All language subtitles for Highway to Heaven S05E11 The Inner Limits_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,010 --> 00:00:05,560 [music playing] 2 00:01:41,810 --> 00:01:42,580 MAN: Paul? 3 00:01:43,270 --> 00:01:44,860 PAUL: In the bathroom Dad. 4 00:01:44,940 --> 00:01:46,080 Be out in a minute 5 00:01:46,160 --> 00:01:48,030 MAN: Well, this is it, kid. 6 00:01:48,110 --> 00:01:50,040 Last game of the season. 7 00:01:50,120 --> 00:01:53,040 PAUL: Last game of my career. 8 00:01:53,110 --> 00:01:55,160 From here to eternity. 9 00:01:55,240 --> 00:01:58,040 MAN: I'm proud of you son. 10 00:01:58,120 --> 00:02:00,140 PAUL: All state shortstop. 11 00:02:00,210 --> 00:02:02,380 MAN: Great at anything he tries. 12 00:02:02,460 --> 00:02:05,050 143rd in his class. 13 00:02:05,120 --> 00:02:07,180 PAUL: Could spent been a few years bumming around 14 00:02:07,250 --> 00:02:09,140 with a local Major League team, but he 15 00:02:09,150 --> 00:02:11,100 turned down the Dodgers scout and went 16 00:02:11,170 --> 00:02:12,890 to Wonderland Computers. 17 00:02:12,970 --> 00:02:14,680 MAN: You made the right decision. 18 00:02:14,760 --> 00:02:16,850 PAUL: Sure I did. 19 00:02:16,930 --> 00:02:18,280 Here's George. 20 00:02:21,440 --> 00:02:23,360 How are you, George? 21 00:02:23,430 --> 00:02:25,660 Your brother's going to hit a home run for you today. 22 00:02:25,740 --> 00:02:26,620 Aren't you Paul? 23 00:02:30,730 --> 00:02:32,780 Paul, tell your brother you're going 24 00:02:32,860 --> 00:02:36,090 to hit a home run for him. 25 00:02:36,160 --> 00:02:39,040 I'm gonna hit out there for you, kid. 26 00:02:39,120 --> 00:02:40,880 It's the last game. 27 00:02:40,960 --> 00:02:43,590 Right Georgie? 28 00:02:43,660 --> 00:02:45,380 I'm late. 29 00:02:45,460 --> 00:02:47,920 Batting practice, last batting practice. 30 00:02:47,930 --> 00:02:48,800 I'll see you at the game. 31 00:02:48,880 --> 00:02:50,130 Bye bye. 32 00:02:50,210 --> 00:02:52,800 I don't know what gets into him. 33 00:02:52,880 --> 00:02:55,510 It's not easy for him. 34 00:02:55,590 --> 00:02:57,810 He loves baseball. 35 00:02:57,890 --> 00:02:59,890 Baseball. 36 00:02:59,970 --> 00:03:01,130 He'd never make a living. 37 00:03:00,910 --> 00:03:03,610 Maybe, maybe not. 38 00:03:03,680 --> 00:03:06,780 But, he did give up a dream to help us with George. 39 00:03:06,850 --> 00:03:08,360 He's moving out. 40 00:03:08,440 --> 00:03:09,780 He's a man. 41 00:03:09,860 --> 00:03:12,780 He's got a very nice girl. 42 00:03:12,860 --> 00:03:14,160 Just a girl. 43 00:03:14,170 --> 00:03:16,620 She's a very nice girl. 44 00:03:16,700 --> 00:03:17,910 He's got a job. 45 00:03:17,990 --> 00:03:20,120 He's going to be all right. 46 00:03:20,200 --> 00:03:23,130 I'm very proud of that boy. 47 00:03:23,200 --> 00:03:25,040 We don't have to worry about George. 48 00:03:25,120 --> 00:03:28,550 Not with that boy around. 49 00:03:28,620 --> 00:03:32,140 I'll get the car, and you get George. 50 00:03:41,140 --> 00:03:43,200 Time for the ball game, George. 51 00:03:47,360 --> 00:03:49,910 [cheering] 52 00:04:00,660 --> 00:04:03,920 You got it Paul! 53 00:04:03,990 --> 00:04:06,130 He looks great out there, doesn't he? 54 00:04:06,200 --> 00:04:07,750 Nice to have a star in the family. 55 00:04:07,830 --> 00:04:11,760 He promised George he's going to hit one out for him today. 56 00:04:11,830 --> 00:04:13,340 These peanuts are stale. 57 00:04:13,420 --> 00:04:16,930 Sure ain't the Major Leagues. 58 00:04:17,010 --> 00:04:18,680 College ball loses me. 59 00:04:18,760 --> 00:04:19,970 What are we doing here? 60 00:04:20,050 --> 00:04:21,390 I don't know yet. 61 00:04:21,470 --> 00:04:23,100 You don't know? 62 00:04:23,180 --> 00:04:25,230 Why couldn't we not know what a Major League game? 63 00:04:25,310 --> 00:04:28,480 You can't even get a hot dog here. 64 00:04:28,560 --> 00:04:29,490 Eat your peanuts. 65 00:05:04,650 --> 00:05:06,060 Nice, nice, nice. 66 00:05:06,140 --> 00:05:10,370 Not Major League, but nice. 67 00:05:25,470 --> 00:05:26,520 Paul's up. 68 00:05:26,300 --> 00:05:27,830 I'm going to do the cheer. 69 00:05:27,910 --> 00:05:28,760 No, I'll go. 70 00:05:28,840 --> 00:05:30,930 Let's go Paul! 71 00:05:31,010 --> 00:05:31,960 Come on, root. 72 00:05:32,040 --> 00:05:33,800 Your man's at the plate. 73 00:05:33,870 --> 00:05:35,010 Come on Paul! 74 00:05:35,020 --> 00:05:36,140 That's more like it. 75 00:05:47,810 --> 00:05:48,900 This is it George. 76 00:05:48,970 --> 00:05:50,160 Your brothers up. 77 00:05:50,230 --> 00:05:51,370 Let's go Paul! 78 00:06:05,570 --> 00:06:08,510 [cheering] 79 00:06:14,290 --> 00:06:15,810 You did it Paul! 80 00:06:15,880 --> 00:06:18,180 See George, your brother said he'd hit one out there for you 81 00:06:18,260 --> 00:06:19,350 and he did! 82 00:06:21,380 --> 00:06:24,110 [suspenseful music] 83 00:07:44,300 --> 00:07:48,390 It's going to be all right, George. 84 00:07:48,470 --> 00:07:49,610 I know how you feel. 85 00:07:52,260 --> 00:07:54,610 But, we'll be here. 86 00:07:54,680 --> 00:07:57,780 We'll always be here to take care of you, George. 87 00:08:00,150 --> 00:08:01,200 I love you, son. 88 00:08:03,990 --> 00:08:06,580 [humming] 89 00:08:17,340 --> 00:08:19,430 There you go, George. 90 00:08:26,420 --> 00:08:29,060 You want the bathroom light on? 91 00:08:29,130 --> 00:08:30,810 OK. 92 00:08:30,880 --> 00:08:33,230 Just a few minutes. 93 00:08:33,240 --> 00:08:36,020 You should get your sleep. 