 00:25:53,833
Decapitate a man's head...
264
00:25:54,083 --> 00:25:57,584
and, without stopping impale it
on the tip of his sword...
265
00:25:57,834 --> 00:26:00,542
like an olive on a toothpick.
266
00:26:01,210 --> 00:26:05,334
They exist solely for the honor of
dying in battle.
267
00:26:05,918 --> 00:26:09,085
Abd-El Krim, their leader,
very cunning, very clever...
268
00:26:09,252 --> 00:26:12,961
has unified the Berber tribes
into one fighting force...
269
00:26:13,127 --> 00:26:16,585
the like of which you have never seeen!
270
00:26:17,585 --> 00:26:19,794
With such dreams they have wiped out...
271
00:26:19,961 --> 00:26:22,335
over 15,000 troops.
272
00:26:32,420 --> 00:26:34,672
Are you going to kill
some camel humpers, boy?
273
00:26:35,046 --> 00:26:37,962
Yes, Sergeant Schiff! I'd
like to kill thousands.
274
00:26:38,504 --> 00:26:39,504
Thousands?
275
00:26:39,837 --> 00:26:41,547
If you kill one it will be a miracle.
276
00:26:41,880 --> 00:26:43,587
They say God made man in his own image.
277
00:26:43,755 --> 00:26:46,396
- He must have been drunk when He made you.
- Yes, Sergeant Schiff!
278
00:26:56,297 --> 00:26:59,923
Hmmf! And what brings your lordship to
this cesspool of humanity?
279
00:27:01,048 --> 00:27:03,715
Sergeant Schiff! I believe it's the
Legionnaire's prerogative...
280
00:27:03,882 --> 00:27:06,340
to withold those particulars.
281
00:27:06,798 --> 00:27:10,090
Don't spit your prerogatives at
me English!
282
00:27:11,174 --> 00:27:13,967
Your prerogative is to listen,...
283
00:27:14,841 --> 00:27:17,425
learn!... and obey.
284
00:27:19,592 --> 00:27:21,133
I will break you!
285
00:27:21,633 --> 00:27:23,466
Then remake you!
286
00:27:26,218 --> 00:27:28,634
You will all become Legionnaires...
287
00:27:30,217 --> 00:27:32,218
or you will surely die.
288
00:27:44,760 --> 00:27:46,343
Do you comprehend my words?
289
00:27:46,885 --> 00:27:48,427
I see that you don't!
290
00:27:48,928 --> 00:27:50,928
There is a fog over your eyes...
291
00:27:51,177 --> 00:27:53,844
in which you can see only
your own arrogance.
292
00:27:55,678 --> 00:27:57,386
But they will clear.
293
00:28:06,762 --> 00:28:09,220
You will all love the Legion...
294
00:28:09,930 --> 00:28:11,554
with one body...
295
00:28:11,887 --> 00:28:13,513
with one heart...
296
00:28:13,804 --> 00:28:15,930
and with one soul.
297
00:28:18,305 --> 00:28:21,347
Aah! You will be Legionnaires.
Cut away!
298
00:28:21,556 --> 00:28:23,472
You, take that hat off now!
299
00:28:25,764 --> 00:28:28,764
Aah! You! Chop this negro's hair!
300
00:28:28,931 --> 00:28:32,765
Come on. Hurry! Cut it off!
We don't have all day.
301
00:28:42,515 --> 00:28:46,474
- Keep straight!
- Great.
302
00:28:47,141 --> 00:28:50,225
Line up ladies, it's time
for your bidet (delouse)!
303
00:29:04,350 --> 00:29:06,559
You smell like camel shit!
304
00:29:10,726 --> 00:29:12,810
They feed better slop to the pigs
back home!
305
00:29:13,560 --> 00:29:14,726
Better get used to it.
306
00:29:22,476 --> 00:29:24,037
Danke sch�n! (Thank you very much).
Yah!
307
00:29:24,686 --> 00:29:26,811
Yah!
Bruner does not have enough to eat.
308
00:29:32,644 --> 00:29:33,686
Heeey! Enough!
309
00:29:34,520 --> 00:29:36,312
That's enough! Sit down!
310
00:29:37,437 --> 00:29:38,853
- Sit down!
- Hey!
311
00:29:51,438 --> 00:29:53,855
You don't want to push that jackass
too far.
312
00:29:54,064 --> 00:29:55,980
You're not exactly his favorite.
313
00:29:56,856 --> 00:29:58,897
I know what it's like to be
an underdog.
314
00:30:02,023 --> 00:30:03,190
Who doesn't?
315
00:30:06,731 --> 00:30:09,398
What the hell do you know? White boy!
316
00:30:12,856 --> 00:30:13,940
Shiiit!
317
00:30:20,857 --> 00:30:23,191
Ooh friend, have you got cigarette?
318
00:30:24,525 --> 00:30:27,274
Have I shown you photo of my Anna?
319
00:30:33,942 --> 00:30:35,735
Sorry about what happened earlier.
320
00:30:36,359 --> 00:30:38,775
I just ain't used to
being treated as human.
321
00:30:39,068 --> 00:30:40,109
That's okay.
322
00:30:40,442 --> 00:30:43,193
You don't know what it's like for
us back in the States.
323
00:30:43,984 --> 00:30:45,651
Them white folks is crazy.
324
00:30:47,069 --> 00:30:50,527
Always some white gal blaming rape
on an innocent Black man.
325
00:30:51,610 --> 00:30:52,653
You?
326
00:30:54,235 --> 00:30:55,527
Not that time.
327
00:30:56,693 --> 00:30:59,153
I was fingered for committing murder.
328
00:31:02,736 --> 00:31:05,278
You ever been accused of
something you never did?
329
00:31:09,113 --> 00:31:10,113
Yah.
330
00:31:11,987 --> 00:31:14,445
The old folks used to talk about Africa.
331
00:31:15,863 --> 00:31:19,070
Sounded like a place I could get
a shot at being a man.
332
00:31:23,905 --> 00:31:27,197
Hitch? This hitch was my quickest route.
333
00:31:33,740 --> 00:31:35,530
Figured after five years...
334
00:31:35,697 --> 00:31:38,906
I'd have me some money... keep
heading down south...
335
00:31:40,364 --> 00:31:41,989
chasing my dream.
336
00:31:43,949 --> 00:31:46,532
The only thing that keeps a man living.
