Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,920 --> 00:00:08,020
[music playing]
2
00:01:58,620 --> 00:01:59,680
TAXI!
3
00:02:01,080 --> 00:02:02,300
TAXI!
4
00:02:02,710 --> 00:02:03,890
TAXI!
5
00:02:13,640 --> 00:02:14,890
Excuse me.
You got any, uh--
6
00:02:14,970 --> 00:02:16,520
Get away from me.
7
00:02:16,590 --> 00:02:18,980
All I was asking
was for some change.
8
00:02:19,060 --> 00:02:20,480
Yeah, how about I do a
little dance for you?
9
00:02:20,560 --> 00:02:21,980
Huh?
10
00:02:22,060 --> 00:02:22,980
Get out of here.
11
00:02:23,060 --> 00:02:24,030
All right.
OK.
12
00:02:24,100 --> 00:02:25,530
Humphrey.
13
00:02:25,600 --> 00:02:26,990
Relax, lady, he won't hurt you.
14
00:02:27,060 --> 00:02:29,660
You bet your life he won't.
15
00:02:29,730 --> 00:02:31,990
I don't think she has
time for you, Humphrey.
16
00:02:32,070 --> 00:02:34,540
Looks to me like she's just
blowing all of her change
17
00:02:34,610 --> 00:02:37,000
on a $200 pair of shoes.
18
00:02:37,070 --> 00:02:38,620
Oh.
19
00:02:38,700 --> 00:02:39,870
Now that's good.
20
00:02:39,950 --> 00:02:41,550
That's really very good.
21
00:02:41,630 --> 00:02:43,090
Excuse me.
22
00:02:43,160 --> 00:02:45,340
The good cop, bad cop routine.
23
00:02:45,410 --> 00:02:47,880
Your friend hits me up
for money, gets me upset.
24
00:02:47,960 --> 00:02:50,840
And then you come to my rescue.
25
00:02:50,920 --> 00:02:51,850
Here.
26
00:02:57,610 --> 00:03:00,480
Keep it, lady.
27
00:03:00,550 --> 00:03:02,450
I got a feeling you might
need it more than me.
28
00:03:10,110 --> 00:03:12,030
Uh, don't pay any
attention to him, lady.
29
00:03:12,040 --> 00:03:14,530
He's got these weird
standards, you know.
30
00:03:14,540 --> 00:03:16,870
And thanks a lot.
31
00:03:16,880 --> 00:03:17,880
Hey, Matty, look.
32
00:03:23,890 --> 00:03:25,010
Hey, Matty.
33
00:03:25,090 --> 00:03:26,670
Look.
34
00:03:26,750 --> 00:03:28,590
Huh?
35
00:03:28,670 --> 00:03:30,090
That Them?
36
00:03:30,170 --> 00:03:31,050
Our assignment.
37
00:03:31,130 --> 00:03:32,100
Uh-huh.
38
00:03:32,180 --> 00:03:33,050
Just one of them.
39
00:03:33,130 --> 00:03:35,550
The one called Matthew.
40
00:03:35,630 --> 00:03:37,770
I thought you
said there was two?
41
00:03:37,840 --> 00:03:40,640
That's right.
42
00:03:40,720 --> 00:03:43,100
She's the other one.
43
00:03:43,180 --> 00:03:45,940
OK, I'm going to
law building, please.
44
00:03:46,020 --> 00:03:47,070
All right, courthouse.
45
00:03:47,080 --> 00:03:47,910
Thanks.
46
00:03:54,750 --> 00:03:56,780
If we don't get some
more change pretty soon,
47
00:03:56,860 --> 00:03:58,410
we're going to have to
go down to the mission
48
00:03:58,490 --> 00:04:01,040
and sit through one of
the reverend's sermons.
49
00:04:01,120 --> 00:04:04,790
At least we got $1 from
that cranky lady, huh?
50
00:04:04,870 --> 00:04:06,930
Well, to me, I'd rather
listen to the reverend.
51
00:04:10,000 --> 00:04:11,090
Hey.
52
00:04:11,170 --> 00:04:12,680
Hey, what it say, fellas?
53
00:04:12,750 --> 00:04:13,800
Not much.
54
00:04:13,880 --> 00:04:14,750
How about yourself?
55
00:04:14,830 --> 00:04:16,720
I've been better.
56
00:04:16,800 --> 00:04:20,980
Me and my partner
bumped into hard times.
57
00:04:21,050 --> 00:04:22,640
You know what I'm saying?
58
00:04:22,720 --> 00:04:23,340
Can you help us?
59
00:04:23,410 --> 00:04:24,100
What do you mean?
60
00:04:24,180 --> 00:04:25,780
With a job?
61
00:04:25,860 --> 00:04:28,110
I didn't say I was
desperate, old timer.
62
00:04:28,180 --> 00:04:29,650
Old timer?
63
00:04:29,730 --> 00:04:31,150
Well, a couple
of dollars will do.
64
00:04:31,230 --> 00:04:32,780
Hey, look, I can
do better than that.
65
00:04:32,860 --> 00:04:34,660
All right.
66
00:04:34,730 --> 00:04:35,780
My friend and I'll buy
you and your partner dinner.
67
00:04:35,860 --> 00:04:36,960
What do you say?
68
00:04:37,040 --> 00:04:37,950
Humphrey, run for your life.
69
00:04:38,030 --> 00:04:39,200
They're social workers.
MARK: What?
70
00:04:39,280 --> 00:04:40,830
You got something
that gets a free meal?
71
00:04:40,840 --> 00:04:42,960
Hey, look, old timer,
I can get all the food
72
00:04:43,030 --> 00:04:44,960
I need in the trash cans.
73
00:04:45,030 --> 00:04:47,880
I wanted to drink.
74
00:04:47,950 --> 00:04:49,840
Well, you're not
going to get it from me.
75
00:04:49,910 --> 00:04:51,920
Humphrey, we're wasting
our time with these guys.
76
00:04:52,000 --> 00:04:52,780
No, no, no.
Wait.
77
00:04:52,860 --> 00:04:53,800
Wait.
Wait.
78
00:04:53,880 --> 00:04:55,840
I got an idea.
79
00:04:55,920 --> 00:04:57,970
How about you two do-gooders
take us to the nearest bar
80
00:04:57,980 --> 00:05:00,150
and fill us full of booze.
81
00:05:00,220 --> 00:05:02,980
And then maybe we
can discuss dinner.
82
00:05:03,050 --> 00:05:04,210
I'm sorry.
83
00:05:04,290 --> 00:05:06,690
I can't do that, Humphrey.
84
00:05:06,760 --> 00:05:07,860
Figures.
85
00:05:07,930 --> 00:05:11,110
Hey, you know me?
86
00:05:11,190 --> 00:05:12,860
Yeah, Humphrey, I know you.
87
00:05:12,940 --> 00:05:16,160
Then you also know I won't
go through that food dodge.
88
00:05:16,230 --> 00:05:18,710
Let's go, Matty.
89
00:05:18,790 --> 00:05:21,130
I thought he knew you.
90
00:05:21,200 --> 00:05:22,910
Who is he?
91
00:05:22,990 --> 00:05:24,010
Good work.
92
00:05:24,080 --> 00:05:26,830
Now, what do we do now?
93
00:05:26,910 --> 00:05:27,760
We wait.
94
00:05:31,290 --> 00:05:34,170
You are hereby sentenced to
serve not less than two years
95
00:05:34,250 --> 00:05:36,090
in the state
correctional institution.
96
00:05:36,170 --> 00:05:37,690
This court is adjourned.
97
00:05:48,310 --> 00:05:49,190
Ms. Reynolds.
98
00:05:49,270 --> 00:05:50,390
Yes?
99
00:05:50,200 --> 00:05:51,190
My name is Allen Peterson.
100
00:05:51,270 --> 00:05:52,940
I wanted to thank you--
101
00:05:53,020 --> 00:05:54,740
Of course, Councilman
Peterson, 4th district.
102
00:05:54,810 --> 00:05:56,070
How are you?
- Just fine.
103
00:05:56,150 --> 00:05:56,930
That was a nice job.
104
00:05:57,010 --> 00:05:58,610
Piece of cake.
105
00:05:58,690 --> 00:06:00,240
Anyone could see the man
was a menace to society.
106
00:06:00,320 --> 00:06:02,080
Well, I doubt that
anyone could make Judge
107
00:06:02,150 --> 00:06:04,620
Wheeler throw the book at him.
108
00:06:04,700 --> 00:06:06,910
I'm looking for someone to
assist me in a project that is
109
00:06:06,990 --> 00:06:09,080
vitally important to this area.
110
00:06:09,160 --> 00:06:10,880
Would you be interested?
111
00:06:10,950 --> 00:06:12,960
All according to what it is?
112
00:06:13,040 --> 00:06:15,850
Well, why don't we meet for
drinks later and discuss it?
113
00:06:15,930 --> 00:06:18,010
Why don't we?