94 00:08:36,100 --> 00:08:37,320 I'll see you in a few minutes. 95 00:08:45,520 --> 00:08:47,210 He wants the bathroom light left on. 96 00:08:58,850 --> 00:09:02,670 He's upset, he's scared. 97 00:09:02,750 --> 00:09:06,180 That's why he wants the lights on. 98 00:09:06,250 --> 00:09:08,230 Yeah, he really acts upset. 99 00:09:11,270 --> 00:09:12,640 Games, games, games. 100 00:09:12,720 --> 00:09:14,520 How long are you going to play these games, mom? 101 00:09:14,530 --> 00:09:16,690 They're not games. 102 00:09:16,760 --> 00:09:20,520 He doesn't know what's going on. 103 00:09:20,540 --> 00:09:22,290 He doesn't even know dad's dead. 104 00:09:35,450 --> 00:09:36,590 I'm sorry. 105 00:09:44,330 --> 00:09:46,810 I'm still moving out. 106 00:09:51,970 --> 00:09:53,360 Move out. 107 00:09:57,410 --> 00:09:59,650 I got a job. 108 00:09:59,720 --> 00:10:03,230 I'm going to be able to support myself. 109 00:10:03,310 --> 00:10:04,570 I asked Jessica to move in with me. 110 00:10:04,580 --> 00:10:05,570 She's thinking about it. 111 00:10:05,650 --> 00:10:07,200 And I think she'll say yes. 112 00:10:07,270 --> 00:10:09,410 Oh, she'll say yes. 113 00:10:09,480 --> 00:10:11,000 Why wouldn't she say yes? 114 00:10:14,200 --> 00:10:17,080 I want my own life. 115 00:10:17,160 --> 00:10:21,000 A separate life. 116 00:10:21,080 --> 00:10:23,090 I'll write you letters. 117 00:10:23,160 --> 00:10:24,460 It's five blocks. 118 00:10:24,540 --> 00:10:26,380 It's only five blocks from here. 119 00:10:26,460 --> 00:10:28,060 Did I say anything? 120 00:10:28,140 --> 00:10:29,930 I didn't say anything. 121 00:10:30,000 --> 00:10:31,440 You brought it up. 122 00:10:31,510 --> 00:10:32,930 Mom, I want to live a little. 123 00:10:33,010 --> 00:10:36,350 We all want to live. 124 00:10:36,430 --> 00:10:39,020 Your brother wants to live. 125 00:10:39,100 --> 00:10:40,940 I'll see that he lives. 126 00:10:41,010 --> 00:10:43,320 You'll see? 127 00:10:43,390 --> 00:10:46,080 It's time you had a life. 128 00:10:46,150 --> 00:10:48,610 Your father is dead. 129 00:10:48,620 --> 00:10:50,490 Now you want me to live? 130 00:10:50,570 --> 00:10:53,910 You can't handle George by yourself. 131 00:10:53,990 --> 00:10:55,290 I'll be all right. 132 00:10:55,360 --> 00:10:56,360 I'll get help. 133 00:10:56,440 --> 00:10:57,550 He should be in an institution. 134 00:10:57,630 --> 00:10:59,500 You should be in an institution. 135 00:10:59,580 --> 00:11:01,380 It doesn't have to be awful. 136 00:11:01,390 --> 00:11:03,340 They're not all awful. 137 00:11:03,410 --> 00:11:06,760 Your father would love this. 138 00:11:06,830 --> 00:11:09,800 Boy was he wrong about you. 139 00:11:09,880 --> 00:11:12,100 We don't have to worry about George, not 140 00:11:12,180 --> 00:11:13,150 with that boy around. 141 00:11:16,380 --> 00:11:18,560 Move out! 142 00:11:18,640 --> 00:11:20,480 George will be fine with me. 143 00:11:20,550 --> 00:11:23,150 He'll be just fine. 144 00:11:23,160 --> 00:11:25,740 [suspenseful music] 145 00:11:45,120 --> 00:11:46,130 That's Jessie. 146 00:11:46,210 --> 00:11:47,250 I've got to go, mom. 147 00:11:47,330 --> 00:11:49,470 Are you going to take George? 148 00:11:49,540 --> 00:11:52,630 No, I'm not. 149 00:11:52,710 --> 00:11:54,970 Oh Paulie, come on. 150 00:11:55,050 --> 00:11:59,060 You know how George loves to go in the car. 151 00:11:59,130 --> 00:12:00,030 Mom, it's a date. 152 00:12:02,600 --> 00:12:04,310 Jessica's found an apartment. 153 00:12:04,390 --> 00:12:05,560 I've got to make a decision. 154 00:12:05,640 --> 00:12:07,270 But, George wouldn't disturb you. 155 00:12:07,350 --> 00:12:09,230 He'd just sit-in the car. 156 00:12:09,310 --> 00:12:11,030 Jessica's got a new car. 157 00:12:11,100 --> 00:12:12,320 It's only got two seats. 158 00:12:12,400 --> 00:12:14,360 She got a car with two seats so she 159 00:12:14,440 --> 00:12:17,080 wouldn't get stuck with George. 160 00:12:17,150 --> 00:12:19,580 Come on mom, please. 161 00:12:19,660 --> 00:12:21,090 It was a present from her father. 162 00:12:23,410 --> 00:12:24,470 See you later. 163 00:12:29,640 --> 00:12:33,380 Who wants to go with them anyway? 164 00:12:33,390 --> 00:12:34,840 Do you want to watch some TV? 165 00:12:34,920 --> 00:12:39,470 Or, I know, you want mom to read to you. 166 00:12:39,550 --> 00:12:41,650 OK then, I'll get a book. 167 00:12:53,440 --> 00:12:57,210 Well, how do you like it? 168 00:12:57,280 --> 00:12:58,210 Paul? 169 00:12:58,290 --> 00:13:00,090 Will you be quiet for a minute? 170 00:13:00,160 --> 00:13:02,960 Sorry. 171 00:13:03,030 --> 00:13:04,720 Your mom? 172 00:13:04,790 --> 00:13:05,760 Yeah. 173 00:13:08,370 --> 00:13:13,590 I tried to talk to her about finding a place for George. 174 00:13:13,670 --> 00:13:16,930 It's no use. 175 00:13:17,000 --> 00:13:18,430 She lives in this dream world where 176 00:13:18,510 --> 00:13:19,900 George knows what's going on. 177 00:13:19,970 --> 00:13:23,600 God, he wouldn't even know if he was in an institution. 178 00:13:23,680 --> 00:13:26,190 What are you going to do? 179 00:13:26,260 --> 00:13:28,110 She can't manage alone. 180 00:13:28,190 --> 00:13:31,110 I don't know. 181 00:13:31,180 --> 00:13:32,900 What the hell? 182 00:13:32,980 --> 00:13:35,830 Pull over, I'll take a look. 183 00:13:54,540 --> 00:13:55,800 Can you see anything? 184 00:13:55,880 --> 00:13:57,720 Yeah, you got a water hose split wide open. 185 00:13:57,790 --> 00:13:59,890 Any way to fix it? 186 00:13:59,960 --> 00:14:03,770 You need to replace the hose. 187 00:14:03,780 --> 00:14:06,640 They must have a phone I can use in there. 