All language subtitles for Highway to Heaven S04E14 Country Doctor_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,920 --> 00:00:04,190 [theme music] 2 00:01:48,540 --> 00:01:50,530 You're awful quiet tonight. 3 00:01:50,610 --> 00:01:51,630 Just thinking. 4 00:01:54,490 --> 00:01:55,370 Hm. 5 00:01:55,450 --> 00:01:57,500 You're right. 6 00:01:57,580 --> 00:01:58,790 About what? 7 00:01:58,870 --> 00:02:01,090 About what you were thinking. 8 00:02:01,160 --> 00:02:03,050 Jonathan, I wasn't thinking about anything 9 00:02:03,120 --> 00:02:04,050 to be right about. 10 00:02:04,130 --> 00:02:05,510 I was just thinking, you know? 11 00:02:05,580 --> 00:02:07,470 I mean, you don't know everything. 12 00:02:07,540 --> 00:02:08,630 What were you thinking about? 13 00:02:08,650 --> 00:02:09,840 All right. 14 00:02:09,910 --> 00:02:11,140 You're so smart, you tell me. 15 00:02:11,210 --> 00:02:12,020 Old radio shows. 16 00:02:14,220 --> 00:02:15,380 All right. 17 00:02:15,450 --> 00:02:16,580 So I was thinking about old radio shows. 18 00:02:16,650 --> 00:02:18,480 What's the big deal in that? 19 00:02:18,550 --> 00:02:19,980 Well, if you're going to get mad about it, 20 00:02:20,060 --> 00:02:21,650 let's just forget it. - I am not mad. 21 00:02:21,720 --> 00:02:23,610 And I do not want to forget about it. 22 00:02:23,680 --> 00:02:24,980 All right. 23 00:02:25,050 --> 00:02:26,110 I was thinking about old radio shows. 24 00:02:26,190 --> 00:02:28,150 How I used to listen to them when I was a kid. 25 00:02:28,230 --> 00:02:30,660 You know, "The Shadow," "Fibber McGee and Molly," 26 00:02:30,730 --> 00:02:32,120 "The Masked Rider," and how they-- 27 00:02:32,190 --> 00:02:33,030 Yeah, it was. 28 00:02:33,110 --> 00:02:34,410 It really was. 29 00:02:34,490 --> 00:02:35,490 There you go again. 30 00:02:35,570 --> 00:02:37,050 It was what? 31 00:02:37,130 --> 00:02:39,330 It was fun to use your imagination on the radio. 32 00:02:39,410 --> 00:02:40,710 It was fun. - All right. 33 00:02:40,790 --> 00:02:42,170 All right. So you got that. 34 00:02:41,850 --> 00:02:43,590 Jonathan, will you do me one favor? 35 00:02:43,660 --> 00:02:45,140 If you are going to read my mind, 36 00:02:45,220 --> 00:02:47,760 will you wait at least until I finish a thought before jumping 37 00:02:47,830 --> 00:02:48,670 ahead of me like that? 38 00:02:48,750 --> 00:02:50,180 Fine, I'm sorry. 39 00:02:50,250 --> 00:02:51,980 You'd better slow down. 40 00:02:52,060 --> 00:02:53,640 Why, I'm not going too fast. 41 00:02:53,710 --> 00:02:55,380 But we're going to have to stop pretty soon 42 00:02:55,460 --> 00:02:57,180 and I know how you hate it when I do that for you. 43 00:02:57,260 --> 00:02:59,480 Jonathan, I was a cop. 44 00:02:59,550 --> 00:03:00,920 I was a cop. 45 00:03:01,000 --> 00:03:03,030 I have perfect night vision, instant reflexes. 46 00:03:10,400 --> 00:03:11,660 I was going to stop. 47 00:03:11,730 --> 00:03:15,200 I really hate it when you do that. 48 00:03:15,280 --> 00:03:16,130 Rotten. 49 00:03:29,980 --> 00:03:31,620 Hey, you need-- 50 00:03:31,700 --> 00:03:32,940 You ought to watch the way you're driving, bub. 51 00:03:33,010 --> 00:03:35,680 The way you were barreling down this road, I'm lucky 52 00:03:35,760 --> 00:03:37,010 you saw me. 53 00:03:37,090 --> 00:03:38,600 Well, yeah, um. 54 00:03:38,680 --> 00:03:40,060 Give you a hand there, mister? 55 00:03:40,140 --> 00:03:41,770 Doctor. 56 00:03:41,850 --> 00:03:43,520 You want us to get you a doctor? 57 00:03:43,530 --> 00:03:45,150 No, you blamed fool. 58 00:03:45,220 --> 00:03:46,110 I'm a doctor. 59 00:03:46,180 --> 00:03:47,700 I'm not a mister. 60 00:03:47,780 --> 00:03:50,190 I have an emergency at a farmhouse down the road here. 61 00:03:50,270 --> 00:03:52,820 I'd appreciate a lift. 62 00:03:52,900 --> 00:03:53,860 Yeah, sure. 63 00:03:53,880 --> 00:03:55,330 Hop in. 64 00:03:55,410 --> 00:03:57,410 Probably I'm taking my life in my hands. 65 00:03:57,490 --> 00:03:58,670 But it beats walking. 66 00:04:13,880 --> 00:04:15,160 What happened back there? 67 00:04:15,240 --> 00:04:17,510 Car crashed, or didn't you see it? 68 00:04:17,590 --> 00:04:18,820 Yeah, I saw it. 69 00:04:18,890 --> 00:04:21,320 Couldn't tell by the way you were driving. 70 00:04:21,390 --> 00:04:22,600 MARK GORDON: How'd it happen? 71 00:04:22,680 --> 00:04:23,820 How'd it happen? 72 00:04:23,900 --> 00:04:25,690 I'll tell you how it happened. 73 00:04:25,770 --> 00:04:27,730 I'm too old to be driving around at night. 74 00:04:27,810 --> 00:04:29,230 That's how it happened. 75 00:04:29,310 --> 00:04:31,030 I couldn't see. 76 00:04:31,100 --> 00:04:32,190 Age is my excuse. 77 00:04:32,270 --> 00:04:33,970 What's yours? 78 00:04:34,050 --> 00:04:38,780 Probably yapping away, or listening to punk rock music. 79 00:04:38,800 --> 00:04:40,370 My name is Dr. Hudsbeth. 80 00:04:40,450 --> 00:04:41,330 What's yours? 81 00:04:41,340 --> 00:04:42,590 Mark Gordon. 82 00:04:42,670 --> 00:04:44,670 Keep your eye on the road, son. 83 00:04:44,740 --> 00:04:47,210 One crash tonight is about my limit. 84 00:04:47,290 --> 00:04:50,380 I used to know an old lady named Fiona Gordon. 85 00:04:50,460 --> 00:04:51,420 You any relation? - No, no. 86 00:04:51,500 --> 00:04:53,070 I'm from-- 87 00:04:52,680 --> 00:04:53,630 Well, she's the only one with that name 88 00:04:53,710 --> 00:04:55,300 that lived around here. 89 00:04:55,380 --> 00:04:57,510 Nice old lady. 90 00:04:57,590 --> 00:04:59,140 How about you? 91 00:04:59,220 --> 00:05:00,100 I'm Smith. 92 00:05:00,170 --> 00:05:01,210 Jonathan Smith. 93 00:05:01,280 --> 00:05:02,560 I'm not from around here either. 94 00:05:02,640 --> 00:05:05,850 Just passing through, eh? 95 00:05:05,930 --> 00:05:08,060 Well, you don't look like criminals. 96 00:05:08,140 --> 00:05:13,070 If you're looking for work, it's worth 15 bucks and food to me 97 00:05:13,150 --> 00:05:15,360 if you drive me around the rest of the night. 98 00:05:15,370 --> 00:05:16,700 I've got some calls to make. 99 00:05:16,770 --> 00:05:17,870 What do you say? 100 00:05:17,940 --> 00:05:18,980 Well-- 101 00:05:19,060 --> 00:05:20,400 JONATHAN SMITH: It sounds good to me. 102 00:05:20,480 --> 00:05:21,990 DR. HUDSBETH: First farmhouse on the right. 103 00:05:22,070 --> 00:05:24,010 And slow down for Pete's sake. 104 00:05:24,080 --> 00:05:25,010 There's a dip. 105 00:05:27,790 --> 00:05:30,220 [doorbell rings] 106 00:05:34,960 --> 00:05:35,990 Oh. 107 00:05:36,070 --> 00:05:36,930 Thanks for coming out here, doc. 108 00:05:37,000 --> 00:05:38,970 Don't thank me until you see my bill. 109 00:05:39,050 --> 00:05:41,180 These fellows are my two new drivers, Maggie. 110 00:05:41,260 --> 00:05:42,520 Pay them no mind. 111 00:05:42,590 --> 00:05:43,400 Come on, boys. 112 00:05:43,480 --> 00:05:44,560 Follow me. 113 00:05:44,640 --> 00:05:46,310 You may learn something. 114 00:05:46,390 --> 00:05:47,650 How bad has he been wheezing? 115 00:05:47,730 --> 00:05:48,730 Awful bad, doc. 116 00:05:48,810 --> 00:05:50,650 It just came on all of a sudden. 117 00:05:50,660 --> 00:05:52,270 Poor little guy, I don't know what to do for him. 118 00:05:52,350 --> 00:05:54,780 Well, the first thing you can do is look less scared. 119 00:05:54,850 --> 00:05:57,410 A little boy sees his momma looking like that, 120 00:05:57,420 --> 00:06:00,830 figures he must be real sick. 121 00:06:00,840 --> 00:06:02,540 He doesn't have any infection. 122 00:06:02,620 --> 00:06:05,080 And it's not pneumonia. 123 00:06:05,160 --> 00:06:07,750 I'm going to give him some epinephrine. 124 00:06:07,830 --> 00:06:10,080 And Maggie, I want you to get a sheet. 