All language subtitles for Highway to Heaven S05E03 Hello and Farewell (2)_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,960 --> 00:00:05,560 [theme music] 2 00:01:39,520 --> 00:01:42,450 [tranquil music] 3 00:02:19,390 --> 00:02:22,730 [pulsations] 4 00:02:26,320 --> 00:02:30,280 [helicopter whirring] 5 00:02:30,360 --> 00:02:33,280 [explosions] 6 00:02:33,360 --> 00:02:36,920 [gunfire] 7 00:02:38,660 --> 00:02:39,510 Come on! 8 00:02:54,130 --> 00:02:55,610 [metal clatters] 9 00:02:56,970 --> 00:02:57,990 I'm sorry. 10 00:02:58,070 --> 00:02:59,020 I didn't mean to wake you. 11 00:02:59,100 --> 00:03:01,600 I dropped the chart. 12 00:03:01,680 --> 00:03:03,730 It was really clumsy of me. 13 00:03:03,810 --> 00:03:06,980 I haven't seen you before, have I? 14 00:03:07,060 --> 00:03:08,540 No, I'm Commander Michaels. 15 00:03:08,610 --> 00:03:10,000 I work in the emergency room. 16 00:03:10,070 --> 00:03:11,600 I was there the day they brought you in. 17 00:03:11,670 --> 00:03:14,530 I'm just here to check your progress for Dr. Pierson. 18 00:03:14,540 --> 00:03:15,810 Oh, I see. 19 00:03:15,890 --> 00:03:16,700 Well, it's nice to meet you, Commander. 20 00:03:16,780 --> 00:03:19,210 I'm David Hastings. 21 00:03:19,280 --> 00:03:20,960 So do those charts tell you that I'll 22 00:03:21,030 --> 00:03:23,380 be getting out of here soon? 23 00:03:23,450 --> 00:03:25,380 Well, it says it shouldn't be too much longer, 24 00:03:25,450 --> 00:03:27,890 but Dr. Pierson's gonna have to be the judge of that. 25 00:03:33,130 --> 00:03:34,250 What's the matter, Commander? 26 00:03:34,330 --> 00:03:35,520 Something crawling on me? 27 00:03:35,600 --> 00:03:37,720 [chuckles] I'm sorry, David. 28 00:03:37,800 --> 00:03:39,150 I didn't realize I was staring. 29 00:03:41,680 --> 00:03:43,850 [telephone rings] 30 00:03:43,930 --> 00:03:45,650 Hello. 31 00:03:45,730 --> 00:03:47,360 Oh, hi, Mom. 32 00:03:47,440 --> 00:03:48,400 No, no, it's OK. 33 00:03:48,480 --> 00:03:49,290 You didn't wake me. 34 00:03:54,480 --> 00:03:55,450 Yeah. 35 00:03:55,290 --> 00:03:56,620 Can you hold on a second, Mom? 36 00:03:56,690 --> 00:03:57,820 It was nice to meet you, Commander. 37 00:03:57,900 --> 00:04:01,750 It was nice to meet you too, David. 38 00:04:01,820 --> 00:04:03,180 Hi. 39 00:04:03,260 --> 00:04:04,580 Yeah, they say it looks like I'll be getting 40 00:04:04,660 --> 00:04:05,750 out of here pretty soon. 41 00:04:05,830 --> 00:04:08,930 [insects humming] 42 00:04:11,380 --> 00:04:13,890 [doorbell chimes] 43 00:04:24,220 --> 00:04:25,310 Matt. 44 00:04:25,390 --> 00:04:29,780 [scoffs] Campbell, why aren't you ready? 45 00:04:29,850 --> 00:04:30,790 Oh. 46 00:04:30,870 --> 00:04:32,120 Oh, I'm sorry, Matt. 47 00:04:32,200 --> 00:04:35,570 I just-- I completely forgot. 48 00:04:35,580 --> 00:04:39,040 [sighs] Well, can I come in? 49 00:04:39,110 --> 00:04:40,300 Oh, yeah, sure. 50 00:04:46,740 --> 00:04:47,590 What's going on? 51 00:04:47,670 --> 00:04:48,840 Are you all right? 52 00:04:48,910 --> 00:04:49,800 I'm fine. 53 00:04:49,870 --> 00:04:50,930 I'm fine. 54 00:04:54,250 --> 00:04:55,830 Well, it's still early. 55 00:04:55,900 --> 00:04:58,300 Why don't you go get dressed, and I'll call the restaurant 56 00:04:58,380 --> 00:04:59,810 and change reservations, hmm? 57 00:04:59,880 --> 00:05:00,810 I-- I just-- 58 00:05:00,880 --> 00:05:02,640 I really don't feel up to it. 59 00:05:02,720 --> 00:05:05,190 [ice clinking] 60 00:05:09,390 --> 00:05:12,990 Why don't you just be honest with me? 61 00:05:13,060 --> 00:05:13,940 About what, Matt? 62 00:05:14,020 --> 00:05:16,360 I said I forgot. 63 00:05:16,440 --> 00:05:19,490 [sighs] I don't know what else to say. 64 00:05:19,570 --> 00:05:21,330 Well, you can start with what's going on. 65 00:05:21,400 --> 00:05:23,000 You've been avoiding me like the plague. 66 00:05:26,080 --> 00:05:28,090 I'm just going through some changes, OK? 67 00:05:37,340 --> 00:05:39,760 Is this part of your changes? 68 00:05:39,840 --> 00:05:41,390 This is none of your business. 69 00:05:41,470 --> 00:05:42,550 I think it is. 70 00:05:42,630 --> 00:05:44,270 There's another man in your life, Kim. 71 00:05:44,340 --> 00:05:45,390 That's why you're playing this little game with me. 72 00:05:45,470 --> 00:05:46,730 I think you better leave, Matt. 73 00:05:46,800 --> 00:05:48,260 Is there somebody else? 74 00:05:48,340 --> 00:05:50,440 Yes, yes, there's somebody else, and he's right here. 75 00:05:50,520 --> 00:05:51,820 Do you hear me, Commander Rogers? 