114
00:06:18,090 --> 00:06:18,970
[music playing]
115
00:06:19,040 --> 00:06:22,560
[chatter]
116
00:06:28,100 --> 00:06:31,730
And I'm very excited about the
prospect of working with you.
117
00:06:31,810 --> 00:06:34,110
Maybe you'd better
be more specific.
118
00:06:34,190 --> 00:06:35,280
In what way?
119
00:06:35,350 --> 00:06:38,110
For instance, just
how do I fit in?
120
00:06:38,190 --> 00:06:40,240
Ah.
121
00:06:40,320 --> 00:06:44,330
My district includes this
so-called skid row area.
122
00:06:44,400 --> 00:06:46,950
I need someone to
help me clean it up.
123
00:06:47,030 --> 00:06:49,790
And the first order of
business is to get the whineos
124
00:06:49,870 --> 00:06:51,960
and deadbeats out of the area.
125
00:06:52,040 --> 00:06:53,260
I agree.
126
00:06:53,340 --> 00:06:54,960
But where do we send them?
127
00:06:55,040 --> 00:06:56,260
What happens to
them down the line?
128
00:06:56,330 --> 00:06:57,970
It's not my problem.
129
00:06:58,040 --> 00:07:01,180
As long as they are
not in my district, I--
130
00:07:01,250 --> 00:07:04,260
I don't care what
happens to them.
131
00:07:04,340 --> 00:07:06,310
Why me?
132
00:07:06,380 --> 00:07:12,020
You are intelligent,
energetic and ambitious.
133
00:07:12,100 --> 00:07:15,860
We work together,
we both benefit.
134
00:07:15,940 --> 00:07:17,740
Oh?
135
00:07:17,820 --> 00:07:19,390
What do I get out of it?
136
00:07:19,470 --> 00:07:22,200
The reputation for being the
lady who cleaned up skid row.
137
00:07:22,270 --> 00:07:26,830
That's a nice little
campaign slogan.
138
00:07:26,900 --> 00:07:28,620
Slow down.
139
00:07:28,700 --> 00:07:31,330
Where'd you get the idea that
I'm running for public office?
140
00:07:31,410 --> 00:07:34,840
Don't get coy with
me, Ms. Reynolds.
141
00:07:34,910 --> 00:07:36,890
The talk is that you
want to be the next DA.
142
00:07:36,960 --> 00:07:41,130
And I can be very
helpful in that endeavor.
143
00:07:41,210 --> 00:07:43,050
Think about it.
144
00:07:43,130 --> 00:07:45,310
We make a hell of a team.
145
00:07:45,390 --> 00:07:47,810
And I drop you anywhere?
146
00:07:47,880 --> 00:07:49,060
No.
147
00:07:49,130 --> 00:07:51,020
I have my car.
148
00:07:51,100 --> 00:07:52,150
I'll just and finish this.
149
00:07:55,060 --> 00:07:55,910
I'll be in touch.
150
00:08:09,030 --> 00:08:11,250
How about another
one, bartender?
151
00:08:11,320 --> 00:08:17,850
[music playing]
152
00:08:36,430 --> 00:08:38,940
This is an
extraordinary vintage.
153
00:08:39,020 --> 00:08:43,280
It's a full-bodied flavor
and an excellent bouquet.
154
00:08:43,360 --> 00:08:45,910
Tell me something, Matty.
155
00:08:45,980 --> 00:08:48,370
What are you doing here?
156
00:08:48,440 --> 00:08:51,370
I'm having a drink
with my friend.
157
00:08:51,380 --> 00:08:53,790
No, that's not what I mean.
158
00:08:53,870 --> 00:08:58,880
I mean, what are you doing
here in-- in this life?
159
00:08:58,950 --> 00:09:01,130
You don't belong here.
160
00:09:01,210 --> 00:09:02,260
I'm here.
161
00:09:02,330 --> 00:09:04,470
It's all that counts.
162
00:09:04,540 --> 00:09:07,390
But I get the feeling
you don't like this life.
163
00:09:07,400 --> 00:09:09,100
Who does?
164
00:09:09,170 --> 00:09:10,220
Me.
165
00:09:10,300 --> 00:09:11,850
Ah, come on, Humphrey.
166
00:09:11,930 --> 00:09:13,230
We're just here because
we're stuck here.
167
00:09:13,300 --> 00:09:15,020
Not me.
168
00:09:15,100 --> 00:09:17,100
I'm here because
I want to be here.
169
00:09:17,120 --> 00:09:18,060
Oh, yeah.
170
00:09:18,140 --> 00:09:19,540
You want to be here.
171
00:09:19,620 --> 00:09:21,230
You like begging
for coins and eating
172
00:09:21,310 --> 00:09:24,280
the food out of trash cans.
173
00:09:24,360 --> 00:09:30,120
HUMPHREY: Beats working all
day inside in a factory.
174
00:09:30,190 --> 00:09:31,620
You have to understand.
175
00:09:31,700 --> 00:09:34,290
My mother was a
full-blooded Navajo.
176
00:09:34,370 --> 00:09:38,290
I grew up on the reservation.
177
00:09:38,370 --> 00:09:42,000
[sighs] What a place.
178
00:09:42,080 --> 00:09:45,420
All the space you'd ever need.
179
00:09:45,440 --> 00:09:46,810
So beautiful.
180
00:09:49,510 --> 00:09:51,310
Well, why would you
ever leave that place?
181
00:09:54,550 --> 00:09:57,280
HUMPHREY: I could no longer look
into the faces of my people.
182
00:10:00,270 --> 00:10:05,280
There's sadness and pain.
183
00:10:05,350 --> 00:10:08,950
Nobody's got a job.
184
00:10:09,020 --> 00:10:11,000
Their sacred lands taken away.
185
00:10:16,450 --> 00:10:21,210
Hey, your name really
isn't Humphrey Bogart is it?
186
00:10:21,290 --> 00:10:22,300
HUMPHREY: Is to.
187
00:10:22,180 --> 00:10:23,470
No it's not.
188
00:10:23,550 --> 00:10:25,370
[laughter]
189
00:10:25,450 --> 00:10:28,090
HUMPHREY: My father was
a white man named Bogart.
190
00:10:28,170 --> 00:10:31,050
I was named after
my uncle Humphrey.
191
00:10:31,130 --> 00:10:34,810
My mother had never seen
a movie in her whole life.
192
00:10:34,880 --> 00:10:38,190
Never even heard
of that other guy.
193
00:10:38,200 --> 00:10:40,520
Well, this is a long
way from the reservation.
194
00:10:40,600 --> 00:10:42,520
HUMPHREY: I know.
195
00:10:42,600 --> 00:10:47,400
You know, it's hard being
a bum on the reservation.
196
00:10:47,410 --> 00:10:50,360
You can't bumb people
that got no jobs.
197
00:10:50,440 --> 00:10:55,380
[laughter]
198
00:10:58,220 --> 00:10:59,210
So how'd you end up here?
199
00:11:01,620 --> 00:11:04,380
One drink at a time.
200
00:11:04,460 --> 00:11:06,000
HUMPHREY: That's it?
201
00:11:06,080 --> 00:11:07,170
The whole story?
202
00:11:07,250 --> 00:11:08,100
Mm.
203
00:11:10,230 --> 00:11:13,180
Let me make one thing
perfectly clear.
204
00:11:13,260 --> 00:11:15,510
I did it with utter proficiency.
205
00:11:15,530 --> 00:11:19,140
HUMPHREY: See, that's I mean.
206
00:11:19,220 --> 00:11:21,440
Nobody talks like
that down here.
207
00:11:21,510 --> 00:11:24,120
Huh?
208
00:11:24,190 --> 00:11:25,270
Come on.
209
00:11:25,350 --> 00:11:26,450
I opened up for you.
210
00:11:31,230 --> 00:11:33,070
Oh, this is very depressing.
211
00:11:33,150 --> 00:11:35,540
We need another bottle.
212
00:11:35,620 --> 00:11:38,500
Hey, sounds like a plan.
213
00:11:38,570 --> 00:11:39,880
Let me see what I can dig up.
214
00:11:46,340 --> 00:11:49,050
Any special brand?
215
00:11:49,120 --> 00:11:50,420
The stronger the better.
216
00:11:50,500 --> 00:11:51,270
Beggars can't be choosers.
217
00:12:02,140 --> 00:12:05,060
That's very good, Matthew.
218
00:12:05,140 --> 00:12:08,230
Beggars can't be choosers.
219
00:12:08,310 --> 00:12:10,110
[music playing]
220
00:12:10,190 --> 00:12:11,280
Hey!
221
00:12:11,290 --> 00:12:12,440
What are you doing?
222
00:12:12,520 --> 00:12:13,160
You got any money
on you, stiff?
223
00:12:13,230 --> 00:12:14,280
No.
224
00:12:14,360 --> 00:12:16,280
I don't have a thing.
225
00:12:16,290 --> 00:12:17,410
Your lying.
226
00:12:17,490 --> 00:12:18,340
Cough it up.
