Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,960 --> 00:00:05,560
[theme music]
2
00:01:39,520 --> 00:01:42,450
[tranquil music]
3
00:02:19,390 --> 00:02:22,730
[pulsations]
4
00:02:26,320 --> 00:02:30,280
[helicopter whirring]
5
00:02:30,360 --> 00:02:33,280
[explosions]
6
00:02:33,360 --> 00:02:36,920
[gunfire]
7
00:02:38,660 --> 00:02:39,510
Come on!
8
00:02:54,130 --> 00:02:55,610
[metal clatters]
9
00:02:56,970 --> 00:02:57,990
I'm sorry.
10
00:02:58,070 --> 00:02:59,020
I didn't mean to wake you.
11
00:02:59,100 --> 00:03:01,600
I dropped the chart.
12
00:03:01,680 --> 00:03:03,730
It was really clumsy of me.
13
00:03:03,810 --> 00:03:06,980
I haven't seen
you before, have I?
14
00:03:07,060 --> 00:03:08,540
No, I'm Commander Michaels.
15
00:03:08,610 --> 00:03:10,000
I work in the emergency room.
16
00:03:10,070 --> 00:03:11,600
I was there the day
they brought you in.
17
00:03:11,670 --> 00:03:14,530
I'm just here to check your
progress for Dr. Pierson.
18
00:03:14,540 --> 00:03:15,810
Oh, I see.
19
00:03:15,890 --> 00:03:16,700
Well, it's nice to
meet you, Commander.
20
00:03:16,780 --> 00:03:19,210
I'm David Hastings.
21
00:03:19,280 --> 00:03:20,960
So do those charts
tell you that I'll
22
00:03:21,030 --> 00:03:23,380
be getting out of here soon?
23
00:03:23,450 --> 00:03:25,380
Well, it says it shouldn't
be too much longer,
24
00:03:25,450 --> 00:03:27,890
but Dr. Pierson's gonna have
to be the judge of that.
25
00:03:33,130 --> 00:03:34,250
What's the matter, Commander?
26
00:03:34,330 --> 00:03:35,520
Something crawling on me?
27
00:03:35,600 --> 00:03:37,720
[chuckles] I'm sorry, David.
28
00:03:37,800 --> 00:03:39,150
I didn't realize I was staring.
29
00:03:41,680 --> 00:03:43,850
[telephone rings]
30
00:03:43,930 --> 00:03:45,650
Hello.
31
00:03:45,730 --> 00:03:47,360
Oh, hi, Mom.
32
00:03:47,440 --> 00:03:48,400
No, no, it's OK.
33
00:03:48,480 --> 00:03:49,290
You didn't wake me.
34
00:03:54,480 --> 00:03:55,450
Yeah.
35
00:03:55,290 --> 00:03:56,620
Can you hold on a second, Mom?
36
00:03:56,690 --> 00:03:57,820
It was nice to meet
you, Commander.
37
00:03:57,900 --> 00:04:01,750
It was nice to
meet you too, David.
38
00:04:01,820 --> 00:04:03,180
Hi.
39
00:04:03,260 --> 00:04:04,580
Yeah, they say it looks
like I'll be getting
40
00:04:04,660 --> 00:04:05,750
out of here pretty soon.
41
00:04:05,830 --> 00:04:08,930
[insects humming]
42
00:04:11,380 --> 00:04:13,890
[doorbell chimes]
43
00:04:24,220 --> 00:04:25,310
Matt.
44
00:04:25,390 --> 00:04:29,780
[scoffs] Campbell,
why aren't you ready?
45
00:04:29,850 --> 00:04:30,790
Oh.
46
00:04:30,870 --> 00:04:32,120
Oh, I'm sorry, Matt.
47
00:04:32,200 --> 00:04:35,570
I just-- I completely forgot.
48
00:04:35,580 --> 00:04:39,040
[sighs] Well, can I come in?
49
00:04:39,110 --> 00:04:40,300
Oh, yeah, sure.
50
00:04:46,740 --> 00:04:47,590
What's going on?
51
00:04:47,670 --> 00:04:48,840
Are you all right?
52
00:04:48,910 --> 00:04:49,800
I'm fine.
53
00:04:49,870 --> 00:04:50,930
I'm fine.
54
00:04:54,250 --> 00:04:55,830
Well, it's still early.
55
00:04:55,900 --> 00:04:58,300
Why don't you go get dressed,
and I'll call the restaurant
56
00:04:58,380 --> 00:04:59,810
and change reservations, hmm?
57
00:04:59,880 --> 00:05:00,810
I-- I just--
58
00:05:00,880 --> 00:05:02,640
I really don't feel up to it.
59
00:05:02,720 --> 00:05:05,190
[ice clinking]
60
00:05:09,390 --> 00:05:12,990
Why don't you just
be honest with me?
61
00:05:13,060 --> 00:05:13,940
About what, Matt?
62
00:05:14,020 --> 00:05:16,360
I said I forgot.
63
00:05:16,440 --> 00:05:19,490
[sighs] I don't know
what else to say.
64
00:05:19,570 --> 00:05:21,330
Well, you can start
with what's going on.
65
00:05:21,400 --> 00:05:23,000
You've been avoiding
me like the plague.
66
00:05:26,080 --> 00:05:28,090
I'm just going through
some changes, OK?
67
00:05:37,340 --> 00:05:39,760
Is this part of your changes?
68
00:05:39,840 --> 00:05:41,390
This is none of your business.
69
00:05:41,470 --> 00:05:42,550
I think it is.
70
00:05:42,630 --> 00:05:44,270
There's another man
in your life, Kim.
71
00:05:44,340 --> 00:05:45,390
That's why you're playing
this little game with me.
72
00:05:45,470 --> 00:05:46,730
I think you
better leave, Matt.
73
00:05:46,800 --> 00:05:48,260
Is there somebody else?
74
00:05:48,340 --> 00:05:50,440
Yes, yes, there's somebody
else, and he's right here.
