Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,920 --> 00:00:05,190
[music playing]
2
00:01:39,020 --> 00:01:42,120
[music - "carol of the bells"]
3
00:01:52,110 --> 00:01:53,830
Ah, Christmas.
4
00:01:53,840 --> 00:01:55,500
Yeah, that time of year again.
5
00:01:55,570 --> 00:01:57,080
Oh, it's my favorite
time of the year.
6
00:01:57,160 --> 00:01:58,100
I love it.
7
00:01:58,180 --> 00:01:59,490
I know what you mean.
8
00:01:59,570 --> 00:02:01,960
It's like the whole world
takes on a kind of a glow,
9
00:02:02,040 --> 00:02:03,500
you know?
10
00:02:03,580 --> 00:02:05,300
Like everything
you see and hear,
11
00:02:05,370 --> 00:02:09,180
taste and smell says, it's a
very special season, the kind
12
00:02:09,250 --> 00:02:11,510
of season to maybe just
take a little time,
13
00:02:11,590 --> 00:02:13,100
show a little love
for everybody,
14
00:02:13,170 --> 00:02:15,430
to all your fellow men,
because it's Christmas.
15
00:02:15,440 --> 00:02:16,140
[chuckles]
16
00:02:16,220 --> 00:02:17,310
[tires squealing]
17
00:02:17,390 --> 00:02:18,640
Hey!
18
00:02:18,720 --> 00:02:20,560
Hey, you jerk, what do you
think you're doing here?
19
00:02:20,640 --> 00:02:21,980
What are-- you
don't own the road!
20
00:02:22,060 --> 00:02:23,150
Part of it's mine, you know?
21
00:02:23,230 --> 00:02:24,280
- Mark, Mark, Mark.
- Jerk!
22
00:02:24,350 --> 00:02:25,860
- Mark.
- What?
23
00:02:25,940 --> 00:02:28,150
Christmas, remember?
24
00:02:28,230 --> 00:02:29,330
I know that.
25
00:02:38,620 --> 00:02:39,910
Oh, excuse me.
26
00:02:39,980 --> 00:02:41,000
I'm looking for Mr. Burke.
We're the temps.
27
00:02:41,080 --> 00:02:42,290
PAUL BURKE: The temps!
28
00:02:42,370 --> 00:02:45,670
[laugh] Great, there
is a God in heaven.
29
00:02:45,750 --> 00:02:46,960
Come on in.
30
00:02:47,040 --> 00:02:48,490
Thank you.
31
00:02:51,920 --> 00:02:53,270
Hi, I'm Paul Burke.
32
00:02:53,350 --> 00:02:55,100
This is my junior
partner, Matty Burke.
33
00:02:55,170 --> 00:02:56,640
How ya doin', junior partner.
34
00:02:56,720 --> 00:02:57,750
I'm Jonathan Smith.
35
00:02:57,830 --> 00:02:58,310
This is Mark Gordon.
36
00:02:58,390 --> 00:02:59,490
Here's our resumes.
37
00:02:59,560 --> 00:03:01,440
Smith, Gordon.
38
00:03:01,510 --> 00:03:03,690
Smith, you're the
attorney, and Gordon,
39
00:03:03,770 --> 00:03:06,070
you're the investigator.
40
00:03:06,140 --> 00:03:09,820
15 years Oakland
PD, last three years
41
00:03:09,900 --> 00:03:13,740
you've been freelancing in
human resource development?
42
00:03:13,820 --> 00:03:15,500
Yeah.
43
00:03:15,580 --> 00:03:17,580
PAUL BURKE: Been a while since
you practiced law, Smith?
44
00:03:17,660 --> 00:03:20,250
Yeah, it's been
a little while.
45
00:03:20,320 --> 00:03:22,830
How are you on Santa Claus?
46
00:03:22,910 --> 00:03:23,880
Santa Claus?
47
00:03:23,950 --> 00:03:25,630
Yeah, I want to
take Matty down
48
00:03:25,710 --> 00:03:27,800
to Newman's to meet the fat
man, you know what I mean?
49
00:03:27,870 --> 00:03:31,720
And, uh, I have to appear
before a crotchety judge.
50
00:03:31,790 --> 00:03:34,430
So what I was thinking
was that you guys
51
00:03:34,510 --> 00:03:36,470
would come on down
with us, keep an eye
52
00:03:36,550 --> 00:03:38,100
on Matty until I get back.
53
00:03:38,180 --> 00:03:39,530
What do you say?
54
00:03:39,600 --> 00:03:40,730
No problem.
55
00:03:40,800 --> 00:03:41,830
PAUL BURKE: Great.
56
00:03:41,900 --> 00:03:43,480
You follow me over
with your car.
57
00:03:43,560 --> 00:03:45,570
[buzz]
58
00:03:45,640 --> 00:03:47,940
WOMAN (ON INTERCOM): Mr. Burke,
I've got your ex on the line.
59
00:03:48,020 --> 00:03:48,940
Oh, right.
60
00:03:49,020 --> 00:03:50,400
Uh, OK.
61
00:03:50,480 --> 00:03:53,200
One minute-- I got a
little negotiation here.
62
00:03:53,270 --> 00:03:55,120
Uh, hi, Donna?
63
00:03:55,190 --> 00:03:56,910
Yeah, listen, I've run
into a little snag here.
64
00:03:56,990 --> 00:04:01,250
And I won't be able to get
Matty home until 8:00, OK?
65
00:04:01,320 --> 00:04:04,420
Uh-- wait-- wait a minute.
66
00:04:04,490 --> 00:04:06,250
Slow down, will you?
67
00:04:06,330 --> 00:04:08,050
Would you hold on
a minute, will you?
68
00:04:08,120 --> 00:04:12,090
What is the difference whether I
bring him home at 6:00 or 8:00?
69
00:04:12,100 --> 00:04:13,010
Fine.
70
00:04:13,090 --> 00:04:14,140
Super.
71
00:04:14,210 --> 00:04:15,890
I just want you
to know one thing.
72
00:04:15,960 --> 00:04:18,060
I have Matty this Christmas.
73
00:04:18,130 --> 00:04:19,390
I was going to bring
him by to see you,
74
00:04:19,470 --> 00:04:21,280
just as a little gesture.
75
00:04:20,820 --> 00:04:23,560
But if you insist on playing
this petty game with me,
76
00:04:23,570 --> 00:04:26,810
you can forget about
seeing Matty on Christmas.
77
00:04:26,830 --> 00:04:28,480
Fine!
78
00:04:28,560 --> 00:04:30,280
I don't need to be at
Matty's birthday party.
79
00:04:30,290 --> 00:04:31,540
We'll make our own party.
80
00:04:38,300 --> 00:04:41,290
Let's go see Santa.
81
00:04:41,360 --> 00:04:42,250
[music playing]
82
00:04:42,320 --> 00:04:45,470
[crowd murmuring]
83
00:04:51,290 --> 00:04:53,600
Gosh, look at the
size of that line.
84
00:04:53,680 --> 00:04:56,010
Well, you better get a place
if you want to see Santa today.
85
00:04:56,090 --> 00:04:57,040
Right!
86
00:04:59,470 --> 00:05:01,070
Listen, Smith,
I hate to do this,
87
00:05:01,150 --> 00:05:02,770
but I might have to leave
before he's finished.
88
00:05:02,840 --> 00:05:04,980
So you'd really be
doing me a favor if you
89
00:05:05,050 --> 00:05:06,310
dropped Matty off at my ex's.
90
00:05:06,320 --> 00:05:08,310
Sure, no problem.
91
00:05:08,390 --> 00:05:09,660
Ever been married, Smith?
92
00:05:09,730 --> 00:05:11,610
Ah, once, a long time ago.
93
00:05:11,620 --> 00:05:12,990
So you know what it's like.
94
00:05:18,230 --> 00:05:19,450
CASHIER: Well, you
know, I think--
95
00:05:19,530 --> 00:05:21,140
[register beeping]
96
00:05:20,710 --> 00:05:22,130
--I think the underwire
in that one would
97
00:05:22,210 --> 00:05:23,620
hold up a lot better after--
98
00:05:23,630 --> 00:05:24,630
Excuse me.
99
00:05:24,710 --> 00:05:25,610
I'm looking for the Santa thing.
100
00:05:25,690 --> 00:05:26,620
Could you tell me where?
101
00:05:26,700 --> 00:05:28,130
Right through that door.
102
00:05:28,210 --> 00:05:30,090
Oh, thank you very much.
103
00:05:30,160 --> 00:05:31,390
The lace insert
on this would--
104
00:05:31,460 --> 00:05:32,720
Merry Christmas.
105
00:05:43,380 --> 00:05:44,550
You're number 28.
106
00:05:44,630 --> 00:05:46,640
Have a seat and fill
that out, please.
107
00:05:46,720 --> 00:05:49,270
Oh, no, no, no, I'm just here
for the Santa thing, you know?
108
00:05:49,350 --> 00:05:50,360
This is it.
109
00:05:50,200 --> 00:05:51,520
Have a seat.
110
00:05:51,590 --> 00:05:52,740
No, no, I don't want a job.
111
00:05:52,820 --> 00:05:54,740
I just want to know
where Santa is.
112
00:05:54,810 --> 00:05:57,030
Well, you want the toy
department, third floor.
113
00:05:57,110 --> 00:05:58,500
Oh, thank you.
114
00:06:01,870 --> 00:06:03,490
Well, old-time, I
hope you get the job.
115
00:06:03,570 --> 00:06:05,250
I already got it.
116
00:06:05,320 --> 00:06:06,920
I am Santa.
117
00:06:07,000 --> 00:06:09,790
But thanks for the kind wish.
118
00:06:09,870 --> 00:06:10,920
What's your name?
119
00:06:10,930 --> 00:06:12,590
Mark, Mark Gordon.
120
00:06:12,660 --> 00:06:13,800
Got it.
121
00:06:13,870 --> 00:06:17,050
I'm putting you on the list.
122
00:06:17,130 --> 00:06:18,840
Right.
123
00:06:18,920 --> 00:06:20,890
Well, good luck.
124
00:06:20,960 --> 00:06:23,930
All right, number 14, you
can get started right away.
125
00:06:24,010 --> 00:06:26,390
Go into the back and
get fitted for a suit.
126
00:06:26,400 --> 00:06:28,570
Oh, thanks, but
I brought my own.
127
00:06:31,390 --> 00:06:33,910
[imitating gunfire]
128
00:06:42,190 --> 00:06:44,240
Boy, trying to find a
parking place around here
129
00:06:44,320 --> 00:06:45,200
is ridiculous.
130
00:06:45,280 --> 00:06:46,130
Tell me.
131
00:06:46,210 --> 00:06:47,690
Where's Burke?
132
00:06:47,470 --> 00:06:49,370
Oh, he had to take
off for that court date.
133
00:06:49,450 --> 00:06:51,720
Oh, it's rough being
a single parent, yeah.