227
00:12:21,490 --> 00:12:23,210
Hey, you!
228
00:12:23,280 --> 00:12:28,430
[music playing]
229
00:12:33,210 --> 00:12:34,330
Quit wasting your time.
230
00:12:34,410 --> 00:12:37,470
I told you, I don't
have any money.
231
00:12:37,550 --> 00:12:39,310
I lost him.
232
00:12:39,380 --> 00:12:40,430
I don't have
any money, honest.
233
00:12:40,510 --> 00:12:41,640
I spent it all.
234
00:12:41,720 --> 00:12:42,730
All right, come on, Mathew.
235
00:12:42,810 --> 00:12:43,600
On your feet.
- Why?
236
00:12:43,680 --> 00:12:45,150
Where are we going?
237
00:12:45,220 --> 00:12:47,270
Try to help your
friend Humphrey.
238
00:12:47,350 --> 00:12:48,440
Humphrey?
239
00:12:48,520 --> 00:12:51,150
What's wrong with him?
240
00:12:51,230 --> 00:12:52,280
He's in jail.
241
00:12:52,350 --> 00:12:53,610
Come on.
242
00:12:53,690 --> 00:12:59,170
[music playing]
243
00:13:08,500 --> 00:13:11,560
[music playing]
244
00:13:13,750 --> 00:13:15,340
Felony requires
a bail hearing.
245
00:13:15,420 --> 00:13:15,990
And--
- Wait.
246
00:13:16,070 --> 00:13:17,390
Wait.
Wait.
247
00:13:17,460 --> 00:13:18,520
Felony?
248
00:13:18,600 --> 00:13:20,430
For being drunk?
249
00:13:20,510 --> 00:13:23,850
He tried to swipe
a bottle of whiskey.
250
00:13:23,930 --> 00:13:26,730
What kind of damned
fool DA would call swiping
251
00:13:26,810 --> 00:13:28,690
a bottle of booze a felony?
252
00:13:28,770 --> 00:13:30,070
KATHLEEN: This kind
of damned fool.
253
00:13:33,600 --> 00:13:34,700
There a problem here?
254
00:13:34,770 --> 00:13:36,450
Yeah.
255
00:13:36,520 --> 00:13:38,160
Why do you want to go
make a federal case out
256
00:13:38,230 --> 00:13:40,660
of some poor bumb trying to
steal a bottle of liquor?
257
00:13:40,740 --> 00:13:42,330
The man is a thief.
258
00:13:42,400 --> 00:13:43,580
He's a drunk.
259
00:13:43,660 --> 00:13:46,870
In my opinion,
that might be worse.
260
00:13:46,950 --> 00:13:49,590
Are you generally trying
these kind of cases as felonies?
261
00:13:49,660 --> 00:13:51,840
I try my cases
the way I see them.
262
00:13:51,910 --> 00:13:54,380
And I don't need the advice
of some skid row bumbs.
263
00:13:57,920 --> 00:13:59,600
Who the hell was that?
264
00:13:59,670 --> 00:14:01,680
OFFICER: Her name is
Kathleen Reynolds.
265
00:14:01,760 --> 00:14:04,730
Hot, young Assistant DA.
266
00:14:04,800 --> 00:14:05,860
Going to make a
name for herself.
267
00:14:10,930 --> 00:14:12,570
Here's what happens.
268
00:14:12,640 --> 00:14:14,780
The court appoints you a lawyer.
269
00:14:14,850 --> 00:14:16,490
The lawyer gets you out on bail.
270
00:14:16,560 --> 00:14:17,530
You mean the public defender?
271
00:14:17,610 --> 00:14:18,470
Yeah.
272
00:14:18,550 --> 00:14:19,410
He was here already.
273
00:14:19,480 --> 00:14:21,410
He wants me to plead guilty.
274
00:14:21,490 --> 00:14:22,890
To a felony?
275
00:14:22,970 --> 00:14:24,540
He said, well, would this
being my first offense--
276
00:14:24,610 --> 00:14:26,120
That's crazy.
277
00:14:26,200 --> 00:14:27,370
Well, I-- I got his
card here somewhere.
278
00:14:27,450 --> 00:14:30,500
Hey, maybe you
should talk to him.
279
00:14:30,580 --> 00:14:31,420
No.
280
00:14:31,500 --> 00:14:32,380
I can't.
281
00:14:32,450 --> 00:14:33,420
That wouldn't be right.
282
00:14:33,500 --> 00:14:35,200
But they'll put me away.
283
00:14:35,270 --> 00:14:39,640
Matty, this place is starting
to get me a little crazy.
284
00:14:39,710 --> 00:14:42,760
You know how I get
when I'm closed in.
285
00:14:42,840 --> 00:14:43,890
Please, Matty.
286
00:14:43,900 --> 00:14:44,900
Please.
287
00:15:01,980 --> 00:15:05,450
How's Humphrey?
288
00:15:05,530 --> 00:15:07,420
He's going to be OK.
289
00:15:07,500 --> 00:15:09,790
Did he ask you to help him?
290
00:15:09,870 --> 00:15:11,830
Who told you that?
291
00:15:11,910 --> 00:15:12,760
Are you going to?
292
00:15:15,660 --> 00:15:16,470
I want a drink.
293
00:15:21,970 --> 00:15:23,760
Are you going to
help your friend?
294
00:15:23,840 --> 00:15:26,310
What do you want me to do?
295
00:15:26,380 --> 00:15:28,930
Go out and hire some hotshot
attorney to defend him?
296
00:15:29,010 --> 00:15:30,650
I don't have a cent.
297
00:15:30,730 --> 00:15:32,240
I'm a bumb, remember?
298
00:15:31,950 --> 00:15:33,760
You're also a
lawyer, remember?
299
00:15:37,020 --> 00:15:39,900
Who told you that?
300
00:15:39,980 --> 00:15:43,410
I know a lot of
things about you, Matty.
301
00:15:43,420 --> 00:15:44,870
I also know the best way
to help Humphrey is for you
302
00:15:44,940 --> 00:15:45,960
to represent him in court.
303
00:15:50,990 --> 00:15:53,960
You're very weird,
you know that?
304
00:15:54,040 --> 00:15:55,800
You're weird.
305
00:15:55,880 --> 00:15:57,710
And I'm going to go get a drink.
306
00:15:57,790 --> 00:15:59,740
You make a lousy
friend, Matty.
307
00:15:59,820 --> 00:16:01,590
You know what being locked up
is going to do to Humphrey.
308
00:16:01,670 --> 00:16:02,470
It's going to kill him.
309
00:16:02,540 --> 00:16:04,800
Hey!
310
00:16:04,880 --> 00:16:06,810
You think all it takes
is to stand up in court
311
00:16:06,880 --> 00:16:09,690
and recite a few laws and
then everybody goes free?
312
00:16:14,970 --> 00:16:17,860
It's been too long.
313
00:16:17,930 --> 00:16:21,400
Matty, the moves
will come back.
314
00:16:21,480 --> 00:16:26,780
Anyway, I would
have to be reinstated.
315
00:16:26,860 --> 00:16:27,750
That's already
been taken care of.
316
00:16:32,950 --> 00:16:35,970
I've got a friend who'll
let you use his law library.
317
00:16:36,050 --> 00:16:37,000
You can bunk in with us.
318
00:16:37,080 --> 00:16:38,260
We've got an extra bed.
319
00:16:43,000 --> 00:16:43,850
What's going on here?
320
00:16:46,810 --> 00:16:50,430
You two guys, you show
up out of the blue.
321
00:16:50,510 --> 00:16:54,060
You know all kinds
of things about me.
322
00:16:54,140 --> 00:16:57,610
You somehow get me reinstated?
323
00:16:57,680 --> 00:17:00,730
I don't know who you
are or why you're here.
324
00:17:00,810 --> 00:17:03,900
We're here to help you
get back on your feet.
325
00:17:03,980 --> 00:17:06,490
Why?
326
00:17:06,570 --> 00:17:08,740
Because it's time you stopped
hiding in a bottle, Matty,
327
00:17:08,750 --> 00:17:10,040
and started getting on
with living your life.
328
00:17:14,120 --> 00:17:15,040
Maybe this is my life.
329
00:17:15,120 --> 00:17:18,040
JONATHAN: Oh, no.
330
00:17:18,120 --> 00:17:20,750
No, it isn't.
331
00:17:20,770 --> 00:17:22,840
If it was, I wouldn't be here.
332
00:17:22,920 --> 00:17:27,520
[music playing]
333
00:17:27,600 --> 00:17:29,400
Now, are you going to
help your friend or not?
334
00:18:06,840 --> 00:18:07,760
[thud]
335
00:18:07,840 --> 00:18:12,360
[creaking]
336
00:18:15,050 --> 00:18:16,770
We seem to be
stuck between floors.
337
00:18:16,850 --> 00:18:17,980
Great.
338
00:18:18,050 --> 00:18:20,610
I'm due in court in 15 minutes.
339
00:18:20,680 --> 00:18:22,690
I know.