337
00:31:48,156 --> 00:31:49,991
Got to have a dream.
338
00:31:56,533 --> 00:31:58,616
- I think this wins, gentlemen.
- Shit!
339
00:31:59,324 --> 00:32:02,366
Oh, don't get upset. It's only a game.
340
00:32:09,576 --> 00:32:11,576
Come, join us for a couple of hands!
341
00:32:12,659 --> 00:32:14,201
No! No, thank you.
342
00:32:14,784 --> 00:32:16,283
Are you insulting me boy?
343
00:32:16,535 --> 00:32:18,618
No, I do not know how to play.
344
00:32:19,660 --> 00:32:21,701
No, I'm the one who's going to play.
345
00:32:22,452 --> 00:32:25,535
You lend me some money and
we split it 50-50.
346
00:32:25,952 --> 00:32:29,078
- I have no money.
- Don't make me look for it boy!
347
00:32:29,911 --> 00:32:31,369
Maybe tomorrow.
348
00:32:33,077 --> 00:32:36,578
- I don't want to fight you.
- Yah? Well, I do.
349
00:32:42,453 --> 00:32:44,871
What's wrong with you?
I don't want to fight.
350
00:32:52,413 --> 00:32:53,413
Let him go!
351
00:32:53,788 --> 00:32:54,954
Who asked you?
352
00:32:55,370 --> 00:32:57,247
I said... let him go!
353
00:33:05,622 --> 00:33:06,622
Leave him!
354
00:33:16,331 --> 00:33:18,457
Gentlemen, I bet one pound
the Frenchman will win.
355
00:33:19,332 --> 00:33:22,832
Any denomination.
German marks, liras...
356
00:33:47,876 --> 00:33:48,876
Thank you, gentlemen.
357
00:33:52,627 --> 00:33:54,127
Anyone! Any more (bets)?
358
00:34:14,254 --> 00:34:16,296
Let's keep it sporting, shall we?
359
00:34:16,504 --> 00:34:17,504
Well done!
360
00:34:19,295 --> 00:34:21,337
Gentlemen, I'm sooo sorry.
361
00:34:23,129 --> 00:34:27,004
That was the best roughhouse
I've seen this side of the war ferry.
362
00:34:27,463 --> 00:34:29,296
Name's Mackintosh.
363
00:34:29,921 --> 00:34:31,338
- Alan.
- Alan?
364
00:34:31,547 --> 00:34:32,588
Alan Duchamp.
365
00:34:32,755 --> 00:34:34,297
This business with the elbow...
366
00:34:38,505 --> 00:34:41,255
Get out of your beds, you filthy bastards!
367
00:34:41,713 --> 00:34:43,881
You can shit, you can shave, but...
368
00:34:44,089 --> 00:34:46,089
you must move!
369
00:34:46,255 --> 00:34:49,548
Get out! Pee in your pants
if you need to, but move!
370
00:34:50,132 --> 00:34:51,548
Get out you scum!
371
00:34:58,298 --> 00:34:59,883
Move! Alez! (Come on!)
372
00:35:00,133 --> 00:35:01,549
Quick! Quick! Quick!
373
00:35:02,133 --> 00:35:05,383
Come on, you'll never overcome the
Rif at that pace.
374
00:35:39,969 --> 00:35:42,385
Sit down and rest.
375
00:35:43,596 --> 00:35:44,596
Fantastic.
376
00:35:45,178 --> 00:35:48,262
Some of you are making a
reasonable impersonation of...
377
00:35:48,803 --> 00:35:50,137
being men.
378
00:35:50,304 --> 00:35:54,220
And... since I'm in a particularly
good mood,...
379
00:35:54,763 --> 00:35:56,804
I'm going to offer you a treat.
380
00:36:00,805 --> 00:36:01,971
Rocks.
381
00:36:02,429 --> 00:36:04,930
Yes,... rocks.
382
00:36:11,765 --> 00:36:13,514
Come on! Move!
383
00:36:15,680 --> 00:36:17,432
Lift your legs up!
384
00:36:23,723 --> 00:36:25,307
In line you dog!
385
00:36:27,848 --> 00:36:29,516
Get your legs up!
386
00:36:30,807 --> 00:36:33,474
Leave him, he came for himself.
387
00:36:33,723 --> 00:36:37,558
This is the Legion.
You march or you die.
388
00:36:38,057 --> 00:36:40,516
What is it? What is this "march
or die"?
389
00:36:41,475 --> 00:36:43,058
Precisely that.
390
00:36:43,683 --> 00:36:45,143
Loyalty is a virtue.
391
00:36:45,601 --> 00:36:48,892
But in the desert nothing
interferes with survival.
392
00:36:49,767 --> 00:36:51,351
You cut your losses...
393
00:36:51,726 --> 00:36:53,018
and you move on.
394
00:37:11,644 --> 00:37:15,144
Stay with me. Come on,
keep your elbows going.
395
00:37:24,854 --> 00:37:26,812
It'll be over before you know it!
396
00:37:28,937 --> 00:37:30,063
Guido move! Come on!
397
00:37:30,563 --> 00:37:32,396
Come on Guido! Move!
398
00:38:13,357 --> 00:38:14,357
You!
399
00:38:16,234 --> 00:38:17,317
Come with me!
400
00:38:17,692 --> 00:38:19,275
At least you look the part.
401
00:38:26,942 --> 00:38:29,318
These men are from the
International News Association.
402
00:38:30,026 --> 00:38:31,867
Your ugly mugs will be seen all
over the world.
403
00:38:33,526 --> 00:38:34,944
Do us proud!
404
00:38:35,152 --> 00:38:36,984
- Sir, I would like to be excused!
405
00:38:37,153 --> 00:38:39,736
You will uphold the honor of the Legion.
406
00:39:01,029 --> 00:39:03,196
Mom is not here to do it for you.
407
00:39:04,362 --> 00:39:05,362
Hey Mac is that the soap?
408
00:39:06,655 --> 00:39:08,613
The first thing the Colonel taught me.
409
00:39:09,071 --> 00:39:11,405
Always carry a bar of soap.
410
00:39:11,613 --> 00:39:14,071
Never rely on the military for
personal needs.
411
00:39:14,322 --> 00:39:17,197
And you certainly can't expect
this kind of luxury in the Legion.
412
00:39:18,239 --> 00:39:20,364
- Use it sparingly will yah!
- Got any soap?
