All language subtitles for Highway to Heaven S04E05 I Was a Middle Aged Werewolf_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,220 --> 00:00:06,190 [soft orchestral music] 2 00:01:38,760 --> 00:01:42,070 [ominous music] 3 00:01:42,140 --> 00:01:45,660 [wolf howling] 4 00:01:52,780 --> 00:01:53,760 Hey, Jonathan. 5 00:01:53,840 --> 00:01:55,160 Look at that. 6 00:01:55,240 --> 00:01:56,120 Hmm? 7 00:01:56,200 --> 00:01:57,330 A full moon. 8 00:01:57,410 --> 00:02:00,130 Halloween night, and a full moon. 9 00:02:00,200 --> 00:02:02,000 Awooo! 10 00:02:02,080 --> 00:02:04,260 [laughs] 11 00:02:04,330 --> 00:02:07,430 It reminds me of Halloween a year ago. 12 00:02:07,500 --> 00:02:08,630 Remember that? 13 00:02:08,700 --> 00:02:10,510 Oh, do I remember it? 14 00:02:10,590 --> 00:02:11,910 Every time I think about it, I get 15 00:02:11,990 --> 00:02:13,680 scare-bumps all over my body. 16 00:02:13,760 --> 00:02:15,050 Phew. 17 00:02:15,130 --> 00:02:17,190 It's the night we had to beat the devil. 18 00:02:17,260 --> 00:02:20,810 I'll remember that as long as I live. 19 00:02:20,890 --> 00:02:23,360 I remember walking into that spooky old bookstore. 20 00:02:23,430 --> 00:02:26,400 He used it as a front for his operations. 21 00:02:26,480 --> 00:02:30,200 I can still smell the sulfur and the brimstone. 22 00:02:30,270 --> 00:02:33,840 [suspenseful music] 23 00:02:40,870 --> 00:02:42,800 [cat hisses] 24 00:02:46,830 --> 00:02:48,760 [loud crashing] 25 00:02:48,830 --> 00:02:50,760 [door creaking] 26 00:02:50,840 --> 00:02:52,240 Then I heard it-- 27 00:02:52,020 --> 00:02:55,980 [screaming and howling] --the sound from hell. 28 00:02:56,060 --> 00:02:57,980 [thunderclap] 29 00:02:59,430 --> 00:03:02,910 [screaming and howling] 30 00:03:09,650 --> 00:03:14,630 I'll never forget that face, never, as long as I live. 31 00:03:18,030 --> 00:03:18,870 Whoa! 32 00:03:18,950 --> 00:03:20,250 Wh-whoa! 33 00:03:20,320 --> 00:03:21,960 It gives me the willies. 34 00:03:22,030 --> 00:03:24,250 I'm gonna have to think about something else. 35 00:03:24,330 --> 00:03:25,420 I'll tell you what I'll think about. 36 00:03:25,500 --> 00:03:26,960 I'll think about food. 37 00:03:26,970 --> 00:03:28,090 Food? 38 00:03:28,170 --> 00:03:29,380 You just ate dinner an hour ago. 39 00:03:29,460 --> 00:03:30,360 Come on, Jonathan. 40 00:03:30,270 --> 00:03:31,590 I am driving here. 41 00:03:31,670 --> 00:03:33,260 When you're driving, you work up an appetite. 42 00:03:33,340 --> 00:03:34,260 Oh, Mark, please! 43 00:03:34,340 --> 00:03:35,460 Come on, Jonathan. 44 00:03:35,540 --> 00:03:36,600 Can't we have a little fun tonight? 45 00:03:36,670 --> 00:03:38,270 Come on, it's Halloween. 46 00:03:38,340 --> 00:03:40,310 A little snack in front of the TV. 47 00:03:40,390 --> 00:03:42,440 A lot of scary movies on tonight. 48 00:03:42,510 --> 00:03:44,980 [laughs] Doesn't that sound great? 49 00:03:45,060 --> 00:03:46,780 Absolutely wonderful. 50 00:04:02,200 --> 00:04:03,460 Hey, Satan's Subs? 51 00:04:03,530 --> 00:04:05,180 Don't tell me you're going in there. 52 00:04:05,250 --> 00:04:06,920 Jonathan, it's just a name. 53 00:04:07,000 --> 00:04:08,130 Yeah. 54 00:04:08,210 --> 00:04:10,010 A name you were just talking about. 55 00:04:10,090 --> 00:04:13,180 Jonathan, I seriously doubt if the Prince of Darkness 56 00:04:13,190 --> 00:04:14,890 is in the sandwich business. 57 00:04:14,960 --> 00:04:16,930 Yeah, well, I'm not going in there. 58 00:04:17,010 --> 00:04:17,930 I'm not. 59 00:04:18,010 --> 00:04:18,840 All right, fine. 60 00:04:18,920 --> 00:04:19,930 I'll go in by myself. 61 00:04:20,010 --> 00:04:21,080 I'll be right back. 62 00:04:20,820 --> 00:04:22,230 You know what your problem is? 63 00:04:22,300 --> 00:04:23,850 You're afraid of the competition. 64 00:04:23,930 --> 00:04:25,860 [laughs] 65 00:04:27,890 --> 00:04:30,150 You know, you got a short memory for an angel. 66 00:04:30,230 --> 00:04:32,650 Remember, I was the guy who got food poisoning when 67 00:04:32,730 --> 00:04:34,990 you took me to Gabriel's Horn. 68 00:04:35,070 --> 00:04:38,580 [laughs] 69 00:04:38,590 --> 00:04:40,160 [spooky organ music] 70 00:04:40,240 --> 00:04:42,380 [coughing] 71 00:04:56,250 --> 00:04:58,400 [grunting] 72 00:05:00,220 --> 00:05:01,440 MAN: May I help you? 73 00:05:04,600 --> 00:05:05,490 Oh, yeah. 74 00:05:05,560 --> 00:05:07,360 Look, I was trying to, uh-- 75 00:05:07,430 --> 00:05:09,900 have you got a fire or something back there in the kitchen? 76 00:05:09,980 --> 00:05:11,070 Nope. 77 00:05:11,140 --> 00:05:13,320 Under the kitchen. 78 00:05:13,400 --> 00:05:15,030 Under the kitchen? 79 00:05:15,110 --> 00:05:16,240 Oh, under the kitchen! 80 00:05:16,320 --> 00:05:17,630 I get it. 81 00:05:17,710 --> 00:05:19,160 A little atmosphere for Halloween, right? 82 00:05:19,240 --> 00:05:21,040 [laughs] That's great. 83 00:05:21,110 --> 00:05:23,790 Let me show you our line. 84 00:05:23,860 --> 00:05:27,210 We call this A Little Bit of Heaven. 85 00:05:27,280 --> 00:05:28,880 Not very satisfying. 86 00:05:28,950 --> 00:05:31,590 Yeah, it is kind of small, isn't it? 87 00:05:31,600 --> 00:05:35,340 This is Purgatory. 88 00:05:35,420 --> 00:05:37,760 Hey, now that's more like it. 89 00:05:37,840 --> 00:05:41,720 It's really neither here nor there. 90 00:05:41,800 --> 00:05:46,390 This is our biggest seller-- 91 00:05:46,470 --> 00:05:48,560 Devil's Delight. 92 00:05:48,640 --> 00:05:49,770 I mean, that's awful big there. 93 00:05:49,850 --> 00:05:50,820 I can't eat all of that. 94 00:05:50,890 --> 00:05:52,470 That wouldn't be good for me. 95 00:05:52,540 --> 00:05:55,570 Now, why would you want to eat something that's good for you? 96 00:05:55,650 --> 00:05:57,740 (LAUGHING) Come on. 97 00:05:57,820 --> 00:06:00,790 It's Halloween, and this is a hell of a sandwich. 98 00:06:03,630 --> 00:06:04,870 What the heck, I'll take it. 99 00:06:04,950 --> 00:06:06,580 [chuckles] 100 00:06:06,660 --> 00:06:09,130 $3 even. 101 00:06:09,200 --> 00:06:11,750 All right, there you go. 102 00:06:11,830 --> 00:06:13,680 Have a Happy Halloween. 103 00:06:16,500 --> 00:06:20,590 I always do. 104 00:06:20,670 --> 00:06:24,600 [suspenseful music] 105 00:06:24,680 --> 00:06:28,190 [wolves howling] 106 00:06:36,650 --> 00:06:40,160 [bell ringing] 107 00:06:40,230 --> 00:06:43,750 [dramatic music playing] 108 00:07:08,550 --> 00:07:13,070 WOMAN (IN MOVIE): [screams] 109 00:07:15,310 --> 00:07:16,650 Hey, what are you watching? 110 00:07:16,730 --> 00:07:18,320 I'm watching this horror film-- 111 00:07:18,400 --> 00:07:22,490 "I Was A Teenage Werewolf." 112 00:07:22,570 --> 00:07:24,530 Oh, I love scary movies. 113 00:07:24,610 --> 00:07:25,870 You love scary sandwiches too. 114 00:07:25,880 --> 00:07:27,560 You know how your stomach gets. 115 00:07:27,640 --> 00:07:29,790 Come on, one little sandwich is not gonna bother me. 116 00:07:29,870 --> 00:07:31,050 One little sandwich? 117 00:07:31,130 --> 00:07:33,000 That's like calling the Titanic a dinghy. 118 00:07:33,080 --> 00:07:33,870 Oh-ho! 119 00:07:33,940 --> 00:07:35,500 Oh, he killed her. 120 00:07:35,580 --> 00:07:38,920 You know, the guy in this movie reminds me a lot of you. 121 00:07:39,000 --> 00:07:40,370 Thanks, that's very kind of you. 122 00:07:40,450 --> 00:07:42,300 No, I mean when he's a regular guy, not when he's 123 00:07:42,380 --> 00:07:44,300 got the fur all over his face. 124 00:07:44,380 --> 00:07:45,680 You feel like taking a walk? 125 00:07:45,760 --> 00:07:47,810 Come on, Jonathan, I'm into this movie. 