340
00:18:22,770 --> 00:18:23,530
Oh, there it goes.
341
00:18:27,940 --> 00:18:30,490
Wait a minute.
342
00:18:30,570 --> 00:18:33,030
You're the one who was with
Bogart, the other bumb.
343
00:18:33,110 --> 00:18:33,860
What are you doing here?
344
00:18:36,210 --> 00:18:39,040
I'm Bogart's attorney.
345
00:18:39,120 --> 00:18:39,970
What?
346
00:18:48,290 --> 00:18:53,220
You are charged with violation
of public statute 23759.
347
00:18:53,300 --> 00:18:55,850
Herein you did on the
night of October 18,
348
00:18:55,930 --> 00:18:57,850
steal a bottle of liquor
from Manny's Liquor
349
00:18:57,930 --> 00:19:00,690
Store on 405 East 3rd Street.
350
00:19:00,760 --> 00:19:02,060
How do you plead?
351
00:19:02,140 --> 00:19:04,860
Not guilty, Your Honor.
352
00:19:04,940 --> 00:19:07,110
Very well.
353
00:19:07,190 --> 00:19:10,490
Trial is set for
Thursday the 22nd.
354
00:19:10,500 --> 00:19:13,670
Prosecution has requested bail
to be in amount of $25,000.
355
00:19:18,280 --> 00:19:20,040
Isn't that a little
excessive, Your Honor?
356
00:19:20,120 --> 00:19:21,210
This is hardly a
capital offense.
357
00:19:21,280 --> 00:19:22,670
It's a felony.
358
00:19:22,740 --> 00:19:24,790
It was a cheap bottle of wine.
359
00:19:24,870 --> 00:19:26,500
If this were a
misdemeanor, accused
360
00:19:26,580 --> 00:19:27,910
would be released on
his own recognizance.
361
00:19:27,990 --> 00:19:30,180
The accused is a drifter
with no ties to the--
362
00:19:30,250 --> 00:19:32,720
Accused has lived
continuously in this community
363
00:19:32,800 --> 00:19:33,720
for the past 23--
364
00:19:33,800 --> 00:19:34,930
He has no permanent address.
365
00:19:34,940 --> 00:19:36,970
23 years, which
is a lot longer
366
00:19:37,050 --> 00:19:39,140
than most of the residents
who have permanent addresses.
367
00:19:39,220 --> 00:19:42,270
Anyway, where does council
think he's going to run off to?
368
00:19:42,280 --> 00:19:44,190
JUDGE WATANABE: That'll
Be quite enough.
369
00:19:44,270 --> 00:19:46,030
I'm setting bail at $1,000.
370
00:20:02,910 --> 00:20:06,800
[phone ringing]
371
00:20:06,870 --> 00:20:08,360
Kathleen Reynolds.
372
00:20:08,440 --> 00:20:09,920
ALAN (ON PHONE): What
happened in court today?
373
00:20:10,000 --> 00:20:11,240
It was nothing.
374
00:20:11,320 --> 00:20:12,230
ALAN (ON PHONE): That's
not what I heard.
375
00:20:12,310 --> 00:20:15,100
It was nothing, I said.
376
00:20:15,170 --> 00:20:18,180
Listen trying this boozehound
as a felon was a great idea.
377
00:20:18,260 --> 00:20:19,930
But we've got to
maintain the momentum.
378
00:20:20,010 --> 00:20:21,980
We can't let anything
take it away from us.
379
00:20:22,050 --> 00:20:23,850
KATHLEEN (OH PHONE): It
was just a bail hearing.
380
00:20:23,920 --> 00:20:25,150
It's going to be different
when we go to trial.
381
00:20:25,220 --> 00:20:26,070
Counting on that.
382
00:20:31,150 --> 00:20:32,080
Count on it.
383
00:20:41,280 --> 00:20:42,960
How long does it take
to fill out the papers
384
00:20:43,030 --> 00:20:45,250
to get somebody out on bail?
385
00:20:45,330 --> 00:20:46,260
You know, I should
have gone with him.
386
00:20:54,250 --> 00:20:55,970
Whoa.
Hey.
387
00:20:56,050 --> 00:20:57,140
[laughs] Hi, Mark.
388
00:20:57,210 --> 00:20:58,970
Where in the
devil have you been?
389
00:20:58,980 --> 00:21:00,410
With Humphrey.
390
00:21:00,480 --> 00:21:01,980
And I stopped off
for a celebration.
391
00:21:01,990 --> 00:21:02,820
Oh, great.
392
00:21:02,890 --> 00:21:04,060
Oh, God.
393
00:21:04,140 --> 00:21:05,310
We really did it, didn't we?
394
00:21:05,390 --> 00:21:06,810
We got ol' Humphrey out.
395
00:21:06,890 --> 00:21:07,770
Right.
396
00:21:07,850 --> 00:21:08,410
Right.
397
00:21:08,480 --> 00:21:09,190
Where is he?
398
00:21:09,270 --> 00:21:10,120
Where's Humphrey?
399
00:21:14,360 --> 00:21:15,790
I don't know.
400
00:21:19,190 --> 00:21:21,120
I don't know.
401
00:21:21,200 --> 00:21:26,800
[music playing]
402
00:21:27,930 --> 00:21:28,950
Let me go.
403
00:21:29,030 --> 00:21:31,130
Hey, please don't to this.
404
00:21:31,210 --> 00:21:32,300
Hey!
405
00:21:32,370 --> 00:21:35,260
Hey, tell the man I'm sorry.
406
00:21:35,340 --> 00:21:37,020
Don't lock me up, please.
407
00:21:37,100 --> 00:21:39,020
Don't lock me up!
408
00:21:39,100 --> 00:21:40,850
Don't lock me up!
409
00:21:40,920 --> 00:21:42,020
Don't lock me up, please!
410
00:22:14,460 --> 00:22:15,340
I'm sorry.
411
00:22:15,420 --> 00:22:18,390
It's all my fault.
412
00:22:18,460 --> 00:22:20,100
What happened last night?
413
00:22:20,170 --> 00:22:22,220
You were just starting
to get it together.
414
00:22:22,300 --> 00:22:23,350
Nothing happened last night.
415
00:22:23,430 --> 00:22:24,290
I'm a drunk.
416
00:22:24,370 --> 00:22:25,030
That's no answer.
417
00:22:28,430 --> 00:22:30,360
I don't handle
pressure very well.
418
00:22:33,270 --> 00:22:34,430
It was always like that.
419
00:22:37,310 --> 00:22:39,240
You say I was a good lawyer.
420
00:22:39,320 --> 00:22:40,910
That wasn't enough.
421
00:22:40,980 --> 00:22:44,200
I had to be the best.
422
00:22:44,280 --> 00:22:47,210
My father was a judge.
423
00:22:47,280 --> 00:22:49,870
Federal bench.
424
00:22:49,950 --> 00:22:51,210
I was his number one son.
425
00:22:51,290 --> 00:22:55,100
And I was supposed
to measure up.
426
00:22:55,170 --> 00:22:57,300
But I couldn't.
427
00:22:57,380 --> 00:23:00,390
Pressure was just too much.
428
00:23:00,460 --> 00:23:03,850
I started making
stupid mistakes.
429
00:23:03,920 --> 00:23:06,930
And then one day, I decided
to have a couple of drinks,
430
00:23:07,010 --> 00:23:09,440
take the edge off.
431
00:23:09,510 --> 00:23:11,940
It worked.
432
00:23:12,020 --> 00:23:13,990
And before I knew it, I was
down there with Humphrey.
433
00:23:20,270 --> 00:23:22,290
I really want a drink.
434
00:23:22,370 --> 00:23:24,030
No, no.
Not today.
435
00:23:24,110 --> 00:23:24,950
Yes.
436
00:23:24,960 --> 00:23:26,950
I said no!
437
00:23:27,030 --> 00:23:28,960
Now, you've got what
you do in court!
438
00:23:29,030 --> 00:23:30,310
Oh, that's very
easy for you to say.
439
00:23:30,380 --> 00:23:31,330
You don't have any
idea what it's like.
440
00:23:31,410 --> 00:23:33,040
The hell I don't.
441
00:23:33,050 --> 00:23:35,500
I know exactly what
you're going through.
442
00:23:35,580 --> 00:23:39,340
What do you think, you're
the only recovering drunk?
443
00:23:39,420 --> 00:23:40,260
You.
444
00:23:40,340 --> 00:23:43,300
Yeah, me.
445
00:23:43,380 --> 00:23:46,850
Look, you are going
to get through this.
446
00:23:46,930 --> 00:23:48,350
You're going to get
through it and we're going
447
00:23:48,430 --> 00:23:51,310
to be right there with you.
448
00:23:51,390 --> 00:23:54,020
And so the law was
really very clear.
449
00:23:54,100 --> 00:23:56,370
Stealing is defined as one
person taking something
450
00:23:56,440 --> 00:23:59,320
from another person with the
intent of depriving the owner
451
00:23:59,400 --> 00:24:01,320
of the use of that article.