125 00:06:10,100 --> 00:06:13,680 And these two fellows here are going to help you rig up a tent 126 00:06:13,760 --> 00:06:15,260 right here on Robbie's bed. 127 00:06:19,670 --> 00:06:21,940 Now Robbie, roll over on your other side. 128 00:06:24,470 --> 00:06:26,810 That a boy, now, Robbie, I'm going to give you a shot. 129 00:06:26,890 --> 00:06:27,990 Just a little shot. 130 00:06:28,060 --> 00:06:29,800 And it's going to hurt a little. 131 00:06:29,410 --> 00:06:33,030 But the instant you feel the hurt, the worst is over, OK? 132 00:06:36,520 --> 00:06:37,450 That's it. 133 00:06:37,530 --> 00:06:38,950 The worst is over. 134 00:06:39,020 --> 00:06:41,620 Everything is downhill from here. 135 00:06:41,690 --> 00:06:43,780 Now Robbie, it's going to make your heart go a little fast. 136 00:06:43,860 --> 00:06:45,610 But it's nothing to worry about. 137 00:06:45,690 --> 00:06:48,250 And if you like crying, you go right ahead and cry. 138 00:06:48,320 --> 00:06:52,840 Because most folks do when they get this shot. 139 00:06:52,910 --> 00:06:54,000 I've got the sheet. 140 00:06:54,080 --> 00:06:55,170 DR. HUDSBETH: All right. 141 00:06:55,250 --> 00:06:56,260 [baby crying] 142 00:06:55,970 --> 00:06:57,030 Oh, that's the little one. 143 00:06:56,980 --> 00:07:00,050 She's feeling poorly too. 144 00:07:00,130 --> 00:07:02,600 Well, let's look in on her too. 145 00:07:02,670 --> 00:07:03,930 Now, would you fellows build the tent 146 00:07:04,010 --> 00:07:05,220 right here on Robbie's bed? 147 00:07:05,300 --> 00:07:06,940 Put the vaporizer inside the tent. 148 00:07:07,020 --> 00:07:08,850 All the steam should be inside the tent. 149 00:07:08,930 --> 00:07:10,590 I want a London fog. 150 00:07:10,670 --> 00:07:13,650 Now Maggie, do you have that other vaporizer I gave you? 151 00:07:13,720 --> 00:07:15,190 Yes. 152 00:07:15,270 --> 00:07:17,150 Give it to Mark here and we'll get that one going too. 153 00:07:17,230 --> 00:07:19,410 I want a London fog in this tent. 154 00:07:34,870 --> 00:07:36,670 Thanks for all your help, mister. 155 00:07:36,750 --> 00:07:38,970 He kept asking for his dad. 156 00:07:39,050 --> 00:07:42,130 Something about he promised to make him a spaceship. 157 00:07:42,210 --> 00:07:44,760 I know. 158 00:07:44,840 --> 00:07:48,720 His father was drowned in a fishing accident 159 00:07:48,800 --> 00:07:51,640 about three months ago. 160 00:07:51,720 --> 00:07:52,910 I'm sorry. 161 00:07:55,140 --> 00:07:56,520 And they never found his body. 162 00:07:56,590 --> 00:08:00,370 And Robbie just won't accept the fact he's gone. 163 00:08:08,700 --> 00:08:11,370 How far apart are they, Gloria? 164 00:08:11,450 --> 00:08:12,750 All right. 165 00:08:12,830 --> 00:08:15,540 Now where's Cleavon? 166 00:08:15,550 --> 00:08:16,500 OK. 167 00:08:16,580 --> 00:08:17,880 Gloria, be calm. 168 00:08:17,960 --> 00:08:19,130 I'll be right there. 169 00:08:19,210 --> 00:08:21,340 And we'll take you to the hospital. 170 00:08:21,420 --> 00:08:23,180 No, no, don't you worry. 171 00:08:23,190 --> 00:08:26,220 That baby won't dare poke his head out until I get there. 172 00:08:26,300 --> 00:08:27,180 OK? 173 00:08:27,260 --> 00:08:28,430 Bye. OK. 174 00:08:28,510 --> 00:08:29,360 Let's go. 175 00:08:33,680 --> 00:08:36,400 Doc. 176 00:08:36,470 --> 00:08:38,690 I, uh-- 177 00:08:38,770 --> 00:08:40,530 I don't have any money to pay you. 178 00:08:40,600 --> 00:08:42,450 You don't, eh? 179 00:08:42,520 --> 00:08:45,570 I guess you'll have to make me one of those pies. 180 00:08:45,580 --> 00:08:47,950 I don't work for nothing, you know. 181 00:08:48,030 --> 00:08:50,040 Thanks, doc. 182 00:08:50,110 --> 00:08:51,950 Call me first thing in the morning, Maggie. 183 00:08:52,030 --> 00:08:53,970 Let me know how he's doing. 184 00:08:54,040 --> 00:08:56,800 [music playing] 185 00:09:24,120 --> 00:09:25,280 Doc? 186 00:09:25,360 --> 00:09:27,110 You all right? 187 00:09:27,190 --> 00:09:28,570 Doc? 188 00:09:28,650 --> 00:09:30,580 Of course I'm all right. 189 00:09:30,650 --> 00:09:32,130 I'm not having the baby, she is. 190 00:09:40,370 --> 00:09:41,640 There. 191 00:09:41,710 --> 00:09:43,630 There, you're doing it. 192 00:09:43,710 --> 00:09:47,380 That's a girl, that a girl. 193 00:09:47,460 --> 00:09:48,270 Ease up. 194 00:09:48,350 --> 00:09:50,260 Ease up. 195 00:09:50,270 --> 00:09:51,600 Ease up. 196 00:09:51,670 --> 00:09:52,970 There. 197 00:09:53,040 --> 00:09:53,850 I told you this fellow wouldn't come 198 00:09:53,930 --> 00:09:56,390 down the pipe until I got here. 199 00:09:56,470 --> 00:09:58,480 Are we going to the hospital, doc? 200 00:09:58,560 --> 00:09:59,560 Not tonight. 201 00:09:59,640 --> 00:10:00,980 We're going to do this the same way 202 00:10:01,060 --> 00:10:03,320 your great grandmother did it. 203 00:10:03,390 --> 00:10:05,320 Wouldn't it be safer in the hospital? 204 00:10:05,400 --> 00:10:09,490 Gloria, you can have your baby here, or in this fellow's car. 205 00:10:09,570 --> 00:10:10,420 Take your pick. 206 00:10:13,070 --> 00:10:16,210 I hoped by now Cleavon would be back. 207 00:10:16,280 --> 00:10:17,500 GLORIA: I tried to reach him. 208 00:10:17,570 --> 00:10:19,170 He's on duty. 209 00:10:19,240 --> 00:10:21,290 They got a big fire over in Harley County 210 00:10:21,370 --> 00:10:24,380 and they got paramedics from three counties down there. 211 00:10:24,460 --> 00:10:27,470 Well, we're going to have to have a surprise for him 212 00:10:27,540 --> 00:10:28,680 when he gets home. 213 00:10:28,750 --> 00:10:29,590 Mark? 214 00:10:29,670 --> 00:10:30,560 Prop her up. 215 00:10:35,590 --> 00:10:36,770 That's it. 216 00:10:36,440 --> 00:10:37,480 Easy does it. Easy does it. 217 00:10:37,550 --> 00:10:38,390 Come on. 218 00:10:38,470 --> 00:10:39,360 A little more. 219 00:10:46,450 --> 00:10:47,700 OK? 220 00:10:47,780 --> 00:10:48,700 All right. 221 00:10:51,400 --> 00:10:53,870 That's a good one, missy. 222 00:10:53,940 --> 00:10:56,540 Gloria, if you get one more like that, 223 00:10:56,610 --> 00:11:00,710 I want you to bear down and help this little fellow. 224 00:11:00,780 --> 00:11:02,670 [music playing] 225 00:11:02,750 --> 00:11:04,750 Doc. 226 00:11:04,830 --> 00:11:08,720 You're the one that needs to get to a hospital. 227 00:11:08,790 --> 00:11:12,800 Either one of you fellows delivered a baby before? 228 00:11:12,880 --> 00:11:13,930 I was a cop. 229 00:11:14,010 --> 00:11:15,430 I've done it twice. 230 00:11:15,510 --> 00:11:19,560 Well, tonight going to make three times. 231 00:11:19,570 --> 00:11:20,560 Look. 232 00:11:20,640 --> 00:11:22,020 I've got to get him to a hospital. 233 00:11:22,100 --> 00:11:23,560 I'm going to use the stuff to get him there. 234 00:11:23,640 --> 00:11:25,320 You go ahead. 235 00:11:25,390 --> 00:11:26,780 Go ahead? 236 00:11:26,850 --> 00:11:28,490 I don't even know you. 237 00:11:28,570 --> 00:11:30,070 Lady, before the night's out, we're going 238 00:11:30,150 --> 00:11:32,240 to be on a first name basis. 239 00:11:32,320 --> 00:11:33,260 Oh. 240 00:11:33,330 --> 00:11:35,330 Heaven, help me. 241 00:11:35,400 --> 00:11:37,580 Yeah, you got that right. 242 00:11:37,650 --> 00:11:40,050 [music playing] 243 00:11:59,180 --> 00:12:00,520 All right, Gloria. Push down. 244 00:12:00,590 --> 00:12:01,770 Push down. Come on. 245 00:12:01,780 --> 00:12:02,900 The baby needs your help. 246 00:12:02,910 --> 00:12:06,150 Here it comes again. 247 00:12:06,230 --> 00:12:07,440 Gloria, push down. 248 00:12:07,520 --> 00:12:08,980 Come on. 249 00:12:09,060 --> 00:12:11,450 I can't push. 250 00:12:11,530 --> 00:12:13,030 It hurts. 251 00:12:13,110 --> 00:12:13,950 Come on, Gloria. 