Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,700 --> 00:00:10,190
[theme music]
2
00:02:37,870 --> 00:02:40,380
[siren wailing]
3
00:03:05,430 --> 00:03:06,990
She's got extreme
lower abdominal pain.
4
00:03:07,070 --> 00:03:08,410
We'll take it
from here, corpsman.
5
00:03:13,070 --> 00:03:13,910
[moaning]
6
00:03:13,990 --> 00:03:15,410
How far along is she?
7
00:03:15,490 --> 00:03:16,580
Eight months, couple of days.
8
00:03:16,650 --> 00:03:17,950
The accident
happened on her way
9
00:03:18,030 --> 00:03:19,250
back home after
dropping Lieutenant
10
00:03:19,320 --> 00:03:20,710
Steele and his squadron.
11
00:03:20,780 --> 00:03:23,000
The Lieutenant is in the
air, but he has been notified
12
00:03:23,080 --> 00:03:24,500
and ordered back to base.
13
00:03:24,580 --> 00:03:26,250
The blood pressure
is dropping, doctor.
14
00:03:26,330 --> 00:03:28,210
Pulse is very irregular.
15
00:03:28,290 --> 00:03:29,840
We got fetal distress here.
16
00:03:29,920 --> 00:03:31,720
Call the operating room
and tell them to stand
17
00:03:31,790 --> 00:03:33,190
by for emergency surgery.
18
00:03:39,300 --> 00:03:40,810
I'm Lieutenant Steele.
My wife--
19
00:03:40,650 --> 00:03:42,520
Lieutenant, your wife
has to go in for surgery.
20
00:03:42,530 --> 00:03:43,400
Oh, my God.
The baby--
21
00:03:43,470 --> 00:03:44,270
Step aside, Lieutenant.
22
00:03:44,350 --> 00:03:47,650
Please, step aside!
23
00:03:47,660 --> 00:03:50,200
[heart beating]
24
00:03:54,610 --> 00:03:56,870
[screaming]
25
00:03:56,940 --> 00:03:59,420
[explosions]
26
00:04:05,620 --> 00:04:07,750
STEELE: Commander Michaels?
27
00:04:07,830 --> 00:04:10,590
Commander Michaels!
28
00:04:10,670 --> 00:04:12,300
Lieutenant, did
you say something?
29
00:04:12,380 --> 00:04:13,690
Yes, the surgery.
30
00:04:13,760 --> 00:04:17,150
Can anyone tell me what's
going on with my wife?
31
00:04:17,220 --> 00:04:18,760
Of course.
32
00:04:18,840 --> 00:04:21,640
Dr. Pierson will brief you as
soon as he gets back from OR.
33
00:04:21,720 --> 00:04:23,640
You can go down there
and wait if you want.
34
00:04:23,720 --> 00:04:24,600
Great.
35
00:04:24,680 --> 00:04:25,490
Thanks, ma'am.
36
00:04:54,380 --> 00:04:55,230
Sergeant Major Hastings?
37
00:04:55,300 --> 00:04:56,590
Yeah.
38
00:04:56,670 --> 00:04:58,720
I'm Mark Gordon,
station housing director.
39
00:04:58,800 --> 00:05:00,640
Well, this is
Mrs. Sergeant Major.
40
00:05:00,720 --> 00:05:02,640
But she prefers to
be called Annie.
41
00:05:02,720 --> 00:05:03,480
Hi.
42
00:05:03,550 --> 00:05:05,560
Hi, nice to meet you both.
43
00:05:05,640 --> 00:05:07,610
I just stopped by to see if
you found everything in order.
44
00:05:07,680 --> 00:05:09,270
Oh, everything's
fine, Mr. Gordon.
45
00:05:09,350 --> 00:05:10,610
It's really a great house.
46
00:05:10,680 --> 00:05:11,820
We're looking forward
to getting settled in.
47
00:05:11,890 --> 00:05:13,740
You know, you'd
think after 25 years
48
00:05:13,750 --> 00:05:15,240
in the Corps and all
the moves, we'd have
49
00:05:15,310 --> 00:05:16,820
this down to a real science.
50
00:05:16,900 --> 00:05:17,820
But not us.
51
00:05:17,900 --> 00:05:18,990
We never pack the
same way twice.
52
00:05:19,000 --> 00:05:20,400
Hey, come on.
53
00:05:20,480 --> 00:05:21,830
It's not my fault.
Talk to your son.
54
00:05:21,900 --> 00:05:23,250
He's the packrat.
55
00:05:23,320 --> 00:05:24,930
Hey, Dad.
56
00:05:25,010 --> 00:05:27,120
Look at all these magazines on
flying I found in the garage.
57
00:05:27,140 --> 00:05:28,380
I'm gonna put them
in my room till I
58
00:05:28,460 --> 00:05:29,630
get a chance to get at them.
59
00:05:29,700 --> 00:05:31,340
I rest my case, counselor.
60
00:05:31,410 --> 00:05:32,590
David, this is Mr. Gordon.
61
00:05:32,670 --> 00:05:34,340
Mr. Gordon, my son, David.
62
00:05:34,420 --> 00:05:35,770
Call me Mark.
63
00:05:35,640 --> 00:05:36,760
Save that mister stuff
for somebody else.
64
00:05:36,770 --> 00:05:38,010
All right, sir.
65
00:05:38,090 --> 00:05:39,280
Mark.
66
00:05:39,190 --> 00:05:40,750
I'm afraid David's
going to have
67
00:05:40,820 --> 00:05:42,560
to get used to saying "sir"
for quite some time, Mark.
68
00:05:42,630 --> 00:05:44,730
He's received an appointment
to the Naval Academy.
69
00:05:44,800 --> 00:05:46,850
Says he wants to
be a Marine pilot.
70
00:05:46,930 --> 00:05:47,940
That's fantastic.
71
00:05:48,010 --> 00:05:48,940
Congratulations.
72
00:05:49,010 --> 00:05:50,280
Thanks.
73
00:05:50,360 --> 00:05:52,530
I'm going to stick
these in my room.
74
00:05:52,600 --> 00:05:54,400
Boy, you know when I was
young, that's all I could
75
00:05:54,480 --> 00:05:55,690
think about, being a pilot.
76
00:05:55,770 --> 00:05:58,910
You know, racing across the sky.
77
00:05:58,980 --> 00:06:00,910
Just didn't work out for me.
78
00:06:00,990 --> 00:06:01,870
Well, I better be going.
79
00:06:01,940 --> 00:06:03,170
Nice meeting you both.
80
00:06:03,250 --> 00:06:04,870
If you need anything, just
call me at the office.
81
00:06:04,950 --> 00:06:06,750
Well, I appreciate
your coming by, Mark.
82
00:06:06,820 --> 00:06:08,320
Hey, my pleasure.
83
00:06:08,390 --> 00:06:10,170
I know how tough it is, moving
from one place to another.
84
00:06:10,240 --> 00:06:11,240
Yeah.
85
00:06:11,320 --> 00:06:12,210
You ever in the service, Mark?
86
00:06:12,290 --> 00:06:13,170
Oh, yeah.
87
00:06:13,250 --> 00:06:14,380
Marines for three years.
88
00:06:14,460 --> 00:06:16,420
Of course, that was
quite a while ago.
89
00:06:16,430 --> 00:06:18,510
Listen, once we're
finally settled in,
90
00:06:18,590 --> 00:06:19,860
I'd like it if you
came for dinner.
91
00:06:19,940 --> 00:06:21,430
Hey, it'll be my pleasure.
Thank you.
92
00:06:21,510 --> 00:06:22,390
All right.
Thanks again.
93
00:06:22,470 --> 00:06:23,560
All right.
94
00:06:33,480 --> 00:06:34,690
Lieutenant Steele?
95
00:06:34,770 --> 00:06:36,240
Yes, sir.
96
00:06:36,310 --> 00:06:38,030
Well, we were a little
concerned at first,
97
00:06:38,110 --> 00:06:41,200
but the surgery went very well.
98
00:06:41,280 --> 00:06:42,200
And my wife, sir?
99
00:06:42,280 --> 00:06:43,530
Is she--
100
00:06:43,600 --> 00:06:44,420
Your wife and
your new baby girl
101
00:06:44,500 --> 00:06:46,290
are doing just fine, Lieutenant.
102
00:06:46,360 --> 00:06:47,870
Congratulations.
103
00:06:47,880 --> 00:06:49,120
I can't believe it.
104
00:06:49,200 --> 00:06:50,850
A girl?