452
00:24:01,400 --> 00:24:04,490
We intend to prove that the
accused, Humphrey Bogart,
453
00:24:04,570 --> 00:24:06,870
did just that.
454
00:24:06,880 --> 00:24:09,960
And therefore, you
must find him guilty.
455
00:24:17,500 --> 00:24:18,140
JUDGE WATANABE: Mr. Cain.
456
00:24:22,420 --> 00:24:24,970
Ladies and gentlemen
of the jury, this case
457
00:24:25,050 --> 00:24:27,350
is not about stealing.
458
00:24:27,420 --> 00:24:30,850
It's about discrimination.
459
00:24:30,930 --> 00:24:32,390
You see, usually
when a man is charged
460
00:24:32,470 --> 00:24:36,190
with taking something
that costs $2.85,
461
00:24:36,270 --> 00:24:38,530
it's called a misdemeanor.
462
00:24:38,600 --> 00:24:41,400
That means if he's convicted,
he has to pay a fine
463
00:24:41,480 --> 00:24:44,200
and he's sent on his way.
464
00:24:44,270 --> 00:24:48,030
But the defendant, Mr. Bogart,
is being called a felon.
465
00:24:48,110 --> 00:24:51,210
That means he could be sentenced
to jail for at least one
466
00:24:51,290 --> 00:24:55,170
year for taking a bottle of
wine that costs less than $3.
467
00:24:55,240 --> 00:24:56,880
Your Honor--
468
00:24:56,950 --> 00:24:59,050
Excuse me, Counselor,
I didn't interrupt you.
469
00:24:59,120 --> 00:25:02,340
You do seem to be going
far afield, Counselor.
470
00:25:02,420 --> 00:25:04,550
Not really, Your Honor.
471
00:25:04,630 --> 00:25:07,430
Prosecution described
only one law to the jury.
472
00:25:07,510 --> 00:25:10,060
He's only being charged
with violating one law.
473
00:25:10,130 --> 00:25:11,420
That's not true.
474
00:25:11,500 --> 00:25:14,060
He is charged with being
a thief and with being
475
00:25:14,140 --> 00:25:15,400
a career criminal.
476
00:25:15,470 --> 00:25:17,030
That's how they throw
this felony thing in.
477
00:25:17,110 --> 00:25:19,320
They call Mr. Bogart
a career criminal.
478
00:25:19,390 --> 00:25:23,530
Well, Mr. Bogart's
career is not crime.
479
00:25:23,610 --> 00:25:26,530
His career is that
of a vagabond.
480
00:25:26,540 --> 00:25:28,280
If you like, a bumb.
481
00:25:28,360 --> 00:25:30,310
And that's why he's being
discriminated against.
482
00:25:30,390 --> 00:25:33,200
Because he chooses to live his
life outside the mainstream
483
00:25:33,280 --> 00:25:34,590
of society.
484
00:25:34,670 --> 00:25:36,580
I would also like to add
that in a higher court,
485
00:25:36,660 --> 00:25:39,130
this case might very well
be called unconstitutional.
486
00:25:39,200 --> 00:25:41,090
Your Honor, I
really must object.
487
00:25:41,160 --> 00:25:42,340
Objection sustained.
488
00:25:42,420 --> 00:25:45,590
You're out of order, Mr. Cain.
489
00:25:45,670 --> 00:25:48,260
You're absolutely
right, Your Honor, I am.
490
00:25:48,340 --> 00:25:48,940
I'm sorry.
491
00:25:53,510 --> 00:25:55,260
JUDGE WATANABE: Due to
another matter that this court
492
00:25:55,340 --> 00:25:57,560
must resolve, court is
recessed until 8 o'clock
493
00:25:57,640 --> 00:25:58,570
tomorrow morning.
494
00:26:01,680 --> 00:26:02,580
All rise.
495
00:26:13,660 --> 00:26:17,120
Matty, in case I
don't get out of here,
496
00:26:17,200 --> 00:26:18,410
I want you to
promise me something.
497
00:26:18,490 --> 00:26:19,580
Hey, don't talk
like that, Humphrey.
498
00:26:19,660 --> 00:26:20,590
We're going to win this.
499
00:26:20,660 --> 00:26:22,210
Listen to me.
500
00:26:22,290 --> 00:26:23,590
You know where I
mostly sleep nights?
501
00:26:23,670 --> 00:26:25,300
Yeah.
502
00:26:25,310 --> 00:26:26,420
That loading dock
over on Front Street.
503
00:26:26,500 --> 00:26:27,960
Right.
504
00:26:28,040 --> 00:26:29,470
In the bottom slot
of the dumpster
505
00:26:29,550 --> 00:26:31,470
you'll find a leather pouch.
506
00:26:31,550 --> 00:26:35,180
In the pouch, there's a stone
bear a small bag of pollen.
507
00:26:35,260 --> 00:26:37,270
I want you to send
it to my uncle.
508
00:26:37,350 --> 00:26:39,270
That way he'll do
a blessingway sing.
509
00:26:39,350 --> 00:26:40,520
A blessingway?
510
00:26:40,600 --> 00:26:43,320
HUMPHREY: For my spirit.
511
00:26:43,330 --> 00:26:47,610
And another thing, promise me
you'll stay out of the gutter.
512
00:26:47,690 --> 00:26:49,950
You don't belong there.
513
00:26:50,020 --> 00:26:53,200
Hey, Humphrey,
nothing's going to happen.
514
00:26:53,280 --> 00:26:55,160
You have to promise.
515
00:26:55,240 --> 00:26:56,180
All of it.
516
00:26:59,530 --> 00:27:02,340
All right, I will.
517
00:27:02,410 --> 00:27:05,340
Hey, stop worrying, OK?
518
00:27:05,350 --> 00:27:11,310
[music playing]
519
00:27:34,360 --> 00:27:38,510
[chatter]
520
00:27:49,420 --> 00:27:51,020
Hey, take a look who's here.
521
00:27:58,680 --> 00:28:01,560
When do we start
to work on her?
522
00:28:01,640 --> 00:28:02,530
Right now.
523
00:28:07,600 --> 00:28:09,360
Good evening.
524
00:28:09,440 --> 00:28:10,530
It was until now.
525
00:28:10,610 --> 00:28:12,410
Oh, come on.
526
00:28:12,480 --> 00:28:14,570
Just because we sit at opposite
tables in the courtroom
527
00:28:14,650 --> 00:28:17,700
doesn't mean we have to continue
the practice on the outside.
528
00:28:17,780 --> 00:28:19,290
What do you mean?
529
00:28:19,360 --> 00:28:22,370
Well, I thought
you'd like to join us.
530
00:28:22,450 --> 00:28:25,250
I'm meeting someone.
531
00:28:25,330 --> 00:28:27,590
Councilman Peterson?
532
00:28:27,660 --> 00:28:29,550
That's my business.
533
00:28:29,620 --> 00:28:31,670
Certainly.
534
00:28:31,750 --> 00:28:33,720
You know, you might want to
ask the councilmen about all
535
00:28:33,800 --> 00:28:36,260
that property he's been
quietly buying up at depressed
536
00:28:36,340 --> 00:28:37,440
prices in the skid row area.
537
00:28:40,740 --> 00:28:42,740
I don't know what
you're talking about.
538
00:28:42,810 --> 00:28:46,150
Oh, I'm sure you don't,
but Councilman Peterson does.
539
00:28:46,220 --> 00:28:47,820
Now he's pressuring
the city council
540
00:28:47,890 --> 00:28:52,320
to clean up the area so we
can sell out at a nice profit.
541
00:28:52,400 --> 00:28:54,030
He is quite a
humanitarian, isn't he?
542
00:28:57,400 --> 00:28:58,080
Enjoy your evening.
543
00:29:06,700 --> 00:29:09,300
Waiter.
544
00:29:09,310 --> 00:29:11,260
Yes, ma'am?
545
00:29:11,270 --> 00:29:12,420
Another double.
546
00:29:12,500 --> 00:29:13,140
WAITER: Right away.
547
00:29:19,720 --> 00:29:24,440
[music playing]
548
00:29:24,510 --> 00:29:26,850
So I'm in the back
stacking beer cases
549
00:29:26,930 --> 00:29:30,480
when I notice him
walking to the checkout
550
00:29:30,560 --> 00:29:32,030
stand carrying his jug of wine.
551
00:29:32,100 --> 00:29:34,820
So I tell him to wait a
minute, I'll be right there.
552
00:29:34,900 --> 00:29:36,820
Next thing I know, he's
walking out of the store
553
00:29:36,900 --> 00:29:38,990
with the bottle
stashed under his arm.
554
00:29:39,070 --> 00:29:39,920
No further
questions, Your Honor.
555
00:29:46,660 --> 00:29:48,710
He just walked out?
556
00:29:48,720 --> 00:29:50,960
Did he say anything?
557
00:29:51,040 --> 00:29:53,640
Oh, yeah, he said,
keep the change.
