Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,010 --> 00:00:05,560
[music playing]
2
00:01:41,810 --> 00:01:42,580
MAN: Paul?
3
00:01:43,270 --> 00:01:44,860
PAUL: In the bathroom Dad.
4
00:01:44,940 --> 00:01:46,080
Be out in a minute
5
00:01:46,160 --> 00:01:48,030
MAN: Well, this is it, kid.
6
00:01:48,110 --> 00:01:50,040
Last game of the season.
7
00:01:50,120 --> 00:01:53,040
PAUL: Last game of my career.
8
00:01:53,110 --> 00:01:55,160
From here to eternity.
9
00:01:55,240 --> 00:01:58,040
MAN: I'm proud of you son.
10
00:01:58,120 --> 00:02:00,140
PAUL: All state shortstop.
11
00:02:00,210 --> 00:02:02,380
MAN: Great at anything he tries.
12
00:02:02,460 --> 00:02:05,050
143rd in his class.
13
00:02:05,120 --> 00:02:07,180
PAUL: Could spent been a
few years bumming around
14
00:02:07,250 --> 00:02:09,140
with a local Major
League team, but he
15
00:02:09,150 --> 00:02:11,100
turned down the
Dodgers scout and went
16
00:02:11,170 --> 00:02:12,890
to Wonderland Computers.
17
00:02:12,970 --> 00:02:14,680
MAN: You made the
right decision.
18
00:02:14,760 --> 00:02:16,850
PAUL: Sure I did.
19
00:02:16,930 --> 00:02:18,280
Here's George.
20
00:02:21,440 --> 00:02:23,360
How are you, George?
21
00:02:23,430 --> 00:02:25,660
Your brother's going to
hit a home run for you today.
22
00:02:25,740 --> 00:02:26,620
Aren't you Paul?
23
00:02:30,730 --> 00:02:32,780
Paul, tell your
brother you're going
24
00:02:32,860 --> 00:02:36,090
to hit a home run for him.
25
00:02:36,160 --> 00:02:39,040
I'm gonna hit out
there for you, kid.
26
00:02:39,120 --> 00:02:40,880
It's the last game.
27
00:02:40,960 --> 00:02:43,590
Right Georgie?
28
00:02:43,660 --> 00:02:45,380
I'm late.
29
00:02:45,460 --> 00:02:47,920
Batting practice,
last batting practice.
30
00:02:47,930 --> 00:02:48,800
I'll see you at the game.
31
00:02:48,880 --> 00:02:50,130
Bye bye.
32
00:02:50,210 --> 00:02:52,800
I don't know
what gets into him.
33
00:02:52,880 --> 00:02:55,510
It's not easy for him.
34
00:02:55,590 --> 00:02:57,810
He loves baseball.
35
00:02:57,890 --> 00:02:59,890
Baseball.
36
00:02:59,970 --> 00:03:01,130
He'd never make a living.
37
00:03:00,910 --> 00:03:03,610
Maybe, maybe not.
38
00:03:03,680 --> 00:03:06,780
But, he did give up a dream
to help us with George.
39
00:03:06,850 --> 00:03:08,360
He's moving out.
40
00:03:08,440 --> 00:03:09,780
He's a man.
41
00:03:09,860 --> 00:03:12,780
He's got a very nice girl.
42
00:03:12,860 --> 00:03:14,160
Just a girl.
43
00:03:14,170 --> 00:03:16,620
She's a very nice girl.
44
00:03:16,700 --> 00:03:17,910
He's got a job.
45
00:03:17,990 --> 00:03:20,120
He's going to be all right.
46
00:03:20,200 --> 00:03:23,130
I'm very proud of that boy.
47
00:03:23,200 --> 00:03:25,040
We don't have to
worry about George.
48
00:03:25,120 --> 00:03:28,550
Not with that boy around.
49
00:03:28,620 --> 00:03:32,140
I'll get the car,
and you get George.
50
00:03:41,140 --> 00:03:43,200
Time for the
ball game, George.
51
00:03:47,360 --> 00:03:49,910
[cheering]
52
00:04:00,660 --> 00:04:03,920
You got it Paul!
53
00:04:03,990 --> 00:04:06,130
He looks great out
there, doesn't he?
54
00:04:06,200 --> 00:04:07,750
Nice to have a
star in the family.
55
00:04:07,830 --> 00:04:11,760
He promised George he's going
to hit one out for him today.
56
00:04:11,830 --> 00:04:13,340
These peanuts are stale.
57
00:04:13,420 --> 00:04:16,930
Sure ain't the Major Leagues.
58
00:04:17,010 --> 00:04:18,680
College ball loses me.
59
00:04:18,760 --> 00:04:19,970
What are we doing here?
60
00:04:20,050 --> 00:04:21,390
I don't know yet.
61
00:04:21,470 --> 00:04:23,100
You don't know?
62
00:04:23,180 --> 00:04:25,230
Why couldn't we not know
what a Major League game?
63
00:04:25,310 --> 00:04:28,480
You can't even get
a hot dog here.
64
00:04:28,560 --> 00:04:29,490
Eat your peanuts.
65
00:05:04,650 --> 00:05:06,060
Nice, nice, nice.
66
00:05:06,140 --> 00:05:10,370
Not Major League, but nice.
67
00:05:25,470 --> 00:05:26,520
Paul's up.
68
00:05:26,300 --> 00:05:27,830
I'm going to do the cheer.
69
00:05:27,910 --> 00:05:28,760
No, I'll go.
70
00:05:28,840 --> 00:05:30,930
Let's go Paul!
71
00:05:31,010 --> 00:05:31,960
Come on, root.
72
00:05:32,040 --> 00:05:33,800
Your man's at the plate.
73
00:05:33,870 --> 00:05:35,010
Come on Paul!
74
00:05:35,020 --> 00:05:36,140
That's more like it.
75
00:05:47,810 --> 00:05:48,900
This is it George.
76
00:05:48,970 --> 00:05:50,160
Your brothers up.
77
00:05:50,230 --> 00:05:51,370
Let's go Paul!
78
00:06:05,570 --> 00:06:08,510
[cheering]
79
00:06:14,290 --> 00:06:15,810
You did it Paul!
80
00:06:15,880 --> 00:06:18,180
See George, your brother said
he'd hit one out there for you
81
00:06:18,260 --> 00:06:19,350
and he did!
82
00:06:21,380 --> 00:06:24,110
[suspenseful music]
83
00:07:44,300 --> 00:07:48,390
It's going to be
all right, George.
84
00:07:48,470 --> 00:07:49,610
I know how you feel.
85
00:07:52,260 --> 00:07:54,610
But, we'll be here.
86
00:07:54,680 --> 00:07:57,780
We'll always be here to
take care of you, George.
87
00:08:00,150 --> 00:08:01,200
I love you, son.
88
00:08:03,990 --> 00:08:06,580
[humming]
89
00:08:17,340 --> 00:08:19,430
There you go, George.
90
00:08:26,420 --> 00:08:29,060
You want the
bathroom light on?
91
00:08:29,130 --> 00:08:30,810
OK.