134
00:06:51,790 --> 00:06:54,550
Really rough, it's
rough on all of them.
135
00:06:54,620 --> 00:06:56,590
That's the assignment, isn't it?
136
00:06:56,670 --> 00:06:57,840
Yeah, we got to
figure out a way
137
00:06:57,920 --> 00:06:59,180
to get the Burke's
to stop being lawyers
138
00:06:59,250 --> 00:07:02,090
and start being parents again.
139
00:07:02,170 --> 00:07:04,760
And you'll get everything he
want come Christmas morning.
140
00:07:04,840 --> 00:07:06,980
You be a good little girl now.
141
00:07:07,060 --> 00:07:10,270
Well, children, Santa's going
to take just a little break,
142
00:07:10,350 --> 00:07:11,940
and he'll be right back.
143
00:07:12,010 --> 00:07:13,280
Hey, but I was next.
144
00:07:13,360 --> 00:07:16,240
And you'll be first in
line when Santa comes back.
145
00:07:16,320 --> 00:07:19,280
Ho, ho, ho, Merry Christmas!
146
00:07:19,360 --> 00:07:22,910
Merry Christmas, ho, ho, ho!
147
00:07:22,980 --> 00:07:24,630
What a gyp.
148
00:07:24,170 --> 00:07:26,040
He's probably going back
to the hit the bottle.
149
00:07:26,110 --> 00:07:30,040
That's what they get to play
Santa, a bunch of old drunks.
150
00:07:30,120 --> 00:07:31,960
But he isn't Santa, isn't he?
151
00:07:32,030 --> 00:07:34,750
Yeah, I bet you believe
in the tooth fairy too.
152
00:07:34,760 --> 00:07:38,460
I ain't waiting for that bum.
153
00:07:38,540 --> 00:07:42,590
Oh, boy, am I glad
my shift is over.
154
00:07:42,670 --> 00:07:44,640
This is worse than
dinner theater.
155
00:07:44,710 --> 00:07:46,930
Listen, if the kid doesn't
know what he wants,
156
00:07:46,940 --> 00:07:48,930
the manager wants you to
push the machine guns.
157
00:07:49,010 --> 00:07:51,560
There's a pile of them
right next to the chair.
158
00:07:51,640 --> 00:07:54,940
They want Santa to
push machine guns?
159
00:07:54,950 --> 00:07:58,820
Well, machine guns, machetes,
grenades, the whole arsenal.
160
00:07:58,890 --> 00:08:00,500
Oh, and don't take too
much time with them,
161
00:08:00,570 --> 00:08:01,950
and keep them moving.
162
00:08:02,020 --> 00:08:03,950
I've been at
this a while, Fred.
163
00:08:04,020 --> 00:08:05,530
I think I can handle it.
164
00:08:05,610 --> 00:08:06,670
Good luck.
165
00:08:17,040 --> 00:08:21,590
This Christmas, ask me
about becoming a member
166
00:08:21,670 --> 00:08:24,590
of the exterminator team?
167
00:08:24,670 --> 00:08:27,430
What kind of Christmas is that?
168
00:08:27,510 --> 00:08:29,350
[grunting]
169
00:08:29,430 --> 00:08:31,860
[laughter]
170
00:08:33,350 --> 00:08:34,400
Who's next?
171
00:08:37,100 --> 00:08:39,830
Me, I guess.
172
00:08:39,900 --> 00:08:41,200
[groans]
173
00:08:41,080 --> 00:08:43,080
You forgot to say ho-ho-ho.
174
00:08:43,160 --> 00:08:46,660
Well, I don't feel
particularly jolly when I
175
00:08:46,730 --> 00:08:50,290
see a bunch of junk like that.
176
00:08:50,360 --> 00:08:52,410
Well, what's your name, sonny.
177
00:08:52,490 --> 00:08:53,660
Matty Burke.
178
00:08:53,740 --> 00:08:55,370
I don't know if I've
been good or not.
179
00:08:55,450 --> 00:08:56,710
How come, Matty?
180
00:08:56,790 --> 00:08:59,720
Because everybody's mad
all the time, even you.
181
00:08:59,800 --> 00:09:02,920
Oh, I'm not mad, Matty.
182
00:09:03,000 --> 00:09:05,010
Just a little ticked
off when I see
183
00:09:05,090 --> 00:09:07,430
what they're doing
to Christmas, what
184
00:09:07,500 --> 00:09:10,760
they're trying to do to me.
185
00:09:10,840 --> 00:09:17,860
Oh, but Matty, I have been
watching you all year.
186
00:09:17,930 --> 00:09:20,770
And let me tell you,
you're trying to be good,
187
00:09:20,850 --> 00:09:25,950
you're trying to do better,
and that's what counts.
188
00:09:26,020 --> 00:09:28,080
You want to tell
Santa what you want?
189
00:09:31,530 --> 00:09:34,210
Oh, Matty that's a--
190
00:09:34,290 --> 00:09:35,830
kind of rugged.
191
00:09:35,910 --> 00:09:39,250
Wouldn't you like something
the elves can paint?
192
00:09:39,330 --> 00:09:42,340
Uh-uh, that's what I want.
193
00:09:42,410 --> 00:09:46,560
Well, son, I won't lie to you.
194
00:09:46,640 --> 00:09:49,090
Santa doesn't lie.
195
00:09:49,170 --> 00:09:54,520
I can't promise you that I
can get you what you want.
196
00:09:54,590 --> 00:09:56,600
But I'll work on it.
197
00:09:56,680 --> 00:09:57,560
Fair enough?
198
00:09:57,640 --> 00:09:58,770
Fair enough.
199
00:09:58,850 --> 00:10:01,570
Aw.
200
00:10:01,640 --> 00:10:06,450
And Merry Christmas.
201
00:10:06,520 --> 00:10:09,780
Santa, can I have
a word with you?
202
00:10:09,860 --> 00:10:11,200
You'll have to stand in line.
203
00:10:11,210 --> 00:10:13,040
These kids are first.
204
00:10:13,110 --> 00:10:17,250
I am Mr Grinchley,
the manager.
205
00:10:17,320 --> 00:10:20,630
Who authorized you to
take down that sign?
206
00:10:20,700 --> 00:10:22,880
And who authorized
you to use my name
207
00:10:22,960 --> 00:10:26,470
to push a bunch of machine guns
so kids could play like they're
208
00:10:26,540 --> 00:10:27,930
killing each other?
209
00:10:28,010 --> 00:10:30,760
Does that sound like
Christmas to you?
210
00:10:30,840 --> 00:10:33,810
It sounds like business to me.
211
00:10:33,880 --> 00:10:38,730
Well, we've got the whole
problem there, haven't we, Bob?
212
00:10:38,800 --> 00:10:40,940
Christmas isn't supposed
to be a business.
213
00:10:41,010 --> 00:10:43,480
It's supposed to be a spirit.
214
00:10:43,560 --> 00:10:46,280
And you guys are using
it and me to cram
215
00:10:46,350 --> 00:10:50,320
these kids heads full
of hate and violence,
216
00:10:50,400 --> 00:10:52,700
instead of peace and love.
217
00:10:52,780 --> 00:10:54,700
And it's ticking old Santa off.
218
00:10:54,780 --> 00:10:56,710
You guys want to make
a buck, go ahead.
219
00:10:56,790 --> 00:10:59,970
But don't you use Santa
to be a gunrunner for you.
220
00:11:00,040 --> 00:11:02,750
You catch my drift, Grinchley?
221
00:11:02,830 --> 00:11:04,500
You're fired.
222
00:11:04,580 --> 00:11:06,590
Take off that suit.
223
00:11:06,670 --> 00:11:08,670
This suit was made
for me by my missus,
224
00:11:08,750 --> 00:11:10,430
so get your mitts off it.
225
00:11:10,510 --> 00:11:14,470
And you can't fire me 'cause
I didn't get the job from you.
226
00:11:14,550 --> 00:11:17,890
I got it from the boss upstairs.
227
00:11:17,970 --> 00:11:22,190
I am the boss from upstairs.
228
00:11:22,260 --> 00:11:24,400
SANTA: No, you're not.
229
00:11:24,480 --> 00:11:27,070
You're just little
Billy Grinchley.
230
00:11:27,140 --> 00:11:29,150
And you're the same
brat now you were
231
00:11:29,230 --> 00:11:31,860
40 years ago, only
now you're not just
232
00:11:31,940 --> 00:11:33,820
picking on your little brother.
233
00:11:33,900 --> 00:11:37,840
You're messing with
the fat man now!
234
00:11:37,910 --> 00:11:43,580
Children, all of
this isn't Christmas.
235
00:11:43,660 --> 00:11:47,300
Christmas doesn't belong
to any department store.
236
00:11:47,380 --> 00:11:49,720
It belongs to you.
237
00:11:49,790 --> 00:11:53,010
It's what you feel
in your heart.
238
00:11:53,090 --> 00:11:58,100
And you can't get that
with a credit card.
239
00:11:58,180 --> 00:12:01,030
[applause]
240
00:12:04,390 --> 00:12:05,270
Wee!
241
00:12:05,280 --> 00:12:07,610
[laughter]
242
00:12:07,680 --> 00:12:09,230
Ha!
243
00:12:09,300 --> 00:12:12,070
That's the-- the only thing
around here that's kind of fun.
244
00:12:12,150 --> 00:12:14,040
You got the right
spirit, old-timer.
245
00:12:14,120 --> 00:12:16,040
Listen, I think
you got a bum deal.
246
00:12:16,120 --> 00:12:19,750
[laughs] That turkey
thinks he can fire me.
247
00:12:19,820 --> 00:12:21,200
Listen, my partner's
an attorney, right?
248
00:12:21,270 --> 00:12:23,420
He's on another
assignment right now.
249
00:12:23,490 --> 00:12:24,990
Here's our card.
250
00:12:25,070 --> 00:12:26,080
If you want to fight to
try to get your job back,
251
00:12:26,160 --> 00:12:28,710
maybe, I mean maybe
we can help you.
252
00:12:28,790 --> 00:12:31,470
Well, that's very nice of you.
253
00:12:31,540 --> 00:12:32,620
Don't mention it.
254
00:12:32,700 --> 00:12:33,310
We'll see you later.
255
00:12:36,300 --> 00:12:38,310
[doorbell]
256
00:12:42,220 --> 00:12:43,840
Hey, Mommy.
257
00:12:43,920 --> 00:12:45,190
Oh, Matty, darling, I was
beginning to wonder about you.
258
00:12:45,260 --> 00:12:46,070
It's past 6:00.
259
00:12:46,150 --> 00:12:47,440
Mrs. Burke, I'm
Jonathan Smith.
260
00:12:47,520 --> 00:12:48,320
I work for your husband.
261
00:12:48,390 --> 00:12:49,780
He asked if we--
262
00:12:49,860 --> 00:12:51,450
OK, so he couldn't even
bring him by himself?