105
00:06:50,590 --> 00:06:52,380
Kerry will be in
recovery for some time,
106
00:06:52,450 --> 00:06:55,340
but that baby ought to
be in the nursery by now.
107
00:06:55,410 --> 00:06:56,260
Thank you, sir!
108
00:06:56,330 --> 00:06:57,890
Thank you!
109
00:06:57,970 --> 00:06:59,090
Thank you very much.
110
00:06:59,100 --> 00:07:00,010
A little girl!
111
00:07:00,090 --> 00:07:00,960
Oh, I'm sorry.
112
00:07:01,040 --> 00:07:02,050
Are you OK?
113
00:07:02,130 --> 00:07:02,970
I'm fine, I'm fine.
114
00:07:03,050 --> 00:07:05,760
A little girl!
115
00:07:05,840 --> 00:07:08,600
That's one excited Marine.
116
00:07:08,680 --> 00:07:10,270
Well, you'll have to
forgive the lieutenant.
117
00:07:10,350 --> 00:07:12,450
He can't wait to see
his new baby girl.
118
00:07:12,520 --> 00:07:14,440
You must be Commander Rogers.
119
00:07:14,520 --> 00:07:15,360
Yeah, that's right.
120
00:07:15,370 --> 00:07:16,970
I'm Jonathan Smith.
121
00:07:17,040 --> 00:07:18,570
I'm the new psychologist who's
taking Dr. Gleason's place
122
00:07:18,650 --> 00:07:19,700
while she's on maternity leave.
123
00:07:19,770 --> 00:07:21,200
Well, it's nice to meet you.
124
00:07:21,270 --> 00:07:22,110
This your first day?
125
00:07:22,190 --> 00:07:23,280
Yeah.
126
00:07:23,360 --> 00:07:24,280
Well, I think
you'll like it here.
127
00:07:24,360 --> 00:07:26,040
We got a real good staff.
128
00:07:26,110 --> 00:07:27,910
How long have you
been here, Commander?
129
00:07:27,920 --> 00:07:28,980
It's Matt.
130
00:07:29,060 --> 00:07:30,620
And I have been
here 10 months, 23
131
00:07:30,700 --> 00:07:33,790
days, 11 hours, and 15 minutes.
132
00:07:33,870 --> 00:07:35,140
Yeah, well, excuse
me, Matt, but are
133
00:07:35,210 --> 00:07:36,880
you always that precise?
134
00:07:36,960 --> 00:07:39,350
No, but I'm on my
last tour of duty,
135
00:07:39,430 --> 00:07:41,800
and I find myself
counting the days.
136
00:07:41,880 --> 00:07:44,180
You see, the government paid
for my medical training.
137
00:07:44,260 --> 00:07:47,810
And in return, I'm giving
them 20 years of service.
138
00:07:47,880 --> 00:07:50,270
It's a real good deal for them
and a real good deal for me,
139
00:07:50,340 --> 00:07:52,020
too.
140
00:07:52,100 --> 00:07:53,600
Commander Michaels.
141
00:07:53,680 --> 00:07:54,810
Oh, Commander Rogers.
142
00:07:54,890 --> 00:07:56,150
I heard the operation
went very well.
143
00:07:56,230 --> 00:07:57,280
Yes, it did.
144
00:07:57,360 --> 00:07:58,810
Mother and child
are doing just fine.
145
00:07:58,890 --> 00:08:00,650
But I think it'll be a while
before Lieutenant Steele
146
00:08:00,730 --> 00:08:02,660
comes down out of the clouds.
147
00:08:02,670 --> 00:08:04,260
Oh, Jonathan, forgive me.
148
00:08:04,330 --> 00:08:06,530
I want you to meet the best
nurse in the entire Navy,
149
00:08:06,540 --> 00:08:07,990
commander Kimberly Michaels.
150
00:08:08,070 --> 00:08:09,790
Jonathan Smith.
Pleasure to meet you.
151
00:08:09,800 --> 00:08:11,040
Same here.
152
00:08:11,120 --> 00:08:12,540
Jonathan will be acting
as staff psychologist
153
00:08:12,620 --> 00:08:14,540
till Dr. Gleason returns.
154
00:08:14,620 --> 00:08:16,540
Mr Smith, you might
talk to our chief surgeon
155
00:08:16,620 --> 00:08:18,130
here about his obvious delirium.
156
00:08:18,210 --> 00:08:21,010
I am really not the
best nurse in the Navy.
157
00:08:21,080 --> 00:08:22,130
OK, OK.
158
00:08:22,210 --> 00:08:23,180
The world, then.
159
00:08:23,250 --> 00:08:24,180
[beeping]
160
00:08:24,250 --> 00:08:25,340
Oh, I've-- I've got to go.
161
00:08:25,420 --> 00:08:27,140
See you later.
162
00:08:27,210 --> 00:08:28,310
Take care.
163
00:08:28,380 --> 00:08:30,180
You, too.
164
00:08:30,260 --> 00:08:32,020
I get the impression you and--
165
00:08:32,090 --> 00:08:35,020
and the commander
there are good friends.
166
00:08:35,100 --> 00:08:36,700
Well, yeah.
167
00:08:36,770 --> 00:08:38,270
Yeah.
168
00:08:38,350 --> 00:08:40,070
I-- I guess you could say that.
169
00:08:40,140 --> 00:08:41,080
Yeah.
170
00:08:41,150 --> 00:08:42,950
She is an extraordinary woman.
171
00:08:43,020 --> 00:08:45,450
Served two tours as a
combat nurse in Vietnam.
172
00:08:45,520 --> 00:08:47,160
So I wasn't kidding when
I said she was the best.
173
00:08:47,230 --> 00:08:48,410
At least in my book.
174
00:08:48,490 --> 00:08:49,290
Two tours?
175
00:08:49,370 --> 00:08:50,290
That's a lot of combat.
176
00:08:50,360 --> 00:08:51,360
Yeah.
177
00:08:51,440 --> 00:08:53,460
She had any problems with it?
178
00:08:53,530 --> 00:08:55,620
Well, she's never
said anything about it,
179
00:08:55,700 --> 00:08:57,920
but I really couldn't
say one way or the other.
180
00:08:58,000 --> 00:09:00,130
Oh, I guess she has her
good days and her bad days.
181
00:09:00,210 --> 00:09:01,050
But hey, don't we all?
182
00:09:01,120 --> 00:09:02,550
Ah, we certainly do.
183
00:09:02,630 --> 00:09:05,220
Well, if you'll excuse me,
Jonathan, I'd better go change.
184
00:09:05,290 --> 00:09:07,640
The hospital CO does like
to see his chief of surgery
185
00:09:07,710 --> 00:09:10,360
in uniform once in a while.
186
00:09:10,430 --> 00:09:11,390
I'll see you around.
187
00:09:11,470 --> 00:09:12,480
Bye-bye.
188
00:09:24,310 --> 00:09:26,410
Tell you, Jonathan, you're
going to like the Hastings.
189
00:09:26,480 --> 00:09:29,240
They're real down to earth.
190
00:09:29,250 --> 00:09:30,120
Get it?
191
00:09:30,190 --> 00:09:31,660
Down to earth.
192
00:09:31,740 --> 00:09:33,280
That's really funny, Mark.
193
00:09:33,360 --> 00:09:35,580
Well, I just thought I'd
inject a little angel humor
194
00:09:35,660 --> 00:09:37,080
into this conversation.
195
00:09:37,160 --> 00:09:39,130
Very little.
196
00:09:39,210 --> 00:09:40,710
Well, anyway, their son David
is going to the Naval Academy.
197
00:09:40,790 --> 00:09:41,880
Isn't that great?
198
00:09:41,960 --> 00:09:42,950
Hey, that's quite an honor.
199
00:09:43,030 --> 00:09:44,130
They must be very proud of him.
200
00:09:44,210 --> 00:09:45,950
Are you kidding me?
201
00:09:46,030 --> 00:09:47,590
Travis was practically busting
his buttons when he told me.
202
00:09:47,670 --> 00:09:50,930
Said David wants to
be a Marine aviator.
203
00:09:51,010 --> 00:09:52,600
Boy, I tell you, when
I was a kid, that's all
204
00:09:52,680 --> 00:09:54,940
I dreamt about, being a pilot.
205
00:09:55,020 --> 00:09:55,760
Really?
206
00:09:55,840 --> 00:09:56,750
Well, what happened?
207
00:09:56,830 --> 00:09:57,850
You just change your mind?
208
00:09:57,930 --> 00:09:59,310
Nah.
