All language subtitles for Highway to Heaven S04E21 A Dolphin Song For Lee (1)_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,920 --> 00:00:04,190 [music playing] 2 00:01:55,490 --> 00:01:58,130 How long does it take them to cook a steak around here? 3 00:01:58,210 --> 00:01:59,830 I think they went out to kill a cow. 4 00:01:59,910 --> 00:02:00,950 Take it easy. 5 00:02:01,030 --> 00:02:02,140 You just ordered. 6 00:02:02,210 --> 00:02:03,950 They don't have to kill the cow. 7 00:02:03,560 --> 00:02:06,840 They wait a little longer, I'll die of old age. 8 00:02:06,920 --> 00:02:08,140 How is the feeling coming? 9 00:02:08,220 --> 00:02:12,310 Any idea what the assignment is yet? 10 00:02:12,380 --> 00:02:13,350 No. 11 00:02:13,420 --> 00:02:15,640 I can't figure it out, either. 12 00:02:15,720 --> 00:02:17,310 There's just something different about this one. 13 00:02:17,390 --> 00:02:18,440 I don't know what it is. 14 00:02:24,700 --> 00:02:27,650 Here we go, two mac and steak dinners, one for you-- 15 00:02:27,730 --> 00:02:29,320 Ah, they're both for me. 16 00:02:29,330 --> 00:02:31,570 I get full just watching him. 17 00:02:31,590 --> 00:02:34,240 Could you just bring me some ketchup? 18 00:02:34,320 --> 00:02:35,500 Ketchup coming right up. 19 00:02:38,250 --> 00:02:39,920 Well, you work on the assignment. 20 00:02:39,990 --> 00:02:41,130 I'll work on these. 21 00:02:46,120 --> 00:02:48,170 Hey, baby, how would you like to go 22 00:02:48,190 --> 00:02:49,630 for a ride on a big Holland? 23 00:02:49,710 --> 00:02:51,550 I wouldn't want to hurt your back. 24 00:02:51,560 --> 00:02:54,940 Hey, you got a bad mouth on you, Princess. 25 00:02:55,020 --> 00:02:56,520 I got a lot of work to do. 26 00:02:56,600 --> 00:02:57,730 Come on. 27 00:02:57,810 --> 00:02:58,850 Don't be rude to the customers. 28 00:02:58,930 --> 00:03:00,520 Take your hand off my arm. 29 00:03:00,600 --> 00:03:03,860 Sure, I'd rather put it around your waist. 30 00:03:03,870 --> 00:03:04,860 Let's dance. 31 00:03:04,930 --> 00:03:07,030 Hey, leave her alone. 32 00:03:07,100 --> 00:03:10,360 Oh, Smokey the Bear to the rescue. 33 00:03:10,440 --> 00:03:11,700 I don't want any trouble. 34 00:03:11,770 --> 00:03:13,060 Just let me go. 35 00:03:13,130 --> 00:03:17,540 There won't be any trouble, will there, Smokey? 36 00:03:17,610 --> 00:03:20,120 Well, not if you leave her alone. 37 00:03:20,200 --> 00:03:23,670 Hey, this guy thinks he's real tough. 38 00:03:23,740 --> 00:03:25,380 Hey Macho Man. 39 00:03:25,450 --> 00:03:26,880 MAN 1: Ha, go get him, Bud. 40 00:03:26,960 --> 00:03:28,260 Hey, Mark-- 41 00:03:28,330 --> 00:03:31,310 Try to stay out of this. 42 00:03:31,390 --> 00:03:33,840 MAN 1: Look out, here he comes. 43 00:03:33,920 --> 00:03:35,770 MAN 2: Whoa, tough guy. 44 00:03:39,180 --> 00:03:42,020 Now listen, fella. 45 00:03:42,030 --> 00:03:43,560 You either leave that lady alone, 46 00:03:43,640 --> 00:03:44,990 or I'm going to pull your earring 47 00:03:45,070 --> 00:03:46,730 off and stick it up your nose. 48 00:03:46,810 --> 00:03:48,000 Wow. 49 00:03:48,080 --> 00:03:48,990 You want to rumble, Smokey? 50 00:03:49,070 --> 00:03:49,940 MAN 1: Don't take that. 51 00:03:50,020 --> 00:03:51,160 Let's get it on. 52 00:03:57,120 --> 00:03:58,660 Mark, Mark. 53 00:03:58,740 --> 00:03:59,620 Let me handle this. 54 00:03:59,460 --> 00:04:00,800 Will you stay out of this? 55 00:04:00,870 --> 00:04:03,330 I can't whip two guys with earrings on, 56 00:04:03,410 --> 00:04:05,080 I ought to just hang it up. 57 00:04:05,160 --> 00:04:07,640 [slugging] 58 00:04:17,800 --> 00:04:21,060 Mark, I just don't see what you're so mad about. 59 00:04:21,140 --> 00:04:23,270 You don't see what I'm so mad about? 60 00:04:23,350 --> 00:04:26,980 You don't see what I'm so mad about? 61 00:04:27,060 --> 00:04:28,360 Oh, now listen. 62 00:04:28,430 --> 00:04:30,030 Will you turn that things down in there, pal? 63 00:04:30,100 --> 00:04:32,240 Come on. 64 00:04:32,310 --> 00:04:33,610 You want to see what I'm mad about? 65 00:04:33,690 --> 00:04:36,120 You want to see what I am mad about? 66 00:04:36,190 --> 00:04:37,120 Look. 67 00:04:37,190 --> 00:04:38,060 What? 68 00:04:38,140 --> 00:04:39,490 What do you mean, what? 69 00:04:39,560 --> 00:04:41,710 I got a knot on my head here, and I got a shiner. 70 00:04:41,790 --> 00:04:44,630 Hey, look, you're the one that told me to stay out of it. 71 00:04:44,710 --> 00:04:46,250 Well, what do you listen to me for? 72 00:04:46,330 --> 00:04:47,460 You're the angel. 73 00:04:47,540 --> 00:04:48,960 But I finally stepped in, didn't I? 74 00:04:48,970 --> 00:04:51,060 Oh, well, that was a big deal. 75 00:04:51,130 --> 00:04:52,720 You go boop, boop, boop. 76 00:04:52,790 --> 00:04:54,310 Lookit, you don't have a mark on you. 77 00:04:54,390 --> 00:04:55,260 Well of course not. 78 00:04:55,340 --> 00:04:56,470 That's not my fault. 79 00:04:56,550 --> 00:04:57,530 It's because you've got the stuff. 80 00:04:57,610 --> 00:04:58,640 Because I'm an angel. 81 00:04:58,710 --> 00:05:00,470 I tell you, it's not fair, Jonathan. 82 00:05:00,550 --> 00:05:02,180 I mean, you haven't got a mark on you. 83 00:05:02,260 --> 00:05:03,560 I'm half-dead. 84 00:05:03,640 --> 00:05:05,140 My friend, I'm all the way dead. 85 00:05:05,220 --> 00:05:06,360 That's how I got the stuff. 86 00:05:08,890 --> 00:05:10,980 Hey, pal, will you knock that music off 87 00:05:10,990 --> 00:05:12,320 and then turn it down? 88 00:05:12,330 --> 00:05:13,990 Mark, will you calm down? 89 00:05:14,000 --> 00:05:16,660 What do you mean, calm down? 90 00:05:16,730 --> 00:05:18,200 You know, Jonathan, it is not fair. 91 00:05:18,280 --> 00:05:20,330 We go on these assignments together, right? 92 00:05:20,400 --> 00:05:23,160 I do half the work, and you get all the stuff. 93 00:05:23,240 --> 00:05:24,560 Well, I'm sorry. 94 00:05:24,630 --> 00:05:25,500 There's nothing I can do about it. 95 00:05:25,570 --> 00:05:27,130 Well, the boss could if he wanted to. 96 00:05:27,210 --> 00:05:28,130 I mean, look at this eye. 97 00:05:28,200 --> 00:05:29,130 Look at it. 98 00:05:29,200 --> 00:05:30,500 Big knot up here on my head. 99 00:05:30,580 --> 00:05:32,460 I couldn't even eat my steak. 100 00:05:32,540 --> 00:05:35,380 Just one time, I would like to go on an assignment 101 00:05:35,460 --> 00:05:38,340 where I get the stuff and you get the appetite. 102 00:05:38,360 --> 00:05:40,890 [thunder] 103 00:05:40,970 --> 00:05:43,180 Mark, I wouldn't talk like that in here. 104 00:05:43,260 --> 00:05:45,100 Well, I want him to hear me. 105 00:05:45,180 --> 00:05:46,440 Come on, boss. What do you say? 106 00:05:46,510 --> 00:05:47,680 Just one time? 107 00:05:47,760 --> 00:05:48,950 Just give me an assignment, all right? 108 00:05:49,020 --> 00:05:51,270 I don't care what it is, just give me the stuff 109 00:05:51,280 --> 00:05:52,440 and I'll handle it. 110 00:05:52,520 --> 00:05:54,360 Mark, Mark, you know the old saying, 111 00:05:54,370 --> 00:05:56,240 "Don't wish for something, you just might get it"? 112 00:05:56,310 --> 00:05:57,200 Might get it? 113 00:05:57,270 --> 00:05:58,160 Might get it? 114 00:05:58,230 --> 00:06:00,380 I want to get it. 115 00:06:00,450 --> 00:06:01,910 Come on, boss, what do you say? 116 00:06:01,990 --> 00:06:03,540 How about we trade places? 117 00:06:03,610 --> 00:06:04,870 You want to see angeling? 