263
00:12:51,330 --> 00:12:54,820
Look, you tell Mr Burke
that the next time he--
264
00:12:54,900 --> 00:12:57,070
[sighs] What's the use?
265
00:12:57,150 --> 00:13:00,080
Matty, darling, Maria's
going to give you dinner.
266
00:13:00,150 --> 00:13:02,120
Mommy has an important meeting.
267
00:13:02,200 --> 00:13:03,540
But when I get home,
I'm going to come
268
00:13:03,620 --> 00:13:04,580
in and kiss you goodnight.
269
00:13:04,660 --> 00:13:06,960
And I'll see you tomorrow, OK?
270
00:13:06,970 --> 00:13:09,800
Mommy, I saw Santa today!
271
00:13:09,870 --> 00:13:11,030
You did?
272
00:13:10,810 --> 00:13:12,000
Well, that's great.
273
00:13:12,070 --> 00:13:14,720
Now you hurry up and go wash up.
274
00:13:14,730 --> 00:13:16,390
JONATHAN SMITH: Mr Burke?
275
00:13:16,460 --> 00:13:17,800
Yes.
276
00:13:17,880 --> 00:13:19,200
I know it's none
of my business.
277
00:13:19,270 --> 00:13:20,410
But if you knew you
were going to be out,
278
00:13:20,490 --> 00:13:22,170
wouldn't it have been
better for the boy
279
00:13:22,250 --> 00:13:23,100
to have dinner with his
father instead of with me?
280
00:13:26,760 --> 00:13:28,780
You're right, Mr Smith.
281
00:13:28,860 --> 00:13:31,480
It's none of your business.
282
00:13:31,560 --> 00:13:32,480
[bells jingling]
283
00:13:32,560 --> 00:13:36,080
[music playing]
284
00:13:45,910 --> 00:13:49,290
[groans] Pat, do
you have any aspirin?
285
00:13:49,370 --> 00:13:52,000
You bet.
286
00:13:52,080 --> 00:13:54,590
Starting the day off
with a smile, huh?
287
00:13:54,670 --> 00:13:56,470
Oh, I don't believe my ex.
288
00:13:56,540 --> 00:13:59,260
She's taking me back
to court over my kid.
289
00:13:59,340 --> 00:14:02,680
She's filed a motion that says,
for his emotional stability,
290
00:14:02,760 --> 00:14:06,020
it's better that he should
spend Christmas with his mother.
291
00:14:06,090 --> 00:14:07,770
I don't believe that--
292
00:14:07,850 --> 00:14:09,020
where's Smith, Gordon?
293
00:14:09,100 --> 00:14:10,270
I want them to take
some of the load off
294
00:14:10,350 --> 00:14:12,160
so I can find something
that I can nail
295
00:14:12,230 --> 00:14:14,480
the former Mrs. Burke with.
296
00:14:14,560 --> 00:14:18,070
They're in the conference
room with a client.
297
00:14:18,150 --> 00:14:19,530
A client?
They're temps.
298
00:14:19,610 --> 00:14:21,190
They don't have clients.
299
00:14:21,270 --> 00:14:22,370
Yeah, maybe you ought
to tell them that.
300
00:14:22,440 --> 00:14:23,570
It'll probably get
them off the hook.
301
00:14:23,650 --> 00:14:26,170
They've got a real dilly from
off the streets in there.
302
00:14:26,250 --> 00:14:28,000
What are you talking about?
303
00:14:28,080 --> 00:14:32,290
Does the phrase
ho-ho-ho ring a bell?
304
00:14:32,370 --> 00:14:36,090
I'll tell you, it makes
me so mad I could spit.
305
00:14:36,170 --> 00:14:38,220
Morning, Smith, Gordon.
306
00:14:38,290 --> 00:14:40,260
Mr Burke.
307
00:14:40,340 --> 00:14:42,390
And you are?
308
00:14:42,460 --> 00:14:44,560
Santa Claus.
309
00:14:44,630 --> 00:14:46,520
The Santa Claus?
310
00:14:46,590 --> 00:14:49,100
Kind of awesome, ain't it?
311
00:14:49,180 --> 00:14:51,900
In Bermuda shorts
and a Hawaiian shirt?
312
00:14:51,910 --> 00:14:53,110
This is LA, kid.
313
00:14:53,180 --> 00:14:55,400
It's 85 degrees out there.
314
00:14:55,480 --> 00:14:58,070
You get a little
sticky in red flannels.
315
00:14:58,150 --> 00:15:00,570
JONATHAN SMITH: This, uh--
this gentleman was employed
316
00:15:00,650 --> 00:15:02,010
as a department store Santa.
317
00:15:02,080 --> 00:15:03,430
He objected to the
use of Santa Claus
318
00:15:03,510 --> 00:15:05,990
to help promote the
sale of machine guns.
319
00:15:06,070 --> 00:15:08,910
And commando knives
and flamethrowers.
320
00:15:08,930 --> 00:15:11,000
Flamethrowers!
321
00:15:11,080 --> 00:15:15,750
They want Father Christmas to
help them haul flamethrowers.
322
00:15:15,830 --> 00:15:18,380
By golly, it'll be
a frosty day in--
323
00:15:18,460 --> 00:15:21,470
Uh, when he objected,
they canned him.
324
00:15:21,480 --> 00:15:23,720
And now he wants us to help
him get his job back, right?
325
00:15:23,800 --> 00:15:25,850
MARK GORDON: Well, yeah,
that's kind of the idea, yeah.
326
00:15:25,920 --> 00:15:29,480
Not the idea, that's
not the idea at all.
327
00:15:29,550 --> 00:15:31,100
I don't need the job.
328
00:15:31,180 --> 00:15:32,600
I've got the job.
329
00:15:32,680 --> 00:15:35,230
I've had it for 100 years.
330
00:15:35,310 --> 00:15:38,860
They can't take diddly
squat away from me.
331
00:15:38,940 --> 00:15:42,450
But what they can do
is take Christmas,
332
00:15:42,520 --> 00:15:45,950
the spirit of Christmas,
away from their children.
333
00:15:46,030 --> 00:15:48,950
What are you gonna do,
buzz them in your sleigh?
334
00:15:48,970 --> 00:15:53,790
[chuckles] It's just
a little joke, Santa.
335
00:15:53,870 --> 00:15:55,670
Look, I'm a busy man.
336
00:15:55,750 --> 00:15:57,250
Give my love to the elves.
337
00:15:57,330 --> 00:15:59,300
I'll leave some cookies
for you by the fireplace.
338
00:15:59,370 --> 00:16:02,640
But I got to go prepare a
brief against my ex-wife.
339
00:16:02,720 --> 00:16:05,800
SANTA: Those guys over at
Newman's are using my likeness
340
00:16:05,880 --> 00:16:07,310
without authorization.
341
00:16:07,380 --> 00:16:09,730
And if that isn't an
invasion of privacy,
342
00:16:09,800 --> 00:16:12,020
I don't know reindeer
from bean dip.
343
00:16:12,100 --> 00:16:12,990
Wait, wait, wait a second.
344
00:16:13,060 --> 00:16:14,310
Those guys where?
345
00:16:14,390 --> 00:16:18,610
At Newman's department
store, that's where.
346
00:16:18,690 --> 00:16:22,700
Mr. Claus, consider yourself
represented by counsel.
347
00:16:22,770 --> 00:16:25,240
Smith, Gordon, I want you to
drop everything else you're
348
00:16:25,320 --> 00:16:27,540
doing, and I want you
to devote full time
349
00:16:27,620 --> 00:16:31,660
to the case of Claus versus
Newman's Department Stores,
350
00:16:31,740 --> 00:16:34,880
Inc.
351
00:16:34,950 --> 00:16:36,470
We'd be happy to, Mr. Burke.
352
00:16:36,550 --> 00:16:38,670
But do you mind telling me
why he changed your mind?
353
00:16:38,680 --> 00:16:41,300
Mrs. Burke.
354
00:16:41,370 --> 00:16:42,170
Mrs. Burke?
355
00:16:42,250 --> 00:16:43,430
[music playing]
356
00:16:43,500 --> 00:16:46,680
The lovely ex Mrs. Burke,
who just happens to be
357
00:16:46,760 --> 00:16:50,770
chief corporate counsel for
Newman's Department Stores,
358
00:16:50,840 --> 00:16:53,900
Inc. [laugh]
359
00:17:07,070 --> 00:17:07,950
John.
360
00:17:08,030 --> 00:17:09,330
Hmm?
361
00:17:09,400 --> 00:17:12,200
Is this is guy Santa Claus?
362
00:17:12,280 --> 00:17:14,630
I mean, he isn't really.
363
00:17:14,710 --> 00:17:15,830
Is he?
364
00:17:15,910 --> 00:17:17,280
I can't tell.
365
00:17:17,360 --> 00:17:18,540
What do you mean
you can't tell?
366
00:17:18,620 --> 00:17:19,730
You're an angel.
367
00:17:19,810 --> 00:17:21,090
I mean, I can't tell.
368
00:17:21,160 --> 00:17:22,170
I'm his lawyer.
369
00:17:22,250 --> 00:17:23,470
He told me who he is in private.
370
00:17:23,540 --> 00:17:25,180
I can't divulge that
kind of information.
371
00:17:25,250 --> 00:17:27,470
It's-- it's like part of
lawyer-client privilege.
372
00:17:27,550 --> 00:17:29,310
Oh, that's cute, John, cute.
373
00:17:35,260 --> 00:17:36,270
Let's get it in gear.
374
00:17:36,350 --> 00:17:38,020
What do you say?
375
00:17:38,100 --> 00:17:39,110
Here we go.
376
00:17:41,940 --> 00:17:45,200
Ladies and gentlemen, we've
call this press conference
377
00:17:45,270 --> 00:17:47,490
today to announce
certain legal actions
378
00:17:47,570 --> 00:17:50,870
that have been filed with the
court on behalf of our client.
379
00:17:50,940 --> 00:17:52,720
My name is Jonathan Smith.
380
00:17:52,800 --> 00:17:54,400
I'm here on behalf of
the attorney of record,
381
00:17:54,480 --> 00:18:00,040
Mr. Paul Burke, who represents
our client, Santa Claus.
382
00:18:00,120 --> 00:18:01,500
This is a joke, right?
383
00:18:01,580 --> 00:18:03,390
JONATHAN SMITH: Well, not
as far as we're concerned.
384
00:18:03,470 --> 00:18:05,470
We have this day
requested that the court
385
00:18:05,540 --> 00:18:07,840
issue an injunctive order
against Newman's Department
386
00:18:07,920 --> 00:18:10,890
Store, Incorporated,
demanding that they cease
387
00:18:10,960 --> 00:18:13,600
and desist from using our
client's name and likeness
388
00:18:13,680 --> 00:18:17,060
in the promotion of
products and values
389
00:18:17,140 --> 00:18:20,150
that are contrary to
the spirit of peace,
390
00:18:20,220 --> 00:18:24,570
love, and goodwill toward all--
391
00:18:24,640 --> 00:18:28,110
the very essence of Christmas.