75
00:05:50,520 --> 00:05:51,820
Do you hear me,
Commander Rogers?
76
00:05:51,890 --> 00:05:52,940
I love him.
77
00:05:53,020 --> 00:05:54,690
I love him.
78
00:05:54,770 --> 00:05:57,710
[dramatic music]
79
00:06:01,690 --> 00:06:03,630
[door slams]
80
00:06:19,340 --> 00:06:23,010
[chuckles] That's the
trouble with angels.
81
00:06:23,090 --> 00:06:24,560
They don't operate on real time.
82
00:06:24,630 --> 00:06:25,840
JONATHAN: Hi, Mark.
83
00:06:25,920 --> 00:06:29,270
[groans] Jonathan, will
you not do that to me?
84
00:06:29,350 --> 00:06:30,650
Hey, I'm sorry.
OK?
85
00:06:30,730 --> 00:06:31,980
What's the matter?
You have a bad day?
86
00:06:32,060 --> 00:06:33,110
Yeah.
87
00:06:33,180 --> 00:06:35,110
Tonight's probably
gonna be worse.
88
00:06:35,190 --> 00:06:36,390
Well, what's going on tonight?
89
00:06:36,470 --> 00:06:38,240
[sighs] Colonel
Mahon and I are
90
00:06:38,310 --> 00:06:39,660
going out to dinner together.
91
00:06:39,730 --> 00:06:41,030
Yeah?
Well, that's great.
92
00:06:41,110 --> 00:06:42,170
See, what did I tell you?
93
00:06:42,240 --> 00:06:43,380
You just have to
use a little charm.
94
00:06:43,450 --> 00:06:45,670
No, no, no, no,
you got it all wrong.
95
00:06:45,750 --> 00:06:48,410
She came into my office, almost
ordered me to go with her.
96
00:06:48,490 --> 00:06:51,290
[scoffs] The last thing
in the world I want to do
97
00:06:51,370 --> 00:06:54,300
is spend an entire evening
with Colonel Stiff Britches.
98
00:06:54,370 --> 00:06:56,840
Well, look, there's
nothing I can do about it.
99
00:06:56,850 --> 00:06:58,130
MARK: Yeah, yeah, there is.
100
00:06:58,210 --> 00:06:59,300
You can come with us.
101
00:06:59,380 --> 00:07:00,930
I can just call
her up and tell her
102
00:07:01,000 --> 00:07:01,930
that I asked you to go along.
103
00:07:02,000 --> 00:07:04,260
Oh, no, I'm busy tonight.
104
00:07:04,340 --> 00:07:05,180
MARK: Come on, Jonathan.
105
00:07:05,260 --> 00:07:06,470
You gotta go.
106
00:07:06,550 --> 00:07:08,270
Hey, look, we're
partners, right?
107
00:07:08,340 --> 00:07:11,560
Partners are supposed
to stick together.
108
00:07:11,640 --> 00:07:12,860
Yeah, Mark, I can't.
109
00:07:12,940 --> 00:07:14,110
I've got to take Kimberly
to that first meeting
110
00:07:14,180 --> 00:07:16,230
of the Veterans Outreach.
111
00:07:16,240 --> 00:07:18,610
You're just gonna have to
handle her by yourself.
112
00:07:18,690 --> 00:07:20,280
Well, that's great.
113
00:07:20,360 --> 00:07:23,670
We'll probably have some
delightful conversation.
114
00:07:23,740 --> 00:07:25,120
Oh, come on.
115
00:07:24,960 --> 00:07:25,910
I don't know what
you're so upset about.
116
00:07:25,990 --> 00:07:27,170
I met the Colonel.
117
00:07:27,250 --> 00:07:28,370
She seems like a
real nice person.
118
00:07:28,380 --> 00:07:30,260
Sure, if you like
General Patton in a skirt.
119
00:07:33,040 --> 00:07:35,090
[engine revving]
120
00:07:41,590 --> 00:07:45,190
I'm gonna have dinner
with Ernie Borgnine.
121
00:07:45,260 --> 00:07:47,770
[knocking on door]
122
00:07:47,850 --> 00:07:49,780
[deep sigh]
123
00:07:50,800 --> 00:07:54,020
Hi, Mark.
124
00:07:54,100 --> 00:07:55,150
Mark?
125
00:07:55,220 --> 00:07:57,070
Is there something wrong?
126
00:07:57,140 --> 00:07:58,450
Hmm?
127
00:07:58,530 --> 00:08:00,120
No, no, no.
128
00:08:00,200 --> 00:08:04,110
[chuckles] Everything's
just right.
129
00:08:04,190 --> 00:08:05,670
Never seen you like this.
130
00:08:05,380 --> 00:08:07,160
You know, your uniform
covers all your--
131
00:08:07,240 --> 00:08:10,120
uh-- [clears throat]
you ready to go?
132
00:08:10,200 --> 00:08:11,340
I'll just get my purse.
133
00:08:15,300 --> 00:08:17,040
I'm sure you're going to
like this restaurant, Mark.
134
00:08:17,120 --> 00:08:18,670
It's called The Natural Wonder.
135
00:08:18,750 --> 00:08:23,130
Oh, Colonel Mahon,
you like it, I like it.
136
00:08:23,210 --> 00:08:26,180
Please, call me Fran.
137
00:08:26,260 --> 00:08:28,310
Well, Fran, there's
a nice juicy steak
138
00:08:28,380 --> 00:08:30,600
out there with my name on.
139
00:08:30,680 --> 00:08:33,190
Well, I'm afraid they don't
serve meat where we're going.
140
00:08:33,260 --> 00:08:35,020
This is a health
food restaurant.
141
00:08:35,100 --> 00:08:37,190
Hey, well I'm easy to please.
142
00:08:37,270 --> 00:08:38,360
Shall we go and dine?
143
00:08:38,430 --> 00:08:39,330
Yeah.
144
00:08:42,100 --> 00:08:43,510
What the heck, Gordon?
145
00:08:43,290 --> 00:08:45,500
You can get a nice
piece of meat anytime.