413
00:39:30,032 --> 00:39:31,157
See now.
414
00:39:31,656 --> 00:39:33,449
Hey, how you doing. This is soap.
415
00:39:34,157 --> 00:39:37,448
Throw it down. Lather it up real good.
416
00:39:37,657 --> 00:39:39,491
No, no, no, no, your wasting it!
417
00:39:40,283 --> 00:39:43,241
All you need to do is just a few
short firm strokes.
418
00:39:43,699 --> 00:39:46,158
No! No! It's in the dunking.
419
00:39:46,700 --> 00:39:48,283
Anna always say you dunk.
420
00:39:48,408 --> 00:39:50,326
My dear fellow... what
good is it soaking it?
421
00:39:50,783 --> 00:39:52,908
Soak it! Soak it!
422
00:39:53,116 --> 00:39:55,660
Stop! Stop!
423
00:39:56,617 --> 00:39:58,451
I get it. I get it.
424
00:39:59,076 --> 00:40:00,326
Alright! Alright, you got it.
425
00:40:01,033 --> 00:40:02,285
Do mine too?
426
00:40:03,826 --> 00:40:04,826
Who's Anna?
427
00:40:05,660 --> 00:40:07,327
- I don't tell you about Anna?
- Nah.
428
00:40:07,911 --> 00:40:10,743
Let me tell you about the most
beautiful Angel in the world.
429
00:40:11,035 --> 00:40:13,160
Oh she's lovely. Is she a relation of you?
430
00:40:13,369 --> 00:40:14,911
- No, she's my fiance.
- No!...
431
00:40:20,203 --> 00:40:23,870
It's amazing, this is crazier than
Bourbon street in New Orleans.
432
00:40:24,203 --> 00:40:26,078
Legionnaire, come with me?
433
00:40:26,328 --> 00:40:29,704
I'll come anywhere you want to
take me, girl. We're on leave.
434
00:40:33,203 --> 00:40:36,246
- Alright, show me the door.
- Hey, what is this place? Heh?
435
00:40:36,454 --> 00:40:38,704
We really should go to a
European establishment.
436
00:40:52,456 --> 00:40:53,705
This is the place.
437
00:40:53,914 --> 00:40:57,373
If you all don't like the merchandise don't
buy it. But, this store is alright by me.
438
00:40:57,623 --> 00:41:00,414
Two seconds, my friends
they need me very much.
439
00:41:00,623 --> 00:41:01,790
Come on girl.
440
00:41:03,957 --> 00:41:06,707
Desertion of one's comrades
in the face of the enemy...
441
00:41:07,290 --> 00:41:10,165
is punishable by firing squad if
I'm not mistaken.
442
00:41:16,375 --> 00:41:18,041
Not tonight my dear.
443
00:41:18,708 --> 00:41:20,583
What's wrong? You don't like girls?
444
00:41:20,792 --> 00:41:22,208
Of course not. I'm British.
445
00:41:22,583 --> 00:41:24,708
Later, yes? Later.
446
00:41:25,917 --> 00:41:26,917
How much?
447
00:41:27,125 --> 00:41:28,250
- Twenty.
- For both of us?
448
00:41:29,250 --> 00:41:30,458
- For both of us?
449
00:41:30,876 --> 00:41:33,667
Wooh! Wooh! Wooh!
This is not such a good idea.
450
00:41:34,751 --> 00:41:35,917
You no understand.
451
00:41:36,292 --> 00:41:38,418
My Anna she may not like this. Okay?
452
00:41:41,251 --> 00:41:43,460
Just think of it as training...
453
00:41:43,669 --> 00:41:44,918
for the army.
454
00:41:45,544 --> 00:41:46,544
Training?
455
00:41:49,961 --> 00:41:52,002
Ah, like hitting the bullseye.
456
00:41:53,961 --> 00:41:55,670
Practice makes perfect.
457
00:41:55,878 --> 00:41:58,044
- Okay! Okay, I'll do it.
- Yes, come on now.
458
00:42:14,879 --> 00:42:16,130
Scotts' Guards.
459
00:42:16,797 --> 00:42:19,338
We marched into Damascus
with General Allenby.
460
00:42:19,963 --> 00:42:21,797
We freed Arabia from the Turks.
461
00:42:22,506 --> 00:42:25,130
So I picked up a few
phrases down the years.
462
00:42:25,380 --> 00:42:28,464
Most of them are pretty
useless outside of brothels, frankly.
463
00:43:20,385 --> 00:43:22,427
Every Saturday night...
464
00:43:22,635 --> 00:43:24,303
We sneak out to be together.
465
00:43:25,053 --> 00:43:28,637
We spend hours just walking,
and talking...
466
00:43:29,554 --> 00:43:31,594
and sometimes, only sometimes,...
467
00:43:32,095 --> 00:43:33,886
after a glass of wine...
468
00:43:35,221 --> 00:43:37,053
we even kiss.
469
00:43:57,889 --> 00:43:59,347
What about a drink?
470
00:44:07,139 --> 00:44:09,182
Honor was my lot.
471
00:44:10,974 --> 00:44:15,140
My father, the Colonel, drummed
it into me from the time I was a boy.
472
00:44:16,432 --> 00:44:17,641
He was...
473
00:44:18,723 --> 00:44:19,849
He was my hero.
474
00:44:21,433 --> 00:44:25,141
But I never quite managed to live up
to the standard that he set.
475
00:44:26,516 --> 00:44:29,266
You know, It always struck me as
rather odd that a man...
476
00:44:29,474 --> 00:44:32,434
can be glorified for
pillage and murder.
477
00:44:33,017 --> 00:44:35,643
But, ostracized for dishonor.
478
00:44:37,434 --> 00:44:40,809
That is something I wouldn't wish
on anyone.
479
00:44:41,643 --> 00:44:43,685
Is that why you left the military?
480
00:44:46,476 --> 00:44:49,310
Dishonorably discharged, to be
precise.
481
00:44:51,560 --> 00:44:52,936
What was the problem?
482
00:44:53,227 --> 00:44:54,477
I like to gamble...
483
00:44:54,686 --> 00:44:55,769
Alan.
484
00:44:56,310 --> 00:44:57,643
I can't help myself.
485
00:44:58,936 --> 00:45:01,603
Is the devil and it's the love of my life.
486
00:45:01,769 --> 00:45:04,312
And there's nothing else I...
