Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,920 --> 00:00:04,190
[theme music]
2
00:01:48,540 --> 00:01:50,530
You're awful quiet tonight.
3
00:01:50,610 --> 00:01:51,630
Just thinking.
4
00:01:54,490 --> 00:01:55,370
Hm.
5
00:01:55,450 --> 00:01:57,500
You're right.
6
00:01:57,580 --> 00:01:58,790
About what?
7
00:01:58,870 --> 00:02:01,090
About what you were thinking.
8
00:02:01,160 --> 00:02:03,050
Jonathan, I wasn't
thinking about anything
9
00:02:03,120 --> 00:02:04,050
to be right about.
10
00:02:04,130 --> 00:02:05,510
I was just thinking, you know?
11
00:02:05,580 --> 00:02:07,470
I mean, you don't
know everything.
12
00:02:07,540 --> 00:02:08,630
What were you thinking about?
13
00:02:08,650 --> 00:02:09,840
All right.
14
00:02:09,910 --> 00:02:11,140
You're so smart, you tell me.
15
00:02:11,210 --> 00:02:12,020
Old radio shows.
16
00:02:14,220 --> 00:02:15,380
All right.
17
00:02:15,450 --> 00:02:16,580
So I was thinking
about old radio shows.
18
00:02:16,650 --> 00:02:18,480
What's the big deal in that?
19
00:02:18,550 --> 00:02:19,980
Well, if you're going
to get mad about it,
20
00:02:20,060 --> 00:02:21,650
let's just forget it.
- I am not mad.
21
00:02:21,720 --> 00:02:23,610
And I do not want
to forget about it.
22
00:02:23,680 --> 00:02:24,980
All right.
23
00:02:25,050 --> 00:02:26,110
I was thinking about
old radio shows.
24
00:02:26,190 --> 00:02:28,150
How I used to listen to
them when I was a kid.
25
00:02:28,230 --> 00:02:30,660
You know, "The Shadow,"
"Fibber McGee and Molly,"
26
00:02:30,730 --> 00:02:32,120
"The Masked Rider,"
and how they--
27
00:02:32,190 --> 00:02:33,030
Yeah, it was.
28
00:02:33,110 --> 00:02:34,410
It really was.
29
00:02:34,490 --> 00:02:35,490
There you go again.
30
00:02:35,570 --> 00:02:37,050
It was what?
31
00:02:37,130 --> 00:02:39,330
It was fun to use your
imagination on the radio.
32
00:02:39,410 --> 00:02:40,710
It was fun.
- All right.
33
00:02:40,790 --> 00:02:42,170
All right.
So you got that.
34
00:02:41,850 --> 00:02:43,590
Jonathan, will you
do me one favor?
35
00:02:43,660 --> 00:02:45,140
If you are going
to read my mind,
36
00:02:45,220 --> 00:02:47,760
will you wait at least until I
finish a thought before jumping
37
00:02:47,830 --> 00:02:48,670
ahead of me like that?
38
00:02:48,750 --> 00:02:50,180
Fine, I'm sorry.
39
00:02:50,250 --> 00:02:51,980
You'd better slow down.
40
00:02:52,060 --> 00:02:53,640
Why, I'm not going too fast.
41
00:02:53,710 --> 00:02:55,380
But we're going to
have to stop pretty soon
42
00:02:55,460 --> 00:02:57,180
and I know how you hate
it when I do that for you.
43
00:02:57,260 --> 00:02:59,480
Jonathan, I was a cop.
44
00:02:59,550 --> 00:03:00,920
I was a cop.
45
00:03:01,000 --> 00:03:03,030
I have perfect night
vision, instant reflexes.
46
00:03:10,400 --> 00:03:11,660
I was going to stop.
47
00:03:11,730 --> 00:03:15,200
I really hate it
when you do that.
48
00:03:15,280 --> 00:03:16,130
Rotten.
49
00:03:29,980 --> 00:03:31,620
Hey, you need--
50
00:03:31,700 --> 00:03:32,940
You ought to watch the
way you're driving, bub.
51
00:03:33,010 --> 00:03:35,680
The way you were barreling
down this road, I'm lucky
52
00:03:35,760 --> 00:03:37,010
you saw me.
53
00:03:37,090 --> 00:03:38,600
Well, yeah, um.
54
00:03:38,680 --> 00:03:40,060
Give you a hand there, mister?
55
00:03:40,140 --> 00:03:41,770
Doctor.
56
00:03:41,850 --> 00:03:43,520
You want us to
get you a doctor?
57
00:03:43,530 --> 00:03:45,150
No, you blamed fool.
58
00:03:45,220 --> 00:03:46,110
I'm a doctor.
59
00:03:46,180 --> 00:03:47,700
I'm not a mister.
60
00:03:47,780 --> 00:03:50,190
I have an emergency at a
farmhouse down the road here.
61
00:03:50,270 --> 00:03:52,820
I'd appreciate a lift.
62
00:03:52,900 --> 00:03:53,860
Yeah, sure.
63
00:03:53,880 --> 00:03:55,330
Hop in.
64
00:03:55,410 --> 00:03:57,410
Probably I'm taking
my life in my hands.
65
00:03:57,490 --> 00:03:58,670
But it beats walking.
66
00:04:13,880 --> 00:04:15,160
What happened back there?
67
00:04:15,240 --> 00:04:17,510
Car crashed, or
didn't you see it?
68
00:04:17,590 --> 00:04:18,820
Yeah, I saw it.
69
00:04:18,890 --> 00:04:21,320
Couldn't tell by the
way you were driving.
70
00:04:21,390 --> 00:04:22,600
MARK GORDON: How'd it happen?
71
00:04:22,680 --> 00:04:23,820
How'd it happen?
72
00:04:23,900 --> 00:04:25,690
I'll tell you how it happened.
73
00:04:25,770 --> 00:04:27,730
I'm too old to be
driving around at night.
74
00:04:27,810 --> 00:04:29,230
That's how it happened.
75
00:04:29,310 --> 00:04:31,030
I couldn't see.
76
00:04:31,100 --> 00:04:32,190
Age is my excuse.
77
00:04:32,270 --> 00:04:33,970
What's yours?
78
00:04:34,050 --> 00:04:38,780
Probably yapping away, or
listening to punk rock music.
79
00:04:38,800 --> 00:04:40,370
My name is Dr. Hudsbeth.
80
00:04:40,450 --> 00:04:41,330
What's yours?
81
00:04:41,340 --> 00:04:42,590
Mark Gordon.
82
00:04:42,670 --> 00:04:44,670
Keep your eye
on the road, son.
83
00:04:44,740 --> 00:04:47,210
One crash tonight
is about my limit.
84
00:04:47,290 --> 00:04:50,380
I used to know an old
lady named Fiona Gordon.
85
00:04:50,460 --> 00:04:51,420
You any relation?
- No, no.
86
00:04:51,500 --> 00:04:53,070
I'm from--
87
00:04:52,680 --> 00:04:53,630
Well, she's the only
one with that name
88
00:04:53,710 --> 00:04:55,300
that lived around here.
89
00:04:55,380 --> 00:04:57,510
Nice old lady.
90
00:04:57,590 --> 00:04:59,140
How about you?
91
00:04:59,220 --> 00:05:00,100
I'm Smith.
92
00:05:00,170 --> 00:05:01,210
Jonathan Smith.
93
00:05:01,280 --> 00:05:02,560
I'm not from around here either.
94
00:05:02,640 --> 00:05:05,850
Just passing through, eh?
95
00:05:05,930 --> 00:05:08,060
Well, you don't
look like criminals.
96
00:05:08,140 --> 00:05:13,070
If you're looking for work, it's
worth 15 bucks and food to me
97
00:05:13,150 --> 00:05:15,360
if you drive me around
the rest of the night.
98
00:05:15,370 --> 00:05:16,700
I've got some calls to make.
99
00:05:16,770 --> 00:05:17,870
What do you say?
100
00:05:17,940 --> 00:05:18,980
Well--
101
00:05:19,060 --> 00:05:20,400
JONATHAN SMITH: It
sounds good to me.
102
00:05:20,480 --> 00:05:21,990
DR. HUDSBETH: First
farmhouse on the right.
103
00:05:22,070 --> 00:05:24,010
And slow down for Pete's sake.
104
00:05:24,080 --> 00:05:25,010
There's a dip.
105
00:05:27,790 --> 00:05:30,220
[doorbell rings]
106
00:05:34,960 --> 00:05:35,990
Oh.
107
00:05:36,070 --> 00:05:36,930
Thanks for coming out here, doc.
108
00:05:37,000 --> 00:05:38,970
Don't thank me
until you see my bill.
109
00:05:39,050 --> 00:05:41,180
These fellows are my
two new drivers, Maggie.
110
00:05:41,260 --> 00:05:42,520
Pay them no mind.
111
00:05:42,590 --> 00:05:43,400
Come on, boys.
112
00:05:43,480 --> 00:05:44,560
Follow me.
113
00:05:44,640 --> 00:05:46,310
You may learn something.
114
00:05:46,390 --> 00:05:47,650
How bad has he been wheezing?
115
00:05:47,730 --> 00:05:48,730
Awful bad, doc.
116
00:05:48,810 --> 00:05:50,650
It just came on all of a sudden.
117
00:05:50,660 --> 00:05:52,270
Poor little guy, I don't
know what to do for him.
118
00:05:52,350 --> 00:05:54,780
Well, the first thing you
can do is look less scared.
119
00:05:54,850 --> 00:05:57,410
A little boy sees his
momma looking like that,
120
00:05:57,420 --> 00:06:00,830
figures he must be real sick.
121
00:06:00,840 --> 00:06:02,540
He doesn't have any infection.
122
00:06:02,620 --> 00:06:05,080
And it's not pneumonia.
123
00:06:05,160 --> 00:06:07,750
I'm going to give
him some epinephrine.