92
00:08:30,880 --> 00:08:33,230
Just a few minutes.
93
00:08:33,240 --> 00:08:36,020
You should get your sleep.
94
00:08:36,100 --> 00:08:37,320
I'll see you in a few minutes.
95
00:08:45,520 --> 00:08:47,210
He wants the bathroom
light left on.
96
00:08:58,850 --> 00:09:02,670
He's upset, he's scared.
97
00:09:02,750 --> 00:09:06,180
That's why he wants
the lights on.
98
00:09:06,250 --> 00:09:08,230
Yeah, he really acts upset.
99
00:09:11,270 --> 00:09:12,640
Games, games, games.
100
00:09:12,720 --> 00:09:14,520
How long are you going
to play these games, mom?
101
00:09:14,530 --> 00:09:16,690
They're not games.
102
00:09:16,760 --> 00:09:20,520
He doesn't know
what's going on.
103
00:09:20,540 --> 00:09:22,290
He doesn't even know dad's dead.
104
00:09:35,450 --> 00:09:36,590
I'm sorry.
105
00:09:44,330 --> 00:09:46,810
I'm still moving out.
106
00:09:51,970 --> 00:09:53,360
Move out.
107
00:09:57,410 --> 00:09:59,650
I got a job.
108
00:09:59,720 --> 00:10:03,230
I'm going to be able
to support myself.
109
00:10:03,310 --> 00:10:04,570
I asked Jessica to
move in with me.
110
00:10:04,580 --> 00:10:05,570
She's thinking about it.
111
00:10:05,650 --> 00:10:07,200
And I think she'll say yes.
112
00:10:07,270 --> 00:10:09,410
Oh, she'll say yes.
113
00:10:09,480 --> 00:10:11,000
Why wouldn't she say yes?
114
00:10:14,200 --> 00:10:17,080
I want my own life.
115
00:10:17,160 --> 00:10:21,000
A separate life.
116
00:10:21,080 --> 00:10:23,090
I'll write you letters.
117
00:10:23,160 --> 00:10:24,460
It's five blocks.
118
00:10:24,540 --> 00:10:26,380
It's only five blocks from here.
119
00:10:26,460 --> 00:10:28,060
Did I say anything?
120
00:10:28,140 --> 00:10:29,930
I didn't say anything.
121
00:10:30,000 --> 00:10:31,440
You brought it up.
122
00:10:31,510 --> 00:10:32,930
Mom, I want to live a little.
123
00:10:33,010 --> 00:10:36,350
We all want to live.
124
00:10:36,430 --> 00:10:39,020
Your brother wants to live.
125
00:10:39,100 --> 00:10:40,940
I'll see that he lives.
126
00:10:41,010 --> 00:10:43,320
You'll see?
127
00:10:43,390 --> 00:10:46,080
It's time you had a life.
128
00:10:46,150 --> 00:10:48,610
Your father is dead.
129
00:10:48,620 --> 00:10:50,490
Now you want me to live?
130
00:10:50,570 --> 00:10:53,910
You can't handle
George by yourself.
131
00:10:53,990 --> 00:10:55,290
I'll be all right.
132
00:10:55,360 --> 00:10:56,360
I'll get help.
133
00:10:56,440 --> 00:10:57,550
He should be in
an institution.
134
00:10:57,630 --> 00:10:59,500
You should be
in an institution.
135
00:10:59,580 --> 00:11:01,380
It doesn't have to be awful.
136
00:11:01,390 --> 00:11:03,340
They're not all awful.
137
00:11:03,410 --> 00:11:06,760
Your father would love this.
138
00:11:06,830 --> 00:11:09,800
Boy was he wrong about you.
139
00:11:09,880 --> 00:11:12,100
We don't have to worry
about George, not
140
00:11:12,180 --> 00:11:13,150
with that boy around.
141
00:11:16,380 --> 00:11:18,560
Move out!
142
00:11:18,640 --> 00:11:20,480
George will be fine with me.
143
00:11:20,550 --> 00:11:23,150
He'll be just fine.
144
00:11:23,160 --> 00:11:25,740
[suspenseful music]
145
00:11:45,120 --> 00:11:46,130
That's Jessie.
146
00:11:46,210 --> 00:11:47,250
I've got to go, mom.
147
00:11:47,330 --> 00:11:49,470
Are you going to take George?
148
00:11:49,540 --> 00:11:52,630
No, I'm not.
149
00:11:52,710 --> 00:11:54,970
Oh Paulie, come on.
150
00:11:55,050 --> 00:11:59,060
You know how George
loves to go in the car.
151
00:11:59,130 --> 00:12:00,030
Mom, it's a date.
152
00:12:02,600 --> 00:12:04,310
Jessica's found an apartment.
153
00:12:04,390 --> 00:12:05,560
I've got to make a decision.
154
00:12:05,640 --> 00:12:07,270
But, George
wouldn't disturb you.
155
00:12:07,350 --> 00:12:09,230
He'd just sit-in the car.
156
00:12:09,310 --> 00:12:11,030
Jessica's got a new car.
157
00:12:11,100 --> 00:12:12,320
It's only got two seats.
158
00:12:12,400 --> 00:12:14,360
She got a car with
two seats so she
159
00:12:14,440 --> 00:12:17,080
wouldn't get stuck with George.
160
00:12:17,150 --> 00:12:19,580
Come on mom, please.
161
00:12:19,660 --> 00:12:21,090
It was a present
from her father.
162
00:12:23,410 --> 00:12:24,470
See you later.
163
00:12:29,640 --> 00:12:33,380
Who wants to go
with them anyway?
164
00:12:33,390 --> 00:12:34,840
Do you want to watch some TV?
165
00:12:34,920 --> 00:12:39,470
Or, I know, you want
mom to read to you.
166
00:12:39,550 --> 00:12:41,650
OK then, I'll get a book.
167
00:12:53,440 --> 00:12:57,210
Well, how do you like it?
168
00:12:57,280 --> 00:12:58,210
Paul?
169
00:12:58,290 --> 00:13:00,090
Will you be quiet for a minute?
170
00:13:00,160 --> 00:13:02,960
Sorry.
171
00:13:03,030 --> 00:13:04,720
Your mom?
172
00:13:04,790 --> 00:13:05,760
Yeah.
173
00:13:08,370 --> 00:13:13,590
I tried to talk to her about
finding a place for George.
174
00:13:13,670 --> 00:13:16,930
It's no use.
175
00:13:17,000 --> 00:13:18,430
She lives in this
dream world where
176
00:13:18,510 --> 00:13:19,900
George knows what's going on.
177
00:13:19,970 --> 00:13:23,600
God, he wouldn't even know
if he was in an institution.
178
00:13:23,680 --> 00:13:26,190
What are you going to do?
179
00:13:26,260 --> 00:13:28,110
She can't manage alone.
180
00:13:28,190 --> 00:13:31,110
I don't know.
181
00:13:31,180 --> 00:13:32,900
What the hell?
182
00:13:32,980 --> 00:13:35,830
Pull over, I'll take a look.