126 00:07:47,880 --> 00:07:49,270 We don't have an assignment tonight. 127 00:07:49,340 --> 00:07:50,820 Come on, it's Halloween. 128 00:07:50,900 --> 00:07:51,840 No, we don't have an assignment that I know of. 129 00:07:51,910 --> 00:07:53,320 I just feel like taking a walk. 130 00:07:53,400 --> 00:07:55,190 It's kind of fun to watch the kids trick or treat. 131 00:07:55,270 --> 00:07:56,130 Well, you go ahead. 132 00:07:56,210 --> 00:07:57,300 I want to see the end of this. 133 00:07:57,380 --> 00:07:58,600 But I can tell you how it ends. 134 00:07:58,680 --> 00:07:59,990 He goes and sees this guy-- - Hey, hey, hey! 135 00:08:00,060 --> 00:08:01,700 Hey, hey! No, no, don't do that. 136 00:08:01,770 --> 00:08:02,720 Don't do that. 137 00:08:02,800 --> 00:08:04,240 Now you spoiled it for me. 138 00:08:04,320 --> 00:08:06,330 All right, fine, sit there like a couch potato. 139 00:08:06,400 --> 00:08:08,740 What do I care? 140 00:08:08,820 --> 00:08:10,140 Hey, just remember, I'm the one that 141 00:08:10,210 --> 00:08:11,580 warned you about the sandwich. 142 00:08:11,660 --> 00:08:15,210 [chuckles] Let a man have a snack. 143 00:08:15,290 --> 00:08:16,170 Hmm! 144 00:08:16,250 --> 00:08:18,630 [dramatic music playing] 145 00:08:18,710 --> 00:08:21,180 WOMAN (IN MOVIE): [screams] 146 00:08:24,100 --> 00:08:25,060 [gasps] 147 00:08:30,720 --> 00:08:32,430 Take care. Be careful. 148 00:08:32,510 --> 00:08:33,350 Have fun. 149 00:08:33,430 --> 00:08:37,270 Oh, I love that costume. 150 00:08:37,350 --> 00:08:38,480 There you go. 151 00:08:38,560 --> 00:08:39,780 Cheese and crackers? 152 00:08:39,850 --> 00:08:41,860 Don't you have any candy? 153 00:08:41,940 --> 00:08:43,200 Candy's bad for your teeth. 154 00:08:43,270 --> 00:08:44,510 Oh, boy. 155 00:08:44,580 --> 00:08:46,700 What do I get, a tofu burger? 156 00:08:46,780 --> 00:08:48,580 You'll thank me when you don't have any cavities. 157 00:08:48,650 --> 00:08:49,540 We will not. 158 00:08:49,610 --> 00:08:51,010 Our father's a dentist. 159 00:08:51,090 --> 00:08:52,580 You're putting him in the poorhouse. 160 00:08:52,660 --> 00:08:54,300 Oh, you're such a funny boy. 161 00:08:57,040 --> 00:08:58,420 SPORTSCASTER (ON TV): Little Al's owner 162 00:08:58,500 --> 00:09:00,590 says, "Go ahead, keep rolling." 163 00:09:00,660 --> 00:09:01,670 Alan? 164 00:09:01,750 --> 00:09:02,630 Cindy? 165 00:09:02,710 --> 00:09:05,010 Aren't you two ready yet? 166 00:09:05,090 --> 00:09:06,640 Coming. 167 00:09:06,710 --> 00:09:09,600 (LAUGHING) Oh, you look great! 168 00:09:09,670 --> 00:09:11,270 This thing's hot. 169 00:09:11,340 --> 00:09:13,770 Oh, well, don't put it on till you get outside, honey. 170 00:09:13,840 --> 00:09:14,810 Alan broke my wand. 171 00:09:14,890 --> 00:09:15,770 I did not. 172 00:09:15,850 --> 00:09:17,650 You did too. 173 00:09:17,720 --> 00:09:19,820 Mom, she hit me with the wand, and it broke. 174 00:09:19,890 --> 00:09:21,470 Because you pushed me. 175 00:09:21,540 --> 00:09:22,940 I pushed you 'cause you were standing on my gorilla mask. 176 00:09:23,020 --> 00:09:24,780 Would you just stop, please? 177 00:09:24,860 --> 00:09:25,950 [baby crying] 178 00:09:26,020 --> 00:09:27,070 Oh, your brother's awake. 179 00:09:27,150 --> 00:09:29,020 Come on. 180 00:09:28,670 --> 00:09:29,830 SPORTSCASTER (ON TV): Guerrero started this race on the pole. 181 00:09:29,900 --> 00:09:31,290 He has lead every lap. 182 00:09:31,360 --> 00:09:32,830 He certainly doesn't want to give it up now. 183 00:09:32,910 --> 00:09:35,460 Al Hunter Jr. comes around Josh Bilden. 184 00:09:35,530 --> 00:09:36,920 Bob, the kids are ready. 185 00:09:36,990 --> 00:09:38,330 Honey, I'm watching the car races. 186 00:09:38,410 --> 00:09:39,380 Bob, it's 8:30. 187 00:09:39,450 --> 00:09:40,460 The kids are ready to go. 188 00:09:40,540 --> 00:09:41,800 Then let 'em go. 189 00:09:41,870 --> 00:09:43,530 They're big enough. 190 00:09:43,610 --> 00:09:44,760 I don't like them out at night without supervision, 191 00:09:44,830 --> 00:09:46,380 and I've got the baby. 192 00:09:46,460 --> 00:09:48,270 Anne, there are other kids out there alone. 193 00:09:48,350 --> 00:09:49,420 Come on. 194 00:09:49,500 --> 00:09:51,640 I don't want to go without dad. 195 00:09:51,720 --> 00:09:52,560 I do. 196 00:09:52,630 --> 00:09:53,520 I'm not scared. 197 00:09:53,600 --> 00:09:54,550 You see, Alan? 198 00:09:54,530 --> 00:09:55,850 Your sister's not scared. 199 00:09:55,930 --> 00:09:57,270 I'm not scared either. 200 00:09:57,350 --> 00:09:58,520 I just don't want to. 201 00:09:58,600 --> 00:10:00,060 You are too scared. 202 00:10:00,070 --> 00:10:00,900 I am not. 203 00:10:00,970 --> 00:10:01,920 Then come on. 204 00:10:02,000 --> 00:10:03,280 I've got to get the baby. 205 00:10:03,360 --> 00:10:04,900 I don't see why you can't go with them. 206 00:10:04,980 --> 00:10:07,450 Because I worked all week, and I want to relax 207 00:10:07,520 --> 00:10:08,910 on a Saturday night, OK? 208 00:10:08,980 --> 00:10:09,990 Now, go on, Alan. 209 00:10:10,070 --> 00:10:11,500 Stop acting like a baby. 210 00:10:11,580 --> 00:10:13,950 Go on. 211 00:10:14,030 --> 00:10:15,660 SPORTSCASTER (ON TV): Al Hunter Jr. is out 212 00:10:15,740 --> 00:10:17,500 in front, as Roberto Guerrero-- 213 00:10:17,570 --> 00:10:18,800 Go on. 214 00:10:18,880 --> 00:10:20,790 SPORTSCASTER (ON TV): --spins the car 215 00:10:20,300 --> 00:10:21,880 back and forth trying to pick up the last few drops of fuel 216 00:10:21,950 --> 00:10:23,200 in his tank. 217 00:10:23,280 --> 00:10:25,420 For Al Hunter Jr., it his on to victory. 218 00:10:25,500 --> 00:10:27,020 He continues to run-- 219 00:10:33,220 --> 00:10:34,770 CINDY: Alan, will you come on? 220 00:10:45,600 --> 00:10:46,450 Did they go? 221 00:10:46,530 --> 00:10:48,700 Yes, they went. 222 00:10:48,770 --> 00:10:50,360 It'll be good for Alan. 223 00:10:50,440 --> 00:10:51,520 You baby him too much. 224 00:10:51,590 --> 00:10:52,700 That's why he's scared. 225 00:10:52,780 --> 00:10:54,830 No, he's scared because you let 226 00:10:54,340 --> 00:10:57,580 him watch those horror movies with you that he shouldn't see. 227 00:10:57,590 --> 00:10:59,380 I've got to get the baby his bottle. 228 00:11:03,790 --> 00:11:05,090 [MUSIC - BOBBY PICKETT, "MONSTER MASH"] 229 00:11:05,160 --> 00:11:08,720 I was working in the lab late one night, when 230 00:11:08,730 --> 00:11:11,390 my eyes beheld an eerie sight. 231 00:11:11,460 --> 00:11:16,470 For a monster from his slab began to rise, and suddenly 232 00:11:16,550 --> 00:11:19,690 to my surprise he did the mash. 233 00:11:19,760 --> 00:11:21,400 He did the monster mash. 234 00:11:21,470 --> 00:11:22,980 The monster mash. 235 00:11:22,990 --> 00:11:24,730 It was a graveyard smash. 236 00:11:24,740 --> 00:11:26,110 He did the mash. 237 00:11:26,190 --> 00:11:28,490 It caught on in a flash. 238 00:11:28,560 --> 00:11:29,700 He did the mash. 239 00:11:29,770 --> 00:11:31,110 He did the monster mash. 240 00:11:31,190 --> 00:11:34,880 From my laboratory in the castle east, 241 00:11:34,950 --> 00:11:37,580 to the master bedroom where the vampires feast-- 242 00:11:37,590 --> 00:11:39,080 Oh, I'll get those, Mom. 243 00:11:39,160 --> 00:11:40,440 Oh, don't worry about it. 244 00:11:40,520 --> 00:11:41,670 Listen, I've got three more in the oven. 245 00:11:41,680 --> 00:11:42,960 They'll be ready any minute. 