558
00:29:53,720 --> 00:29:55,680
Something like that.
559
00:29:55,750 --> 00:29:57,890
And when you got back to the
counter was there any change
560
00:29:57,960 --> 00:29:58,850
there?
561
00:29:58,920 --> 00:29:59,830
Yeah, but it--
562
00:29:59,910 --> 00:30:00,890
MATTHEW: How much?
563
00:30:00,730 --> 00:30:01,890
About $0.90.
564
00:30:01,970 --> 00:30:03,770
Something like that.
565
00:30:03,840 --> 00:30:05,810
How do you think it got there?
566
00:30:05,890 --> 00:30:07,440
Objection, Your Honor?
567
00:30:07,510 --> 00:30:09,560
Calls for a conclusion on
the part of the witness.
568
00:30:09,640 --> 00:30:10,370
Sustained.
569
00:30:14,520 --> 00:30:16,070
You say that this
is the bottle of wine
570
00:30:16,150 --> 00:30:19,700
that Mr. Bogart was
supposed to have stolen?
571
00:30:19,780 --> 00:30:21,080
Yeah, that's the one he took.
572
00:30:21,150 --> 00:30:23,630
That's my mark right there.
573
00:30:23,710 --> 00:30:25,710
Tell me, how do you know
how much a bottle of wine
574
00:30:25,780 --> 00:30:26,870
like this costs?
575
00:30:26,950 --> 00:30:27,870
There's a price tag on it.
576
00:30:27,940 --> 00:30:30,760
You see, it says $2.85.
577
00:30:30,840 --> 00:30:31,550
Where's the two?
578
00:30:34,460 --> 00:30:36,550
Well, the two is kind of
faint, but I know my stock.
579
00:30:36,630 --> 00:30:37,920
And--
580
00:30:37,990 --> 00:30:39,510
But you're not
the one buying it.
581
00:30:39,590 --> 00:30:41,050
Isn't it entirely
possible that Mr.
582
00:30:41,130 --> 00:30:43,760
Bogart only read
the $0.85 and then
583
00:30:43,840 --> 00:30:46,530
put $0.90 on the counter and
told you to keep the change?
584
00:30:46,600 --> 00:30:48,140
Objection Your Honor.
585
00:30:48,210 --> 00:30:49,850
Calls for a conclusion on
the part of the witness.
586
00:30:49,930 --> 00:30:52,480
I have no further questions.
587
00:30:52,560 --> 00:30:54,940
Any further questions
of this witness?
588
00:30:55,020 --> 00:30:57,070
No, Your Honor.
589
00:30:57,150 --> 00:30:59,410
You may step down.
590
00:30:59,490 --> 00:31:01,820
Court will take a
15 minute recess.
591
00:31:01,840 --> 00:31:03,030
No!
592
00:31:03,040 --> 00:31:04,120
I'm not going back in there.
593
00:31:04,200 --> 00:31:05,750
Humphrey, it's only a recess.
594
00:31:05,830 --> 00:31:07,000
No, I won't go back in there.
595
00:31:07,070 --> 00:31:08,230
The walls getting to me.
596
00:31:08,010 --> 00:31:10,050
Humphrey, calm down.
597
00:31:10,130 --> 00:31:11,750
Mr. Cain, restrain
your client.
598
00:31:11,830 --> 00:31:12,670
I'm trying to, Your Honor.
599
00:31:12,680 --> 00:31:13,430
No.
600
00:31:16,680 --> 00:31:18,970
Hey, they don't understand.
601
00:31:19,040 --> 00:31:20,010
I can't go back in there.
602
00:31:20,090 --> 00:31:23,050
Matty, help!
603
00:31:23,130 --> 00:31:26,520
I cannot have my court
disrupted in this fashion.
604
00:31:26,530 --> 00:31:30,650
Your Honor, I think
I have a solution.
605
00:31:30,720 --> 00:31:32,150
You heard that clerk in there.
606
00:31:32,220 --> 00:31:34,020
You'll never be able
to prove intent.
607
00:31:34,100 --> 00:31:35,980
Reduce the charge
to a misdemeanor,
608
00:31:36,060 --> 00:31:37,900
which is what it should have
been in the first place.
609
00:31:37,980 --> 00:31:39,110
And will plead to that charge.
610
00:31:39,190 --> 00:31:40,700
The charge stands.
611
00:31:40,770 --> 00:31:42,160
And as for your
client's histrionics--
612
00:31:42,230 --> 00:31:43,660
Histrionics?
613
00:31:43,730 --> 00:31:44,880
The man is terrified.
614
00:31:44,950 --> 00:31:46,040
Can't you see that?
615
00:31:46,120 --> 00:31:47,160
I know a good
act when I see one.
616
00:31:47,240 --> 00:31:49,120
You can't believe
that was an act.
617
00:31:49,200 --> 00:31:52,210
Don't tell me what I can
or can't believe, Counselor.
618
00:31:52,280 --> 00:31:56,710
Listen to me, to
put Humphrey in jail
619
00:31:56,790 --> 00:31:59,840
is like a death sentence.
620
00:31:59,920 --> 00:32:02,470
Maybe it's claustrophobia, maybe
it's being raised in Navajo
621
00:32:02,550 --> 00:32:04,970
on a high plateau in New Mexico
with an unlimited horizon,
622
00:32:05,050 --> 00:32:06,640
I don't know.
623
00:32:06,720 --> 00:32:08,640
But I do know him, Your Honor.
624
00:32:08,720 --> 00:32:09,690
And I'm telling you,
this will kill him.
625
00:32:16,270 --> 00:32:17,830
Ball's in your
court, Ms. Reynolds.
626
00:32:23,150 --> 00:32:24,000
The charge stands.
627
00:32:27,110 --> 00:32:30,130
JUDGE WATANABE: We will resume
at 8:00 tomorrow morning.
628
00:32:30,210 --> 00:32:31,920
[clears throat]
That will give you
629
00:32:32,000 --> 00:32:33,930
time to counsel your client on
courtroom behavior, Mr. Cain.
630
00:32:43,190 --> 00:32:45,900
Please, don't do this.
631
00:32:53,760 --> 00:32:58,870
[doorbell]
632
00:33:05,940 --> 00:33:07,120
Ms. Reynolds.
633
00:33:07,190 --> 00:33:08,840
What are you doing here?
634
00:33:08,910 --> 00:33:10,950
I wonder if I could talk
to you for a few minutes.
635
00:33:11,030 --> 00:33:13,080
I've been through it all
already with your friend,
636
00:33:13,160 --> 00:33:15,040
the skid row lawyer.
637
00:33:15,120 --> 00:33:16,620
Isn't a man's life
worth a few minutes?
638
00:33:20,130 --> 00:33:23,760
Thank you.
639
00:33:23,830 --> 00:33:26,300
I'd offer you a
drink, but you're
640
00:33:26,380 --> 00:33:29,810
not going to be here that long.
641
00:33:29,820 --> 00:33:33,850
So where's the vagrants answer
to "Perry Mason" tonight?
642
00:33:33,930 --> 00:33:35,570
He went down to the jail
to see Humphrey again.
643
00:33:38,180 --> 00:33:40,170
What's on your mind?
644
00:33:40,250 --> 00:33:42,650
I wanted to ask you one more
time to drop the felony charge.
645
00:33:42,730 --> 00:33:44,740
I told you I've
been through all that.
646
00:33:44,810 --> 00:33:46,040
Ms. Reynolds, if
you just listen--
647
00:33:46,120 --> 00:33:49,830
No, you listen to me.
648
00:33:49,900 --> 00:33:52,040
My job is to make
this town a better
649
00:33:52,110 --> 00:33:54,870
place to live in by getting
the criminals off the street.
650
00:33:54,950 --> 00:33:57,080
Humphrey's not a criminal,
he's a sick man who needs help.
651
00:33:57,160 --> 00:33:58,970
I didn't make him a bumb.
652
00:33:59,050 --> 00:34:00,590
I didn't make him a drunk.
653
00:34:00,660 --> 00:34:04,130
And I most certainly
didn't make him a thief.
654
00:34:04,210 --> 00:34:08,140
These people have got
to be taught a lesson.
655
00:34:08,210 --> 00:34:12,060
And stiffer penalties
are the only way.
656
00:34:12,130 --> 00:34:14,850
We're going to clean
up this town, Smith.
657
00:34:14,930 --> 00:34:17,010
Oh, you bet you are.
658
00:34:16,990 --> 00:34:18,810
By frightening the homeless
into moving somewhere else.
659
00:34:18,890 --> 00:34:19,940
Out of sight, out of mind.
660
00:34:20,020 --> 00:34:21,320
Let somebody else
worry about it.
661
00:34:21,390 --> 00:34:23,900
Your few minutes are up.
662
00:34:23,980 --> 00:34:27,860
You can show
yourself to the door.
663
00:34:27,940 --> 00:34:29,280
Did you ever see someone
lying on the sidewalk
664
00:34:29,360 --> 00:34:30,950
and wondered how he got there?