124
00:06:07,830 --> 00:06:10,080
And Maggie, I want
you to get a sheet.
125
00:06:10,100 --> 00:06:13,680
And these two fellows here are
going to help you rig up a tent
126
00:06:13,760 --> 00:06:15,260
right here on Robbie's bed.
127
00:06:19,670 --> 00:06:21,940
Now Robbie, roll over
on your other side.
128
00:06:24,470 --> 00:06:26,810
That a boy, now, Robbie, I'm
going to give you a shot.
129
00:06:26,890 --> 00:06:27,990
Just a little shot.
130
00:06:28,060 --> 00:06:29,800
And it's going to hurt a little.
131
00:06:29,410 --> 00:06:33,030
But the instant you feel the
hurt, the worst is over, OK?
132
00:06:36,520 --> 00:06:37,450
That's it.
133
00:06:37,530 --> 00:06:38,950
The worst is over.
134
00:06:39,020 --> 00:06:41,620
Everything is
downhill from here.
135
00:06:41,690 --> 00:06:43,780
Now Robbie, it's going to make
your heart go a little fast.
136
00:06:43,860 --> 00:06:45,610
But it's nothing to worry about.
137
00:06:45,690 --> 00:06:48,250
And if you like crying,
you go right ahead and cry.
138
00:06:48,320 --> 00:06:52,840
Because most folks do
when they get this shot.
139
00:06:52,910 --> 00:06:54,000
I've got the sheet.
140
00:06:54,080 --> 00:06:55,170
DR. HUDSBETH: All right.
141
00:06:55,250 --> 00:06:56,260
[baby crying]
142
00:06:55,970 --> 00:06:57,030
Oh, that's the little one.
143
00:06:56,980 --> 00:07:00,050
She's feeling poorly too.
144
00:07:00,130 --> 00:07:02,600
Well, let's look
in on her too.
145
00:07:02,670 --> 00:07:03,930
Now, would you
fellows build the tent
146
00:07:04,010 --> 00:07:05,220
right here on Robbie's bed?
147
00:07:05,300 --> 00:07:06,940
Put the vaporizer
inside the tent.
148
00:07:07,020 --> 00:07:08,850
All the steam should
be inside the tent.
149
00:07:08,930 --> 00:07:10,590
I want a London fog.
150
00:07:10,670 --> 00:07:13,650
Now Maggie, do you have that
other vaporizer I gave you?
151
00:07:13,720 --> 00:07:15,190
Yes.
152
00:07:15,270 --> 00:07:17,150
Give it to Mark here and
we'll get that one going too.
153
00:07:17,230 --> 00:07:19,410
I want a London
fog in this tent.
154
00:07:34,870 --> 00:07:36,670
Thanks for all
your help, mister.
155
00:07:36,750 --> 00:07:38,970
He kept asking for his dad.
156
00:07:39,050 --> 00:07:42,130
Something about he promised
to make him a spaceship.
157
00:07:42,210 --> 00:07:44,760
I know.
158
00:07:44,840 --> 00:07:48,720
His father was drowned
in a fishing accident
159
00:07:48,800 --> 00:07:51,640
about three months ago.
160
00:07:51,720 --> 00:07:52,910
I'm sorry.
161
00:07:55,140 --> 00:07:56,520
And they never found his body.
162
00:07:56,590 --> 00:08:00,370
And Robbie just won't
accept the fact he's gone.
163
00:08:08,700 --> 00:08:11,370
How far apart
are they, Gloria?
164
00:08:11,450 --> 00:08:12,750
All right.
165
00:08:12,830 --> 00:08:15,540
Now where's Cleavon?
166
00:08:15,550 --> 00:08:16,500
OK.
167
00:08:16,580 --> 00:08:17,880
Gloria, be calm.
168
00:08:17,960 --> 00:08:19,130
I'll be right there.
169
00:08:19,210 --> 00:08:21,340
And we'll take you
to the hospital.
170
00:08:21,420 --> 00:08:23,180
No, no, don't you worry.
171
00:08:23,190 --> 00:08:26,220
That baby won't dare poke his
head out until I get there.
172
00:08:26,300 --> 00:08:27,180
OK?
173
00:08:27,260 --> 00:08:28,430
Bye.
OK.
174
00:08:28,510 --> 00:08:29,360
Let's go.
175
00:08:33,680 --> 00:08:36,400
Doc.
176
00:08:36,470 --> 00:08:38,690
I, uh--
177
00:08:38,770 --> 00:08:40,530
I don't have any
money to pay you.
178
00:08:40,600 --> 00:08:42,450
You don't, eh?
179
00:08:42,520 --> 00:08:45,570
I guess you'll have to
make me one of those pies.
180
00:08:45,580 --> 00:08:47,950
I don't work for
nothing, you know.
181
00:08:48,030 --> 00:08:50,040
Thanks, doc.
182
00:08:50,110 --> 00:08:51,950
Call me first thing
in the morning, Maggie.
183
00:08:52,030 --> 00:08:53,970
Let me know how he's doing.
184
00:08:54,040 --> 00:08:56,800
[music playing]
185
00:09:24,120 --> 00:09:25,280
Doc?
186
00:09:25,360 --> 00:09:27,110
You all right?
187
00:09:27,190 --> 00:09:28,570
Doc?
188
00:09:28,650 --> 00:09:30,580
Of course I'm all right.
189
00:09:30,650 --> 00:09:32,130
I'm not having the baby, she is.
190
00:09:40,370 --> 00:09:41,640
There.
191
00:09:41,710 --> 00:09:43,630
There, you're doing it.
192
00:09:43,710 --> 00:09:47,380
That's a girl, that a girl.
193
00:09:47,460 --> 00:09:48,270
Ease up.
194
00:09:48,350 --> 00:09:50,260
Ease up.
195
00:09:50,270 --> 00:09:51,600
Ease up.
196
00:09:51,670 --> 00:09:52,970
There.
197
00:09:53,040 --> 00:09:53,850
I told you this
fellow wouldn't come
198
00:09:53,930 --> 00:09:56,390
down the pipe until I got here.
199
00:09:56,470 --> 00:09:58,480
Are we going to
the hospital, doc?
200
00:09:58,560 --> 00:09:59,560
Not tonight.
201
00:09:59,640 --> 00:10:00,980
We're going to do
this the same way
202
00:10:01,060 --> 00:10:03,320
your great grandmother did it.
203
00:10:03,390 --> 00:10:05,320
Wouldn't it be
safer in the hospital?
204
00:10:05,400 --> 00:10:09,490
Gloria, you can have your baby
here, or in this fellow's car.
205
00:10:09,570 --> 00:10:10,420
Take your pick.
206
00:10:13,070 --> 00:10:16,210
I hoped by now
Cleavon would be back.
207
00:10:16,280 --> 00:10:17,500
GLORIA: I tried to reach him.
208
00:10:17,570 --> 00:10:19,170
He's on duty.
209
00:10:19,240 --> 00:10:21,290
They got a big fire
over in Harley County
210
00:10:21,370 --> 00:10:24,380
and they got paramedics from
three counties down there.
211
00:10:24,460 --> 00:10:27,470
Well, we're going to have
to have a surprise for him
212
00:10:27,540 --> 00:10:28,680
when he gets home.
213
00:10:28,750 --> 00:10:29,590
Mark?
214
00:10:29,670 --> 00:10:30,560
Prop her up.
215
00:10:35,590 --> 00:10:36,770
That's it.
216
00:10:36,440 --> 00:10:37,480
Easy does it.
Easy does it.
217
00:10:37,550 --> 00:10:38,390
Come on.
218
00:10:38,470 --> 00:10:39,360
A little more.
219
00:10:46,450 --> 00:10:47,700
OK?
220
00:10:47,780 --> 00:10:48,700
All right.
221
00:10:51,400 --> 00:10:53,870
That's a good one, missy.
222
00:10:53,940 --> 00:10:56,540
Gloria, if you get
one more like that,
223
00:10:56,610 --> 00:11:00,710
I want you to bear down and
help this little fellow.
224
00:11:00,780 --> 00:11:02,670
[music playing]
225
00:11:02,750 --> 00:11:04,750
Doc.
226
00:11:04,830 --> 00:11:08,720
You're the one that needs
to get to a hospital.
227
00:11:08,790 --> 00:11:12,800
Either one of you fellows
delivered a baby before?
228
00:11:12,880 --> 00:11:13,930
I was a cop.
229
00:11:14,010 --> 00:11:15,430
I've done it twice.
230
00:11:15,510 --> 00:11:19,560
Well, tonight going
to make three times.
231
00:11:19,570 --> 00:11:20,560
Look.
232
00:11:20,640 --> 00:11:22,020
I've got to get
him to a hospital.
233
00:11:22,100 --> 00:11:23,560
I'm going to use the
stuff to get him there.
234
00:11:23,640 --> 00:11:25,320
You go ahead.
235
00:11:25,390 --> 00:11:26,780
Go ahead?
236
00:11:26,850 --> 00:11:28,490
I don't even know you.
237
00:11:28,570 --> 00:11:30,070
Lady, before the
night's out, we're going
238
00:11:30,150 --> 00:11:32,240
to be on a first name basis.
239
00:11:32,320 --> 00:11:33,260
Oh.
240
00:11:33,330 --> 00:11:35,330
Heaven, help me.
241
00:11:35,400 --> 00:11:37,580
Yeah, you got that right.
242
00:11:37,650 --> 00:11:40,050
[music playing]
243
00:11:59,180 --> 00:12:00,520
All right, Gloria.
Push down.
244
00:12:00,590 --> 00:12:01,770
Push down.
Come on.
245
00:12:01,780 --> 00:12:02,900
The baby needs your help.
246
00:12:02,910 --> 00:12:06,150
Here it comes again.
247
00:12:06,230 --> 00:12:07,440
Gloria, push down.
248
00:12:07,520 --> 00:12:08,980
Come on.