118 00:06:04,950 --> 00:06:06,120 I'll show you angeling. 119 00:06:06,200 --> 00:06:07,620 Just give me the stuff. 120 00:06:07,630 --> 00:06:10,050 [thunder] 121 00:06:11,290 --> 00:06:12,050 See? 122 00:06:12,130 --> 00:06:13,710 Nothing. 123 00:06:13,790 --> 00:06:16,920 You never listen to me, never. 124 00:06:17,000 --> 00:06:21,150 Oh boy, I would like to get my hands on that guy. 125 00:06:21,220 --> 00:06:23,360 Will you knock it off? 126 00:06:28,850 --> 00:06:34,230 Hey, Jonathan, my eye doesn't hurt anymore. 127 00:06:34,310 --> 00:06:35,830 And the lump's gone off my head. 128 00:06:39,110 --> 00:06:41,870 The stuff. 129 00:06:41,940 --> 00:06:43,910 I got the stuff. 130 00:06:43,990 --> 00:06:45,660 I got the stuff. 131 00:06:45,740 --> 00:06:47,300 Well, do you have anything to say? 132 00:06:49,330 --> 00:06:50,380 I'm hungry. 133 00:07:17,820 --> 00:07:19,490 Is this where the assignment is? 134 00:07:19,500 --> 00:07:20,950 I don't know, I just got a feeling 135 00:07:21,020 --> 00:07:22,950 we're supposed to be here. 136 00:07:23,030 --> 00:07:24,620 Couldn't you be a little more specific? 137 00:07:24,690 --> 00:07:26,120 Will you calm yourself? 138 00:07:26,200 --> 00:07:27,330 I'm working on it. 139 00:07:27,400 --> 00:07:30,040 This is-- whoa. 140 00:07:30,120 --> 00:07:31,710 Yeah? 141 00:07:31,780 --> 00:07:33,380 Right. 142 00:07:33,450 --> 00:07:36,050 Mrs. Carter, second floor, Department of Social Services. 143 00:07:36,120 --> 00:07:37,760 What are we going to be doing? 144 00:07:37,840 --> 00:07:39,890 Isn't it the pits when you don't know anything? 145 00:07:45,680 --> 00:07:49,230 Mr. Smith, Mr. Gordon, I'm glad you're here. 146 00:07:49,310 --> 00:07:52,270 Mary Creswell was originally supposed to take this case, 147 00:07:52,350 --> 00:07:53,530 but she just had-- 148 00:07:53,240 --> 00:07:55,520 Just had a baby boy. 149 00:07:55,600 --> 00:07:59,320 Yes, how did you know? 150 00:07:59,400 --> 00:08:02,910 Mark is very intuitive in that way. 151 00:08:02,980 --> 00:08:06,830 Oh, well good, because I think it's going to take about all 152 00:08:06,900 --> 00:08:09,660 of your intuition and sensitivity 153 00:08:09,740 --> 00:08:11,600 to handle this case. 154 00:08:11,170 --> 00:08:13,790 Hey, no matter what it is, we can handle it, you know? 155 00:08:13,870 --> 00:08:15,500 No sweat. 156 00:08:15,580 --> 00:08:18,170 No sweat, Mr. Gordon? 157 00:08:18,250 --> 00:08:19,340 Yeah. 158 00:08:19,420 --> 00:08:21,130 I mean, what's your problem? 159 00:08:21,210 --> 00:08:23,050 Parents splitting up? 160 00:08:23,130 --> 00:08:24,020 Is she on drugs that-- 161 00:08:31,930 --> 00:08:34,350 Oh, no. 162 00:08:34,430 --> 00:08:37,440 Mark, what's wrong? 163 00:08:37,520 --> 00:08:38,570 She's dying. 164 00:08:41,650 --> 00:08:42,860 Jonathan, she's going to die. 165 00:08:42,940 --> 00:08:45,040 [music playing] 166 00:09:05,430 --> 00:09:06,300 Yes? 167 00:09:06,380 --> 00:09:07,880 - Miss Brandon? - Yes. 168 00:09:07,690 --> 00:09:09,150 I'm Mike Gordon, this is Jonathan Smith. 169 00:09:09,220 --> 00:09:11,980 We're the new social workers assigned to Lee's case. 170 00:09:12,060 --> 00:09:14,640 Oh, yes, Mrs. Carter said you'd be coming by. 171 00:09:14,720 --> 00:09:16,230 Oh, my husband's inside. 172 00:09:16,310 --> 00:09:17,150 Come on in. 173 00:09:17,220 --> 00:09:18,070 Thank you. 174 00:09:24,100 --> 00:09:25,570 This is my husband Jim. 175 00:09:25,650 --> 00:09:27,700 How are you? 176 00:09:27,780 --> 00:09:29,170 Please, have a seat. 177 00:09:35,950 --> 00:09:37,460 Can I get either of you anything? 178 00:09:37,530 --> 00:09:38,380 No, no, we're fine. 179 00:09:38,450 --> 00:09:39,540 Thank you. 180 00:09:42,830 --> 00:09:45,670 So you two are taking Mary's place? 181 00:09:45,750 --> 00:09:47,470 Yes, we are. 182 00:09:47,540 --> 00:09:49,470 I understand she had a little boy. 183 00:09:49,550 --> 00:09:51,360 Yeah. 184 00:09:51,430 --> 00:09:52,810 Well, I'm happy for her. 185 00:09:52,880 --> 00:09:55,600 You tell her that next time you see her, hey? 186 00:09:55,680 --> 00:09:57,100 She's been very sweet. 187 00:09:57,180 --> 00:09:58,400 We appreciate it. 188 00:09:58,480 --> 00:10:01,270 Yes, I'll do that. 189 00:10:01,350 --> 00:10:04,160 Listen, I am going to have to ask a couple of questions 190 00:10:04,240 --> 00:10:06,530 and kind of update this file. 191 00:10:06,610 --> 00:10:09,320 Says here that the doctors are considering 192 00:10:09,400 --> 00:10:12,280 another bone marrow transplant? 193 00:10:12,300 --> 00:10:13,210 Yeah, that's right. 194 00:10:15,700 --> 00:10:17,130 Do you think you'll go ahead with it? 195 00:10:19,660 --> 00:10:20,710 Well, I don't know. 196 00:10:20,790 --> 00:10:23,710 We-- we haven't decided yet. 197 00:10:23,790 --> 00:10:25,920 They don't give it much of a chance. 198 00:10:25,930 --> 00:10:28,060 She's already had one transplant, and-- 199 00:10:31,550 --> 00:10:33,350 there's the pain, you know? 200 00:10:33,420 --> 00:10:35,140 It's painful. 201 00:10:35,220 --> 00:10:38,640 She's been through so much already. 202 00:10:38,720 --> 00:10:41,360 The chemo is tough. 203 00:10:41,430 --> 00:10:47,860 You know, you wonder when it's time to say enough, you know? 204 00:10:47,940 --> 00:10:50,000 Just stop hurting our little girl. 205 00:10:52,670 --> 00:10:59,330 And then you think, but it's a chance, you know? 206 00:10:59,410 --> 00:11:00,260 So you got to take it. 207 00:11:02,680 --> 00:11:06,460 We've been going through this two years, almost, 208 00:11:06,540 --> 00:11:10,010 and all the time we've been thinking that she was going 209 00:11:10,090 --> 00:11:12,260 to get better, you know, that the doctors must 210 00:11:12,340 --> 00:11:19,100 be wrong because this can't be happening to our baby. 211 00:11:19,180 --> 00:11:21,850 She-- she wanted-- 212 00:11:21,930 --> 00:11:25,690 she wants to be a marine biologist. 213 00:11:25,770 --> 00:11:27,530 Ever since she was a teeny kid, you couldn't 214 00:11:27,600 --> 00:11:28,620 keep her out of the water. 215 00:11:28,700 --> 00:11:31,450 We always said she was part fish. 216 00:11:31,520 --> 00:11:36,130 She scuba dives and knows every book Cousteau ever wrote. 217 00:11:36,200 --> 00:11:38,290 Other kids wanted dolls for Christmas. 218 00:11:38,360 --> 00:11:41,540 She wanted us to contribute money to save the whales. 219 00:11:41,620 --> 00:11:44,330 That was her dream. 220 00:11:44,410 --> 00:11:47,380 That is her dream, to-- 221 00:11:47,460 --> 00:11:49,170 to do something, you know? 222 00:11:49,250 --> 00:11:52,430 Make some contribution in that area. 223 00:11:52,500 --> 00:11:55,300 There's going to be a Save the Dolphins campaign 224 00:11:55,310 --> 00:11:57,050 thing in a couple of months. 225 00:11:57,120 --> 00:11:59,900 Well, she could tell you all about dolphins, you know? 226 00:11:59,980 --> 00:12:02,940 That's why she's not sure about the bone marrow transplant. 227 00:12:03,010 --> 00:12:06,270 I think she figures well, she didn't have much of a chance 228 00:12:06,350 --> 00:12:08,230 anyway. 229 00:12:08,300 --> 00:12:15,910 If she could just be around for that, that's all she wants. 230 00:12:15,980 --> 00:12:21,410 And she's-- she's so scared. 231 00:12:21,490 --> 00:12:27,960 She doesn't talk about it, but she's so scared of dying. 232 00:12:28,040 --> 00:12:30,220 Does she have a little brother or sister? 233 00:12:32,500 --> 00:12:33,930 That's right. 