665
00:34:31,030 --> 00:34:33,120
I mean, he wasn't born that way.
666
00:34:33,200 --> 00:34:35,120
He was a crying infant
just like you and me.
667
00:34:35,200 --> 00:34:36,260
Well, was he abused?
668
00:34:36,330 --> 00:34:37,290
Were his parents are alcoholics?
669
00:34:37,370 --> 00:34:39,130
What happened to him?
670
00:34:39,200 --> 00:34:41,710
I told you, your time is up.
671
00:34:41,720 --> 00:34:43,970
I'm not going to spend the
evening discussing a drunk.
672
00:34:46,960 --> 00:34:50,090
How many drinks have you
had today, Ms. Reynolds?
673
00:34:50,110 --> 00:34:53,310
[laughs] No.
674
00:34:53,380 --> 00:34:55,390
Not that one.
675
00:34:55,470 --> 00:34:58,980
You're not going to
compare me to Humphrey.
676
00:34:58,990 --> 00:34:59,900
Oh, no.
677
00:34:59,970 --> 00:35:00,660
Of course not.
678
00:35:03,270 --> 00:35:06,110
You can afford to
pay for your scotch.
679
00:35:06,190 --> 00:35:10,870
[music playing]
680
00:35:10,940 --> 00:35:14,910
And if there ever comes a
time when you need help,
681
00:35:14,990 --> 00:35:15,840
I hope there'll
be someone there.
682
00:35:31,300 --> 00:35:34,310
All rise.
683
00:35:34,390 --> 00:35:36,310
The Fourth District
court is now in session.
684
00:35:36,320 --> 00:35:40,020
The Honorable Judge
Helen Watanabe presiding.
685
00:35:40,100 --> 00:35:40,950
You may be seated.
686
00:36:07,830 --> 00:36:09,720
I'd like to see counsel
in my chambers, please.
687
00:36:24,140 --> 00:36:30,070
I-- I have some terrible news.
688
00:36:30,150 --> 00:36:31,410
The defendant, Mr. Bogart has--
689
00:36:34,360 --> 00:36:36,120
he hung himself this morning.
690
00:36:36,190 --> 00:36:37,170
[music playing]
691
00:36:37,250 --> 00:36:43,460
[gasps] No.
692
00:36:43,530 --> 00:36:44,420
No.
693
00:36:44,430 --> 00:36:45,290
No.
694
00:36:45,300 --> 00:36:47,090
No.
695
00:36:47,160 --> 00:36:47,970
No.
696
00:38:22,320 --> 00:38:28,310
Now that's all that's
left and nobody cares.
697
00:38:28,320 --> 00:38:30,480
Nobody.
698
00:38:30,560 --> 00:38:31,450
JONATHAN: Including you.
699
00:38:36,650 --> 00:38:40,200
Oh, why don't you two guys
just leave me alone, huh?
700
00:38:40,280 --> 00:38:41,350
You're not alone, Matthew.
701
00:38:41,430 --> 00:38:43,200
You got everything you need.
702
00:38:43,280 --> 00:38:44,340
Your self pity.
703
00:38:44,410 --> 00:38:47,620
I mean, to hell
with Bogart, right?
704
00:38:47,630 --> 00:38:49,330
What do you mean
the hell with Bogart?
705
00:38:49,410 --> 00:38:51,340
He's dead.
706
00:38:51,410 --> 00:38:53,670
What more can I do for him?
707
00:38:53,750 --> 00:38:56,470
You could keep your
promise for one thing.
708
00:38:56,540 --> 00:38:59,130
You promised him you wouldn't
wind up back in the gutter.
709
00:38:59,210 --> 00:39:01,350
Yeah.
710
00:39:01,420 --> 00:39:04,350
I also promised
him that everything
711
00:39:04,360 --> 00:39:05,150
would turn out all right.
712
00:39:08,510 --> 00:39:11,190
And he's dead.
713
00:39:11,270 --> 00:39:12,320
Damn it, he's dead!
714
00:39:20,360 --> 00:39:23,160
That's right, he's dead.
715
00:39:23,240 --> 00:39:27,200
Humphrey's dead
and nobody cares.
716
00:39:27,280 --> 00:39:27,920
But you care.
717
00:39:30,780 --> 00:39:35,090
And you have the ability
to make other people care.
718
00:39:35,160 --> 00:39:37,090
Not just about Humphrey,
but all the other Humphrey's
719
00:39:37,170 --> 00:39:39,590
that are lying in
alleys in the city.
720
00:39:39,670 --> 00:39:42,640
I'm just a broken down lawyer,
who's going to hear my voice?
721
00:39:42,710 --> 00:39:45,180
Nobody unless you raise it.
722
00:39:45,260 --> 00:39:46,370
Raise it to the rooftops.
723
00:39:46,450 --> 00:39:49,270
Make people listen.
724
00:39:49,340 --> 00:39:51,600
Make them hear what
they don't want to hear.
725
00:39:51,680 --> 00:39:52,730
Make them face what's
happening to people
726
00:39:52,810 --> 00:39:53,700
all over this country.
727
00:40:00,310 --> 00:40:01,200
I can't.
728
00:40:01,270 --> 00:40:03,530
JONATHAN: You can.
729
00:40:03,610 --> 00:40:06,080
Matthew, you can.
730
00:40:06,150 --> 00:40:09,200
Humphrey was right, you
don't belong down here.
731
00:40:09,280 --> 00:40:11,210
Look, God knows neither
does anybody else.
732
00:40:11,280 --> 00:40:12,290
But they can't get
out without help.
733
00:40:12,370 --> 00:40:14,250
You can.
734
00:40:14,330 --> 00:40:16,430
You got the skills.
735
00:40:16,510 --> 00:40:19,720
You've had the opportunities
they never had.
736
00:40:19,730 --> 00:40:21,430
You can make a difference.
737
00:40:27,630 --> 00:40:28,570
How did you feel about Humphrey?
738
00:40:32,760 --> 00:40:33,740
How did you feel about him?
739
00:40:38,390 --> 00:40:39,080
I loved him.
740
00:40:43,570 --> 00:40:44,250
He was my friend.
741
00:40:52,490 --> 00:40:57,470
Then make sure this isn't all
that's left of Humphrey Bogart.
742
00:41:02,380 --> 00:41:03,520
Matthew, make people remember.
743
00:41:08,170 --> 00:41:12,190
Make them remember
that he was here.
744
00:41:28,490 --> 00:41:32,660
As you can see, redevelopment
of this eight block area
745
00:41:32,740 --> 00:41:35,500
will bring people back
into the city again.
746
00:41:35,580 --> 00:41:39,290
It will provide a place where
people want to shop after work.
747
00:41:39,370 --> 00:41:41,470
Where they want to have dinner.
748
00:41:41,550 --> 00:41:47,680
Now it-- it can be a model for
other areas of this great city.
749
00:41:47,750 --> 00:41:54,430
But it is up to us
to lead the way.
750
00:41:54,510 --> 00:41:55,150
Thank you, Mr Chairman.
751
00:41:59,470 --> 00:42:02,400
We are now open
to a public debate.
752
00:42:02,480 --> 00:42:07,500
[chatter]
753
00:42:13,820 --> 00:42:15,510
Could we have order, please?
754
00:42:19,490 --> 00:42:21,180
I insist upon having order.
755
00:42:30,670 --> 00:42:33,270
My name is Matthew Cain.
756
00:42:33,340 --> 00:42:37,810
I represent the street
people of this district.
757
00:42:37,820 --> 00:42:41,690
You not only represent
them, but you are one of them,
758
00:42:41,770 --> 00:42:44,660
is that not true, Mr. Cain?
759
00:42:44,740 --> 00:42:49,360
What does one of them
mean, Mr. Peterson?
760
00:42:49,440 --> 00:42:50,820
I think you know.
761
00:42:50,900 --> 00:42:53,450
I know what you mean by it.
762
00:42:53,530 --> 00:42:58,290
The poor, the mentally
ill, the great unwashed.
763
00:42:58,370 --> 00:43:01,710
To me, it means
American citizens living
764
00:43:01,790 --> 00:43:04,800
in your district who need help.
765
00:43:04,870 --> 00:43:08,850
You cannot help people who do
not help themselves, Mr. Cain.
766
00:43:08,930 --> 00:43:10,720
MATTHEW: I agree.
767
00:43:10,800 --> 00:43:12,370
But first, you got
to let them know
768
00:43:12,450 --> 00:43:15,720
that somebody cares, that
they do mean something,
769
00:43:15,800 --> 00:43:17,430
that they have value.
770
00:43:17,510 --> 00:43:19,940
We have tried, Mr. Cain.
771
00:43:20,010 --> 00:43:22,310
To get rid of
them, yes, you have.
772
00:43:22,390 --> 00:43:24,440
To give them an opportunity
to help themselves,
773
00:43:24,520 --> 00:43:28,240
no, you have not.