188 00:14:06,720 --> 00:14:08,280 Let's go. 189 00:14:11,100 --> 00:14:14,990 Oh great, I have the car for two days. 190 00:14:15,060 --> 00:14:17,580 Don't worry, we'll fix it. 191 00:14:24,320 --> 00:14:25,370 Excuse me. 192 00:14:25,380 --> 00:14:26,410 Yeah? 193 00:14:26,490 --> 00:14:27,710 My car broke down out front. 194 00:14:27,780 --> 00:14:29,440 I was wondering if I could use your phone. 195 00:14:29,520 --> 00:14:30,750 Oh sure, there's a payphone down the end of the hall. 196 00:14:30,760 --> 00:14:31,670 You need some change? 197 00:14:31,750 --> 00:14:32,670 No, I've got some. 198 00:14:32,680 --> 00:14:33,590 I'll be right back. 199 00:14:33,660 --> 00:14:34,900 OK. 200 00:14:34,970 --> 00:14:36,050 You want some coffee while you wait? 201 00:14:36,120 --> 00:14:36,830 Sure. 202 00:14:36,910 --> 00:14:38,730 Right over here. 203 00:14:42,420 --> 00:14:44,220 How do you take it? 204 00:14:44,300 --> 00:14:46,430 Black. 205 00:14:46,440 --> 00:14:49,980 There you go. 206 00:14:50,060 --> 00:14:51,230 Nice place. 207 00:14:51,310 --> 00:14:52,480 Yeah, it is nice. 208 00:14:52,560 --> 00:14:53,770 And a real great staff too, that's 209 00:14:53,850 --> 00:14:55,110 the most important thing. 210 00:14:55,190 --> 00:14:57,530 Yeah. 211 00:14:57,600 --> 00:15:00,660 Do you get any younger people? 212 00:15:00,730 --> 00:15:01,620 I mean, is it just old folks? 213 00:15:01,690 --> 00:15:02,660 No, no. 214 00:15:02,730 --> 00:15:03,880 We get some of the younger ones. 215 00:15:03,630 --> 00:15:04,580 Are you a doctor? 216 00:15:04,650 --> 00:15:05,800 Me? 217 00:15:05,880 --> 00:15:07,750 No, speech pathologist. 218 00:15:07,820 --> 00:15:09,120 Sounds interesting. 219 00:15:09,200 --> 00:15:10,400 Yeah, it is. 220 00:15:10,480 --> 00:15:12,750 I work along with an occupational therapist. 221 00:15:12,830 --> 00:15:14,800 A lot of people have problems with their speech 222 00:15:14,870 --> 00:15:16,630 after things like a stroke. 223 00:15:16,710 --> 00:15:18,170 Some of them can't speak at all. 224 00:15:18,250 --> 00:15:19,840 So, it's our job to determine just how 225 00:15:19,920 --> 00:15:21,720 bad the damage is, and then see what we can 226 00:15:21,800 --> 00:15:24,220 do to help them communicate. 227 00:15:24,300 --> 00:15:26,810 I see. 228 00:15:26,820 --> 00:15:28,560 So, you could check somebody out, 229 00:15:28,640 --> 00:15:31,400 and be able to say whether or not they understand 230 00:15:31,470 --> 00:15:33,310 what's going on around them. 231 00:15:33,390 --> 00:15:36,070 Oh yeah, sure. 232 00:15:36,140 --> 00:15:40,450 Look, could we sit down and talk somewhere? 233 00:15:40,520 --> 00:15:42,740 Yeah, my office is right over there. 234 00:15:42,820 --> 00:15:43,820 OK, great. 235 00:15:43,900 --> 00:15:44,950 Let me just get Jessica. 236 00:15:45,030 --> 00:15:46,170 I want her to be in on this. 237 00:16:08,260 --> 00:16:12,060 So, did you and your lady friend find a place? 238 00:16:12,140 --> 00:16:13,980 Nope. 239 00:16:14,060 --> 00:16:15,480 I'm going to look again tomorrow morning. 240 00:16:15,560 --> 00:16:16,950 In your two seater. 241 00:16:20,730 --> 00:16:22,740 Can you sit down for a minute, mom? 242 00:16:22,810 --> 00:16:24,240 I want to talk to you. 243 00:16:24,320 --> 00:16:25,170 Please? 244 00:16:40,710 --> 00:16:42,760 I was talking to a man today about George. 245 00:16:42,830 --> 00:16:44,510 He's not leaving here. 246 00:16:44,590 --> 00:16:47,720 Ma, let me finish. 247 00:16:47,800 --> 00:16:51,390 This man works with people who have problems. 248 00:16:51,470 --> 00:16:55,700 He can tell us whether George understands anything. 249 00:16:55,770 --> 00:16:58,230 I don't need anybody to tell me that. 250 00:16:58,310 --> 00:16:58,990 He understands. 251 00:16:59,070 --> 00:17:00,230 Then let this man see him. 252 00:17:00,310 --> 00:17:01,550 No! 253 00:17:01,630 --> 00:17:03,000 I don't want any doctors around George. 254 00:17:22,120 --> 00:17:24,760 Ma, he's not a doctor. 255 00:17:24,840 --> 00:17:26,410 He's a therapist who can tell us. 256 00:17:26,490 --> 00:17:30,480 I don't need anybody to tell me anything. 257 00:17:30,560 --> 00:17:33,440 When are you going to stop being afraid to hear the truth? 258 00:17:36,140 --> 00:17:40,860 Doctor told you 35 years ago and you called him a liar. 259 00:17:40,930 --> 00:17:42,320 That was the end of it. 260 00:17:42,390 --> 00:17:43,860 He was a liar. 261 00:17:43,940 --> 00:17:46,500 All right, then let this man tell us that. 262 00:17:46,570 --> 00:17:49,830 If he does, I'll never talk about sending George anywhere. 263 00:17:53,800 --> 00:17:55,000 Ma, look at me. 264 00:17:58,450 --> 00:17:59,890 Mommy, look at me. 265 00:18:03,080 --> 00:18:06,170 Are you sure George understands? 266 00:18:06,250 --> 00:18:08,510 I'm sure. 267 00:18:08,590 --> 00:18:11,140 Then prove it. 268 00:18:11,210 --> 00:18:12,060 Prove it. 269 00:18:16,470 --> 00:18:19,230 All right. 270 00:18:19,310 --> 00:18:22,270 Be here at 3 o'clock tomorrow. 271 00:18:22,350 --> 00:18:24,910 [somber music] 272 00:19:03,390 --> 00:19:05,650 The owner said he would supply the drapes 273 00:19:05,730 --> 00:19:06,900 with a two year lease. 274 00:19:06,980 --> 00:19:08,700 What about changing the carpet? 