234 00:12:35,880 --> 00:12:39,600 How are they dealing with all this? 235 00:12:39,680 --> 00:12:43,520 The 10-year-ole, Bobby, our youngest, 236 00:12:43,600 --> 00:12:49,860 he goes around locking all the doors and windows every night. 237 00:12:49,940 --> 00:12:51,940 The counselor says he's-- 238 00:12:52,020 --> 00:12:53,590 he's trying to lock out death. 239 00:12:55,980 --> 00:12:58,450 And Jennifer, our middle girl, she's 240 00:12:58,530 --> 00:13:00,020 afraid to touch Lee anymore. 241 00:13:00,100 --> 00:13:03,750 She's afraid she'll get sick, and she's just-- 242 00:13:03,820 --> 00:13:05,830 she's just kind of giving up. 243 00:13:05,910 --> 00:13:08,210 She used to be a very good student. 244 00:13:08,290 --> 00:13:10,430 Now, nothing. 245 00:13:15,790 --> 00:13:17,770 Mr. and Mrs. Bradley, what can we do? 246 00:13:20,810 --> 00:13:24,140 I don't think there's anything anybody can do. 247 00:13:24,220 --> 00:13:26,560 Talk to her. 248 00:13:26,640 --> 00:13:31,150 She's-- she's starting to shut us out as if, I don't know, 249 00:13:31,230 --> 00:13:32,510 as if-- 250 00:13:34,860 --> 00:13:38,570 as if she wanted to protect us. 251 00:13:38,650 --> 00:13:39,700 Can you believe that? 252 00:13:39,780 --> 00:13:41,540 She's worrying about us. 253 00:13:41,610 --> 00:13:42,460 Can you believe it? 254 00:13:45,320 --> 00:13:48,840 From what you just said about her, I can believe it. 255 00:13:53,830 --> 00:13:55,810 Honey, here's Mr. Gordon here. 256 00:13:55,890 --> 00:13:58,050 He's the new social worker. 257 00:13:58,130 --> 00:13:59,180 Hi. 258 00:13:59,250 --> 00:14:00,510 Hi. 259 00:14:02,760 --> 00:14:04,930 You feel up to talking a little? 260 00:14:05,010 --> 00:14:06,310 Yeah, sure, I guess. 261 00:14:06,390 --> 00:14:08,100 Why not? 262 00:14:08,180 --> 00:14:10,480 Well, I'll leave you two alone. 263 00:14:10,560 --> 00:14:12,320 Can I get you anything? 264 00:14:12,400 --> 00:14:13,370 No, thanks, Mom. 265 00:14:18,770 --> 00:14:20,960 Well, I'm Mark. 266 00:14:23,280 --> 00:14:26,750 I hear you're real interested in fish and stuff, right? 267 00:14:26,820 --> 00:14:28,250 Uh-huh. 268 00:14:28,330 --> 00:14:31,420 Folks say you want to be a marine biologist? 269 00:14:31,500 --> 00:14:32,880 Yeah. 270 00:14:32,960 --> 00:14:35,920 Well, I bet you'd be a good one. 271 00:14:36,000 --> 00:14:37,430 I won't be around. 272 00:14:40,630 --> 00:14:43,650 You don't know that for sure. 273 00:14:43,720 --> 00:14:46,060 Yes, I do. 274 00:14:46,130 --> 00:14:49,190 But I heard with a bone marrow transplant, there's a chance. 275 00:14:49,260 --> 00:14:53,400 I'm not going to have any transplant. 276 00:14:53,480 --> 00:14:54,630 How come? 277 00:14:54,710 --> 00:14:56,780 I mean, if there's a chance. 278 00:14:56,850 --> 00:14:58,530 There's so much you could do in this world, 279 00:14:58,610 --> 00:15:00,030 so much you could contribute. 280 00:15:00,110 --> 00:15:02,010 I don't want to, that's all. 281 00:15:05,740 --> 00:15:08,920 Well, what about this dolphin thing 282 00:15:09,000 --> 00:15:10,880 your mom was telling me about? 283 00:15:10,960 --> 00:15:12,080 Some kind of campaign or something 284 00:15:12,160 --> 00:15:13,210 you want to be a part of 285 00:15:13,290 --> 00:15:15,590 Yeah, Save the Dolphins. 286 00:15:15,660 --> 00:15:18,470 Fishermen kill hundreds of thousands of them in their nets 287 00:15:18,540 --> 00:15:20,010 every year. 288 00:15:20,090 --> 00:15:21,390 Well, aren't there laws? 289 00:15:21,470 --> 00:15:23,480 I thought I read about some kind of law. 290 00:15:23,560 --> 00:15:26,220 Sure, there are laws, but they need to make them stronger. 291 00:15:26,230 --> 00:15:29,940 And there's so much money being pumped into lobbying against it 292 00:15:30,010 --> 00:15:32,650 this year, but there's a good chance 293 00:15:32,720 --> 00:15:37,280 they'll take it off the books or water it down so much. 294 00:15:37,350 --> 00:15:40,780 Everything's money, and there's no money to be made 295 00:15:40,860 --> 00:15:43,070 in saving dolphins, is there? 296 00:15:43,150 --> 00:15:44,460 No, I guess not. 297 00:15:47,780 --> 00:15:48,710 It's the money. 298 00:15:48,790 --> 00:15:51,580 That's what it is. 299 00:15:51,660 --> 00:15:53,250 I just told you that. 300 00:15:53,330 --> 00:15:55,420 No, no, no, I'm not talking about the dolphins, 301 00:15:55,500 --> 00:15:58,010 I'm talking about your operation. 302 00:15:58,080 --> 00:16:00,630 That's why you won't have the bone marrow transplant. 303 00:16:00,710 --> 00:16:02,480 It's the money. 304 00:16:02,550 --> 00:16:03,970 It's not true. 305 00:16:04,050 --> 00:16:05,620 Yes, it is. 306 00:16:05,700 --> 00:16:07,970 You're afraid that your folks don't have the money. 307 00:16:08,050 --> 00:16:10,990 That's exactly what you're thinking. 308 00:16:11,060 --> 00:16:12,940 Who are you, the great Kreskin? 309 00:16:13,010 --> 00:16:14,320 Just leave me alone, OK? 310 00:16:27,320 --> 00:16:28,990 She said it was the money? 311 00:16:29,010 --> 00:16:30,200 That's ridiculous. 312 00:16:30,280 --> 00:16:31,910 I know, but she's got it in her head 313 00:16:31,990 --> 00:16:33,320 that that's the reason. 314 00:16:33,400 --> 00:16:35,000 Look, I think if you talk to her and explain 315 00:16:35,010 --> 00:16:37,010 to her that it's not the money. 316 00:16:37,090 --> 00:16:38,050 Sure, you bet. 317 00:16:38,130 --> 00:16:39,840 Why should money be a problem? 318 00:16:39,920 --> 00:16:41,170 I didn't mean it like that. 319 00:16:41,250 --> 00:16:44,470 I know it can't be easy. 320 00:16:44,480 --> 00:16:46,680 Look, Mr. Gordon, I know you're trying to help, 321 00:16:46,760 --> 00:16:51,390 but maybe you should just let us work this out for ourselves? 322 00:16:51,470 --> 00:16:52,590 Sure. 323 00:16:52,670 --> 00:16:55,350 I wanted you to know how she felt. 324 00:16:55,430 --> 00:17:00,030 I'm better qualified to know how my daughter feels. 325 00:17:00,100 --> 00:17:02,660 Look, let me get this stuff raked up, OK? 326 00:17:16,700 --> 00:17:18,750 It is the money. 327 00:17:18,830 --> 00:17:19,720 What? 328 00:17:22,930 --> 00:17:24,380 You are worried about the money. 329 00:17:24,460 --> 00:17:27,640 She isn't making it up in her head. 330 00:17:27,710 --> 00:17:31,020 You're damn right, I'm-- what the hell do you know about it? 331 00:17:31,100 --> 00:17:33,890 The years of tests, of hospitals, of operations. 332 00:17:33,970 --> 00:17:35,440 Lots of bills. 333 00:17:40,100 --> 00:17:42,860 Go away, Mr. Gordon. 334 00:17:42,940 --> 00:17:44,030 Just go away. 335 00:17:44,100 --> 00:17:46,580 [music playing] 336 00:18:23,230 --> 00:18:24,070 Mark? 337 00:18:24,140 --> 00:18:25,100 What? 338 00:18:25,180 --> 00:18:26,570 Would you stop pacing? 339 00:18:26,650 --> 00:18:28,530 It's like trying to watch a Conners-Becker match. 340 00:18:28,610 --> 00:18:30,570 I don't know what else to do. 341 00:18:30,650 --> 00:18:32,370 I mean, I'm not hungry. 342 00:18:32,440 --> 00:18:33,450 I got no appetite. 343 00:18:33,530 --> 00:18:34,580 Can't sleep. 344 00:18:34,650 --> 00:18:36,450 Eyes are wide open. 345 00:18:36,530 --> 00:18:40,000 I just know I should do something. 346 00:18:40,010 --> 00:18:43,750 Jonathan, you know, I thought that, you know, 347 00:18:43,830 --> 00:18:46,130 when I got the stuff I'd be able to, you know, 348 00:18:46,210 --> 00:18:47,430 work anything out. 349 00:18:47,510 --> 00:18:50,680 Now I got the stuff. 