487
00:45:05,937 --> 00:45:07,020
Well...
488
00:45:08,603 --> 00:45:10,228
Nothing else will do.
489
00:45:11,812 --> 00:45:13,520
And the higher the stakes...
490
00:45:14,353 --> 00:45:15,771
the more I like it.
491
00:45:17,687 --> 00:45:20,564
Of course, it doesn't really become
a problem...
492
00:45:21,313 --> 00:45:22,855
until I lose.
493
00:45:24,021 --> 00:45:26,772
Then I have to do sordid things like...
494
00:45:27,022 --> 00:45:29,063
write bad checks.
495
00:45:33,106 --> 00:45:36,814
They stripped me of my command
in front of my men.
496
00:45:38,898 --> 00:45:42,273
Some of them had been with me
for nearly 15 years.
497
00:45:45,856 --> 00:45:47,440
But that was the easy part.
498
00:45:49,982 --> 00:45:52,648
Seeing the disappointment in the old
man's eyes...
499
00:45:55,691 --> 00:45:57,858
it's the wound that doesn't heal.
500
00:46:02,566 --> 00:46:03,899
I know the feeling.
501
00:46:06,318 --> 00:46:08,067
And the first time I saw it...
502
00:46:08,734 --> 00:46:10,150
in Katrina's eyes.
503
00:46:12,526 --> 00:46:13,776
What went wrong?
504
00:46:14,359 --> 00:46:18,026
When I first met her I thought I changed.
505
00:46:18,985 --> 00:46:21,193
We had a dream. Get married.
506
00:46:22,319 --> 00:46:23,485
Go to America.
507
00:46:24,777 --> 00:46:26,694
But I couldn't do it.
508
00:46:27,611 --> 00:46:28,695
You ran.
509
00:46:30,319 --> 00:46:32,027
Well we've all run old man.
510
00:46:33,237 --> 00:46:35,570
That's why we're here. Isn't it?
511
00:46:41,945 --> 00:46:43,487
I have to find her.
512
00:46:44,236 --> 00:46:45,237
Listen.
513
00:46:46,071 --> 00:46:49,529
When we're thru with this stint,
I'll help you to find her.
514
00:46:50,738 --> 00:46:52,029
Your Katrina.
515
00:46:53,571 --> 00:46:54,946
You have my word.
516
00:47:02,947 --> 00:47:03,947
Thanks.
517
00:47:05,114 --> 00:47:06,405
But, why me?
518
00:47:07,906 --> 00:47:09,323
My brother was murdered.
519
00:47:10,114 --> 00:47:12,698
You were the one who suggested Lefevre
in the first place.
520
00:47:12,865 --> 00:47:14,907
I hold you just as responsible.
521
00:47:15,073 --> 00:47:17,822
That's crazy! Who knows when that
photograph was taken?
522
00:47:17,991 --> 00:47:19,948
The guy could be anywhere.
523
00:47:20,657 --> 00:47:22,865
I don't give a damn what it takes.
524
00:47:23,073 --> 00:47:25,158
I want that bastard dead.
525
00:47:26,282 --> 00:47:29,325
Viktor will be along to watch your back.
526
00:47:31,700 --> 00:47:33,700
Set your guard to boot!
527
00:47:35,866 --> 00:47:39,116
I'm Captain Charlier, your
new commanding officer.
528
00:47:40,158 --> 00:47:42,034
We are being sent to Fort Bernelle,...
529
00:47:42,200 --> 00:47:45,617
the last French stronghold
between us and Abd-El Krim.
530
00:47:46,077 --> 00:47:49,868
This self-proclaimed Arab leader has
taken his forces deep...
531
00:47:50,034 --> 00:47:53,701
into French territory destroying
9 other outposts.
532
00:47:54,160 --> 00:47:57,702
The Legionnaires defending these positions
were all brutally slaughtered...
533
00:47:58,452 --> 00:48:02,618
and those who did not die immediately,
were tortured in a despicable manner.
534
00:48:03,411 --> 00:48:04,786
We leave at dawn.
535
00:48:05,203 --> 00:48:06,286
Sgt. Schiff.
536
00:48:07,536 --> 00:48:09,286
A word of advice.
537
00:48:09,828 --> 00:48:13,328
I suggest that you keep one
last bullet in your pocket...
538
00:48:13,996 --> 00:48:17,203
not for your enemy, but
for yourselves.
539
00:48:43,956 --> 00:48:47,039
Hey Alan, how far you think this Fort is?
540
00:48:48,373 --> 00:48:49,498
I don't know, Guido.
541
00:48:51,332 --> 00:48:52,498
What do you think, Mac?
542
00:48:52,998 --> 00:48:55,749
About a mile closer than the
last time you asked.
543
00:49:17,292 --> 00:49:19,750
I have a bad feeling in the stomach.
544
00:49:20,625 --> 00:49:21,626
It's hunger.
545
00:49:21,835 --> 00:49:23,376
Don't joke with me.
546
00:49:25,084 --> 00:49:26,626
I don't think I'm gonna make it.
547
00:49:27,210 --> 00:49:28,377
What are you saying?
548
00:49:29,169 --> 00:49:30,585
You're gonna make it.
549
00:49:31,126 --> 00:49:32,461
I not so sure.
550
00:49:34,044 --> 00:49:36,210
Look, the fort is not so far.
551
00:49:36,752 --> 00:49:39,128
- Just keep your mind on
getting there, okay? - Yeh.
552
00:49:41,961 --> 00:49:45,420
Will you promise me if I don't make it
you will tell my Anna.
553
00:49:47,586 --> 00:49:48,670
Promise me, heh?
554
00:49:48,919 --> 00:49:50,796
I promise. I'll will tell your Anna.
555
00:49:51,629 --> 00:49:52,920
But you gonna make it.
556
00:49:53,503 --> 00:49:55,171
- Yeh.
- Okay?
557
00:49:56,130 --> 00:49:57,712
- You're gonna make it.
- Yeh. Good!
558
00:50:35,633 --> 00:50:38,049
Guido, we've only been marching three days.
559
00:50:38,174 --> 00:50:39,925
Who knows how long we got.
560
00:50:40,759 --> 00:50:43,550
Out here your whole life is
in your canteen.
561
00:50:44,300 --> 00:50:46,343
Every drop is precious.
Right?
562
00:50:46,676 --> 00:50:49,884
So when you do drink, do so wisely.