76 00:05:51,890 --> 00:05:52,940 I love him. 77 00:05:53,020 --> 00:05:54,690 I love him. 78 00:05:54,770 --> 00:05:57,710 [dramatic music] 79 00:06:01,690 --> 00:06:03,630 [door slams] 80 00:06:19,340 --> 00:06:23,010 [chuckles] That's the trouble with angels. 81 00:06:23,090 --> 00:06:24,560 They don't operate on real time. 82 00:06:24,630 --> 00:06:25,840 JONATHAN: Hi, Mark. 83 00:06:25,920 --> 00:06:29,270 [groans] Jonathan, will you not do that to me? 84 00:06:29,350 --> 00:06:30,650 Hey, I'm sorry. OK? 85 00:06:30,730 --> 00:06:31,980 What's the matter? You have a bad day? 86 00:06:32,060 --> 00:06:33,110 Yeah. 87 00:06:33,180 --> 00:06:35,110 Tonight's probably gonna be worse. 88 00:06:35,190 --> 00:06:36,390 Well, what's going on tonight? 89 00:06:36,470 --> 00:06:38,240 [sighs] Colonel Mahon and I are 90 00:06:38,310 --> 00:06:39,660 going out to dinner together. 91 00:06:39,730 --> 00:06:41,030 Yeah? Well, that's great. 92 00:06:41,110 --> 00:06:42,170 See, what did I tell you? 93 00:06:42,240 --> 00:06:43,380 You just have to use a little charm. 94 00:06:43,450 --> 00:06:45,670 No, no, no, no, you got it all wrong. 95 00:06:45,750 --> 00:06:48,410 She came into my office, almost ordered me to go with her. 96 00:06:48,490 --> 00:06:51,290 [scoffs] The last thing in the world I want to do 97 00:06:51,370 --> 00:06:54,300 is spend an entire evening with Colonel Stiff Britches. 98 00:06:54,370 --> 00:06:56,840 Well, look, there's nothing I can do about it. 99 00:06:56,850 --> 00:06:58,130 MARK: Yeah, yeah, there is. 100 00:06:58,210 --> 00:06:59,300 You can come with us. 101 00:06:59,380 --> 00:07:00,930 I can just call her up and tell her 102 00:07:01,000 --> 00:07:01,930 that I asked you to go along. 103 00:07:02,000 --> 00:07:04,260 Oh, no, I'm busy tonight. 104 00:07:04,340 --> 00:07:05,180 MARK: Come on, Jonathan. 105 00:07:05,260 --> 00:07:06,470 You gotta go. 106 00:07:06,550 --> 00:07:08,270 Hey, look, we're partners, right? 107 00:07:08,340 --> 00:07:11,560 Partners are supposed to stick together. 108 00:07:11,640 --> 00:07:12,860 Yeah, Mark, I can't. 109 00:07:12,940 --> 00:07:14,110 I've got to take Kimberly to that first meeting 110 00:07:14,180 --> 00:07:16,230 of the Veterans Outreach. 111 00:07:16,240 --> 00:07:18,610 You're just gonna have to handle her by yourself. 112 00:07:18,690 --> 00:07:20,280 Well, that's great. 113 00:07:20,360 --> 00:07:23,670 We'll probably have some delightful conversation. 114 00:07:23,740 --> 00:07:25,120 Oh, come on. 115 00:07:24,960 --> 00:07:25,910 I don't know what you're so upset about. 116 00:07:25,990 --> 00:07:27,170 I met the Colonel. 117 00:07:27,250 --> 00:07:28,370 She seems like a real nice person. 118 00:07:28,380 --> 00:07:30,260 Sure, if you like General Patton in a skirt. 119 00:07:33,040 --> 00:07:35,090 [engine revving] 120 00:07:41,590 --> 00:07:45,190 I'm gonna have dinner with Ernie Borgnine. 121 00:07:45,260 --> 00:07:47,770 [knocking on door] 122 00:07:47,850 --> 00:07:49,780 [deep sigh] 123 00:07:50,800 --> 00:07:54,020 Hi, Mark. 124 00:07:54,100 --> 00:07:55,150 Mark? 125 00:07:55,220 --> 00:07:57,070 Is there something wrong? 126 00:07:57,140 --> 00:07:58,450 Hmm? 127 00:07:58,530 --> 00:08:00,120 No, no, no. 128 00:08:00,200 --> 00:08:04,110 [chuckles] Everything's just right. 129 00:08:04,190 --> 00:08:05,670 Never seen you like this. 130 00:08:05,380 --> 00:08:07,160 You know, your uniform covers all your-- 131 00:08:07,240 --> 00:08:10,120 uh-- [clears throat] you ready to go? 132 00:08:10,200 --> 00:08:11,340 I'll just get my purse. 133 00:08:15,300 --> 00:08:17,040 I'm sure you're going to like this restaurant, Mark. 134 00:08:17,120 --> 00:08:18,670 It's called The Natural Wonder. 135 00:08:18,750 --> 00:08:23,130 Oh, Colonel Mahon, you like it, I like it. 136 00:08:23,210 --> 00:08:26,180 Please, call me Fran. 137 00:08:26,260 --> 00:08:28,310 Well, Fran, there's a nice juicy steak 138 00:08:28,380 --> 00:08:30,600 out there with my name on. 139 00:08:30,680 --> 00:08:33,190 Well, I'm afraid they don't serve meat where we're going. 140 00:08:33,260 --> 00:08:35,020 This is a health food restaurant. 141 00:08:35,100 --> 00:08:37,190 Hey, well I'm easy to please. 142 00:08:37,270 --> 00:08:38,360 Shall we go and dine? 143 00:08:38,430 --> 00:08:39,330 Yeah. 144 00:08:42,100 --> 00:08:43,510 What the heck, Gordon? 145 00:08:43,290 --> 00:08:45,500 You can get a nice piece of meat anytime. 146 00:08:49,240 --> 00:08:54,750 It was my job as chief nurse to determine which 147 00:08:54,830 --> 00:09:00,000 of the wounded had to be treated first while the others could 148 00:09:00,080 --> 00:09:01,140 only be comforted. 