146
00:08:49,240 --> 00:08:54,750
It was my job as chief
nurse to determine which
147
00:08:54,830 --> 00:09:00,000
of the wounded had to be treated
first while the others could
148
00:09:00,080 --> 00:09:01,140
only be comforted.
149
00:09:05,460 --> 00:09:13,060
I was supposed to decide which
of those sons and fathers
150
00:09:13,140 --> 00:09:14,610
was worse off than the other.
151
00:09:19,180 --> 00:09:21,070
Was it the boy who--
152
00:09:21,140 --> 00:09:23,110
whose legs were blown
off when he stepped
153
00:09:23,190 --> 00:09:29,330
on a landmine or the
chopper pilot who
154
00:09:29,340 --> 00:09:31,540
was burned when he was
blown out of the sky
155
00:09:31,610 --> 00:09:33,010
trying to pick up the wounded?
156
00:09:35,450 --> 00:09:40,590
When Linda asked if any
of us had a sense of guilt
157
00:09:40,660 --> 00:09:48,550
as a result of
Vietnam, well, I do.
158
00:09:48,630 --> 00:09:51,520
[sobbing]
159
00:09:54,800 --> 00:10:02,200
Because for 12 months I
was supposed to play God.
160
00:10:07,020 --> 00:10:18,620
And to this day, I still see
those faces, sons who'd never
161
00:10:18,700 --> 00:10:26,470
again see their parents and
husbands who'd never again
162
00:10:26,540 --> 00:10:28,350
see their wives and children.
163
00:11:17,130 --> 00:11:19,850
I was, uh--
164
00:11:19,930 --> 00:11:28,490
[deep sigh] I was working in
special services in the Mekong
165
00:11:28,560 --> 00:11:33,710
Delta, and it was my job to--
166
00:11:36,490 --> 00:11:41,710
[deep sigh] to set up
service clubs, you know,
167
00:11:41,780 --> 00:11:48,210
places where the men could relax
during their off-duty hours.
168
00:11:48,290 --> 00:11:50,880
It was a relatively
safe area, so it
169
00:11:50,960 --> 00:11:53,980
was pretty common to travel
the roads without incident.
170
00:11:58,800 --> 00:12:03,900
We were running late this
one Friday afternoon,
171
00:12:03,970 --> 00:12:05,810
and we got a late
start back to the base,
172
00:12:05,890 --> 00:12:12,290
and I was the only woman
on the back of the truck.
173
00:12:15,320 --> 00:12:18,840
Sergeant Wagner needed
to relieve himself.
174
00:12:21,410 --> 00:12:27,000
He was-- he was just a kid, and
he didn't want to embarrass me,
175
00:12:27,080 --> 00:12:33,300
so he jumped off the
truck, and he ran--
176
00:12:33,380 --> 00:12:36,980
[crying] he went
into the bushes.
177
00:12:46,060 --> 00:12:49,450
Well, that was when
I heard an explosion.
178
00:12:52,560 --> 00:13:03,550
He stepped on a mine, and
he was killed all because he
179
00:13:03,620 --> 00:13:05,960
didn't want to embarrass me.
180
00:13:06,030 --> 00:13:08,970
[sobbing]
181
00:13:18,380 --> 00:13:19,400
Honey?
182
00:13:29,930 --> 00:13:32,830
Honey, you didn't
cause that boy's death.
183
00:13:35,480 --> 00:13:37,820
It was the war.
184
00:13:37,900 --> 00:13:39,490
[sobs] I know.
185
00:13:39,570 --> 00:13:41,180
But if I hadn't--
186
00:13:41,250 --> 00:13:46,250
if I hadn't been on that truck,
then maybe he'd still be alive.
187
00:13:46,330 --> 00:13:47,840
And maybe he wouldn't.
188
00:13:50,700 --> 00:13:55,100
Things happen, and
you can't change that.
189
00:14:02,220 --> 00:14:06,030
It's how we deal with them
after they happen that counts.
190
00:14:11,480 --> 00:14:13,120
Honey, I know what
I'm talking about.
191
00:14:18,240 --> 00:14:19,120
Hmm?
192
00:14:48,930 --> 00:14:55,860
[sighs] I'm old enough to be
a mother to any one of you.
193
00:14:55,940 --> 00:15:01,010
[chuckles] Maybe even
your grandmother.
194
00:15:04,490 --> 00:15:05,880
But I'm no different
than you are.
195
00:15:11,120 --> 00:15:12,720
My pain's the same.
196
00:15:15,580 --> 00:15:17,770
I just lived with it
longer, that's all.
197
00:15:25,970 --> 00:15:29,390
It was the end of World War II.
198
00:15:29,470 --> 00:15:35,990
I was on Guam working as--
199
00:15:38,600 --> 00:15:40,500
as a nurse and I met him.
200
00:15:45,400 --> 00:15:46,690
His name was Frank.
201
00:15:49,950 --> 00:15:53,830
He was a pilot with
the Army Air Force
202
00:15:53,910 --> 00:15:59,840
and flew his
missions out of Guam.
203
00:15:59,920 --> 00:16:07,110
Well, it didn't take long for
us to fall in love, you know?
204
00:16:13,760 --> 00:16:23,740
I mean, we were just two
kids in the middle of a war
205
00:16:23,820 --> 00:16:32,660
I mean, we were just two
kids in the middle of a war
206
00:16:32,740 --> 00:16:34,300
thousands of miles from home.
207
00:16:47,630 --> 00:16:49,730
[taps cigarette]
208
00:16:54,600 --> 00:17:01,280
They wouldn't let us
get married, hmph,
209
00:17:01,350 --> 00:17:02,970
but that didn't stop us.
210
00:17:03,050 --> 00:17:15,870
I mean, we found a local
judge to perform the ceremony,
211
00:17:15,950 --> 00:17:25,850
and we spent our honeymoon
night out on the beach.