249
00:12:09,060 --> 00:12:11,450
I can't push.
250
00:12:11,530 --> 00:12:13,030
It hurts.
251
00:12:13,110 --> 00:12:13,950
Come on, Gloria.
252
00:12:14,020 --> 00:12:16,240
Push.
253
00:12:16,320 --> 00:12:19,620
Boy, I'm going to need
some help with this one.
254
00:12:19,700 --> 00:12:20,770
You?
255
00:12:20,550 --> 00:12:22,830
What about me?
256
00:12:22,910 --> 00:12:24,210
Come on, Gloria.
Push down.
257
00:12:24,280 --> 00:12:25,540
Come on.
Come on.
258
00:12:25,620 --> 00:12:26,510
You can do it.
259
00:12:42,140 --> 00:12:44,190
Where am I?
260
00:12:44,260 --> 00:12:46,980
Harley County General.
261
00:12:47,060 --> 00:12:48,690
I've got to get
back to my patient.
262
00:12:48,770 --> 00:12:49,910
Be quiet, Doc.
263
00:12:52,940 --> 00:12:55,450
Don't you tell me to be quiet.
264
00:12:55,520 --> 00:12:56,990
I brought you into this world.
265
00:12:57,070 --> 00:13:00,990
And I'll take you out
of it, sassing me.
266
00:13:01,070 --> 00:13:04,870
Dr. Hudsbeth,
you are my patient.
267
00:13:04,950 --> 00:13:08,290
And you will kindly shut up.
268
00:13:08,370 --> 00:13:10,840
Now, you haven't
had a heart attack.
269
00:13:10,910 --> 00:13:13,010
Of course not.
270
00:13:13,080 --> 00:13:16,470
If I passed out, it
was from arrhythmia.
271
00:13:16,550 --> 00:13:19,010
DR. SIMS: Well, that's
exactly what happened.
272
00:13:19,090 --> 00:13:21,100
But you need rest.
273
00:13:21,170 --> 00:13:23,100
And you need to be quiet.
274
00:13:23,180 --> 00:13:26,520
I was practicing
medicine for 20 years when
275
00:13:26,600 --> 00:13:29,270
you were still playing jacks.
276
00:13:29,350 --> 00:13:31,190
Now don't aggravate me.
277
00:13:31,270 --> 00:13:33,400
I'm a sick man.
278
00:13:33,480 --> 00:13:37,660
Just hand me a phone so
I can call my patient.
279
00:13:37,730 --> 00:13:39,490
All right.
280
00:13:39,570 --> 00:13:41,540
You are the stubbornest
old man that ever lived.
281
00:13:41,610 --> 00:13:42,490
Here.
282
00:13:45,070 --> 00:13:46,080
Turn over.
283
00:13:46,160 --> 00:13:47,550
I want to see your best side.
284
00:13:50,580 --> 00:13:52,050
Push down, Gloria.
Come on.
285
00:13:52,120 --> 00:13:52,960
Push down.
286
00:13:53,040 --> 00:13:53,910
Good, good, effort.
287
00:13:53,890 --> 00:13:55,170
Outstanding.
288
00:13:55,250 --> 00:13:56,930
[phone ringing]
289
00:13:57,010 --> 00:13:58,240
I'd better get that.
290
00:13:58,320 --> 00:13:59,220
They may have
reached your husband.
291
00:13:59,300 --> 00:14:00,650
Don't mind me.
292
00:14:00,400 --> 00:14:01,860
Just make yourself
at home, you know.
293
00:14:06,990 --> 00:14:09,400
Hello?
294
00:14:09,470 --> 00:14:10,990
Yeah, just a minute.
295
00:14:11,070 --> 00:14:13,580
It's for you.
296
00:14:13,650 --> 00:14:15,190
Hello?
297
00:14:15,270 --> 00:14:16,570
What?
298
00:14:16,650 --> 00:14:22,160
Oh, yeah, they're real
close together now, doc.
299
00:14:22,240 --> 00:14:24,670
Here comes another one.
300
00:14:24,750 --> 00:14:25,580
MARK GORDON: Push.
301
00:14:25,660 --> 00:14:27,410
Push.
302
00:14:27,490 --> 00:14:28,120
What?
303
00:14:28,200 --> 00:14:31,390
I said, push.
304
00:14:31,460 --> 00:14:33,050
Push.
MARK GORDON: Come on, Gloria.
305
00:14:33,120 --> 00:14:33,930
Bear down.
306
00:14:34,010 --> 00:14:35,090
Bear down.
That's it.
307
00:14:35,170 --> 00:14:36,010
That's it.
308
00:14:36,080 --> 00:14:37,010
I can see him.
309
00:14:37,080 --> 00:14:38,590
Come on, darling.
310
00:14:38,670 --> 00:14:39,640
Push.
311
00:14:39,710 --> 00:14:42,220
Help that child.
312
00:14:42,300 --> 00:14:44,690
Help him, Gloria.
313
00:14:44,770 --> 00:14:46,530
Come on.
314
00:14:46,600 --> 00:14:48,270
Come on.
315
00:14:48,350 --> 00:14:50,780
[baby crying]
316
00:14:53,890 --> 00:14:58,820
That's the first one I've
ever done long distance.
317
00:14:58,900 --> 00:15:01,370
[music playing]
318
00:15:04,960 --> 00:15:05,880
Here we go.
319
00:15:13,290 --> 00:15:14,880
Well, we did it.
320
00:15:14,960 --> 00:15:17,510
We sure did.
321
00:15:17,580 --> 00:15:19,170
I'm going to name
you, little baby,
322
00:15:19,250 --> 00:15:23,510
after the man who made
your birth possible.
323
00:15:23,590 --> 00:15:26,640
You're going to call him Mark?
324
00:15:26,720 --> 00:15:29,400
Alexander Graham Bell Johnson.
325
00:15:32,140 --> 00:15:34,660
[music playing]
326
00:15:51,410 --> 00:15:52,440
I don't need this wheelchair.
327
00:15:52,520 --> 00:15:54,380
It's hospital policy
and you know it.
328
00:15:54,450 --> 00:15:56,460
You talk pretty
big for an intern.
329
00:15:56,540 --> 00:15:58,590
Well, I had this
strict teacher
330
00:15:58,670 --> 00:16:00,080
when I was a little boy.
331
00:16:00,160 --> 00:16:02,180
Taught me with the end
of a hickory switch
332
00:16:02,250 --> 00:16:04,060
when I stole some melons.
333
00:16:04,140 --> 00:16:06,430
You're not too big for me to
take that switch to you again.
334
00:16:06,510 --> 00:16:08,060
See if you fellas can
keep him off his feet
335
00:16:08,130 --> 00:16:09,700
as much as possible.
336
00:16:09,780 --> 00:16:12,440
Should have been in here for
more than three days, as it is.
337
00:16:12,510 --> 00:16:14,730
These fellows aren't going
to keep me from a thing.
338
00:16:14,810 --> 00:16:16,980
They're nothing but itinerants.
339
00:16:17,060 --> 00:16:19,610
Probably escaped convicts.
340
00:16:19,620 --> 00:16:21,240
Probably the biggest
mistake I made
341
00:16:21,310 --> 00:16:23,610
was to hire them
to drive me around.
342
00:16:23,690 --> 00:16:25,820
Well, I felt sorry for them.
343
00:16:25,900 --> 00:16:27,000
Doc.
344
00:16:27,080 --> 00:16:27,990
Your driving days are through.
345
00:16:28,070 --> 00:16:28,990
I know.
346
00:16:29,060 --> 00:16:30,250
I know.
347
00:16:30,330 --> 00:16:32,000
But I have to see
these patients.
348
00:16:32,070 --> 00:16:34,170
And they're too poor
to drive 40 miles down
349
00:16:34,240 --> 00:16:37,460
to this fancy hospital,
just to see a smart aleck
350
00:16:37,540 --> 00:16:40,590
young intern like you.
351
00:16:40,670 --> 00:16:43,510
Now, if you want to
consider coming back home
352
00:16:43,590 --> 00:16:46,090
and being a simple
country doctor,
353
00:16:46,170 --> 00:16:48,390
it'd take a load off me.
354
00:16:48,470 --> 00:16:50,680
Doc, you're one of a kind.
355
00:16:50,760 --> 00:16:53,350
The rest of us can't afford
to take payments in baskets
356
00:16:53,430 --> 00:16:55,110
of fruit and corn bread.
357
00:17:01,350 --> 00:17:02,690
I'll go get the car.
358
00:17:02,710 --> 00:17:04,910
OK.
359
00:17:04,980 --> 00:17:06,110
Hey, doc.
360
00:17:06,190 --> 00:17:07,280
I want to thank
you for everything.
361
00:17:07,360 --> 00:17:09,030
Oh, no need to
thank me for a thing.
362
00:17:09,110 --> 00:17:11,450
He's the reason I
went to med school.
363
00:17:11,530 --> 00:17:13,960
Corn bread and fruit.
364
00:17:14,030 --> 00:17:16,210
Mighty fine diet.
365
00:17:16,280 --> 00:17:18,300
High in fiber content.
366
00:17:18,380 --> 00:17:22,630
Probably a darn sight healthier
than what you're eating now.
367
00:17:22,710 --> 00:17:25,970
I want to see you back here
in two days for some more tests.
368
00:17:26,040 --> 00:17:27,940
All right, all right.
369
00:17:28,020 --> 00:17:30,720
Because I feel sorry for you,
I'll let you have the body
370
00:17:30,800 --> 00:17:33,030
of an old man to experiment on.
371
00:17:48,110 --> 00:17:50,160
I'll drop that medicine
off to Robbie's mom.
372
00:17:50,240 --> 00:17:51,030
Thank you, Jonathan.
373
00:17:51,110 --> 00:17:52,000
You got it.
374
00:17:59,410 --> 00:18:00,540
What are we doing here?