209
00:09:59,390 --> 00:10:00,650
Well, actually, yes.
210
00:10:00,720 --> 00:10:03,230
You know, once I found
out it was bad for me.
211
00:10:03,310 --> 00:10:04,280
Bad for you?
212
00:10:04,350 --> 00:10:05,450
How can flying be bad for you?
213
00:10:05,530 --> 00:10:07,280
I'm afraid of flying, OK?
214
00:10:07,290 --> 00:10:08,800
OK.
215
00:10:08,870 --> 00:10:09,530
Well, just say you're
afraid of flying.
216
00:10:09,610 --> 00:10:10,780
Don't say it's bad for you.
217
00:10:10,860 --> 00:10:12,040
Oh, well, that's
easy for you to say.
218
00:10:12,120 --> 00:10:13,320
You're an angel.
219
00:10:13,400 --> 00:10:14,410
You're used to flying
all over the place.
220
00:10:14,490 --> 00:10:16,160
Well, not me.
221
00:10:16,240 --> 00:10:19,540
So which one of the
Hastings is our assignment?
222
00:10:19,620 --> 00:10:21,630
JONATHAN: Oh, all of them.
223
00:10:21,700 --> 00:10:23,170
What's wrong with them?
224
00:10:23,250 --> 00:10:24,760
I don't know.
225
00:10:24,840 --> 00:10:25,720
But then again, I don't know
anything about Commander
226
00:10:25,800 --> 00:10:27,030
Michaels, either.
227
00:10:26,810 --> 00:10:28,380
Well, what do we do?
228
00:10:28,450 --> 00:10:30,760
Well, just hang around
and wait, see what happens.
229
00:10:30,840 --> 00:10:32,760
I hope we find
out something soon.
230
00:10:32,840 --> 00:10:34,140
Colonel Mahon is not
the easiest person
231
00:10:34,220 --> 00:10:35,770
in the world to work for.
- Oh, come on.
232
00:10:35,840 --> 00:10:37,390
You're just saying that
because you don't like
233
00:10:37,470 --> 00:10:38,440
to take orders from a woman.
234
00:10:38,510 --> 00:10:40,240
I am not!
235
00:10:40,310 --> 00:10:42,310
She just happens to be a
very tough lady, who doesn't
236
00:10:42,390 --> 00:10:43,990
care very much for civilians.
237
00:10:44,070 --> 00:10:46,530
Well, you're just going to
have to convince her otherwise.
238
00:10:46,600 --> 00:10:51,070
I'd rather kiss a rattlesnake.
239
00:10:51,150 --> 00:10:53,330
[rattling]
240
00:10:53,400 --> 00:10:54,290
That's not funny, Jonathan.
241
00:11:52,100 --> 00:11:54,730
[gunfire]
242
00:11:55,550 --> 00:11:58,070
[explosions]
243
00:12:29,880 --> 00:12:33,510
Hey, having one
of those days, huh?
244
00:12:33,590 --> 00:12:35,220
Rough morning, yeah.
245
00:12:35,300 --> 00:12:37,810
That combined with
very little sleep.
246
00:12:37,880 --> 00:12:39,770
Well, I'm sure you
get the picture.
247
00:12:39,840 --> 00:12:41,610
I know exactly what you mean.
248
00:12:41,690 --> 00:12:43,060
May I?
249
00:12:43,070 --> 00:12:43,780
Yeah.
250
00:12:43,850 --> 00:12:44,950
Thank you.
251
00:12:49,640 --> 00:12:52,070
So you're getting acquainted
with everything, Mr. Smith?
252
00:12:52,150 --> 00:12:53,950
It's Jonathan, and
yeah, I've been feeling
253
00:12:54,020 --> 00:12:56,320
my way around pretty well.
254
00:12:56,400 --> 00:12:59,030
Well, that's good.
255
00:12:59,110 --> 00:13:03,120
Yeah, I've been meaning to
ask you why a nurse of your rank
256
00:13:03,130 --> 00:13:05,790
is still working in
the emergency room.
257
00:13:05,870 --> 00:13:08,260
I'm afraid I don't
understand your question.
258
00:13:08,340 --> 00:13:10,170
Well, it's just a
little unusual to see
259
00:13:10,250 --> 00:13:12,470
a commander working
in a hands-on capacity
260
00:13:12,550 --> 00:13:13,720
rather than supervising.
261
00:13:13,790 --> 00:13:14,850
That's all.
262
00:13:16,750 --> 00:13:19,100
Well, for your information,
Jonathan, I'm in the ER
263
00:13:19,170 --> 00:13:21,350
because we happen
to be understaffed.
264
00:13:21,430 --> 00:13:23,730
But also because I have
quite an extensive background
265
00:13:23,800 --> 00:13:25,690
in trauma care.
266
00:13:25,760 --> 00:13:29,860
Most of which you learned
in your two tours in Vietnam?
267
00:13:29,930 --> 00:13:33,900
Yes, that's right.
268
00:13:33,980 --> 00:13:36,530
Look, I know you saw a
lot of death and tragedy
269
00:13:36,610 --> 00:13:38,870
when you were in 'Nam.
270
00:13:38,940 --> 00:13:41,290
I was just wondering if
you had any problems.
271
00:13:41,360 --> 00:13:42,370
Whoa, whoa.
272
00:13:42,450 --> 00:13:45,040
Wait a second.
273
00:13:45,120 --> 00:13:47,010
I happen to know an awful
lot about the veterans
274
00:13:47,080 --> 00:13:50,090
suffering from post-traumatic
stress disorder, OK?
275
00:13:50,160 --> 00:13:52,000
So I don't need
you or anyone else
276
00:13:52,080 --> 00:13:56,050
telling me that this is the
reason you're feeling bad,
277
00:13:56,130 --> 00:13:58,230
or this is why you
can't do your work.
278
00:14:01,050 --> 00:14:04,020
Well, I'm sorry if my
question upset you, Commander.
279
00:14:04,090 --> 00:14:05,210
Just a habit I have.
280
00:14:05,290 --> 00:14:07,440
It comes with the job, I guess.
281
00:14:07,510 --> 00:14:09,950
Yeah, right.
282
00:14:10,020 --> 00:14:13,160
Well, enjoy your
coffee, Mr. Smith.
283
00:14:18,650 --> 00:14:19,490
No, that'll be OK.
284
00:14:19,570 --> 00:14:22,080
Don't worry about it.
285
00:14:22,150 --> 00:14:24,410
Commander Michaels?
286
00:14:24,490 --> 00:14:25,810
Yes.
287
00:14:25,890 --> 00:14:27,750
I just wanted to ask
you one more thing.
288
00:14:27,820 --> 00:14:29,500
Don't you ever stop
analyzing people?
289
00:14:29,580 --> 00:14:31,040
Well, it all depends
on whether or not
290
00:14:31,120 --> 00:14:32,380
I think they have a problem.
291
00:14:32,450 --> 00:14:35,090
Oh, and you think
I may have a problem?
292
00:14:35,170 --> 00:14:37,090
Well, you said you worked
in the emergency room
293
00:14:37,170 --> 00:14:39,760
here because they
were short staffed.
294
00:14:39,840 --> 00:14:42,600
And yet every assignment you've
had since Vietnam has been
295
00:14:42,670 --> 00:14:45,270
exclusively in emergency care.
296
00:14:45,280 --> 00:14:47,230
Well, some people might
think that in itself
297
00:14:47,240 --> 00:14:49,530
was a symptom of
post-traumatic stress disorder.
298
00:14:52,360 --> 00:14:55,440
You know, Mr. Smith, that
same someone might just
299
00:14:55,520 --> 00:14:57,240
take another look at
what I've been doing
300
00:14:57,320 --> 00:15:00,990
and consider it just plain
old dedication to duty.
301
00:15:01,070 --> 00:15:03,580
[elevator chimes]
302
00:15:33,360 --> 00:15:35,360
Attention to detail, Corporal.
303
00:15:35,430 --> 00:15:38,530
A pilot can't be calling the
Auto Club at 30,000 feet.
304
00:15:38,600 --> 00:15:41,150
So don't just check the
problem once and move on.
305
00:15:41,230 --> 00:15:43,660
You make sure it's been
double and triple checked.
306
00:15:43,730 --> 00:15:45,160
OK?
307
00:15:45,240 --> 00:15:46,660
- No problem, Sergeant Major.
- Very well.
308
00:15:46,740 --> 00:15:47,630
Carry on.
309
00:15:50,070 --> 00:15:51,830
Hey, Mark.
310
00:15:51,910 --> 00:15:53,370
Hello, Travis.