212
00:17:30,050 --> 00:17:32,720
[chuckles]
213
00:17:32,800 --> 00:17:40,900
Well, Frank's plane was
shot down the next day.
214
00:17:40,980 --> 00:17:46,120
And I was on duty when
they brought him in.
215
00:17:49,530 --> 00:18:00,340
He was hurt very bad, and we all
worked desperately to save him,
216
00:18:00,410 --> 00:18:06,390
but my husband died.
217
00:18:18,560 --> 00:18:20,610
He died right in front of me.
218
00:18:20,680 --> 00:18:24,200
[somber music]
219
00:18:33,030 --> 00:18:37,340
I never got to tell
him that I loved him.
220
00:18:47,500 --> 00:18:49,690
I never got to tell him goodbye.
221
00:18:56,720 --> 00:18:59,190
[crying]
222
00:19:14,900 --> 00:19:18,010
[dramatic music]
223
00:19:35,760 --> 00:19:38,480
You doing all right?
224
00:19:38,560 --> 00:19:40,270
Yes.
225
00:19:40,350 --> 00:19:42,690
You know, I was really
hesitant about going tonight,
226
00:19:42,760 --> 00:19:45,480
and I'm really glad I did.
227
00:19:45,560 --> 00:19:47,990
I'm glad you did too.
228
00:19:48,070 --> 00:19:50,070
You know you're
not alone anymore.
229
00:19:50,150 --> 00:19:53,870
Knowing that's very important.
230
00:19:53,940 --> 00:19:55,740
Oh, I know Jonathan.
231
00:19:55,250 --> 00:19:57,200
But I also know those
feelings they were talking
232
00:19:57,280 --> 00:20:01,080
about because I've
had them and the pain
233
00:20:01,160 --> 00:20:02,780
that goes along with them.
234
00:20:02,860 --> 00:20:07,260
Well, that's what the group
is for, talking about the hurt
235
00:20:07,340 --> 00:20:08,220
and getting past it.
236
00:20:11,250 --> 00:20:14,440
Maybe sometime you'll share
some of your pain with them.
237
00:20:14,510 --> 00:20:17,440
[melancholy music]
238
00:20:39,540 --> 00:20:41,880
[romantic music]
239
00:20:44,530 --> 00:20:46,630
Mark, you really ought
to finish your tofu burger.
240
00:20:46,700 --> 00:20:47,710
It's very good for you.
241
00:20:47,790 --> 00:20:49,660
I'll bet.
242
00:20:49,740 --> 00:20:51,800
Anything that tastes that bad
has got to be good for you.
243
00:20:51,880 --> 00:20:52,800
I think it's delicious.
244
00:20:52,880 --> 00:20:54,620
You do?
245
00:20:54,700 --> 00:20:58,730
[chuckles] Well, I guess I'm
more of a salami, jalapeno man.
246
00:20:58,810 --> 00:21:01,220
Do you know what salami does
to your cholesterol count?
247
00:21:01,300 --> 00:21:02,020
No.
248
00:21:02,090 --> 00:21:03,130
I just know I like it.
249
00:21:03,200 --> 00:21:05,110
I've been eating it all my life.
250
00:21:05,190 --> 00:21:07,310
When was the last time you had
your cholesterol level checked?
251
00:21:07,390 --> 00:21:09,900
The last time I
had my car serviced.
252
00:21:09,980 --> 00:21:12,400
Mark, I'm serious.
253
00:21:12,480 --> 00:21:13,530
I don't know.
254
00:21:13,610 --> 00:21:15,780
I don't think I've
ever had it checked.
255
00:21:15,860 --> 00:21:17,680
That's like
committing slow suicide.
256
00:21:17,460 --> 00:21:21,040
Tomorrow, you're going in
for a complete physical.
257
00:21:21,110 --> 00:21:24,000
Oh, come on, Fran.
258
00:21:24,010 --> 00:21:26,960
That's an order, Gordon.
259
00:21:27,040 --> 00:21:28,170
Yes, ma'am.
260
00:21:28,240 --> 00:21:29,790
Here you go, Fran.
261
00:21:29,870 --> 00:21:30,840
Thanks, Willie.
262
00:21:30,680 --> 00:21:32,370
What's this?
263
00:21:32,450 --> 00:21:34,880
Well, I thought you might
enjoy an after dinner drink.
264
00:21:34,960 --> 00:21:37,140
Hey, that's a little
more down my alley.
265
00:21:37,220 --> 00:21:39,510
[chuckles] To friendship.
266
00:21:39,520 --> 00:21:40,810
And your physical.
267
00:21:40,880 --> 00:21:41,900
Hmph.
268
00:21:44,680 --> 00:21:46,850
Ooh.
269
00:21:46,930 --> 00:21:47,850
What is that?
270
00:21:47,930 --> 00:21:50,570
That's not creme de menthe.
271
00:21:50,640 --> 00:21:52,570
Wheatgrass.
272
00:21:52,640 --> 00:21:55,280
Wish they'd have
raked the lawn first.
273
00:21:55,360 --> 00:21:56,200
Pooey.
274
00:21:58,780 --> 00:22:00,420
Believe me.
275
00:22:00,490 --> 00:22:01,620
Once you're used to natural
foods, you're gonna be hooked.
276
00:22:01,690 --> 00:22:02,930
It gives you so much energy.
277
00:22:03,000 --> 00:22:04,370
Yeah, you're probably right.
278
00:22:04,450 --> 00:22:05,210
Oh, my purse.
279
00:22:05,290 --> 00:22:06,050
Oh, I'll get it.
280
00:22:06,120 --> 00:22:07,190
No, you won't.
281
00:22:07,270 --> 00:22:08,210
I left it in the women's room.
282
00:22:08,280 --> 00:22:09,380
You're right, I won't.
283
00:22:09,450 --> 00:22:10,340
Be right back.
284
00:22:13,620 --> 00:22:14,560
Oh, boy.
285
00:22:23,880 --> 00:22:26,770
[chuckles]
286
00:22:26,850 --> 00:22:28,520
[upbeat country music]
287
00:22:28,600 --> 00:22:29,400
How ya' doing?