350 00:18:50,750 --> 00:18:52,720 Not that simple, is it? 351 00:18:52,800 --> 00:18:55,060 No, not that simple. 352 00:18:55,130 --> 00:18:57,480 I mean, what kind of a father would put money in front 353 00:18:57,550 --> 00:18:59,640 of his own kid's welfare? 354 00:18:59,720 --> 00:19:00,850 All right, now come on. 355 00:19:00,930 --> 00:19:02,310 You don't know that's what he's doing. 356 00:19:02,390 --> 00:19:04,220 Jonathan, I could read his mind. 357 00:19:03,990 --> 00:19:05,980 I'm telling you, he was thinking about the money. 358 00:19:06,060 --> 00:19:07,820 You were reading some of his thoughts. 359 00:19:07,830 --> 00:19:09,570 That's like-- like reading one line 360 00:19:09,650 --> 00:19:11,910 in an article in a newspaper. 361 00:19:11,980 --> 00:19:13,740 Jim's got a lot of thoughts in his mind 362 00:19:13,820 --> 00:19:16,290 right now, a lot of things he's thinking about. 363 00:19:16,360 --> 00:19:18,710 A lot of things he's trying not to think about. 364 00:19:18,790 --> 00:19:20,370 Jonathan, let me tell you what I think 365 00:19:20,450 --> 00:19:21,710 about a guy who would put-- 366 00:19:21,790 --> 00:19:23,590 Hey, the job description does not 367 00:19:23,660 --> 00:19:25,750 call for your passing judgment. 368 00:19:25,830 --> 00:19:28,670 Well, whatever it calls for, I haven't got. 369 00:19:28,750 --> 00:19:30,590 I mean, the guy threw me out. 370 00:19:30,600 --> 00:19:32,510 I mean, the stuff didn't work any miracles there. 371 00:19:32,590 --> 00:19:35,180 Look, there are no simple answers for these things, not 372 00:19:35,260 --> 00:19:36,850 the important things. 373 00:19:36,930 --> 00:19:39,680 I mean, the stuff is fine for little things. 374 00:19:39,760 --> 00:19:43,360 The heart and the mind take a lot longer. 375 00:19:43,430 --> 00:19:44,730 So what do I do now? 376 00:19:44,740 --> 00:19:46,690 You give it some time. 377 00:19:46,770 --> 00:19:50,150 Hey, whatever you said to him touched a nerve. 378 00:19:50,230 --> 00:19:52,080 Let him wrestle with it for awhile. 379 00:19:58,990 --> 00:20:00,630 I'm going to go wrestle with a sandwich. 380 00:20:09,170 --> 00:20:10,520 Hi, Jennifer. 381 00:20:10,590 --> 00:20:13,890 Oh, hi, Mr. Smith. 382 00:20:13,960 --> 00:20:15,200 What are you doing here? 383 00:20:15,280 --> 00:20:16,470 I thought I'd walk along with you 384 00:20:16,550 --> 00:20:18,220 and we could talk a little bit. 385 00:20:18,300 --> 00:20:19,390 About what? 386 00:20:19,470 --> 00:20:21,730 Anything comes to your mind. 387 00:20:21,800 --> 00:20:23,650 Am I part of your caseload too? 388 00:20:23,720 --> 00:20:24,900 Well, you might say that. 389 00:20:24,970 --> 00:20:26,660 We try to work with the whole family. 390 00:20:26,730 --> 00:20:27,900 Yeah, well, I'm fine. 391 00:20:30,200 --> 00:20:31,540 Your parents told me you used to get 392 00:20:31,610 --> 00:20:33,820 straight A's till Lee got sick. 393 00:20:33,900 --> 00:20:35,740 Is this about my grades? 394 00:20:35,820 --> 00:20:36,910 Give me a break. 395 00:20:36,990 --> 00:20:38,660 Who cares about my stupid grades? 396 00:20:38,670 --> 00:20:40,540 Who cares about anything? 397 00:20:40,550 --> 00:20:41,870 Well, your parents, for one thing. 398 00:20:41,950 --> 00:20:43,210 That's why they mentioned it. 399 00:20:43,280 --> 00:20:45,790 Well, I don't care. 400 00:20:45,870 --> 00:20:47,420 What's the use? 401 00:20:47,430 --> 00:20:50,130 You used to think school was pretty important. 402 00:20:50,140 --> 00:20:52,590 Yeah, well, I used to think a lot of things 403 00:20:52,670 --> 00:20:54,470 are pretty important, OK? 404 00:20:54,540 --> 00:20:57,390 I don't anymore. 405 00:20:57,460 --> 00:20:58,930 Why not? 406 00:20:59,010 --> 00:21:01,680 Because, people don't live very long with my family, OK? 407 00:21:01,690 --> 00:21:02,980 Good enough for you? 408 00:21:03,050 --> 00:21:04,520 You don't really think that you're going 409 00:21:04,600 --> 00:21:05,900 to get sick because Lee did? 410 00:21:05,970 --> 00:21:08,360 We have the same genes, don't we? 411 00:21:08,430 --> 00:21:09,940 We come from the same family. 412 00:21:10,020 --> 00:21:13,280 And you have one color hair and she's got another. 413 00:21:13,360 --> 00:21:15,660 Jennifer, you're not your sister and she's not you. 414 00:21:19,030 --> 00:21:24,290 I never thought kids could really die. 415 00:21:24,370 --> 00:21:27,290 I thought it was just for grandparents and stuff 416 00:21:27,370 --> 00:21:29,590 like that. 417 00:21:29,600 --> 00:21:31,480 Well, I was stupid. 418 00:21:31,560 --> 00:21:34,850 It doesn't have anything to do with how good you are. 419 00:21:34,930 --> 00:21:37,470 Don't give me any of that God stuff about how he looks 420 00:21:37,550 --> 00:21:40,480 out for you because he doesn't. 421 00:21:40,560 --> 00:21:42,100 Lee didn't do anything wrong. 422 00:21:42,180 --> 00:21:44,230 What's she being punished for? 423 00:21:44,300 --> 00:21:45,280 She's not. 424 00:21:45,350 --> 00:21:47,650 She's got cancer, doesn't she? 425 00:21:47,720 --> 00:21:49,150 That's not a punishment. 426 00:21:49,220 --> 00:21:50,480 What would you call it, then? 427 00:21:50,560 --> 00:21:55,740 A disease, a vicious disease that very, very 428 00:21:55,810 --> 00:21:57,760 rarely strikes kids your age. 429 00:22:01,190 --> 00:22:02,330 I'm scared. 430 00:22:02,400 --> 00:22:03,380 I'm so scared. 431 00:22:06,380 --> 00:22:08,170 I know. 432 00:22:08,240 --> 00:22:09,050 I know. 433 00:22:13,160 --> 00:22:14,470 But don't you see, that's why it's 434 00:22:14,550 --> 00:22:17,010 so important to talk about it. 435 00:22:17,090 --> 00:22:21,050 Just bring that fear out in the open so you can deal with it, 436 00:22:21,130 --> 00:22:24,600 because then you can help Lee deal with it. 437 00:22:24,680 --> 00:22:25,570 She needs you now. 438 00:22:25,640 --> 00:22:28,650 She needs her sister. 439 00:22:28,660 --> 00:22:29,600 What can I do? 440 00:22:29,680 --> 00:22:31,190 I can't help her. 441 00:22:31,270 --> 00:22:33,360 Sure, you can. 442 00:22:33,440 --> 00:22:35,410 Come on, you know, there's lots of things a kid can't 443 00:22:35,490 --> 00:22:37,060 talk to their parents about. 444 00:22:37,140 --> 00:22:41,870 You know, secrets you can only tell your brother or sister. 445 00:22:41,940 --> 00:22:44,120 Aren't you and Lee like that? 446 00:22:44,200 --> 00:22:50,460 We used to be before she got sick. 447 00:22:50,540 --> 00:22:54,210 Let it be that way again. 448 00:22:54,290 --> 00:23:00,340 Jennifer, you're alive, and your sister's alive. 449 00:23:00,420 --> 00:23:05,180 Life's so short no matter how long you live, and what a shame 450 00:23:05,260 --> 00:23:06,770 it would be to waste any of it worrying 451 00:23:06,840 --> 00:23:10,230 about what might happen. 452 00:23:10,310 --> 00:23:11,470 Yeah. 453 00:23:11,550 --> 00:23:14,410 I just-- I love her, and I-- 454 00:23:17,030 --> 00:23:20,950 Don't tell me, kiddo, tell her. 455 00:23:20,960 --> 00:23:22,870 She needs to hear that from you. 456 00:23:25,320 --> 00:23:27,090 And I think you need to say it. 457 00:23:31,890 --> 00:23:33,430 OK, my baby. 458 00:23:36,160 --> 00:23:37,060 OK. 459 00:23:39,880 --> 00:23:40,930 [knocking] 460 00:23:41,000 --> 00:23:42,100 Come in. 461 00:23:46,440 --> 00:23:48,440 Hi. 462 00:23:48,520 --> 00:23:50,770 Hi. 463 00:23:50,850 --> 00:23:53,730 How do you feel? 464 00:23:53,740 --> 00:23:54,870 OK, I guess. 