252 00:12:14,020 --> 00:12:16,240 Push. 253 00:12:16,320 --> 00:12:19,620 Boy, I'm going to need some help with this one. 254 00:12:19,700 --> 00:12:20,770 You? 255 00:12:20,550 --> 00:12:22,830 What about me? 256 00:12:22,910 --> 00:12:24,210 Come on, Gloria. Push down. 257 00:12:24,280 --> 00:12:25,540 Come on. Come on. 258 00:12:25,620 --> 00:12:26,510 You can do it. 259 00:12:42,140 --> 00:12:44,190 Where am I? 260 00:12:44,260 --> 00:12:46,980 Harley County General. 261 00:12:47,060 --> 00:12:48,690 I've got to get back to my patient. 262 00:12:48,770 --> 00:12:49,910 Be quiet, Doc. 263 00:12:52,940 --> 00:12:55,450 Don't you tell me to be quiet. 264 00:12:55,520 --> 00:12:56,990 I brought you into this world. 265 00:12:57,070 --> 00:13:00,990 And I'll take you out of it, sassing me. 266 00:13:01,070 --> 00:13:04,870 Dr. Hudsbeth, you are my patient. 267 00:13:04,950 --> 00:13:08,290 And you will kindly shut up. 268 00:13:08,370 --> 00:13:10,840 Now, you haven't had a heart attack. 269 00:13:10,910 --> 00:13:13,010 Of course not. 270 00:13:13,080 --> 00:13:16,470 If I passed out, it was from arrhythmia. 271 00:13:16,550 --> 00:13:19,010 DR. SIMS: Well, that's exactly what happened. 272 00:13:19,090 --> 00:13:21,100 But you need rest. 273 00:13:21,170 --> 00:13:23,100 And you need to be quiet. 274 00:13:23,180 --> 00:13:26,520 I was practicing medicine for 20 years when 275 00:13:26,600 --> 00:13:29,270 you were still playing jacks. 276 00:13:29,350 --> 00:13:31,190 Now don't aggravate me. 277 00:13:31,270 --> 00:13:33,400 I'm a sick man. 278 00:13:33,480 --> 00:13:37,660 Just hand me a phone so I can call my patient. 279 00:13:37,730 --> 00:13:39,490 All right. 280 00:13:39,570 --> 00:13:41,540 You are the stubbornest old man that ever lived. 281 00:13:41,610 --> 00:13:42,490 Here. 282 00:13:45,070 --> 00:13:46,080 Turn over. 283 00:13:46,160 --> 00:13:47,550 I want to see your best side. 284 00:13:50,580 --> 00:13:52,050 Push down, Gloria. Come on. 285 00:13:52,120 --> 00:13:52,960 Push down. 286 00:13:53,040 --> 00:13:53,910 Good, good, effort. 287 00:13:53,890 --> 00:13:55,170 Outstanding. 288 00:13:55,250 --> 00:13:56,930 [phone ringing] 289 00:13:57,010 --> 00:13:58,240 I'd better get that. 290 00:13:58,320 --> 00:13:59,220 They may have reached your husband. 291 00:13:59,300 --> 00:14:00,650 Don't mind me. 292 00:14:00,400 --> 00:14:01,860 Just make yourself at home, you know. 293 00:14:06,990 --> 00:14:09,400 Hello? 294 00:14:09,470 --> 00:14:10,990 Yeah, just a minute. 295 00:14:11,070 --> 00:14:13,580 It's for you. 296 00:14:13,650 --> 00:14:15,190 Hello? 297 00:14:15,270 --> 00:14:16,570 What? 298 00:14:16,650 --> 00:14:22,160 Oh, yeah, they're real close together now, doc. 299 00:14:22,240 --> 00:14:24,670 Here comes another one. 300 00:14:24,750 --> 00:14:25,580 MARK GORDON: Push. 301 00:14:25,660 --> 00:14:27,410 Push. 302 00:14:27,490 --> 00:14:28,120 What? 303 00:14:28,200 --> 00:14:31,390 I said, push. 304 00:14:31,460 --> 00:14:33,050 Push. MARK GORDON: Come on, Gloria. 305 00:14:33,120 --> 00:14:33,930 Bear down. 306 00:14:34,010 --> 00:14:35,090 Bear down. That's it. 307 00:14:35,170 --> 00:14:36,010 That's it. 308 00:14:36,080 --> 00:14:37,010 I can see him. 309 00:14:37,080 --> 00:14:38,590 Come on, darling. 310 00:14:38,670 --> 00:14:39,640 Push. 311 00:14:39,710 --> 00:14:42,220 Help that child. 312 00:14:42,300 --> 00:14:44,690 Help him, Gloria. 313 00:14:44,770 --> 00:14:46,530 Come on. 314 00:14:46,600 --> 00:14:48,270 Come on. 315 00:14:48,350 --> 00:14:50,780 [baby crying] 316 00:14:53,890 --> 00:14:58,820 That's the first one I've ever done long distance. 317 00:14:58,900 --> 00:15:01,370 [music playing] 318 00:15:04,960 --> 00:15:05,880 Here we go. 319 00:15:13,290 --> 00:15:14,880 Well, we did it. 320 00:15:14,960 --> 00:15:17,510 We sure did. 321 00:15:17,580 --> 00:15:19,170 I'm going to name you, little baby, 322 00:15:19,250 --> 00:15:23,510 after the man who made your birth possible. 323 00:15:23,590 --> 00:15:26,640 You're going to call him Mark? 324 00:15:26,720 --> 00:15:29,400 Alexander Graham Bell Johnson. 325 00:15:32,140 --> 00:15:34,660 [music playing] 326 00:15:51,410 --> 00:15:52,440 I don't need this wheelchair. 327 00:15:52,520 --> 00:15:54,380 It's hospital policy and you know it. 328 00:15:54,450 --> 00:15:56,460 You talk pretty big for an intern. 329 00:15:56,540 --> 00:15:58,590 Well, I had this strict teacher 330 00:15:58,670 --> 00:16:00,080 when I was a little boy. 331 00:16:00,160 --> 00:16:02,180 Taught me with the end of a hickory switch 332 00:16:02,250 --> 00:16:04,060 when I stole some melons. 333 00:16:04,140 --> 00:16:06,430 You're not too big for me to take that switch to you again. 334 00:16:06,510 --> 00:16:08,060 See if you fellas can keep him off his feet 335 00:16:08,130 --> 00:16:09,700 as much as possible. 336 00:16:09,780 --> 00:16:12,440 Should have been in here for more than three days, as it is. 337 00:16:12,510 --> 00:16:14,730 These fellows aren't going to keep me from a thing. 338 00:16:14,810 --> 00:16:16,980 They're nothing but itinerants. 339 00:16:17,060 --> 00:16:19,610 Probably escaped convicts. 340 00:16:19,620 --> 00:16:21,240 Probably the biggest mistake I made 341 00:16:21,310 --> 00:16:23,610 was to hire them to drive me around. 342 00:16:23,690 --> 00:16:25,820 Well, I felt sorry for them. 343 00:16:25,900 --> 00:16:27,000 Doc. 344 00:16:27,080 --> 00:16:27,990 Your driving days are through. 345 00:16:28,070 --> 00:16:28,990 I know. 346 00:16:29,060 --> 00:16:30,250 I know. 347 00:16:30,330 --> 00:16:32,000 But I have to see these patients. 348 00:16:32,070 --> 00:16:34,170 And they're too poor to drive 40 miles down 349 00:16:34,240 --> 00:16:37,460 to this fancy hospital, just to see a smart aleck 350 00:16:37,540 --> 00:16:40,590 young intern like you. 351 00:16:40,670 --> 00:16:43,510 Now, if you want to consider coming back home 352 00:16:43,590 --> 00:16:46,090 and being a simple country doctor, 353 00:16:46,170 --> 00:16:48,390 it'd take a load off me. 354 00:16:48,470 --> 00:16:50,680 Doc, you're one of a kind. 355 00:16:50,760 --> 00:16:53,350 The rest of us can't afford to take payments in baskets 356 00:16:53,430 --> 00:16:55,110 of fruit and corn bread. 357 00:17:01,350 --> 00:17:02,690 I'll go get the car. 358 00:17:02,710 --> 00:17:04,910 OK. 359 00:17:04,980 --> 00:17:06,110 Hey, doc. 360 00:17:06,190 --> 00:17:07,280 I want to thank you for everything. 361 00:17:07,360 --> 00:17:09,030 Oh, no need to thank me for a thing. 362 00:17:09,110 --> 00:17:11,450 He's the reason I went to med school. 363 00:17:11,530 --> 00:17:13,960 Corn bread and fruit. 364 00:17:14,030 --> 00:17:16,210 Mighty fine diet. 365 00:17:16,280 --> 00:17:18,300 High in fiber content. 366 00:17:18,380 --> 00:17:22,630 Probably a darn sight healthier than what you're eating now. 367 00:17:22,710 --> 00:17:25,970 I want to see you back here in two days for some more tests. 368 00:17:26,040 --> 00:17:27,940 All right, all right. 369 00:17:28,020 --> 00:17:30,720 Because I feel sorry for you, I'll let you have the body 370 00:17:30,800 --> 00:17:33,030 of an old man to experiment on. 371 00:17:48,110 --> 00:17:50,160 I'll drop that medicine off to Robbie's mom. 372 00:17:50,240 --> 00:17:51,030 Thank you, Jonathan. 373 00:17:51,110 --> 00:17:52,000 You got it. 374 00:17:59,410 --> 00:18:00,540 What are we doing here? 375 00:18:00,620 --> 00:18:01,810 What do you think we're doing here? 376 00:18:01,890 --> 00:18:03,090 It's my office, you blamed fool. 377 00:18:03,170 --> 00:18:04,340 Well, it says market. 378 00:18:04,350 --> 00:18:06,140 You can read, but you can't drive. 379 00:18:10,550 --> 00:18:11,390 Morning, Minnie. 380 00:18:11,400 --> 00:18:12,470 Oh, morning, doc. 381 00:18:12,550 --> 00:18:13,680 Hear you've been feeling poorly. 