563
00:50:50,134 --> 00:50:51,176
Quiet!
564
00:50:55,050 --> 00:50:56,677
Come on! Move!
565
00:50:57,802 --> 00:50:58,885
Let's go!
566
00:51:04,176 --> 00:51:05,176
Guido.
567
00:51:06,135 --> 00:51:08,302
- You should have told us.
- I'm a Legionnaire.
568
00:51:08,635 --> 00:51:10,011
Legionnaires march or die, okay?
569
00:51:10,261 --> 00:51:12,469
Don't buy in to that Legionnaire crap.
570
00:51:12,968 --> 00:51:14,928
It don't mean nothing out here.
571
00:51:15,512 --> 00:51:17,720
It's about surviving. All we got
is each other.
572
00:51:17,970 --> 00:51:19,488
- I'm not a baby!
- Luther is right.
573
00:51:19,514 --> 00:51:20,620
- Give him your foot lad!
574
00:51:21,637 --> 00:51:23,136
We won't think any less of you.
575
00:51:23,261 --> 00:51:25,804
This has nothing to do
with your manhood.
576
00:51:27,512 --> 00:51:30,346
If we stick together
we'll make it back home.
577
00:51:30,846 --> 00:51:33,096
Listen, you'll make it.
578
00:51:33,971 --> 00:51:34,971
Trust me.
579
00:51:40,013 --> 00:51:41,597
One big empty country.
580
00:51:42,639 --> 00:51:46,848
Big it is. But I promise you empty
it is not.
581
00:51:48,473 --> 00:51:51,222
They're out there waiting,
watching,...
582
00:51:52,388 --> 00:51:55,140
planning when and how they're
going to kill us.
583
00:51:56,764 --> 00:51:58,307
We're the intruders, Luther.
584
00:51:59,307 --> 00:52:00,557
It's their country.
585
00:52:01,682 --> 00:52:03,891
And every man, woman and child...
586
00:52:04,058 --> 00:52:07,266
will give up their lives... before
they give it up to us.
587
00:52:13,183 --> 00:52:14,976
Guido, don't let it get to you.
588
00:52:15,850 --> 00:52:16,850
Come on.
589
00:52:31,727 --> 00:52:33,809
Stay in line! Move it!
590
00:53:04,882 --> 00:53:05,882
- Guido!
591
00:53:05,907 --> 00:53:07,296
- Leave him alone! - Get up!
592
00:53:07,480 --> 00:53:09,938
- I no can go on!
- Come on Guido, get up!
593
00:53:10,146 --> 00:53:12,064
- I no can go on!
- Get back!
594
00:53:13,105 --> 00:53:14,189
- March!
595
00:53:15,314 --> 00:53:16,396
Back in line!
596
00:53:16,606 --> 00:53:18,731
Get up! On your feet!
597
00:53:24,356 --> 00:53:26,981
He needs some time to rest.
He's weak.
598
00:53:27,480 --> 00:53:29,148
The man is mentally weak.
599
00:53:29,648 --> 00:53:32,232
Physical weakness is nothing a
night's sleep can't cure.
600
00:53:33,023 --> 00:53:35,398
This man is incurable.
601
00:53:36,315 --> 00:53:37,691
You always tell us...
602
00:53:38,523 --> 00:53:40,857
the Legion... is a family!
603
00:53:41,066 --> 00:53:45,191
Don't tell me about the Legion!
604
00:53:45,775 --> 00:53:47,775
Now. Leave him!
605
00:53:48,649 --> 00:53:49,649
No!
606
00:53:51,151 --> 00:53:53,316
I left a friend to die once before.
607
00:53:54,734 --> 00:53:57,484
Then carry your friend.
Give him your water.
608
00:53:57,943 --> 00:54:00,401
Give him your blood for all I care.
609
00:54:00,650 --> 00:54:02,485
But I will not sap the strength...
610
00:54:02,693 --> 00:54:05,234
of sixty men to save two!
611
00:54:06,109 --> 00:54:07,110
Corporal!
612
00:54:07,901 --> 00:54:10,319
Pick up those rifles!
On the march! Move!
613
00:54:11,026 --> 00:54:12,387
- Let's go! March!
- He's finished.
614
00:54:12,986 --> 00:54:14,111
- March!
615
00:54:16,319 --> 00:54:18,528
We'll never make it. Leave me!
616
00:54:21,403 --> 00:54:22,694
We've got this far.
617
00:54:23,569 --> 00:54:25,778
We'll make it. We will.
618
00:54:27,944 --> 00:54:28,944
Move it!
619
00:55:40,285 --> 00:55:41,826
Water! Water!
620
00:56:09,162 --> 00:56:10,829
It's a bloody circus!
621
00:56:12,079 --> 00:56:14,580
Someone's gotta talk some
sense into these idiots.
622
00:56:15,204 --> 00:56:16,247
Shit!
623
00:56:16,955 --> 00:56:19,746
Sir, with the greatest possible respect,...
624
00:56:19,996 --> 00:56:21,914
might I suggest sentries on
the high ground?
625
00:56:22,330 --> 00:56:24,955
At the moment we're nothing more
than a flock of sitting ducks.
626
00:56:25,164 --> 00:56:28,289
- Ah, a military expert.
- He is right, Sergeant Schiff.
627
00:56:30,039 --> 00:56:31,205
See to it!
628
00:56:33,998 --> 00:56:35,081
Very well, English.
629
00:56:35,581 --> 00:56:38,291
Unpack the heavy machine gun.
Take it to your high ground.
630
00:56:38,915 --> 00:56:42,624
By the way, you and your comrad
will be the last to drink water.
631
00:56:47,249 --> 00:56:48,499
Thanks, Mac.
632
00:56:48,707 --> 00:56:51,249
I don't mind drinking mud
for the next couple days.
633
00:56:51,416 --> 00:56:53,916
Better mud than blood my friend.
634
00:57:08,876 --> 00:57:09,876
Good.
635
00:57:10,209 --> 00:57:12,252
We can cover most of the ground from here.
636
00:57:42,129 --> 00:57:44,087
- Take cover!
- Take cover!
637
00:57:44,670 --> 00:57:46,588
Get down! Take cover!
638
00:57:46,880 --> 00:57:49,963
Down! Down! Down!
Return fire!
639
00:57:55,880 --> 00:57:56,922
Follow me!
640
00:58:02,005 --> 00:58:04,548
Get down! Return fire!