246 00:11:43,040 --> 00:11:43,880 You having fun? 247 00:11:43,950 --> 00:11:45,550 Oh, Mom, it's great. 248 00:11:45,630 --> 00:11:46,590 This is the best party! 249 00:11:46,660 --> 00:11:47,550 Aw. 250 00:11:47,620 --> 00:11:49,130 [laughs] Go enjoy it, huh? 251 00:11:49,210 --> 00:11:50,310 All right. Thanks, Mom. 252 00:11:50,380 --> 00:11:51,590 [MUSIC - BOBBY PICKETT, "MONSTER MASH"] 253 00:11:51,600 --> 00:11:52,930 They did the mash. 254 00:11:53,000 --> 00:11:54,680 It caught on in a flash. 255 00:11:54,760 --> 00:11:56,430 They did the mash. 256 00:11:56,510 --> 00:11:58,470 They did the monster mash. 257 00:11:58,550 --> 00:12:01,810 The zombies were having fun. 258 00:12:01,890 --> 00:12:04,770 They party had just begun. 259 00:12:04,850 --> 00:12:09,110 The guests included Wolfman, Dracula-- 260 00:12:09,190 --> 00:12:11,570 What's going on here? 261 00:12:11,650 --> 00:12:12,490 Nothing. 262 00:12:12,560 --> 00:12:13,780 [snickering] 263 00:12:13,860 --> 00:12:15,450 I think you better go. 264 00:12:15,530 --> 00:12:16,490 Oh, come on, Mom. 265 00:12:16,570 --> 00:12:17,830 We're not doing anything. 266 00:12:17,900 --> 00:12:19,240 Don't give me that mama stuff. 267 00:12:19,320 --> 00:12:20,910 I want you out of my house. 268 00:12:20,990 --> 00:12:24,080 Hey, now that is no way to treat a guest. 269 00:12:24,160 --> 00:12:25,630 See, we're just having a little drink. 270 00:12:25,700 --> 00:12:26,790 Is there a problem with that? 271 00:12:26,870 --> 00:12:28,590 It's a problem for me. 272 00:12:28,660 --> 00:12:29,510 Out. 273 00:12:29,580 --> 00:12:31,300 Hey, you don't mean that. 274 00:12:31,380 --> 00:12:34,440 OK, we'll-- we'll be good little boys, and we'll go dance. 275 00:12:37,380 --> 00:12:39,150 Does that feel like I mean it? 276 00:12:48,100 --> 00:12:49,700 Mom, is something wrong? 277 00:12:49,780 --> 00:12:50,770 Nothing, dear. 278 00:12:50,850 --> 00:12:51,990 Just throwing out the trash. 279 00:12:58,540 --> 00:13:01,590 [chatter and laughter] 280 00:13:03,570 --> 00:13:04,540 Oh, my god! 281 00:13:04,620 --> 00:13:05,540 I know, I know, I know. 282 00:13:05,620 --> 00:13:06,540 Oh, well. 283 00:13:06,620 --> 00:13:07,920 I can't believe that. 284 00:13:08,000 --> 00:13:09,140 That's so crazy! 285 00:13:13,960 --> 00:13:17,390 Alan, will you come on? 286 00:13:17,460 --> 00:13:20,180 I don't want to go up to that house. 287 00:13:20,260 --> 00:13:22,270 You're such a baby. 288 00:13:22,340 --> 00:13:24,430 I just don't want to go. 289 00:13:24,510 --> 00:13:25,740 Well suit yourself. 290 00:13:25,810 --> 00:13:26,900 Scaredy cat. 291 00:13:33,110 --> 00:13:34,860 My brother is such a pain. 292 00:13:34,870 --> 00:13:36,530 All brothers are. 293 00:13:36,540 --> 00:13:37,990 Yeah. 294 00:13:38,000 --> 00:13:39,750 Hey, let's scare him good. 295 00:13:39,830 --> 00:13:41,410 I've got an idea. 296 00:13:41,490 --> 00:13:42,200 [doorbell rings] 297 00:13:42,280 --> 00:13:45,710 Just do what I do. 298 00:13:45,780 --> 00:13:46,960 BOTH: Trick or treat! 299 00:13:47,030 --> 00:13:49,000 [laughs] Sure, little lady. 300 00:13:49,080 --> 00:13:51,550 Here you go. 301 00:13:51,620 --> 00:13:53,880 [screaming] 302 00:13:53,960 --> 00:13:55,470 Hey, what's the matter? 303 00:13:55,540 --> 00:13:56,740 What's going on? 304 00:13:56,820 --> 00:13:57,140 Wait a minute! Don't bite! 305 00:13:57,220 --> 00:13:58,220 What are you doing? 306 00:13:58,300 --> 00:14:00,560 I don't know what's going on! 307 00:14:00,640 --> 00:14:01,560 Stop it! 308 00:14:01,630 --> 00:14:02,890 [screaming] 309 00:14:02,970 --> 00:14:04,850 What is this? 310 00:14:04,930 --> 00:14:06,730 What is this? 311 00:14:06,800 --> 00:14:07,940 Sorry, mister. 312 00:14:08,010 --> 00:14:09,400 We just wanted to scare my brother. 313 00:14:09,470 --> 00:14:10,530 [laughter] 314 00:14:10,610 --> 00:14:11,900 Well, you scared both of us! 315 00:14:11,980 --> 00:14:13,780 Now, go on, get out of here! 316 00:14:13,860 --> 00:14:15,240 Go on! 317 00:14:15,250 --> 00:14:17,610 We sure got rid of him, didn't we? 318 00:14:17,690 --> 00:14:18,570 Yeah. 319 00:14:18,650 --> 00:14:20,200 Now we can have some fun. 320 00:14:20,280 --> 00:14:21,910 Hey, you want to come to my house? 321 00:14:21,990 --> 00:14:22,910 My folks are at a party. 322 00:14:22,990 --> 00:14:23,950 We can watch spookies. 323 00:14:24,030 --> 00:14:25,750 Yeah. I'll call my folks. 324 00:14:25,820 --> 00:14:26,750 Maybe I can sleepover. 325 00:14:26,820 --> 00:14:27,620 OK. 326 00:14:27,700 --> 00:14:28,630 [laughter] 327 00:14:29,670 --> 00:14:33,220 [dog barking] 328 00:14:39,500 --> 00:14:40,970 Where you going, monkey man? 329 00:14:41,050 --> 00:14:41,890 He got my sister. 330 00:14:41,960 --> 00:14:42,970 You gotta help! 331 00:14:43,050 --> 00:14:44,180 Your sister, huh? 332 00:14:44,260 --> 00:14:45,930 How old is she? ALAN: 11. 333 00:14:46,010 --> 00:14:46,890 Oh. 334 00:14:46,970 --> 00:14:47,940 Forget it. 335 00:14:48,010 --> 00:14:49,820 What you got in that bag there? 336 00:14:49,900 --> 00:14:51,690 Please, you gotta help! 337 00:14:51,770 --> 00:14:53,570 Hey, look at this haul. 338 00:14:53,640 --> 00:14:54,480 Please? 339 00:14:54,560 --> 00:14:55,370 No. 340 00:14:55,440 --> 00:14:56,650 [laughter] 341 00:14:56,730 --> 00:14:57,790 Hey-- 342 00:14:57,870 --> 00:14:58,620 JONATHAN: Give him back his bag. 343 00:15:01,070 --> 00:15:02,530 You talking to us? 344 00:15:02,610 --> 00:15:03,730 Yeah. 345 00:15:03,810 --> 00:15:06,120 I said give the kid back his bag. 346 00:15:06,200 --> 00:15:08,960 Oh, he wants the kid's bag. 347 00:15:09,030 --> 00:15:09,960 Here. 348 00:15:10,030 --> 00:15:12,170 [laughter] 349 00:15:12,180 --> 00:15:13,920 It's the Unknown Comic! - Yeah, look. 350 00:15:14,000 --> 00:15:14,840 Hey, buddy, go on. 351 00:15:14,850 --> 00:15:16,090 Make us laugh! 352 00:15:16,160 --> 00:15:19,640 [laughter] 353 00:15:22,050 --> 00:15:25,110 [snarling] 354 00:15:25,930 --> 00:15:27,570 Man, let's get out of here! 355 00:15:33,860 --> 00:15:35,740 [chuckles] 356 00:15:36,770 --> 00:15:39,280 Hey, you all right? 357 00:15:39,350 --> 00:15:40,990 Hey, don't be scared. 358 00:15:41,060 --> 00:15:42,200 I'm on your side. 359 00:15:42,270 --> 00:15:44,160 You're a-- you're a-- 360 00:15:44,230 --> 00:15:45,080 a werewolf. 361 00:15:45,150 --> 00:15:46,080 Me? 362 00:15:46,150 --> 00:15:47,540 No, no, I'm not a werewolf. 363 00:15:47,610 --> 00:15:49,000 I'm an angel. 364 00:15:49,070 --> 00:15:51,960 You don't look like an angel. 365 00:15:52,030 --> 00:15:53,710 Oh, this? 366 00:15:53,790 --> 00:15:56,130 I was just pretending. 367 00:15:56,200 --> 00:15:57,630 There, is that better? 368 00:15:57,710 --> 00:16:00,810 I'll help you pick up your stuff. 369 00:16:00,880 --> 00:16:02,340 You really are what you said? 370 00:16:02,420 --> 00:16:03,540 Well, you bet I am. 371 00:16:03,620 --> 00:16:05,510 Cross your heart, hope to die? 372 00:16:05,590 --> 00:16:07,640 Well, it doesn't really mean anything in my case, 373 00:16:07,720 --> 00:16:09,520 but I can guarantee you I'm an angel. 374 00:16:09,590 --> 00:16:11,100 Then you gotta help my sister. 375 00:16:11,180 --> 00:16:12,730 He grabbed her! 376 00:16:12,800 --> 00:16:13,690 What are you talking about? 377 00:16:13,760 --> 00:16:14,650 Who grabbed her? 378 00:16:14,720 --> 00:16:15,910 A man, a bad man. 379 00:16:15,980 --> 00:16:18,030 He grabbed her and pulled her into the house. 