382 00:18:13,760 --> 00:18:15,230 You heard wrong. 383 00:18:15,300 --> 00:18:16,480 Oh, good. 384 00:18:16,550 --> 00:18:18,230 But when you have some time, my bunions 385 00:18:18,310 --> 00:18:19,940 have been acting up again. 386 00:18:20,020 --> 00:18:22,900 Let me deal with the little emergencies first, Minnie. 387 00:18:22,910 --> 00:18:24,440 And then we'll get to the life-threatening 388 00:18:24,520 --> 00:18:26,320 ones like yours. 389 00:18:26,400 --> 00:18:27,740 This fellow is with me. 390 00:18:27,810 --> 00:18:28,910 He's a brain surgeon. 391 00:18:38,180 --> 00:18:39,540 Well. 392 00:18:39,550 --> 00:18:41,330 How are we doing, Gloria? 393 00:18:41,410 --> 00:18:42,880 And how's little Alexander? 394 00:18:42,950 --> 00:18:44,250 That is what you call him, isn't it? 395 00:18:44,330 --> 00:18:45,340 Oh, he's doing fine. 396 00:18:45,420 --> 00:18:46,880 He's no trouble at all. 397 00:18:46,960 --> 00:18:48,510 Mark Gordon, my husband, Cleavon. 398 00:18:48,590 --> 00:18:50,260 - How are you doing? - Hi. 399 00:18:50,340 --> 00:18:51,510 Good. 400 00:18:51,590 --> 00:18:53,680 Look at this young man all puffed up 401 00:18:53,760 --> 00:18:56,400 because he got him a son first shot out of the gate. 402 00:18:56,480 --> 00:18:58,850 I want to thank you both for what you did. 403 00:18:58,930 --> 00:19:00,190 Here. 404 00:19:00,260 --> 00:19:01,780 I made two of these, one for each of you. 405 00:19:04,430 --> 00:19:05,280 Oh. 406 00:19:05,350 --> 00:19:06,740 Sweet potato pie. 407 00:19:06,810 --> 00:19:08,690 Oh. 408 00:19:08,760 --> 00:19:11,360 We don't have to report this to the Infernal Revenue Service. 409 00:19:11,440 --> 00:19:14,200 How's the job going? 410 00:19:14,280 --> 00:19:15,250 It's not going. 411 00:19:15,330 --> 00:19:16,750 It's gone. 412 00:19:16,820 --> 00:19:18,210 What are you talking about? 413 00:19:18,280 --> 00:19:20,290 You're the best paramedic they've got. 414 00:19:20,370 --> 00:19:21,490 Hell, you should be. 415 00:19:21,570 --> 00:19:23,590 I taught you everything you know. 416 00:19:23,660 --> 00:19:25,460 The county instituted some cutbacks. 417 00:19:25,540 --> 00:19:29,470 And I was new on the job. 418 00:19:29,540 --> 00:19:32,140 It's a damn shame. 419 00:19:32,210 --> 00:19:33,890 What are you going to do? 420 00:19:33,730 --> 00:19:37,180 Well, I'm going to stop dreaming about med school, 421 00:19:37,190 --> 00:19:38,520 that's for sure. - No, no. 422 00:19:38,590 --> 00:19:39,480 You can't do that. 423 00:19:39,550 --> 00:19:40,390 That's what you love. 424 00:19:40,470 --> 00:19:42,280 You know it. 425 00:19:42,360 --> 00:19:47,030 There's no way to save any money on an orderly's salary. 426 00:19:47,100 --> 00:19:49,150 An orderly? 427 00:19:49,230 --> 00:19:50,250 Hey, doc. 428 00:19:50,320 --> 00:19:52,780 You got to take what you can get. 429 00:19:52,860 --> 00:19:55,120 Yeah, well. 430 00:19:55,190 --> 00:19:57,500 Let's go on inside and have a look at the little fella. 431 00:20:01,510 --> 00:20:03,080 It was nice to meet you. 432 00:20:03,090 --> 00:20:04,430 Thanks again. 433 00:20:04,510 --> 00:20:05,680 Hey, I'm glad I could help. 434 00:20:12,510 --> 00:20:14,470 Oh, boy. 435 00:20:14,480 --> 00:20:16,140 I shouldn't. 436 00:20:16,210 --> 00:20:17,060 But I will. 437 00:20:23,930 --> 00:20:25,610 Thanks again for bringing the medicine out here. 438 00:20:25,680 --> 00:20:27,170 Oh, it's my pleasure. 439 00:20:27,240 --> 00:20:28,360 You really shouldn't have gone to all this trouble. 440 00:20:28,440 --> 00:20:29,360 Oh, no trouble at all. 441 00:20:29,440 --> 00:20:30,490 You take care. 442 00:20:39,870 --> 00:20:42,000 Hey, how are you doing, Robbie? 443 00:20:42,070 --> 00:20:43,500 Hi. 444 00:20:43,580 --> 00:20:44,750 How are you feeling today, a little bit better? 445 00:20:44,830 --> 00:20:46,000 Yes. 446 00:20:46,080 --> 00:20:48,550 Kinda hard, giving up on a sickness, isn't it? 447 00:20:48,620 --> 00:20:49,800 What do you mean? 448 00:20:49,870 --> 00:20:51,460 Well, I know, when I was little, 449 00:20:51,540 --> 00:20:53,520 it used to be kind of fun to be sick. 450 00:20:53,590 --> 00:20:55,390 I mean, after you're over being real, real sick, 451 00:20:55,460 --> 00:20:57,090 and you're just a little bit sick. 452 00:20:57,160 --> 00:21:00,720 And everybody pays attention to you, real nice to you. 453 00:21:00,800 --> 00:21:03,180 My dad always reads me stories whenever I'm sick. 454 00:21:03,260 --> 00:21:04,100 Oh, yeah. 455 00:21:04,180 --> 00:21:05,670 That's fun. 456 00:21:05,450 --> 00:21:07,310 You know, I remember one time, when I was a kid, 457 00:21:07,390 --> 00:21:10,400 I wanted attention so bad, I actually made myself sick. 458 00:21:10,480 --> 00:21:11,400 Man, I'm not kidding you. 459 00:21:11,480 --> 00:21:13,070 I ran a fever and everything. 460 00:21:13,150 --> 00:21:16,320 If my dad knew I was sick, I figured he'd get here. 461 00:21:16,400 --> 00:21:18,240 He just didn't know, I guess. 462 00:21:18,320 --> 00:21:19,410 Or else he would have come. 463 00:21:19,490 --> 00:21:20,580 He would have. 464 00:21:20,650 --> 00:21:22,000 Somebody should have called him. 465 00:21:22,070 --> 00:21:24,090 Yeah, only if they knew his number. 466 00:21:26,450 --> 00:21:29,590 You know, Robbie, the only time people can know what's 467 00:21:29,660 --> 00:21:30,900 going on with the ones they love, 468 00:21:30,980 --> 00:21:32,510 when they're far, far away and there's 469 00:21:32,590 --> 00:21:36,550 no phones or letters or anything is when they're in heaven. 470 00:21:36,560 --> 00:21:38,140 My daddy ain't in heaven. 471 00:21:38,210 --> 00:21:39,930 Because my daddy ain't dead. 472 00:21:40,010 --> 00:21:41,930 Maybe he's living with pirates or something. 473 00:21:42,010 --> 00:21:43,530 My daddy wouldn't have gone off and died 474 00:21:43,610 --> 00:21:46,270 without keeping his promise to me about that spaceship. 475 00:21:46,350 --> 00:21:49,440 My daddy never broke a promise to me ever, ever. 476 00:21:49,520 --> 00:21:51,570 So he ain't dead. 477 00:21:51,580 --> 00:21:54,120 [music playing] 478 00:22:06,700 --> 00:22:07,830 Hey, Minnie. 479 00:22:07,910 --> 00:22:10,590 Oh, why, Charlie Sims, look at you. 480 00:22:10,670 --> 00:22:12,300 I mean, Dr. Sims. 481 00:22:12,370 --> 00:22:14,110 Whoo. 482 00:22:14,190 --> 00:22:15,420 Hey, is the doc through seeing patients for the day? 483 00:22:15,490 --> 00:22:17,090 Well, I reckon he's in there cleaning up. 484 00:22:17,170 --> 00:22:19,520 Well, maybe I'll just poke my head in and say hello. 485 00:22:25,220 --> 00:22:28,100 Hi, Mark. 486 00:22:28,180 --> 00:22:29,150 Doc in there? 487 00:22:29,220 --> 00:22:30,650 Yeah. 488 00:22:30,720 --> 00:22:31,370 You want some of this sweet potato pie? 489 00:22:31,440 --> 00:22:32,320 It's really good. 490 00:22:32,390 --> 00:22:33,800 No, no. 491 00:22:33,880 --> 00:22:35,150 I'll just say hello to doc for a second. 492 00:22:35,230 --> 00:22:37,950 DR. HUDSBETH: Unless you're dying, come back tomorrow. 493 00:22:38,030 --> 00:22:38,660 It's me, doc. 494 00:22:38,670 --> 00:22:40,240 Can I come in? 495 00:22:40,320 --> 00:22:41,330 DR. HUDSBETH: Sure, why not. 496 00:22:53,790 --> 00:22:56,300 Minnie, what are you doing? 497 00:22:56,370 --> 00:22:57,450 I'm eavesdropping. 498 00:22:57,530 --> 00:22:58,660 What does it look like? 499 00:22:58,740 --> 00:22:59,630 You know, for a brain surgeon, you're 500 00:22:59,710 --> 00:23:01,800 pretty slow on the uptake. 