311
00:15:53,440 --> 00:15:55,040
Boy, this is some kind
of airplane, isn't it?
312
00:15:55,120 --> 00:15:56,880
It's America's best.
313
00:15:56,960 --> 00:15:58,670
Boy, to see it up close
like this, it's awesome.
314
00:15:58,750 --> 00:16:01,510
Just think what it
would be like to fly one.
315
00:16:01,590 --> 00:16:03,130
Can't even imagine.
316
00:16:03,200 --> 00:16:05,760
Hey, it won't be long till David
will be able to tell us both.
317
00:16:05,840 --> 00:16:07,310
Yeah, that's for sure.
318
00:16:07,390 --> 00:16:08,940
So what brings you
out here, Mark?
319
00:16:09,020 --> 00:16:10,560
Oh, the movers forgot
to give you your household
320
00:16:10,640 --> 00:16:12,520
effects inventory.
321
00:16:12,600 --> 00:16:13,980
I've been looking
everywhere for this.
322
00:16:14,060 --> 00:16:14,860
Yeah, I bet you have.
323
00:16:14,930 --> 00:16:16,020
[chuckling]
324
00:16:16,100 --> 00:16:17,020
Well, thanks for
bringing it by.
325
00:16:17,030 --> 00:16:18,450
Hey, no problem.
326
00:16:18,530 --> 00:16:20,030
Glad to get out of that
office as much as possible.
327
00:16:20,100 --> 00:16:21,330
I know what you mean.
328
00:16:21,410 --> 00:16:22,860
Pushing papers can be a
real pain in the neck.
329
00:16:22,940 --> 00:16:25,320
Yeah, among other things.
330
00:16:25,330 --> 00:16:27,120
Hey, listen, Annie's been
after me about having you
331
00:16:27,190 --> 00:16:28,200
over for dinner.
332
00:16:28,280 --> 00:16:29,450
That's no problem.
333
00:16:29,530 --> 00:16:30,700
Just tell me what day
and I'll be there.
334
00:16:30,780 --> 00:16:31,960
How about tonight around 7:00?
335
00:16:32,030 --> 00:16:32,960
See you tonight around 7:00.
336
00:16:33,030 --> 00:16:34,580
OK.
337
00:16:34,660 --> 00:16:36,040
Hey, Mark.
338
00:16:36,120 --> 00:16:38,170
I've been meaning to ask you.
339
00:16:38,250 --> 00:16:41,550
Does the name "Hopalong
Hastings" mean anything to you?
340
00:16:41,630 --> 00:16:43,380
Hopalong Hastings?
341
00:16:43,460 --> 00:16:46,890
I haven't heard that
name in like 20 years.
342
00:16:46,900 --> 00:16:49,680
Then you must be Flash Gordon.
343
00:16:49,760 --> 00:16:51,560
How'd you know that?
344
00:16:51,640 --> 00:16:52,520
Wait a minute.
345
00:16:52,530 --> 00:16:53,810
Wait a minute.
346
00:16:53,820 --> 00:16:54,900
Hastings?
347
00:16:54,970 --> 00:16:55,860
Are you related--
348
00:16:55,940 --> 00:16:57,110
I'm Ted's younger brother.
349
00:16:57,180 --> 00:16:58,730
- You got to be kidding.
- Not hardly.
350
00:16:58,810 --> 00:17:00,350
Mark, I've heard so much
about Bubba's Bar and Grill.
351
00:17:00,430 --> 00:17:02,070
I almost stopped in La
Porte on our way out here.
352
00:17:02,150 --> 00:17:03,030
Well, I'll be.
353
00:17:03,110 --> 00:17:04,280
How's old Hopalong doing?
354
00:17:04,120 --> 00:17:05,620
He's doing great.
355
00:17:05,700 --> 00:17:06,460
MAN (ON PA): Sergeant
Major Hastings,
356
00:17:06,540 --> 00:17:07,820
report to maintenance control.
357
00:17:07,900 --> 00:17:09,040
Listen, Mark, I got to run.
358
00:17:09,120 --> 00:17:10,790
We'll catch up on
everything at dinner.
359
00:17:10,870 --> 00:17:12,950
And tonight, Mark, I'd like
to hear what really happened.
360
00:17:13,030 --> 00:17:16,750
Hey, tonight Flash
Gordon will tell it all.
361
00:17:16,830 --> 00:17:19,260
[laughter]
362
00:17:23,540 --> 00:17:24,720
Good afternoon.
363
00:17:24,790 --> 00:17:27,470
Hi.
364
00:17:27,550 --> 00:17:29,640
I heard you were
having a bad day,
365
00:17:29,710 --> 00:17:31,850
so I thought maybe a
nice dinner would be
366
00:17:31,930 --> 00:17:33,400
just the thing to cheer you up.
367
00:17:33,480 --> 00:17:35,320
What is this?
368
00:17:35,400 --> 00:17:37,650
You've been talking
to Mr. Smith, too?
369
00:17:37,720 --> 00:17:40,520
No, it's just that Dr.
Pierson told me up in the lounge
370
00:17:40,600 --> 00:17:44,240
that you seemed to be on
everybody's case today.
371
00:17:44,310 --> 00:17:47,410
Yeah, well, I guess I'm
pretty rough to be around today.
372
00:17:47,420 --> 00:17:49,490
So what's this with Jonathan?
373
00:17:49,570 --> 00:17:51,990
You have a little
run in with him, too?
374
00:17:52,070 --> 00:17:52,880
Kind of.
375
00:17:52,960 --> 00:17:54,830
But it was no big deal.
376
00:17:54,910 --> 00:17:55,790
All right.
377
00:17:55,870 --> 00:17:56,950
How about dinner?
378
00:17:57,030 --> 00:17:58,250
Antonio's sound OK to you?
379
00:17:58,330 --> 00:18:00,750
I'm afraid I wouldn't be
much company tonight, Matt.
380
00:18:00,760 --> 00:18:02,590
Let me be the judge of that.
381
00:18:02,660 --> 00:18:04,300
Listen, Commander,
if you're smart,
382
00:18:04,370 --> 00:18:07,130
you will follow
the doctor's order.
383
00:18:07,210 --> 00:18:08,050
Oh, my gosh.
384
00:18:08,130 --> 00:18:09,470
A smile.
385
00:18:09,550 --> 00:18:11,300
I do believe my patient is
on the road to recovery.
386
00:18:11,380 --> 00:18:13,270
All right, but
dinner at my place.
387
00:18:13,340 --> 00:18:14,720
I'd like that better.
388
00:18:14,800 --> 00:18:17,560
STEELE: Excuse me.
389
00:18:17,640 --> 00:18:18,420
Commander Michaels?
390
00:18:18,500 --> 00:18:20,160
MICHAELS: Yes, Lieutenant?
391
00:18:22,640 --> 00:18:25,360
My wife wanted me
to give this to you.
392
00:18:25,440 --> 00:18:27,790
Just a little thank you
for being so nice to us.
393
00:18:33,340 --> 00:18:34,830
This is really
thoughtful of you.
394
00:18:34,910 --> 00:18:36,120
Thank you, Lieutenant.
395
00:18:36,200 --> 00:18:37,300
Oh, it's my pleasure.
396
00:18:41,040 --> 00:18:46,090
I hope you don't mind, but
we named the baby after you,
397
00:18:46,170 --> 00:18:49,180
Kimberly Erin Steele.
398
00:18:49,190 --> 00:18:52,890
No, I don't mind at all.
399
00:18:52,960 --> 00:18:53,810
Well, I better be going.
400
00:19:03,140 --> 00:19:06,110
Looks to me like my patient
is getting better by the moment.
401
00:19:06,120 --> 00:19:07,200
Yeah.
402
00:19:31,930 --> 00:19:34,520
[baby crying]
403
00:20:09,830 --> 00:20:12,590
And here's to--
404
00:20:12,670 --> 00:20:15,010
to cereal.
405
00:20:15,020 --> 00:20:16,380
May it never get soggy.
406
00:20:16,460 --> 00:20:18,970
Matt, we have toasted
everything from dog food
407
00:20:19,050 --> 00:20:20,200
to astrology.
408
00:20:20,280 --> 00:20:21,730
Our food is getting cold.
409
00:20:21,800 --> 00:20:23,070
OK, OK.
I promise.
410
00:20:23,150 --> 00:20:24,230
This will be the last one.
411
00:20:27,030 --> 00:20:28,710
Here's to us.
412
00:20:28,790 --> 00:20:30,240
May all our children
have wealthy parents.