288
00:22:37,960 --> 00:22:39,280
Hey, will you
release that for me?
289
00:22:39,360 --> 00:22:41,490
I don't have a whole lot of--
290
00:22:41,570 --> 00:22:42,410
what are you doing?
291
00:22:42,490 --> 00:22:43,990
Like he's told!
292
00:22:44,070 --> 00:22:44,910
You better too.
293
00:22:44,990 --> 00:22:46,110
Oh, good god.
294
00:22:46,190 --> 00:22:47,920
Oh, yeah, that's a good boy.
295
00:22:48,000 --> 00:22:49,380
Now, don't move.
296
00:22:49,460 --> 00:22:51,500
Put the rest of the
money in the bag.
297
00:22:51,580 --> 00:22:52,420
Come on.
298
00:22:52,500 --> 00:22:53,300
Hurry up!
299
00:22:53,380 --> 00:22:54,630
Come on, the money!
300
00:22:54,710 --> 00:22:55,590
Look, you shouldn't--
301
00:22:55,670 --> 00:22:56,840
Shut up.
302
00:22:56,920 --> 00:22:57,760
Come on.
303
00:22:57,830 --> 00:22:58,760
Hurry up.
304
00:22:58,770 --> 00:23:00,390
Hurry up!
305
00:23:00,460 --> 00:23:01,680
Come on!
306
00:23:01,750 --> 00:23:03,050
Give me your money!
307
00:23:03,130 --> 00:23:03,970
Don't move.
308
00:23:04,050 --> 00:23:06,110
Don't move.
309
00:23:06,180 --> 00:23:09,100
Don't move!
310
00:23:09,180 --> 00:23:13,570
Yeah, that's a
good boy, good boy.
311
00:23:13,580 --> 00:23:15,150
Yes, be still now.
312
00:23:15,230 --> 00:23:18,580
Don't move or I'll
blow your head off!
313
00:23:18,660 --> 00:23:19,950
Stay still.
314
00:23:20,020 --> 00:23:22,500
Yeah, that-- that's it.
315
00:23:22,580 --> 00:23:24,080
Don't move.
316
00:23:24,160 --> 00:23:29,580
Yeah, that's a
good boy, good boy.
317
00:23:29,660 --> 00:23:30,460
Don't move.
318
00:23:30,530 --> 00:23:31,670
[thwack]
319
00:23:31,740 --> 00:23:34,140
[shrieks]
320
00:23:39,540 --> 00:23:41,520
You want some more, turkey?
321
00:23:47,260 --> 00:23:49,110
See what a little
health food will do?
322
00:23:52,140 --> 00:23:53,700
Give me a bottle
of wheatgrass.
323
00:24:13,160 --> 00:24:16,260
[humming]
324
00:24:24,340 --> 00:24:26,850
Huh, what's all this stuff?
325
00:24:26,920 --> 00:24:27,810
This is breakfast.
326
00:24:27,880 --> 00:24:28,750
You want some?
327
00:24:28,690 --> 00:24:30,350
No, thank you.
328
00:24:30,430 --> 00:24:31,570
How'd it go last night?
329
00:24:31,650 --> 00:24:35,610
Oh, Fran and I
had a fine time.
330
00:24:35,680 --> 00:24:37,250
Fran?
331
00:24:37,330 --> 00:24:38,320
What happened to Old
Colonel Stiff Britches?
332
00:24:38,390 --> 00:24:41,740
Well, last night, I
just happened to see
333
00:24:41,810 --> 00:24:42,700
her in a different light.
334
00:24:42,770 --> 00:24:44,330
Oh, sure.
335
00:24:44,410 --> 00:24:46,070
And this-- this new diet,
does it have something
336
00:24:46,150 --> 00:24:47,240
to do with Fran, does it?
337
00:24:47,320 --> 00:24:48,370
That's right.
338
00:24:48,440 --> 00:24:49,700
She's gonna help
me get into shape.
339
00:24:49,780 --> 00:24:51,870
And from now on, buddy,
this is the only kind
340
00:24:51,950 --> 00:24:52,870
of stuff I'm eating--
341
00:24:52,950 --> 00:24:54,320
healthy.
342
00:24:54,400 --> 00:24:55,920
[laughs] So how'd
it go with Kimberly
343
00:24:55,990 --> 00:24:58,090
and her outreach group?
344
00:24:58,160 --> 00:24:59,300
Oh, I think it's
going to help her.
345
00:24:59,310 --> 00:25:01,260
It's just going to take time.
346
00:25:01,330 --> 00:25:02,510
She's carrying
around a lot of pain.
347
00:25:02,580 --> 00:25:05,800
She's gonna have to get it out.
348
00:25:05,880 --> 00:25:06,840
Well, I got to get to work.
349
00:25:06,920 --> 00:25:08,220
You, uh, enjoy breakfast.
350
00:25:08,230 --> 00:25:09,180
I will, kimosabe.
351
00:25:09,190 --> 00:25:10,680
[chuckles]
352
00:25:10,760 --> 00:25:13,650
[blender whirring]
353
00:25:25,520 --> 00:25:29,750
[sighs] My friend said
you are what you eat.
354
00:25:34,780 --> 00:25:38,420
[groans] I'm a cesspool.
355
00:25:38,490 --> 00:25:40,210
REPORTER (ON TV): And a
spokesman for the White House
356
00:25:40,220 --> 00:25:41,550
said the president
would sign the bill
357
00:25:41,620 --> 00:25:43,460
as soon as it reached his desk.
358
00:25:43,540 --> 00:25:45,090
The Department of
Defense announced today
359
00:25:45,170 --> 00:25:48,470
that a fact finding delegation
led by New Mexico Senator
360
00:25:48,550 --> 00:25:51,640
Albert Zuniga had concluded
its trip to North Vietnam
361
00:25:51,720 --> 00:25:53,430
and had brought back
the remains of five
362
00:25:53,510 --> 00:25:55,850
American servicemen
who had been identified
363
00:25:55,930 --> 00:25:57,690
by the forensics lab in Hawaii.