392
00:18:28,190 --> 00:18:32,580
Santa is ready to take
your questions now.
393
00:18:32,650 --> 00:18:33,490
Hi.
394
00:18:33,570 --> 00:18:36,040
Is this a publicity stunt?
395
00:18:36,110 --> 00:18:38,370
I don't need any
publicity, son.
396
00:18:38,450 --> 00:18:41,630
I'm pretty well known as
it is, don't you think?
397
00:18:41,700 --> 00:18:43,340
[laughter]
398
00:18:43,410 --> 00:18:45,460
What do you hope
to gain by all this?
399
00:18:45,540 --> 00:18:46,610
Gain?
400
00:18:46,690 --> 00:18:49,260
I don't hope to gain anything.
401
00:18:49,340 --> 00:18:51,850
Gain isn't my business.
402
00:18:51,920 --> 00:18:55,980
Giving is, the spirit of giving.
403
00:18:56,060 --> 00:18:57,680
And nobody has to gain it.
404
00:18:57,760 --> 00:19:01,520
All you got to do is
give, and you got it.
405
00:19:01,600 --> 00:19:03,230
And let me tell
you something else,
406
00:19:03,310 --> 00:19:05,190
while we're on the subject.
407
00:19:05,270 --> 00:19:08,780
I think all moms
and dads out there
408
00:19:08,860 --> 00:19:13,910
ought to take the money that
they would spend on one big toy
409
00:19:13,990 --> 00:19:18,960
and give that money to
charity, to cure a disease
410
00:19:19,030 --> 00:19:23,500
or clothe the homeless or
feed the hungry or brighten
411
00:19:23,580 --> 00:19:27,800
some less fortunate
child's Christmas.
412
00:19:27,870 --> 00:19:29,840
And I think they ought
to tell their kids
413
00:19:29,920 --> 00:19:34,010
that that's what they're
doing in their names out
414
00:19:34,020 --> 00:19:36,560
of their love for them.
415
00:19:36,630 --> 00:19:40,350
Because that way, you
can give your kids
416
00:19:40,430 --> 00:19:47,190
the most precious gift
of all, the gift giving.
417
00:19:47,270 --> 00:19:49,650
MAN (ON TV): --the LA Press
Club, where the opening salvos
418
00:19:49,730 --> 00:19:52,700
in the courtroom drama of Claus
versus Newman's Department
419
00:19:52,770 --> 00:19:55,410
Store have just been
fired, by a man claiming
420
00:19:55,490 --> 00:19:57,450
to be Saint Nick himself.
421
00:19:57,530 --> 00:19:58,830
And from the
response he's gotten
422
00:19:58,910 --> 00:20:01,330
from some awfully
cynical reporters here,
423
00:20:01,410 --> 00:20:03,830
he might just be Santa at that.
424
00:20:03,910 --> 00:20:05,380
Back to you, Bart.
425
00:20:05,450 --> 00:20:07,920
Who the hell does
he think he is?
426
00:20:08,000 --> 00:20:10,670
Santa Claus, Mr. N-Newman.
427
00:20:10,750 --> 00:20:13,930
I know who he thinks he
is, Grinchley, you twit.
428
00:20:14,000 --> 00:20:15,640
I'm not talking about him.
429
00:20:15,710 --> 00:20:18,680
I'm talking about your
husband, Mrs. Burke.
430
00:20:18,760 --> 00:20:20,480
Who does that two-bit
shyster think he
431
00:20:20,550 --> 00:20:23,310
is filing suit against me
on behalf of that overweight
432
00:20:23,390 --> 00:20:24,870
mentally incompetent?
433
00:20:24,950 --> 00:20:26,730
He's doing this to
get at me, Mr. Newman.
434
00:20:26,810 --> 00:20:27,660
I know him.
435
00:20:27,730 --> 00:20:28,830
I know how his mind works.
436
00:20:28,900 --> 00:20:31,440
Well, that's where
you're wrong, Mrs. Burke.
437
00:20:31,520 --> 00:20:32,900
He's doing this to me.
438
00:20:32,980 --> 00:20:37,950
And I suggest you do it to
him before I do it to you.
439
00:20:38,030 --> 00:20:39,410
With pleasure.
440
00:20:39,490 --> 00:20:42,330
With pleasure.
441
00:20:42,410 --> 00:20:43,830
I would have
loved to have seen
442
00:20:43,910 --> 00:20:46,170
her face when that
press conference
443
00:20:46,240 --> 00:20:47,630
came on in their boardroom.
444
00:20:47,700 --> 00:20:49,330
[laughs]
445
00:20:48,970 --> 00:20:51,880
Paul, we're not doing
this to get at your wife.
446
00:20:51,960 --> 00:20:54,720
We're doing this to
do something positive.
447
00:20:54,790 --> 00:20:56,590
Nailing my ex-wife
is the most positive
448
00:20:56,670 --> 00:20:58,350
thing that I can think of.
449
00:20:58,420 --> 00:20:59,940
[knocking]
450
00:21:01,050 --> 00:21:02,230
Excuse me, are you Mr. Burke?
451
00:21:02,300 --> 00:21:03,650
That's me.
452
00:21:03,730 --> 00:21:05,940
I have a singing
telegram for you, sir.
453
00:21:06,010 --> 00:21:10,400
[tone] (SINGING) Oh, jingle
bells, your lawsuit smells.
454
00:21:10,480 --> 00:21:12,400
I've one more thing to say.
455
00:21:12,480 --> 00:21:14,280
This is a restraining order.
456
00:21:14,360 --> 00:21:15,750
Stick it in your sleigh.
457
00:21:18,370 --> 00:21:20,040
This is for you, Santa.
458
00:21:20,050 --> 00:21:22,870
Merry Christmas.
459
00:21:22,950 --> 00:21:23,800
Let me see that.
460
00:21:28,500 --> 00:21:34,220
Oh, the old wolverine
has fired back.
461
00:21:34,290 --> 00:21:35,600
Well, I'm due in court.
462
00:21:35,680 --> 00:21:37,510
We'll handle that
when I get back.
463
00:21:37,590 --> 00:21:38,710
Hang in there, Santa.
464
00:21:41,220 --> 00:21:43,240
We've just begun to fight.
465
00:21:46,640 --> 00:21:49,560
What is that gobbledygook?
466
00:21:49,640 --> 00:21:51,320
Ah, it's a John Doe
restraining order.
467
00:21:51,390 --> 00:21:54,320
What it says is, since
there is no Santa Claus,
468
00:21:54,400 --> 00:21:56,160
since Santa Claus is
a mythical creation,
469
00:21:56,240 --> 00:21:58,530
you're hereby ordered to
cease and desist from posing
470
00:21:58,610 --> 00:22:00,780
as said mythic character.
471
00:22:00,860 --> 00:22:02,240
You're ordered to
cease and desist
472
00:22:02,310 --> 00:22:03,950
making any and all
statements concerning
473
00:22:04,030 --> 00:22:05,900
Newman's Department Store.
474
00:22:05,970 --> 00:22:08,000
And until a hearing can be held
to make the order permanent,
475
00:22:08,080 --> 00:22:10,420
you are enjoined from
wearing a red suit,
476
00:22:10,500 --> 00:22:13,710
saying ho-ho-ho, Merry
Christmas, or any and all
477
00:22:13,790 --> 00:22:15,160
other phrases
normally associated
478
00:22:15,240 --> 00:22:18,050
with the mythic character
known as Santa Claus.
479
00:22:18,130 --> 00:22:20,470
Is that legal, Jonathan?
480
00:22:20,550 --> 00:22:22,890
The judge signed it.
481
00:22:22,970 --> 00:22:26,480
It's legal, at least
until the hearing.
482
00:22:26,550 --> 00:22:28,230
I can't wear the suit?
483
00:22:28,300 --> 00:22:30,110
Can't say ho-ho-ho?
484
00:22:30,180 --> 00:22:34,360
Can't even wish anybody a Merry
Christmas, for goodness' sake?
485
00:22:34,440 --> 00:22:39,280
What kind of goofball judge
would sign a thing like that.
486
00:22:39,360 --> 00:22:42,200
Judge Henry T. Clawson.
487
00:22:42,210 --> 00:22:44,080
He's off the list!
488
00:22:44,090 --> 00:22:46,130
I'll tell you right now, boy.
489
00:22:45,670 --> 00:22:48,580
Old Hank could stick a mountain
of cookies by the fireplace,
490
00:22:48,660 --> 00:22:51,330
and they'll be selling air
conditioners at the North Pole
491
00:22:51,350 --> 00:22:52,290
before I--
492
00:22:52,370 --> 00:22:53,700
No, no, no, come on, now.
493
00:22:53,780 --> 00:22:55,060
Losing your temper
isn't going to help.
494
00:22:55,140 --> 00:22:56,710
You can think this
is losing my temper?
495
00:22:56,790 --> 00:23:01,510
I'll show you what
losing my temper is!
496
00:23:01,590 --> 00:23:03,140
Where are you going?
497
00:23:03,210 --> 00:23:06,820
To Newman's Department Store!
498
00:23:06,890 --> 00:23:08,940
Look at this
beauty, boys and girl.
499
00:23:09,010 --> 00:23:10,350
How would you like
Santa to bring
500
00:23:10,430 --> 00:23:12,230
you this for Christmas, Johnny?
501
00:23:12,240 --> 00:23:14,400
He wouldn't!
502
00:23:14,480 --> 00:23:16,070
And you're not Santa.
503
00:23:16,140 --> 00:23:17,690
You're a gunrunner.
504
00:23:17,770 --> 00:23:22,410
How dare-- that is
N-N-Newman property!
505
00:23:22,480 --> 00:23:23,870
Well, it's my face and name.
506
00:23:23,940 --> 00:23:25,990
And get your finger
off my chest.
507
00:23:26,070 --> 00:23:27,870
Or what?
508
00:23:27,950 --> 00:23:29,010
Or that!
509
00:23:29,080 --> 00:23:29,910
Oh!
510
00:23:29,990 --> 00:23:30,960
And that!
511
00:23:30,970 --> 00:23:32,330
And that!
512
00:23:32,410 --> 00:23:34,340
And that!
513
00:23:34,410 --> 00:23:36,340
Ah!
514
00:23:36,410 --> 00:23:38,630
Arrest that man.
515
00:23:38,710 --> 00:23:41,810
[music playing]
516
00:23:51,030 --> 00:23:55,480
[sighs] What
happened to you, Spike?
517
00:23:55,560 --> 00:23:57,820
I got caught.
518
00:23:57,890 --> 00:23:59,360
What's it look like, pops?