413
00:20:42,950 --> 00:20:45,170
Kim, I don't understand it.
414
00:20:45,240 --> 00:20:48,500
I mean, you seem to
enjoy my company.
415
00:20:48,580 --> 00:20:52,010
And God knows we've had some
pretty good times together,
416
00:20:52,020 --> 00:20:59,350
but the minute I start talking
about us in the future,
417
00:20:59,420 --> 00:21:00,770
you shut me out.
418
00:21:00,840 --> 00:21:01,640
Oh, Matt.
419
00:21:01,650 --> 00:21:03,770
I'm sorry.
420
00:21:03,850 --> 00:21:08,320
If I could explain why
I do the things I do,
421
00:21:08,390 --> 00:21:09,620
it would probably be a miracle.
422
00:21:12,690 --> 00:21:14,830
I really do enjoy the
time we spend together.
423
00:21:20,400 --> 00:21:22,670
And I do consider you
a very close friend.
424
00:21:29,660 --> 00:21:31,130
But I don't want the
pressure of having
425
00:21:31,210 --> 00:21:32,380
to make a deeper
commitment right
426
00:21:32,460 --> 00:21:34,680
now, at least not right now.
427
00:21:38,760 --> 00:21:41,390
Well, Commander, one of
the things I always admired
428
00:21:41,470 --> 00:21:44,020
about you is your candor.
429
00:21:44,090 --> 00:21:45,060
I'm sorry, Matt.
430
00:21:45,140 --> 00:21:46,610
I don't know how else to say it.
431
00:21:53,440 --> 00:21:58,160
Kim, I really care
for you, and I'm
432
00:21:58,230 --> 00:22:01,500
willing to accept whatever
you feel comfortable giving.
433
00:22:04,320 --> 00:22:06,260
OK?
434
00:22:06,330 --> 00:22:07,420
OK.
435
00:22:12,620 --> 00:22:19,140
Here's to understanding,
as difficult
436
00:22:19,210 --> 00:22:21,930
as it may be sometimes.
437
00:22:22,010 --> 00:22:22,860
Thank you.
438
00:23:01,710 --> 00:23:03,140
Oh, yeah, yeah, David.
439
00:23:03,210 --> 00:23:05,010
That just sounds great.
440
00:23:05,090 --> 00:23:06,380
Yeah.
441
00:23:06,460 --> 00:23:08,850
Oh, look, David, can I
get back to you on this?
442
00:23:08,930 --> 00:23:09,980
Uh-huh.
443
00:23:10,050 --> 00:23:10,940
Oh, yeah.
444
00:23:11,010 --> 00:23:12,360
Can't wait.
445
00:23:12,430 --> 00:23:13,270
Oh.
446
00:23:13,350 --> 00:23:14,650
I don't believe it.
447
00:23:14,730 --> 00:23:16,820
Yeah, David wants to
take you flying, huh?
448
00:23:16,900 --> 00:23:18,450
- How did you know?
- That's why I'm here.
449
00:23:18,520 --> 00:23:19,530
To make sure you go.
450
00:23:19,610 --> 00:23:20,860
What, are you nuts?
451
00:23:20,930 --> 00:23:22,780
Jonathan, you got to
get me out of this!
452
00:23:22,860 --> 00:23:24,020
I can't get you out of this.
453
00:23:24,090 --> 00:23:24,950
It's part of the assignment.
454
00:23:25,030 --> 00:23:25,900
MARK: Jonathan, he--
455
00:23:25,980 --> 00:23:27,330
Look, Mark, it's
very important
456
00:23:27,410 --> 00:23:28,710
that you get close to David.
457
00:23:28,780 --> 00:23:31,000
Can't we be close
on the ground?
458
00:23:31,080 --> 00:23:32,500
Why don't you take
advantage of this?
459
00:23:32,580 --> 00:23:34,290
It'll help you get over
your fear of flying.
460
00:23:34,370 --> 00:23:35,170
Hahaha.
461
00:23:35,250 --> 00:23:36,380
Thanks, but no thanks!
462
00:23:36,460 --> 00:23:38,010
Gordon, please file these.
463
00:23:38,080 --> 00:23:40,590
Oh, yes, ma'am sir.
464
00:23:40,600 --> 00:23:44,390
Oh, Colonel Mahon, this is
my friend, Jonathan Smith.
465
00:23:44,460 --> 00:23:46,390
It's nice to
meet you, Colonel.
466
00:23:46,400 --> 00:23:47,600
You're the new psychologist.
467
00:23:47,680 --> 00:23:49,180
Well, it's nice
to meet you, too.
468
00:23:49,260 --> 00:23:50,890
Yeah, I've been
working with Mark
469
00:23:50,970 --> 00:23:52,440
here, trying to get
him past this phobia
470
00:23:52,510 --> 00:23:55,150
he has about flying.
471
00:23:55,230 --> 00:23:56,070
Oh, is that so?
472
00:23:56,080 --> 00:23:57,490
Yeah.
473
00:23:57,570 --> 00:23:58,360
As a matter of
fact, I was hoping
474
00:23:58,440 --> 00:23:59,840
to take him flying
this afternoon,
475
00:23:59,910 --> 00:24:01,700
if it's all right
with you, Colonel.
476
00:24:01,770 --> 00:24:04,330
Listen, Colonel, we have
this big inspection coming up.
477
00:24:04,410 --> 00:24:06,700
I probably should stick around
and catch up on the filing.
478
00:24:06,780 --> 00:24:08,160
Listen up, Gordon.
479
00:24:08,240 --> 00:24:09,500
In my book, a person's
health comes first.
480
00:24:09,510 --> 00:24:11,040
You go on and take
the afternoon off.
481
00:24:11,120 --> 00:24:11,870
But Colonel--
482
00:24:11,950 --> 00:24:12,980
There are no buts, Gordon.
483
00:24:13,060 --> 00:24:14,750
You go ahead and
beat this thing.
484
00:24:14,830 --> 00:24:16,680
And after you conquer
that, then you and I
485
00:24:16,760 --> 00:24:18,510
are going to work on this.
486
00:24:18,580 --> 00:24:20,680
He's all yours, Mr. Smith.
487
00:24:20,760 --> 00:24:23,800
Thank you, Colonel.
488
00:24:23,880 --> 00:24:25,060
Welcome to the friendly skies.
489
00:24:31,470 --> 00:24:33,440
I think you're really going
to like my friend's plane,
490
00:24:33,510 --> 00:24:36,190
because it's a really
safe plane to fly.
491
00:24:36,270 --> 00:24:38,700
And well, you'll see it.
492
00:24:38,780 --> 00:24:42,150
Really sounds like fun.
493
00:24:42,230 --> 00:24:43,700
How long you been flying, David?
494
00:24:43,770 --> 00:24:45,670
Well, I got my pilot's
license when I was 16,
495
00:24:45,740 --> 00:24:48,080
and I've been up there
ever since, flying
496
00:24:48,150 --> 00:24:51,120
through the clouds,
exploring the skies.
497
00:24:51,200 --> 00:24:52,860
I feel like--
498
00:24:52,930 --> 00:24:54,670
I feel like I'm seeing
a little bit of heaven.
499
00:24:54,750 --> 00:24:57,920
Well, my friend Jonathan
would certainly agree with you.
500
00:24:58,000 --> 00:24:58,880
Oh, yeah?
501
00:24:58,960 --> 00:24:59,590
Does he fly?
502
00:24:59,660 --> 00:25:00,960
Oh, yeah.
503
00:25:01,040 --> 00:25:01,890
All the time.
504
00:25:18,220 --> 00:25:19,520
Oh, boy!
505
00:25:19,600 --> 00:25:21,150
This is a big airplane!
506
00:25:21,160 --> 00:25:22,110
I like that.
507
00:25:22,190 --> 00:25:23,530
I like big in an airplane.
508
00:25:23,610 --> 00:25:24,950
This is a big airplane.
509
00:25:25,020 --> 00:25:25,770
I like big.
510
00:25:25,850 --> 00:25:27,120
Oh, I'm-- I'm sorry, Mark.
511
00:25:27,190 --> 00:25:28,630
This isn't ours.
512
00:25:28,710 --> 00:25:30,790
No, my friend's plane is
right there on the other side.
513
00:25:30,860 --> 00:25:32,750
This isn't our plane?
514
00:25:32,830 --> 00:25:34,210
But this is a nice, big plane.
515
00:25:34,290 --> 00:25:36,330
I like that p--
516
00:25:36,340 --> 00:25:38,250
ah.