364
00:25:57,700 --> 00:26:00,610
The five had previously been
listed as missing in action
365
00:26:00,680 --> 00:26:02,900
by the Defense Department,
but today's announcement
366
00:26:02,980 --> 00:26:05,280
officially changes their
status from missing
367
00:26:05,360 --> 00:26:07,040
to killed in action.
368
00:26:07,120 --> 00:26:08,820
The announcement
finally ends the years
369
00:26:08,900 --> 00:26:11,240
of heartache for those families
who have waited anxiously
370
00:26:11,320 --> 00:26:12,950
for word of their loved ones.
371
00:26:13,030 --> 00:26:16,080
To the families and relatives
of those five servicemen,
372
00:26:16,090 --> 00:26:17,920
we extend our deepest sympathy.
373
00:26:17,990 --> 00:26:22,130
They have been identified as Air
Force Colonel Robert Loeffler,
374
00:26:22,140 --> 00:26:24,960
Gardner, Colorado;
Marine Captain Gerald
375
00:26:25,040 --> 00:26:29,510
Taylor of Coronado, California;
Navy Commander Marvin Coyle,
376
00:26:29,590 --> 00:26:32,560
New Haven, Connecticut;
Army Warrant Officer Joseph
377
00:26:32,630 --> 00:26:36,890
Johnston, Billings, Montana;
and Navy Lieutenant William
378
00:26:36,970 --> 00:26:39,350
Campbell of Beeville, Texas.
379
00:26:39,430 --> 00:26:41,110
We salute all of
these servicemen
380
00:26:41,190 --> 00:26:44,030
who have given their lives
for the cause of freedom.
381
00:26:44,100 --> 00:26:47,620
[dramatic music]
382
00:27:00,670 --> 00:27:02,970
[somber music]
383
00:27:16,800 --> 00:27:18,860
I heard the newscast,
Kim, I'm sorry.
384
00:27:24,100 --> 00:27:28,530
[sighs] For over 17 years,
I've been waiting for this
385
00:27:28,600 --> 00:27:29,910
day to arrive, Jonathan.
386
00:27:37,530 --> 00:27:43,010
Dreading it,
preparing for it like
387
00:27:43,090 --> 00:27:46,550
it was some terrible
monster that was going
388
00:27:46,620 --> 00:27:48,680
to come and tear out my heart.
389
00:27:53,710 --> 00:27:59,730
Oh, well, that monster
finally arrived.
390
00:28:08,850 --> 00:28:13,870
The pain I feel today hurts
as much as a day to day Bill
391
00:28:13,940 --> 00:28:14,790
was shot down.
392
00:28:24,200 --> 00:28:26,430
Well, I know how much
this is hurting you, Kim.
393
00:28:29,040 --> 00:28:30,760
But as painful as that
is, Bill's death will
394
00:28:30,830 --> 00:28:35,970
finally allow you to be free--
395
00:28:36,050 --> 00:28:40,270
free of the pain,
free of the heartache,
396
00:28:40,340 --> 00:28:45,350
maybe even free of the guilt.
397
00:28:45,430 --> 00:28:46,490
What guilt?
398
00:28:49,640 --> 00:28:51,860
You had Bill's baby and
then put him up for adoption,
399
00:28:51,940 --> 00:28:54,320
didn't you?
400
00:28:54,330 --> 00:28:57,030
How did you find that out?
401
00:28:57,110 --> 00:28:58,410
Well, I am your doctor.
402
00:28:58,490 --> 00:29:00,450
I had your file.
403
00:29:00,530 --> 00:29:02,340
I saw where you left the
service to have the baby
404
00:29:02,420 --> 00:29:04,630
and then came back in again when
you put him up for adoption.
405
00:29:14,630 --> 00:29:23,180
[sighs] You know, after
Bill was shot down, my whole
406
00:29:23,260 --> 00:29:24,840
world was turned inside out.
407
00:29:27,270 --> 00:29:37,660
Here I was all alone and
pregnant by the man I knew
408
00:29:37,670 --> 00:29:39,870
in my heart was still alive.
409
00:29:43,280 --> 00:29:48,790
Nowadays, I could have
kept my baby and my career,
410
00:29:48,870 --> 00:29:50,890
but back then it was impossible.
411
00:29:55,130 --> 00:29:58,720
But I was determined
to get back to Vietnam.
412
00:29:58,800 --> 00:30:08,480
So after the baby was born,
I put it up for adoption
413
00:30:08,560 --> 00:30:10,160
and went back into active duty.
414
00:30:14,490 --> 00:30:19,040
[sniffles] Bill was
still over there.
415
00:30:21,780 --> 00:30:23,740
I wanted to be the--
416
00:30:23,820 --> 00:30:26,750
I wanted to be there
when he was found.
417
00:30:26,820 --> 00:30:29,290
I wanted to be the one
to treat his wounds,
418
00:30:29,370 --> 00:30:35,720
and I wanted to be the
one to make it all better.
419
00:30:44,050 --> 00:30:46,610
[sighs] But it didn't turn out
the way you expected, did it?
420
00:30:49,910 --> 00:30:52,610
You lost your son, and
now you've lost Bill.
421
00:30:52,680 --> 00:30:54,900
Don't you think I
know that, Jonathan?
422
00:30:54,980 --> 00:30:58,450
I have been living with
that guilt for 17 years.
423
00:30:58,460 --> 00:30:59,580
I have lost--
424
00:31:05,860 --> 00:31:12,630
I have lost two big pieces of
my heart, two pieces I will
425
00:31:12,700 --> 00:31:14,550
never be able to have again.
426
00:31:22,340 --> 00:31:28,350
Kim, you were unable to
treat Bill when he was hurt,
427
00:31:28,430 --> 00:31:29,990
but you are able
to treat his son.
428
00:31:33,560 --> 00:31:34,950
What are you talking about?