149 00:09:05,460 --> 00:09:13,060 I was supposed to decide which of those sons and fathers 150 00:09:13,140 --> 00:09:14,610 was worse off than the other. 151 00:09:19,180 --> 00:09:21,070 Was it the boy who-- 152 00:09:21,140 --> 00:09:23,110 whose legs were blown off when he stepped 153 00:09:23,190 --> 00:09:29,330 on a landmine or the chopper pilot who 154 00:09:29,340 --> 00:09:31,540 was burned when he was blown out of the sky 155 00:09:31,610 --> 00:09:33,010 trying to pick up the wounded? 156 00:09:35,450 --> 00:09:40,590 When Linda asked if any of us had a sense of guilt 157 00:09:40,660 --> 00:09:48,550 as a result of Vietnam, well, I do. 158 00:09:48,630 --> 00:09:51,520 [sobbing] 159 00:09:54,800 --> 00:10:02,200 Because for 12 months I was supposed to play God. 160 00:10:07,020 --> 00:10:18,620 And to this day, I still see those faces, sons who'd never 161 00:10:18,700 --> 00:10:26,470 again see their parents and husbands who'd never again 162 00:10:26,540 --> 00:10:28,350 see their wives and children. 163 00:11:17,130 --> 00:11:19,850 I was, uh-- 164 00:11:19,930 --> 00:11:28,490 [deep sigh] I was working in special services in the Mekong 165 00:11:28,560 --> 00:11:33,710 Delta, and it was my job to-- 166 00:11:36,490 --> 00:11:41,710 [deep sigh] to set up service clubs, you know, 167 00:11:41,780 --> 00:11:48,210 places where the men could relax during their off-duty hours. 168 00:11:48,290 --> 00:11:50,880 It was a relatively safe area, so it 169 00:11:50,960 --> 00:11:53,980 was pretty common to travel the roads without incident. 170 00:11:58,800 --> 00:12:03,900 We were running late this one Friday afternoon, 171 00:12:03,970 --> 00:12:05,810 and we got a late start back to the base, 172 00:12:05,890 --> 00:12:12,290 and I was the only woman on the back of the truck. 173 00:12:15,320 --> 00:12:18,840 Sergeant Wagner needed to relieve himself. 174 00:12:21,410 --> 00:12:27,000 He was-- he was just a kid, and he didn't want to embarrass me, 175 00:12:27,080 --> 00:12:33,300 so he jumped off the truck, and he ran-- 176 00:12:33,380 --> 00:12:36,980 [crying] he went into the bushes. 177 00:12:46,060 --> 00:12:49,450 Well, that was when I heard an explosion. 178 00:12:52,560 --> 00:13:03,550 He stepped on a mine, and he was killed all because he 179 00:13:03,620 --> 00:13:05,960 didn't want to embarrass me. 180 00:13:06,030 --> 00:13:08,970 [sobbing] 181 00:13:18,380 --> 00:13:19,400 Honey? 182 00:13:29,930 --> 00:13:32,830 Honey, you didn't cause that boy's death. 183 00:13:35,480 --> 00:13:37,820 It was the war. 184 00:13:37,900 --> 00:13:39,490 [sobs] I know. 185 00:13:39,570 --> 00:13:41,180 But if I hadn't-- 186 00:13:41,250 --> 00:13:46,250 if I hadn't been on that truck, then maybe he'd still be alive. 187 00:13:46,330 --> 00:13:47,840 And maybe he wouldn't. 188 00:13:50,700 --> 00:13:55,100 Things happen, and you can't change that. 189 00:14:02,220 --> 00:14:06,030 It's how we deal with them after they happen that counts. 190 00:14:11,480 --> 00:14:13,120 Honey, I know what I'm talking about. 191 00:14:18,240 --> 00:14:19,120 Hmm? 192 00:14:48,930 --> 00:14:55,860 [sighs] I'm old enough to be a mother to any one of you. 193 00:14:55,940 --> 00:15:01,010 [chuckles] Maybe even your grandmother. 194 00:15:04,490 --> 00:15:05,880 But I'm no different than you are. 195 00:15:11,120 --> 00:15:12,720 My pain's the same. 196 00:15:15,580 --> 00:15:17,770 I just lived with it longer, that's all. 197 00:15:25,970 --> 00:15:29,390 It was the end of World War II. 198 00:15:29,470 --> 00:15:35,990 I was on Guam working as-- 199 00:15:38,600 --> 00:15:40,500 as a nurse and I met him. 200 00:15:45,400 --> 00:15:46,690 His name was Frank. 201 00:15:49,950 --> 00:15:53,830 He was a pilot with the Army Air Force 202 00:15:53,910 --> 00:15:59,840 and flew his missions out of Guam. 203 00:15:59,920 --> 00:16:07,110 Well, it didn't take long for us to fall in love, you know? 204 00:16:13,760 --> 00:16:23,740 I mean, we were just two kids in the middle of a war 205 00:16:23,820 --> 00:16:32,660 I mean, we were just two kids in the middle of a war 206 00:16:32,740 --> 00:16:34,300 thousands of miles from home. 207 00:16:47,630 --> 00:16:49,730 [taps cigarette] 208 00:16:54,600 --> 00:17:01,280 They wouldn't let us get married, hmph, 209 00:17:01,350 --> 00:17:02,970 but that didn't stop us. 210 00:17:03,050 --> 00:17:15,870 I mean, we found a local judge to perform the ceremony, 211 00:17:15,950 --> 00:17:25,850 and we spent our honeymoon night out on the beach. 