375
00:18:00,620 --> 00:18:01,810
What do you think
we're doing here?
376
00:18:01,890 --> 00:18:03,090
It's my office, you blamed fool.
377
00:18:03,170 --> 00:18:04,340
Well, it says market.
378
00:18:04,350 --> 00:18:06,140
You can read, but
you can't drive.
379
00:18:10,550 --> 00:18:11,390
Morning, Minnie.
380
00:18:11,400 --> 00:18:12,470
Oh, morning, doc.
381
00:18:12,550 --> 00:18:13,680
Hear you've been feeling poorly.
382
00:18:13,760 --> 00:18:15,230
You heard wrong.
383
00:18:15,300 --> 00:18:16,480
Oh, good.
384
00:18:16,550 --> 00:18:18,230
But when you have
some time, my bunions
385
00:18:18,310 --> 00:18:19,940
have been acting up again.
386
00:18:20,020 --> 00:18:22,900
Let me deal with the little
emergencies first, Minnie.
387
00:18:22,910 --> 00:18:24,440
And then we'll get to
the life-threatening
388
00:18:24,520 --> 00:18:26,320
ones like yours.
389
00:18:26,400 --> 00:18:27,740
This fellow is with me.
390
00:18:27,810 --> 00:18:28,910
He's a brain surgeon.
391
00:18:38,180 --> 00:18:39,540
Well.
392
00:18:39,550 --> 00:18:41,330
How are we doing, Gloria?
393
00:18:41,410 --> 00:18:42,880
And how's little Alexander?
394
00:18:42,950 --> 00:18:44,250
That is what you
call him, isn't it?
395
00:18:44,330 --> 00:18:45,340
Oh, he's doing fine.
396
00:18:45,420 --> 00:18:46,880
He's no trouble at all.
397
00:18:46,960 --> 00:18:48,510
Mark Gordon, my
husband, Cleavon.
398
00:18:48,590 --> 00:18:50,260
- How are you doing?
- Hi.
399
00:18:50,340 --> 00:18:51,510
Good.
400
00:18:51,590 --> 00:18:53,680
Look at this young
man all puffed up
401
00:18:53,760 --> 00:18:56,400
because he got him a son
first shot out of the gate.
402
00:18:56,480 --> 00:18:58,850
I want to thank you
both for what you did.
403
00:18:58,930 --> 00:19:00,190
Here.
404
00:19:00,260 --> 00:19:01,780
I made two of these,
one for each of you.
405
00:19:04,430 --> 00:19:05,280
Oh.
406
00:19:05,350 --> 00:19:06,740
Sweet potato pie.
407
00:19:06,810 --> 00:19:08,690
Oh.
408
00:19:08,760 --> 00:19:11,360
We don't have to report this to
the Infernal Revenue Service.
409
00:19:11,440 --> 00:19:14,200
How's the job going?
410
00:19:14,280 --> 00:19:15,250
It's not going.
411
00:19:15,330 --> 00:19:16,750
It's gone.
412
00:19:16,820 --> 00:19:18,210
What are you talking about?
413
00:19:18,280 --> 00:19:20,290
You're the best
paramedic they've got.
414
00:19:20,370 --> 00:19:21,490
Hell, you should be.
415
00:19:21,570 --> 00:19:23,590
I taught you
everything you know.
416
00:19:23,660 --> 00:19:25,460
The county instituted
some cutbacks.
417
00:19:25,540 --> 00:19:29,470
And I was new on the job.
418
00:19:29,540 --> 00:19:32,140
It's a damn shame.
419
00:19:32,210 --> 00:19:33,890
What are you going to do?
420
00:19:33,730 --> 00:19:37,180
Well, I'm going to stop
dreaming about med school,
421
00:19:37,190 --> 00:19:38,520
that's for sure.
- No, no.
422
00:19:38,590 --> 00:19:39,480
You can't do that.
423
00:19:39,550 --> 00:19:40,390
That's what you love.
424
00:19:40,470 --> 00:19:42,280
You know it.
425
00:19:42,360 --> 00:19:47,030
There's no way to save any
money on an orderly's salary.
426
00:19:47,100 --> 00:19:49,150
An orderly?
427
00:19:49,230 --> 00:19:50,250
Hey, doc.
428
00:19:50,320 --> 00:19:52,780
You got to take
what you can get.
429
00:19:52,860 --> 00:19:55,120
Yeah, well.
430
00:19:55,190 --> 00:19:57,500
Let's go on inside and have
a look at the little fella.
431
00:20:01,510 --> 00:20:03,080
It was nice to meet you.
432
00:20:03,090 --> 00:20:04,430
Thanks again.
433
00:20:04,510 --> 00:20:05,680
Hey, I'm glad I could help.
434
00:20:12,510 --> 00:20:14,470
Oh, boy.
435
00:20:14,480 --> 00:20:16,140
I shouldn't.
436
00:20:16,210 --> 00:20:17,060
But I will.
437
00:20:23,930 --> 00:20:25,610
Thanks again for bringing
the medicine out here.
438
00:20:25,680 --> 00:20:27,170
Oh, it's my pleasure.
439
00:20:27,240 --> 00:20:28,360
You really shouldn't have
gone to all this trouble.
440
00:20:28,440 --> 00:20:29,360
Oh, no trouble at all.
441
00:20:29,440 --> 00:20:30,490
You take care.
442
00:20:39,870 --> 00:20:42,000
Hey, how are
you doing, Robbie?
443
00:20:42,070 --> 00:20:43,500
Hi.
444
00:20:43,580 --> 00:20:44,750
How are you feeling
today, a little bit better?
445
00:20:44,830 --> 00:20:46,000
Yes.
446
00:20:46,080 --> 00:20:48,550
Kinda hard, giving up
on a sickness, isn't it?
447
00:20:48,620 --> 00:20:49,800
What do you mean?
448
00:20:49,870 --> 00:20:51,460
Well, I know,
when I was little,
449
00:20:51,540 --> 00:20:53,520
it used to be kind
of fun to be sick.
450
00:20:53,590 --> 00:20:55,390
I mean, after you're over
being real, real sick,
451
00:20:55,460 --> 00:20:57,090
and you're just a
little bit sick.
452
00:20:57,160 --> 00:21:00,720
And everybody pays attention
to you, real nice to you.
453
00:21:00,800 --> 00:21:03,180
My dad always reads me
stories whenever I'm sick.
454
00:21:03,260 --> 00:21:04,100
Oh, yeah.
455
00:21:04,180 --> 00:21:05,670
That's fun.
456
00:21:05,450 --> 00:21:07,310
You know, I remember one
time, when I was a kid,
457
00:21:07,390 --> 00:21:10,400
I wanted attention so bad,
I actually made myself sick.
458
00:21:10,480 --> 00:21:11,400
Man, I'm not kidding you.
459
00:21:11,480 --> 00:21:13,070
I ran a fever and everything.
460
00:21:13,150 --> 00:21:16,320
If my dad knew I was sick,
I figured he'd get here.
461
00:21:16,400 --> 00:21:18,240
He just didn't know, I guess.
462
00:21:18,320 --> 00:21:19,410
Or else he would have come.
463
00:21:19,490 --> 00:21:20,580
He would have.
464
00:21:20,650 --> 00:21:22,000
Somebody should have called him.
465
00:21:22,070 --> 00:21:24,090
Yeah, only if they
knew his number.
466
00:21:26,450 --> 00:21:29,590
You know, Robbie, the only
time people can know what's
467
00:21:29,660 --> 00:21:30,900
going on with the
ones they love,
468
00:21:30,980 --> 00:21:32,510
when they're far,
far away and there's
469
00:21:32,590 --> 00:21:36,550
no phones or letters or anything
is when they're in heaven.
470
00:21:36,560 --> 00:21:38,140
My daddy ain't in heaven.
471
00:21:38,210 --> 00:21:39,930
Because my daddy ain't dead.
472
00:21:40,010 --> 00:21:41,930
Maybe he's living with
pirates or something.
473
00:21:42,010 --> 00:21:43,530
My daddy wouldn't
have gone off and died
474
00:21:43,610 --> 00:21:46,270
without keeping his promise
to me about that spaceship.
475
00:21:46,350 --> 00:21:49,440
My daddy never broke a
promise to me ever, ever.
476
00:21:49,520 --> 00:21:51,570
So he ain't dead.
477
00:21:51,580 --> 00:21:54,120
[music playing]
478
00:22:06,700 --> 00:22:07,830
Hey, Minnie.
479
00:22:07,910 --> 00:22:10,590
Oh, why, Charlie
Sims, look at you.
480
00:22:10,670 --> 00:22:12,300
I mean, Dr. Sims.
481
00:22:12,370 --> 00:22:14,110
Whoo.
482
00:22:14,190 --> 00:22:15,420
Hey, is the doc through
seeing patients for the day?
483
00:22:15,490 --> 00:22:17,090
Well, I reckon he's
in there cleaning up.
484
00:22:17,170 --> 00:22:19,520
Well, maybe I'll just poke
my head in and say hello.
485
00:22:25,220 --> 00:22:28,100
Hi, Mark.
486
00:22:28,180 --> 00:22:29,150
Doc in there?
487
00:22:29,220 --> 00:22:30,650
Yeah.
488
00:22:30,720 --> 00:22:31,370
You want some of this
sweet potato pie?
489
00:22:31,440 --> 00:22:32,320
It's really good.
490
00:22:32,390 --> 00:22:33,800
No, no.
491
00:22:33,880 --> 00:22:35,150
I'll just say hello
to doc for a second.
492
00:22:35,230 --> 00:22:37,950
DR. HUDSBETH: Unless you're
dying, come back tomorrow.
493
00:22:38,030 --> 00:22:38,660
It's me, doc.
494
00:22:38,670 --> 00:22:40,240
Can I come in?