183
00:13:54,540 --> 00:13:55,800
Can you see anything?
184
00:13:55,880 --> 00:13:57,720
Yeah, you got a water
hose split wide open.
185
00:13:57,790 --> 00:13:59,890
Any way to fix it?
186
00:13:59,960 --> 00:14:03,770
You need to replace the hose.
187
00:14:03,780 --> 00:14:06,640
They must have a phone
I can use in there.
188
00:14:06,720 --> 00:14:08,280
Let's go.
189
00:14:11,100 --> 00:14:14,990
Oh great, I have
the car for two days.
190
00:14:15,060 --> 00:14:17,580
Don't worry, we'll fix it.
191
00:14:24,320 --> 00:14:25,370
Excuse me.
192
00:14:25,380 --> 00:14:26,410
Yeah?
193
00:14:26,490 --> 00:14:27,710
My car broke down out front.
194
00:14:27,780 --> 00:14:29,440
I was wondering if I
could use your phone.
195
00:14:29,520 --> 00:14:30,750
Oh sure, there's a payphone
down the end of the hall.
196
00:14:30,760 --> 00:14:31,670
You need some change?
197
00:14:31,750 --> 00:14:32,670
No, I've got some.
198
00:14:32,680 --> 00:14:33,590
I'll be right back.
199
00:14:33,660 --> 00:14:34,900
OK.
200
00:14:34,970 --> 00:14:36,050
You want some
coffee while you wait?
201
00:14:36,120 --> 00:14:36,830
Sure.
202
00:14:36,910 --> 00:14:38,730
Right over here.
203
00:14:42,420 --> 00:14:44,220
How do you take it?
204
00:14:44,300 --> 00:14:46,430
Black.
205
00:14:46,440 --> 00:14:49,980
There you go.
206
00:14:50,060 --> 00:14:51,230
Nice place.
207
00:14:51,310 --> 00:14:52,480
Yeah, it is nice.
208
00:14:52,560 --> 00:14:53,770
And a real great
staff too, that's
209
00:14:53,850 --> 00:14:55,110
the most important thing.
210
00:14:55,190 --> 00:14:57,530
Yeah.
211
00:14:57,600 --> 00:15:00,660
Do you get any younger people?
212
00:15:00,730 --> 00:15:01,620
I mean, is it just old folks?
213
00:15:01,690 --> 00:15:02,660
No, no.
214
00:15:02,730 --> 00:15:03,880
We get some of the younger ones.
215
00:15:03,630 --> 00:15:04,580
Are you a doctor?
216
00:15:04,650 --> 00:15:05,800
Me?
217
00:15:05,880 --> 00:15:07,750
No, speech pathologist.
218
00:15:07,820 --> 00:15:09,120
Sounds interesting.
219
00:15:09,200 --> 00:15:10,400
Yeah, it is.
220
00:15:10,480 --> 00:15:12,750
I work along with an
occupational therapist.
221
00:15:12,830 --> 00:15:14,800
A lot of people have
problems with their speech
222
00:15:14,870 --> 00:15:16,630
after things like a stroke.
223
00:15:16,710 --> 00:15:18,170
Some of them can't speak at all.
224
00:15:18,250 --> 00:15:19,840
So, it's our job to
determine just how
225
00:15:19,920 --> 00:15:21,720
bad the damage is, and
then see what we can
226
00:15:21,800 --> 00:15:24,220
do to help them communicate.
227
00:15:24,300 --> 00:15:26,810
I see.
228
00:15:26,820 --> 00:15:28,560
So, you could
check somebody out,
229
00:15:28,640 --> 00:15:31,400
and be able to say whether
or not they understand
230
00:15:31,470 --> 00:15:33,310
what's going on around them.
231
00:15:33,390 --> 00:15:36,070
Oh yeah, sure.
232
00:15:36,140 --> 00:15:40,450
Look, could we sit
down and talk somewhere?
233
00:15:40,520 --> 00:15:42,740
Yeah, my office
is right over there.
234
00:15:42,820 --> 00:15:43,820
OK, great.
235
00:15:43,900 --> 00:15:44,950
Let me just get Jessica.
236
00:15:45,030 --> 00:15:46,170
I want her to be in on this.
237
00:16:08,260 --> 00:16:12,060
So, did you and your
lady friend find a place?
238
00:16:12,140 --> 00:16:13,980
Nope.
239
00:16:14,060 --> 00:16:15,480
I'm going to look
again tomorrow morning.
240
00:16:15,560 --> 00:16:16,950
In your two seater.
241
00:16:20,730 --> 00:16:22,740
Can you sit down
for a minute, mom?
242
00:16:22,810 --> 00:16:24,240
I want to talk to you.
243
00:16:24,320 --> 00:16:25,170
Please?
244
00:16:40,710 --> 00:16:42,760
I was talking to a man
today about George.
245
00:16:42,830 --> 00:16:44,510
He's not leaving here.
246
00:16:44,590 --> 00:16:47,720
Ma, let me finish.
247
00:16:47,800 --> 00:16:51,390
This man works with
people who have problems.
248
00:16:51,470 --> 00:16:55,700
He can tell us whether
George understands anything.
249
00:16:55,770 --> 00:16:58,230
I don't need anybody
to tell me that.
250
00:16:58,310 --> 00:16:58,990
He understands.
251
00:16:59,070 --> 00:17:00,230
Then let this man see him.
252
00:17:00,310 --> 00:17:01,550
No!
253
00:17:01,630 --> 00:17:03,000
I don't want any
doctors around George.
254
00:17:22,120 --> 00:17:24,760
Ma, he's not a doctor.
255
00:17:24,840 --> 00:17:26,410
He's a therapist
who can tell us.
256
00:17:26,490 --> 00:17:30,480
I don't need anybody
to tell me anything.
257
00:17:30,560 --> 00:17:33,440
When are you going to stop
being afraid to hear the truth?
258
00:17:36,140 --> 00:17:40,860
Doctor told you 35 years ago
and you called him a liar.
259
00:17:40,930 --> 00:17:42,320
That was the end of it.
260
00:17:42,390 --> 00:17:43,860
He was a liar.
261
00:17:43,940 --> 00:17:46,500
All right, then let
this man tell us that.
262
00:17:46,570 --> 00:17:49,830
If he does, I'll never talk
about sending George anywhere.
263
00:17:53,800 --> 00:17:55,000
Ma, look at me.
264
00:17:58,450 --> 00:17:59,890
Mommy, look at me.
265
00:18:03,080 --> 00:18:06,170
Are you sure George understands?
266
00:18:06,250 --> 00:18:08,510
I'm sure.
267
00:18:08,590 --> 00:18:11,140
Then prove it.
268
00:18:11,210 --> 00:18:12,060
Prove it.
269
00:18:16,470 --> 00:18:19,230
All right.
270
00:18:19,310 --> 00:18:22,270
Be here at 3 o'clock tomorrow.
271
00:18:22,350 --> 00:18:24,910
[somber music]
272
00:19:03,390 --> 00:19:05,650
The owner said he
would supply the drapes
273
00:19:05,730 --> 00:19:06,900
with a two year lease.