212 00:17:30,050 --> 00:17:32,720 [chuckles] 213 00:17:32,800 --> 00:17:40,900 Well, Frank's plane was shot down the next day. 214 00:17:40,980 --> 00:17:46,120 And I was on duty when they brought him in. 215 00:17:49,530 --> 00:18:00,340 He was hurt very bad, and we all worked desperately to save him, 216 00:18:00,410 --> 00:18:06,390 but my husband died. 217 00:18:18,560 --> 00:18:20,610 He died right in front of me. 218 00:18:20,680 --> 00:18:24,200 [somber music] 219 00:18:33,030 --> 00:18:37,340 I never got to tell him that I loved him. 220 00:18:47,500 --> 00:18:49,690 I never got to tell him goodbye. 221 00:18:56,720 --> 00:18:59,190 [crying] 222 00:19:14,900 --> 00:19:18,010 [dramatic music] 223 00:19:35,760 --> 00:19:38,480 You doing all right? 224 00:19:38,560 --> 00:19:40,270 Yes. 225 00:19:40,350 --> 00:19:42,690 You know, I was really hesitant about going tonight, 226 00:19:42,760 --> 00:19:45,480 and I'm really glad I did. 227 00:19:45,560 --> 00:19:47,990 I'm glad you did too. 228 00:19:48,070 --> 00:19:50,070 You know you're not alone anymore. 229 00:19:50,150 --> 00:19:53,870 Knowing that's very important. 230 00:19:53,940 --> 00:19:55,740 Oh, I know Jonathan. 231 00:19:55,250 --> 00:19:57,200 But I also know those feelings they were talking 232 00:19:57,280 --> 00:20:01,080 about because I've had them and the pain 233 00:20:01,160 --> 00:20:02,780 that goes along with them. 234 00:20:02,860 --> 00:20:07,260 Well, that's what the group is for, talking about the hurt 235 00:20:07,340 --> 00:20:08,220 and getting past it. 236 00:20:11,250 --> 00:20:14,440 Maybe sometime you'll share some of your pain with them. 237 00:20:14,510 --> 00:20:17,440 [melancholy music] 238 00:20:39,540 --> 00:20:41,880 [romantic music] 239 00:20:44,530 --> 00:20:46,630 Mark, you really ought to finish your tofu burger. 240 00:20:46,700 --> 00:20:47,710 It's very good for you. 241 00:20:47,790 --> 00:20:49,660 I'll bet. 242 00:20:49,740 --> 00:20:51,800 Anything that tastes that bad has got to be good for you. 243 00:20:51,880 --> 00:20:52,800 I think it's delicious. 244 00:20:52,880 --> 00:20:54,620 You do? 245 00:20:54,700 --> 00:20:58,730 [chuckles] Well, I guess I'm more of a salami, jalapeno man. 246 00:20:58,810 --> 00:21:01,220 Do you know what salami does to your cholesterol count? 247 00:21:01,300 --> 00:21:02,020 No. 248 00:21:02,090 --> 00:21:03,130 I just know I like it. 249 00:21:03,200 --> 00:21:05,110 I've been eating it all my life. 250 00:21:05,190 --> 00:21:07,310 When was the last time you had your cholesterol level checked? 251 00:21:07,390 --> 00:21:09,900 The last time I had my car serviced. 252 00:21:09,980 --> 00:21:12,400 Mark, I'm serious. 253 00:21:12,480 --> 00:21:13,530 I don't know. 254 00:21:13,610 --> 00:21:15,780 I don't think I've ever had it checked. 255 00:21:15,860 --> 00:21:17,680 That's like committing slow suicide. 256 00:21:17,460 --> 00:21:21,040 Tomorrow, you're going in for a complete physical. 257 00:21:21,110 --> 00:21:24,000 Oh, come on, Fran. 258 00:21:24,010 --> 00:21:26,960 That's an order, Gordon. 259 00:21:27,040 --> 00:21:28,170 Yes, ma'am. 260 00:21:28,240 --> 00:21:29,790 Here you go, Fran. 261 00:21:29,870 --> 00:21:30,840 Thanks, Willie. 262 00:21:30,680 --> 00:21:32,370 What's this? 263 00:21:32,450 --> 00:21:34,880 Well, I thought you might enjoy an after dinner drink. 264 00:21:34,960 --> 00:21:37,140 Hey, that's a little more down my alley. 265 00:21:37,220 --> 00:21:39,510 [chuckles] To friendship. 266 00:21:39,520 --> 00:21:40,810 And your physical. 267 00:21:40,880 --> 00:21:41,900 Hmph. 268 00:21:44,680 --> 00:21:46,850 Ooh. 269 00:21:46,930 --> 00:21:47,850 What is that? 270 00:21:47,930 --> 00:21:50,570 That's not creme de menthe. 271 00:21:50,640 --> 00:21:52,570 Wheatgrass. 272 00:21:52,640 --> 00:21:55,280 Wish they'd have raked the lawn first. 273 00:21:55,360 --> 00:21:56,200 Pooey. 274 00:21:58,780 --> 00:22:00,420 Believe me. 275 00:22:00,490 --> 00:22:01,620 Once you're used to natural foods, you're gonna be hooked. 276 00:22:01,690 --> 00:22:02,930 It gives you so much energy. 277 00:22:03,000 --> 00:22:04,370 Yeah, you're probably right. 278 00:22:04,450 --> 00:22:05,210 Oh, my purse. 279 00:22:05,290 --> 00:22:06,050 Oh, I'll get it. 280 00:22:06,120 --> 00:22:07,190 No, you won't. 281 00:22:07,270 --> 00:22:08,210 I left it in the women's room. 282 00:22:08,280 --> 00:22:09,380 You're right, I won't. 283 00:22:09,450 --> 00:22:10,340 Be right back. 284 00:22:13,620 --> 00:22:14,560 Oh, boy. 285 00:22:23,880 --> 00:22:26,770 [chuckles] 286 00:22:26,850 --> 00:22:28,520 [upbeat country music] 287 00:22:28,600 --> 00:22:29,400 How ya' doing? 288 00:22:37,960 --> 00:22:39,280 Hey, will you release that for me? 289 00:22:39,360 --> 00:22:41,490 I don't have a whole lot of-- 290 00:22:41,570 --> 00:22:42,410 what are you doing? 