519
00:23:59,440 --> 00:24:00,900
No, no, no, I
didn't mean that.
520
00:24:00,980 --> 00:24:04,740
I mean, what happened to you.
521
00:24:04,820 --> 00:24:07,740
You didn't start out a bad boy.
522
00:24:07,820 --> 00:24:09,160
You were a good kid.
523
00:24:09,240 --> 00:24:10,090
Yeah.
524
00:24:12,580 --> 00:24:14,920
How do you know?
525
00:24:14,990 --> 00:24:16,920
I remember.
526
00:24:17,000 --> 00:24:20,630
I remember a long time
ago, you must have
527
00:24:20,710 --> 00:24:23,720
been four or five years old.
528
00:24:23,800 --> 00:24:26,550
Your dad had run out on
you and your brothers.
529
00:24:26,630 --> 00:24:29,470
Your mother was doing
everything she could
530
00:24:29,550 --> 00:24:31,900
to hold the family together.
531
00:24:31,980 --> 00:24:36,480
And there wasn't any
money that year for toys.
532
00:24:36,560 --> 00:24:42,610
And you were all sad because
you couldn't buy a gift for her.
533
00:24:42,690 --> 00:24:44,210
You loved your ma, Spike.
534
00:24:47,440 --> 00:24:49,050
That was so long ago.
535
00:24:52,120 --> 00:24:56,630
I hadn't even thought
about her in years.
536
00:24:56,700 --> 00:25:00,760
She was the only one
who ever, ever loved me.
537
00:25:03,250 --> 00:25:04,520
After she died, I--
538
00:25:07,760 --> 00:25:09,600
how do you know?
539
00:25:09,670 --> 00:25:12,280
You did give
her a gift, Spike.
540
00:25:12,350 --> 00:25:14,280
Nah, there wasn't any money.
541
00:25:14,350 --> 00:25:17,690
SANTA: Oh, no, no, no, but this
was something more important
542
00:25:17,770 --> 00:25:20,650
than money, something
money can't buy, something
543
00:25:20,730 --> 00:25:23,570
they don't keep in safes.
544
00:25:23,650 --> 00:25:24,950
[music playing]
545
00:25:25,030 --> 00:25:29,490
She was there,
crying at the table.
546
00:25:29,570 --> 00:25:31,490
And you put your arm
around her and said,
547
00:25:31,570 --> 00:25:33,580
don't worry, Ma, I love you.
548
00:25:33,660 --> 00:25:35,620
And I'm going to make
something out of myself.
549
00:25:35,700 --> 00:25:37,180
I'm going to make you proud.
550
00:25:39,750 --> 00:25:45,430
And she put her arm around
you and said, Theodore,
551
00:25:45,500 --> 00:25:46,770
you already have.
552
00:25:50,090 --> 00:25:51,310
Theodore.
553
00:25:53,840 --> 00:25:55,280
No one's called me that since--
554
00:25:58,770 --> 00:26:01,870
SANTA: What would she
think if she saw you today?
555
00:26:07,440 --> 00:26:10,410
It's not too late, my friend.
556
00:26:10,420 --> 00:26:12,540
It's up to you.
557
00:26:12,610 --> 00:26:18,000
This could be the first day
of a whole new life for you,
558
00:26:18,080 --> 00:26:23,380
or just another
day in the slammer.
559
00:26:23,460 --> 00:26:24,350
It's up to you.
560
00:26:30,960 --> 00:26:34,850
My main man, the Claus.
561
00:26:34,930 --> 00:26:36,210
What is it, Clarence?
562
00:26:36,290 --> 00:26:38,520
CLARENCE: Visitation,
Claus-- your lawyer.
563
00:26:38,600 --> 00:26:39,650
Thanks.
564
00:26:42,270 --> 00:26:43,240
Think it over, Spike.
565
00:27:07,290 --> 00:27:09,340
So have you got that cat
burglar thinking you're
566
00:27:09,420 --> 00:27:10,640
really Santa?
567
00:27:10,710 --> 00:27:12,250
And you don't, Clarence?
568
00:27:12,330 --> 00:27:14,600
Hey, Claus, you're a nice old
guy, but you ain't no Santa.
569
00:27:14,670 --> 00:27:15,560
Trust me.
570
00:27:15,630 --> 00:27:16,770
I know.
571
00:27:16,840 --> 00:27:18,270
You sound pretty
sure of yourself.
572
00:27:18,340 --> 00:27:19,490
Yeah.
573
00:27:19,560 --> 00:27:20,770
Well, I got four
little ones to raise.
574
00:27:20,850 --> 00:27:22,610
How much you think a
jailer makers, huh?
575
00:27:22,680 --> 00:27:24,320
Not enough.
576
00:27:24,400 --> 00:27:26,280
How do you tell a five-year-old
he can't have that shiny train
577
00:27:26,350 --> 00:27:28,500
set he has his heart set
on, that there's just
578
00:27:28,570 --> 00:27:30,570
not enough money to go around?
579
00:27:30,650 --> 00:27:32,700
You think money
buys happiness?
580
00:27:32,780 --> 00:27:34,080
Well, if it
don't, you can sure
581
00:27:34,150 --> 00:27:35,620
pay unhappiness to stay away.
582
00:27:35,700 --> 00:27:36,500
[chuckles]
583
00:27:36,580 --> 00:27:38,580
Could be.
584
00:27:38,660 --> 00:27:40,750
Are your children
healthy, Clarence?
585
00:27:40,830 --> 00:27:42,130
Knock wood.
586
00:27:42,200 --> 00:27:44,130
Well, I know a
lot of rich folks
587
00:27:44,200 --> 00:27:47,260
who would give all they have
and then some just to trade
588
00:27:47,340 --> 00:27:48,630
places with you.
589
00:27:48,710 --> 00:27:50,260
I'll tell you
one thing, my man.
590
00:27:50,330 --> 00:27:53,510
They wouldn't find no takers
with me on that bargain.
591
00:27:53,590 --> 00:27:55,140
I didn't think so, Clarence.
592
00:27:55,210 --> 00:27:59,850
Ah, but it still would be
fun to get my boy a train.
593
00:27:59,860 --> 00:28:02,810
We tried to get a hold of
Mr. Burke, but he was out.
594
00:28:02,890 --> 00:28:04,330
The first thing
tomorrow morning,
595
00:28:04,410 --> 00:28:06,900
we're going to see if we
can get in front of a judge,
596
00:28:06,980 --> 00:28:08,740
get you out on your
own recognizance.
597
00:28:08,810 --> 00:28:10,390
That's OK.
598
00:28:10,460 --> 00:28:14,910
I got a nice bed, a real
friendly fella named Clarence
599
00:28:14,980 --> 00:28:16,460
who takes good care of us.
600
00:28:16,540 --> 00:28:20,120
I got some pretty decent
roommates, too, if I could
601
00:28:20,200 --> 00:28:23,500
just get them to see that.
602
00:28:23,580 --> 00:28:25,300
One day more is no problem.
603
00:28:25,380 --> 00:28:27,200
Listen, I don't know
how to tell you this,
604
00:28:27,280 --> 00:28:31,420
but I don't think they're
going to let you out.
605
00:28:31,500 --> 00:28:32,880
But I got to get out.
606
00:28:32,960 --> 00:28:37,010
Christmas Eve is
only two days off.
607
00:28:37,090 --> 00:28:39,970
We'll do everything we can.
608
00:28:40,050 --> 00:28:42,770
And unfortunately, I think
it's partly my fault.
609
00:28:42,850 --> 00:28:44,370
We just let it get out of hand.
610
00:28:44,450 --> 00:28:46,020
I mean, this thing has
turned into a vendetta
611
00:28:46,030 --> 00:28:48,780
between Burke and his ex-wife.
612
00:28:48,850 --> 00:28:50,740
I know.
613
00:28:50,810 --> 00:28:53,330
You don't know how it pains me.
614
00:28:53,410 --> 00:28:55,480
MARK GORDON: Hey,
look, man, I don't
615
00:28:55,560 --> 00:28:57,740
know if you're Santa Claus or
if you are not Santa Claus,
616
00:28:57,820 --> 00:28:58,740
you know?
617
00:28:58,820 --> 00:29:00,110
But I do know a few things.
618
00:29:00,190 --> 00:29:02,370
And one of the
things that I know
619
00:29:02,380 --> 00:29:07,540
is that if you really are
Santa, you got the stuff.
620
00:29:07,550 --> 00:29:08,850
You know, the stuff.
621
00:29:08,920 --> 00:29:10,630
So why don't you
just use the stuff?
622
00:29:10,640 --> 00:29:12,290
And the next thing
you know, it's up,
623
00:29:12,370 --> 00:29:14,050
Donner, up, Blitzen,
you know what I mean?
624
00:29:14,130 --> 00:29:16,390
Mark, I can't do that.
625
00:29:16,460 --> 00:29:19,020
Well, sure you can,
if you got the stuff.
626
00:29:19,100 --> 00:29:21,060
And what kind of
an example would
627
00:29:21,130 --> 00:29:23,640
that set for the children?
628
00:29:23,720 --> 00:29:26,230
Santa busts out of jail.
629
00:29:26,310 --> 00:29:28,900
No, my friend, I'm
afraid you're just
630
00:29:28,980 --> 00:29:32,690
going to have to go into
court and prove to a judge
631
00:29:32,770 --> 00:29:34,780
that I'm Santa.
632
00:29:34,860 --> 00:29:38,000
[music playing]
633
00:29:45,450 --> 00:29:47,210
Your honor, I must
protest counsel's
634
00:29:47,290 --> 00:29:50,000
cheap theatrical publicity
stunt of arranging for children
635
00:29:50,080 --> 00:29:51,710
to come down to
the precinct where
636
00:29:51,790 --> 00:29:53,410
he puts on some sort of a--
637
00:29:53,490 --> 00:29:54,670
Your honor, I didn't
arrange for anything.
638
00:29:54,750 --> 00:29:57,220
A reporter called for an
interview with my client.
639
00:29:57,300 --> 00:29:59,390
I simply told the man
where my client was,
640
00:29:59,460 --> 00:30:00,970
and I guess he did the rest.
641
00:30:01,050 --> 00:30:03,270
I hardly think it's in the
best interest of the children
642
00:30:03,340 --> 00:30:05,390
counsel purports to be so
concerned about to have them
643
00:30:05,470 --> 00:30:07,230
trooped down to the city jail.
644
00:30:07,310 --> 00:30:08,810
I'm not the one
that put Father
645
00:30:08,890 --> 00:30:10,360
Christmas in the slammer.
646
00:30:10,430 --> 00:30:12,690
MRS. BURKE: He is the Father
Christmas, and you know it.
647
00:30:12,770 --> 00:30:15,240
And if you're so concerned about
giving more toys to children,
648
00:30:15,310 --> 00:30:17,190
then how come you
gave Matty that--
649
00:30:17,270 --> 00:30:19,780
that drooling monster, the one,
that mutant with the saliva
650
00:30:19,860 --> 00:30:21,130
dripping down its fangs?