275 00:19:08,770 --> 00:19:10,990 It's kind of dull. 276 00:19:11,070 --> 00:19:12,590 Let me see what I can work with. 277 00:19:12,330 --> 00:19:13,910 PAUL: Jessie, honey. Come on in here. 278 00:19:13,990 --> 00:19:15,040 Excuse me. 279 00:19:19,870 --> 00:19:22,420 Honey, look at this place. 280 00:19:22,490 --> 00:19:24,710 This is the perfect sized bedroom. 281 00:19:24,790 --> 00:19:25,750 I love this. 282 00:19:25,830 --> 00:19:27,590 Look at this view, look at it. 283 00:19:27,670 --> 00:19:28,970 It's a street. 284 00:19:29,050 --> 00:19:31,180 But, what a street. 285 00:19:31,250 --> 00:19:33,510 It's a great street. 286 00:19:33,590 --> 00:19:35,510 I love this place. 287 00:19:35,590 --> 00:19:36,440 I love you. 288 00:19:40,260 --> 00:19:44,900 God, honey, in a few hours a weight is 289 00:19:44,980 --> 00:19:47,530 going to be lifted off of me. 290 00:19:47,600 --> 00:19:49,530 I feel so good. 291 00:19:49,600 --> 00:19:53,660 It's going to be hard on your mom, finding out the truth. 292 00:19:53,730 --> 00:19:55,400 I know. 293 00:19:55,480 --> 00:19:59,370 I know that, but when she accepts it 294 00:19:59,450 --> 00:20:01,260 it's going to be a whole new life for her too. 295 00:20:03,870 --> 00:20:05,670 Let's get married. 296 00:20:05,750 --> 00:20:07,550 I thought we were going to. 297 00:20:07,620 --> 00:20:09,760 I mean, sooner. 298 00:20:09,830 --> 00:20:13,390 When we find a place for George, and maybe get my mom 299 00:20:13,460 --> 00:20:14,990 to a nice little apartment. 300 00:20:15,060 --> 00:20:18,890 She's not going to want to stay in that house all alone. 301 00:20:18,970 --> 00:20:21,440 What do you say, kid? 302 00:20:21,520 --> 00:20:23,070 Yes, again. 303 00:20:44,080 --> 00:20:46,960 You have such beautiful hair. 304 00:20:47,040 --> 00:20:48,430 You have your father's hair. 305 00:20:53,040 --> 00:20:56,140 Paul has invited someone to meet you today, 306 00:20:56,210 --> 00:20:58,230 and we want to look our best, yes? 307 00:21:01,470 --> 00:21:03,850 George looks a little pale to me. 308 00:21:03,930 --> 00:21:05,460 I think he looks fine. 309 00:21:05,540 --> 00:21:08,690 I know my son better than you do. 310 00:21:08,770 --> 00:21:10,740 He's upset, I can tell. 311 00:21:14,520 --> 00:21:16,330 He knows what you're trying to do to him. 312 00:21:32,010 --> 00:21:41,310 Mom, the man is coming to look at George. 313 00:21:41,380 --> 00:21:43,060 That's all. 314 00:21:43,130 --> 00:21:49,690 To look, to recommend. 315 00:21:49,770 --> 00:21:53,740 You have no feeling for George, have you? 316 00:21:53,810 --> 00:21:59,700 Mom, please try and keep an open mind. 317 00:21:59,780 --> 00:22:01,950 Have to be a nice place. 318 00:22:02,030 --> 00:22:05,040 A nice place. 319 00:22:05,120 --> 00:22:07,370 He's never been with strangers, now you want 320 00:22:07,450 --> 00:22:09,960 him to live with strangers. 321 00:22:09,970 --> 00:22:12,100 He'll be completely and utterly lost. 322 00:22:15,250 --> 00:22:16,810 How can you do this to him? 323 00:22:16,890 --> 00:22:19,510 That boy loves you, he idolizes you. 324 00:22:19,590 --> 00:22:20,400 Mom, stop it. 325 00:22:20,470 --> 00:22:23,720 Can't you read his eyes? 326 00:22:23,800 --> 00:22:24,650 No. 327 00:22:32,520 --> 00:22:33,530 I'll get it. 328 00:22:38,610 --> 00:22:40,040 How you doing, Paul? 329 00:22:40,120 --> 00:22:41,870 I'm a little early. - It's all right. 330 00:22:41,940 --> 00:22:42,830 Come on in. 331 00:22:42,840 --> 00:22:44,950 Thanks. 332 00:22:45,030 --> 00:22:46,550 He's in here. 333 00:22:49,990 --> 00:22:51,170 That's my mother. 334 00:22:51,240 --> 00:22:52,420 Mom, this is Mr. Smith. 335 00:22:52,500 --> 00:22:53,550 Nice to meet you. 336 00:22:53,620 --> 00:22:55,920 Hello, please sit down. 337 00:22:56,000 --> 00:22:56,850 Thank you. 338 00:23:02,930 --> 00:23:05,520 I don't know what kind of tests 339 00:23:05,590 --> 00:23:07,730 you're going to be doing on George, 340 00:23:07,740 --> 00:23:10,440 but he's not been feeling very well today. 341 00:23:10,510 --> 00:23:13,530 And I'm not sure how he'll do. 342 00:23:13,610 --> 00:23:17,150 He'll do the same as he's done every day. 343 00:23:17,230 --> 00:23:20,160 I'm trying to explain something to Mr. Smith. 344 00:23:23,740 --> 00:23:26,950 Well, Paul told me that George hasn't been to a doctor 345 00:23:27,030 --> 00:23:28,060 since his birth. 346 00:23:28,140 --> 00:23:29,540 Except for various vaccinations. 347 00:23:29,620 --> 00:23:31,420 That's right. 348 00:23:31,430 --> 00:23:33,710 He's been well, thank God. 349 00:23:33,790 --> 00:23:36,590 Mom doesn't have much faith in doctors. 350 00:23:36,660 --> 00:23:38,100 With good reason. 351 00:23:41,350 --> 00:23:43,940 Well, I'd like to meet George. 352 00:23:48,640 --> 00:23:53,190 George, this is Mr. Smith. 353 00:23:53,260 --> 00:23:54,520 Hello George. 354 00:23:54,600 --> 00:23:56,020 Hello Mr. Smith. 355 00:23:56,100 --> 00:23:57,360 Mom. 356 00:23:57,440 --> 00:23:58,830 Mr. Smith said hello, George says hello. 357 00:24:01,150 --> 00:24:04,750 George, can, can you see my hand? 358 00:24:11,570 --> 00:24:14,580 That's it, George. 359 00:24:14,660 --> 00:24:16,630 You see, he knows. 360 00:24:16,700 --> 00:24:18,130 He understands. 361 00:24:18,210 --> 00:24:19,560 JONATHAN SMITH: 362 00:24:19,640 --> 00:24:20,630 When something's in front of him, his eyes move. 363 00:24:20,710 --> 00:24:22,070 What does that mean? 364 00:24:24,840 --> 00:24:26,880 I don't know, maybe we should find out. 365 00:24:30,640 --> 00:24:35,150 All right George, I want you to look at my eyes. 366 00:24:35,220 --> 00:24:36,480 My eyes, George. 