380 00:16:18,100 --> 00:16:18,980 She was screaming. 381 00:16:19,060 --> 00:16:20,190 Please, you gotta help. 382 00:16:20,270 --> 00:16:21,540 All right, you just take it easy. 383 00:16:21,610 --> 00:16:22,630 You lead the way. 384 00:16:22,710 --> 00:16:24,820 I'll follow you. 385 00:16:24,830 --> 00:16:28,380 [suspenseful music] 386 00:16:31,780 --> 00:16:32,720 This is it. 387 00:16:41,040 --> 00:16:43,220 You're sure this is the house? 388 00:16:43,290 --> 00:16:46,510 I could never forget it. 389 00:16:46,590 --> 00:16:48,560 OK, you just wait out here. 390 00:16:48,630 --> 00:16:51,220 Uh-uh. 391 00:16:51,300 --> 00:16:53,940 All right, then stay behind me. 392 00:16:54,020 --> 00:16:55,240 Keep it quiet. 393 00:17:04,980 --> 00:17:08,500 [distant dog barking] 394 00:17:23,790 --> 00:17:25,310 [woman screams] 395 00:17:27,750 --> 00:17:28,980 BOTH: [screaming] 396 00:17:29,060 --> 00:17:30,260 - Oh, oh! - Take everything! 397 00:17:30,340 --> 00:17:31,350 - Don't-- don't kill us! - Oh. 398 00:17:31,420 --> 00:17:32,520 Oh, no, no, no. 399 00:17:32,600 --> 00:17:33,650 Please-- please, listen to me. 400 00:17:33,360 --> 00:17:34,970 No, I-- I'm not a robber. 401 00:17:35,050 --> 00:17:36,230 I'm not a-- I'm not-- - Don't-- don't-- 402 00:17:36,300 --> 00:17:37,340 JONATHAN: Listen to me! 403 00:17:37,410 --> 00:17:39,400 I'm not a robber! 404 00:17:39,470 --> 00:17:41,780 You're-- you're not? 405 00:17:41,850 --> 00:17:43,340 No. 406 00:17:43,420 --> 00:17:46,360 You see, I-- I was looking for this little girl. 407 00:17:46,440 --> 00:17:47,480 He's a murderer. 408 00:17:47,290 --> 00:17:48,880 He's a murderer! 409 00:17:48,960 --> 00:17:50,740 JONATHAN: Wait, will you listen to me! 410 00:17:50,750 --> 00:17:52,120 Listen to him! 411 00:17:52,200 --> 00:17:54,620 Listen! 412 00:17:54,700 --> 00:17:56,310 Look. 413 00:17:56,380 --> 00:17:59,210 See, this-- this little boy told me that his sister was dragged 414 00:17:59,290 --> 00:18:01,670 into this house screaming. 415 00:18:01,750 --> 00:18:02,730 Oh. 416 00:18:02,810 --> 00:18:04,670 Oh, those two. 417 00:18:04,750 --> 00:18:06,380 It was a joke. 418 00:18:06,460 --> 00:18:07,770 She wanted to scare her brother. 419 00:18:10,340 --> 00:18:12,640 It was a joke? 420 00:18:12,720 --> 00:18:14,930 Yeah, yeah. 421 00:18:15,010 --> 00:18:16,780 Look, I-- well, I'm-- 422 00:18:16,850 --> 00:18:17,850 I mean, I am sorry. 423 00:18:17,930 --> 00:18:19,310 I mean, I am-- 424 00:18:19,390 --> 00:18:20,400 I mean, I don't know what to say. 425 00:18:20,470 --> 00:18:21,650 I mean, God, I'm sorry. 426 00:18:21,730 --> 00:18:23,980 I mean, we're-- we're both sorry. 427 00:18:24,060 --> 00:18:24,990 We're sorry. 428 00:18:25,060 --> 00:18:29,200 We're, uh-- we just-- we are. 429 00:18:29,270 --> 00:18:31,120 WOMAN (IN MOVIE): [screaming] 430 00:18:31,190 --> 00:18:32,950 WEREWOLF (IN MOVIE): [growling] 431 00:18:32,960 --> 00:18:34,080 Arnold? 432 00:18:34,090 --> 00:18:37,540 Where-- where are you going? 433 00:18:37,550 --> 00:18:39,510 To change my shorts. 434 00:18:43,710 --> 00:18:44,920 I'll tell you, your sister sure 435 00:18:45,000 --> 00:18:46,130 has a weird sense of humor. 436 00:18:46,210 --> 00:18:47,520 You're telling me. 437 00:18:47,590 --> 00:18:49,380 I feel awful scaring those two people like that. 438 00:18:49,460 --> 00:18:52,390 It wasn't your fault. Are you really 439 00:18:52,460 --> 00:18:54,220 an honest-to-goodness angel? 440 00:18:54,300 --> 00:18:56,350 That's right, I am. 441 00:18:56,430 --> 00:18:57,520 And you're not a werewolf. 442 00:18:57,590 --> 00:18:58,580 No. 443 00:18:58,660 --> 00:19:00,190 No such thing as a werewolf. 444 00:19:00,260 --> 00:19:01,150 How do you know? 445 00:19:01,220 --> 00:19:02,460 Hmm, 'cause I know. 446 00:19:02,530 --> 00:19:04,650 When you grow up, you'll know it too. 447 00:19:04,730 --> 00:19:08,280 If there can be angels, how come there can't be werewolves? 448 00:19:08,360 --> 00:19:09,530 Because God makes angels. 449 00:19:09,610 --> 00:19:11,070 He doesn't make monsters. 450 00:19:11,150 --> 00:19:14,080 That makes sense. 451 00:19:14,160 --> 00:19:16,330 But I'm still scared of them. 452 00:19:16,400 --> 00:19:17,370 Well, that makes sense too. 453 00:19:17,450 --> 00:19:18,370 It does? 454 00:19:18,450 --> 00:19:19,680 Well, sure it does. 455 00:19:19,760 --> 00:19:21,000 Everybody's scared of something. 456 00:19:21,080 --> 00:19:22,790 I'm not acting like a baby? 457 00:19:22,870 --> 00:19:23,790 No, come on. 458 00:19:23,870 --> 00:19:25,630 Not in the least. 459 00:19:25,710 --> 00:19:28,760 Will you come trick or treating with me for a while? 460 00:19:28,830 --> 00:19:32,430 I wouldn't be scared with an angel. 461 00:19:32,500 --> 00:19:34,050 OK, for a while. 462 00:19:34,130 --> 00:19:35,020 Thanks. 463 00:19:38,640 --> 00:19:39,890 My name's Jonathan. 464 00:19:39,970 --> 00:19:41,390 Mine's Alan. 465 00:19:41,470 --> 00:19:44,440 Sure is nice to meet you, Jonathan. 466 00:19:44,520 --> 00:19:45,950 Nice to meet you too, Alan. 467 00:19:55,540 --> 00:19:58,550 [suspenseful music] 468 00:20:03,700 --> 00:20:05,210 MARK: [snoring] 469 00:20:05,290 --> 00:20:07,550 [growling] 470 00:20:07,560 --> 00:20:09,720 [glass shattering] 471 00:20:10,630 --> 00:20:13,090 MAN (IN MOVIE): Tony! 472 00:20:13,170 --> 00:20:15,100 Look-- Tony! 473 00:20:15,170 --> 00:20:16,050 No! 474 00:20:16,130 --> 00:20:17,180 Tony, don't! 475 00:20:17,260 --> 00:20:18,060 Don't! 476 00:20:18,130 --> 00:20:19,060 Don't! 477 00:20:19,130 --> 00:20:21,690 [screaming] 478 00:20:30,150 --> 00:20:32,040 [spooky music] 479 00:20:32,110 --> 00:20:35,620 [wolves howling] 480 00:20:43,120 --> 00:20:44,170 Oh, Jonathan. 481 00:20:44,250 --> 00:20:45,240 You gotta sit down and watch this. 482 00:20:45,320 --> 00:20:47,420 It's "I Was A Teenage Werewolf." 483 00:20:47,500 --> 00:20:49,760 [laughs] Oh, I love horror film! 484 00:20:53,880 --> 00:20:57,480 WOMAN (IN MOVIE): [screaming] 485 00:21:00,680 --> 00:21:03,350 MARK: Oh, they killed her. 486 00:21:03,430 --> 00:21:06,560 You know, the guy in this film reminds me a lot of you. 487 00:21:06,640 --> 00:21:08,270 I mean, when he's a regular guy, not when he's 488 00:21:08,350 --> 00:21:09,620 got the hair all over his face. 489 00:21:12,650 --> 00:21:13,780 Come on, Jonathan. 490 00:21:13,860 --> 00:21:14,910 Why don't you sit down and watch this? 491 00:21:14,990 --> 00:21:15,780 We don't have an assignment. 492 00:21:15,860 --> 00:21:19,120 Let's just take it easy. 493 00:21:19,190 --> 00:21:22,300 [breathing heavily] 494 00:21:25,950 --> 00:21:27,070 Hmm! 495 00:21:27,140 --> 00:21:29,090 Don't tell me angels get sore throats. 496 00:21:29,100 --> 00:21:30,240 You sound awful. 497 00:21:32,870 --> 00:21:34,670 Jonathan, you all right? 498 00:21:34,690 --> 00:21:38,150 [snorting] 499 00:21:41,130 --> 00:21:42,730 Hey, buddy, is there something wrong? 500 00:21:48,490 --> 00:21:49,480 Jonathan? 501 00:21:49,560 --> 00:21:51,020 [growls] 502 00:21:51,100 --> 00:21:54,580 [screams] 503 00:21:57,980 --> 00:21:59,740 Oh! 504 00:21:59,820 --> 00:22:01,290 All right, get yourself together. 505 00:22:01,370 --> 00:22:02,410 It's a dream, that's all. 506 00:22:02,490 --> 00:22:03,620 It's a dream. 507 00:22:03,700 --> 00:22:04,950 It's a dream. 508 00:22:05,030 --> 00:22:05,660 It-- 509 00:22:05,670 --> 00:22:07,130 [growling] 510 00:22:07,210 --> 00:22:08,580 It's not a dream! 