651
00:30:21,200 --> 00:30:23,410
The mutant with
fangs is your mother.
652
00:30:23,490 --> 00:30:25,390
Oh, you--
653
00:30:25,470 --> 00:30:27,500
And the reason I gave Matty
the stuffed Godzilla baby was--
654
00:30:27,580 --> 00:30:29,500
HENRY CLAWSON: Have
you two finished?
655
00:30:29,580 --> 00:30:32,420
May I remind you,
this is my courtroom
656
00:30:32,500 --> 00:30:35,170
and not a marriage encounter?
657
00:30:35,250 --> 00:30:37,010
We are not
married, your honor.
658
00:30:37,080 --> 00:30:38,670
We're divorced.
659
00:30:38,740 --> 00:30:39,840
HENRY CLAWSON: And I
can't imagine a couple
660
00:30:39,920 --> 00:30:42,010
better suited for it than you.
661
00:30:42,090 --> 00:30:43,510
But this isn't
about your divorce.
662
00:30:43,590 --> 00:30:45,680
This is about two
separate injunctions
663
00:30:45,690 --> 00:30:48,190
and whether or not your
client can be released
664
00:30:48,260 --> 00:30:49,350
on his own recognizance.
665
00:30:49,430 --> 00:30:50,940
MRS. BURKE: Your
honor, the man is
666
00:30:51,020 --> 00:30:53,070
an itinerant with no
permanent address, no means--
667
00:30:53,140 --> 00:30:55,190
PAUL BURKE: The North
Pole is not exactly
668
00:30:55,270 --> 00:30:56,570
what you call temporary.
669
00:30:56,650 --> 00:30:58,320
MRS. BURKE: --no means
of support and no assets.
670
00:30:58,330 --> 00:31:02,370
And he has already shown himself
to be of a violent nature.
671
00:31:02,440 --> 00:31:05,370
Yes, well, when
I miss my lunch,
672
00:31:05,450 --> 00:31:07,200
I have rather a violent nature.
673
00:31:07,280 --> 00:31:08,790
So we'll adjourn for
an hour, and then I'll
674
00:31:08,870 --> 00:31:10,580
hear your witnesses.
675
00:31:10,660 --> 00:31:12,880
But I must warn you, Mr.
Burke, unless you can produce
676
00:31:12,950 --> 00:31:14,800
something that'll
change my mind,
677
00:31:14,870 --> 00:31:17,380
I'm rather inclined to
agree with Mrs. Burke.
678
00:31:17,460 --> 00:31:18,810
Court is adjourned.
679
00:31:26,050 --> 00:31:27,690
Excuse me, Mrs. Burke?
680
00:31:27,770 --> 00:31:30,060
I was just wondering if we all
couldn't go sit down somewhere
681
00:31:30,140 --> 00:31:31,430
and talk.
682
00:31:31,510 --> 00:31:33,360
I don't think there's
anything to talk about.
683
00:31:33,430 --> 00:31:35,070
Maybe there isn't.
684
00:31:35,140 --> 00:31:36,300
But I don't see any reason
why personal problems
685
00:31:36,380 --> 00:31:38,530
get in the way of
professional courtesy.
686
00:31:38,600 --> 00:31:40,150
All right, I think
there's an office
687
00:31:40,230 --> 00:31:41,500
down the hallway we can use.
688
00:31:51,780 --> 00:31:53,540
Now, Mr. Burke, I
know I work for you,
689
00:31:53,620 --> 00:31:55,040
and I may be stepping
way out of line.
690
00:31:55,120 --> 00:31:56,360
But I've got to tell
you, you two are
691
00:31:56,440 --> 00:31:58,420
acting like a couple of jerks.
692
00:31:58,500 --> 00:31:59,590
OK Smith, that's enough.
693
00:31:59,670 --> 00:32:00,970
All right, just let him talk.
694
00:32:01,040 --> 00:32:02,270
Why?
695
00:32:02,350 --> 00:32:04,100
Just because I told
him to shut up?
696
00:32:03,770 --> 00:32:05,230
If I had said, let him talk, you
would have said, let him sh--
697
00:32:05,310 --> 00:32:06,600
Would you listen
to yourselves?
698
00:32:06,670 --> 00:32:08,600
I mean, that's exactly
what I'm talking about.
699
00:32:08,680 --> 00:32:09,930
Look, you couldn't
live together.
700
00:32:10,010 --> 00:32:11,330
Fine, you got a divorce.
701
00:32:11,400 --> 00:32:12,760
Why are you still
using everything
702
00:32:12,840 --> 00:32:14,440
you can get your hands
on to hurt each other?
703
00:32:14,520 --> 00:32:16,190
You don't have to hurt
each other anymore.
704
00:32:16,270 --> 00:32:17,230
You've made your decision.
705
00:32:17,310 --> 00:32:18,740
Get on with your lives.
706
00:32:18,820 --> 00:32:19,670
That's just what
I'm trying to do.
707
00:32:19,750 --> 00:32:20,780
That's what I'm
trying to do too.
708
00:32:20,860 --> 00:32:22,010
Oh, no, it isn't.
709
00:32:22,090 --> 00:32:23,660
You're still fighting
out your marriage.
710
00:32:23,670 --> 00:32:25,450
First you use your child
to hurt each other.
711
00:32:25,530 --> 00:32:26,990
Then you use Santa Claus
to hurt each other.
712
00:32:27,070 --> 00:32:28,700
It's ridiculous.
713
00:32:28,780 --> 00:32:31,210
Don't you think it's time you
two grew up, for everybody's
714
00:32:31,280 --> 00:32:32,760
sake, including your own?
715
00:32:37,040 --> 00:32:37,890
Maybe he's right.
716
00:32:40,540 --> 00:32:43,130
Yeah, maybe he is.
717
00:32:43,210 --> 00:32:44,930
I mean, this whole
thing has gotten
718
00:32:45,000 --> 00:32:46,760
really absurd, hasn't it?
719
00:32:46,840 --> 00:32:48,680
Well, look who
started the whole thing.
720
00:32:48,760 --> 00:32:51,810
Playing Look Who Started
It is not going to end it.
721
00:32:51,820 --> 00:32:54,820
And we can end it, right
here, the two of us.
722
00:32:58,390 --> 00:32:59,440
Yeah, you're right.
723
00:32:59,520 --> 00:33:03,150
It's-- it's really simple.
724
00:33:03,230 --> 00:33:06,280
Yes, yes, it really
is, very simple.
725
00:33:06,360 --> 00:33:08,160
I mean, we're
scuffling and hassling.
726
00:33:08,240 --> 00:33:11,920
And the solution is right
here in the palm of our hands.
727
00:33:19,010 --> 00:33:20,850
What do you say, counselor?
728
00:33:23,580 --> 00:33:27,090
You're a bigger man than
I gave you credit for, Paul.
729
00:33:27,170 --> 00:33:29,850
I'll tell Mr Newman that
you're dropping the injunction.
730
00:33:29,860 --> 00:33:30,680
Right.
731
00:33:30,760 --> 00:33:32,560
Right after you drop yours.
732
00:33:32,640 --> 00:33:34,020
Me?
733
00:33:34,100 --> 00:33:36,520
Yeah, that's why he's in jail.
734
00:33:36,600 --> 00:33:38,860
He's in jail because
he brought it on himself.
735
00:33:38,930 --> 00:33:40,150
No, no, I take that back.
736
00:33:40,230 --> 00:33:41,440
That poor old man
was just a pawn.
737
00:33:41,520 --> 00:33:42,900
You brought this on.
738
00:33:42,980 --> 00:33:44,900
Now you drop yours
and we'll drop ours.
739
00:33:44,980 --> 00:33:46,660
PAUL BURKE: I'll drop
mine after you drop yours.
740
00:33:46,730 --> 00:33:48,600
MRS. BURKE: If you don't drop
yours, I won't drop mine.
741
00:33:48,680 --> 00:33:50,910
How do I know that if I
drop mine, you'll drop yours.
742
00:33:50,990 --> 00:33:51,880
Drop yours and find out.
743
00:33:51,950 --> 00:33:53,000
Drop yours.
744
00:33:53,070 --> 00:33:54,150
You drop yours.
745
00:33:54,230 --> 00:33:55,460
PAUL BURKE: I'm
not dropping mine.
746
00:33:55,530 --> 00:33:56,390
MRS. BURKE: Well, then
I'm not dropping mine.
747
00:33:56,470 --> 00:33:57,630
PAUL BURKE: Fine.
748
00:33:57,700 --> 00:33:57,920
MRS. BURKE: Fine?
- Fine.
749
00:33:57,990 --> 00:33:59,280
Fine.
750
00:33:59,350 --> 00:33:59,710
I'll see you in
court, counselor.
751
00:33:59,720 --> 00:34:00,890
Right.
752
00:34:00,960 --> 00:34:02,710
The gloves are off, baby.
753
00:34:02,720 --> 00:34:05,510
This is war!
754
00:34:05,580 --> 00:34:07,940
[kinds chanting, "free santa!"]
755
00:34:23,640 --> 00:34:27,490
BOY: Hey, mister, would you
like to contribute to the Free
756
00:34:27,570 --> 00:34:29,200
Santa bail fund, sir?
757
00:34:29,280 --> 00:34:32,240
Well, my fine little
fella, Santa's right in there
758
00:34:32,320 --> 00:34:33,810
in our toy department.
759
00:34:33,760 --> 00:34:37,040
You can go right in
and see for yourself.
760
00:34:37,050 --> 00:34:39,420
Oh, no, sir, Santa's in jail.
761
00:34:39,490 --> 00:34:42,670
This mean guy named
Newman put him in there.
762
00:34:42,750 --> 00:34:44,760
And that's just
where he'll stay.
763
00:34:47,670 --> 00:34:49,260
You hear that, Burke?
764
00:34:49,340 --> 00:34:50,840
I'll show you what
it means to mess
765
00:34:50,910 --> 00:34:53,760
with the biggest week of retail
sales in the fiscal year.
766
00:34:53,840 --> 00:34:57,610
You want war,
Bucko, you got war.
767
00:35:03,980 --> 00:35:06,240
This court is now ready
to hear whatever witnesses
768
00:35:06,310 --> 00:35:07,800
you choose to call.
769
00:35:07,870 --> 00:35:10,990
But I must warn you, Mr
Burke, that this court will
770
00:35:11,070 --> 00:35:12,780
not be swayed by sentiment.
771
00:35:12,860 --> 00:35:14,790
And Christmas Eve
or no Christmas Eve,
772
00:35:14,860 --> 00:35:17,040
if this man is Santa
Claus, you're going
773
00:35:17,110 --> 00:35:18,380
to have to prove it to me.