367 00:24:36,560 --> 00:24:37,820 Look up. 368 00:24:40,950 --> 00:24:43,490 That's it. 369 00:24:43,570 --> 00:24:46,490 Right, I want you to close your eyes. 370 00:24:46,570 --> 00:24:49,490 Close them. 371 00:24:49,570 --> 00:24:50,840 Open your eyes, George. 372 00:24:55,580 --> 00:25:00,840 That's it, that's it. 373 00:25:00,850 --> 00:25:02,770 He understands simple commands, that's for sure. 374 00:25:05,690 --> 00:25:07,140 Your name is George, right? 375 00:25:07,210 --> 00:25:09,930 I want you to close your eyes, and open them 376 00:25:10,010 --> 00:25:11,690 again if the answer is yes. 377 00:25:18,930 --> 00:25:20,980 That is good, George. 378 00:25:20,990 --> 00:25:23,780 Real good. 379 00:25:23,860 --> 00:25:26,570 What are you doing this afternoon? 380 00:25:26,650 --> 00:25:29,160 Nothing. 381 00:25:29,240 --> 00:25:33,000 All right, we're going to take George 382 00:25:33,080 --> 00:25:34,750 down and test him, and find out what's 383 00:25:34,820 --> 00:25:37,220 going on in that head of his. 384 00:25:43,290 --> 00:25:44,220 Test are over. 385 00:25:44,290 --> 00:25:46,100 You can come on in. 386 00:25:53,050 --> 00:25:54,450 Now, they're right back here. 387 00:25:57,970 --> 00:26:00,230 I'm sorry it took so long. 388 00:26:00,310 --> 00:26:01,230 Well, how did it go? 389 00:26:01,310 --> 00:26:02,150 It went fine. 390 00:26:02,230 --> 00:26:03,230 Just fine. 391 00:26:03,310 --> 00:26:04,160 Please, sit down. 392 00:26:10,650 --> 00:26:14,330 Mrs. Germain, we already knew that George could breathe 393 00:26:14,410 --> 00:26:15,870 out, and blink his eyes. 394 00:26:15,950 --> 00:26:17,800 What we were looking for was any other kind of movement. 395 00:26:17,880 --> 00:26:20,630 Any kind of control of a muscle. 396 00:26:20,640 --> 00:26:22,510 But, even if we didn't find one, we could 397 00:26:22,590 --> 00:26:24,170 attach a switch to his thumb. 398 00:26:24,250 --> 00:26:25,350 A switch? 399 00:26:25,430 --> 00:26:26,550 A switch. 400 00:26:26,630 --> 00:26:28,260 We've got all kinds of switches. 401 00:26:28,340 --> 00:26:30,430 And we can adapt. 402 00:26:30,510 --> 00:26:32,930 And switches run computers. 403 00:26:33,010 --> 00:26:35,180 And computers mean communication. 404 00:26:35,260 --> 00:26:38,900 Well anyway, we found out that George can move two fingers. 405 00:26:38,970 --> 00:26:40,240 Not a lot, but enough. 406 00:26:43,640 --> 00:26:46,110 Can he control them? 407 00:26:46,190 --> 00:26:49,030 I've seen them move before, but I thought it 408 00:26:49,110 --> 00:26:50,700 was just nerves or something. 409 00:26:50,780 --> 00:26:53,120 No, he controls them. 410 00:26:53,190 --> 00:26:54,700 Watch. 411 00:26:54,780 --> 00:26:57,210 George, move your second finger. 412 00:27:02,540 --> 00:27:05,760 All right George, now move your third finger. 413 00:27:05,830 --> 00:27:07,100 Move your third finger, George. 414 00:27:09,500 --> 00:27:12,930 You give us two controllable fingers, we got the world. 415 00:27:13,010 --> 00:27:15,310 That means he can move himself from place to place. 416 00:27:15,380 --> 00:27:16,650 How? 417 00:27:16,730 --> 00:27:18,310 MARK GORDON: In a motorized chair with a specially 418 00:27:18,320 --> 00:27:19,240 designed switch. 419 00:27:21,390 --> 00:27:25,940 I can't use the idea that George can think. 420 00:27:26,020 --> 00:27:28,400 George can do more than just think. 421 00:27:28,480 --> 00:27:29,850 How much, we don't know yet. 422 00:27:29,920 --> 00:27:33,320 But one thing for sure, he can read. 423 00:27:33,400 --> 00:27:35,540 You're out of your mind. 424 00:27:35,610 --> 00:27:38,660 Now, somewhere, somehow that boy taught himself to read. 425 00:27:38,740 --> 00:27:40,460 It's not possible. 426 00:27:40,540 --> 00:27:45,500 It may be impossible, but I guarantee you he can read. 427 00:27:45,580 --> 00:27:47,630 Paul taught him. 428 00:27:47,710 --> 00:27:51,680 When he was learning to read, he used to bring his lessons home. 429 00:27:51,750 --> 00:27:54,180 You used to sit with him for hours, 430 00:27:54,260 --> 00:27:55,650 and teach him what you learned. 431 00:27:55,720 --> 00:27:58,770 Mom, I was six, seven. 432 00:27:58,840 --> 00:28:00,020 I was pretending. 433 00:28:00,090 --> 00:28:01,350 I didn't think he was learning anything. 434 00:28:01,430 --> 00:28:03,190 MARK GORDON: That's it, he's been reading. 435 00:28:03,260 --> 00:28:05,020 I bet you read him what was under the pictures. 436 00:28:05,100 --> 00:28:06,940 We've always read to him. 437 00:28:07,020 --> 00:28:09,030 I read to him every day. 438 00:28:09,100 --> 00:28:10,860 You point to the words. 439 00:28:10,940 --> 00:28:14,950 Yes, I wanted to believe he could understand. 440 00:28:15,030 --> 00:28:16,700 MARK GORDON: Well, he did. 441 00:28:16,780 --> 00:28:20,130 I mean, do you realize the brain that's in this boy's head? 442 00:28:35,220 --> 00:28:37,000 [phone ringing] 443 00:28:40,680 --> 00:28:41,830 Hello? 444 00:28:41,910 --> 00:28:42,810 PAUL (ON THE PHONE): Jess? 445 00:28:42,890 --> 00:28:44,770 Oh Paul, I tried to call you all day. 446 00:28:44,850 --> 00:28:46,150 PAUL (ON THE PHONE): Yeah, we were out. 447 00:28:46,220 --> 00:28:48,440 We had to take George down for more tests. 448 00:28:48,520 --> 00:28:49,630 How'd it go? 449 00:28:49,710 --> 00:28:52,740 PAUL (ON THE PHONE): It's a long story. 450 00:28:52,810 --> 00:28:53,740 Can you come over for dinner? 451 00:28:53,820 --> 00:28:55,070 Sure. 452 00:28:55,150 --> 00:28:56,620 Is everything all right? 