641
00:58:11,090 --> 00:58:12,923
You're safe here.
642
00:58:13,674 --> 00:58:15,757
- Keep down!
- I want to fight!
643
00:58:17,507 --> 00:58:18,715
Just stay here!
644
00:58:19,133 --> 00:58:20,133
Guido.
645
00:58:44,592 --> 00:58:47,052
Sergeant! Get your men behind those rocks!
646
00:58:47,219 --> 00:58:48,510
Luther, behind you!
647
00:59:01,719 --> 00:59:02,719
Fall back!
648
00:59:03,052 --> 00:59:04,553
Form two lines!
649
00:59:25,846 --> 00:59:27,472
Protect the ammo!
650
00:59:29,597 --> 00:59:31,848
What the hell's going on!
651
00:59:35,139 --> 00:59:36,223
The ammo.
652
00:59:36,472 --> 00:59:37,598
They're after the ammo.
653
00:59:59,432 --> 01:00:00,433
Guido!
654
01:00:27,978 --> 01:00:28,978
It's over.
655
01:00:43,978 --> 01:00:45,187
Just beginning.
656
01:01:12,355 --> 01:01:13,982
At least he died...
657
01:01:14,606 --> 01:01:15,898
a Legionnaire.
658
01:01:16,356 --> 01:01:17,356
Yes.
659
01:01:17,773 --> 01:01:19,148
He proved himself a Legionnaire.
660
01:01:19,441 --> 01:01:23,356
And so did 19 other brave Legionnaires
who died for us today.
661
01:01:24,274 --> 01:01:28,357
So, when I give an order it's not because
I like the sound of my own voice,...
662
01:01:28,690 --> 01:01:32,108
I do it for the benefit of the whole
company, not just the individual.
663
01:01:32,524 --> 01:01:36,234
I hope at last you understand that.
664
01:01:37,608 --> 01:01:38,941
Corporal Metz!
665
01:01:39,274 --> 01:01:40,358
Move out!
666
01:01:40,526 --> 01:01:43,109
You heard. Move it!
667
01:01:50,984 --> 01:01:52,485
Move! Come on!
668
01:02:48,240 --> 01:02:50,198
I was expecting a full company.
669
01:02:50,490 --> 01:02:53,114
- Where's your commanding officer?
- Lost in an ambush.
670
01:02:53,408 --> 01:02:55,782
Along with the ammo and supplies
so it seems.
671
01:02:56,115 --> 01:02:57,824
- Come on! This way!
- Deserters?
672
01:02:58,448 --> 01:02:59,448
Lnsubordination.
673
01:02:59,782 --> 01:03:02,032
Put them on work detail, immediately!
674
01:03:02,533 --> 01:03:06,033
We have much work. Pick up
your tools and move out!
675
01:03:11,201 --> 01:03:13,117
You did all you could for Guido.
676
01:03:13,908 --> 01:03:15,574
You gave him a second chance.
677
01:03:15,868 --> 01:03:17,910
And what did Guido do with it?
678
01:03:19,492 --> 01:03:21,200
He saved Steinkampf.
679
01:03:29,327 --> 01:03:31,035
Insubordination my ass!
680
01:03:31,243 --> 01:03:33,119
What kind of crazy army is this anyway?
681
01:03:33,327 --> 01:03:34,327
A French one.
682
01:03:34,535 --> 01:03:36,868
Yeh, we saved their asses
and they punish us for it.
683
01:03:37,036 --> 01:03:39,411
I should have shot that fool when
I had the chance.
684
01:03:39,578 --> 01:03:42,286
- With your aim?
- What are you complaining about?
685
01:03:43,077 --> 01:03:45,203
- At least we've got water.
- Yes, and without mud.
686
01:03:45,370 --> 01:03:47,495
Steinkampf must be getting a soft
spot for us.
687
01:03:47,703 --> 01:03:49,579
Get back to work, now!
688
01:03:50,203 --> 01:03:51,204
Move!
689
01:03:54,955 --> 01:03:57,315
- Come on, gang of vagrants, keep working.
- Okay, Seargent.
690
01:04:08,872 --> 01:04:10,413
How fortunate for us.
691
01:04:10,622 --> 01:04:12,915
At least this Platoon got through
the Rifs.
692
01:04:13,581 --> 01:04:15,414
Have them unload the supplies.
693
01:04:16,705 --> 01:04:18,956
You three, unpack the ammo.
694
01:04:20,040 --> 01:04:21,123
What there is of it.
695
01:04:47,917 --> 01:04:50,417
So, you don't always win, English.
696
01:04:51,709 --> 01:04:53,084
Mind if I join you?
697
01:04:54,626 --> 01:04:56,250
It's good to see an old face...
698
01:04:56,835 --> 01:04:58,335
even as ugly as your's.
699
01:04:58,960 --> 01:05:00,418
Still the comedian.
700
01:05:01,751 --> 01:05:04,085
We've been close, but never introduced.
701
01:05:04,627 --> 01:05:05,960
Screw you!
702
01:05:08,003 --> 01:05:11,669
My friends I would like to introduce
you to Julot and...
703
01:05:12,043 --> 01:05:13,295
aah "Screw you!".
704
01:05:14,086 --> 01:05:15,628
Laugh while you still can.
705
01:05:17,961 --> 01:05:21,254
You know, until today I thought I
was the biggest idiot on earth.
706
01:05:22,045 --> 01:05:23,045
But you guys...
707
01:05:23,211 --> 01:05:25,295
You want to know what happened to
your little bitch?
708
01:05:31,630 --> 01:05:33,129
I want to thank you...
709
01:05:34,254 --> 01:05:36,297
because when I joined the
Foreign Legion...
710
01:05:36,463 --> 01:05:38,297
I didn't care if I lived or died.
711
01:05:39,671 --> 01:05:41,004
Now that you're here...
712
01:05:41,631 --> 01:05:43,548
I think that I'll stick around.
713
01:05:51,922 --> 01:05:54,048
Section, guard to boot!
714
01:05:55,007 --> 01:05:58,590
Starting today we'll be sending out
reconnaisance patrols...
715
01:05:58,965 --> 01:06:00,632
on a daily basis.
716
01:06:01,090 --> 01:06:02,090
Sargent Schiff.
717
01:06:04,591 --> 01:06:07,715
The following Legionnaires will
step forward for the day's patrol.