774
00:35:22,700 --> 00:35:26,210
Your honor, I find myself
in the rather absurd position
775
00:35:26,290 --> 00:35:28,130
of having to disprove a myth.
776
00:35:28,210 --> 00:35:31,090
Now, Mr. Burke and Mr. Smith
may call various members
777
00:35:31,170 --> 00:35:33,970
of the clergy or what
have you in their attempt
778
00:35:33,980 --> 00:35:37,890
to verify their claim of
the reality of this myth.
779
00:35:37,970 --> 00:35:40,810
I, however, have turned to the
world of empirical evidence
780
00:35:40,890 --> 00:35:43,310
in calling to the stand
the foremost psychiatrist
781
00:35:43,390 --> 00:35:45,870
in the state, Dr. Carl Erhart.
782
00:36:02,620 --> 00:36:04,500
Do you swear to tell the
truth, the whole truth,
783
00:36:04,580 --> 00:36:05,980
and nothing but the
truth in the matter now
784
00:36:06,060 --> 00:36:07,670
pending before this
court, so help you?
785
00:36:07,750 --> 00:36:08,600
I do.
786
00:36:15,110 --> 00:36:16,390
Please state your name.
787
00:36:16,470 --> 00:36:18,180
Carl Erhart.
788
00:36:18,260 --> 00:36:19,600
And are you a doctor?
789
00:36:19,680 --> 00:36:24,360
I am a psychiatrist,
MD, MA, PhD.
790
00:36:24,430 --> 00:36:26,570
Do you believe in
Santa Claus, doctor?
791
00:36:26,640 --> 00:36:28,280
No, I don't.
792
00:36:28,350 --> 00:36:30,860
And has it been your
experience as a psychiatrist
793
00:36:30,940 --> 00:36:33,280
that adults believe
in Santa Claus.
794
00:36:33,360 --> 00:36:35,200
As a rule, no.
795
00:36:35,280 --> 00:36:38,540
And if an adult believed
he was Santa Claus,
796
00:36:38,610 --> 00:36:40,870
what would your diagnosis be?
797
00:36:40,950 --> 00:36:45,500
If he really believed he
was Santa Claus, delusions
798
00:36:45,510 --> 00:36:48,210
of grandeur, schizophrenia.
799
00:36:48,290 --> 00:36:49,100
Thank you.
800
00:36:49,170 --> 00:36:50,850
No further questions.
801
00:36:56,010 --> 00:36:57,720
Doctor, let me ask you,
when you were a little boy,
802
00:36:57,800 --> 00:36:59,390
did you believe in Santa Claus?
803
00:36:59,470 --> 00:37:01,560
CARL ERHART: Yes,
I suppose I did.
804
00:37:01,640 --> 00:37:03,310
Were you mentally
ill at the time?
805
00:37:03,390 --> 00:37:06,820
(LAUGHING) No, I was a child.
806
00:37:06,900 --> 00:37:10,650
And also, I did not
believe I was Santa Claus.
807
00:37:10,730 --> 00:37:12,240
There is a difference.
808
00:37:12,310 --> 00:37:14,450
JONATHAN SMITH: But children
do believe in Santa Claus,
809
00:37:14,520 --> 00:37:15,820
do they not?
810
00:37:15,900 --> 00:37:17,950
CARL ERHART: On the whole, yes.
811
00:37:18,030 --> 00:37:19,740
Is there anything
wrong with that?
812
00:37:19,820 --> 00:37:23,460
No, perfectly
harmless fantasy.
813
00:37:23,530 --> 00:37:25,210
Might it not even
be a positive one
814
00:37:25,280 --> 00:37:26,380
with positive values?
815
00:37:26,450 --> 00:37:28,420
Yes, I suppose so.
816
00:37:28,500 --> 00:37:30,250
Do you have any children?
817
00:37:30,330 --> 00:37:31,560
Yes, and grandchildren.
818
00:37:31,630 --> 00:37:32,920
Congratulations.
819
00:37:33,000 --> 00:37:34,380
Do your grandchildren
believe in Santa Claus?
820
00:37:34,460 --> 00:37:36,180
Oh, yes!
821
00:37:36,250 --> 00:37:38,480
Well, why haven't you
told them there is no Santa?
822
00:37:41,380 --> 00:37:44,350
Well, because, uh--
823
00:37:44,430 --> 00:37:46,820
because they're children.
824
00:37:46,900 --> 00:37:48,980
And to them, Santa is real.
825
00:37:49,060 --> 00:37:50,120
CARL ERHART: Yes.
826
00:37:50,190 --> 00:37:51,980
As real as you or I?
827
00:37:52,060 --> 00:37:54,530
Yes.
828
00:37:54,610 --> 00:37:57,070
I will say this.
829
00:37:57,150 --> 00:38:00,620
There is a reality
of the Santa Claus.
830
00:38:00,690 --> 00:38:03,630
It exists in the
minds of children.
831
00:38:07,580 --> 00:38:09,630
Thank you very much, doctor.
832
00:38:09,700 --> 00:38:12,670
And Merry Christmas.
833
00:38:12,750 --> 00:38:14,560
Merry Christmas
to you, too, sir.
834
00:38:18,630 --> 00:38:21,140
Your name is Clarence Edwards.
835
00:38:21,220 --> 00:38:22,450
That's right.
836
00:38:22,520 --> 00:38:23,930
You're employed as a
jailer in the precinct
837
00:38:24,010 --> 00:38:25,310
where my client is being held.
838
00:38:25,390 --> 00:38:27,020
Correct.
839
00:38:27,100 --> 00:38:28,690
As part of your duties,
you identify the prisoners
840
00:38:28,760 --> 00:38:30,400
and fill out a
report on each one?
841
00:38:30,470 --> 00:38:31,620
That's right.
842
00:38:31,690 --> 00:38:33,620
Is this the report
that you filled out
843
00:38:33,690 --> 00:38:34,780
on the prisoner in question?
844
00:38:34,850 --> 00:38:36,460
Yeah, that's it.
845
00:38:36,540 --> 00:38:38,910
Would you read the names under
which the prisoner was booked?
846
00:38:38,920 --> 00:38:43,160
Claus, Santa, alias Kringle,
Kris, alias Christmas,
847
00:38:43,240 --> 00:38:45,790
Father, alias
Nicholas, Saint, alias
848
00:38:45,860 --> 00:38:47,040
Nicholas Jolly Old Saint--
849
00:38:47,120 --> 00:38:49,380
PAUL BURKE: That'll
be enough aliases.
850
00:38:49,450 --> 00:38:52,040
Did you fingerprint the
prisoner and run those prints?
851
00:38:52,120 --> 00:38:53,080
Yes, I did.
852
00:38:53,160 --> 00:38:54,900
Did those prints
show the prisoner
853
00:38:54,970 --> 00:38:57,170
to have any other identity
but that which he gave?
854
00:38:57,250 --> 00:38:59,470
Well, he came up clean
as a whistle-- no arrests,
855
00:38:59,550 --> 00:39:03,010
no priors, no driver's license,
no social security card,
856
00:39:03,090 --> 00:39:04,790
nothing.
857
00:39:04,870 --> 00:39:06,520
So as far as you're concerned,
the name of the man that you
858
00:39:06,590 --> 00:39:08,140
have in your holding cell is--
859
00:39:08,220 --> 00:39:09,940
Santa Claus.
860
00:39:10,010 --> 00:39:11,480
PAUL BURKE: That'll
be sufficient,
861
00:39:11,560 --> 00:39:13,310
no further questions.
862
00:39:16,030 --> 00:39:18,200
Have you never had
another prisoner who did not
863
00:39:18,210 --> 00:39:21,950
show any means of
identification, whose prints
864
00:39:22,030 --> 00:39:25,660
didn't show up anywhere, who
had no arrests, no priors,
865
00:39:25,670 --> 00:39:27,040
no driver's license, et cetera?
866
00:39:27,110 --> 00:39:29,540
Yeah, we get guys like
that, but not ones that
867
00:39:29,620 --> 00:39:31,040
call themselves Santa Claus.
868
00:39:31,120 --> 00:39:33,380
And when you get someone
who has no driver's license,
869
00:39:33,450 --> 00:39:36,130
no place of employment,
no social security card,
870
00:39:36,210 --> 00:39:38,380
or any other means
of identification,
871
00:39:38,460 --> 00:39:41,970
what, in your professional
nomenclature, do you call him?
872
00:39:42,050 --> 00:39:42,970
A bum.
873
00:39:42,810 --> 00:39:45,940
[music playing]
874
00:39:56,500 --> 00:39:57,940
Any further witnesses
to call, Mr Burke?
875
00:39:58,020 --> 00:39:59,490
No your honor.
876
00:39:59,560 --> 00:40:01,360
Yes, your honor.
877
00:40:01,440 --> 00:40:02,740
Which is it, yes or no?
878
00:40:02,820 --> 00:40:04,700
I have two more witnesses.
879
00:40:04,780 --> 00:40:08,000
They better be
good, Mr. Smith.
880
00:40:08,070 --> 00:40:09,830
Your honor, we
would like to call
881
00:40:09,910 --> 00:40:14,040
an expert witness to testify as
to the reality of Santa Claus.
882
00:40:14,120 --> 00:40:17,630
Oh, this I got to see.
883
00:40:17,710 --> 00:40:19,310
And you will.
884
00:40:19,380 --> 00:40:21,380
Mrs. Burke called her own
expert witness, who testified,
885
00:40:21,460 --> 00:40:24,970
and I quote, "There is a
reality to Santa Claus.
886
00:40:25,050 --> 00:40:28,390
It exists in the minds
of children," end quote.
887
00:40:28,470 --> 00:40:32,100
We, therefore, would like to
call our own expert witness.
888
00:40:32,180 --> 00:40:34,560
We call Matthew Burke.
889
00:40:34,640 --> 00:40:35,990
BAILIFF: Call Matthew Burke.
890
00:40:41,700 --> 00:40:43,430
Your honor, I protest.
891
00:40:43,510 --> 00:40:45,240
That's my son, and I
don't give my permission.
892
00:40:45,250 --> 00:40:49,880
Your honor, I have custody
this week, and I give mine.
893
00:40:49,960 --> 00:40:52,420
HENRY CLAWSON: Swear
in the witness.
894
00:40:52,500 --> 00:40:54,460
BAILIFF: Do you swear to tell
the truth, the whole truth,
895
00:40:54,540 --> 00:40:56,040
and nothing but the
truth in the matter now
896
00:40:56,120 --> 00:40:57,750
pending before this
court, so help you?
897
00:40:57,830 --> 00:40:58,890
Sure.
898
00:41:03,040 --> 00:41:04,720
Now, Matty, are you a child?
899
00:41:04,800 --> 00:41:05,760
Yes, sir.
900
00:41:05,840 --> 00:41:07,070
I see.
901
00:41:07,150 --> 00:41:08,760
And how long have
you been a child?