501 00:23:01,880 --> 00:23:03,680 You shouldn't be doing that. 502 00:23:03,760 --> 00:23:05,180 Now you listen to me. 503 00:23:05,030 --> 00:23:06,570 Charlie Sims would not have come all the way 504 00:23:06,640 --> 00:23:08,900 out here to see doc if he didn't have some very important news. 505 00:23:16,700 --> 00:23:19,360 The problem isn't just one thing, doc. 506 00:23:19,440 --> 00:23:21,780 It's all the things together. 507 00:23:21,860 --> 00:23:25,330 The problem is you've got a very old heart. 508 00:23:25,400 --> 00:23:26,700 It's a weak muscle. 509 00:23:26,780 --> 00:23:28,250 It's not going to get any stronger. 510 00:23:28,320 --> 00:23:29,660 You need to rest. 511 00:23:29,740 --> 00:23:32,000 And now's the time to take it. 512 00:23:32,080 --> 00:23:34,210 Rest? 513 00:23:34,290 --> 00:23:36,300 All I own in the world is a little piece 514 00:23:36,370 --> 00:23:39,380 of land with a fat mortgage. 515 00:23:39,460 --> 00:23:42,090 Why do you think I work so hard? 516 00:23:42,170 --> 00:23:43,970 You've had that place for 30 years. 517 00:23:43,980 --> 00:23:46,060 It has to be paid for by now. 518 00:23:46,130 --> 00:23:47,560 And how do you think I kept body 519 00:23:47,630 --> 00:23:50,560 and soul together for 30 years? 520 00:23:50,640 --> 00:23:53,230 By refinancing that place. 521 00:23:53,310 --> 00:23:56,820 I now owe more than when I bought it. 522 00:23:56,890 --> 00:23:59,530 That place is all I have in the world. 523 00:23:59,600 --> 00:24:02,660 And I owe 100,000 bucks on it. 524 00:24:02,740 --> 00:24:06,700 If I quit working, where am I going to live? 525 00:24:06,710 --> 00:24:08,080 Doc. 526 00:24:08,150 --> 00:24:09,870 If you don't give up your practice, 527 00:24:09,950 --> 00:24:12,290 you won't have to worry about where you live. 528 00:24:12,370 --> 00:24:15,540 The only piece of land you'll need will be six feet deep. 529 00:24:15,620 --> 00:24:17,640 And we both know that's true, don't we? 530 00:24:20,500 --> 00:24:21,350 Don't we? 531 00:24:31,720 --> 00:24:32,940 Oh, Jonathan. 532 00:24:33,010 --> 00:24:34,440 Thank goodness you're back. 533 00:24:34,510 --> 00:24:36,620 Look, I got to talk fast before the doc comes out. 534 00:24:36,690 --> 00:24:37,820 I know. 535 00:24:37,890 --> 00:24:38,860 Look, Jonathan, it's about the doc. 536 00:24:38,940 --> 00:24:40,190 He-- - Mark, I just told you. 537 00:24:40,270 --> 00:24:41,110 I know. 538 00:24:41,190 --> 00:24:42,580 Mark. 539 00:24:42,660 --> 00:24:44,280 Can you help me with some of these boxes out here? 540 00:24:44,360 --> 00:24:45,170 Oh, yeah. 541 00:24:45,240 --> 00:24:46,410 Sure. 542 00:24:46,480 --> 00:24:47,510 I guess. 543 00:24:47,420 --> 00:24:48,830 It's all right. 544 00:24:48,900 --> 00:24:50,110 Look, I'll take the doc home and I'll meet you later. 545 00:24:50,190 --> 00:24:51,960 It just doesn't seem fair. 546 00:24:52,030 --> 00:24:53,510 I mean, he's given the people his whole life 547 00:24:53,580 --> 00:24:55,710 and he can't even afford to retire. 548 00:24:55,790 --> 00:24:57,630 MINNIE: Mark. 549 00:24:57,700 --> 00:24:58,800 Master's voice. 550 00:25:03,630 --> 00:25:06,770 [music playing] 551 00:25:18,560 --> 00:25:21,650 You feel like a cup of coffee? 552 00:25:21,730 --> 00:25:23,650 Sure, if you'd like the company. 553 00:25:23,730 --> 00:25:25,780 Right. 554 00:25:25,860 --> 00:25:28,960 [music playing] 555 00:25:37,490 --> 00:25:40,300 DR. HUDSBETH: I hope you like your coffee with chicory. 556 00:25:40,380 --> 00:25:42,140 That's how I drink it. 557 00:25:42,220 --> 00:25:44,510 It's the way my mother made it. 558 00:25:44,580 --> 00:25:46,300 Hot and strong. 559 00:25:46,380 --> 00:25:48,340 It keeps you regular. 560 00:25:48,420 --> 00:25:52,720 You can raise the dead with this stuff. 561 00:25:52,800 --> 00:25:54,220 That's good. 562 00:25:54,290 --> 00:25:55,690 I see you were looking at the collection. 563 00:25:55,760 --> 00:25:58,480 And quite a collection it is. 564 00:25:58,560 --> 00:25:59,560 What about you, doc? 565 00:25:59,640 --> 00:26:00,730 You have a family? 566 00:26:00,810 --> 00:26:02,150 No. 567 00:26:02,230 --> 00:26:04,830 Never had a family of my own. 568 00:26:04,900 --> 00:26:08,160 Never seemed to have time. 569 00:26:08,230 --> 00:26:11,950 You know, I must have brought over 1,000 babies 570 00:26:12,030 --> 00:26:13,870 into the world. 571 00:26:13,950 --> 00:26:17,330 I wouldn't mind having a little grandchild of my own 572 00:26:17,410 --> 00:26:22,050 to bounce on my knee, make funny faces at. 573 00:26:22,120 --> 00:26:26,050 Well, I guess it's too late to do anything about that now. 574 00:26:26,130 --> 00:26:30,390 It's too late for everything, except dying. 575 00:26:30,460 --> 00:26:32,010 Not if you slow down. 576 00:26:32,090 --> 00:26:34,520 That's what young Charlie said. 577 00:26:34,590 --> 00:26:36,980 He knows his medicine. 578 00:26:37,050 --> 00:26:39,900 But he has a little bit more to learn about people. 579 00:26:42,020 --> 00:26:42,870 You know, doc. 580 00:26:42,940 --> 00:26:44,420 I'm just passing through. 581 00:26:44,490 --> 00:26:46,870 So if you want to talk, I can listen. 582 00:26:46,950 --> 00:26:48,570 It won't go any further. 583 00:26:48,650 --> 00:26:50,410 It better not. 584 00:26:50,480 --> 00:26:54,120 You'd better keep a tight lip on what I'm saying, you hear? 585 00:26:54,200 --> 00:26:55,650 I've heard about your hickory stick. 586 00:26:55,720 --> 00:26:56,950 I wouldn't dream of crossing you. 587 00:27:00,580 --> 00:27:03,500 What's going to happen to them without me, Jonathan? 588 00:27:06,830 --> 00:27:12,760 A town without a doctor falls apart, dies. 589 00:27:12,840 --> 00:27:17,100 Young people don't want to stay here, and why should they? 590 00:27:17,180 --> 00:27:19,060 The nearest one is in the emergency 591 00:27:19,140 --> 00:27:21,440 ward at Harley County General. 592 00:27:21,510 --> 00:27:25,320 And that's 40 miles away for most folks. 593 00:27:25,390 --> 00:27:27,360 50 for some. 594 00:27:27,440 --> 00:27:32,920 And they don't take them sweet potato pies for payment. 595 00:27:32,990 --> 00:27:36,580 I was praying I could keep going until Cleavon 596 00:27:36,650 --> 00:27:41,250 finished his internship, but that's all over now. 597 00:27:41,330 --> 00:27:44,130 Where are they going to go, Jonathan? 598 00:27:44,200 --> 00:27:47,460 What are they going to do? 599 00:27:47,540 --> 00:27:49,920 The question is, what are you going to do? 600 00:27:50,000 --> 00:27:51,430 About what? 601 00:27:51,510 --> 00:27:54,350 About what Dr. Sims told you, about slowing down. 602 00:27:54,360 --> 00:27:57,180 Oh, I've got to keep working to keep a roof over my head. 603 00:27:57,260 --> 00:27:58,460 Oh. 604 00:27:58,540 --> 00:28:02,480 And that's the only reason, huh? 605 00:28:02,560 --> 00:28:03,860 Well. 606 00:28:03,930 --> 00:28:07,650 They're not just my patients, Jonathan. 607 00:28:07,730 --> 00:28:10,150 They're my family. 608 00:28:10,230 --> 00:28:13,070 And they don't have anybody but me. 609 00:28:13,150 --> 00:28:16,670 The way things look, I won't be here very long. 610 00:28:19,700 --> 00:28:21,830 You ever think about finding a replacement? 611 00:28:21,910 --> 00:28:24,000 DR. HUDSBETH: Where? 612 00:28:24,010 --> 00:28:26,800 Harley County General is a teaching hospital. 613 00:28:26,880 --> 00:28:30,630 Maybe there's a country doctor in that graduating class. 614 00:28:30,710 --> 00:28:32,550 Not a chance. 615 00:28:32,630 --> 00:28:35,900 All the young ones today want to be specialists. 616 00:28:39,300 --> 00:28:40,520 Maybe. 617 00:28:42,480 --> 00:28:44,110 You can't be sure unless you try. 618 00:28:49,730 --> 00:28:51,070 There you go. 619 00:28:51,150 --> 00:28:52,950 That's all of them, I hope. 620 00:28:53,020 --> 00:28:53,860 Yeah. 621 00:28:53,940 --> 00:28:55,160 I'm sorry. 622 00:28:55,230 --> 00:28:57,200 I had no idea there was so much back there. 