465 00:23:57,820 --> 00:24:02,360 Lee, can I-- 466 00:24:02,440 --> 00:24:05,410 can I talk to you? 467 00:24:05,490 --> 00:24:06,920 I suppose. 468 00:24:15,160 --> 00:24:17,920 What do you want to talk about? 469 00:24:18,000 --> 00:24:22,010 I don't know, stuff. 470 00:24:22,090 --> 00:24:24,640 What kind of stuff? 471 00:24:24,710 --> 00:24:27,970 Well, I don't know. 472 00:24:28,050 --> 00:24:29,150 I got this problem. 473 00:24:32,390 --> 00:24:33,280 What? 474 00:24:35,640 --> 00:24:37,980 Well, Tommy Henderson asked me to go with him, 475 00:24:38,060 --> 00:24:40,940 and he's real nice and everything and maybe I 476 00:24:41,020 --> 00:24:43,660 would, except for Maria Park, so, you 477 00:24:43,670 --> 00:24:46,410 know, the girl with the red hair that's in my home room? 478 00:24:46,420 --> 00:24:49,790 Well, she said that she thinks that Brian Wilkerson likes me 479 00:24:49,870 --> 00:24:51,370 and he maybe might ask me to go with him. 480 00:24:51,450 --> 00:24:53,750 And, I mean, I really like him a lot. 481 00:24:53,830 --> 00:24:56,170 But I don't want to hurt Tommy Anderson's feelings either. 482 00:24:56,240 --> 00:25:01,010 So I mean, I don't know what to do. 483 00:25:01,080 --> 00:25:02,240 Jennifer? 484 00:25:04,880 --> 00:25:07,760 I mean, come on, give me a break. 485 00:25:07,840 --> 00:25:10,350 I got cancer, what do I care? 486 00:25:10,430 --> 00:25:11,820 Yeah, well, big deal your cancer. 487 00:25:11,890 --> 00:25:12,850 I'm talking about boys here. 488 00:25:12,930 --> 00:25:13,810 This is important. 489 00:25:13,890 --> 00:25:16,150 [music playing] 490 00:25:47,100 --> 00:25:49,470 Bobby was asleep already. 491 00:25:49,550 --> 00:25:51,600 Seems like all he does lately is sleep. 492 00:25:51,670 --> 00:25:53,770 Well, he's a growing boy. 493 00:25:53,840 --> 00:25:54,730 He needs his sleep. 494 00:26:05,770 --> 00:26:06,820 This is cozy. 495 00:26:06,900 --> 00:26:07,750 Mm-hmm. 496 00:26:12,740 --> 00:26:13,710 I want to get pregnant. 497 00:26:16,670 --> 00:26:18,880 What? 498 00:26:18,950 --> 00:26:20,750 I want to get pregnant. 499 00:26:20,830 --> 00:26:24,590 I want to have another baby. 500 00:26:24,600 --> 00:26:26,640 Lisa, is this a joke? 501 00:26:30,960 --> 00:26:33,110 I want to feel some life inside of me. 502 00:26:36,050 --> 00:26:39,810 Well, let's go out for some Cajun food. 503 00:26:39,890 --> 00:26:41,910 Jim, I'm serious. 504 00:26:41,980 --> 00:26:42,940 So am I, Lisa. 505 00:26:43,020 --> 00:26:44,120 Forget it. 506 00:26:48,520 --> 00:26:50,170 I don't know what you can be thinking of. 507 00:26:57,950 --> 00:27:00,960 We're going to lose her, Jim. 508 00:27:00,970 --> 00:27:02,860 We're going to lose our firstborn. 509 00:27:06,460 --> 00:27:07,800 So what you want to do, you want 510 00:27:07,880 --> 00:27:09,010 to have a replacement child? 511 00:27:09,090 --> 00:27:10,140 Yes. 512 00:27:12,060 --> 00:27:14,970 Lisa, for crying out loud. 513 00:27:15,050 --> 00:27:17,480 I'm trying to figure out if we can afford to have a bone 514 00:27:17,550 --> 00:27:19,640 marrow transplant for Lee without bankrupting us, 515 00:27:19,720 --> 00:27:21,650 without losing the house, everything we've got 516 00:27:21,720 --> 00:27:23,440 on an operation that probably won't even work, 517 00:27:23,520 --> 00:27:27,320 and you're talking about having another kid. 518 00:27:27,400 --> 00:27:30,320 How can you even think about it? 519 00:27:30,400 --> 00:27:31,410 Is there any other pressure you'd 520 00:27:31,480 --> 00:27:33,160 like to put on this family? 521 00:27:33,230 --> 00:27:35,540 All you ever think about is the money. 522 00:27:35,610 --> 00:27:37,370 Because I'm the one who has to make it. 523 00:27:37,450 --> 00:27:39,040 I'm the one who's responsible here. 524 00:27:39,120 --> 00:27:40,830 I'm the one who gets to see to it 525 00:27:40,680 --> 00:27:42,430 that there's enough for the two other kids we've already got. 526 00:27:47,870 --> 00:27:49,720 Where are you going? 527 00:27:49,730 --> 00:27:50,680 Out. 528 00:28:01,890 --> 00:28:02,740 Give me a beer. 529 00:28:10,980 --> 00:28:12,720 Oh, brother. 530 00:28:12,800 --> 00:28:15,700 The one seat that's left in one bar that's open, 531 00:28:15,780 --> 00:28:17,620 and it's next to you. 532 00:28:17,700 --> 00:28:18,680 Uncanny, isn't it? 533 00:28:22,030 --> 00:28:23,790 How are you doing? 534 00:28:23,870 --> 00:28:27,630 Great, OK? 535 00:28:27,710 --> 00:28:30,380 Nice shirt. 536 00:28:30,460 --> 00:28:32,220 Look, Jim, if you feel like talking, 537 00:28:32,290 --> 00:28:34,190 I got nothing better to do than listen. 538 00:28:39,220 --> 00:28:40,060 Well, how about it? 539 00:28:40,130 --> 00:28:41,890 Want to shoot some pool? 540 00:28:41,970 --> 00:28:42,820 You don't have to talk. 541 00:28:51,810 --> 00:28:55,110 You know what my wife told me tonight? 542 00:28:55,190 --> 00:28:58,530 She wants to get pregnant. 543 00:28:58,610 --> 00:29:01,870 I mean, the last two years of Lee's illness, 544 00:29:01,950 --> 00:29:05,750 it's eaten up all our insurance. 545 00:29:05,830 --> 00:29:09,960 We don't have any catastrophic illness insurance, just 546 00:29:10,040 --> 00:29:11,640 my regular health plan at work. 547 00:29:16,340 --> 00:29:17,930 There ought to be catastrophic illness 548 00:29:18,010 --> 00:29:19,270 insurance in this country. 549 00:29:22,010 --> 00:29:23,190 We sure as hell don't have any. 550 00:29:23,270 --> 00:29:26,600 From now on, it comes out of our pocket. 551 00:29:26,680 --> 00:29:30,440 First thing it goes to savings for the kids' college. 552 00:29:30,520 --> 00:29:33,110 The only other thing I got is the house. 553 00:29:33,190 --> 00:29:34,600 I mean, we're cutting into muscle here. 554 00:29:34,680 --> 00:29:35,860 I got two other kids I got to raise, 555 00:29:35,940 --> 00:29:37,910 and she wants another one. 556 00:29:37,980 --> 00:29:39,160 I mean, I'm the father, dammit. 557 00:29:39,240 --> 00:29:42,540 I'm responsible here. 558 00:29:42,610 --> 00:29:44,040 You in the service, Jim? 559 00:29:44,120 --> 00:29:45,460 Yeah, Vietnam. 560 00:29:45,530 --> 00:29:46,960 Grunt. 561 00:29:47,030 --> 00:29:48,460 Me, too. 562 00:29:48,540 --> 00:29:51,260 I was a squad leader. 563 00:29:51,340 --> 00:29:52,930 Yeah, squad leader. 564 00:29:53,010 --> 00:29:55,760 Got all the way to E4 before they busted me. 565 00:29:55,840 --> 00:29:58,640 I used to tell that same line to myself. 566 00:29:58,710 --> 00:29:59,600 Line? 567 00:29:59,670 --> 00:30:00,630 What line? 568 00:30:00,710 --> 00:30:01,650 What are you talking about? 569 00:30:01,360 --> 00:30:04,640 I had a friend who got hit. 570 00:30:04,720 --> 00:30:06,640 Actually, a lot of them got hit. 571 00:30:06,720 --> 00:30:09,980 But this one guy and I, we were real close. 572 00:30:10,060 --> 00:30:11,480 Do you think Omar broke? 573 00:30:11,560 --> 00:30:12,730 No way. 574 00:30:12,740 --> 00:30:14,190 No. 575 00:30:14,270 --> 00:30:16,320 I said, Hey, I don't have time to cry. 576 00:30:16,400 --> 00:30:18,280 I don't have time for pain. 577 00:30:18,360 --> 00:30:19,780 I am a squad leader. 578 00:30:19,860 --> 00:30:20,990 I am responsible. 579 00:30:21,070 --> 00:30:23,330 I have work to do. 580 00:30:23,400 --> 00:30:25,370 Besides, I couldn't control it. 581 00:30:25,380 --> 00:30:27,670 I could not control the enemy's incoming rounds. 