774
00:43:28,310 --> 00:43:30,610
Councilman Peterson's
solution is
775
00:43:30,690 --> 00:43:32,740
to intimidate these poor
people, to frighten them
776
00:43:32,820 --> 00:43:36,540
into living somewhere else.
777
00:43:36,610 --> 00:43:44,340
My friend-- my best friend
died in his cell yesterday.
778
00:43:44,410 --> 00:43:47,340
He was in prison,
charged with a felony
779
00:43:47,420 --> 00:43:50,630
for stealing a cheap
bottle of wine.
780
00:43:50,710 --> 00:43:53,010
What Mr. Cain
neglects to mention
781
00:43:53,090 --> 00:43:58,640
is that the man in question was
an alcoholic, he hung himself.
782
00:43:58,720 --> 00:44:01,310
Yeah, he was an alcoholic.
783
00:44:01,390 --> 00:44:04,770
There are a lot of alcoholics
in your district, Peterson.
784
00:44:04,850 --> 00:44:06,980
But you people keep granting
more and more licenses
785
00:44:07,060 --> 00:44:09,030
to the liquor stores every day.
786
00:44:09,100 --> 00:44:10,950
Have you noticed that every
other business in this district
787
00:44:11,020 --> 00:44:12,490
is a liquor store?
788
00:44:12,570 --> 00:44:14,910
It's a free country, Mr. Cain.
789
00:44:14,990 --> 00:44:18,500
Free if you can
afford to pay for it.
790
00:44:18,570 --> 00:44:20,790
If a president's
wife or a celebrity
791
00:44:20,870 --> 00:44:23,670
admits to alcohol addiction,
they're given a lot of respect
792
00:44:23,740 --> 00:44:24,840
and a lot of
attention for having
793
00:44:24,910 --> 00:44:26,750
the guts to come forward.
794
00:44:26,830 --> 00:44:28,510
They're treated like heroes.
795
00:44:28,580 --> 00:44:30,590
But if one of these people
is in the same boat,
796
00:44:30,670 --> 00:44:32,230
he's just another drunken bum.
797
00:44:35,760 --> 00:44:39,310
And as for my friend's
suicide, Mr. Peterson,
798
00:44:39,380 --> 00:44:40,850
I must tell you
that there are worse
799
00:44:40,930 --> 00:44:42,320
things in this life than death.
800
00:44:45,430 --> 00:44:47,480
Mr Chairman, I,
for one, am getting
801
00:44:47,560 --> 00:44:49,990
very tired of this rhetoric.
802
00:44:50,000 --> 00:44:51,650
MATTHEW: You're
absolutely right.
803
00:44:51,730 --> 00:44:53,360
I apologize.
804
00:44:53,440 --> 00:44:55,070
It's time that you took
the floor, Councilman,
805
00:44:54,710 --> 00:44:56,780
and explain to your
constituents exactly
806
00:44:56,860 --> 00:44:59,660
what you have to gain personally
from this redevelopment
807
00:44:59,740 --> 00:45:01,580
project.
808
00:45:01,660 --> 00:45:04,790
Who do you think you are
to accuse me in this fashion?
809
00:45:04,870 --> 00:45:09,050
I'm one of the
people you work for.
810
00:45:09,120 --> 00:45:11,920
How many parcels of land have
you bought up, Councilman,
811
00:45:12,000 --> 00:45:14,680
in your various partnerships?
812
00:45:14,750 --> 00:45:18,010
I will not stand here
and be insulted any more.
813
00:45:18,090 --> 00:45:19,770
MATTHEW: OK, you
can run out here
814
00:45:19,780 --> 00:45:21,640
if you want to, Councilman.
815
00:45:21,650 --> 00:45:23,440
But we will be heard.
816
00:45:23,510 --> 00:45:26,860
If we have to shout it from
the rooftops, we will be heard.
817
00:45:26,930 --> 00:45:28,860
CROWD: We will be heard!
818
00:45:28,930 --> 00:45:30,030
We will be heard!
819
00:45:30,100 --> 00:45:32,030
We will be heard!
820
00:45:32,100 --> 00:45:34,030
We will be heard!
821
00:45:34,040 --> 00:45:36,780
We will be heard!
822
00:45:36,860 --> 00:45:38,740
We will be heard!
823
00:45:38,820 --> 00:45:40,740
We will be heard!
824
00:45:40,820 --> 00:45:42,750
We will be heard!
825
00:45:42,820 --> 00:45:44,920
We will be heard!
826
00:45:44,990 --> 00:45:46,920
We will be heard!
827
00:45:46,990 --> 00:45:50,710
We will be heard!
828
00:45:50,790 --> 00:45:55,880
[phone ringing]
829
00:45:55,960 --> 00:45:57,590
Hello.
830
00:45:57,670 --> 00:45:58,690
ALAN (ON PHONE): Kathleen
Reynolds, please.
831
00:45:58,560 --> 00:45:59,920
She's no longer here.
832
00:46:00,000 --> 00:46:00,930
ALAN (ON PHONE):
Well, where is she?
833
00:46:01,010 --> 00:46:02,200
This is Councilman
Peterson calling.
834
00:46:01,940 --> 00:46:03,770
Oh, Councilman, I'm sorry.
835
00:46:03,840 --> 00:46:04,730
I don't know.
836
00:46:04,800 --> 00:46:06,070
She quit today.
837
00:46:06,150 --> 00:46:07,560
ALAN (ON PHONE): She quit?
838
00:46:07,640 --> 00:46:08,560
Yes, sir.
839
00:46:08,640 --> 00:46:11,570
She came in, quit and left.
840
00:46:11,640 --> 00:46:14,610
She didn't even bother
taking anything with her.
841
00:46:14,690 --> 00:46:15,620
ALAN (ON PHONE):
Thank you very much.
842
00:46:18,860 --> 00:46:22,840
[music playing]
843
00:46:28,240 --> 00:46:29,710
MATTHEW (ON PHONE):
I can't believe
844
00:46:29,790 --> 00:46:31,500
what's been accomplished
in the last two weeks.
845
00:46:31,580 --> 00:46:34,090
They've given us a building
and the money to refurbish it.
846
00:46:34,170 --> 00:46:35,840
Sounds great, Mr. Lawyer Man.
847
00:46:35,850 --> 00:46:37,360
MATTHEW (ON PHONE): Yeah.
848
00:46:37,440 --> 00:46:38,640
Look, I've got an
AA meeting tonight.
849
00:46:38,710 --> 00:46:40,800
But could we all
have dinner tomorrow?
850
00:46:40,880 --> 00:46:42,890
I'd like to, but we've
got to get on our way.
851
00:46:42,970 --> 00:46:43,980
We've got another assignment.
852
00:46:44,060 --> 00:46:45,380
MATTHEW (ON PHONE): Oh.
853
00:46:45,460 --> 00:46:47,110
Well, we'll be having a
ribbon cutting ceremony
854
00:46:46,820 --> 00:46:48,170
when the building is ready,
if there's any chance
855
00:46:48,110 --> 00:46:49,690
you could both make it.
856
00:46:49,760 --> 00:46:50,690
We wouldn't miss
it for the world.
857
00:46:50,770 --> 00:46:51,980
MATTHEW (ON PHONE): Great.
858
00:46:52,060 --> 00:46:53,110
Keep raising that voice.
859
00:46:53,180 --> 00:46:54,730
MATTHEW (ON PHONE): I will.
860
00:46:54,810 --> 00:46:55,780
Thank you both.
861
00:46:55,850 --> 00:46:56,780
Goodbye.
862
00:46:56,860 --> 00:46:57,660
Goodbye.
863
00:47:00,190 --> 00:47:01,660
What do you mean
another assignment?
864
00:47:01,740 --> 00:47:02,960
What about Kathleen Reynolds?
865
00:47:03,040 --> 00:47:04,630
She's not my
assignment anymore.
866
00:47:04,710 --> 00:47:05,760
You're kidding?
867
00:47:05,840 --> 00:47:06,960
You know, who's taking it over?
868
00:47:07,030 --> 00:47:09,000
No.
869
00:47:08,840 --> 00:47:12,960
I just hope they have better
luck with her than I did.
870
00:47:13,040 --> 00:47:15,710
[music playing]
871
00:47:15,790 --> 00:47:17,130
JONATHAN (VOICEOVER): Three
months later, the building
872
00:47:17,210 --> 00:47:19,630
for the homeless opened.
873
00:47:19,710 --> 00:47:23,850
Matthew Cain had raised
his voice and been heard.
874
00:47:23,920 --> 00:47:29,980
And a Native American, Humphrey
Bogart, would not be forgotten.
875
00:47:30,060 --> 00:47:30,950
[cheering]
876
00:47:31,020 --> 00:47:36,870
[applause]
877
00:48:17,270 --> 00:48:21,070
If the time ever comes
that you need help,
878
00:48:21,150 --> 00:48:22,080
I hope there'll
be someone there.
879
00:48:29,080 --> 00:48:33,880
[music playing]
60768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.