429
00:31:37,350 --> 00:31:39,870
The boy in the motorcycle
accident, David Hastings.
430
00:31:43,150 --> 00:31:45,120
He's the child you
and Bill created.
431
00:31:45,190 --> 00:31:48,090
[dramatic music]
432
00:32:07,380 --> 00:32:10,180
David finally fell asleep.
433
00:32:10,260 --> 00:32:15,240
[sighs] He's been pretty nervous
ever since Jonathan called.
434
00:32:19,980 --> 00:32:23,030
Travis, talk to me, OK?
435
00:32:23,110 --> 00:32:25,830
Tell me what you're thinking.
436
00:32:25,900 --> 00:32:27,130
All right, Annie,
I'll tell you.
437
00:32:31,240 --> 00:32:35,130
When David first told
me about all of this,
438
00:32:35,200 --> 00:32:38,250
I was kind of worried about
him meeting his birth parents.
439
00:32:38,330 --> 00:32:42,600
Well, insecure is more like
it, but Mark convinced me
440
00:32:42,680 --> 00:32:46,800
that David's love for me and you
was gonna outweigh everything.
441
00:32:46,820 --> 00:32:48,970
Well, that was before I
found out that David's father
442
00:32:49,050 --> 00:32:52,060
was a Navy fighter pilot.
443
00:32:52,070 --> 00:32:56,230
[scoffs] I'm in competition
with a dead hero.
444
00:32:56,310 --> 00:32:57,820
What are you
talking about, Travis?
445
00:32:57,890 --> 00:33:00,650
You're not in
competition with anyone.
446
00:33:00,730 --> 00:33:04,280
Ah, come on,
Annie, look at me.
447
00:33:04,360 --> 00:33:06,990
I'm no pilot.
448
00:33:07,070 --> 00:33:08,910
I'm just a lousy
grunt whose feet
449
00:33:08,990 --> 00:33:10,090
have never left the ground.
450
00:33:13,660 --> 00:33:19,090
I don't want her to see him,
to talk to him-- no contact.
451
00:33:19,160 --> 00:33:23,520
We have to let David meet her.
452
00:33:23,590 --> 00:33:25,770
[sighs]
453
00:33:28,960 --> 00:33:31,930
Travis, I
understand your fear.
454
00:33:32,010 --> 00:33:34,980
But this competition,
if there is any,
455
00:33:35,050 --> 00:33:37,480
is with a memory, nothing more.
456
00:33:37,560 --> 00:33:40,980
Yeah, well maybe
that's enough.
457
00:33:41,060 --> 00:33:44,070
Why can't she just
leave us alone?
458
00:33:44,150 --> 00:33:45,990
Travis, have you forgotten
there's two of us here?
459
00:33:46,070 --> 00:33:47,820
I'm involved in this
thing too, remember?
460
00:33:47,900 --> 00:33:49,180
I know that, Annie.
461
00:33:49,260 --> 00:33:51,580
Well give some thought
to how I might feel.
462
00:33:51,590 --> 00:33:56,130
Here you are worried about
losing David to some memory.
463
00:33:56,210 --> 00:33:57,920
What about me?
464
00:33:57,990 --> 00:34:01,090
Kimberly Michaels is
someone alive and real,
465
00:34:01,160 --> 00:34:05,170
someone David can talk to,
someone David can touch.
466
00:34:05,250 --> 00:34:07,010
If anyone should be worried
about competition here,
467
00:34:07,090 --> 00:34:08,090
it should be--
- Annie, I'm sorry.
468
00:34:08,170 --> 00:34:09,310
--wait.
469
00:34:09,390 --> 00:34:10,970
You don't understand.
470
00:34:11,050 --> 00:34:13,890
I'm not afraid of her.
471
00:34:13,970 --> 00:34:16,310
I've given David my
unconditional love
472
00:34:16,390 --> 00:34:18,560
for 18 years.
473
00:34:18,640 --> 00:34:21,520
And in my heart--
474
00:34:21,600 --> 00:34:26,490
in my heart I know I have
nothing to worry about.
475
00:34:26,560 --> 00:34:27,370
David will be fine.
476
00:34:30,480 --> 00:34:34,040
Honey, this woman may
have given David birth,
477
00:34:34,110 --> 00:34:36,840
but we've given him life.
478
00:34:41,790 --> 00:34:42,850
Yeah.
479
00:34:47,920 --> 00:34:49,840
You're right.
480
00:34:49,920 --> 00:34:51,020
Yeah.
481
00:34:51,100 --> 00:34:53,760
Everything's gonna
be all right, huh?
482
00:34:53,840 --> 00:34:56,530
Hey, it's got to be.
483
00:35:02,930 --> 00:35:05,410
[doorbell chimes]
484
00:35:17,360 --> 00:35:19,080
[door opening]
485
00:35:19,160 --> 00:35:22,500
TRAVIS: Hey, Mark, Jonathan.
486
00:35:22,580 --> 00:35:23,920
Hello, ma'am.
487
00:35:23,930 --> 00:35:25,920
MARK: Hello, Travis.
488
00:35:26,000 --> 00:35:28,420
TRAVIS: Uh, come on in, folks.
489
00:35:28,500 --> 00:35:30,940
[door closing]
490
00:35:37,380 --> 00:35:41,190
Annie, Travis, this
is Kimberly Michaels.
491
00:35:41,260 --> 00:35:43,810
Kim, this is Travis
Hastings and his wife Annie.
492
00:35:43,890 --> 00:35:46,900
Ms. Michaels.
493
00:35:46,980 --> 00:35:49,610
Hello.
494
00:35:49,620 --> 00:35:50,580
Nice to meet you.
495
00:35:53,690 --> 00:35:55,280
Where's David?
496
00:35:55,300 --> 00:35:56,920
He's waiting outside
in the backyard.
497
00:36:01,530 --> 00:36:04,170
I know this is very
uncomfortable for both of you,
498
00:36:04,250 --> 00:36:05,190
and I--
499
00:36:05,270 --> 00:36:06,510
I really appreciate this.