582 00:30:27,740 --> 00:30:30,790 I could not control who it would hit. 583 00:30:30,870 --> 00:30:33,550 So I looked around for the things that I could control. 584 00:30:33,620 --> 00:30:39,090 And I said, Hey, that is all I am going to think about. 585 00:30:39,170 --> 00:30:45,020 Like you, right now, pretending that all you're thinking about 586 00:30:45,090 --> 00:30:45,900 is the money. 587 00:30:50,870 --> 00:30:53,690 I don't blame you, Joe. 588 00:30:53,770 --> 00:30:54,470 Really. 589 00:30:54,540 --> 00:30:55,540 I don't blame you. 590 00:31:04,820 --> 00:31:05,850 She's my baby. 591 00:31:09,430 --> 00:31:11,680 She's-- she's my little girl. 592 00:31:16,460 --> 00:31:17,640 I love her so much. 593 00:31:27,640 --> 00:31:29,390 Let it go, pal, let it go. 594 00:31:29,470 --> 00:31:31,990 [music playing] 595 00:31:50,950 --> 00:31:52,480 Boss, I'm telling you. 596 00:31:52,550 --> 00:31:54,390 I know you're going to give Mark the stuff. 597 00:31:54,460 --> 00:31:57,340 The way it's going, I'm going to end up with a skinny partner 598 00:31:57,420 --> 00:32:01,430 and you're going to end up with a fat angel. 599 00:32:01,500 --> 00:32:04,020 [door opens] 600 00:32:09,010 --> 00:32:10,030 How'd it go? 601 00:32:12,890 --> 00:32:13,850 Well, you were right. 602 00:32:13,930 --> 00:32:16,770 I never should have judged him. 603 00:32:16,850 --> 00:32:20,360 I mean, that guy has been through hell and back. 604 00:32:20,440 --> 00:32:22,110 He loves that little girl so much, I mean, 605 00:32:22,190 --> 00:32:25,530 he'd do anything for her. 606 00:32:25,610 --> 00:32:26,580 But-- 607 00:32:26,650 --> 00:32:28,740 But what? 608 00:32:28,820 --> 00:32:31,290 But a lot of things. 609 00:32:31,370 --> 00:32:33,460 It's not the money for the operation. 610 00:32:33,530 --> 00:32:36,420 Well, sure, that's part of it. 611 00:32:36,500 --> 00:32:38,550 The man has worked so hard his whole life 612 00:32:38,620 --> 00:32:40,420 to save enough money, you know, to put his kids 613 00:32:40,500 --> 00:32:44,550 through college, to buy a home. 614 00:32:44,630 --> 00:32:47,140 And this operation will wipe him all out. 615 00:32:47,210 --> 00:32:50,060 But it wasn't just the money. 616 00:32:50,130 --> 00:32:52,310 No. 617 00:32:52,390 --> 00:32:55,310 No, it's the fear and the pain of getting their hopes up again 618 00:32:55,390 --> 00:32:59,480 and then having the roof fall in, 619 00:32:59,560 --> 00:33:01,820 of having to watch their little daughter 620 00:33:01,900 --> 00:33:08,080 suffer through all that pain again, maybe all for nothing. 621 00:33:19,040 --> 00:33:23,310 Jon, I don't know if I was in his shoes, I could make it. 622 00:33:26,210 --> 00:33:27,230 I don't know. 623 00:33:34,510 --> 00:33:37,940 You couldn't if you were alone. 624 00:33:38,020 --> 00:33:39,070 Nobody makes it alone. 625 00:33:44,650 --> 00:33:47,170 Oh, boy. 626 00:33:47,240 --> 00:33:51,200 You know what I tried to do tonight driving home? 627 00:33:51,210 --> 00:33:53,700 I tried to use the stuff. 628 00:33:53,780 --> 00:33:55,280 Yeah, I said, all right. 629 00:33:55,360 --> 00:33:57,370 All right, I want to see the money for that operation. 630 00:33:57,450 --> 00:33:59,120 I want to see the money for the operation. 631 00:33:58,930 --> 00:34:02,170 I want to see it right here on the front seat beside me. 632 00:34:02,250 --> 00:34:07,720 And Bingo, nothing. 633 00:34:07,800 --> 00:34:09,600 No miracle. 634 00:34:09,670 --> 00:34:13,390 It's not that easy, Mark, and it shouldn't be. 635 00:34:13,470 --> 00:34:15,560 Miracles happen, don't they, Jonathan? 636 00:34:15,640 --> 00:34:17,730 Sure, they do, but they're not brought about by wishing. 637 00:34:17,810 --> 00:34:21,060 They're brought about by doing, by people loving and caring. 638 00:34:24,690 --> 00:34:26,700 What would be the greatest miracle you could think of? 639 00:34:29,730 --> 00:34:35,700 World peace, no threats, no war, no more hate. 640 00:34:35,780 --> 00:34:37,920 And all it would take to accomplish that would 641 00:34:37,990 --> 00:34:41,250 be loving and caring. 642 00:34:41,330 --> 00:34:44,420 But Jonathan, how do you reach them? 643 00:34:44,500 --> 00:34:47,010 How do you get them to hear that message when 644 00:34:47,080 --> 00:34:48,930 all they ever hear on the news is-- 645 00:34:49,000 --> 00:34:51,140 is war and killing and disaster? 646 00:34:51,150 --> 00:34:52,260 Make them hear. 647 00:34:52,270 --> 00:34:54,360 Oh, oh, that's right. 648 00:34:54,430 --> 00:34:56,010 Yeah, well, I'll just call up Tom Brokaw. 649 00:34:56,090 --> 00:34:59,400 I'll call up Dan Rather and I'll say, Hey, this is Mark Gordon. 650 00:34:59,470 --> 00:35:01,440 I'd like to be on the news tonight. 651 00:35:01,520 --> 00:35:04,370 Now what do you think they'd say to that? 652 00:35:04,440 --> 00:35:10,360 I don't know, but this is your assignment, 653 00:35:10,440 --> 00:35:11,620 and you've got the stuff. 654 00:35:17,090 --> 00:35:20,830 Lee, all I'm saying is what if the money wasn't the problem? 655 00:35:20,910 --> 00:35:22,950 What if it could be gotten without touching 656 00:35:23,030 --> 00:35:26,300 your folks' money, if I could just fall out of the sky? 657 00:35:26,370 --> 00:35:27,420 Would you do it then? 658 00:35:27,500 --> 00:35:30,300 Would you have the transplant then? 659 00:35:30,380 --> 00:35:33,270 I don't know. 660 00:35:33,350 --> 00:35:37,390 I'm so scared of going through all that and then-- 661 00:35:37,470 --> 00:35:39,020 Honey, I know. 662 00:35:39,090 --> 00:35:40,900 And we're all scared. 663 00:35:40,970 --> 00:35:42,860 Hey, listen. 664 00:35:42,930 --> 00:35:45,230 You once said you wanted to make a contribution, 665 00:35:45,310 --> 00:35:47,320 make your life count for something. 666 00:35:47,390 --> 00:35:49,900 Well, was that just talk? 667 00:35:49,910 --> 00:35:51,450 Or was it true? 668 00:35:51,520 --> 00:35:53,660 More than anything else. 669 00:35:53,730 --> 00:35:56,580 I want it to matter that I was alive. 670 00:35:56,650 --> 00:35:59,330 Then stop talking in the past tense. 671 00:35:59,410 --> 00:36:01,170 You're still here. 672 00:36:01,240 --> 00:36:02,540 You're not the only one around needs 673 00:36:02,620 --> 00:36:05,340 money for some kind of special medical care. 674 00:36:05,410 --> 00:36:07,760 You're pretty, you're bright, you're articulate, 675 00:36:07,830 --> 00:36:10,760 and you have the ability to get people to listen to you. 676 00:36:10,830 --> 00:36:12,010 You know you do. 677 00:36:12,090 --> 00:36:13,230 So what do you say? 678 00:36:13,300 --> 00:36:15,010 We get out and try to raise some money. 679 00:36:15,090 --> 00:36:18,850 Not just for you, but for the other kids around like you. 680 00:36:18,930 --> 00:36:21,640 That's a contribution you can make, 681 00:36:21,720 --> 00:36:26,320 and maybe that's a contribution that only you can make. 682 00:36:26,390 --> 00:36:27,450 What do you say? 683 00:36:33,270 --> 00:36:35,540 OK, but how are we going to get 684 00:36:35,620 --> 00:36:38,200 those people to listen to us? 685 00:36:38,280 --> 00:36:39,880 You just let me take care of that. 686 00:36:45,160 --> 00:36:46,840 Excuse me, Mr. Harris. 687 00:36:46,910 --> 00:36:48,380 Yes, that's right. 688 00:36:47,890 --> 00:36:49,550 Who are you? How did you get in here? 689 00:36:49,620 --> 00:36:51,590 I'm here about the story you're going to run on the news 690 00:36:51,670 --> 00:36:52,370 tonight. 