718
01:06:08,757 --> 01:06:09,758
Bruner.
719
01:06:11,383 --> 01:06:12,466
Desparbes.
720
01:06:13,133 --> 01:06:14,216
Duchamp.
721
01:06:15,467 --> 01:06:16,467
Ehrhardt.
722
01:06:17,091 --> 01:06:18,091
Glock.
723
01:06:19,467 --> 01:06:20,467
Junger.
724
01:06:21,550 --> 01:06:22,550
Klems.
725
01:06:26,050 --> 01:06:27,134
Mackintosh.
726
01:06:28,593 --> 01:06:31,301
Legionnaires, dismissed!
727
01:06:41,052 --> 01:06:42,094
Halt!
728
01:06:43,178 --> 01:06:44,594
You, come with me!
729
01:07:39,349 --> 01:07:40,391
Mac?
730
01:07:41,057 --> 01:07:42,308
The rifle, Alan.
731
01:07:45,642 --> 01:07:48,724
Sorry old chap, but this appears
to be my second chance.
732
01:07:50,892 --> 01:07:51,892
Why?
733
01:07:54,308 --> 01:07:55,433
Money!
734
01:07:56,810 --> 01:07:59,184
What happened about looking
after your friends?
735
01:08:01,560 --> 01:08:04,601
My father paid off all my debts.
736
01:08:04,976 --> 01:08:07,768
The disgrace nearly killed him.
737
01:08:08,810 --> 01:08:11,435
Now, I have a chance...
738
01:08:13,019 --> 01:08:14,894
to make my peace with him.
739
01:08:16,727 --> 01:08:18,270
Are you the one...
740
01:08:19,312 --> 01:08:20,853
who gets to pull the trigger?
741
01:08:24,478 --> 01:08:25,853
I deliver you.
742
01:08:26,561 --> 01:08:28,395
I lead them out of the desert.
743
01:08:28,978 --> 01:08:30,937
You took the word of Galgani?
744
01:08:31,771 --> 01:08:32,771
And these two?
745
01:08:33,979 --> 01:08:36,063
He gets half the money now.
746
01:08:36,438 --> 01:08:38,438
Monsier Galgani will honor the rest.
747
01:08:42,355 --> 01:08:43,521
Honor?
748
01:08:48,439 --> 01:08:50,647
On your feet! Shoot!
749
01:08:58,106 --> 01:08:59,189
On your feet!
750
01:09:00,106 --> 01:09:01,564
Julot, my rifle!
751
01:09:02,982 --> 01:09:04,232
Keep moving!
752
01:09:05,898 --> 01:09:07,273
Come on men!
753
01:09:10,440 --> 01:09:11,899
Take cover!
754
01:09:24,858 --> 01:09:27,234
Go! I will cover you!
755
01:09:27,568 --> 01:09:29,234
- Go!
- Come on!
756
01:09:49,194 --> 01:09:50,486
Don't look back!
757
01:10:46,324 --> 01:10:49,115
I can't always be around to
save your asses, friends?
758
01:10:55,076 --> 01:10:56,242
What's wrong with Mac?
759
01:10:59,867 --> 01:11:01,367
What the hell's wrong with you?
760
01:11:35,870 --> 01:11:37,078
Wear this.
761
01:11:39,578 --> 01:11:41,787
So you know I'm always with you.
762
01:12:04,415 --> 01:12:06,081
On the double! Move!
763
01:12:11,039 --> 01:12:13,247
They're moving in.
Everyone on the wall!
764
01:12:17,415 --> 01:12:19,832
Make every bullet count!
765
01:12:27,083 --> 01:12:29,749
Guess we didn't do such a good job
on the barbed wire, heh?
766
01:12:47,127 --> 01:12:49,793
Take cover, they're throwing grenades.
767
01:12:55,127 --> 01:12:56,502
Who the hell they kidding?
768
01:12:56,710 --> 01:12:58,711
They don't stand a chance against us.
769
01:12:59,337 --> 01:13:00,628
Don't underestimate them.
770
01:13:01,211 --> 01:13:02,670
Or anyone else, heh?
771
01:13:34,006 --> 01:13:35,839
- Mac! Mac!
- Damn it! Mac!
772
01:13:36,130 --> 01:13:38,548
- Shit!
- Alan!
773
01:13:38,798 --> 01:13:39,798
Come on!
774
01:13:41,090 --> 01:13:42,756
Come on, man! Come on!
775
01:13:52,798 --> 01:13:53,798
Come on! Let's go!
776
01:14:29,136 --> 01:14:30,261
The ammo!
777
01:14:47,845 --> 01:14:48,928
We didn't do too bad.
778
01:14:49,887 --> 01:14:51,263
We're finished.
779
01:14:52,137 --> 01:14:53,680
We have no ammunition.
780
01:15:18,097 --> 01:15:19,432
How are you doing, English?
781
01:15:20,306 --> 01:15:22,306
Oh, I think I'll pull thru Sir.
782
01:15:23,473 --> 01:15:26,266
What rank were you in your
British Army?
783
01:15:26,557 --> 01:15:30,016
Julot! Major of Infantry.
784
01:15:30,975 --> 01:15:33,391
Well, as of now you're a Sargent
of the Legion.
785
01:15:37,808 --> 01:15:38,808
Sargent.
786
01:15:39,892 --> 01:15:41,768
Be spare with compliments but...
787
01:15:42,309 --> 01:15:45,684
the men have done well.
Would you tell them that?
788
01:15:50,517 --> 01:15:52,726
Perhaps they would like
to hear it from you, Sir.
789
01:15:58,435 --> 01:16:00,019
I expect they would.
790
01:16:06,311 --> 01:16:08,185
Major of the Infantry, heh?
791
01:16:09,853 --> 01:16:11,895
It fits him like a brand new suit.
792
01:16:12,686 --> 01:16:14,812
It's what's inside a man that counts.
793
01:16:15,103 --> 01:16:18,228
I feel a lot better now that he's
running the show.
794
01:16:18,478 --> 01:16:21,063
Hell, he probably already figured
a way out of here.
795
01:16:22,146 --> 01:16:23,646
Hey, Major Mac.
796
01:16:24,729 --> 01:16:26,396
We need to talk.
797
01:16:27,229 --> 01:16:28,396
Now!
798
01:16:30,895 --> 01:16:33,813
Without ammo we won't last another day.