511 00:22:08,660 --> 00:22:10,140 Let me out! 512 00:22:10,210 --> 00:22:11,540 Oh! 513 00:22:11,620 --> 00:22:14,170 Ah! 514 00:22:14,250 --> 00:22:15,100 Help! 515 00:22:15,180 --> 00:22:17,130 Help! 516 00:22:17,210 --> 00:22:18,130 Help! 517 00:22:18,210 --> 00:22:18,840 Oh-- 518 00:22:18,920 --> 00:22:20,600 [police siren blares] 519 00:22:20,670 --> 00:22:21,510 Police! 520 00:22:21,590 --> 00:22:22,600 Stop! 521 00:22:22,670 --> 00:22:23,600 Up here! 522 00:22:23,680 --> 00:22:25,180 Come on! Help! 523 00:22:25,260 --> 00:22:26,320 In here! 524 00:22:26,400 --> 00:22:27,310 Come here! Help! 525 00:22:27,390 --> 00:22:28,900 Help me! Over here! 526 00:22:28,970 --> 00:22:29,600 Come on! 527 00:22:29,680 --> 00:22:30,940 Hurry up! 528 00:22:31,020 --> 00:22:31,920 Hurry up! 529 00:22:32,000 --> 00:22:33,270 Bring bullets, a lot of 'em! 530 00:22:33,350 --> 00:22:34,280 Silver bullets! 531 00:22:34,350 --> 00:22:35,280 Over here! 532 00:22:35,350 --> 00:22:36,360 Come on, hurry up! 533 00:22:36,440 --> 00:22:37,280 [growls] 534 00:22:37,360 --> 00:22:39,530 [screams] 535 00:22:39,610 --> 00:22:41,490 [growling] 536 00:22:41,570 --> 00:22:45,410 [yelling] 537 00:22:45,490 --> 00:22:46,370 No! 538 00:22:46,450 --> 00:22:49,930 [yelling] 539 00:22:51,490 --> 00:22:52,380 No! 540 00:22:52,450 --> 00:22:53,300 No! 541 00:22:53,380 --> 00:22:54,180 No! 542 00:22:54,260 --> 00:22:55,550 No! 543 00:22:55,560 --> 00:22:59,060 [screaming] 544 00:23:00,130 --> 00:23:01,390 No, Jonathan! 545 00:23:01,460 --> 00:23:02,390 No! 546 00:23:02,460 --> 00:23:03,360 No, no! 547 00:23:03,430 --> 00:23:04,310 No, Jonathan! 548 00:23:04,390 --> 00:23:05,590 No! 549 00:23:05,570 --> 00:23:06,860 No, Jonathan, please! JONATHAN: Mark. 550 00:23:06,940 --> 00:23:08,560 No, Jonathan, please! JONATHAN: Mark, wake up. 551 00:23:08,640 --> 00:23:09,530 Jonathan! Jonathan, please! 552 00:23:09,600 --> 00:23:11,020 JONATHAN: Wake up! 553 00:23:11,100 --> 00:23:11,700 Jonathan? 554 00:23:11,770 --> 00:23:12,650 Take it easy. 555 00:23:12,720 --> 00:23:14,650 You were having a dream. 556 00:23:14,730 --> 00:23:15,900 You all right? 557 00:23:15,980 --> 00:23:17,390 Yeah. 558 00:23:17,470 --> 00:23:18,320 I mean, that was-- that was some dream. 559 00:23:18,400 --> 00:23:19,780 I mean, it was real! 560 00:23:19,860 --> 00:23:21,360 It's the sandwich. 561 00:23:21,440 --> 00:23:22,570 The what? 562 00:23:22,650 --> 00:23:23,980 The sandwich, the submarine sandwich. 563 00:23:24,050 --> 00:23:25,620 You can't eat like that before you go to sleep. 564 00:23:25,700 --> 00:23:26,740 Hey, I warned you. 565 00:23:26,820 --> 00:23:28,750 Oh, that's right, you did. 566 00:23:28,820 --> 00:23:30,110 I mean, it was real, Jonathan. 567 00:23:30,180 --> 00:23:31,760 It was-- it was just like in the movies. 568 00:23:31,840 --> 00:23:33,230 Well, except you were older. 569 00:23:33,310 --> 00:23:35,090 You were like a middle-aged werewolf. 570 00:23:35,160 --> 00:23:37,510 Why'd you have to put it that way? 571 00:23:37,580 --> 00:23:38,960 Look, are you gonna be all right? 572 00:23:39,030 --> 00:23:40,130 I gotta go out again for a little while. 573 00:23:40,210 --> 00:23:41,100 You gotta go out? 574 00:23:41,180 --> 00:23:42,340 What do you mean you gotta go out? 575 00:23:42,420 --> 00:23:44,100 Hey, will you stop acting like a baby? 576 00:23:44,170 --> 00:23:45,250 I've got a little guy waiting for me down in the lobby. 577 00:23:45,330 --> 00:23:46,780 I promised him I'd take him trick 578 00:23:46,530 --> 00:23:47,600 or treating for a little while. 579 00:23:47,680 --> 00:23:48,560 He's scared. 580 00:23:48,640 --> 00:23:49,970 Well, I don't blame him. 581 00:23:49,610 --> 00:23:50,730 Well, you want to go with us? 582 00:23:50,800 --> 00:23:52,350 No, I don't want to go with you! 583 00:23:52,420 --> 00:23:53,610 I don't want to go out there. It's dark out there. 584 00:23:53,680 --> 00:23:55,190 Mark, you're acting silly. 585 00:23:55,270 --> 00:23:57,690 Well, maybe I am acting silly, but you didn't have my dream. 586 00:23:57,770 --> 00:23:58,610 Now, you go ahead. 587 00:23:58,690 --> 00:24:00,450 I'm staying right here. 588 00:24:00,520 --> 00:24:01,530 All right. 589 00:24:01,540 --> 00:24:02,450 But take it easy. 590 00:24:02,520 --> 00:24:03,610 Relax a little bit. 591 00:24:03,680 --> 00:24:04,320 You're all right. 592 00:24:04,390 --> 00:24:05,790 Stay awake. 593 00:24:05,870 --> 00:24:08,750 Back as soon as I can. 594 00:24:08,820 --> 00:24:09,700 MARK: Hey, Jonathan? 595 00:24:09,780 --> 00:24:11,160 Yeah? 596 00:24:11,230 --> 00:24:12,830 You really should have seen the kid in that movie. 597 00:24:12,910 --> 00:24:14,960 I mean, he really did look like you. 598 00:24:15,040 --> 00:24:18,560 Well, except he was younger. 599 00:24:18,630 --> 00:24:20,020 Mark, I was never that young. 600 00:24:23,460 --> 00:24:24,980 [chuckles] 601 00:24:28,220 --> 00:24:31,900 [growling and screaming on tv] 602 00:24:48,870 --> 00:24:50,540 - Excuse me. - Trick. 603 00:24:50,550 --> 00:24:51,790 - What? - Trick. 604 00:24:51,800 --> 00:24:53,250 It's trick or treat. 605 00:24:53,320 --> 00:24:55,120 I'm not treating. 606 00:24:54,590 --> 00:24:57,920 So if you want to trick, fine, go ahead and trick. 607 00:24:58,000 --> 00:25:00,760 But I'll call the police and have you arrested. 608 00:25:00,830 --> 00:25:02,770 I don't want a trick or a treat. 609 00:25:02,840 --> 00:25:05,760 I just put money in the soda machine, and nothing came out. 610 00:25:05,840 --> 00:25:06,890 So? 611 00:25:06,960 --> 00:25:09,510 So I would like my money back. 612 00:25:09,590 --> 00:25:11,390 I didn't see you put any in. 613 00:25:11,470 --> 00:25:12,520 I'm not lying. 614 00:25:12,590 --> 00:25:13,480 Ha! 615 00:25:13,550 --> 00:25:14,520 That's what you say. 616 00:25:14,600 --> 00:25:15,740 Now, don't bother me. 617 00:25:20,270 --> 00:25:24,030 [clanging on vending machine] 618 00:25:24,110 --> 00:25:25,530 What's the matter, Alan? 619 00:25:25,610 --> 00:25:27,370 Lost my money in the machine. 620 00:25:27,440 --> 00:25:28,320 It's just not my night. 621 00:25:28,400 --> 00:25:29,830 Ah. 622 00:25:29,910 --> 00:25:31,450 Hey, mister, we got a little problem with the machine here. 623 00:25:31,530 --> 00:25:32,750 I think it's out of order. 624 00:25:32,820 --> 00:25:34,160 The boy already told me. 625 00:25:34,240 --> 00:25:36,120 And I'll tell you what I told him. 626 00:25:36,200 --> 00:25:37,880 I didn't see him put any money in, 627 00:25:37,890 --> 00:25:39,500 so he's not getting any back. 628 00:25:39,580 --> 00:25:46,260 And now, if you don't mind, I'm trying to read. 629 00:25:46,340 --> 00:25:48,050 Well, thank you for your kindness. 630 00:25:48,130 --> 00:25:52,100 Come on, let's go trick or treat. 631 00:25:52,110 --> 00:25:53,020 Trick! 632 00:25:53,100 --> 00:25:54,030 Oh! 633 00:26:03,810 --> 00:26:05,570 Mmm. 634 00:26:05,650 --> 00:26:09,990 Ice cream with cookies in it-- that's what I call pigging out. 635 00:26:10,070 --> 00:26:11,410 Who are you calling? 636 00:26:11,490 --> 00:26:12,370 My mom. 637 00:26:12,450 --> 00:26:14,090 [phone ringing] 638 00:26:14,990 --> 00:26:15,780 MR. BAILEY (ON PHONE): Hello? 639 00:26:15,860 --> 00:26:16,660 Hello, Dad? 640 00:26:16,740 --> 00:26:18,120 Is mom there? 641 00:26:18,190 --> 00:26:19,480 MR. BAILEY (ON PHONE): She's still up with the baby. 642 00:26:19,550 --> 00:26:20,750 His ears are bothering him or something. 