517
00:25:38,330 --> 00:25:40,720
There it is.
518
00:25:40,800 --> 00:25:43,720
Isn't she a beaut?
519
00:25:43,790 --> 00:25:48,970
No-- uh, we ought
to talk about this.
520
00:25:48,980 --> 00:25:50,110
Come on, Mark.
521
00:25:50,190 --> 00:25:51,470
Grab your parachute
and let's fly!
522
00:25:51,550 --> 00:25:53,270
Yeah!
523
00:25:53,340 --> 00:25:55,990
Uh-- oh.
524
00:27:33,870 --> 00:27:37,040
I can't believe
this has happened.
525
00:27:37,110 --> 00:27:39,830
All the Naval Academy needs
is a birth certificate.
526
00:27:39,910 --> 00:27:41,210
But what do they receive?
Two.
527
00:27:41,280 --> 00:27:42,580
They get two
different certificates
528
00:27:42,660 --> 00:27:44,400
with two different names.
529
00:27:44,480 --> 00:27:46,590
If I find the fool who did this,
I'll personally break his neck!
530
00:27:46,660 --> 00:27:47,800
Can't be mad at
anyone, Travis.
531
00:27:47,870 --> 00:27:48,830
Why not, Annie?
532
00:27:48,910 --> 00:27:50,290
Somebody screwed things up.
533
00:27:50,370 --> 00:27:52,720
Now the Academy wants to
see David's adoption papers.
534
00:27:52,800 --> 00:27:55,810
Well, we'll just send
them the papers, OK?
535
00:27:55,880 --> 00:27:57,270
We're to blame for this, Travis.
536
00:27:57,340 --> 00:27:59,430
You and me.
537
00:27:59,440 --> 00:28:00,400
No one else.
538
00:28:06,020 --> 00:28:08,610
Annie, I knew it was
wrong to keep this a secret.
539
00:28:08,690 --> 00:28:09,790
Now it's out.
540
00:28:12,520 --> 00:28:13,870
What the hell are
we going to do?
541
00:28:18,510 --> 00:28:19,800
We're going to
have to tell him.
542
00:28:36,380 --> 00:28:40,020
Yeah, I wish you'd told you'd
had all that chili for lunch.
543
00:28:40,090 --> 00:28:42,600
I'm really sorry
you got so sick.
544
00:28:42,680 --> 00:28:43,810
All right.
545
00:28:43,890 --> 00:28:45,060
Forget it.
546
00:28:45,140 --> 00:28:47,770
I should have waited
for another time.
547
00:28:47,850 --> 00:28:49,250
I'll tell you what.
548
00:28:49,330 --> 00:28:51,080
Next week, I'll teach you
how to do a barrel roll.
549
00:28:53,770 --> 00:28:59,330
Well, I'll call you, OK?
550
00:28:59,400 --> 00:29:00,400
OK.
551
00:29:00,340 --> 00:29:02,170
I'll see you later.
552
00:29:04,910 --> 00:29:07,920
Boss, if I ever
make angel, we're just
553
00:29:07,930 --> 00:29:10,170
going to pass on the wings, OK?
554
00:29:10,250 --> 00:29:11,100
Oh!
555
00:29:17,560 --> 00:29:18,680
Hi.
556
00:29:18,760 --> 00:29:20,010
I have a feeling
Flash Gordon is going
557
00:29:20,090 --> 00:29:22,180
to make it to flight school.
558
00:29:22,260 --> 00:29:25,520
I mean, I have never seen anyone
get as sick as he did today.
559
00:29:25,600 --> 00:29:27,020
We were in the air
for two minutes,
560
00:29:27,100 --> 00:29:28,420
and he started barfing.
561
00:29:31,780 --> 00:29:35,220
Mom, Dad, is something wrong?
562
00:29:38,870 --> 00:29:40,290
Sit down, David.
563
00:29:40,370 --> 00:29:41,380
Your mother and I have
something to tell you.
564
00:29:54,130 --> 00:29:56,510
David, we got a letter from
the Naval Academy today,
565
00:29:56,590 --> 00:30:01,430
and there's a problem with
some of the paperwork.
566
00:30:01,510 --> 00:30:02,360
Oh, no.
567
00:30:02,430 --> 00:30:03,350
Am I being turned down?
568
00:30:03,430 --> 00:30:04,400
No, no, no.
569
00:30:04,280 --> 00:30:05,850
It's not that.
570
00:30:05,930 --> 00:30:08,650
It's just it's-- it's
a question about your--
571
00:30:08,720 --> 00:30:09,860
your birth certificate.
572
00:30:09,930 --> 00:30:13,790
And-- damn it.
573
00:30:18,900 --> 00:30:21,620
It's all my fault, David.
574
00:30:21,690 --> 00:30:24,580
I should have told you all
about this a long time ago.
575
00:30:24,590 --> 00:30:25,910
My birth certificate?
576
00:30:25,990 --> 00:30:27,260
Dad, I don't know what
you're talking about.
577
00:30:44,630 --> 00:30:47,530
The Academy wants to see the
final decree of my adoption?
578
00:30:52,480 --> 00:30:54,610
Is that what you both
wanted to tell me?
579
00:30:54,690 --> 00:30:55,770
That you adopted me?
580
00:30:59,360 --> 00:31:01,030
For years we
wanted to tell you,
581
00:31:01,040 --> 00:31:06,500
but it was just
easier to put it off.
582
00:31:06,570 --> 00:31:12,880
Then as you got older, it
was even harder to face.
583
00:31:12,950 --> 00:31:17,470
David, we were
just plain scared.
584
00:31:17,540 --> 00:31:19,350
That's the only
excuse I can give you.
585
00:31:25,840 --> 00:31:27,390
I'm adopted?
586
00:31:27,470 --> 00:31:30,700
I'm sorry, David, we
didn't tell you sooner.
587
00:31:30,770 --> 00:31:32,430
We're sorry.
588
00:31:32,510 --> 00:31:40,580
Yeah, I-- uh, I have to
be alone for a while, OK?
589
00:32:15,120 --> 00:32:16,610
TRAVIS (VOICEOVER):
There's a problem
590
00:32:16,680 --> 00:32:17,980
with some of the paperwork.
591
00:32:18,050 --> 00:32:20,360
It's a question about
your birth certificate.
592
00:32:20,440 --> 00:32:21,780
DAVID (VOICEOVER):
You adopted me?
593
00:32:21,860 --> 00:32:23,000
ANNIE (VOICEOVER):
I'm sorry, David,
594
00:32:23,070 --> 00:32:24,370
we didn't tell you sooner.
595
00:32:24,440 --> 00:32:25,830
TRAVIS (VOICEOVER): We
were just plain scared.
596
00:32:25,840 --> 00:32:26,870
DAVID (VOICEOVER): I'm adopted?
597
00:32:26,940 --> 00:32:28,620
I'm adopted?
I'm adopted?
598
00:32:28,700 --> 00:32:30,000
I'm adopted?
I'm adopted?
599
00:32:30,070 --> 00:32:30,910
I'm adopted?
600
00:32:30,990 --> 00:32:31,830
I'm adopted?
601
00:32:31,840 --> 00:32:33,040
I'm adopted?
602
00:32:33,050 --> 00:32:35,640
[honking]
603
00:32:39,120 --> 00:32:40,350
Get a reading on his vitals.
604
00:32:49,090 --> 00:32:51,070
We could use a hand
here, Commander.
605
00:33:00,610 --> 00:33:01,570
Commander?
606
00:33:01,650 --> 00:33:04,660
Commander!
607
00:33:04,730 --> 00:33:07,410
What's the matter with you?
608
00:33:07,490 --> 00:33:10,080
You-- you better
carry on with me.
609
00:33:10,150 --> 00:33:12,130
I'm not feeling very well.
610
00:33:21,500 --> 00:33:22,560
Excuse me.
611
00:33:22,270 --> 00:33:23,260
I'm Sergeant Major Hastings.
612
00:33:23,330 --> 00:33:25,260
My son David was in an accident.
613
00:33:25,340 --> 00:33:27,090
Sergeant Major Hastings?
614
00:33:27,170 --> 00:33:28,720
I'm Lieutenant
Commander Pierson.
615
00:33:28,800 --> 00:33:30,720
I'm the doctor who'll be
handling David's treatment.
616
00:33:30,800 --> 00:33:31,900
How bad is he hurt?
617
00:33:31,980 --> 00:33:33,760
Well, he's got a
dislocated shoulder
618
00:33:33,840 --> 00:33:35,940
and some severe abrasions, but
there are no internal injuries
619
00:33:35,950 --> 00:33:37,340
to speak of.