799
01:16:35,772 --> 01:16:38,605
Between two of the Rif encampments
there's some open ground.
800
01:16:38,814 --> 01:16:41,730
Our only hope is to get a message thru
to Fort Corbiere...
801
01:16:41,897 --> 01:16:43,898
to send reinforcements.
802
01:16:45,898 --> 01:16:47,356
Let me guess.
803
01:16:48,107 --> 01:16:49,815
We're the volunteers.
804
01:16:50,190 --> 01:16:53,358
No, the private here,...
805
01:16:54,649 --> 01:16:56,232
he can pass as a native.
806
01:17:01,441 --> 01:17:02,649
It's suicide.
807
01:17:05,067 --> 01:17:06,108
Luther.
808
01:17:07,566 --> 01:17:09,774
If I could go with you I would.
809
01:17:14,525 --> 01:17:15,860
Then I'm going with him.
810
01:17:18,900 --> 01:17:20,025
No.
811
01:17:22,151 --> 01:17:23,693
He goes alone!
812
01:17:39,069 --> 01:17:41,111
Came out here to find a life.
813
01:17:41,277 --> 01:17:43,569
But I realize I've been looking
in the wrong place.
814
01:17:44,195 --> 01:17:46,070
It ain't out here.
815
01:17:47,154 --> 01:17:48,570
In here.
816
01:17:49,945 --> 01:17:53,154
It's like you said, we all brothers
out here,...
817
01:17:53,403 --> 01:17:54,861
whether we like it or not.
818
01:17:55,946 --> 01:17:57,529
Whatever Mac's done...
819
01:17:58,363 --> 01:17:59,613
let it go.
820
01:18:00,279 --> 01:18:01,697
When the time comes...
821
01:18:03,529 --> 01:18:05,197
he'll be there for you.
822
01:18:12,447 --> 01:18:13,780
One for the pocket.
823
01:18:20,489 --> 01:18:21,969
Why don't you hold on to this for me?
824
01:18:23,657 --> 01:18:24,657
No.
825
01:18:24,865 --> 01:18:28,156
Come on. I can't chance losing it
out there.
826
01:18:28,824 --> 01:18:30,032
Play a tune.
827
01:18:30,574 --> 01:18:31,865
"Voil� du boudin".
828
01:18:32,199 --> 01:18:33,615
"Voil� du boudin".
829
01:18:44,741 --> 01:18:45,867
Good luck.
830
01:18:48,408 --> 01:18:49,658
I don't need it.
831
01:19:05,202 --> 01:19:06,702
This is aah...
832
01:19:09,286 --> 01:19:11,494
this is the part I never had the
stomach for.
833
01:19:13,243 --> 01:19:16,619
Sending them out there when you know
damn well what their chances are.
834
01:20:05,083 --> 01:20:06,208
This your life?
835
01:20:11,875 --> 01:20:13,916
We're gonna die here today.
836
01:21:24,590 --> 01:21:25,590
No, no!
837
01:22:38,471 --> 01:22:39,721
Make it quick, brother.
838
01:23:24,558 --> 01:23:25,892
Hold your fire.
839
01:23:35,559 --> 01:23:37,643
Look. They're on all sides.
840
01:23:38,185 --> 01:23:39,226
Come on, cover!
841
01:23:55,061 --> 01:23:56,269
Seal the entrance!
842
01:23:57,436 --> 01:23:58,979
Move! Move! Come on!
843
01:24:06,312 --> 01:24:07,395
Hold your fire!
844
01:24:07,562 --> 01:24:09,895
Wait until they're in range!
845
01:24:21,439 --> 01:24:22,480
Push cart!
846
01:24:38,357 --> 01:24:39,649
Fire!
847
01:25:09,359 --> 01:25:11,484
Protect the gate!
Ready to fire.
848
01:25:56,906 --> 01:25:58,281
Julot, come on!
849
01:26:11,365 --> 01:26:12,365
Let's go!
850
01:26:13,657 --> 01:26:17,573
If I were a gambling man, I'd have
my money on the Rifs.
851
01:26:47,410 --> 01:26:48,785
Now your finished hey man!
852
01:27:04,037 --> 01:27:05,162
Alan.
853
01:27:06,037 --> 01:27:08,078
I was never paid to take a dive.
854
01:28:57,671 --> 01:28:59,046
Just tell me...
855
01:28:59,921 --> 01:29:01,296
Is she safe.
856
01:29:01,922 --> 01:29:03,172
You'll never know.
857
01:29:08,506 --> 01:29:10,589
What he forgot to say...
858
01:29:12,006 --> 01:29:14,340
is that she ran away from Galgani.
859
01:29:21,965 --> 01:29:23,800
She went to America.
860
01:29:24,716 --> 01:29:26,799
Something about a dream.
861
01:29:34,424 --> 01:29:36,925
Couldn't let it happen that way old man.
862
01:29:45,800 --> 01:29:48,009
They'll be back again soon.
863
01:29:59,219 --> 01:30:00,302
Listen...
864
01:30:01,052 --> 01:30:02,926
If by some miracle,...
865
01:30:03,886 --> 01:30:05,636
you get out of this,...
866
01:30:06,511 --> 01:30:08,385
would you do me a favor?
867
01:30:11,844 --> 01:30:14,762
Give a kiss to your Katrina
for me, will you?
868
01:31:46,353 --> 01:31:49,646
"From little towns in a far land
we came..."
869
01:31:50,062 --> 01:31:53,270
to save our honor...
and a world aflame.
870
01:31:54,104 --> 01:31:57,145
By little towns in a far land we sleep.
871
01:31:57,521 --> 01:32:00,062
And trust that world we won...
872
01:32:00,647 --> 01:32:02,355
for you to keep".
873
01:32:54,485 --> 01:32:57,819
For centuries, my people have
roamed across this land.
874
01:32:58,443 --> 01:33:00,901
It has always been our home.
875
01:33:01,984 --> 01:33:03,777
In our culture,...
876
01:33:03,944 --> 01:33:07,277
a man who has courage is
valued above all.
877
01:33:07,903 --> 01:33:11,361
For this reason I will allow you to live.
878
01:33:13,986 --> 01:33:16,028
Take a message to your leader.
879
01:33:19,029 --> 01:33:21,153
This is what awaits them...
880
01:33:21,820 --> 01:33:24,904
if they continue invading our country.
881
01:33:24,929 --> 01:33:25,029
.
61385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.