495
00:22:40,320 --> 00:22:41,330
DR. HUDSBETH: Sure, why not.
496
00:22:53,790 --> 00:22:56,300
Minnie, what are you doing?
497
00:22:56,370 --> 00:22:57,450
I'm eavesdropping.
498
00:22:57,530 --> 00:22:58,660
What does it look like?
499
00:22:58,740 --> 00:22:59,630
You know, for a
brain surgeon, you're
500
00:22:59,710 --> 00:23:01,800
pretty slow on the uptake.
501
00:23:01,880 --> 00:23:03,680
You shouldn't be doing that.
502
00:23:03,760 --> 00:23:05,180
Now you listen to me.
503
00:23:05,030 --> 00:23:06,570
Charlie Sims would not
have come all the way
504
00:23:06,640 --> 00:23:08,900
out here to see doc if he didn't
have some very important news.
505
00:23:16,700 --> 00:23:19,360
The problem isn't
just one thing, doc.
506
00:23:19,440 --> 00:23:21,780
It's all the things together.
507
00:23:21,860 --> 00:23:25,330
The problem is you've
got a very old heart.
508
00:23:25,400 --> 00:23:26,700
It's a weak muscle.
509
00:23:26,780 --> 00:23:28,250
It's not going to
get any stronger.
510
00:23:28,320 --> 00:23:29,660
You need to rest.
511
00:23:29,740 --> 00:23:32,000
And now's the time to take it.
512
00:23:32,080 --> 00:23:34,210
Rest?
513
00:23:34,290 --> 00:23:36,300
All I own in the world
is a little piece
514
00:23:36,370 --> 00:23:39,380
of land with a fat mortgage.
515
00:23:39,460 --> 00:23:42,090
Why do you think I work so hard?
516
00:23:42,170 --> 00:23:43,970
You've had that
place for 30 years.
517
00:23:43,980 --> 00:23:46,060
It has to be paid for by now.
518
00:23:46,130 --> 00:23:47,560
And how do you
think I kept body
519
00:23:47,630 --> 00:23:50,560
and soul together for 30 years?
520
00:23:50,640 --> 00:23:53,230
By refinancing that place.
521
00:23:53,310 --> 00:23:56,820
I now owe more than
when I bought it.
522
00:23:56,890 --> 00:23:59,530
That place is all I
have in the world.
523
00:23:59,600 --> 00:24:02,660
And I owe 100,000 bucks on it.
524
00:24:02,740 --> 00:24:06,700
If I quit working, where
am I going to live?
525
00:24:06,710 --> 00:24:08,080
Doc.
526
00:24:08,150 --> 00:24:09,870
If you don't give
up your practice,
527
00:24:09,950 --> 00:24:12,290
you won't have to worry
about where you live.
528
00:24:12,370 --> 00:24:15,540
The only piece of land you'll
need will be six feet deep.
529
00:24:15,620 --> 00:24:17,640
And we both know
that's true, don't we?
530
00:24:20,500 --> 00:24:21,350
Don't we?
531
00:24:31,720 --> 00:24:32,940
Oh, Jonathan.
532
00:24:33,010 --> 00:24:34,440
Thank goodness you're back.
533
00:24:34,510 --> 00:24:36,620
Look, I got to talk fast
before the doc comes out.
534
00:24:36,690 --> 00:24:37,820
I know.
535
00:24:37,890 --> 00:24:38,860
Look, Jonathan,
it's about the doc.
536
00:24:38,940 --> 00:24:40,190
He--
- Mark, I just told you.
537
00:24:40,270 --> 00:24:41,110
I know.
538
00:24:41,190 --> 00:24:42,580
Mark.
539
00:24:42,660 --> 00:24:44,280
Can you help me with some
of these boxes out here?
540
00:24:44,360 --> 00:24:45,170
Oh, yeah.
541
00:24:45,240 --> 00:24:46,410
Sure.
542
00:24:46,480 --> 00:24:47,510
I guess.
543
00:24:47,420 --> 00:24:48,830
It's all right.
544
00:24:48,900 --> 00:24:50,110
Look, I'll take the doc home
and I'll meet you later.
545
00:24:50,190 --> 00:24:51,960
It just doesn't seem fair.
546
00:24:52,030 --> 00:24:53,510
I mean, he's given the
people his whole life
547
00:24:53,580 --> 00:24:55,710
and he can't even
afford to retire.
548
00:24:55,790 --> 00:24:57,630
MINNIE: Mark.
549
00:24:57,700 --> 00:24:58,800
Master's voice.
550
00:25:03,630 --> 00:25:06,770
[music playing]
551
00:25:18,560 --> 00:25:21,650
You feel like a cup of coffee?
552
00:25:21,730 --> 00:25:23,650
Sure, if you'd
like the company.
553
00:25:23,730 --> 00:25:25,780
Right.
554
00:25:25,860 --> 00:25:28,960
[music playing]
555
00:25:37,490 --> 00:25:40,300
DR. HUDSBETH: I hope you like
your coffee with chicory.
556
00:25:40,380 --> 00:25:42,140
That's how I drink it.
557
00:25:42,220 --> 00:25:44,510
It's the way my mother made it.
558
00:25:44,580 --> 00:25:46,300
Hot and strong.
559
00:25:46,380 --> 00:25:48,340
It keeps you regular.
560
00:25:48,420 --> 00:25:52,720
You can raise the
dead with this stuff.
561
00:25:52,800 --> 00:25:54,220
That's good.
562
00:25:54,290 --> 00:25:55,690
I see you were looking
at the collection.
563
00:25:55,760 --> 00:25:58,480
And quite a collection it is.
564
00:25:58,560 --> 00:25:59,560
What about you, doc?
565
00:25:59,640 --> 00:26:00,730
You have a family?
566
00:26:00,810 --> 00:26:02,150
No.
567
00:26:02,230 --> 00:26:04,830
Never had a family of my own.
568
00:26:04,900 --> 00:26:08,160
Never seemed to have time.
569
00:26:08,230 --> 00:26:11,950
You know, I must have
brought over 1,000 babies
570
00:26:12,030 --> 00:26:13,870
into the world.
571
00:26:13,950 --> 00:26:17,330
I wouldn't mind having a
little grandchild of my own
572
00:26:17,410 --> 00:26:22,050
to bounce on my knee,
make funny faces at.
573
00:26:22,120 --> 00:26:26,050
Well, I guess it's too late
to do anything about that now.
574
00:26:26,130 --> 00:26:30,390
It's too late for
everything, except dying.
575
00:26:30,460 --> 00:26:32,010
Not if you slow down.
576
00:26:32,090 --> 00:26:34,520
That's what
young Charlie said.
577
00:26:34,590 --> 00:26:36,980
He knows his medicine.
578
00:26:37,050 --> 00:26:39,900
But he has a little bit
more to learn about people.
579
00:26:42,020 --> 00:26:42,870
You know, doc.
580
00:26:42,940 --> 00:26:44,420
I'm just passing through.
581
00:26:44,490 --> 00:26:46,870
So if you want to
talk, I can listen.
582
00:26:46,950 --> 00:26:48,570
It won't go any further.
583
00:26:48,650 --> 00:26:50,410
It better not.
584
00:26:50,480 --> 00:26:54,120
You'd better keep a tight lip
on what I'm saying, you hear?
585
00:26:54,200 --> 00:26:55,650
I've heard about
your hickory stick.
586
00:26:55,720 --> 00:26:56,950
I wouldn't dream
of crossing you.
587
00:27:00,580 --> 00:27:03,500
What's going to happen to
them without me, Jonathan?
588
00:27:06,830 --> 00:27:12,760
A town without a doctor
falls apart, dies.
589
00:27:12,840 --> 00:27:17,100
Young people don't want to
stay here, and why should they?
590
00:27:17,180 --> 00:27:19,060
The nearest one is
in the emergency
591
00:27:19,140 --> 00:27:21,440
ward at Harley County General.
592
00:27:21,510 --> 00:27:25,320
And that's 40 miles
away for most folks.
593
00:27:25,390 --> 00:27:27,360
50 for some.
594
00:27:27,440 --> 00:27:32,920
And they don't take them
sweet potato pies for payment.
595
00:27:32,990 --> 00:27:36,580
I was praying I could
keep going until Cleavon
596
00:27:36,650 --> 00:27:41,250
finished his internship,
but that's all over now.
597
00:27:41,330 --> 00:27:44,130
Where are they going
to go, Jonathan?
598
00:27:44,200 --> 00:27:47,460
What are they going to do?
599
00:27:47,540 --> 00:27:49,920
The question is, what
are you going to do?
600
00:27:50,000 --> 00:27:51,430
About what?
601
00:27:51,510 --> 00:27:54,350
About what Dr. Sims told
you, about slowing down.
602
00:27:54,360 --> 00:27:57,180
Oh, I've got to keep working
to keep a roof over my head.
603
00:27:57,260 --> 00:27:58,460
Oh.
604
00:27:58,540 --> 00:28:02,480
And that's the only reason, huh?
605
00:28:02,560 --> 00:28:03,860
Well.
606
00:28:03,930 --> 00:28:07,650
They're not just my
patients, Jonathan.
607
00:28:07,730 --> 00:28:10,150
They're my family.
608
00:28:10,230 --> 00:28:13,070
And they don't have
anybody but me.
609
00:28:13,150 --> 00:28:16,670
The way things look, I
won't be here very long.
610
00:28:19,700 --> 00:28:21,830
You ever think about
finding a replacement?
611
00:28:21,910 --> 00:28:24,000
DR. HUDSBETH: Where?
612
00:28:24,010 --> 00:28:26,800
Harley County General
is a teaching hospital.
613
00:28:26,880 --> 00:28:30,630
Maybe there's a country doctor
in that graduating class.
614
00:28:30,710 --> 00:28:32,550
Not a chance.
615
00:28:32,630 --> 00:28:35,900
All the young ones today
want to be specialists.