453 00:28:56,690 --> 00:28:58,620 PAUL (ON THE PHONE): Yeah, yeah everything's fine. 454 00:28:58,690 --> 00:28:59,620 You mind driving over? 455 00:28:59,700 --> 00:29:00,540 I'm helping mom with dinner. 456 00:29:00,610 --> 00:29:02,660 No, that's fine. 457 00:29:02,670 --> 00:29:04,920 PAUL (ON THE PHONE): So, I'll see you in about an Hour 458 00:29:04,990 --> 00:29:06,160 Yeah, OK. 459 00:29:06,240 --> 00:29:07,040 PAUL (ON THE PHONE): I love you. 460 00:29:07,120 --> 00:29:08,430 I love you too. 461 00:29:14,960 --> 00:29:16,800 This turkey is delicious. 462 00:29:16,880 --> 00:29:18,230 Best yet, mom. 463 00:29:18,310 --> 00:29:19,930 Well, it's George's favorite. 464 00:29:20,010 --> 00:29:22,810 Has been ever since he was a little boy. 465 00:29:22,890 --> 00:29:26,810 You know gentlemen, you are the first guest we've head 466 00:29:26,890 --> 00:29:29,070 over to dinner here in years. 467 00:29:29,140 --> 00:29:32,070 It's the first bottle of wine I've had in years. 468 00:29:32,140 --> 00:29:33,400 Well, why not? 469 00:29:33,480 --> 00:29:35,950 It's a celebration. 470 00:29:36,020 --> 00:29:38,660 PAUL: Wednesday George gets his new chair. 471 00:29:38,730 --> 00:29:41,540 Little switch moves it with his fingers, and off he goes. 472 00:29:41,610 --> 00:29:45,250 Little George is just like an astronaut, right George? 473 00:29:45,320 --> 00:29:47,210 I don't know how to thank you both, 474 00:29:47,290 --> 00:29:50,340 all you've done for George. 475 00:29:50,410 --> 00:29:53,460 It's like a miracle isn't it, honey? 476 00:29:53,540 --> 00:29:55,350 Yes, yes it is. 477 00:29:55,430 --> 00:29:56,840 Here we go. 478 00:29:56,920 --> 00:30:01,360 Nice piece of white meat, and some dressing. 479 00:30:01,430 --> 00:30:05,030 George loves his turkey and dressing. 480 00:30:10,430 --> 00:30:14,070 Mr. And Mrs. Jannis called. 481 00:30:14,150 --> 00:30:17,320 They want to know when we're moving in. 482 00:30:17,400 --> 00:30:19,490 I didn't know what to say. 483 00:30:19,500 --> 00:30:23,340 Paul can't make that decision at this moment dear. 484 00:30:23,410 --> 00:30:28,050 We've got a lot going on here with George. 485 00:30:32,620 --> 00:30:35,520 They want a deposit. 486 00:30:35,590 --> 00:30:39,890 Well, can we get it back? 487 00:30:39,960 --> 00:30:41,520 I don't know. 488 00:30:41,600 --> 00:30:43,930 Do we want it back? 489 00:30:44,010 --> 00:30:45,930 Well, no. 490 00:30:46,010 --> 00:30:51,270 But, I mean, there is so much going on right now. 491 00:30:51,350 --> 00:30:54,940 Maybe we shouldn't rush it, you know? 492 00:30:55,020 --> 00:30:56,140 Sure. 493 00:30:59,520 --> 00:31:00,420 Excuse me. 494 00:31:10,830 --> 00:31:11,680 I'll be right back. 495 00:31:20,460 --> 00:31:22,430 [knocking] 496 00:31:22,510 --> 00:31:23,400 PAUL: Jess? 497 00:31:32,070 --> 00:31:33,560 Honey, come on. 498 00:31:33,640 --> 00:31:34,820 Don't do this. 499 00:31:34,830 --> 00:31:36,190 Don't do what? 500 00:31:36,270 --> 00:31:37,940 All I asked you was-- 501 00:31:38,020 --> 00:31:39,240 It's not going to work, Paul. 502 00:31:39,310 --> 00:31:40,590 Were dead in the water. 503 00:31:40,660 --> 00:31:44,280 Jess, honey, nothing's changed. 504 00:31:44,360 --> 00:31:46,450 I'm going to move out. 505 00:31:46,460 --> 00:31:51,120 It's just going to take a little more time, that's all. 506 00:31:51,200 --> 00:31:53,130 Come on, can't you feel happy for George? 507 00:31:53,200 --> 00:31:56,130 I am happy for George. 508 00:31:56,210 --> 00:31:59,600 I'm scared, that's all. 509 00:31:59,680 --> 00:32:02,010 Honey. 510 00:32:02,090 --> 00:32:03,140 Don't. 511 00:32:07,380 --> 00:32:08,650 Tell you what, here. 512 00:32:11,850 --> 00:32:13,810 We'll put the deposit down. 513 00:32:13,890 --> 00:32:17,490 You move in early, and you get the place all ready for us. 514 00:32:19,900 --> 00:32:20,790 OK? 515 00:32:23,480 --> 00:32:24,330 OK. 516 00:32:29,910 --> 00:32:31,000 Let's go back to dinner. 517 00:32:31,070 --> 00:32:32,670 We're supposed to be celebrating. 518 00:32:32,740 --> 00:32:33,590 OK. 519 00:33:05,520 --> 00:33:06,980 MARK GORDON: Way to go, George. 520 00:33:07,060 --> 00:33:07,870 You look like you've been driving 521 00:33:07,940 --> 00:33:09,970 that thing all your life. 522 00:33:10,050 --> 00:33:11,750 JONATHAN SMITH: As you can see, we've attached his lab computer 523 00:33:11,820 --> 00:33:13,750 to the chair, and then adapted the controls 524 00:33:13,820 --> 00:33:14,870 to the chair control. 525 00:33:14,950 --> 00:33:16,380 It all works off the same switch. 526 00:33:16,450 --> 00:33:17,880 Yeah, same switch. 527 00:33:17,950 --> 00:33:19,500 Mark there is a genius. 528 00:33:19,580 --> 00:33:21,050 So, the computer will scan the letters, 529 00:33:21,120 --> 00:33:24,090 and when George sees the one he wants, throws the switch. 530 00:33:24,170 --> 00:33:25,690 And to make conversation easier, 531 00:33:25,760 --> 00:33:27,640 he's programmed sentences into the machine. 532 00:33:27,710 --> 00:33:31,560 I bet he's put 15 sentences in there already. 533 00:33:31,630 --> 00:33:33,390 That's amazing. 534 00:33:33,470 --> 00:33:36,810 This is what George has been waiting for. 535 00:33:36,890 --> 00:33:38,410 Come on, let's show them, pal. 536 00:34:00,370 --> 00:34:07,970 You are right mom, turkey and dressing is my favorite. 537 00:34:08,050 --> 00:34:10,610 [music playing] 538 00:34:36,320 --> 00:34:39,080 What are you doing up? 539 00:34:39,160 --> 00:34:42,340 I couldn't sleep. 