291 00:22:42,490 --> 00:22:43,990 Like he's told! 292 00:22:44,070 --> 00:22:44,910 You better too. 293 00:22:44,990 --> 00:22:46,110 Oh, good god. 294 00:22:46,190 --> 00:22:47,920 Oh, yeah, that's a good boy. 295 00:22:48,000 --> 00:22:49,380 Now, don't move. 296 00:22:49,460 --> 00:22:51,500 Put the rest of the money in the bag. 297 00:22:51,580 --> 00:22:52,420 Come on. 298 00:22:52,500 --> 00:22:53,300 Hurry up! 299 00:22:53,380 --> 00:22:54,630 Come on, the money! 300 00:22:54,710 --> 00:22:55,590 Look, you shouldn't-- 301 00:22:55,670 --> 00:22:56,840 Shut up. 302 00:22:56,920 --> 00:22:57,760 Come on. 303 00:22:57,830 --> 00:22:58,760 Hurry up. 304 00:22:58,770 --> 00:23:00,390 Hurry up! 305 00:23:00,460 --> 00:23:01,680 Come on! 306 00:23:01,750 --> 00:23:03,050 Give me your money! 307 00:23:03,130 --> 00:23:03,970 Don't move. 308 00:23:04,050 --> 00:23:06,110 Don't move. 309 00:23:06,180 --> 00:23:09,100 Don't move! 310 00:23:09,180 --> 00:23:13,570 Yeah, that's a good boy, good boy. 311 00:23:13,580 --> 00:23:15,150 Yes, be still now. 312 00:23:15,230 --> 00:23:18,580 Don't move or I'll blow your head off! 313 00:23:18,660 --> 00:23:19,950 Stay still. 314 00:23:20,020 --> 00:23:22,500 Yeah, that-- that's it. 315 00:23:22,580 --> 00:23:24,080 Don't move. 316 00:23:24,160 --> 00:23:29,580 Yeah, that's a good boy, good boy. 317 00:23:29,660 --> 00:23:30,460 Don't move. 318 00:23:30,530 --> 00:23:31,670 [thwack] 319 00:23:31,740 --> 00:23:34,140 [shrieks] 320 00:23:39,540 --> 00:23:41,520 You want some more, turkey? 321 00:23:47,260 --> 00:23:49,110 See what a little health food will do? 322 00:23:52,140 --> 00:23:53,700 Give me a bottle of wheatgrass. 323 00:24:13,160 --> 00:24:16,260 [humming] 324 00:24:24,340 --> 00:24:26,850 Huh, what's all this stuff? 325 00:24:26,920 --> 00:24:27,810 This is breakfast. 326 00:24:27,880 --> 00:24:28,750 You want some? 327 00:24:28,690 --> 00:24:30,350 No, thank you. 328 00:24:30,430 --> 00:24:31,570 How'd it go last night? 329 00:24:31,650 --> 00:24:35,610 Oh, Fran and I had a fine time. 330 00:24:35,680 --> 00:24:37,250 Fran? 331 00:24:37,330 --> 00:24:38,320 What happened to Old Colonel Stiff Britches? 332 00:24:38,390 --> 00:24:41,740 Well, last night, I just happened to see 333 00:24:41,810 --> 00:24:42,700 her in a different light. 334 00:24:42,770 --> 00:24:44,330 Oh, sure. 335 00:24:44,410 --> 00:24:46,070 And this-- this new diet, does it have something 336 00:24:46,150 --> 00:24:47,240 to do with Fran, does it? 337 00:24:47,320 --> 00:24:48,370 That's right. 338 00:24:48,440 --> 00:24:49,700 She's gonna help me get into shape. 339 00:24:49,780 --> 00:24:51,870 And from now on, buddy, this is the only kind 340 00:24:51,950 --> 00:24:52,870 of stuff I'm eating-- 341 00:24:52,950 --> 00:24:54,320 healthy. 342 00:24:54,400 --> 00:24:55,920 [laughs] So how'd it go with Kimberly 343 00:24:55,990 --> 00:24:58,090 and her outreach group? 344 00:24:58,160 --> 00:24:59,300 Oh, I think it's going to help her. 345 00:24:59,310 --> 00:25:01,260 It's just going to take time. 346 00:25:01,330 --> 00:25:02,510 She's carrying around a lot of pain. 347 00:25:02,580 --> 00:25:05,800 She's gonna have to get it out. 348 00:25:05,880 --> 00:25:06,840 Well, I got to get to work. 349 00:25:06,920 --> 00:25:08,220 You, uh, enjoy breakfast. 350 00:25:08,230 --> 00:25:09,180 I will, kimosabe. 351 00:25:09,190 --> 00:25:10,680 [chuckles] 352 00:25:10,760 --> 00:25:13,650 [blender whirring] 353 00:25:25,520 --> 00:25:29,750 [sighs] My friend said you are what you eat. 354 00:25:34,780 --> 00:25:38,420 [groans] I'm a cesspool. 355 00:25:38,490 --> 00:25:40,210 REPORTER (ON TV): And a spokesman for the White House 356 00:25:40,220 --> 00:25:41,550 said the president would sign the bill 357 00:25:41,620 --> 00:25:43,460 as soon as it reached his desk. 358 00:25:43,540 --> 00:25:45,090 The Department of Defense announced today 359 00:25:45,170 --> 00:25:48,470 that a fact finding delegation led by New Mexico Senator 360 00:25:48,550 --> 00:25:51,640 Albert Zuniga had concluded its trip to North Vietnam 361 00:25:51,720 --> 00:25:53,430 and had brought back the remains of five 362 00:25:53,510 --> 00:25:55,850 American servicemen who had been identified 363 00:25:55,930 --> 00:25:57,690 by the forensics lab in Hawaii. 364 00:25:57,700 --> 00:26:00,610 The five had previously been listed as missing in action 365 00:26:00,680 --> 00:26:02,900 by the Defense Department, but today's announcement 366 00:26:02,980 --> 00:26:05,280 officially changes their status from missing 367 00:26:05,360 --> 00:26:07,040 to killed in action. 