616
00:28:39,300 --> 00:28:40,520
Maybe.
617
00:28:42,480 --> 00:28:44,110
You can't be sure
unless you try.
618
00:28:49,730 --> 00:28:51,070
There you go.
619
00:28:51,150 --> 00:28:52,950
That's all of them, I hope.
620
00:28:53,020 --> 00:28:53,860
Yeah.
621
00:28:53,940 --> 00:28:55,160
I'm sorry.
622
00:28:55,230 --> 00:28:57,200
I had no idea there
was so much back there.
623
00:28:57,280 --> 00:28:58,830
Of course you didn't.
624
00:28:58,900 --> 00:29:00,440
That's the sad
thing about old doc.
625
00:29:00,510 --> 00:29:02,040
The poor guy's just
working himself to death,
626
00:29:02,110 --> 00:29:03,960
trying to pay off his mortgage.
627
00:29:04,030 --> 00:29:06,470
Why don't you do
something to try to help?
628
00:29:06,540 --> 00:29:08,020
Like what?
629
00:29:08,100 --> 00:29:09,400
Well, with all the
pictures in doc's office,
630
00:29:09,480 --> 00:29:12,010
I'd say he's delivered
hundreds of babies in his life.
631
00:29:12,080 --> 00:29:13,380
I know that.
632
00:29:13,460 --> 00:29:14,780
Well, the way I
figured, I mean,
633
00:29:14,860 --> 00:29:16,550
the man has been giving
to people around here
634
00:29:16,630 --> 00:29:17,890
for almost 50 years.
635
00:29:17,960 --> 00:29:20,060
About time he got
something back.
636
00:29:20,130 --> 00:29:22,810
Let them know he's in
trouble, that he needs help.
637
00:29:22,890 --> 00:29:24,770
I thought that's what
country folks were all about.
638
00:29:24,850 --> 00:29:27,310
Yeah.
639
00:29:27,390 --> 00:29:28,980
Yeah.
640
00:29:29,060 --> 00:29:30,780
You're right.
641
00:29:30,850 --> 00:29:32,940
I'm the mail carrier
in this county.
642
00:29:33,020 --> 00:29:35,030
And I could slip letters
in everybody's mailbox,
643
00:29:35,040 --> 00:29:36,200
asking them to pitch in.
644
00:29:36,270 --> 00:29:38,830
Now you're talking, Minnie.
645
00:29:38,900 --> 00:29:40,740
Would you help
me with the letter?
646
00:29:40,820 --> 00:29:42,950
You got it.
647
00:29:43,030 --> 00:29:45,170
[music playing]
648
00:30:50,060 --> 00:30:51,570
Morning, Minnie.
649
00:30:51,650 --> 00:30:52,980
You didn't have
to bring the mail
650
00:30:53,060 --> 00:30:54,280
all the way up to the door.
651
00:30:54,350 --> 00:30:56,200
Yeah, I know that, Harold.
652
00:30:56,280 --> 00:30:58,320
I hear your business
is doing real well.
653
00:30:58,400 --> 00:30:59,320
Couldn't be better.
654
00:30:59,400 --> 00:31:01,070
Well, I'm glad to hear it.
655
00:31:01,150 --> 00:31:02,530
I need to talk to you.
656
00:31:02,610 --> 00:31:04,120
Well, I'm kind
of busy, actually.
657
00:31:04,200 --> 00:31:06,000
This won't take long.
658
00:31:06,070 --> 00:31:07,830
It's about Dr. Hudsbeth.
659
00:31:07,910 --> 00:31:10,250
Yes, I would be more
comfortable talking inside.
660
00:31:10,330 --> 00:31:11,130
Yeah, come on.
661
00:31:11,210 --> 00:31:12,300
Nice of you to ask me.
662
00:31:20,750 --> 00:31:24,140
Floyd, this is Jonathan
Smith, a young friend of mine.
663
00:31:24,220 --> 00:31:25,220
Jonathan, this is Doc Gleason.
664
00:31:25,300 --> 00:31:26,250
Pleasure to meet you.
665
00:31:26,190 --> 00:31:28,100
Pleased to meet you.
666
00:31:28,180 --> 00:31:29,560
How are you doing, Will?
667
00:31:29,640 --> 00:31:30,940
I'm ambulating.
668
00:31:31,010 --> 00:31:32,530
How's yourself?
669
00:31:32,610 --> 00:31:35,230
Just wrapping things
up here so I can retire.
670
00:31:35,310 --> 00:31:39,320
I put in my time with
administrative headaches.
671
00:31:39,400 --> 00:31:42,030
Well, I've got them all
assembled and waiting for you.
672
00:31:42,110 --> 00:31:43,200
Shall we give it a go?
673
00:31:43,280 --> 00:31:44,530
Might as well.
674
00:31:44,610 --> 00:31:45,210
Good luck.
675
00:31:45,290 --> 00:31:46,290
Thank you.
676
00:31:46,360 --> 00:31:49,090
[music playing]
677
00:32:00,080 --> 00:32:09,180
You see, little guys like
me, we're not just doctors.
678
00:32:09,260 --> 00:32:11,190
I believe that at
times, we're healers.
679
00:32:14,060 --> 00:32:17,570
We don't do heart transplants.
680
00:32:17,640 --> 00:32:22,830
We do bunions, and
babies, and broken limbs.
681
00:32:25,280 --> 00:32:32,670
We bring a lot of folks into
this world, and we bury some.
682
00:32:32,740 --> 00:32:36,300
And though it may not
be the strictly kosher,
683
00:32:36,380 --> 00:32:39,920
medically-detached way
of looking at things,
684
00:32:40,000 --> 00:32:42,430
we cry with our friends.
685
00:32:42,500 --> 00:32:46,550
Because that's what they
are, as well as patients.
686
00:32:46,630 --> 00:32:49,560
And we laugh with them too.
687
00:32:49,630 --> 00:32:57,530
Maybe that like the small family
farmer, we're a dying breed.
688
00:32:57,610 --> 00:33:01,070
Maybe that our time has passed.
689
00:33:01,150 --> 00:33:04,990
And if that's true,
this whole country
690
00:33:05,070 --> 00:33:06,830
will be the poorer for it.
691
00:33:09,240 --> 00:33:14,750
I'm hoping that
one of you doctors
692
00:33:14,830 --> 00:33:19,920
will leave the transplants,
and the plastic surgery
693
00:33:20,000 --> 00:33:22,470
and the like, to somebody else.
694
00:33:22,540 --> 00:33:29,850
Leave all that and be a
small-town, family doctor.
695
00:33:29,920 --> 00:33:31,770
It's long hours.
696
00:33:31,840 --> 00:33:34,140
And it's low pay.
697
00:33:34,220 --> 00:33:36,190
But it's life.
698
00:33:36,260 --> 00:33:38,920
It's right smack down
in the middle of it.
699
00:33:42,480 --> 00:33:50,280
And the closer I get to
leaving it all behind,
700
00:33:50,360 --> 00:33:51,670
the sweeter it looks.
701
00:34:03,580 --> 00:34:05,300
Hey, excuse me.
702
00:34:05,380 --> 00:34:07,470
Aren't you Cleavon
Johnson, Gloria's husband?
703
00:34:07,550 --> 00:34:08,340
Yeah.
704
00:34:08,420 --> 00:34:09,300
Do I know you?
705
00:34:09,380 --> 00:34:10,630
I'm Jonathan Smith.
706
00:34:10,710 --> 00:34:11,600
- Oh, Mark's friend.
- Right.
707
00:34:11,670 --> 00:34:12,480
How are you?
708
00:34:12,560 --> 00:34:13,850
I'm fine.
709
00:34:13,930 --> 00:34:15,080
Mark told me about
your being laid
710
00:34:14,990 --> 00:34:16,190
off from your paramedic job.
711
00:34:16,260 --> 00:34:17,910
Yeah, well.
712
00:34:17,990 --> 00:34:20,650
You know, I used to dream
of going to med school here.
713
00:34:20,720 --> 00:34:22,570
I guess I'll have
to be satisfied
714
00:34:22,640 --> 00:34:24,690
with just emptying bedpans.
715
00:34:24,770 --> 00:34:25,740
I'm really sorry.
716
00:34:25,810 --> 00:34:27,110
Yeah, me too.
717
00:34:27,190 --> 00:34:28,410
Me too.
718
00:34:28,480 --> 00:34:30,910
But I'll survive, God willing.
719
00:34:30,990 --> 00:34:32,660
I guess I'd better
get back to work.
720
00:34:32,740 --> 00:34:34,330
Tell Mark I said hi, OK?
721
00:34:34,410 --> 00:34:35,330
Will do.
722
00:34:35,410 --> 00:34:36,250
Take care.
723
00:34:36,320 --> 00:34:37,170
You too.
724
00:34:40,950 --> 00:34:42,960
DR. HUDSBETH: Detached
way of looking at things,
725
00:34:43,040 --> 00:34:44,140
because that's what they are.
726
00:34:50,710 --> 00:34:52,430
Is the doc having
any luck in there?
727
00:34:52,510 --> 00:34:54,120
No.
728
00:34:54,190 --> 00:34:56,600
I think he switched to
his preacher mode now.
729
00:34:56,680 --> 00:34:58,350
Trying to find a convert.
730
00:34:58,430 --> 00:35:00,860
But is he getting
anybody to answer the call?
731
00:35:00,930 --> 00:35:01,900
Afraid not.
732
00:35:01,970 --> 00:35:03,860
And I can't blame them.
733
00:35:03,930 --> 00:35:05,610
You know, it's hard
for a young person
734
00:35:05,290 --> 00:35:08,280
to weigh financial
security in the balance
735
00:35:08,360 --> 00:35:11,660
with a chance to practice
medicine the way my father did.
736
00:35:11,730 --> 00:35:14,160
The way Will did
all these years.