540 00:34:42,410 --> 00:34:45,630 Keep thinking about George. 541 00:34:45,710 --> 00:34:48,090 He's working on his computer. 542 00:34:48,170 --> 00:34:50,550 He may never go to bed. 543 00:34:50,630 --> 00:34:52,940 [laughter] 544 00:34:55,940 --> 00:34:58,490 I was so wrong about George. 545 00:35:01,640 --> 00:35:04,820 So was I. 546 00:35:04,890 --> 00:35:06,820 What do you mean? 547 00:35:06,900 --> 00:35:11,410 You're the one who always said he understood. 548 00:35:11,480 --> 00:35:13,250 I didn't believe it. 549 00:35:16,280 --> 00:35:18,330 You were right, that's why I never 550 00:35:18,340 --> 00:35:22,080 let another doctor near him. 551 00:35:22,160 --> 00:35:24,090 We've been his jailers. 552 00:35:24,160 --> 00:35:25,850 We've kept him locked inside himself. 553 00:35:39,470 --> 00:35:41,240 He's got a new life now. 554 00:35:45,430 --> 00:35:49,360 What did you say to Jessica? 555 00:35:49,440 --> 00:35:50,860 About what? 556 00:35:50,940 --> 00:35:54,280 About not moving out. 557 00:35:54,290 --> 00:35:56,500 Well, we've done a terrible thing here. 558 00:35:56,580 --> 00:35:57,710 We have to make amends. 559 00:36:00,470 --> 00:36:06,300 Mom, please don't start with the guilt trip again. 560 00:36:06,370 --> 00:36:08,380 Really. 561 00:36:08,460 --> 00:36:11,180 But, George needs you now. 562 00:36:11,250 --> 00:36:12,590 More than ever, Paul. 563 00:36:12,670 --> 00:36:13,300 Mom-- 564 00:36:13,380 --> 00:36:15,770 [beeping] 565 00:36:17,130 --> 00:36:18,610 It's George, I'll get it. 566 00:36:29,140 --> 00:36:29,990 What do you need, George? 567 00:36:30,060 --> 00:36:32,820 I'm thirsty. 568 00:36:32,900 --> 00:36:33,840 Water please. 569 00:36:33,920 --> 00:36:34,750 You've got it, champ. 570 00:36:53,970 --> 00:36:54,890 That's enough? 571 00:37:03,390 --> 00:37:09,570 All this time you never told me you could blink, 572 00:37:09,640 --> 00:37:11,950 never told me you could move your fingers. 573 00:37:15,000 --> 00:37:16,790 What other secrets are you keeping from me? 574 00:37:29,620 --> 00:37:31,510 I love you, Paul. 575 00:37:31,580 --> 00:37:34,140 [somber music] 576 00:38:13,790 --> 00:38:17,100 I went to Robinson's today. 577 00:38:17,180 --> 00:38:18,060 They had a sale. 578 00:38:21,060 --> 00:38:23,070 Uh-huh? 579 00:38:23,140 --> 00:38:24,520 I saw the cutest love seat. 580 00:38:24,590 --> 00:38:26,270 You'd never believe it. 581 00:38:26,350 --> 00:38:29,060 $150, $10 down. 582 00:38:29,140 --> 00:38:30,610 Pretty good deal, huh? 583 00:38:30,680 --> 00:38:31,950 Sounds good. 584 00:38:36,700 --> 00:38:39,080 They're bringing the drapery samples tomorrow. 585 00:38:42,150 --> 00:38:44,050 I wish you could be there to see it. 586 00:38:46,990 --> 00:38:50,720 George wants to become a writer. 587 00:38:50,800 --> 00:38:54,120 They've attach the printer to his computer, he's all excited. 588 00:38:57,670 --> 00:39:00,430 They're giving him a switch box. 589 00:39:00,500 --> 00:39:03,310 Calling it environmental control. 590 00:39:03,380 --> 00:39:07,770 He's going to be able to turn on the TV, turn the radio, 591 00:39:07,780 --> 00:39:13,110 open the drapes, even open the refrigerator. 592 00:39:13,180 --> 00:39:16,240 That's wonderful. 593 00:39:16,310 --> 00:39:18,650 Of course, when he opens the refrigerator, 594 00:39:18,730 --> 00:39:21,210 someone still has to take something out of it for him. 595 00:39:26,820 --> 00:39:28,910 Everything's changed with George, 596 00:39:28,990 --> 00:39:32,640 but some things don't change, and never will. 597 00:39:36,460 --> 00:39:37,740 Paul? 598 00:39:37,820 --> 00:39:39,850 I can't ask my mom to send him someplace. 599 00:39:45,880 --> 00:39:46,770 OK. 600 00:39:49,600 --> 00:39:51,230 What about what we talked about, getting 601 00:39:51,310 --> 00:39:55,650 someone to live in the house and help take care of George? 602 00:39:55,730 --> 00:39:58,860 It's a possibility. 603 00:39:58,940 --> 00:40:03,200 Have you talked to your mom about it? 604 00:40:03,280 --> 00:40:07,410 Jess, listen to me. 605 00:40:07,490 --> 00:40:11,250 All my life I've taken care of George. 606 00:40:11,330 --> 00:40:18,050 And I've always kept a secret with me all that time. 607 00:40:18,120 --> 00:40:25,890 Way down there I didn't love him. 608 00:40:25,960 --> 00:40:27,690 I didn't love my brother. 609 00:40:31,570 --> 00:40:34,770 I mean, there was this living thing. 610 00:40:34,850 --> 00:40:39,030 It was like a stupid replica of a human being, 611 00:40:39,100 --> 00:40:40,910 except it didn't seem to do anything. 612 00:40:43,230 --> 00:40:48,490 And we played games and pretended it did something. 613 00:40:48,570 --> 00:40:52,500 It lived its life in our own image 614 00:40:52,570 --> 00:40:55,580 of what we thought it was. 615 00:40:55,600 --> 00:41:00,760 We pretended for so long that we didn't realize 616 00:41:00,830 --> 00:41:01,970 we didn't have to pretend. 617 00:41:10,050 --> 00:41:13,360 He gave up on us years ago. 618 00:41:15,930 --> 00:41:19,070 He stopped paying attention. 619 00:41:19,140 --> 00:41:21,620 Became what we thought he was, nothing. 620 00:41:26,070 --> 00:41:32,170 See, I've just found my brother, and I owe him something. 621 00:41:40,210 --> 00:41:42,160 I see. 622 00:41:45,590 --> 00:41:47,190 Come live with us. 623 00:41:55,510 --> 00:41:57,520 No. 624 00:41:57,600 --> 00:41:58,780 For a while. 625 00:42:02,950 --> 00:42:04,570 It won't just be for a while. 