691 00:36:52,450 --> 00:36:53,810 What story? 692 00:36:53,890 --> 00:36:56,140 A story about a little girl named Lee Bradley. 693 00:36:56,210 --> 00:36:58,060 She needs a bone marrow transplant, 694 00:36:58,130 --> 00:37:00,980 and a lot of other kids who need money for operations, too. 695 00:37:01,050 --> 00:37:03,020 Look, I don't think we're doing that story tonight. 696 00:37:03,100 --> 00:37:04,480 You are now. 697 00:37:04,560 --> 00:37:06,230 I don't think you understand. 698 00:37:06,310 --> 00:37:07,970 I mean, we got the vice president here 699 00:37:08,040 --> 00:37:10,230 and we got the town council meeting and tonight's 700 00:37:10,310 --> 00:37:12,070 the first segment on a three-part series 701 00:37:12,150 --> 00:37:13,530 on Hawaiian bikinis. 702 00:37:13,610 --> 00:37:15,740 Yeah, but now you've got a better idea. 703 00:37:15,820 --> 00:37:17,700 Your station's going to get behind helping these kids. 704 00:37:17,780 --> 00:37:19,490 You're going to go all the way with them, 705 00:37:19,570 --> 00:37:21,700 because you know it's right. 706 00:37:21,780 --> 00:37:24,330 That's more important than bikini's, and you 707 00:37:24,410 --> 00:37:26,670 can run that story any time. 708 00:37:26,740 --> 00:37:29,880 This little girl is running out of time. 709 00:37:29,960 --> 00:37:31,720 Look, pal. 710 00:37:31,430 --> 00:37:33,590 I know this is important to you, but TV news is a business. 711 00:37:33,670 --> 00:37:35,930 I mean, we're talking ratings. 712 00:37:36,000 --> 00:37:37,060 I'm sorry. 713 00:37:37,140 --> 00:37:39,560 Maybe next week, but no chance this week. 714 00:37:39,630 --> 00:37:41,430 Well, have it your way. 715 00:37:41,510 --> 00:37:44,100 I didn't want to use the stuff, but-- 716 00:37:44,180 --> 00:37:45,720 What stuff? 717 00:37:45,800 --> 00:37:47,860 Hey, what are you, trying to threaten me? 718 00:37:47,930 --> 00:37:50,450 [chimes] 719 00:37:53,730 --> 00:37:55,500 Now why don't you pick up that phone 720 00:37:55,580 --> 00:37:59,280 and tell Donaldson you're going to cancel the bikini story? 721 00:37:59,360 --> 00:38:00,380 Excuse me a minute. 722 00:38:03,320 --> 00:38:04,410 Donaldson, please. 723 00:38:04,490 --> 00:38:06,210 Yeah, Clive Harris. 724 00:38:06,280 --> 00:38:07,620 Donaldson, we're going to postpone 725 00:38:07,700 --> 00:38:09,750 that bikini series tonight. 726 00:38:09,830 --> 00:38:12,630 That's right, because we can run it any time. 727 00:38:12,710 --> 00:38:14,670 Now look, don't argue with me. 728 00:38:14,750 --> 00:38:18,300 This is the right thing to do. 729 00:38:18,380 --> 00:38:20,350 Hi. 730 00:38:20,420 --> 00:38:25,480 My name is Lee Bradley, and like all of you who are watching, 731 00:38:25,550 --> 00:38:26,690 I'm going to die. 732 00:38:29,100 --> 00:38:34,320 In my case, though, it might come a little sooner-- 733 00:38:34,400 --> 00:38:38,820 like real soon if I don't get an operation. 734 00:38:38,830 --> 00:38:41,990 There are a lot of kids like me who face operations 735 00:38:42,070 --> 00:38:44,080 that could save our lives. 736 00:38:44,090 --> 00:38:48,790 Only problem is, these things cost money-- a lot of money. 737 00:38:48,870 --> 00:38:55,590 So many times when death takes a young life, we shake our heads 738 00:38:55,670 --> 00:38:57,140 and we say it's a horrible thing, 739 00:38:57,220 --> 00:39:01,850 but there's nothing we can do, except that there is something 740 00:39:01,920 --> 00:39:05,850 that people can do, and it's the easiest thing in the world. 741 00:39:05,860 --> 00:39:11,570 It's giving money, a little or a lot, whatever you can afford. 742 00:39:11,650 --> 00:39:12,860 Hey, down a minute. 743 00:39:12,930 --> 00:39:17,530 To research, for treatment centers or-- 744 00:39:17,600 --> 00:39:20,570 or in this case, to the fund that we're setting up. 745 00:39:20,650 --> 00:39:24,080 And as my friend calls Mark calls him, 746 00:39:24,150 --> 00:39:27,540 maybe the boss upstairs pays attention when you do 747 00:39:27,610 --> 00:39:30,120 something to help somebody out. 748 00:39:30,130 --> 00:39:31,940 I don't know. 749 00:39:32,020 --> 00:39:33,590 Maybe it's buying cheap brownie points in heaven. 750 00:39:33,600 --> 00:39:35,050 I don't know about that. 751 00:39:35,120 --> 00:39:36,010 Dinner honey. 752 00:39:36,090 --> 00:39:36,990 Wait. 753 00:39:37,070 --> 00:39:37,910 LEE BRADLEY: What I do know-- 754 00:39:37,980 --> 00:39:40,220 This girl's in my class. 755 00:39:40,290 --> 00:39:44,890 LEE BRADLEY: --is that we all share the same planet, 756 00:39:44,900 --> 00:39:49,060 and we all lose when a young life gets cut off. 757 00:39:49,070 --> 00:39:52,940 Because nobody knows the contributions that each of us 758 00:39:53,020 --> 00:39:55,120 can make if we only have the time. 759 00:39:57,980 --> 00:40:02,450 So think about that tonight when you're home with your family, 760 00:40:02,520 --> 00:40:04,580 and maybe hug your kids a little closer. 761 00:40:07,620 --> 00:40:09,260 Please help. 762 00:40:09,330 --> 00:40:10,600 Yes. 763 00:40:10,670 --> 00:40:11,580 Oh, how do you spell your last name? 764 00:40:11,660 --> 00:40:13,960 Yes, I will. 765 00:40:14,040 --> 00:40:15,470 Thank you. 766 00:40:20,500 --> 00:40:22,590 Listen, guys like you keep calling, 767 00:40:22,600 --> 00:40:24,930 we're going to make it just fine. 768 00:40:24,940 --> 00:40:25,680 Yeah, right. 769 00:40:25,760 --> 00:40:27,390 Thanks a lot. 770 00:40:27,470 --> 00:40:28,310 I know what you mean. 771 00:40:28,380 --> 00:40:29,270 You bet I will. You bet. 772 00:40:29,340 --> 00:40:30,230 Goodbye. 773 00:40:30,300 --> 00:40:32,310 Thank you. 774 00:40:32,390 --> 00:40:33,730 This guy owns a hamburger stand. 775 00:40:33,810 --> 00:40:35,740 He's going to donate one day's profits. 776 00:40:35,820 --> 00:40:38,320 It's going to be around $500. 777 00:40:38,390 --> 00:40:39,660 It's unreal. 778 00:40:39,740 --> 00:40:42,080 Hey, when you got the stuff, you got the stuff. 779 00:40:42,160 --> 00:40:43,190 No, no. 780 00:40:43,270 --> 00:40:45,200 She's the one who's got the stuff, 781 00:40:45,280 --> 00:40:47,420 and the people who are giving, that's the real stuff, 782 00:40:47,500 --> 00:40:48,370 you know? 783 00:40:48,450 --> 00:40:50,080 I know what you mean. 784 00:40:50,090 --> 00:40:51,040 Hey, Bradley-- 785 00:40:51,110 --> 00:40:52,000 3-2-6. 786 00:40:52,010 --> 00:40:52,970 Oh, $25. 787 00:41:00,850 --> 00:41:02,880 As I am speaking, Lee Bradley is undergoing a bone 788 00:41:02,960 --> 00:41:05,550 marrow transplant the doctors say 789 00:41:05,630 --> 00:41:07,690 may give her a chance to live. 790 00:41:16,070 --> 00:41:17,560 VOICE ON INTERCOM: X-ray technician, 791 00:41:17,640 --> 00:41:19,740 call the emergency room. 792 00:41:24,820 --> 00:41:27,320 Mom, can I have some money for a soda? 793 00:41:27,400 --> 00:41:28,580 What? 794 00:41:28,650 --> 00:41:30,380 I want a soda. 795 00:41:30,450 --> 00:41:32,630 Bobby, please, just leave me alone right now, OK? 796 00:41:42,420 --> 00:41:44,260 Hey, you know where the soda machine is? 797 00:41:44,330 --> 00:41:47,550 Yeah, around the corner at the end of the hall. 798 00:41:47,630 --> 00:41:49,190 Come on. I'm thirsty, too. 799 00:41:49,270 --> 00:41:50,140 Let's get one. 800 00:41:50,220 --> 00:41:51,070 Thanks. 