643 00:26:20,830 --> 00:26:22,200 Oh. 644 00:26:22,270 --> 00:26:23,550 I was wondering if I could sleep over at Eloise's. 645 00:26:23,620 --> 00:26:25,880 MR. BAILEY (ON PHONE): Are her folks home? 646 00:26:25,890 --> 00:26:27,180 Yes. 647 00:26:27,260 --> 00:26:28,590 MR. BAILEY (ON PHONE): Let me talk to her mom. 648 00:26:28,670 --> 00:26:30,940 Well, they're in bed already, but Eloise asked 649 00:26:31,010 --> 00:26:32,510 and they said fine. 650 00:26:32,590 --> 00:26:34,220 MR. BAILEY (ON PHONE): What about your brother? 651 00:26:34,300 --> 00:26:35,270 Alan? 652 00:26:35,280 --> 00:26:37,640 Isn't he home? 653 00:26:37,720 --> 00:26:39,190 You mean he's not with you? 654 00:26:39,260 --> 00:26:41,020 CINDY (ON PHONE): No, he ran away. 655 00:26:41,100 --> 00:26:43,270 I yelled at him to stop, but he wouldn't. 656 00:26:43,350 --> 00:26:44,900 I don't know what got into him. 657 00:26:44,980 --> 00:26:46,070 I thought he was going home. 658 00:26:46,150 --> 00:26:47,950 Well, how long ago did this happen? 659 00:26:48,030 --> 00:26:49,700 CINDY (ON PHONE): About an hour. 660 00:26:49,770 --> 00:26:50,710 Oh, boy. 661 00:26:50,780 --> 00:26:52,580 What's the matter what that kid? 662 00:26:52,650 --> 00:26:55,080 He just ran off for no reason? 663 00:26:55,150 --> 00:26:57,750 Well, I certainly didn't do anything. 664 00:26:57,820 --> 00:26:58,890 Of course, he'll probably make up 665 00:26:58,970 --> 00:27:00,120 some story like he always does. 666 00:27:00,200 --> 00:27:02,130 Can I sleep over, Daddy? 667 00:27:02,200 --> 00:27:03,390 MR. BAILEY (ON PHONE): Yeah, I suppose. 668 00:27:03,460 --> 00:27:04,800 Oh, thank you, Daddy. I love you. 669 00:27:04,870 --> 00:27:06,540 Bye. 670 00:27:06,620 --> 00:27:09,380 Alan's gonna be in a lot of trouble when he gets home. 671 00:27:09,460 --> 00:27:12,220 Yeah, it gives you a good feeling, doesn't it? 672 00:27:12,300 --> 00:27:14,610 [laughter] 673 00:27:14,680 --> 00:27:16,970 [distant dog barking] 674 00:27:17,050 --> 00:27:18,980 Oh, I finally got the baby to sleep. 675 00:27:18,990 --> 00:27:20,530 I'm going to have to take him back to the doctor's. 676 00:27:20,610 --> 00:27:22,520 Those ear drops just don't seem to be working. 677 00:27:22,600 --> 00:27:23,480 Hmm. 678 00:27:23,560 --> 00:27:25,000 Uh, Cindy just called. 679 00:27:25,080 --> 00:27:26,620 She's going to be sleeping over at Eloise's. 680 00:27:26,700 --> 00:27:28,400 Where's Alan? 681 00:27:28,480 --> 00:27:29,820 He's not with her. 682 00:27:29,900 --> 00:27:31,040 Where is he? 683 00:27:30,750 --> 00:27:32,420 I don't know. 684 00:27:32,000 --> 00:27:33,490 Cindy said he ran off about an hour ago, 685 00:27:33,570 --> 00:27:35,700 and she thought he was on his way home. 686 00:27:35,780 --> 00:27:36,940 Oh, my god. 687 00:27:37,020 --> 00:27:38,760 I told you not to let them go alone. 688 00:27:38,830 --> 00:27:40,000 Oh, honey. 689 00:27:40,010 --> 00:27:41,270 He probably met a couple of the guys 690 00:27:41,350 --> 00:27:42,670 and went trick or treating with them. 691 00:27:42,740 --> 00:27:43,840 Bob, I want you to go find him. 692 00:27:43,920 --> 00:27:45,340 It's getting late. 693 00:27:45,410 --> 00:27:47,210 For crying out loud, he's going to be home soon. 694 00:27:47,220 --> 00:27:50,340 Do you want me to go, and you can stay with the baby? 695 00:27:50,420 --> 00:27:51,220 Forget it. 696 00:27:51,230 --> 00:27:52,720 I'll go. 697 00:27:52,800 --> 00:27:54,350 If he had just stayed with his sister in the first place, 698 00:27:54,420 --> 00:27:56,140 this wouldn't be happening. 699 00:27:56,220 --> 00:27:58,060 I'm gonna give him the what-for when I find him. 700 00:27:58,070 --> 00:28:00,520 Bob, I don't want you spanking that child. 701 00:28:00,600 --> 00:28:01,990 Oh, of course not. 702 00:28:02,060 --> 00:28:03,480 He might cry. 703 00:28:03,560 --> 00:28:05,110 You are raising a sissy, you know that? 704 00:28:05,180 --> 00:28:06,230 He is not a sissy. 705 00:28:06,310 --> 00:28:07,540 I don't know what you'd call him. 706 00:28:07,620 --> 00:28:08,720 The other kids push him around. 707 00:28:08,800 --> 00:28:10,530 He doesn't like to fight with the other boys. 708 00:28:10,610 --> 00:28:11,570 Is that so bad? 709 00:28:11,650 --> 00:28:12,860 Yes, that's bad! 710 00:28:12,940 --> 00:28:13,990 Would you keep your voice down? 711 00:28:14,070 --> 00:28:15,700 I just got the baby to sleep. 712 00:28:15,780 --> 00:28:18,040 Face it, Anne, he's afraid of his own sister. 713 00:28:18,050 --> 00:28:20,160 She's bigger than he is, that's all. 714 00:28:20,240 --> 00:28:22,170 And he's afraid of the dark, and he's afraid of monsters, 715 00:28:22,240 --> 00:28:23,220 and he's afraid-- 716 00:28:23,140 --> 00:28:24,750 I mean, come on, come on. 717 00:28:24,830 --> 00:28:26,130 Monsters? 718 00:28:26,200 --> 00:28:29,050 Can we please discuss this after you find him? 719 00:28:29,120 --> 00:28:30,620 Yeah, fine. 720 00:28:30,700 --> 00:28:34,010 Another wonderful evening for me on my day off. 721 00:28:34,090 --> 00:28:34,970 [door slams] 722 00:28:35,050 --> 00:28:36,510 [baby crying] 723 00:28:36,590 --> 00:28:37,560 Oh, great. 724 00:28:50,580 --> 00:28:52,950 [soft music] 725 00:28:53,020 --> 00:28:56,540 [wolves howling] 726 00:28:59,990 --> 00:29:02,370 Thanks! 727 00:29:02,450 --> 00:29:04,330 Wow, she was nice. 728 00:29:04,410 --> 00:29:07,080 She gave me about five candy bars, and long ones. 729 00:29:07,160 --> 00:29:08,040 Oh, yeah? 730 00:29:08,120 --> 00:29:09,710 Let me take a look. 731 00:29:09,790 --> 00:29:11,300 Hey, those are nice. 732 00:29:11,370 --> 00:29:12,920 You've got this bag pretty well filled up. 733 00:29:13,000 --> 00:29:13,840 Yeah. 734 00:29:13,920 --> 00:29:15,370 It's getting late. 735 00:29:15,450 --> 00:29:15,930 I think we better start home, huh? 736 00:29:16,000 --> 00:29:17,110 I don't want to go. 737 00:29:17,020 --> 00:29:18,380 I'm having fun. 738 00:29:18,460 --> 00:29:19,300 Hey, I know you are, but your folks 739 00:29:19,370 --> 00:29:20,470 are gonna be worried about you. 740 00:29:20,550 --> 00:29:23,600 My mom would, not my dad. 741 00:29:23,680 --> 00:29:25,940 Come on, Alan, you don't mean that. 742 00:29:26,010 --> 00:29:27,590 Yes, I do. 743 00:29:27,670 --> 00:29:31,740 My dad-- well, he's a lot different from me. 744 00:29:31,820 --> 00:29:33,050 Well, you bet he is. 745 00:29:33,130 --> 00:29:34,780 He's a lot older, for one thing. 746 00:29:34,860 --> 00:29:36,820 That's not what I mean. 747 00:29:36,900 --> 00:29:39,240 My dad-- he's-- 748 00:29:39,320 --> 00:29:42,580 he's kind of like Charles Bronson in the movies. 749 00:29:42,660 --> 00:29:45,370 He's real tough, and he wants to make me real tough, 750 00:29:45,450 --> 00:29:47,630 but I just can't. 751 00:29:47,700 --> 00:29:50,050 Well, how do you know he's so tough? 752 00:29:50,130 --> 00:29:53,460 Well, he drinks beer, watches sports, 753 00:29:53,540 --> 00:29:55,260 and he even yells at other people 754 00:29:55,330 --> 00:29:57,090 when he's driving his car. 755 00:29:57,170 --> 00:29:58,390 Oh. 756 00:29:58,460 --> 00:30:01,600 Well, that sounds pretty tough, all right. 