368 00:26:07,120 --> 00:26:08,820 The announcement finally ends the years 369 00:26:08,900 --> 00:26:11,240 of heartache for those families who have waited anxiously 370 00:26:11,320 --> 00:26:12,950 for word of their loved ones. 371 00:26:13,030 --> 00:26:16,080 To the families and relatives of those five servicemen, 372 00:26:16,090 --> 00:26:17,920 we extend our deepest sympathy. 373 00:26:17,990 --> 00:26:22,130 They have been identified as Air Force Colonel Robert Loeffler, 374 00:26:22,140 --> 00:26:24,960 Gardner, Colorado; Marine Captain Gerald 375 00:26:25,040 --> 00:26:29,510 Taylor of Coronado, California; Navy Commander Marvin Coyle, 376 00:26:29,590 --> 00:26:32,560 New Haven, Connecticut; Army Warrant Officer Joseph 377 00:26:32,630 --> 00:26:36,890 Johnston, Billings, Montana; and Navy Lieutenant William 378 00:26:36,970 --> 00:26:39,350 Campbell of Beeville, Texas. 379 00:26:39,430 --> 00:26:41,110 We salute all of these servicemen 380 00:26:41,190 --> 00:26:44,030 who have given their lives for the cause of freedom. 381 00:26:44,100 --> 00:26:47,620 [dramatic music] 382 00:27:00,670 --> 00:27:02,970 [somber music] 383 00:27:16,800 --> 00:27:18,860 I heard the newscast, Kim, I'm sorry. 384 00:27:24,100 --> 00:27:28,530 [sighs] For over 17 years, I've been waiting for this 385 00:27:28,600 --> 00:27:29,910 day to arrive, Jonathan. 386 00:27:37,530 --> 00:27:43,010 Dreading it, preparing for it like 387 00:27:43,090 --> 00:27:46,550 it was some terrible monster that was going 388 00:27:46,620 --> 00:27:48,680 to come and tear out my heart. 389 00:27:53,710 --> 00:27:59,730 Oh, well, that monster finally arrived. 390 00:28:08,850 --> 00:28:13,870 The pain I feel today hurts as much as a day to day Bill 391 00:28:13,940 --> 00:28:14,790 was shot down. 392 00:28:24,200 --> 00:28:26,430 Well, I know how much this is hurting you, Kim. 393 00:28:29,040 --> 00:28:30,760 But as painful as that is, Bill's death will 394 00:28:30,830 --> 00:28:35,970 finally allow you to be free-- 395 00:28:36,050 --> 00:28:40,270 free of the pain, free of the heartache, 396 00:28:40,340 --> 00:28:45,350 maybe even free of the guilt. 397 00:28:45,430 --> 00:28:46,490 What guilt? 398 00:28:49,640 --> 00:28:51,860 You had Bill's baby and then put him up for adoption, 399 00:28:51,940 --> 00:28:54,320 didn't you? 400 00:28:54,330 --> 00:28:57,030 How did you find that out? 401 00:28:57,110 --> 00:28:58,410 Well, I am your doctor. 402 00:28:58,490 --> 00:29:00,450 I had your file. 403 00:29:00,530 --> 00:29:02,340 I saw where you left the service to have the baby 404 00:29:02,420 --> 00:29:04,630 and then came back in again when you put him up for adoption. 405 00:29:14,630 --> 00:29:23,180 [sighs] You know, after Bill was shot down, my whole 406 00:29:23,260 --> 00:29:24,840 world was turned inside out. 407 00:29:27,270 --> 00:29:37,660 Here I was all alone and pregnant by the man I knew 408 00:29:37,670 --> 00:29:39,870 in my heart was still alive. 409 00:29:43,280 --> 00:29:48,790 Nowadays, I could have kept my baby and my career, 410 00:29:48,870 --> 00:29:50,890 but back then it was impossible. 411 00:29:55,130 --> 00:29:58,720 But I was determined to get back to Vietnam. 412 00:29:58,800 --> 00:30:08,480 So after the baby was born, I put it up for adoption 413 00:30:08,560 --> 00:30:10,160 and went back into active duty. 414 00:30:14,490 --> 00:30:19,040 [sniffles] Bill was still over there. 415 00:30:21,780 --> 00:30:23,740 I wanted to be the-- 416 00:30:23,820 --> 00:30:26,750 I wanted to be there when he was found. 417 00:30:26,820 --> 00:30:29,290 I wanted to be the one to treat his wounds, 418 00:30:29,370 --> 00:30:35,720 and I wanted to be the one to make it all better. 419 00:30:44,050 --> 00:30:46,610 [sighs] But it didn't turn out the way you expected, did it? 420 00:30:49,910 --> 00:30:52,610 You lost your son, and now you've lost Bill. 421 00:30:52,680 --> 00:30:54,900 Don't you think I know that, Jonathan? 422 00:30:54,980 --> 00:30:58,450 I have been living with that guilt for 17 years. 423 00:30:58,460 --> 00:30:59,580 I have lost-- 424 00:31:05,860 --> 00:31:12,630 I have lost two big pieces of my heart, two pieces I will 425 00:31:12,700 --> 00:31:14,550 never be able to have again. 426 00:31:22,340 --> 00:31:28,350 Kim, you were unable to treat Bill when he was hurt, 427 00:31:28,430 --> 00:31:29,990 but you are able to treat his son. 428 00:31:33,560 --> 00:31:34,950 What are you talking about? 429 00:31:37,350 --> 00:31:39,870 The boy in the motorcycle accident, David Hastings. 430 00:31:43,150 --> 00:31:45,120 He's the child you and Bill created. 