626 00:42:04,650 --> 00:42:06,290 Once we get started, it'll be forever. 627 00:42:09,040 --> 00:42:12,540 I have this one life of mine to live. 628 00:42:12,610 --> 00:42:15,420 When I signed on, George was not part of the package. 629 00:42:18,790 --> 00:42:20,840 You may choose to be your brother's keeper. 630 00:42:23,330 --> 00:42:25,930 But, I have a right not to choose that. 631 00:42:28,960 --> 00:42:34,730 I do not choose to live your mother's heartbreak 632 00:42:34,800 --> 00:42:36,070 even though I love you. 633 00:42:39,060 --> 00:42:42,610 It's George or me. 634 00:42:42,680 --> 00:42:45,160 [somber music] 635 00:43:13,760 --> 00:43:14,840 There you go, George. 636 00:43:14,920 --> 00:43:15,970 Brand new voice for you. 637 00:43:16,050 --> 00:43:17,410 State of the art. 638 00:43:17,490 --> 00:43:19,520 Come on, why don't you try it out? 639 00:43:19,600 --> 00:43:23,320 Is it or is it Memorex? 640 00:43:23,390 --> 00:43:25,530 [laughter] 641 00:43:25,600 --> 00:43:27,030 JONATHAN SMITH: Hey, anybody home? 642 00:43:27,100 --> 00:43:28,320 Jon, you got to hear this. 643 00:43:28,400 --> 00:43:29,240 George's new voice. 644 00:43:29,310 --> 00:43:30,200 Oh yeah? 645 00:43:30,270 --> 00:43:31,040 Let's hear it. 646 00:43:31,120 --> 00:43:34,370 Pull up a chair and sit down. 647 00:43:34,440 --> 00:43:35,340 That's great. 648 00:43:38,370 --> 00:43:40,470 Listen George, I want to talk to you about your brother. 649 00:43:45,160 --> 00:43:46,060 OK. 650 00:43:49,290 --> 00:43:52,050 Paul is going to come home soon with some news 651 00:43:52,130 --> 00:43:54,850 for you and your mom. 652 00:43:54,920 --> 00:43:57,890 And I felt you should hear from me first. 653 00:43:57,970 --> 00:44:00,530 [music playing] 654 00:44:25,000 --> 00:44:27,750 You got to be kidding, turkey again? 655 00:44:27,830 --> 00:44:29,670 It's your brother's favorite. 656 00:44:29,750 --> 00:44:31,390 You heard him say so himself. 657 00:44:33,500 --> 00:44:36,100 It's so strange to hear myself say that. 658 00:44:36,170 --> 00:44:38,020 You heard him say so himself. 659 00:44:41,140 --> 00:44:42,690 Well, you'll have to teach me how to make it 660 00:44:42,760 --> 00:44:44,770 so I can help you out more often. 661 00:44:44,850 --> 00:44:48,570 For a little while anyway. 662 00:44:48,640 --> 00:44:50,120 I'm not moving out, mom. 663 00:44:55,730 --> 00:44:57,780 Are you telling me the truth? 664 00:44:57,860 --> 00:44:59,960 Yes, I'm telling you the truth. 665 00:45:05,880 --> 00:45:08,630 Have you told your girl? 666 00:45:08,710 --> 00:45:12,630 Yeah, we broke up. 667 00:45:12,710 --> 00:45:15,470 It's OK. 668 00:45:15,550 --> 00:45:18,420 It's like you always say, it's what's meant to be. 669 00:45:22,010 --> 00:45:23,490 Oh, Paul. 670 00:45:34,200 --> 00:45:35,860 Let's go tell your brother. 671 00:45:35,880 --> 00:45:37,020 OK. 672 00:45:37,100 --> 00:45:38,330 He will be so happy. 673 00:45:47,410 --> 00:45:51,130 George, your brother has some wonderful news for you. 674 00:45:51,210 --> 00:45:53,130 Just wait one second, he has something 675 00:45:53,210 --> 00:45:54,720 he'd like to tell you first. 676 00:45:54,790 --> 00:45:55,890 He's almost ready. 677 00:45:55,970 --> 00:45:59,930 I can't wait, it's such good news. 678 00:46:00,010 --> 00:46:01,060 I'm ready. 679 00:46:13,200 --> 00:46:18,200 Paul, I want you to move out of the house. 680 00:46:18,280 --> 00:46:19,780 George. 681 00:46:19,860 --> 00:46:21,380 Paul, let him finish. 682 00:46:26,120 --> 00:46:30,210 You love Jessica, and she loves you. 683 00:46:30,290 --> 00:46:36,720 You have your own life to lead, and I have mine. 684 00:46:36,790 --> 00:46:42,930 For the first time I can express all the thoughts and feelings 685 00:46:43,010 --> 00:46:46,070 I have inside. 686 00:46:46,140 --> 00:46:52,770 I want to spend my time putting these feelings on paper. 687 00:46:52,850 --> 00:46:55,580 I no longer have any limits. 688 00:46:58,030 --> 00:47:03,290 Outer limits perhaps, but no inner limits. 689 00:47:03,360 --> 00:47:08,420 I spent years feeling sorry for myself. 690 00:47:08,430 --> 00:47:15,420 I don't want to spend the next years feeling sorry for you. 691 00:47:15,500 --> 00:47:20,890 Mom, I want you to get someone to help take care of me. 692 00:47:20,960 --> 00:47:27,930 I am a writer now, and you know how temperamental they can be. 693 00:47:28,010 --> 00:47:32,360 I would rather be cranky with an outsider 694 00:47:32,430 --> 00:47:36,440 than I would with my mother. 695 00:47:36,520 --> 00:47:39,150 For the first time in your lives, 696 00:47:39,230 --> 00:47:41,740 you'll really know what I want. 697 00:47:41,820 --> 00:47:44,280 So, please don't argue. 698 00:47:44,360 --> 00:47:49,460 Do as I ask, blink once if the answer is yes. 699 00:47:55,380 --> 00:47:59,170 Now, go call your girl, little brother. 700 00:47:59,250 --> 00:48:01,520 Big brother has work to do. 701 00:48:05,920 --> 00:48:07,150 OK champ. 702 00:48:18,580 --> 00:48:20,500 Don't mention it. 703 00:48:30,910 --> 00:48:32,420 The turkey, mom. 704 00:48:46,980 --> 00:48:50,640 JONATHAN SMITH (VOICEOVER): George was as good as his word, 705 00:48:50,720 --> 00:48:53,190 and more patient than anyone I've met. 706 00:48:53,200 --> 00:48:55,810 Before or since. 707 00:48:55,890 --> 00:48:59,790 It took him two years, but he finished the book. 708 00:49:02,360 --> 00:49:03,710 It was worth waiting for. 709 00:49:12,990 --> 00:49:15,720 [music playing] 47669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.