274
00:19:06,980 --> 00:19:08,700
What about
changing the carpet?
275
00:19:08,770 --> 00:19:10,990
It's kind of dull.
276
00:19:11,070 --> 00:19:12,590
Let me see what
I can work with.
277
00:19:12,330 --> 00:19:13,910
PAUL: Jessie, honey.
Come on in here.
278
00:19:13,990 --> 00:19:15,040
Excuse me.
279
00:19:19,870 --> 00:19:22,420
Honey, look at this place.
280
00:19:22,490 --> 00:19:24,710
This is the perfect
sized bedroom.
281
00:19:24,790 --> 00:19:25,750
I love this.
282
00:19:25,830 --> 00:19:27,590
Look at this view, look at it.
283
00:19:27,670 --> 00:19:28,970
It's a street.
284
00:19:29,050 --> 00:19:31,180
But, what a street.
285
00:19:31,250 --> 00:19:33,510
It's a great street.
286
00:19:33,590 --> 00:19:35,510
I love this place.
287
00:19:35,590 --> 00:19:36,440
I love you.
288
00:19:40,260 --> 00:19:44,900
God, honey, in a few
hours a weight is
289
00:19:44,980 --> 00:19:47,530
going to be lifted off of me.
290
00:19:47,600 --> 00:19:49,530
I feel so good.
291
00:19:49,600 --> 00:19:53,660
It's going to be hard on your
mom, finding out the truth.
292
00:19:53,730 --> 00:19:55,400
I know.
293
00:19:55,480 --> 00:19:59,370
I know that, but
when she accepts it
294
00:19:59,450 --> 00:20:01,260
it's going to be a whole
new life for her too.
295
00:20:03,870 --> 00:20:05,670
Let's get married.
296
00:20:05,750 --> 00:20:07,550
I thought we were going to.
297
00:20:07,620 --> 00:20:09,760
I mean, sooner.
298
00:20:09,830 --> 00:20:13,390
When we find a place for
George, and maybe get my mom
299
00:20:13,460 --> 00:20:14,990
to a nice little apartment.
300
00:20:15,060 --> 00:20:18,890
She's not going to want to
stay in that house all alone.
301
00:20:18,970 --> 00:20:21,440
What do you say, kid?
302
00:20:21,520 --> 00:20:23,070
Yes, again.
303
00:20:44,080 --> 00:20:46,960
You have such beautiful hair.
304
00:20:47,040 --> 00:20:48,430
You have your father's hair.
305
00:20:53,040 --> 00:20:56,140
Paul has invited someone
to meet you today,
306
00:20:56,210 --> 00:20:58,230
and we want to
look our best, yes?
307
00:21:01,470 --> 00:21:03,850
George looks a
little pale to me.
308
00:21:03,930 --> 00:21:05,460
I think he looks fine.
309
00:21:05,540 --> 00:21:08,690
I know my son
better than you do.
310
00:21:08,770 --> 00:21:10,740
He's upset, I can tell.
311
00:21:14,520 --> 00:21:16,330
He knows what you're
trying to do to him.
312
00:21:32,010 --> 00:21:41,310
Mom, the man is coming
to look at George.
313
00:21:41,380 --> 00:21:43,060
That's all.
314
00:21:43,130 --> 00:21:49,690
To look, to recommend.
315
00:21:49,770 --> 00:21:53,740
You have no feeling
for George, have you?
316
00:21:53,810 --> 00:21:59,700
Mom, please try and
keep an open mind.
317
00:21:59,780 --> 00:22:01,950
Have to be a nice place.
318
00:22:02,030 --> 00:22:05,040
A nice place.
319
00:22:05,120 --> 00:22:07,370
He's never been with
strangers, now you want
320
00:22:07,450 --> 00:22:09,960
him to live with strangers.
321
00:22:09,970 --> 00:22:12,100
He'll be completely
and utterly lost.
322
00:22:15,250 --> 00:22:16,810
How can you do this to him?
323
00:22:16,890 --> 00:22:19,510
That boy loves you,
he idolizes you.
324
00:22:19,590 --> 00:22:20,400
Mom, stop it.
325
00:22:20,470 --> 00:22:23,720
Can't you read his eyes?
326
00:22:23,800 --> 00:22:24,650
No.
327
00:22:32,520 --> 00:22:33,530
I'll get it.
328
00:22:38,610 --> 00:22:40,040
How you doing, Paul?
329
00:22:40,120 --> 00:22:41,870
I'm a little early.
- It's all right.
330
00:22:41,940 --> 00:22:42,830
Come on in.
331
00:22:42,840 --> 00:22:44,950
Thanks.
332
00:22:45,030 --> 00:22:46,550
He's in here.
333
00:22:49,990 --> 00:22:51,170
That's my mother.
334
00:22:51,240 --> 00:22:52,420
Mom, this is Mr. Smith.
335
00:22:52,500 --> 00:22:53,550
Nice to meet you.
336
00:22:53,620 --> 00:22:55,920
Hello, please sit down.
337
00:22:56,000 --> 00:22:56,850
Thank you.
338
00:23:02,930 --> 00:23:05,520
I don't know
what kind of tests
339
00:23:05,590 --> 00:23:07,730
you're going to be
doing on George,
340
00:23:07,740 --> 00:23:10,440
but he's not been
feeling very well today.
341
00:23:10,510 --> 00:23:13,530
And I'm not sure how he'll do.
342
00:23:13,610 --> 00:23:17,150
He'll do the same as
he's done every day.
343
00:23:17,230 --> 00:23:20,160
I'm trying to explain
something to Mr. Smith.
344
00:23:23,740 --> 00:23:26,950
Well, Paul told me that
George hasn't been to a doctor
345
00:23:27,030 --> 00:23:28,060
since his birth.
346
00:23:28,140 --> 00:23:29,540
Except for various vaccinations.
347
00:23:29,620 --> 00:23:31,420
That's right.
348
00:23:31,430 --> 00:23:33,710
He's been well, thank God.
349
00:23:33,790 --> 00:23:36,590
Mom doesn't have
much faith in doctors.
350
00:23:36,660 --> 00:23:38,100
With good reason.
351
00:23:41,350 --> 00:23:43,940
Well, I'd like to meet George.
352
00:23:48,640 --> 00:23:53,190
George, this is Mr. Smith.
353
00:23:53,260 --> 00:23:54,520
Hello George.
354
00:23:54,600 --> 00:23:56,020
Hello Mr. Smith.
355
00:23:56,100 --> 00:23:57,360
Mom.
356
00:23:57,440 --> 00:23:58,830
Mr. Smith said hello,
George says hello.
357
00:24:01,150 --> 00:24:04,750
George, can, can
you see my hand?
358
00:24:11,570 --> 00:24:14,580
That's it, George.
359
00:24:14,660 --> 00:24:16,630
You see, he knows.
360
00:24:16,700 --> 00:24:18,130
He understands.