431 00:31:45,190 --> 00:31:48,090 [dramatic music] 432 00:32:07,380 --> 00:32:10,180 David finally fell asleep. 433 00:32:10,260 --> 00:32:15,240 [sighs] He's been pretty nervous ever since Jonathan called. 434 00:32:19,980 --> 00:32:23,030 Travis, talk to me, OK? 435 00:32:23,110 --> 00:32:25,830 Tell me what you're thinking. 436 00:32:25,900 --> 00:32:27,130 All right, Annie, I'll tell you. 437 00:32:31,240 --> 00:32:35,130 When David first told me about all of this, 438 00:32:35,200 --> 00:32:38,250 I was kind of worried about him meeting his birth parents. 439 00:32:38,330 --> 00:32:42,600 Well, insecure is more like it, but Mark convinced me 440 00:32:42,680 --> 00:32:46,800 that David's love for me and you was gonna outweigh everything. 441 00:32:46,820 --> 00:32:48,970 Well, that was before I found out that David's father 442 00:32:49,050 --> 00:32:52,060 was a Navy fighter pilot. 443 00:32:52,070 --> 00:32:56,230 [scoffs] I'm in competition with a dead hero. 444 00:32:56,310 --> 00:32:57,820 What are you talking about, Travis? 445 00:32:57,890 --> 00:33:00,650 You're not in competition with anyone. 446 00:33:00,730 --> 00:33:04,280 Ah, come on, Annie, look at me. 447 00:33:04,360 --> 00:33:06,990 I'm no pilot. 448 00:33:07,070 --> 00:33:08,910 I'm just a lousy grunt whose feet 449 00:33:08,990 --> 00:33:10,090 have never left the ground. 450 00:33:13,660 --> 00:33:19,090 I don't want her to see him, to talk to him-- no contact. 451 00:33:19,160 --> 00:33:23,520 We have to let David meet her. 452 00:33:23,590 --> 00:33:25,770 [sighs] 453 00:33:28,960 --> 00:33:31,930 Travis, I understand your fear. 454 00:33:32,010 --> 00:33:34,980 But this competition, if there is any, 455 00:33:35,050 --> 00:33:37,480 is with a memory, nothing more. 456 00:33:37,560 --> 00:33:40,980 Yeah, well maybe that's enough. 457 00:33:41,060 --> 00:33:44,070 Why can't she just leave us alone? 458 00:33:44,150 --> 00:33:45,990 Travis, have you forgotten there's two of us here? 459 00:33:46,070 --> 00:33:47,820 I'm involved in this thing too, remember? 460 00:33:47,900 --> 00:33:49,180 I know that, Annie. 461 00:33:49,260 --> 00:33:51,580 Well give some thought to how I might feel. 462 00:33:51,590 --> 00:33:56,130 Here you are worried about losing David to some memory. 463 00:33:56,210 --> 00:33:57,920 What about me? 464 00:33:57,990 --> 00:34:01,090 Kimberly Michaels is someone alive and real, 465 00:34:01,160 --> 00:34:05,170 someone David can talk to, someone David can touch. 466 00:34:05,250 --> 00:34:07,010 If anyone should be worried about competition here, 467 00:34:07,090 --> 00:34:08,090 it should be-- - Annie, I'm sorry. 468 00:34:08,170 --> 00:34:09,310 --wait. 469 00:34:09,390 --> 00:34:10,970 You don't understand. 470 00:34:11,050 --> 00:34:13,890 I'm not afraid of her. 471 00:34:13,970 --> 00:34:16,310 I've given David my unconditional love 472 00:34:16,390 --> 00:34:18,560 for 18 years. 473 00:34:18,640 --> 00:34:21,520 And in my heart-- 474 00:34:21,600 --> 00:34:26,490 in my heart I know I have nothing to worry about. 475 00:34:26,560 --> 00:34:27,370 David will be fine. 476 00:34:30,480 --> 00:34:34,040 Honey, this woman may have given David birth, 477 00:34:34,110 --> 00:34:36,840 but we've given him life. 478 00:34:41,790 --> 00:34:42,850 Yeah. 479 00:34:47,920 --> 00:34:49,840 You're right. 480 00:34:49,920 --> 00:34:51,020 Yeah. 481 00:34:51,100 --> 00:34:53,760 Everything's gonna be all right, huh? 482 00:34:53,840 --> 00:34:56,530 Hey, it's got to be. 483 00:35:02,930 --> 00:35:05,410 [doorbell chimes] 484 00:35:17,360 --> 00:35:19,080 [door opening] 485 00:35:19,160 --> 00:35:22,500 TRAVIS: Hey, Mark, Jonathan. 486 00:35:22,580 --> 00:35:23,920 Hello, ma'am. 487 00:35:23,930 --> 00:35:25,920 MARK: Hello, Travis. 488 00:35:26,000 --> 00:35:28,420 TRAVIS: Uh, come on in, folks. 489 00:35:28,500 --> 00:35:30,940 [door closing] 490 00:35:37,380 --> 00:35:41,190 Annie, Travis, this is Kimberly Michaels. 491 00:35:41,260 --> 00:35:43,810 Kim, this is Travis Hastings and his wife Annie. 492 00:35:43,890 --> 00:35:46,900 Ms. Michaels. 493 00:35:46,980 --> 00:35:49,610 Hello. 494 00:35:49,620 --> 00:35:50,580 Nice to meet you. 495 00:35:53,690 --> 00:35:55,280 Where's David? 496 00:35:55,300 --> 00:35:56,920 He's waiting outside in the backyard. 497 00:36:01,530 --> 00:36:04,170 I know this is very uncomfortable for both of you, 498 00:36:04,250 --> 00:36:05,190 and I-- 499 00:36:05,270 --> 00:36:06,510 I really appreciate this. 500 00:36:37,750 --> 00:36:42,210 Has he said anything about how he feels towards me? 501 00:36:42,280 --> 00:36:45,050 ANNIE: No, just that he wants to talk to you. 502 00:36:48,870 --> 00:36:52,970 Maybe it would be better if we all went together. 