902
00:41:08,840 --> 00:41:10,060
Seven years.
903
00:41:10,130 --> 00:41:12,180
Mm, that seems like
enough experience to me.
904
00:41:12,260 --> 00:41:14,310
Matty, is there a Santa Claus.
905
00:41:14,390 --> 00:41:15,980
Uh-huh.
906
00:41:16,060 --> 00:41:17,770
How do you know?
907
00:41:17,850 --> 00:41:20,820
'Cause Mama told me.
908
00:41:20,890 --> 00:41:22,440
JONATHAN SMITH: Oh.
909
00:41:22,520 --> 00:41:27,030
Do you see Santa Claus
anywhere in this courtroom?
910
00:41:27,110 --> 00:41:28,620
Yeah, he's right there.
911
00:41:28,690 --> 00:41:29,650
Hi, Santa.
912
00:41:29,730 --> 00:41:32,000
[laughter]
913
00:41:34,120 --> 00:41:36,630
Your honor, let the
record show that the witness
914
00:41:36,700 --> 00:41:38,790
has indicated our client.
915
00:41:38,870 --> 00:41:39,930
That was very good, Matty.
916
00:41:40,010 --> 00:41:42,510
Thank you.
917
00:41:42,580 --> 00:41:44,060
Your witness, counselor.
918
00:41:46,840 --> 00:41:47,890
Hi, Matty.
919
00:41:47,960 --> 00:41:48,980
Hi, Mom.
920
00:41:52,220 --> 00:41:53,940
Uh, no questions, your honor.
921
00:41:57,950 --> 00:42:00,070
Son, you may step down.
922
00:42:00,140 --> 00:42:01,580
Thank you, sir.
923
00:42:01,650 --> 00:42:02,690
JONATHAN SMITH: We
call Santa Claus.
924
00:42:02,700 --> 00:42:03,790
BAILIFF: Santa Claus.
925
00:42:03,860 --> 00:42:06,960
[crowd murmuring]
926
00:42:18,370 --> 00:42:20,210
Do you swear to tell the
truth, the whole truth,
927
00:42:20,290 --> 00:42:22,000
and nothing but the
truth in the matter now
928
00:42:22,080 --> 00:42:23,970
pending before this
court, so help you?
929
00:42:24,050 --> 00:42:25,270
So help me God.
930
00:42:33,860 --> 00:42:34,850
How ya doin', Santa?
931
00:42:34,930 --> 00:42:37,060
Hi, Jonathan.
932
00:42:37,140 --> 00:42:39,270
Santa, aside from one other
person in this courtroom,
933
00:42:39,350 --> 00:42:41,650
you know more about me than
anybody else in this world,
934
00:42:41,730 --> 00:42:43,060
don't you?
935
00:42:43,140 --> 00:42:44,900
Yes, Jonathan, I suppose I do.
936
00:42:44,980 --> 00:42:46,990
And you know I've been
working on another case,
937
00:42:47,060 --> 00:42:48,860
another assignment,
as it were, that
938
00:42:48,940 --> 00:42:50,450
hasn't been going too well.
939
00:42:50,530 --> 00:42:51,410
I know, kid.
940
00:42:51,490 --> 00:42:53,370
I know.
941
00:42:53,450 --> 00:42:54,750
So I'm going to ask
you to help me Santa
942
00:42:54,830 --> 00:42:58,580
with my assignment, and
maybe, just maybe, it might
943
00:42:58,660 --> 00:43:00,170
solve all of our problems.
944
00:43:00,240 --> 00:43:02,380
I'll do anything I can.
945
00:43:02,450 --> 00:43:04,840
You know that.
946
00:43:04,920 --> 00:43:06,760
Santa, what did
Matty Burke tell
947
00:43:06,770 --> 00:43:08,430
you he wanted for Christmas?
948
00:43:08,500 --> 00:43:12,220
Oh, Jonathan, I
can't tell you that.
949
00:43:12,300 --> 00:43:14,930
That's between the boy and me.
950
00:43:15,010 --> 00:43:18,440
That's privileged information.
951
00:43:18,510 --> 00:43:19,640
Matty?
952
00:43:22,970 --> 00:43:24,400
It's OK, Santa.
953
00:43:24,480 --> 00:43:25,330
Go ahead.
954
00:43:29,980 --> 00:43:32,490
Santa, what did Matty tell
you he wanted more than anything
955
00:43:32,570 --> 00:43:35,200
else in this world?
956
00:43:35,280 --> 00:43:41,080
Well, he wanted his mom and
dad to stop fighting over him.
957
00:43:41,160 --> 00:43:45,710
He wanted them to stop
using him to hurt each other
958
00:43:45,790 --> 00:43:49,600
and to stop trying to
make him take sides.
959
00:43:52,140 --> 00:43:55,600
The boy loves you both.
960
00:43:55,670 --> 00:44:01,310
And he's living proof that
once you loved each other.
961
00:44:01,390 --> 00:44:06,320
You're bound by the love your
child has for both of you.
962
00:44:06,390 --> 00:44:13,280
And yet, you can't do the best
for your son if you're enemies.
963
00:44:13,360 --> 00:44:15,450
Now, you may not
be married anymore,
964
00:44:15,530 --> 00:44:18,500
but you're still his parents.
965
00:44:18,570 --> 00:44:20,250
And you can't do
the best for him
966
00:44:20,320 --> 00:44:26,340
if you're not friends, because,
with all your differences,
967
00:44:26,410 --> 00:44:28,340
you still have
the most important
968
00:44:28,420 --> 00:44:30,800
thing in the world in common.
969
00:44:30,880 --> 00:44:34,340
You both love him.
970
00:44:34,420 --> 00:44:38,270
Neither of you has to win, and
neither of you has to lose.
971
00:44:38,340 --> 00:44:44,350
All you got to do is love your
son and work together, even
972
00:44:44,430 --> 00:44:48,610
if you're apart, to raise him.
973
00:44:48,690 --> 00:44:49,540
You know what I mean?
974
00:44:58,570 --> 00:44:59,930
Your honor--
975
00:45:00,010 --> 00:45:00,910
HENRY CLAWSON: Mr.
Newman, please be seated
976
00:45:00,990 --> 00:45:02,620
and refrain from interrupting.
977
00:45:02,700 --> 00:45:06,140
But I can save the
court a lot of time.
978
00:45:06,210 --> 00:45:07,960
Let him go.
979
00:45:07,970 --> 00:45:09,800
If he isn't Santa,
he ought to be.
980
00:45:09,870 --> 00:45:10,890
[crowd murmuring]
981
00:45:10,970 --> 00:45:13,180
You wish to drop
the injunction?
982
00:45:13,190 --> 00:45:16,510
You bet I do.
983
00:45:16,590 --> 00:45:18,900
Well, boys and
girls, looks like we're
984
00:45:18,970 --> 00:45:22,850
never going to find out whether
I think he's Santa or not.
985
00:45:22,930 --> 00:45:23,980
It's Christmas Eve.
986
00:45:24,050 --> 00:45:25,020
Let's get out of here.
987
00:45:25,100 --> 00:45:26,810
Case dismissed.
988
00:45:26,890 --> 00:45:28,770
[applause]
989
00:45:28,850 --> 00:45:30,370
Congratulations.
990
00:45:36,730 --> 00:45:38,030
Yeah.
991
00:45:38,040 --> 00:45:39,080
Mwah.
992
00:45:39,150 --> 00:45:40,370
Yeah.
993
00:45:40,450 --> 00:45:42,250
Come on, son, we got
a tree to decorate.
994
00:45:42,320 --> 00:45:45,330
Merry Christmas, Mom.
995
00:45:45,410 --> 00:45:47,130
Merry Christmas, Matty.
996
00:45:47,200 --> 00:45:48,260
See you Monday.
997
00:45:52,620 --> 00:45:55,430
[music playing]
998
00:45:57,300 --> 00:45:58,390
Maybe just this
once we could be
999
00:45:58,460 --> 00:46:00,190
friends and spend it together.
1000
00:46:00,270 --> 00:46:02,690
What do you say?
1001
00:46:02,770 --> 00:46:03,850
You're on.
1002
00:46:07,140 --> 00:46:08,450
I got a client
to say goodbye to.
1003
00:46:11,390 --> 00:46:12,410
Where'd he go?
1004
00:46:14,960 --> 00:46:16,490
Where's Santa?
1005
00:46:16,570 --> 00:46:19,870
Mr. Burke, you
got to be kidding.
1006
00:46:19,940 --> 00:46:22,080
It's Christmas Eve.
1007
00:46:22,150 --> 00:46:24,670
[engine stalling]
1008
00:46:45,140 --> 00:46:47,230
Hey, Clarence, need a lift?
1009
00:46:47,300 --> 00:46:48,480
I guess.
1010
00:46:48,560 --> 00:46:50,900
If it's not one
thing, it's another.
1011
00:46:50,970 --> 00:46:54,190
I'd sure appreciate it, if
it's not out of your way.
1012
00:46:54,270 --> 00:46:55,330
No problem at all.
1013
00:47:02,150 --> 00:47:04,620
Your kids waiting
for you, Clarence?
1014
00:47:04,700 --> 00:47:06,500
Uh, no, they're over
their grandmothers.
1015
00:47:06,570 --> 00:47:08,460
I thought I'd be late tonight.
1016
00:47:08,530 --> 00:47:10,920
I'll pick them up
in the morning.
1017
00:47:10,990 --> 00:47:15,710
[laughs] That old fool, he's
really something, isn't he?
1018
00:47:15,790 --> 00:47:17,170
That he is.
1019
00:47:17,250 --> 00:47:19,930
Kind of made me wish
I was a kid again,
1020
00:47:20,000 --> 00:47:23,310
so I really could believe.
1021
00:47:23,380 --> 00:47:25,720
You know what I mean?
1022
00:47:25,800 --> 00:47:27,610
Believe me, I know
exactly what you mean.
1023
00:47:40,950 --> 00:47:42,050
Thanks a lot for the lift.
1024
00:47:42,130 --> 00:47:42,900
Hey, it was our pleasure.
1025
00:47:42,880 --> 00:47:43,780
Goodnight.
1026
00:47:43,790 --> 00:47:45,290
Goodnight.
1027
00:47:45,300 --> 00:47:47,830
Oh, Clarence.
1028
00:47:47,910 --> 00:47:49,860
Remember, there'll
always being Santa
1029
00:47:49,930 --> 00:47:55,130
Claus, because there'll always
be a little kid in all of us.
1030
00:47:55,210 --> 00:47:58,510
You have a Merry Christmas.
1031
00:47:58,580 --> 00:48:01,680
Yeah, Merry Christmas.
1032
00:48:01,750 --> 00:48:03,730
[music playing]
1033
00:48:27,300 --> 00:48:29,380
[chugging]
1034
00:49:16,010 --> 00:49:19,470
[music playing]
74060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.