757 00:30:01,670 --> 00:30:03,310 Of course, you know, he might just 758 00:30:03,380 --> 00:30:05,940 be doing that to impress you. 759 00:30:06,010 --> 00:30:07,060 Impress me? 760 00:30:07,070 --> 00:30:07,980 Mm-hmm. 761 00:30:08,060 --> 00:30:09,380 Yeah, with how tough is. 762 00:30:09,460 --> 00:30:10,940 I think maybe he figures if he acts real tough, 763 00:30:11,020 --> 00:30:12,280 you'll try to be more like him. 764 00:30:12,350 --> 00:30:14,070 You really think so? 765 00:30:14,150 --> 00:30:15,740 Don't know, but could be. 766 00:30:15,820 --> 00:30:19,700 I'll tell you one thing for sure-- he loves you. 767 00:30:19,780 --> 00:30:20,620 I know. 768 00:30:20,700 --> 00:30:22,790 I just wish I could be me. 769 00:30:22,860 --> 00:30:26,910 I mean, I love him, but I can't be like him. 770 00:30:26,990 --> 00:30:29,080 Hmm. 771 00:30:29,160 --> 00:30:31,500 You ever cry? 772 00:30:31,580 --> 00:30:32,460 Me? 773 00:30:32,540 --> 00:30:34,010 Yeah, lots of times. 774 00:30:34,090 --> 00:30:35,670 Yeah? MARK: Mm-hmm. 775 00:30:35,750 --> 00:30:37,100 Me too. 776 00:30:37,180 --> 00:30:39,260 But I couldn't cry in front of my dad. 777 00:30:39,340 --> 00:30:40,970 He's never cried. 778 00:30:41,050 --> 00:30:41,890 Oh, come on. 779 00:30:41,960 --> 00:30:43,260 How do you know that? 780 00:30:43,340 --> 00:30:47,440 He told me only girls cry and sissies. 781 00:30:47,510 --> 00:30:48,730 You think I'm a sissy? 782 00:30:48,800 --> 00:30:49,820 No way. 783 00:30:49,900 --> 00:30:52,770 Well, then, I guess your dad's wrong. 784 00:30:52,850 --> 00:30:55,030 You know, Alan, moms and dads can't be right about everything 785 00:30:55,100 --> 00:30:56,020 all the time. 786 00:30:59,730 --> 00:31:01,050 Yeah. 787 00:31:01,130 --> 00:31:03,330 I sure like talking to you, Jonathan. 788 00:31:03,340 --> 00:31:07,330 [chuckles] And I sure like talking to you, Alan. 789 00:31:07,410 --> 00:31:10,250 But it is time to get started home, OK? 790 00:31:10,330 --> 00:31:11,130 OK. 791 00:31:11,210 --> 00:31:12,300 All right, let's go. 792 00:31:15,290 --> 00:31:16,170 Hurry up. 793 00:31:16,250 --> 00:31:17,340 Spookies are starting. 794 00:31:17,420 --> 00:31:19,430 Did you eat all the ice cream? 795 00:31:19,500 --> 00:31:21,260 Yeah, sorry. 796 00:31:21,340 --> 00:31:23,680 Well, we got any candy left? 797 00:31:23,760 --> 00:31:25,970 No. 798 00:31:26,050 --> 00:31:27,190 Darn. 799 00:31:27,270 --> 00:31:30,350 It's no fun watching spookies without snacks. 800 00:31:30,430 --> 00:31:32,310 [doorbell rings] 801 00:31:32,390 --> 00:31:33,310 Oh, don't answer it. 802 00:31:33,390 --> 00:31:35,940 It's just more kids. 803 00:31:36,020 --> 00:31:37,030 Hey. 804 00:31:37,100 --> 00:31:38,410 Come on. 805 00:31:38,490 --> 00:31:40,370 I'll show you how to get some more candy. 806 00:31:43,280 --> 00:31:44,490 Maybe nobody's home? 807 00:31:44,570 --> 00:31:48,540 Nah, the TV's on. 808 00:31:48,610 --> 00:31:50,830 BOTH: Trick or treat! 809 00:31:50,910 --> 00:31:51,750 Here. 810 00:31:51,830 --> 00:31:54,170 These are for you. 811 00:31:54,250 --> 00:31:57,300 Thank you. 812 00:31:57,370 --> 00:31:59,300 And these are for you. 813 00:31:59,380 --> 00:32:00,720 [laughs] 814 00:32:00,790 --> 00:32:01,350 Thank you. 815 00:32:01,430 --> 00:32:03,010 Have fun! 816 00:32:03,090 --> 00:32:04,930 [laughter] 817 00:32:05,010 --> 00:32:06,390 That was great! 818 00:32:06,400 --> 00:32:07,560 Take your pick. 819 00:32:07,630 --> 00:32:09,230 Oh. 820 00:32:09,310 --> 00:32:10,850 [laughter] 821 00:32:10,860 --> 00:32:12,190 ELOISE: Oh, my god. 822 00:32:12,260 --> 00:32:14,730 Hey, it's Cindy. 823 00:32:14,810 --> 00:32:15,660 Oh, my god. 824 00:32:15,740 --> 00:32:17,110 [laughter] Oh, wait. 825 00:32:17,180 --> 00:32:18,070 We're gonna miss the movie. 826 00:32:18,140 --> 00:32:19,300 Come on. 827 00:32:21,360 --> 00:32:22,950 She's staying at Eloise's. 828 00:32:23,020 --> 00:32:24,240 She's a pain too. 829 00:32:24,320 --> 00:32:26,080 All they like to do is tease. 830 00:32:26,160 --> 00:32:28,240 Yeah, I guess that's the way brothers and sisters are. 831 00:32:28,320 --> 00:32:30,080 I'm not. 832 00:32:30,160 --> 00:32:32,830 She's the one that's always scaring me, like tonight. 833 00:32:32,910 --> 00:32:37,800 I wish I could just get back one time. 834 00:32:37,870 --> 00:32:39,210 Hey. 835 00:32:39,290 --> 00:32:40,310 Oh, no. 836 00:32:40,380 --> 00:32:41,300 No, no, Alan. 837 00:32:41,380 --> 00:32:42,260 Uh-uh. 838 00:32:42,330 --> 00:32:43,720 Oh, Jonathan, please! 839 00:32:43,790 --> 00:32:45,890 I mean, I'll never get a chance like this again. 840 00:32:45,960 --> 00:32:47,930 I mean, how many angels does a guy meet. 841 00:32:48,010 --> 00:32:48,820 Please? 842 00:32:52,930 --> 00:32:54,850 Well. 843 00:32:54,930 --> 00:32:56,990 I guess we do owe her one, don't we? 844 00:33:00,770 --> 00:33:01,940 OK. 845 00:33:01,960 --> 00:33:03,360 [chuckles] 846 00:33:03,440 --> 00:33:07,960 WOMAN (IN MOVIE): [screaming] 847 00:33:09,400 --> 00:33:10,830 Ugh. 848 00:33:10,910 --> 00:33:11,800 Oh, god. 849 00:33:15,030 --> 00:33:18,460 That's so gross, it would gag a maggot. 850 00:33:18,540 --> 00:33:20,210 Tell me. 851 00:33:20,290 --> 00:33:21,420 What is that stuff? 852 00:33:21,500 --> 00:33:23,420 It's guts or something. 853 00:33:23,500 --> 00:33:24,970 [knocking] 854 00:33:25,040 --> 00:33:26,720 It's more kids. 855 00:33:26,800 --> 00:33:29,010 You want another candy bar? 856 00:33:29,090 --> 00:33:30,520 No, I'm ready to barf. 857 00:33:30,600 --> 00:33:31,640 [knocking and doorbell ringing] 858 00:33:31,720 --> 00:33:32,770 ALAN: Cindy, Cindy! 859 00:33:32,840 --> 00:33:34,230 Let me in! 860 00:33:34,300 --> 00:33:35,560 That's my brother. 861 00:33:35,640 --> 00:33:36,820 He's not home yet? 862 00:33:44,270 --> 00:33:45,290 What do you think you're doing? 863 00:33:45,360 --> 00:33:46,450 He's right behind me! 864 00:33:46,520 --> 00:33:47,360 He almost had me! 865 00:33:47,440 --> 00:33:49,030 Who almost had you? 866 00:33:49,110 --> 00:33:50,490 A werewolf! 867 00:33:50,570 --> 00:33:52,370 Oh, Alan, you're such a nerd. 868 00:33:52,450 --> 00:33:54,660 ALAN: Cindy, I'm telling the truth, I swear! 869 00:33:54,740 --> 00:33:56,220 Right. 870 00:33:56,290 --> 00:33:58,010 You're gonna be in big trouble with dad if you don't get home. 871 00:34:03,120 --> 00:34:05,090 I'm telling the truth! 872 00:34:05,170 --> 00:34:06,430 Truth about what? 873 00:34:06,500 --> 00:34:09,930 Oh, a big werewolf is chasing Alan. 874 00:34:10,010 --> 00:34:10,980 Oh, no. 875 00:34:11,060 --> 00:34:12,390 And we're all out of silver bullets! 876 00:34:12,470 --> 00:34:14,350 [laughter] 877 00:34:14,430 --> 00:34:15,850 Alan, admit it. 878 00:34:15,930 --> 00:34:18,320 We scared you, and you're trying to get back at us. 879 00:34:18,400 --> 00:34:19,650 But you can't. 880 00:34:19,720 --> 00:34:21,190 Now, run on home. 881 00:34:21,270 --> 00:34:22,330 He's out there, Cindy. 882 00:34:22,410 --> 00:34:24,400 He's right outside that door. 883 00:34:24,480 --> 00:34:27,450 Well, maybe we should invite him in. 884 00:34:27,520 --> 00:34:29,870 He might be hungry. 885 00:34:29,950 --> 00:34:32,280 Yeah, we'll give him a can of dog food. 886 00:34:32,360 --> 00:34:33,750 Oh, I'll treat him first to my-- 887 00:34:33,830 --> 00:34:34,660 [growls] 888 00:34:34,740 --> 00:34:38,930 CINDY AND ELOISE: [screaming] 889 00:35:00,350 --> 00:35:01,900 Somebody do something! 890 00:35:01,970 --> 00:35:03,270 I'll save you. 891 00:35:03,350 --> 00:35:05,530 You're not gonna hurt my sister. 