503 00:36:53,040 --> 00:36:55,220 I think it would be better if you had this time with him 504 00:36:55,300 --> 00:36:56,300 alone. 505 00:36:59,680 --> 00:37:02,270 ANNIE: You go on ahead. 506 00:37:02,340 --> 00:37:03,240 He's waiting for you. 507 00:37:06,220 --> 00:37:08,520 Thank you. 508 00:37:08,600 --> 00:37:09,730 TRAVIS: Uh, Ms. Michaels? 509 00:37:09,810 --> 00:37:10,870 Yeah? 510 00:37:15,690 --> 00:37:18,200 I, uh-- 511 00:37:18,280 --> 00:37:24,790 I just want to thank you for giving us David. 512 00:37:24,870 --> 00:37:32,320 He's a-- he's a fine son. 513 00:37:35,810 --> 00:37:39,770 Thank you for being his mother and father. 514 00:37:39,850 --> 00:37:42,980 [wistful music] 515 00:37:44,850 --> 00:37:46,950 [deep sigh] 516 00:38:18,800 --> 00:38:25,280 JOYCE: I was hurting inside, and I needed something to help it. 517 00:38:27,860 --> 00:38:30,690 Well, the pills weren't doing the job, 518 00:38:30,770 --> 00:38:34,690 so I thought a little bourbon might get me right into limbo. 519 00:38:34,770 --> 00:38:37,290 What it got me was wrapped around a tree. 520 00:38:40,820 --> 00:38:43,880 I just thank god I didn't hurt anybody. 521 00:38:47,410 --> 00:38:52,050 When I came to, I was in the trauma care center. 522 00:38:55,180 --> 00:39:03,060 And for the first time, I felt good about Vietnam 523 00:39:03,130 --> 00:39:04,770 because the treatment we learned over 524 00:39:04,840 --> 00:39:08,360 there is now being used in shock trauma units 525 00:39:08,440 --> 00:39:09,280 all over this country. 526 00:39:13,270 --> 00:39:19,320 It feels great to know that what we went through wasn't in vain. 527 00:39:19,400 --> 00:39:23,830 Doctors and nurses are saving lives because of all of us. 528 00:39:27,030 --> 00:39:32,470 As for the booze, well, I'm working on it. 529 00:39:35,300 --> 00:39:37,510 And I think this time I'm going to win. 530 00:39:37,580 --> 00:39:39,260 [chuckling] 531 00:39:39,330 --> 00:39:40,700 Oh. 532 00:39:40,780 --> 00:39:45,260 Thank you, Joyce, for sharing that with all of us. 533 00:39:45,340 --> 00:39:47,350 Well, we're just about out of time. 534 00:39:47,430 --> 00:39:48,730 So unless there's-- 535 00:39:48,800 --> 00:39:51,440 I-- I'd like to say something if I-- 536 00:39:51,510 --> 00:39:54,900 I mean, if it's OK, if it's all right. 537 00:39:54,980 --> 00:39:56,020 Of course, Kim. 538 00:39:56,100 --> 00:39:59,530 Go right ahead. 539 00:39:59,610 --> 00:40:02,280 OK. 540 00:40:02,360 --> 00:40:06,870 Well, when I first joined this group, 541 00:40:06,950 --> 00:40:09,620 I was concerned about how much good it 542 00:40:09,700 --> 00:40:11,090 was really going to do for me. 543 00:40:15,120 --> 00:40:18,670 [sighs] Well, a lot of time has passed now, 544 00:40:18,750 --> 00:40:27,680 and I've learned a lot about pain and suffering, 545 00:40:27,760 --> 00:40:30,640 both yours and mine. 546 00:40:30,720 --> 00:40:33,610 [weeping] 547 00:40:44,730 --> 00:40:53,830 [sighs] You know, post-traumatic stress disorder, 548 00:40:53,910 --> 00:40:57,130 it's altered all of us. 549 00:40:57,200 --> 00:41:00,130 I'll never be the same person I was before. 550 00:41:00,210 --> 00:41:01,920 Neither will any of you. 551 00:41:02,000 --> 00:41:06,400 Nor will any of the thousands of men and women just like us. 552 00:41:12,100 --> 00:41:14,650 But we're doing it, you know, like this. 553 00:41:18,520 --> 00:41:26,570 By giving each other pieces of ourselves, 554 00:41:26,580 --> 00:41:31,300 maybe we can go out and help someone else. 555 00:41:39,710 --> 00:41:46,760 You know, for over 18 years, I have kept 556 00:41:46,840 --> 00:41:51,600 my personal pains a secret. 557 00:41:51,680 --> 00:41:58,810 I lost the man that I loved, and I gave away the child 558 00:41:58,890 --> 00:42:03,910 that he gave inside of me. 559 00:42:07,450 --> 00:42:15,370 [sighs] And in these past two weeks, 560 00:42:15,380 --> 00:42:21,260 those two pains have finally stopped hurting. 561 00:42:24,250 --> 00:42:29,650 I know now that, um, the man I loved is dead. 562 00:42:32,800 --> 00:42:35,400 But my child is very much alive. 563 00:42:37,680 --> 00:42:44,450 And, um, my old life has finally ended. 564 00:42:53,500 --> 00:42:55,420 And tomorrow my new life begins. 565 00:42:59,120 --> 00:43:02,000 [applause] 566 00:43:02,080 --> 00:43:05,640 [tranquil music] 567 00:44:09,650 --> 00:44:10,500 Goodbye, Bill. 568 00:44:47,730 --> 00:44:51,160 [theme music] 40114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.