361
00:24:18,210 --> 00:24:19,560
JONATHAN SMITH:
362
00:24:19,640 --> 00:24:20,630
When something's in front
of him, his eyes move.
363
00:24:20,710 --> 00:24:22,070
What does that mean?
364
00:24:24,840 --> 00:24:26,880
I don't know, maybe
we should find out.
365
00:24:30,640 --> 00:24:35,150
All right George, I want
you to look at my eyes.
366
00:24:35,220 --> 00:24:36,480
My eyes, George.
367
00:24:36,560 --> 00:24:37,820
Look up.
368
00:24:40,950 --> 00:24:43,490
That's it.
369
00:24:43,570 --> 00:24:46,490
Right, I want you
to close your eyes.
370
00:24:46,570 --> 00:24:49,490
Close them.
371
00:24:49,570 --> 00:24:50,840
Open your eyes, George.
372
00:24:55,580 --> 00:25:00,840
That's it, that's it.
373
00:25:00,850 --> 00:25:02,770
He understands simple
commands, that's for sure.
374
00:25:05,690 --> 00:25:07,140
Your name is George, right?
375
00:25:07,210 --> 00:25:09,930
I want you to close
your eyes, and open them
376
00:25:10,010 --> 00:25:11,690
again if the answer is yes.
377
00:25:18,930 --> 00:25:20,980
That is good, George.
378
00:25:20,990 --> 00:25:23,780
Real good.
379
00:25:23,860 --> 00:25:26,570
What are you doing
this afternoon?
380
00:25:26,650 --> 00:25:29,160
Nothing.
381
00:25:29,240 --> 00:25:33,000
All right, we're
going to take George
382
00:25:33,080 --> 00:25:34,750
down and test him,
and find out what's
383
00:25:34,820 --> 00:25:37,220
going on in that head of his.
384
00:25:43,290 --> 00:25:44,220
Test are over.
385
00:25:44,290 --> 00:25:46,100
You can come on in.
386
00:25:53,050 --> 00:25:54,450
Now, they're right back here.
387
00:25:57,970 --> 00:26:00,230
I'm sorry it took so long.
388
00:26:00,310 --> 00:26:01,230
Well, how did it go?
389
00:26:01,310 --> 00:26:02,150
It went fine.
390
00:26:02,230 --> 00:26:03,230
Just fine.
391
00:26:03,310 --> 00:26:04,160
Please, sit down.
392
00:26:10,650 --> 00:26:14,330
Mrs. Germain, we already knew
that George could breathe
393
00:26:14,410 --> 00:26:15,870
out, and blink his eyes.
394
00:26:15,950 --> 00:26:17,800
What we were looking for was
any other kind of movement.
395
00:26:17,880 --> 00:26:20,630
Any kind of control of a muscle.
396
00:26:20,640 --> 00:26:22,510
But, even if we didn't
find one, we could
397
00:26:22,590 --> 00:26:24,170
attach a switch to his thumb.
398
00:26:24,250 --> 00:26:25,350
A switch?
399
00:26:25,430 --> 00:26:26,550
A switch.
400
00:26:26,630 --> 00:26:28,260
We've got all kinds of switches.
401
00:26:28,340 --> 00:26:30,430
And we can adapt.
402
00:26:30,510 --> 00:26:32,930
And switches run computers.
403
00:26:33,010 --> 00:26:35,180
And computers
mean communication.
404
00:26:35,260 --> 00:26:38,900
Well anyway, we found out that
George can move two fingers.
405
00:26:38,970 --> 00:26:40,240
Not a lot, but enough.
406
00:26:43,640 --> 00:26:46,110
Can he control them?
407
00:26:46,190 --> 00:26:49,030
I've seen them move
before, but I thought it
408
00:26:49,110 --> 00:26:50,700
was just nerves or something.
409
00:26:50,780 --> 00:26:53,120
No, he controls them.
410
00:26:53,190 --> 00:26:54,700
Watch.
411
00:26:54,780 --> 00:26:57,210
George, move your second finger.
412
00:27:02,540 --> 00:27:05,760
All right George, now
move your third finger.
413
00:27:05,830 --> 00:27:07,100
Move your third finger, George.
414
00:27:09,500 --> 00:27:12,930
You give us two controllable
fingers, we got the world.
415
00:27:13,010 --> 00:27:15,310
That means he can move
himself from place to place.
416
00:27:15,380 --> 00:27:16,650
How?
417
00:27:16,730 --> 00:27:18,310
MARK GORDON: In a motorized
chair with a specially
418
00:27:18,320 --> 00:27:19,240
designed switch.
419
00:27:21,390 --> 00:27:25,940
I can't use the idea
that George can think.
420
00:27:26,020 --> 00:27:28,400
George can do more
than just think.
421
00:27:28,480 --> 00:27:29,850
How much, we don't know yet.
422
00:27:29,920 --> 00:27:33,320
But one thing for
sure, he can read.
423
00:27:33,400 --> 00:27:35,540
You're out of your mind.
424
00:27:35,610 --> 00:27:38,660
Now, somewhere, somehow that
boy taught himself to read.
425
00:27:38,740 --> 00:27:40,460
It's not possible.
426
00:27:40,540 --> 00:27:45,500
It may be impossible, but
I guarantee you he can read.
427
00:27:45,580 --> 00:27:47,630
Paul taught him.
428
00:27:47,710 --> 00:27:51,680
When he was learning to read, he
used to bring his lessons home.
429
00:27:51,750 --> 00:27:54,180
You used to sit
with him for hours,
430
00:27:54,260 --> 00:27:55,650
and teach him what you learned.
431
00:27:55,720 --> 00:27:58,770
Mom, I was six, seven.
432
00:27:58,840 --> 00:28:00,020
I was pretending.
433
00:28:00,090 --> 00:28:01,350
I didn't think he was
learning anything.
434
00:28:01,430 --> 00:28:03,190
MARK GORDON: That's
it, he's been reading.
435
00:28:03,260 --> 00:28:05,020
I bet you read him what
was under the pictures.
436
00:28:05,100 --> 00:28:06,940
We've always read to him.
437
00:28:07,020 --> 00:28:09,030
I read to him every day.
438
00:28:09,100 --> 00:28:10,860
You point to the words.
439
00:28:10,940 --> 00:28:14,950
Yes, I wanted to believe
he could understand.
440
00:28:15,030 --> 00:28:16,700
MARK GORDON: Well, he did.
441
00:28:16,780 --> 00:28:20,130
I mean, do you realize the
brain that's in this boy's head?
442
00:28:35,220 --> 00:28:37,000
[phone ringing]
443
00:28:40,680 --> 00:28:41,830
Hello?
444
00:28:41,910 --> 00:28:42,810
PAUL (ON THE PHONE): Jess?
445
00:28:42,890 --> 00:28:44,770
Oh Paul, I tried
to call you all day.
446
00:28:44,850 --> 00:28:46,150
PAUL (ON THE PHONE):
Yeah, we were out.
447
00:28:46,220 --> 00:28:48,440
We had to take George
down for more tests.
448
00:28:48,520 --> 00:28:49,630
How'd it go?