620
00:33:37,420 --> 00:33:38,360
He was complaining
of some dizziness,
621
00:33:38,430 --> 00:33:40,400
but that all turned
out to be negative.
622
00:33:40,480 --> 00:33:43,490
All in all, I say that
your son was pretty lucky.
623
00:33:43,560 --> 00:33:44,820
Thank God.
624
00:33:44,900 --> 00:33:47,280
Mr. And Mrs. Hastings,
when David was brought in,
625
00:33:47,360 --> 00:33:50,280
he was fairly incoherent, but
he kept repeating the word
626
00:33:50,360 --> 00:33:51,620
"adopted" over and over again.
627
00:33:51,700 --> 00:33:55,370
It seemed to upset him
every time he said it.
628
00:33:55,450 --> 00:33:57,170
Travis?
629
00:33:57,240 --> 00:33:58,130
Just heard about David.
630
00:33:58,200 --> 00:33:59,330
Is he all right?
631
00:33:59,400 --> 00:34:00,600
He's going to be OK, Mark.
632
00:34:00,670 --> 00:34:03,630
Mr. Smith, an hour ago, we
told David that he was adopted.
633
00:34:03,710 --> 00:34:07,100
Needless to say, it was
quite a shock to him.
634
00:34:07,180 --> 00:34:09,550
Doctor, can we
see him now, please?
635
00:34:09,630 --> 00:34:10,510
Of course.
636
00:34:10,520 --> 00:34:11,480
Follow me.
637
00:34:37,910 --> 00:34:39,130
We're so sorry, David.
638
00:34:42,290 --> 00:34:43,600
So very, very sorry.
639
00:34:46,420 --> 00:34:48,050
We love you so much.
640
00:34:51,610 --> 00:34:52,520
I know.
641
00:34:55,380 --> 00:34:58,850
And I understand.
642
00:34:58,930 --> 00:35:00,280
I understand.
643
00:35:15,950 --> 00:35:19,870
Dear God, please help me.
644
00:35:19,950 --> 00:35:21,920
Please help me.
645
00:35:21,990 --> 00:35:22,840
Hello, Kim.
646
00:35:27,000 --> 00:35:30,300
What brings you
here, Mr. Smith?
647
00:35:30,380 --> 00:35:34,470
Prayer or analysis?
648
00:35:34,550 --> 00:35:36,100
Neither.
649
00:35:36,180 --> 00:35:37,850
I just came in to offer
you a friendly ear.
650
00:35:37,930 --> 00:35:38,780
That's all.
651
00:35:43,520 --> 00:35:46,530
Well, I'll keep that in mind.
652
00:35:49,860 --> 00:35:50,750
Thank you.
653
00:35:53,900 --> 00:35:56,460
Don't you think you've tried
to go it alone long enough?
654
00:36:09,330 --> 00:36:10,390
Jonathan?
655
00:36:13,050 --> 00:36:13,900
Yeah.
656
00:36:19,260 --> 00:36:21,640
Jonathan, I need to talk.
657
00:36:21,720 --> 00:36:22,570
Please.
658
00:37:08,110 --> 00:37:09,360
What do you say, David?
659
00:37:09,440 --> 00:37:10,070
Oh, Hi.
660
00:37:10,140 --> 00:37:11,530
Hi, Mark.
661
00:37:11,600 --> 00:37:13,230
I brought you these.
662
00:37:13,310 --> 00:37:14,360
Figure if you're gonna be
grounded for a while, at least
663
00:37:14,440 --> 00:37:15,910
you could read about flying.
- Well, thanks.
664
00:37:15,920 --> 00:37:16,870
I appreciate it.
665
00:37:16,940 --> 00:37:17,960
No problem.
666
00:37:20,610 --> 00:37:21,910
So what's with the sweatsuit?
667
00:37:21,990 --> 00:37:23,220
You got a day off or something?
668
00:37:22,970 --> 00:37:24,590
Oh, don't I wish.
669
00:37:24,670 --> 00:37:27,540
I'm under orders from the
Colonel to meet her at the gym.
670
00:37:27,550 --> 00:37:29,500
"We are going to work on this."
671
00:37:29,580 --> 00:37:33,380
I'm not looking forward
to it, I tell you.
672
00:37:33,460 --> 00:37:34,680
Feeling all right?
673
00:37:34,750 --> 00:37:35,770
Yeah.
674
00:37:35,850 --> 00:37:38,140
Yeah, I'm fine.
675
00:37:38,210 --> 00:37:40,140
I've just been giving a lot
of thought to my situation.
676
00:37:40,220 --> 00:37:42,310
You know, about being
adopted and all.
677
00:37:42,380 --> 00:37:44,060
And I realize that there's
two people out there
678
00:37:44,140 --> 00:37:45,950
somewhere who helped create me.
679
00:37:46,020 --> 00:37:47,150
I mean, I don't even
know who they are
680
00:37:47,220 --> 00:37:48,960
or what they're even like.
681
00:37:49,030 --> 00:37:51,580
I could have a brother or
sister out there somewhere.
682
00:37:54,900 --> 00:37:56,160
It's really strange,
Mark, but I want
683
00:37:56,230 --> 00:37:59,830
to find and meet these people.
684
00:37:59,900 --> 00:38:02,330
You think I'm wrong?
685
00:38:02,400 --> 00:38:04,660
It's your decision
to make them, David.
686
00:38:04,740 --> 00:38:05,790
What about Travis and Annie?
687
00:38:05,870 --> 00:38:07,250
How do they feel about it?
688
00:38:07,330 --> 00:38:09,290
I haven't told them yet.
689
00:38:09,370 --> 00:38:10,500
I mean, I love them, Mark.
690
00:38:10,580 --> 00:38:12,160
They're my parents.
691
00:38:12,240 --> 00:38:14,430
But I have to know who my
real mother and father are.
692
00:38:17,590 --> 00:38:18,980
So I'll know who I am.
693
00:38:38,290 --> 00:38:42,040
Sometimes I just start
crying, and I don't know why.
694
00:38:45,160 --> 00:38:47,250
But I can't stop
it myself either.
695
00:38:50,580 --> 00:38:54,510
Then there's the
periods of depression.
696
00:38:54,580 --> 00:39:00,890
I just feel so bad that even
the littlest thing or even
697
00:39:00,960 --> 00:39:03,520
nothing, it just-- it
just sweeps over me.
698
00:39:08,720 --> 00:39:09,570
That's when I drink.
699
00:39:12,980 --> 00:39:16,990
It numbs the feeling, makes it
a little easier to live with.
700
00:39:23,360 --> 00:39:25,250
Are the nightmares
always the same?
701
00:39:28,660 --> 00:39:29,510
Yeah.
702
00:39:32,330 --> 00:39:37,340
I met a Navy pilot on my
first tour in Vietnam.
703
00:39:37,420 --> 00:39:39,040
Lieutenant William Campbell.
704
00:39:42,130 --> 00:39:45,430
We were on a three
day R and R in Saigon.
705
00:39:45,510 --> 00:39:48,560
And we spent every
minute together.
706
00:39:48,640 --> 00:39:51,230
There we were, in
the middle of a war,
707
00:39:51,310 --> 00:39:53,200
thousands of miles
away from home.
708
00:39:56,690 --> 00:39:59,040
We were kids, Jonathan.
709
00:39:59,110 --> 00:40:01,950
Scared kids.
710
00:40:02,020 --> 00:40:03,420
We fell in love with each other.
711
00:40:08,110 --> 00:40:10,330
Well, I was the
happiest girl on Earth
712
00:40:10,410 --> 00:40:13,880
when he said we'd get married.
713
00:40:13,950 --> 00:40:16,630
But that never took place.
714
00:40:16,710 --> 00:40:21,470
Bill's jet was shot
down over North Vietnam,
715
00:40:21,540 --> 00:40:23,690
and he's still listed
as missing in action.
716
00:40:28,630 --> 00:40:31,310
That's how my
nightmare always ends,
717
00:40:31,390 --> 00:40:35,940
with Bill's jet exploding.
718
00:40:36,020 --> 00:40:37,410
How long you been
having these dreams?
719
00:40:40,060 --> 00:40:41,850
Ever since I came
home from Vietnam.
720
00:40:44,780 --> 00:40:49,040
Jonathan, I told you that I
knew about post-traumatic stress
721
00:40:49,110 --> 00:40:51,290
disorder.
722
00:40:51,370 --> 00:40:56,040
And I got mad when you
suspected that I might have it.