623 00:28:57,280 --> 00:28:58,830 Of course you didn't. 624 00:28:58,900 --> 00:29:00,440 That's the sad thing about old doc. 625 00:29:00,510 --> 00:29:02,040 The poor guy's just working himself to death, 626 00:29:02,110 --> 00:29:03,960 trying to pay off his mortgage. 627 00:29:04,030 --> 00:29:06,470 Why don't you do something to try to help? 628 00:29:06,540 --> 00:29:08,020 Like what? 629 00:29:08,100 --> 00:29:09,400 Well, with all the pictures in doc's office, 630 00:29:09,480 --> 00:29:12,010 I'd say he's delivered hundreds of babies in his life. 631 00:29:12,080 --> 00:29:13,380 I know that. 632 00:29:13,460 --> 00:29:14,780 Well, the way I figured, I mean, 633 00:29:14,860 --> 00:29:16,550 the man has been giving to people around here 634 00:29:16,630 --> 00:29:17,890 for almost 50 years. 635 00:29:17,960 --> 00:29:20,060 About time he got something back. 636 00:29:20,130 --> 00:29:22,810 Let them know he's in trouble, that he needs help. 637 00:29:22,890 --> 00:29:24,770 I thought that's what country folks were all about. 638 00:29:24,850 --> 00:29:27,310 Yeah. 639 00:29:27,390 --> 00:29:28,980 Yeah. 640 00:29:29,060 --> 00:29:30,780 You're right. 641 00:29:30,850 --> 00:29:32,940 I'm the mail carrier in this county. 642 00:29:33,020 --> 00:29:35,030 And I could slip letters in everybody's mailbox, 643 00:29:35,040 --> 00:29:36,200 asking them to pitch in. 644 00:29:36,270 --> 00:29:38,830 Now you're talking, Minnie. 645 00:29:38,900 --> 00:29:40,740 Would you help me with the letter? 646 00:29:40,820 --> 00:29:42,950 You got it. 647 00:29:43,030 --> 00:29:45,170 [music playing] 648 00:30:50,060 --> 00:30:51,570 Morning, Minnie. 649 00:30:51,650 --> 00:30:52,980 You didn't have to bring the mail 650 00:30:53,060 --> 00:30:54,280 all the way up to the door. 651 00:30:54,350 --> 00:30:56,200 Yeah, I know that, Harold. 652 00:30:56,280 --> 00:30:58,320 I hear your business is doing real well. 653 00:30:58,400 --> 00:30:59,320 Couldn't be better. 654 00:30:59,400 --> 00:31:01,070 Well, I'm glad to hear it. 655 00:31:01,150 --> 00:31:02,530 I need to talk to you. 656 00:31:02,610 --> 00:31:04,120 Well, I'm kind of busy, actually. 657 00:31:04,200 --> 00:31:06,000 This won't take long. 658 00:31:06,070 --> 00:31:07,830 It's about Dr. Hudsbeth. 659 00:31:07,910 --> 00:31:10,250 Yes, I would be more comfortable talking inside. 660 00:31:10,330 --> 00:31:11,130 Yeah, come on. 661 00:31:11,210 --> 00:31:12,300 Nice of you to ask me. 662 00:31:20,750 --> 00:31:24,140 Floyd, this is Jonathan Smith, a young friend of mine. 663 00:31:24,220 --> 00:31:25,220 Jonathan, this is Doc Gleason. 664 00:31:25,300 --> 00:31:26,250 Pleasure to meet you. 665 00:31:26,190 --> 00:31:28,100 Pleased to meet you. 666 00:31:28,180 --> 00:31:29,560 How are you doing, Will? 667 00:31:29,640 --> 00:31:30,940 I'm ambulating. 668 00:31:31,010 --> 00:31:32,530 How's yourself? 669 00:31:32,610 --> 00:31:35,230 Just wrapping things up here so I can retire. 670 00:31:35,310 --> 00:31:39,320 I put in my time with administrative headaches. 671 00:31:39,400 --> 00:31:42,030 Well, I've got them all assembled and waiting for you. 672 00:31:42,110 --> 00:31:43,200 Shall we give it a go? 673 00:31:43,280 --> 00:31:44,530 Might as well. 674 00:31:44,610 --> 00:31:45,210 Good luck. 675 00:31:45,290 --> 00:31:46,290 Thank you. 676 00:31:46,360 --> 00:31:49,090 [music playing] 677 00:32:00,080 --> 00:32:09,180 You see, little guys like me, we're not just doctors. 678 00:32:09,260 --> 00:32:11,190 I believe that at times, we're healers. 679 00:32:14,060 --> 00:32:17,570 We don't do heart transplants. 680 00:32:17,640 --> 00:32:22,830 We do bunions, and babies, and broken limbs. 681 00:32:25,280 --> 00:32:32,670 We bring a lot of folks into this world, and we bury some. 682 00:32:32,740 --> 00:32:36,300 And though it may not be the strictly kosher, 683 00:32:36,380 --> 00:32:39,920 medically-detached way of looking at things, 684 00:32:40,000 --> 00:32:42,430 we cry with our friends. 685 00:32:42,500 --> 00:32:46,550 Because that's what they are, as well as patients. 686 00:32:46,630 --> 00:32:49,560 And we laugh with them too. 687 00:32:49,630 --> 00:32:57,530 Maybe that like the small family farmer, we're a dying breed. 688 00:32:57,610 --> 00:33:01,070 Maybe that our time has passed. 689 00:33:01,150 --> 00:33:04,990 And if that's true, this whole country 690 00:33:05,070 --> 00:33:06,830 will be the poorer for it. 691 00:33:09,240 --> 00:33:14,750 I'm hoping that one of you doctors 692 00:33:14,830 --> 00:33:19,920 will leave the transplants, and the plastic surgery 693 00:33:20,000 --> 00:33:22,470 and the like, to somebody else. 694 00:33:22,540 --> 00:33:29,850 Leave all that and be a small-town, family doctor. 695 00:33:29,920 --> 00:33:31,770 It's long hours. 696 00:33:31,840 --> 00:33:34,140 And it's low pay. 697 00:33:34,220 --> 00:33:36,190 But it's life. 698 00:33:36,260 --> 00:33:38,920 It's right smack down in the middle of it. 699 00:33:42,480 --> 00:33:50,280 And the closer I get to leaving it all behind, 700 00:33:50,360 --> 00:33:51,670 the sweeter it looks. 701 00:34:03,580 --> 00:34:05,300 Hey, excuse me. 702 00:34:05,380 --> 00:34:07,470 Aren't you Cleavon Johnson, Gloria's husband? 703 00:34:07,550 --> 00:34:08,340 Yeah. 704 00:34:08,420 --> 00:34:09,300 Do I know you? 705 00:34:09,380 --> 00:34:10,630 I'm Jonathan Smith. 706 00:34:10,710 --> 00:34:11,600 - Oh, Mark's friend. - Right. 707 00:34:11,670 --> 00:34:12,480 How are you? 708 00:34:12,560 --> 00:34:13,850 I'm fine. 709 00:34:13,930 --> 00:34:15,080 Mark told me about your being laid 710 00:34:14,990 --> 00:34:16,190 off from your paramedic job. 711 00:34:16,260 --> 00:34:17,910 Yeah, well. 712 00:34:17,990 --> 00:34:20,650 You know, I used to dream of going to med school here. 713 00:34:20,720 --> 00:34:22,570 I guess I'll have to be satisfied 714 00:34:22,640 --> 00:34:24,690 with just emptying bedpans. 715 00:34:24,770 --> 00:34:25,740 I'm really sorry. 716 00:34:25,810 --> 00:34:27,110 Yeah, me too. 717 00:34:27,190 --> 00:34:28,410 Me too. 718 00:34:28,480 --> 00:34:30,910 But I'll survive, God willing. 719 00:34:30,990 --> 00:34:32,660 I guess I'd better get back to work. 720 00:34:32,740 --> 00:34:34,330 Tell Mark I said hi, OK? 721 00:34:34,410 --> 00:34:35,330 Will do. 722 00:34:35,410 --> 00:34:36,250 Take care. 723 00:34:36,320 --> 00:34:37,170 You too. 724 00:34:40,950 --> 00:34:42,960 DR. HUDSBETH: Detached way of looking at things, 725 00:34:43,040 --> 00:34:44,140 because that's what they are. 726 00:34:50,710 --> 00:34:52,430 Is the doc having any luck in there? 727 00:34:52,510 --> 00:34:54,120 No. 728 00:34:54,190 --> 00:34:56,600 I think he switched to his preacher mode now. 729 00:34:56,680 --> 00:34:58,350 Trying to find a convert. 730 00:34:58,430 --> 00:35:00,860 But is he getting anybody to answer the call? 731 00:35:00,930 --> 00:35:01,900 Afraid not. 732 00:35:01,970 --> 00:35:03,860 And I can't blame them. 733 00:35:03,930 --> 00:35:05,610 You know, it's hard for a young person 734 00:35:05,290 --> 00:35:08,280 to weigh financial security in the balance 735 00:35:08,360 --> 00:35:11,660 with a chance to practice medicine the way my father did. 736 00:35:11,730 --> 00:35:14,160 The way Will did all these years. 737 00:35:14,240 --> 00:35:15,840 You mean dealing with people instead 738 00:35:15,910 --> 00:35:17,540 of budgets and paperwork? 739 00:35:17,620 --> 00:35:19,000 Yeah. 740 00:35:19,070 --> 00:35:21,710 My father was a country doctor. 741 00:35:21,790 --> 00:35:23,540 That's why I went into medicine. 742 00:35:23,620 --> 00:35:27,090 I used to tag along with him when he made house calls. 