801 00:41:53,510 --> 00:41:56,810 Oh, not easy being the youngest sometimes, is it? 802 00:41:56,890 --> 00:41:59,770 Nobody ever pays any attention to me anymore. 803 00:41:59,850 --> 00:42:02,110 Oh, I shouldn't have said that. 804 00:42:02,190 --> 00:42:03,400 Why not? 805 00:42:03,480 --> 00:42:04,780 Because of God. 806 00:42:04,860 --> 00:42:06,610 What's God got to do with it? 807 00:42:06,690 --> 00:42:08,740 Well, he hears everything, Mr. Smith. 808 00:42:08,820 --> 00:42:10,200 Does he? 809 00:42:10,280 --> 00:42:11,440 I don't know. 810 00:42:11,510 --> 00:42:14,450 That's what they said in Sunday school. 811 00:42:14,470 --> 00:42:17,710 A lot of people he's got to listen to, don't you think? 812 00:42:17,720 --> 00:42:19,630 I don't know, you know? 813 00:42:19,700 --> 00:42:22,800 I don't even go to Sunday school anymore. 814 00:42:22,870 --> 00:42:24,760 And I'm starting up again real soon. 815 00:42:24,830 --> 00:42:27,300 I'm going to start going to church again, too. 816 00:42:27,380 --> 00:42:28,480 Good. 817 00:42:28,550 --> 00:42:29,600 What kind of soda do you want? 818 00:42:29,680 --> 00:42:31,010 Root beer, please. 819 00:42:33,880 --> 00:42:36,980 How come you're starting back at church again? 820 00:42:37,050 --> 00:42:41,990 Well, it's-- it's pretty confusing, you know? 821 00:42:42,070 --> 00:42:46,150 I mean, I believed all that stuff they said, 822 00:42:46,230 --> 00:42:50,030 that God always hears and he always looks after you. 823 00:42:50,040 --> 00:42:55,750 Then Lee got sick, and I prayed she'd get better. 824 00:42:55,820 --> 00:42:58,170 But she got worse. 825 00:42:58,240 --> 00:43:01,170 And then I didn't believe in him anymore. 826 00:43:01,240 --> 00:43:05,550 Then I figured, you know, maybe she got 827 00:43:05,620 --> 00:43:08,130 worse because I didn't believe. 828 00:43:08,210 --> 00:43:11,180 I mean, maybe I got God mad at me, 829 00:43:11,250 --> 00:43:14,680 and that's why he's doing all this stuff to me. 830 00:43:14,760 --> 00:43:18,020 So I made him a deal. 831 00:43:18,100 --> 00:43:22,160 I said, "You let her get better, and I'll go back," see? 832 00:43:24,600 --> 00:43:26,610 You really think that God would do all this 833 00:43:26,620 --> 00:43:29,360 to Lee just to get back at you? 834 00:43:29,370 --> 00:43:30,740 Boy, I don't think so. 835 00:43:30,820 --> 00:43:33,780 That doesn't sound like God to me. 836 00:43:33,860 --> 00:43:36,370 Let me tell you something, Bobby. 837 00:43:36,450 --> 00:43:40,370 God loves you and your sister very, very much, 838 00:43:40,450 --> 00:43:44,880 and he isn't the one who made her sick. 839 00:43:44,960 --> 00:43:46,430 I wish I could believe that. 840 00:43:49,250 --> 00:43:51,060 Thanks for the soda, Mr. Smith. 841 00:44:09,310 --> 00:44:10,360 VOICE ON RADIO: On the local scene, 842 00:44:10,440 --> 00:44:12,280 more good news about Lee Bradley, 843 00:44:12,360 --> 00:44:15,030 the young girl who has led a crusade in Seaview to raise 844 00:44:15,110 --> 00:44:18,040 money for her bone transplant and for operations 845 00:44:18,110 --> 00:44:20,160 for many other children in the area. 846 00:44:20,240 --> 00:44:23,210 Doctors released a report today stating that all signs are 847 00:44:23,290 --> 00:44:26,090 good, and they are awaiting the results of further tests 848 00:44:26,160 --> 00:44:30,420 to determine whether Lee is in remission. 849 00:44:30,500 --> 00:44:32,840 Oh, what a kid, huh? 850 00:44:32,920 --> 00:44:34,230 What a fighter. 851 00:44:34,300 --> 00:44:36,690 Yeah, you're really proud of yourself, aren't you? 852 00:44:36,770 --> 00:44:38,220 Well, I got to tell you, you know, 853 00:44:38,300 --> 00:44:40,600 I was a little nervous when I got the whole assignment 854 00:44:40,680 --> 00:44:42,690 and stuff, you know. 855 00:44:42,700 --> 00:44:43,900 But, yeah. 856 00:44:43,910 --> 00:44:46,980 I really am proud of myself. 857 00:44:47,060 --> 00:44:48,990 She couldn't have had a better angel on the job. 858 00:44:51,320 --> 00:44:52,250 Yeah. 859 00:45:00,410 --> 00:45:03,130 I guess I'd better check on what room she's in. 860 00:45:09,710 --> 00:45:10,560 I don't see her name. 861 00:45:13,670 --> 00:45:14,890 Excuse me. 862 00:45:14,960 --> 00:45:16,890 Can you tell me what room Lee Bradley is in? 863 00:45:16,960 --> 00:45:19,600 She's gone, Mr. Gordon. 864 00:45:19,610 --> 00:45:21,730 She's gone? 865 00:45:21,800 --> 00:45:23,270 What are you talking about? 866 00:45:23,350 --> 00:45:24,980 She was doing so well, I just talked to her doctor. 867 00:45:25,060 --> 00:45:26,860 Mr. Gordon, calm down. 868 00:45:26,930 --> 00:45:28,400 She's OK. 869 00:45:28,480 --> 00:45:29,350 But you just said. 870 00:45:29,430 --> 00:45:30,860 I said she was gone. 871 00:45:30,940 --> 00:45:32,610 She doesn't need to be here anymore. 872 00:45:32,690 --> 00:45:34,160 She's in a regular room now. 873 00:45:36,900 --> 00:45:39,910 I'm sorry if I scared you. 874 00:45:39,990 --> 00:45:41,700 You didn't scare me. 875 00:45:41,780 --> 00:45:42,710 It's a good thing. 876 00:45:42,790 --> 00:45:44,420 I'm not on solid food anymore. 877 00:45:48,700 --> 00:45:51,100 Hey, look at this one. 878 00:45:54,250 --> 00:45:55,540 The whole class signed it. 879 00:45:55,620 --> 00:45:58,050 I can't believe all these cards. 880 00:45:58,130 --> 00:45:59,600 I'm going to save them all. 881 00:45:59,610 --> 00:46:00,750 Sure, no problem. 882 00:46:00,820 --> 00:46:03,890 I'll rent a warehouse. 883 00:46:03,970 --> 00:46:04,810 Hi, Kiddo. 884 00:46:04,890 --> 00:46:05,850 Hi, Mark, hi Jonathan. 885 00:46:05,930 --> 00:46:06,730 Hi. 886 00:46:06,810 --> 00:46:08,160 Hi, guys. 887 00:46:10,860 --> 00:46:12,940 You know, you really gave me a scare. 888 00:46:13,020 --> 00:46:16,990 Went down to the laminar flow unit, they said you were gone. 889 00:46:17,070 --> 00:46:19,490 And you thought-- 890 00:46:19,570 --> 00:46:21,990 Gone. 891 00:46:22,070 --> 00:46:24,050 Hey, you can't get rid of her that easy. 892 00:46:26,490 --> 00:46:28,380 You're really doing good, aren't you kiddo? 893 00:46:28,450 --> 00:46:33,210 Well, we'll know how good or bad in a little while. 894 00:46:33,290 --> 00:46:35,720 The doctor is bringing down the test results. 895 00:46:35,790 --> 00:46:37,880 Nail biting time, you know? 896 00:46:37,960 --> 00:46:39,420 Hey, things must have gone pretty well. 897 00:46:39,500 --> 00:46:42,020 At least you're out of the laminar flow unit. 898 00:46:42,100 --> 00:46:45,060 Yeah, well, until they say you're in remission, 899 00:46:45,140 --> 00:46:47,730 I'm not going to believe anything. 900 00:46:47,740 --> 00:46:49,280 Well start believing now, Lee. 901 00:46:51,850 --> 00:46:53,070 Tests are in. 902 00:46:53,140 --> 00:46:57,400 You are definitely in remission. 903 00:46:57,480 --> 00:46:58,830 It's gone? 904 00:46:58,910 --> 00:47:00,470 It's all gone? 905 00:47:00,550 --> 00:47:03,330 I don't know how long this will last, and no guarantees. 906 00:47:03,400 --> 00:47:08,080 And we'll still have to monitor you every month, but as of now, 907 00:47:08,160 --> 00:47:09,420 you're in remission. 908 00:47:13,430 --> 00:47:14,500 Oh, thank God. 909 00:47:14,520 --> 00:47:15,430 Oh. 910 00:47:19,880 --> 00:47:21,680 I'm gonna live. 911 00:47:21,760 --> 00:47:23,510 I'm gonna live. 912 00:47:23,590 --> 00:47:24,430 Oh, Mark. 913 00:47:24,510 --> 00:47:26,020 [music playing] 914 00:48:02,840 --> 00:48:05,560 [chimes] 64246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.