737
00:35:14,240 --> 00:35:15,840
You mean dealing
with people instead
738
00:35:15,910 --> 00:35:17,540
of budgets and paperwork?
739
00:35:17,620 --> 00:35:19,000
Yeah.
740
00:35:19,070 --> 00:35:21,710
My father was a country doctor.
741
00:35:21,790 --> 00:35:23,540
That's why I went into medicine.
742
00:35:23,620 --> 00:35:27,090
I used to tag along with him
when he made house calls.
743
00:35:27,170 --> 00:35:31,010
The way people looked
at my dad, such love.
744
00:35:31,090 --> 00:35:32,800
And he loved them.
745
00:35:32,880 --> 00:35:34,260
Loved his work.
746
00:35:34,340 --> 00:35:36,220
Loved healing.
747
00:35:36,300 --> 00:35:37,890
I take it they
don't look at hospital
748
00:35:37,970 --> 00:35:40,690
administrators that way.
749
00:35:40,760 --> 00:35:43,900
They look at me
like I'm from the IRS.
750
00:35:43,970 --> 00:35:45,270
Let me ask you, doc.
751
00:35:45,350 --> 00:35:47,440
What are you going to do
now that you're retiring?
752
00:35:47,520 --> 00:35:49,530
I'm not sure, really.
753
00:35:49,610 --> 00:35:52,160
Thing is, I don't feel old.
754
00:35:52,230 --> 00:35:55,660
But county policy,
mandatory retirement.
755
00:35:55,740 --> 00:35:56,580
Ain't that a crock?
756
00:35:56,650 --> 00:35:59,120
Yeah.
757
00:35:59,200 --> 00:36:00,830
Dr. Gleason, when's
the last time you
758
00:36:00,910 --> 00:36:02,830
had some really good cornbread?
759
00:36:02,910 --> 00:36:03,750
Cornbread?
760
00:36:03,830 --> 00:36:05,420
Mhm.
761
00:36:05,500 --> 00:36:06,190
I'm not talking about
the store-bought variety.
762
00:36:06,260 --> 00:36:07,460
I'm talking about
the real McCoy,
763
00:36:07,540 --> 00:36:09,510
like your Aunt
Clara used to make.
764
00:36:09,580 --> 00:36:12,890
Now how did you know
I had an Aunt Clara?
765
00:36:12,960 --> 00:36:14,220
Come on, doesn't everybody?
766
00:36:14,300 --> 00:36:16,850
Now how long has it been?
767
00:36:16,920 --> 00:36:19,020
It's been a long time.
768
00:36:19,090 --> 00:36:22,200
Well, Doc, I think it's time
we did something about that.
769
00:36:32,110 --> 00:36:35,870
Well, I hope there's not too
many sick farmers this morning.
770
00:36:35,880 --> 00:36:37,200
I've got to head
out to the hospital
771
00:36:37,280 --> 00:36:40,200
to see if there are any
takers among Floyd's
772
00:36:40,280 --> 00:36:42,210
new crop of doctors.
773
00:36:42,280 --> 00:36:44,210
But I doubt it.
774
00:36:44,290 --> 00:36:46,290
You never know.
775
00:36:46,370 --> 00:36:48,090
And Mark, I've got
to stop at the bank.
776
00:36:48,160 --> 00:36:50,630
They called last night
and made an appointment.
777
00:36:50,640 --> 00:36:51,550
Trouble?
778
00:36:51,630 --> 00:36:53,100
No.
779
00:36:53,180 --> 00:36:54,890
Just a few days late with
your payment and they
780
00:36:54,960 --> 00:36:56,930
get their bowels in an uproar.
781
00:36:57,010 --> 00:36:59,020
That's why they all
live on antacid pills.
782
00:37:16,690 --> 00:37:18,670
Ed, got to make this quick.
783
00:37:18,740 --> 00:37:20,570
Because I have a
busy schedule today.
784
00:37:20,650 --> 00:37:24,290
I know I'm late, but you'll get
your payment by next Wednesday.
785
00:37:24,370 --> 00:37:25,970
Well, I'm sorry, doc.
786
00:37:26,040 --> 00:37:28,590
But next Wednesday is too late.
787
00:37:28,660 --> 00:37:30,090
What?
788
00:37:30,160 --> 00:37:33,260
Some papers here
for you to sign.
789
00:37:33,330 --> 00:37:35,930
I can't believe you're
going to do this to me.
790
00:37:36,000 --> 00:37:39,440
Just because I'm
a few days late?
791
00:37:39,520 --> 00:37:40,510
Business is business, doc.
792
00:37:40,590 --> 00:37:42,070
DR. HUDSBETH: Oh, really?
793
00:37:42,140 --> 00:37:45,600
Well, let me tell you
something about being late.
794
00:37:45,680 --> 00:37:49,570
When your mama was carrying
you, she was two weeks late.
795
00:37:49,640 --> 00:37:51,940
And I never gave up on her.
796
00:37:52,020 --> 00:37:56,360
I was at her place every
day during those two weeks.
797
00:37:56,440 --> 00:37:58,960
Just sign at the bottom.
798
00:38:03,410 --> 00:38:08,130
You know, Ed, in all my
years of delivering babies,
799
00:38:08,200 --> 00:38:09,890
you are the only one I regret.
800
00:38:13,620 --> 00:38:15,470
What is this?
801
00:38:15,540 --> 00:38:17,470
What is this?
802
00:38:17,540 --> 00:38:19,300
This says--
803
00:38:19,380 --> 00:38:20,800
Paid in full?
804
00:38:20,880 --> 00:38:22,890
PEOPLE: Surprise!
805
00:38:22,970 --> 00:38:26,190
For he's a jolly
good fellow, for he's
806
00:38:26,260 --> 00:38:31,020
a jolly good fellow, for
he's a jolly good fellow,
807
00:38:31,100 --> 00:38:33,290
that nobody can deny.
808
00:38:36,780 --> 00:38:39,110
Doc, doc.
809
00:38:39,190 --> 00:38:41,080
There isn't a
person for 50 miles
810
00:38:41,150 --> 00:38:43,410
around in any direction
who doesn't owe you.
811
00:38:43,490 --> 00:38:46,330
And some of them even
owe you their lives.
812
00:38:46,410 --> 00:38:51,420
And well, everybody knows that
you could have done much better
813
00:38:51,500 --> 00:38:53,840
for yourself in a big city.
814
00:38:53,910 --> 00:38:55,010
Or something.
815
00:38:55,080 --> 00:38:59,130
And, uh, well, we
figured that it
816
00:38:59,210 --> 00:39:04,350
was time that you got more out
of this than just baked goods.
817
00:39:04,430 --> 00:39:06,820
So we--
818
00:39:06,890 --> 00:39:08,980
Doc, what this
poor, unfortunate,
819
00:39:09,050 --> 00:39:12,560
tongue-tied soul is trying
to say, is that we love you.
820
00:39:12,640 --> 00:39:13,690
Yeah.
821
00:39:13,770 --> 00:39:15,690
And this is just
a tangible way
822
00:39:15,770 --> 00:39:18,320
of saying those three words.
823
00:39:18,400 --> 00:39:20,860
We love you, doc.
824
00:39:20,940 --> 00:39:22,280
What is this thing?
825
00:39:22,360 --> 00:39:24,060
It's a check, doc.
826
00:39:23,500 --> 00:39:26,040
For enough money to
pay off your mortgage.
827
00:39:26,110 --> 00:39:27,870
So you can take it easy, doc.
828
00:39:27,950 --> 00:39:29,790
You can stop working
and take it easy.
829
00:39:29,870 --> 00:39:32,000
Stop working?
830
00:39:32,080 --> 00:39:35,050
But who's going to take
care of you if I do?
831
00:39:35,120 --> 00:39:38,300
Who's going to tend your
bunions, or set your bones,
832
00:39:38,380 --> 00:39:41,090
or deliver your
babies if I quit?
833
00:39:41,170 --> 00:39:42,340
I won't take this check.
834
00:39:42,420 --> 00:39:43,470
I won't have it.
835
00:39:43,550 --> 00:39:44,810
Doc, we only meant--
836
00:39:44,890 --> 00:39:46,890
I know what you meant.
837
00:39:46,970 --> 00:39:50,940
That I'm some kind
of charity case,
838
00:39:51,010 --> 00:39:53,230
too feeble to be
of use to anyone.
839
00:39:53,310 --> 00:39:56,280
So you're going to ease
me into golden retirement.
840
00:39:56,350 --> 00:39:59,700
When there's got to be
somebody to take care of you.
841
00:39:59,770 --> 00:40:01,440
There is, Will.
842
00:40:01,520 --> 00:40:06,080
Will, for 50 years, every
once in a while, I'd envy you.
843
00:40:06,150 --> 00:40:08,370
I retire in a month.
844
00:40:08,450 --> 00:40:12,420
I've been everything but a
country doctor in my career.
845
00:40:12,490 --> 00:40:14,540
I'd like to give it a try.
846
00:40:14,620 --> 00:40:16,840
You've envied me?
847
00:40:16,850 --> 00:40:19,590
Take a look around, Will.
848
00:40:19,670 --> 00:40:23,390
Take a look at the faces
of the people in this room.
849
00:40:23,460 --> 00:40:26,930
What man wouldn't
envy the kind of love
850
00:40:27,010 --> 00:40:30,270
so many people have for you?
851
00:40:30,340 --> 00:40:34,730
You want to lance boils
on somebody's backside,
852
00:40:34,810 --> 00:40:38,780
in the back room
of a market, Floyd?
853
00:40:38,790 --> 00:40:41,200
I must say, your
friend Jonathan
854
00:40:41,270 --> 00:40:44,950
made a mighty persuasive
argument the other day.
855
00:40:45,030 --> 00:40:46,660
How about it?
856
00:40:46,740 --> 00:40:49,580
Yeah, sure.