743 00:35:27,170 --> 00:35:31,010 The way people looked at my dad, such love. 744 00:35:31,090 --> 00:35:32,800 And he loved them. 745 00:35:32,880 --> 00:35:34,260 Loved his work. 746 00:35:34,340 --> 00:35:36,220 Loved healing. 747 00:35:36,300 --> 00:35:37,890 I take it they don't look at hospital 748 00:35:37,970 --> 00:35:40,690 administrators that way. 749 00:35:40,760 --> 00:35:43,900 They look at me like I'm from the IRS. 750 00:35:43,970 --> 00:35:45,270 Let me ask you, doc. 751 00:35:45,350 --> 00:35:47,440 What are you going to do now that you're retiring? 752 00:35:47,520 --> 00:35:49,530 I'm not sure, really. 753 00:35:49,610 --> 00:35:52,160 Thing is, I don't feel old. 754 00:35:52,230 --> 00:35:55,660 But county policy, mandatory retirement. 755 00:35:55,740 --> 00:35:56,580 Ain't that a crock? 756 00:35:56,650 --> 00:35:59,120 Yeah. 757 00:35:59,200 --> 00:36:00,830 Dr. Gleason, when's the last time you 758 00:36:00,910 --> 00:36:02,830 had some really good cornbread? 759 00:36:02,910 --> 00:36:03,750 Cornbread? 760 00:36:03,830 --> 00:36:05,420 Mhm. 761 00:36:05,500 --> 00:36:06,190 I'm not talking about the store-bought variety. 762 00:36:06,260 --> 00:36:07,460 I'm talking about the real McCoy, 763 00:36:07,540 --> 00:36:09,510 like your Aunt Clara used to make. 764 00:36:09,580 --> 00:36:12,890 Now how did you know I had an Aunt Clara? 765 00:36:12,960 --> 00:36:14,220 Come on, doesn't everybody? 766 00:36:14,300 --> 00:36:16,850 Now how long has it been? 767 00:36:16,920 --> 00:36:19,020 It's been a long time. 768 00:36:19,090 --> 00:36:22,200 Well, Doc, I think it's time we did something about that. 769 00:36:32,110 --> 00:36:35,870 Well, I hope there's not too many sick farmers this morning. 770 00:36:35,880 --> 00:36:37,200 I've got to head out to the hospital 771 00:36:37,280 --> 00:36:40,200 to see if there are any takers among Floyd's 772 00:36:40,280 --> 00:36:42,210 new crop of doctors. 773 00:36:42,280 --> 00:36:44,210 But I doubt it. 774 00:36:44,290 --> 00:36:46,290 You never know. 775 00:36:46,370 --> 00:36:48,090 And Mark, I've got to stop at the bank. 776 00:36:48,160 --> 00:36:50,630 They called last night and made an appointment. 777 00:36:50,640 --> 00:36:51,550 Trouble? 778 00:36:51,630 --> 00:36:53,100 No. 779 00:36:53,180 --> 00:36:54,890 Just a few days late with your payment and they 780 00:36:54,960 --> 00:36:56,930 get their bowels in an uproar. 781 00:36:57,010 --> 00:36:59,020 That's why they all live on antacid pills. 782 00:37:16,690 --> 00:37:18,670 Ed, got to make this quick. 783 00:37:18,740 --> 00:37:20,570 Because I have a busy schedule today. 784 00:37:20,650 --> 00:37:24,290 I know I'm late, but you'll get your payment by next Wednesday. 785 00:37:24,370 --> 00:37:25,970 Well, I'm sorry, doc. 786 00:37:26,040 --> 00:37:28,590 But next Wednesday is too late. 787 00:37:28,660 --> 00:37:30,090 What? 788 00:37:30,160 --> 00:37:33,260 Some papers here for you to sign. 789 00:37:33,330 --> 00:37:35,930 I can't believe you're going to do this to me. 790 00:37:36,000 --> 00:37:39,440 Just because I'm a few days late? 791 00:37:39,520 --> 00:37:40,510 Business is business, doc. 792 00:37:40,590 --> 00:37:42,070 DR. HUDSBETH: Oh, really? 793 00:37:42,140 --> 00:37:45,600 Well, let me tell you something about being late. 794 00:37:45,680 --> 00:37:49,570 When your mama was carrying you, she was two weeks late. 795 00:37:49,640 --> 00:37:51,940 And I never gave up on her. 796 00:37:52,020 --> 00:37:56,360 I was at her place every day during those two weeks. 797 00:37:56,440 --> 00:37:58,960 Just sign at the bottom. 798 00:38:03,410 --> 00:38:08,130 You know, Ed, in all my years of delivering babies, 799 00:38:08,200 --> 00:38:09,890 you are the only one I regret. 800 00:38:13,620 --> 00:38:15,470 What is this? 801 00:38:15,540 --> 00:38:17,470 What is this? 802 00:38:17,540 --> 00:38:19,300 This says-- 803 00:38:19,380 --> 00:38:20,800 Paid in full? 804 00:38:20,880 --> 00:38:22,890 PEOPLE: Surprise! 805 00:38:22,970 --> 00:38:26,190 For he's a jolly good fellow, for he's 806 00:38:26,260 --> 00:38:31,020 a jolly good fellow, for he's a jolly good fellow, 807 00:38:31,100 --> 00:38:33,290 that nobody can deny. 808 00:38:36,780 --> 00:38:39,110 Doc, doc. 809 00:38:39,190 --> 00:38:41,080 There isn't a person for 50 miles 810 00:38:41,150 --> 00:38:43,410 around in any direction who doesn't owe you. 811 00:38:43,490 --> 00:38:46,330 And some of them even owe you their lives. 812 00:38:46,410 --> 00:38:51,420 And well, everybody knows that you could have done much better 813 00:38:51,500 --> 00:38:53,840 for yourself in a big city. 814 00:38:53,910 --> 00:38:55,010 Or something. 815 00:38:55,080 --> 00:38:59,130 And, uh, well, we figured that it 816 00:38:59,210 --> 00:39:04,350 was time that you got more out of this than just baked goods. 817 00:39:04,430 --> 00:39:06,820 So we-- 818 00:39:06,890 --> 00:39:08,980 Doc, what this poor, unfortunate, 819 00:39:09,050 --> 00:39:12,560 tongue-tied soul is trying to say, is that we love you. 820 00:39:12,640 --> 00:39:13,690 Yeah. 821 00:39:13,770 --> 00:39:15,690 And this is just a tangible way 822 00:39:15,770 --> 00:39:18,320 of saying those three words. 823 00:39:18,400 --> 00:39:20,860 We love you, doc. 824 00:39:20,940 --> 00:39:22,280 What is this thing? 825 00:39:22,360 --> 00:39:24,060 It's a check, doc. 826 00:39:23,500 --> 00:39:26,040 For enough money to pay off your mortgage. 827 00:39:26,110 --> 00:39:27,870 So you can take it easy, doc. 828 00:39:27,950 --> 00:39:29,790 You can stop working and take it easy. 829 00:39:29,870 --> 00:39:32,000 Stop working? 830 00:39:32,080 --> 00:39:35,050 But who's going to take care of you if I do? 831 00:39:35,120 --> 00:39:38,300 Who's going to tend your bunions, or set your bones, 832 00:39:38,380 --> 00:39:41,090 or deliver your babies if I quit? 833 00:39:41,170 --> 00:39:42,340 I won't take this check. 834 00:39:42,420 --> 00:39:43,470 I won't have it. 835 00:39:43,550 --> 00:39:44,810 Doc, we only meant-- 836 00:39:44,890 --> 00:39:46,890 I know what you meant. 837 00:39:46,970 --> 00:39:50,940 That I'm some kind of charity case, 838 00:39:51,010 --> 00:39:53,230 too feeble to be of use to anyone. 839 00:39:53,310 --> 00:39:56,280 So you're going to ease me into golden retirement. 840 00:39:56,350 --> 00:39:59,700 When there's got to be somebody to take care of you. 841 00:39:59,770 --> 00:40:01,440 There is, Will. 842 00:40:01,520 --> 00:40:06,080 Will, for 50 years, every once in a while, I'd envy you. 843 00:40:06,150 --> 00:40:08,370 I retire in a month. 844 00:40:08,450 --> 00:40:12,420 I've been everything but a country doctor in my career. 845 00:40:12,490 --> 00:40:14,540 I'd like to give it a try. 846 00:40:14,620 --> 00:40:16,840 You've envied me? 847 00:40:16,850 --> 00:40:19,590 Take a look around, Will. 848 00:40:19,670 --> 00:40:23,390 Take a look at the faces of the people in this room. 849 00:40:23,460 --> 00:40:26,930 What man wouldn't envy the kind of love 850 00:40:27,010 --> 00:40:30,270 so many people have for you? 851 00:40:30,340 --> 00:40:34,730 You want to lance boils on somebody's backside, 852 00:40:34,810 --> 00:40:38,780 in the back room of a market, Floyd? 853 00:40:38,790 --> 00:40:41,200 I must say, your friend Jonathan 854 00:40:41,270 --> 00:40:44,950 made a mighty persuasive argument the other day. 855 00:40:45,030 --> 00:40:46,660 How about it? 856 00:40:46,740 --> 00:40:49,580 Yeah, sure. 857 00:40:49,660 --> 00:40:50,880 But-- 858 00:40:50,960 --> 00:40:52,880 But what? 859 00:40:52,960 --> 00:40:57,210 Well, you're an old duffer yourself, Floyd. 