500
00:36:37,750 --> 00:36:42,210
Has he said anything about
how he feels towards me?
501
00:36:42,280 --> 00:36:45,050
ANNIE: No, just that he
wants to talk to you.
502
00:36:48,870 --> 00:36:52,970
Maybe it would be better
if we all went together.
503
00:36:53,040 --> 00:36:55,220
I think it would be better
if you had this time with him
504
00:36:55,300 --> 00:36:56,300
alone.
505
00:36:59,680 --> 00:37:02,270
ANNIE: You go on ahead.
506
00:37:02,340 --> 00:37:03,240
He's waiting for you.
507
00:37:06,220 --> 00:37:08,520
Thank you.
508
00:37:08,600 --> 00:37:09,730
TRAVIS: Uh, Ms. Michaels?
509
00:37:09,810 --> 00:37:10,870
Yeah?
510
00:37:15,690 --> 00:37:18,200
I, uh--
511
00:37:18,280 --> 00:37:24,790
I just want to thank
you for giving us David.
512
00:37:24,870 --> 00:37:32,320
He's a-- he's a fine son.
513
00:37:35,810 --> 00:37:39,770
Thank you for being
his mother and father.
514
00:37:39,850 --> 00:37:42,980
[wistful music]
515
00:37:44,850 --> 00:37:46,950
[deep sigh]
516
00:38:18,800 --> 00:38:25,280
JOYCE: I was hurting inside, and
I needed something to help it.
517
00:38:27,860 --> 00:38:30,690
Well, the pills
weren't doing the job,
518
00:38:30,770 --> 00:38:34,690
so I thought a little bourbon
might get me right into limbo.
519
00:38:34,770 --> 00:38:37,290
What it got me was
wrapped around a tree.
520
00:38:40,820 --> 00:38:43,880
I just thank god I
didn't hurt anybody.
521
00:38:47,410 --> 00:38:52,050
When I came to, I was in
the trauma care center.
522
00:38:55,180 --> 00:39:03,060
And for the first time,
I felt good about Vietnam
523
00:39:03,130 --> 00:39:04,770
because the treatment
we learned over
524
00:39:04,840 --> 00:39:08,360
there is now being used
in shock trauma units
525
00:39:08,440 --> 00:39:09,280
all over this country.
526
00:39:13,270 --> 00:39:19,320
It feels great to know that what
we went through wasn't in vain.
527
00:39:19,400 --> 00:39:23,830
Doctors and nurses are saving
lives because of all of us.
528
00:39:27,030 --> 00:39:32,470
As for the booze, well,
I'm working on it.
529
00:39:35,300 --> 00:39:37,510
And I think this time
I'm going to win.
530
00:39:37,580 --> 00:39:39,260
[chuckling]
531
00:39:39,330 --> 00:39:40,700
Oh.
532
00:39:40,780 --> 00:39:45,260
Thank you, Joyce, for
sharing that with all of us.
533
00:39:45,340 --> 00:39:47,350
Well, we're just
about out of time.
534
00:39:47,430 --> 00:39:48,730
So unless there's--
535
00:39:48,800 --> 00:39:51,440
I-- I'd like to
say something if I--
536
00:39:51,510 --> 00:39:54,900
I mean, if it's OK,
if it's all right.
537
00:39:54,980 --> 00:39:56,020
Of course, Kim.
538
00:39:56,100 --> 00:39:59,530
Go right ahead.
539
00:39:59,610 --> 00:40:02,280
OK.
540
00:40:02,360 --> 00:40:06,870
Well, when I first
joined this group,
541
00:40:06,950 --> 00:40:09,620
I was concerned about
how much good it
542
00:40:09,700 --> 00:40:11,090
was really going to do for me.
543
00:40:15,120 --> 00:40:18,670
[sighs] Well, a lot of
time has passed now,
544
00:40:18,750 --> 00:40:27,680
and I've learned a lot
about pain and suffering,
545
00:40:27,760 --> 00:40:30,640
both yours and mine.
546
00:40:30,720 --> 00:40:33,610
[weeping]
547
00:40:44,730 --> 00:40:53,830
[sighs] You know,
post-traumatic stress disorder,
548
00:40:53,910 --> 00:40:57,130
it's altered all of us.
549
00:40:57,200 --> 00:41:00,130
I'll never be the same
person I was before.
550
00:41:00,210 --> 00:41:01,920
Neither will any of you.
551
00:41:02,000 --> 00:41:06,400
Nor will any of the thousands
of men and women just like us.
552
00:41:12,100 --> 00:41:14,650
But we're doing it,
you know, like this.
553
00:41:18,520 --> 00:41:26,570
By giving each other
pieces of ourselves,
554
00:41:26,580 --> 00:41:31,300
maybe we can go out
and help someone else.
555
00:41:39,710 --> 00:41:46,760
You know, for over
18 years, I have kept
556
00:41:46,840 --> 00:41:51,600
my personal pains a secret.
557
00:41:51,680 --> 00:41:58,810
I lost the man that I loved,
and I gave away the child
558
00:41:58,890 --> 00:42:03,910
that he gave inside of me.
559
00:42:07,450 --> 00:42:15,370
[sighs] And in these
past two weeks,
560
00:42:15,380 --> 00:42:21,260
those two pains have
finally stopped hurting.
561
00:42:24,250 --> 00:42:29,650
I know now that, um,
the man I loved is dead.
562
00:42:32,800 --> 00:42:35,400
But my child is very much alive.
563
00:42:37,680 --> 00:42:44,450
And, um, my old life
has finally ended.
564
00:42:53,500 --> 00:42:55,420
And tomorrow my new life begins.
565
00:42:59,120 --> 00:43:02,000
[applause]
566
00:43:02,080 --> 00:43:05,640
[tranquil music]
567
00:44:09,650 --> 00:44:10,500
Goodbye, Bill.
568
00:44:47,730 --> 00:44:51,160
[theme music]
40114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.