449
00:28:49,710 --> 00:28:52,740
PAUL (ON THE PHONE):
It's a long story.
450
00:28:52,810 --> 00:28:53,740
Can you come over for dinner?
451
00:28:53,820 --> 00:28:55,070
Sure.
452
00:28:55,150 --> 00:28:56,620
Is everything all right?
453
00:28:56,690 --> 00:28:58,620
PAUL (ON THE PHONE): Yeah,
yeah everything's fine.
454
00:28:58,690 --> 00:28:59,620
You mind driving over?
455
00:28:59,700 --> 00:29:00,540
I'm helping mom with dinner.
456
00:29:00,610 --> 00:29:02,660
No, that's fine.
457
00:29:02,670 --> 00:29:04,920
PAUL (ON THE PHONE): So,
I'll see you in about an Hour
458
00:29:04,990 --> 00:29:06,160
Yeah, OK.
459
00:29:06,240 --> 00:29:07,040
PAUL (ON THE PHONE): I love you.
460
00:29:07,120 --> 00:29:08,430
I love you too.
461
00:29:14,960 --> 00:29:16,800
This turkey is delicious.
462
00:29:16,880 --> 00:29:18,230
Best yet, mom.
463
00:29:18,310 --> 00:29:19,930
Well, it's George's favorite.
464
00:29:20,010 --> 00:29:22,810
Has been ever since
he was a little boy.
465
00:29:22,890 --> 00:29:26,810
You know gentlemen, you are
the first guest we've head
466
00:29:26,890 --> 00:29:29,070
over to dinner here in years.
467
00:29:29,140 --> 00:29:32,070
It's the first bottle
of wine I've had in years.
468
00:29:32,140 --> 00:29:33,400
Well, why not?
469
00:29:33,480 --> 00:29:35,950
It's a celebration.
470
00:29:36,020 --> 00:29:38,660
PAUL: Wednesday George
gets his new chair.
471
00:29:38,730 --> 00:29:41,540
Little switch moves it with
his fingers, and off he goes.
472
00:29:41,610 --> 00:29:45,250
Little George is just like
an astronaut, right George?
473
00:29:45,320 --> 00:29:47,210
I don't know how
to thank you both,
474
00:29:47,290 --> 00:29:50,340
all you've done for George.
475
00:29:50,410 --> 00:29:53,460
It's like a miracle
isn't it, honey?
476
00:29:53,540 --> 00:29:55,350
Yes, yes it is.
477
00:29:55,430 --> 00:29:56,840
Here we go.
478
00:29:56,920 --> 00:30:01,360
Nice piece of white
meat, and some dressing.
479
00:30:01,430 --> 00:30:05,030
George loves his
turkey and dressing.
480
00:30:10,430 --> 00:30:14,070
Mr. And Mrs. Jannis called.
481
00:30:14,150 --> 00:30:17,320
They want to know
when we're moving in.
482
00:30:17,400 --> 00:30:19,490
I didn't know what to say.
483
00:30:19,500 --> 00:30:23,340
Paul can't make that
decision at this moment dear.
484
00:30:23,410 --> 00:30:28,050
We've got a lot going
on here with George.
485
00:30:32,620 --> 00:30:35,520
They want a deposit.
486
00:30:35,590 --> 00:30:39,890
Well, can we get it back?
487
00:30:39,960 --> 00:30:41,520
I don't know.
488
00:30:41,600 --> 00:30:43,930
Do we want it back?
489
00:30:44,010 --> 00:30:45,930
Well, no.
490
00:30:46,010 --> 00:30:51,270
But, I mean, there is so
much going on right now.
491
00:30:51,350 --> 00:30:54,940
Maybe we shouldn't
rush it, you know?
492
00:30:55,020 --> 00:30:56,140
Sure.
493
00:30:59,520 --> 00:31:00,420
Excuse me.
494
00:31:10,830 --> 00:31:11,680
I'll be right back.
495
00:31:20,460 --> 00:31:22,430
[knocking]
496
00:31:22,510 --> 00:31:23,400
PAUL: Jess?
497
00:31:32,070 --> 00:31:33,560
Honey, come on.
498
00:31:33,640 --> 00:31:34,820
Don't do this.
499
00:31:34,830 --> 00:31:36,190
Don't do what?
500
00:31:36,270 --> 00:31:37,940
All I asked you was--
501
00:31:38,020 --> 00:31:39,240
It's not going to work, Paul.
502
00:31:39,310 --> 00:31:40,590
Were dead in the water.
503
00:31:40,660 --> 00:31:44,280
Jess, honey,
nothing's changed.
504
00:31:44,360 --> 00:31:46,450
I'm going to move out.
505
00:31:46,460 --> 00:31:51,120
It's just going to take a
little more time, that's all.
506
00:31:51,200 --> 00:31:53,130
Come on, can't you
feel happy for George?
507
00:31:53,200 --> 00:31:56,130
I am happy for George.
508
00:31:56,210 --> 00:31:59,600
I'm scared, that's all.
509
00:31:59,680 --> 00:32:02,010
Honey.
510
00:32:02,090 --> 00:32:03,140
Don't.
511
00:32:07,380 --> 00:32:08,650
Tell you what, here.
512
00:32:11,850 --> 00:32:13,810
We'll put the deposit down.
513
00:32:13,890 --> 00:32:17,490
You move in early, and you get
the place all ready for us.
514
00:32:19,900 --> 00:32:20,790
OK?
515
00:32:23,480 --> 00:32:24,330
OK.
516
00:32:29,910 --> 00:32:31,000
Let's go back to dinner.
517
00:32:31,070 --> 00:32:32,670
We're supposed to
be celebrating.
518
00:32:32,740 --> 00:32:33,590
OK.
519
00:33:05,520 --> 00:33:06,980
MARK GORDON: Way to go, George.
520
00:33:07,060 --> 00:33:07,870
You look like
you've been driving
521
00:33:07,940 --> 00:33:09,970
that thing all your life.
522
00:33:10,050 --> 00:33:11,750
JONATHAN SMITH: As you can see,
we've attached his lab computer
523
00:33:11,820 --> 00:33:13,750
to the chair, and then
adapted the controls
524
00:33:13,820 --> 00:33:14,870
to the chair control.
525
00:33:14,950 --> 00:33:16,380
It all works off
the same switch.
526
00:33:16,450 --> 00:33:17,880
Yeah, same switch.
527
00:33:17,950 --> 00:33:19,500
Mark there is a genius.
528
00:33:19,580 --> 00:33:21,050
So, the computer will
scan the letters,
529
00:33:21,120 --> 00:33:24,090
and when George sees the one
he wants, throws the switch.
530
00:33:24,170 --> 00:33:25,690
And to make
conversation easier,
531
00:33:25,760 --> 00:33:27,640
he's programmed sentences
into the machine.
532
00:33:27,710 --> 00:33:31,560
I bet he's put 15
sentences in there already.
533
00:33:31,630 --> 00:33:33,390
That's amazing.
534
00:33:33,470 --> 00:33:36,810
This is what George
has been waiting for.