857
00:40:49,660 --> 00:40:50,880
But--
858
00:40:50,960 --> 00:40:52,880
But what?
859
00:40:52,960 --> 00:40:57,210
Well, you're an old
duffer yourself, Floyd.
860
00:40:57,290 --> 00:40:59,090
I was kind of hoping we'd
get some young fellow,
861
00:40:59,160 --> 00:41:03,300
or some young gal who'd
stick around a while.
862
00:41:03,380 --> 00:41:08,390
Before you know it, you'd be
feeble-minded or dead yourself.
863
00:41:08,470 --> 00:41:11,890
Tact was never your
strong suit, Will.
864
00:41:11,970 --> 00:41:14,020
What are you getting at?
865
00:41:14,100 --> 00:41:17,150
What I'm talking at is this.
866
00:41:17,220 --> 00:41:21,610
Half of this money would be
enough to make my payments
867
00:41:21,690 --> 00:41:24,110
for the rest of my life.
868
00:41:24,190 --> 00:41:28,870
So if you'll give me
just a few minutes,
869
00:41:28,940 --> 00:41:31,910
I'd like to talk over
something with you.
870
00:41:31,990 --> 00:41:34,510
[music playing]
871
00:41:45,190 --> 00:41:47,690
You all right, doc?
872
00:41:47,760 --> 00:41:49,220
Of course I'm all right.
873
00:41:49,300 --> 00:41:52,930
Just keep your eyes on the road.
874
00:41:53,010 --> 00:41:56,110
[music playing]
875
00:42:33,090 --> 00:42:34,100
Hi.
876
00:42:34,180 --> 00:42:35,690
What brings you all out here?
877
00:42:35,770 --> 00:42:38,600
Oh, we just wanted
to talk with Cleavon.
878
00:42:38,680 --> 00:42:40,150
He's out back.
879
00:42:40,220 --> 00:42:41,690
Is something wrong?
880
00:42:41,770 --> 00:42:42,620
Not a thing.
881
00:42:57,630 --> 00:42:58,620
Afternoon, Cleavon.
882
00:42:58,700 --> 00:42:59,600
Oh, hi.
883
00:42:59,510 --> 00:43:00,800
What are you doing out here?
884
00:43:00,880 --> 00:43:03,500
Well, Cleavon, I got
some bad news for you.
885
00:43:03,580 --> 00:43:05,130
They just told me down
at the hospital they
886
00:43:05,210 --> 00:43:08,970
can't keep you on in that job.
887
00:43:09,040 --> 00:43:10,060
That's just great.
888
00:43:12,340 --> 00:43:13,610
Did they say why?
889
00:43:13,690 --> 00:43:15,270
Well, it has to do
with some silly rule
890
00:43:15,280 --> 00:43:16,770
about it interfering
with your work
891
00:43:16,840 --> 00:43:19,440
in med school or something.
892
00:43:19,450 --> 00:43:21,020
What are you talking about?
893
00:43:21,100 --> 00:43:26,360
Cleavon, it gives me great
pleasure to inform you that you
894
00:43:26,440 --> 00:43:28,320
have been awarded
the first William F.
895
00:43:28,400 --> 00:43:31,960
Hudsbeth Pre-Memorial
Scholarship that will cover
896
00:43:32,030 --> 00:43:34,290
the full tuition at med school.
897
00:43:37,320 --> 00:43:39,040
Doc, is this a joke?
898
00:43:39,120 --> 00:43:41,540
Does it sound like
my sense of humor?
899
00:43:41,620 --> 00:43:42,550
Full tuition?
900
00:43:42,630 --> 00:43:44,630
DR. HUDSBETH: You heard right.
901
00:43:44,710 --> 00:43:45,750
Cleavon.
902
00:43:49,290 --> 00:43:51,840
But I mean, it
just won't work.
903
00:43:51,920 --> 00:43:53,800
I still have to have a job.
904
00:43:53,880 --> 00:43:55,180
What are you talking about?
905
00:43:55,260 --> 00:43:57,680
I'll get a job.
906
00:43:57,760 --> 00:43:59,060
What about the baby?
907
00:43:59,070 --> 00:44:02,200
I'll take care of
the little fella.
908
00:44:02,270 --> 00:44:06,400
I know a thing or
two about babies.
909
00:44:06,480 --> 00:44:09,820
Well, I got nothing else to do.
910
00:44:09,900 --> 00:44:13,820
And if we're lucky, old Floyd
will ward off feeble-mindedness
911
00:44:13,900 --> 00:44:15,450
until you get out of school.
912
00:44:15,460 --> 00:44:19,410
That is, if you still want
to be a country doctor.
913
00:44:19,490 --> 00:44:24,540
Doc, I don't know what to say.
914
00:44:24,550 --> 00:44:26,840
If you don't want to
feel the business end
915
00:44:26,850 --> 00:44:30,010
of a hickory switch, say yes.
916
00:44:30,080 --> 00:44:32,140
Yes.
917
00:44:32,220 --> 00:44:33,440
Yes.
918
00:44:37,170 --> 00:44:38,100
I'll get it.
919
00:44:38,110 --> 00:44:40,440
You just finish that arithmetic.
920
00:44:42,860 --> 00:44:44,560
- Hi.
- Hi.
921
00:44:44,570 --> 00:44:45,440
Come on in.
922
00:44:45,520 --> 00:44:47,020
Thanks.
923
00:44:47,100 --> 00:44:48,730
We're just on our
way out of town.
924
00:44:48,810 --> 00:44:50,690
We thought we'd stop
and say goodbye.
925
00:44:50,770 --> 00:44:52,570
Well, that's
mighty nice of you.
926
00:44:52,580 --> 00:44:53,820
Can I get you a cup of coffee?
927
00:44:53,900 --> 00:44:54,780
Oh, no, thanks.
928
00:44:54,860 --> 00:44:55,620
We've got to be going.
929
00:44:55,700 --> 00:44:57,630
Got another job waiting for us.
930
00:44:57,710 --> 00:45:00,040
Minnie asked if we could drop
off this package and letter.
931
00:45:00,110 --> 00:45:01,410
She said she was sorry.
932
00:45:01,490 --> 00:45:03,210
She should have delivered
it a long time ago.
933
00:45:03,280 --> 00:45:04,670
It probably got
misplaced, or something.
934
00:45:04,740 --> 00:45:07,630
Oh, Minnie'd misplace her
head if it wasn't stuck on.
935
00:45:07,700 --> 00:45:11,760
Maggie, the letter
is from your husband.
936
00:45:11,830 --> 00:45:15,970
He must have mailed it
before the accident.
937
00:45:16,050 --> 00:45:17,510
A letter from my daddy?
938
00:45:17,590 --> 00:45:19,220
See, mama, see.
I told you.
939
00:45:19,300 --> 00:45:20,320
Robbie, it's not--
940
00:45:25,860 --> 00:45:29,990
my hands are just
shaking like a leaf.
941
00:45:35,190 --> 00:45:36,250
Would you read it?
942
00:45:41,070 --> 00:45:44,710
[music playing]
943
00:45:44,780 --> 00:45:50,590
Dear Maggie, Robbie, and baby
Rachel, it's nighttime now.
944
00:45:50,660 --> 00:45:52,590
It was the most beautiful
sunset I've ever seen.
945
00:45:52,670 --> 00:45:54,970
And I just wanted to
get this letter off
946
00:45:55,040 --> 00:45:57,760
before we go fishing tomorrow.
947
00:45:57,840 --> 00:46:00,220
I've never seen a day end
with so much peace and beauty
948
00:46:00,230 --> 00:46:01,360
all around.
949
00:46:04,260 --> 00:46:07,320
It made me think what a lucky
guy I am to have all of you.
950
00:46:10,430 --> 00:46:14,030
If I never knew another
day on God's good Earth,
951
00:46:14,100 --> 00:46:18,620
I could say I've had it all
because of loving you, Maggie.
952
00:46:18,690 --> 00:46:22,630
And because of you, sweet
boy, and your baby sister.
953
00:46:24,970 --> 00:46:27,120
I guess you have to get
away from things sometimes
954
00:46:27,200 --> 00:46:28,720
in order to see
them more clearly.
955
00:46:31,120 --> 00:46:33,210
I feel so at peace
tonight, holding all of you
956
00:46:33,290 --> 00:46:36,010
here in my heart.
957
00:46:36,080 --> 00:46:38,890
And though I'm a long way away,
I've never felt closer to you.
958
00:46:41,920 --> 00:46:43,730
I hope you can feel
me with you there now.
959
00:46:46,180 --> 00:46:48,900
You be a good boy, Robbie,
and take care of mom,
960
00:46:48,970 --> 00:46:52,820
and your baby sister
while daddy's gone.
961
00:46:52,890 --> 00:46:53,870
I love you all.
962
00:46:57,480 --> 00:46:58,910
PS, Robbie, I'm sending
you something just
963
00:46:58,980 --> 00:47:01,620
to keep my record
clear about never
964
00:47:01,690 --> 00:47:02,790
breaking a promise to you.
965
00:47:06,160 --> 00:47:08,330
Love, daddy.
966
00:47:08,410 --> 00:47:10,930
[music playing]
967
00:47:54,760 --> 00:47:59,520
My daddy didn't send
this before any accident.
968
00:47:59,590 --> 00:48:01,640
You know what I think?
969
00:48:01,710 --> 00:48:06,350
I think my daddy found a way
to send something from heaven.
970
00:48:06,420 --> 00:48:08,030
What do you think, Mr. Smith?
971
00:48:12,680 --> 00:48:15,440
Maybe you're right, son.
972
00:48:15,520 --> 00:48:16,530
Maybe you're right.
973
00:48:18,790 --> 00:48:22,140
I've got to go take care of
my mom now, like my dad said.
974
00:48:25,570 --> 00:48:27,130
[music playing]
975
00:49:10,610 --> 00:49:13,760
[theme music]
66927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.