723
00:40:56,120 --> 00:41:00,760
Well, I've always known
that what happened to me
724
00:41:00,830 --> 00:41:05,190
and what I saw over in Vietnam
would stay with me forever.
725
00:41:07,760 --> 00:41:11,640
And that's why I always
work in emergency care,
726
00:41:11,720 --> 00:41:13,390
so you could hide inside
the same work you were
727
00:41:13,470 --> 00:41:17,360
doing in Vietnam
and still pretend
728
00:41:17,430 --> 00:41:19,270
that a problem doesn't exist.
729
00:41:19,350 --> 00:41:20,940
Yeah, but you
don't understand.
730
00:41:21,020 --> 00:41:22,990
I'm a nurse.
731
00:41:23,060 --> 00:41:25,540
I am trained to heal people.
732
00:41:31,610 --> 00:41:35,830
You're also a human
being, Kim, a human being
733
00:41:35,840 --> 00:41:37,220
with a lot of pain inside.
734
00:41:46,960 --> 00:41:50,520
It's just that
I feel so alone.
735
00:41:53,140 --> 00:41:55,730
But you're not alone, Kim.
736
00:41:55,800 --> 00:41:58,570
A lot of women are suffering
from the same problem you are.
737
00:42:02,980 --> 00:42:04,290
Will you help me, Jonathan?
738
00:42:07,400 --> 00:42:08,460
You bet I will.
739
00:42:30,710 --> 00:42:32,760
You thinking about taking
this little puppy for a spin,
740
00:42:32,840 --> 00:42:34,370
are you?
741
00:42:34,440 --> 00:42:36,940
Mark, I guess my mind
was at 30,000 feet.
742
00:42:36,950 --> 00:42:38,810
I haven't had a chance
to get by and see David.
743
00:42:38,890 --> 00:42:39,900
How's he doing?
744
00:42:39,980 --> 00:42:41,950
Oh, he's-- he's fine.
745
00:42:42,030 --> 00:42:44,150
Getting stronger every day.
746
00:42:44,230 --> 00:42:45,650
And what about you, amigo?
747
00:42:45,730 --> 00:42:47,070
How are you doing?
748
00:42:47,150 --> 00:42:48,540
Well, after everything
that's happened,
749
00:42:48,620 --> 00:42:49,710
I guess I'm doing all right.
750
00:42:54,070 --> 00:42:55,170
No, that's not true.
751
00:42:58,200 --> 00:43:03,340
The fact is, David told us he
wants to find and meet his--
752
00:43:03,410 --> 00:43:04,570
his birth parents.
753
00:43:07,250 --> 00:43:10,470
Jesus, I can't believe
how one stupid clerk
754
00:43:10,550 --> 00:43:15,930
somewhere has been able to cause
all of this unnecessary grief!
755
00:43:16,010 --> 00:43:18,020
David was doing just fine.
756
00:43:18,100 --> 00:43:18,990
Just-- just fine.
757
00:43:23,350 --> 00:43:27,940
My God, Mark, he wants
to meet his real parents.
758
00:43:28,020 --> 00:43:29,910
That scares you?
759
00:43:29,980 --> 00:43:30,950
Hell yes, I'm scared.
760
00:43:31,020 --> 00:43:32,950
Wouldn't you be?
761
00:43:33,030 --> 00:43:35,910
What's there to be afraid of?
762
00:43:35,990 --> 00:43:37,660
You're missing the point.
763
00:43:37,740 --> 00:43:39,870
I mean, suppose these people
turn out to be, I don't know,
764
00:43:39,950 --> 00:43:45,710
the super rich or just more
interesting than me and Annie?
765
00:43:45,790 --> 00:43:47,890
I mean, they're
his real parents.
766
00:43:47,970 --> 00:43:49,840
Travis, listen to me.
767
00:43:49,920 --> 00:43:53,230
You and Annie have loved
David for over 17 years.
768
00:43:53,310 --> 00:43:55,080
He knows he's your son.
769
00:43:55,160 --> 00:43:59,320
There isn't anyone or anything
who's going to change that.
770
00:43:59,400 --> 00:44:01,530
I don't know.
771
00:44:01,610 --> 00:44:03,610
I just wish I could be sure.
772
00:44:06,270 --> 00:44:09,360
Well, I am sure that you're
not the first adoptive parents
773
00:44:09,440 --> 00:44:11,610
to feel this way.
774
00:44:11,690 --> 00:44:13,780
But you can't let your
fear of the unknown stand
775
00:44:13,860 --> 00:44:14,700
in David's way.
776
00:44:14,780 --> 00:44:15,380
You just can't.
777
00:44:15,450 --> 00:44:17,490
I know, I know.
778
00:44:17,570 --> 00:44:20,160
Something else you and Annie
might want to think about.
779
00:44:20,240 --> 00:44:21,110
Yeah?
780
00:44:21,190 --> 00:44:22,540
What is that?
781
00:44:22,620 --> 00:44:26,040
If David is able to
locate his birth parents,
782
00:44:26,120 --> 00:44:29,510
that'll give you and Annie
a chance to say thank you.
783
00:44:29,580 --> 00:44:31,520
Because if it wasn't
for them, buddy,
784
00:44:31,390 --> 00:44:34,310
you never would have had
this great boy for your son.
785
00:44:36,800 --> 00:44:39,270
That really is the
bottom line, isn't it?
786
00:44:39,340 --> 00:44:41,850
[sighs]
787
00:44:41,930 --> 00:44:43,600
Yeah.
788
00:44:43,680 --> 00:44:44,650
Come on.
789
00:44:44,720 --> 00:44:45,660
I'll buy you a cup of coffee.
790
00:45:00,990 --> 00:45:02,120
There.
791
00:45:02,200 --> 00:45:04,080
Now, that didn't hurt
too bad now, did it?
792
00:45:04,090 --> 00:45:05,050
No, sir.
793
00:45:08,870 --> 00:45:10,730
This pretty much covers
what you need to know.
794
00:45:10,810 --> 00:45:14,060
The main thing is to keep the
wound as clean as possible, OK?
795
00:45:17,670 --> 00:45:19,930
And since you
didn't cry, I hereby
796
00:45:20,010 --> 00:45:24,850
make you an official
member of my heroes club.
797
00:45:24,930 --> 00:45:26,350
Congratulations.
798
00:45:26,430 --> 00:45:27,270
Look, mommy.
799
00:45:27,350 --> 00:45:29,070
I'm a hero.
800
00:45:29,140 --> 00:45:31,110
You sure are, honey.
801
00:45:31,190 --> 00:45:34,240
And you get a lollipop, too.
802
00:45:34,310 --> 00:45:36,410
Now, you be careful,
girl, now, OK?
803
00:45:36,420 --> 00:45:37,620
I will.
804
00:45:37,690 --> 00:45:39,210
Thanks for being
so kind, Commander.
805
00:45:39,290 --> 00:45:40,120
You're welcome.
806
00:45:40,200 --> 00:45:41,690
Goodbye.
807
00:45:41,770 --> 00:45:44,330
Daddy will be proud of me
because I got this hero button.
808
00:45:44,410 --> 00:45:48,790
Oh, you bet he will be!
809
00:45:48,870 --> 00:45:51,590
Well, looks like
you made her day, huh?
810
00:45:51,670 --> 00:45:54,550
To be honest with you, it's
more the other way around.
811
00:45:54,630 --> 00:45:56,340
You're having
a good day, then?
812
00:45:56,420 --> 00:45:58,760
Well, let's just say
they're getting better.
813
00:45:58,840 --> 00:46:00,440
So what brings you down here?
814
00:46:00,520 --> 00:46:01,850
Well, they're
forming a veterans
815
00:46:01,930 --> 00:46:04,180
outreach group over
in Seabrook, where
816
00:46:04,200 --> 00:46:07,230
all women suffer from PTSD.
817
00:46:07,310 --> 00:46:09,560
I think it'd be good for you.
818
00:46:09,640 --> 00:46:10,900
Sounds a little scary.
819
00:46:10,980 --> 00:46:13,780
I'd be lying to you if
I said it wasn't scary.
820
00:46:13,850 --> 00:46:15,160
But I think it's
what you need, Kim.
821
00:46:20,740 --> 00:46:22,040
OK.
822
00:46:22,110 --> 00:46:23,850
OK.
823
00:46:23,930 --> 00:46:25,010
Look, I'll let you know when
I hear back from the director.
824
00:46:36,590 --> 00:46:39,520
[theme music]
57278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.