535
00:33:36,890 --> 00:33:38,410
Come on, let's show them, pal.
536
00:34:00,370 --> 00:34:07,970
You are right mom, turkey
and dressing is my favorite.
537
00:34:08,050 --> 00:34:10,610
[music playing]
538
00:34:36,320 --> 00:34:39,080
What are you doing up?
539
00:34:39,160 --> 00:34:42,340
I couldn't sleep.
540
00:34:42,410 --> 00:34:45,630
Keep thinking about George.
541
00:34:45,710 --> 00:34:48,090
He's working on his computer.
542
00:34:48,170 --> 00:34:50,550
He may never go to bed.
543
00:34:50,630 --> 00:34:52,940
[laughter]
544
00:34:55,940 --> 00:34:58,490
I was so wrong about George.
545
00:35:01,640 --> 00:35:04,820
So was I.
546
00:35:04,890 --> 00:35:06,820
What do you mean?
547
00:35:06,900 --> 00:35:11,410
You're the one who always
said he understood.
548
00:35:11,480 --> 00:35:13,250
I didn't believe it.
549
00:35:16,280 --> 00:35:18,330
You were right,
that's why I never
550
00:35:18,340 --> 00:35:22,080
let another doctor near him.
551
00:35:22,160 --> 00:35:24,090
We've been his jailers.
552
00:35:24,160 --> 00:35:25,850
We've kept him locked
inside himself.
553
00:35:39,470 --> 00:35:41,240
He's got a new life now.
554
00:35:45,430 --> 00:35:49,360
What did you say to Jessica?
555
00:35:49,440 --> 00:35:50,860
About what?
556
00:35:50,940 --> 00:35:54,280
About not moving out.
557
00:35:54,290 --> 00:35:56,500
Well, we've done a
terrible thing here.
558
00:35:56,580 --> 00:35:57,710
We have to make amends.
559
00:36:00,470 --> 00:36:06,300
Mom, please don't start
with the guilt trip again.
560
00:36:06,370 --> 00:36:08,380
Really.
561
00:36:08,460 --> 00:36:11,180
But, George needs you now.
562
00:36:11,250 --> 00:36:12,590
More than ever, Paul.
563
00:36:12,670 --> 00:36:13,300
Mom--
564
00:36:13,380 --> 00:36:15,770
[beeping]
565
00:36:17,130 --> 00:36:18,610
It's George, I'll get it.
566
00:36:29,140 --> 00:36:29,990
What do you need, George?
567
00:36:30,060 --> 00:36:32,820
I'm thirsty.
568
00:36:32,900 --> 00:36:33,840
Water please.
569
00:36:33,920 --> 00:36:34,750
You've got it, champ.
570
00:36:53,970 --> 00:36:54,890
That's enough?
571
00:37:03,390 --> 00:37:09,570
All this time you never
told me you could blink,
572
00:37:09,640 --> 00:37:11,950
never told me you could
move your fingers.
573
00:37:15,000 --> 00:37:16,790
What other secrets are
you keeping from me?
574
00:37:29,620 --> 00:37:31,510
I love you, Paul.
575
00:37:31,580 --> 00:37:34,140
[somber music]
576
00:38:13,790 --> 00:38:17,100
I went to Robinson's today.
577
00:38:17,180 --> 00:38:18,060
They had a sale.
578
00:38:21,060 --> 00:38:23,070
Uh-huh?
579
00:38:23,140 --> 00:38:24,520
I saw the cutest love seat.
580
00:38:24,590 --> 00:38:26,270
You'd never believe it.
581
00:38:26,350 --> 00:38:29,060
$150, $10 down.
582
00:38:29,140 --> 00:38:30,610
Pretty good deal, huh?
583
00:38:30,680 --> 00:38:31,950
Sounds good.
584
00:38:36,700 --> 00:38:39,080
They're bringing the
drapery samples tomorrow.
585
00:38:42,150 --> 00:38:44,050
I wish you could
be there to see it.
586
00:38:46,990 --> 00:38:50,720
George wants to
become a writer.
587
00:38:50,800 --> 00:38:54,120
They've attach the printer to
his computer, he's all excited.
588
00:38:57,670 --> 00:39:00,430
They're giving him a switch box.
589
00:39:00,500 --> 00:39:03,310
Calling it
environmental control.
590
00:39:03,380 --> 00:39:07,770
He's going to be able to turn
on the TV, turn the radio,
591
00:39:07,780 --> 00:39:13,110
open the drapes, even
open the refrigerator.
592
00:39:13,180 --> 00:39:16,240
That's wonderful.
593
00:39:16,310 --> 00:39:18,650
Of course, when he
opens the refrigerator,
594
00:39:18,730 --> 00:39:21,210
someone still has to take
something out of it for him.
595
00:39:26,820 --> 00:39:28,910
Everything's
changed with George,
596
00:39:28,990 --> 00:39:32,640
but some things don't
change, and never will.
597
00:39:36,460 --> 00:39:37,740
Paul?
598
00:39:37,820 --> 00:39:39,850
I can't ask my mom
to send him someplace.
599
00:39:45,880 --> 00:39:46,770
OK.
600
00:39:49,600 --> 00:39:51,230
What about what we
talked about, getting
601
00:39:51,310 --> 00:39:55,650
someone to live in the house
and help take care of George?
602
00:39:55,730 --> 00:39:58,860
It's a possibility.
603
00:39:58,940 --> 00:40:03,200
Have you talked to
your mom about it?
604
00:40:03,280 --> 00:40:07,410
Jess, listen to me.
605
00:40:07,490 --> 00:40:11,250
All my life I've
taken care of George.
606
00:40:11,330 --> 00:40:18,050
And I've always kept a
secret with me all that time.
607
00:40:18,120 --> 00:40:25,890
Way down there I
didn't love him.
608
00:40:25,960 --> 00:40:27,690
I didn't love my brother.
609
00:40:31,570 --> 00:40:34,770
I mean, there was
this living thing.
610
00:40:34,850 --> 00:40:39,030
It was like a stupid
replica of a human being,
611
00:40:39,100 --> 00:40:40,910
except it didn't
seem to do anything.
612
00:40:43,230 --> 00:40:48,490
And we played games and
pretended it did something.
613
00:40:48,570 --> 00:40:52,500
It lived its life
in our own image
614
00:40:52,570 --> 00:40:55,580
of what we thought it was.
615
00:40:55,600 --> 00:41:00,760
We pretended for so long
that we didn't realize
616
00:41:00,830 --> 00:41:01,970
we didn't have to pretend.
617
00:41:10,050 --> 00:41:13,360
He gave up on us years ago.
618
00:41:15,930 --> 00:41:19,070
He stopped paying attention.
619
00:41:19,140 --> 00:41:21,620
Became what we thought
he was, nothing.
620
00:41:26,070 --> 00:41:32,170
See, I've just found my brother,
and I owe him something.
621
00:41:40,210 --> 00:41:42,160
I see.
622
00:41:45,590 --> 00:41:47,190
Come live with us.
623
00:41:55,510 --> 00:41:57,520
No.