860 00:40:57,290 --> 00:40:59,090 I was kind of hoping we'd get some young fellow, 861 00:40:59,160 --> 00:41:03,300 or some young gal who'd stick around a while. 862 00:41:03,380 --> 00:41:08,390 Before you know it, you'd be feeble-minded or dead yourself. 863 00:41:08,470 --> 00:41:11,890 Tact was never your strong suit, Will. 864 00:41:11,970 --> 00:41:14,020 What are you getting at? 865 00:41:14,100 --> 00:41:17,150 What I'm talking at is this. 866 00:41:17,220 --> 00:41:21,610 Half of this money would be enough to make my payments 867 00:41:21,690 --> 00:41:24,110 for the rest of my life. 868 00:41:24,190 --> 00:41:28,870 So if you'll give me just a few minutes, 869 00:41:28,940 --> 00:41:31,910 I'd like to talk over something with you. 870 00:41:31,990 --> 00:41:34,510 [music playing] 871 00:41:45,190 --> 00:41:47,690 You all right, doc? 872 00:41:47,760 --> 00:41:49,220 Of course I'm all right. 873 00:41:49,300 --> 00:41:52,930 Just keep your eyes on the road. 874 00:41:53,010 --> 00:41:56,110 [music playing] 875 00:42:33,090 --> 00:42:34,100 Hi. 876 00:42:34,180 --> 00:42:35,690 What brings you all out here? 877 00:42:35,770 --> 00:42:38,600 Oh, we just wanted to talk with Cleavon. 878 00:42:38,680 --> 00:42:40,150 He's out back. 879 00:42:40,220 --> 00:42:41,690 Is something wrong? 880 00:42:41,770 --> 00:42:42,620 Not a thing. 881 00:42:57,630 --> 00:42:58,620 Afternoon, Cleavon. 882 00:42:58,700 --> 00:42:59,600 Oh, hi. 883 00:42:59,510 --> 00:43:00,800 What are you doing out here? 884 00:43:00,880 --> 00:43:03,500 Well, Cleavon, I got some bad news for you. 885 00:43:03,580 --> 00:43:05,130 They just told me down at the hospital they 886 00:43:05,210 --> 00:43:08,970 can't keep you on in that job. 887 00:43:09,040 --> 00:43:10,060 That's just great. 888 00:43:12,340 --> 00:43:13,610 Did they say why? 889 00:43:13,690 --> 00:43:15,270 Well, it has to do with some silly rule 890 00:43:15,280 --> 00:43:16,770 about it interfering with your work 891 00:43:16,840 --> 00:43:19,440 in med school or something. 892 00:43:19,450 --> 00:43:21,020 What are you talking about? 893 00:43:21,100 --> 00:43:26,360 Cleavon, it gives me great pleasure to inform you that you 894 00:43:26,440 --> 00:43:28,320 have been awarded the first William F. 895 00:43:28,400 --> 00:43:31,960 Hudsbeth Pre-Memorial Scholarship that will cover 896 00:43:32,030 --> 00:43:34,290 the full tuition at med school. 897 00:43:37,320 --> 00:43:39,040 Doc, is this a joke? 898 00:43:39,120 --> 00:43:41,540 Does it sound like my sense of humor? 899 00:43:41,620 --> 00:43:42,550 Full tuition? 900 00:43:42,630 --> 00:43:44,630 DR. HUDSBETH: You heard right. 901 00:43:44,710 --> 00:43:45,750 Cleavon. 902 00:43:49,290 --> 00:43:51,840 But I mean, it just won't work. 903 00:43:51,920 --> 00:43:53,800 I still have to have a job. 904 00:43:53,880 --> 00:43:55,180 What are you talking about? 905 00:43:55,260 --> 00:43:57,680 I'll get a job. 906 00:43:57,760 --> 00:43:59,060 What about the baby? 907 00:43:59,070 --> 00:44:02,200 I'll take care of the little fella. 908 00:44:02,270 --> 00:44:06,400 I know a thing or two about babies. 909 00:44:06,480 --> 00:44:09,820 Well, I got nothing else to do. 910 00:44:09,900 --> 00:44:13,820 And if we're lucky, old Floyd will ward off feeble-mindedness 911 00:44:13,900 --> 00:44:15,450 until you get out of school. 912 00:44:15,460 --> 00:44:19,410 That is, if you still want to be a country doctor. 913 00:44:19,490 --> 00:44:24,540 Doc, I don't know what to say. 914 00:44:24,550 --> 00:44:26,840 If you don't want to feel the business end 915 00:44:26,850 --> 00:44:30,010 of a hickory switch, say yes. 916 00:44:30,080 --> 00:44:32,140 Yes. 917 00:44:32,220 --> 00:44:33,440 Yes. 918 00:44:37,170 --> 00:44:38,100 I'll get it. 919 00:44:38,110 --> 00:44:40,440 You just finish that arithmetic. 920 00:44:42,860 --> 00:44:44,560 - Hi. - Hi. 921 00:44:44,570 --> 00:44:45,440 Come on in. 922 00:44:45,520 --> 00:44:47,020 Thanks. 923 00:44:47,100 --> 00:44:48,730 We're just on our way out of town. 924 00:44:48,810 --> 00:44:50,690 We thought we'd stop and say goodbye. 925 00:44:50,770 --> 00:44:52,570 Well, that's mighty nice of you. 926 00:44:52,580 --> 00:44:53,820 Can I get you a cup of coffee? 927 00:44:53,900 --> 00:44:54,780 Oh, no, thanks. 928 00:44:54,860 --> 00:44:55,620 We've got to be going. 929 00:44:55,700 --> 00:44:57,630 Got another job waiting for us. 930 00:44:57,710 --> 00:45:00,040 Minnie asked if we could drop off this package and letter. 931 00:45:00,110 --> 00:45:01,410 She said she was sorry. 932 00:45:01,490 --> 00:45:03,210 She should have delivered it a long time ago. 933 00:45:03,280 --> 00:45:04,670 It probably got misplaced, or something. 934 00:45:04,740 --> 00:45:07,630 Oh, Minnie'd misplace her head if it wasn't stuck on. 935 00:45:07,700 --> 00:45:11,760 Maggie, the letter is from your husband. 936 00:45:11,830 --> 00:45:15,970 He must have mailed it before the accident. 937 00:45:16,050 --> 00:45:17,510 A letter from my daddy? 938 00:45:17,590 --> 00:45:19,220 See, mama, see. I told you. 939 00:45:19,300 --> 00:45:20,320 Robbie, it's not-- 940 00:45:25,860 --> 00:45:29,990 my hands are just shaking like a leaf. 941 00:45:35,190 --> 00:45:36,250 Would you read it? 942 00:45:41,070 --> 00:45:44,710 [music playing] 943 00:45:44,780 --> 00:45:50,590 Dear Maggie, Robbie, and baby Rachel, it's nighttime now. 944 00:45:50,660 --> 00:45:52,590 It was the most beautiful sunset I've ever seen. 945 00:45:52,670 --> 00:45:54,970 And I just wanted to get this letter off 946 00:45:55,040 --> 00:45:57,760 before we go fishing tomorrow. 947 00:45:57,840 --> 00:46:00,220 I've never seen a day end with so much peace and beauty 948 00:46:00,230 --> 00:46:01,360 all around. 949 00:46:04,260 --> 00:46:07,320 It made me think what a lucky guy I am to have all of you. 950 00:46:10,430 --> 00:46:14,030 If I never knew another day on God's good Earth, 951 00:46:14,100 --> 00:46:18,620 I could say I've had it all because of loving you, Maggie. 952 00:46:18,690 --> 00:46:22,630 And because of you, sweet boy, and your baby sister. 953 00:46:24,970 --> 00:46:27,120 I guess you have to get away from things sometimes 954 00:46:27,200 --> 00:46:28,720 in order to see them more clearly. 955 00:46:31,120 --> 00:46:33,210 I feel so at peace tonight, holding all of you 956 00:46:33,290 --> 00:46:36,010 here in my heart. 957 00:46:36,080 --> 00:46:38,890 And though I'm a long way away, I've never felt closer to you. 958 00:46:41,920 --> 00:46:43,730 I hope you can feel me with you there now. 959 00:46:46,180 --> 00:46:48,900 You be a good boy, Robbie, and take care of mom, 960 00:46:48,970 --> 00:46:52,820 and your baby sister while daddy's gone. 961 00:46:52,890 --> 00:46:53,870 I love you all. 962 00:46:57,480 --> 00:46:58,910 PS, Robbie, I'm sending you something just 963 00:46:58,980 --> 00:47:01,620 to keep my record clear about never 964 00:47:01,690 --> 00:47:02,790 breaking a promise to you. 965 00:47:06,160 --> 00:47:08,330 Love, daddy. 966 00:47:08,410 --> 00:47:10,930 [music playing] 967 00:47:54,760 --> 00:47:59,520 My daddy didn't send this before any accident. 968 00:47:59,590 --> 00:48:01,640 You know what I think? 969 00:48:01,710 --> 00:48:06,350 I think my daddy found a way to send something from heaven. 970 00:48:06,420 --> 00:48:08,030 What do you think, Mr. Smith? 971 00:48:12,680 --> 00:48:15,440 Maybe you're right, son. 972 00:48:15,520 --> 00:48:16,530 Maybe you're right. 973 00:48:18,790 --> 00:48:22,140 I've got to go take care of my mom now, like my dad said. 974 00:48:25,570 --> 00:48:27,130 [music playing] 975 00:49:10,610 --> 00:49:13,760 [theme music] 66927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.