624
00:41:57,600 --> 00:41:58,780
For a while.
625
00:42:02,950 --> 00:42:04,570
It won't just be for a while.
626
00:42:04,650 --> 00:42:06,290
Once we get started,
it'll be forever.
627
00:42:09,040 --> 00:42:12,540
I have this one life
of mine to live.
628
00:42:12,610 --> 00:42:15,420
When I signed on, George
was not part of the package.
629
00:42:18,790 --> 00:42:20,840
You may choose to be
your brother's keeper.
630
00:42:23,330 --> 00:42:25,930
But, I have a right
not to choose that.
631
00:42:28,960 --> 00:42:34,730
I do not choose to live
your mother's heartbreak
632
00:42:34,800 --> 00:42:36,070
even though I love you.
633
00:42:39,060 --> 00:42:42,610
It's George or me.
634
00:42:42,680 --> 00:42:45,160
[somber music]
635
00:43:13,760 --> 00:43:14,840
There you go, George.
636
00:43:14,920 --> 00:43:15,970
Brand new voice for you.
637
00:43:16,050 --> 00:43:17,410
State of the art.
638
00:43:17,490 --> 00:43:19,520
Come on, why don't
you try it out?
639
00:43:19,600 --> 00:43:23,320
Is it or is it Memorex?
640
00:43:23,390 --> 00:43:25,530
[laughter]
641
00:43:25,600 --> 00:43:27,030
JONATHAN SMITH:
Hey, anybody home?
642
00:43:27,100 --> 00:43:28,320
Jon, you got to hear this.
643
00:43:28,400 --> 00:43:29,240
George's new voice.
644
00:43:29,310 --> 00:43:30,200
Oh yeah?
645
00:43:30,270 --> 00:43:31,040
Let's hear it.
646
00:43:31,120 --> 00:43:34,370
Pull up a chair and sit down.
647
00:43:34,440 --> 00:43:35,340
That's great.
648
00:43:38,370 --> 00:43:40,470
Listen George, I want to talk
to you about your brother.
649
00:43:45,160 --> 00:43:46,060
OK.
650
00:43:49,290 --> 00:43:52,050
Paul is going to come
home soon with some news
651
00:43:52,130 --> 00:43:54,850
for you and your mom.
652
00:43:54,920 --> 00:43:57,890
And I felt you should
hear from me first.
653
00:43:57,970 --> 00:44:00,530
[music playing]
654
00:44:25,000 --> 00:44:27,750
You got to be
kidding, turkey again?
655
00:44:27,830 --> 00:44:29,670
It's your brother's favorite.
656
00:44:29,750 --> 00:44:31,390
You heard him say so himself.
657
00:44:33,500 --> 00:44:36,100
It's so strange to
hear myself say that.
658
00:44:36,170 --> 00:44:38,020
You heard him say so himself.
659
00:44:41,140 --> 00:44:42,690
Well, you'll have to
teach me how to make it
660
00:44:42,760 --> 00:44:44,770
so I can help you
out more often.
661
00:44:44,850 --> 00:44:48,570
For a little while anyway.
662
00:44:48,640 --> 00:44:50,120
I'm not moving out, mom.
663
00:44:55,730 --> 00:44:57,780
Are you telling me the truth?
664
00:44:57,860 --> 00:44:59,960
Yes, I'm telling
you the truth.
665
00:45:05,880 --> 00:45:08,630
Have you told your girl?
666
00:45:08,710 --> 00:45:12,630
Yeah, we broke up.
667
00:45:12,710 --> 00:45:15,470
It's OK.
668
00:45:15,550 --> 00:45:18,420
It's like you always say,
it's what's meant to be.
669
00:45:22,010 --> 00:45:23,490
Oh, Paul.
670
00:45:34,200 --> 00:45:35,860
Let's go tell your brother.
671
00:45:35,880 --> 00:45:37,020
OK.
672
00:45:37,100 --> 00:45:38,330
He will be so happy.
673
00:45:47,410 --> 00:45:51,130
George, your brother has
some wonderful news for you.
674
00:45:51,210 --> 00:45:53,130
Just wait one second,
he has something
675
00:45:53,210 --> 00:45:54,720
he'd like to tell you first.
676
00:45:54,790 --> 00:45:55,890
He's almost ready.
677
00:45:55,970 --> 00:45:59,930
I can't wait,
it's such good news.
678
00:46:00,010 --> 00:46:01,060
I'm ready.
679
00:46:13,200 --> 00:46:18,200
Paul, I want you to
move out of the house.
680
00:46:18,280 --> 00:46:19,780
George.
681
00:46:19,860 --> 00:46:21,380
Paul, let him finish.
682
00:46:26,120 --> 00:46:30,210
You love Jessica,
and she loves you.
683
00:46:30,290 --> 00:46:36,720
You have your own life
to lead, and I have mine.
684
00:46:36,790 --> 00:46:42,930
For the first time I can express
all the thoughts and feelings
685
00:46:43,010 --> 00:46:46,070
I have inside.
686
00:46:46,140 --> 00:46:52,770
I want to spend my time putting
these feelings on paper.
687
00:46:52,850 --> 00:46:55,580
I no longer have any limits.
688
00:46:58,030 --> 00:47:03,290
Outer limits perhaps,
but no inner limits.
689
00:47:03,360 --> 00:47:08,420
I spent years feeling
sorry for myself.
690
00:47:08,430 --> 00:47:15,420
I don't want to spend the next
years feeling sorry for you.
691
00:47:15,500 --> 00:47:20,890
Mom, I want you to get someone
to help take care of me.
692
00:47:20,960 --> 00:47:27,930
I am a writer now, and you know
how temperamental they can be.
693
00:47:28,010 --> 00:47:32,360
I would rather be
cranky with an outsider
694
00:47:32,430 --> 00:47:36,440
than I would with my mother.
695
00:47:36,520 --> 00:47:39,150
For the first time
in your lives,
696
00:47:39,230 --> 00:47:41,740
you'll really know what I want.
697
00:47:41,820 --> 00:47:44,280
So, please don't argue.
698
00:47:44,360 --> 00:47:49,460
Do as I ask, blink once
if the answer is yes.
699
00:47:55,380 --> 00:47:59,170
Now, go call your
girl, little brother.
700
00:47:59,250 --> 00:48:01,520
Big brother has work to do.
701
00:48:05,920 --> 00:48:07,150
OK champ.
702
00:48:18,580 --> 00:48:20,500
Don't mention it.
703
00:48:30,910 --> 00:48:32,420
The turkey, mom.
704
00:48:46,980 --> 00:48:50,640
JONATHAN SMITH (VOICEOVER):
George was as good as his word,
705
00:48:50,720 --> 00:48:53,190
and more patient
than anyone I've met.
706
00:48:53,200 --> 00:48:55,810
Before or since.
707
00:48:55,890 --> 00:48:59,790
It took him two years,
but he finished the book.
708
00:49:02,360 --> 00:49:03,710
It was worth waiting for.
709
00:49:12,990 --> 00:49:15,720
[music playing]
47669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.