892 00:35:05,600 --> 00:35:09,910 CINDY AND ELOISE: [screaming] 893 00:35:18,320 --> 00:35:21,840 [wolf howling] 894 00:35:31,670 --> 00:35:35,230 [footsteps] 895 00:35:49,310 --> 00:35:51,860 He's gone. 896 00:35:51,940 --> 00:35:55,120 Oh, god. 897 00:35:55,130 --> 00:35:56,250 Oh, Alan! 898 00:35:56,330 --> 00:35:57,290 Alan. 899 00:35:57,370 --> 00:35:58,200 It's all right, sis. 900 00:35:58,280 --> 00:36:00,750 You'll be OK now. 901 00:36:00,820 --> 00:36:02,960 Was it-- was it real? 902 00:36:03,040 --> 00:36:04,110 Afraid so. 903 00:36:04,190 --> 00:36:05,130 Full moon tonight. 904 00:36:05,200 --> 00:36:06,050 I better get home. 905 00:36:06,060 --> 00:36:06,960 No! 906 00:36:07,040 --> 00:36:07,960 Don't leave us. 907 00:36:08,040 --> 00:36:09,130 I have to. 908 00:36:09,210 --> 00:36:10,470 I don't want Mom and Dad to worry. 909 00:36:10,540 --> 00:36:11,470 Please don't go. 910 00:36:11,540 --> 00:36:13,220 MR. POWELL: Eloise? 911 00:36:13,300 --> 00:36:14,220 There. 912 00:36:14,300 --> 00:36:15,440 Eloise, your folks are back. 913 00:36:15,510 --> 00:36:16,710 See you later. 914 00:36:19,940 --> 00:36:22,440 Hi, Mr. Powell, Mrs. Powell. 915 00:36:22,510 --> 00:36:23,560 Hi, Alan. 916 00:36:23,640 --> 00:36:25,150 Having a good time tonight, Alan? 917 00:36:25,220 --> 00:36:26,200 Unbelievable. 918 00:36:44,740 --> 00:36:46,840 MARK: [yawns] 919 00:36:49,020 --> 00:36:50,720 Come on, you gotta stay awake. 920 00:36:50,800 --> 00:36:54,640 You gotta stay awake till Jonathan gets back. 921 00:36:54,720 --> 00:37:00,270 If you don't stay awake, you'll fall asleep. 922 00:37:00,340 --> 00:37:05,690 And if you fall asleep, you're gonna dream. 923 00:37:05,760 --> 00:37:09,280 No more dreams. 924 00:37:09,350 --> 00:37:11,490 No more-- 925 00:37:11,570 --> 00:37:15,120 [snoring] 926 00:37:18,610 --> 00:37:20,370 What was that noise? 927 00:37:20,450 --> 00:37:24,580 [mumbling] I hear snoring. 928 00:37:24,660 --> 00:37:26,460 You're asleep. 929 00:37:26,540 --> 00:37:28,170 Of course, you're asleep, stupid. 930 00:37:28,250 --> 00:37:30,680 You don't snore when you're awake. 931 00:37:30,760 --> 00:37:32,420 All right. 932 00:37:32,500 --> 00:37:33,660 All right, everybody up. 933 00:37:33,730 --> 00:37:34,380 Come on, come on. 934 00:37:34,460 --> 00:37:35,840 Wake up, wake up, wake up! 935 00:37:35,920 --> 00:37:37,470 Wake up, wake up, wake up. 936 00:37:37,550 --> 00:37:39,140 Oh, that's good. 937 00:37:39,210 --> 00:37:40,440 Way to go. 938 00:37:40,520 --> 00:37:42,390 Now I gotta do something to stay this way. 939 00:37:42,470 --> 00:37:45,310 What am I gonna do? 940 00:37:45,390 --> 00:37:46,650 A soda. 941 00:37:46,720 --> 00:37:48,200 I'll have a soda, 'cause soda's got sugar in it, 942 00:37:48,070 --> 00:37:50,020 and sugar-- sugar will keep me awake. 943 00:37:50,100 --> 00:37:51,910 [laughs] Now you're thinking. 944 00:37:54,690 --> 00:37:55,750 Oh. 945 00:37:58,480 --> 00:37:59,960 [yawns] 946 00:38:00,040 --> 00:38:00,740 [growls] 947 00:38:00,820 --> 00:38:04,290 [screams] No, please! 948 00:38:04,370 --> 00:38:05,290 Please, no! 949 00:38:05,370 --> 00:38:06,250 No, Jonathan! 950 00:38:06,330 --> 00:38:07,670 No, no! 951 00:38:07,740 --> 00:38:08,630 No! 952 00:38:08,700 --> 00:38:11,550 Ah! 953 00:38:11,630 --> 00:38:12,880 It's a dream. 954 00:38:12,960 --> 00:38:15,090 It's another dream! 955 00:38:15,170 --> 00:38:16,130 That's it. 956 00:38:16,210 --> 00:38:17,220 That's it. 957 00:38:17,290 --> 00:38:18,510 No more sitting down. 958 00:38:18,590 --> 00:38:20,430 No more lying down. 959 00:38:20,510 --> 00:38:23,570 Oh, I gotta do something to keep myself awake. 960 00:38:23,640 --> 00:38:25,100 What am I gonna do? What do I do? 961 00:38:25,180 --> 00:38:26,240 I'll jog. 962 00:38:26,320 --> 00:38:27,230 That's what I'll do, I'll jog. 963 00:38:27,300 --> 00:38:28,650 I'll jog. 964 00:38:28,360 --> 00:38:29,730 I'm jogging until Jonathan comes back. 965 00:38:29,810 --> 00:38:30,770 That's what I'll do. 966 00:38:30,850 --> 00:38:31,940 It'll keep me awake. 967 00:38:32,020 --> 00:38:35,110 I know that'll keep me awake. 968 00:38:35,190 --> 00:38:37,750 [yelling] 969 00:38:38,820 --> 00:38:39,830 Jonathan! 970 00:38:42,530 --> 00:38:43,410 Jonathan. 971 00:38:43,490 --> 00:38:45,950 Come home, Jonathan, please. 972 00:38:46,030 --> 00:38:46,960 Oh, God. 973 00:38:53,430 --> 00:38:56,350 [suspenseful music] 974 00:38:58,380 --> 00:39:01,600 Oh, Alan. 975 00:39:01,680 --> 00:39:05,020 Alan, where are you? 976 00:39:05,090 --> 00:39:08,940 Oh, please come home. 977 00:39:09,010 --> 00:39:10,240 Will you come home, please? 978 00:39:20,520 --> 00:39:21,540 You didn't find him? 979 00:39:24,320 --> 00:39:25,290 No. 980 00:39:25,360 --> 00:39:26,310 Oh, God. 981 00:39:26,390 --> 00:39:27,500 Oh, my God! 982 00:39:27,570 --> 00:39:28,460 Oh, God! 983 00:39:28,470 --> 00:39:30,290 [crying] 984 00:39:30,370 --> 00:39:31,170 He's all right. 985 00:39:31,180 --> 00:39:32,130 I know he's all right. 986 00:39:32,200 --> 00:39:33,340 No, he's not all right! 987 00:39:33,410 --> 00:39:35,100 It's getting late. 988 00:39:34,810 --> 00:39:36,300 It's after 11 o'clock, and something's happened to him. 989 00:39:36,370 --> 00:39:37,800 I know that something has happened to him! 990 00:39:37,880 --> 00:39:38,720 Stop that! 991 00:39:38,790 --> 00:39:40,680 It hasn't! 992 00:39:40,750 --> 00:39:41,970 He-- he could be anywhere. 993 00:39:42,050 --> 00:39:44,810 Uh-- I'm gonna call the police. 994 00:39:44,880 --> 00:39:46,580 Police? 995 00:39:46,660 --> 00:39:47,640 Why are you-- I thought you said nothing happened to him? 996 00:39:47,650 --> 00:39:49,060 Why are you calling the police? 997 00:39:49,140 --> 00:39:50,530 Because he's lost. 998 00:39:50,610 --> 00:39:51,650 He was probably having a good time. 999 00:39:51,660 --> 00:39:54,020 He went too far, and got lost. 1000 00:39:54,100 --> 00:39:55,900 You mean he's missing? 1001 00:39:55,980 --> 00:39:58,110 He's not lost, he's missing! 1002 00:39:58,190 --> 00:40:00,320 Anne, for God's sake, stop it! 1003 00:40:00,400 --> 00:40:03,620 [baby crying] 1004 00:40:04,780 --> 00:40:05,670 Baby's crying. 1005 00:40:08,660 --> 00:40:10,090 Go see the baby. 1006 00:40:25,590 --> 00:40:26,890 Hello? 1007 00:40:26,970 --> 00:40:28,560 Uh, my name is Robert Bailey. 1008 00:40:28,630 --> 00:40:31,140 I live at 3223 Aldan Road. 1009 00:40:31,150 --> 00:40:36,060 Uh, my son is, uh-- 1010 00:40:36,140 --> 00:40:37,200 uh, missing. 1011 00:40:39,980 --> 00:40:44,410 You know, Jonathan, this is the greatest night of my life. 1012 00:40:44,480 --> 00:40:46,830 Well, it was different, that's for sure. 1013 00:40:46,900 --> 00:40:50,200 You know, I don't think I'll be afraid of the dark anymore, 1014 00:40:50,280 --> 00:40:54,000 now that I know there's no monsters-- just angels. 1015 00:40:54,080 --> 00:40:55,620 I'll tell you something else, I 1016 00:40:55,260 --> 00:40:56,670 got a feeling your sister won't be trying 1017 00:40:56,750 --> 00:40:57,670 to scare you anymore either. 1018 00:40:57,750 --> 00:40:58,630 [laughs] 1019 00:40:58,710 --> 00:41:00,380 Yeah, that was so great. 1020 00:41:00,460 --> 00:41:01,800 I wish I could've had a camera. 1021 00:41:01,880 --> 00:41:02,680 I could've-- 1022 00:41:02,760 --> 00:41:04,220 [police radio chatter] 1023 00:41:04,290 --> 00:41:05,590 Uh-oh. 1024 00:41:05,670 --> 00:41:07,350 [police radio chatter] 1025 00:41:10,800 --> 00:41:13,020 Why do you think they're there? 1026 00:41:13,030 --> 00:41:14,800 Well, my guess is because of you. 1027 00:41:14,880 --> 00:41:16,940 I told you your folks were gonna be worried. 1028 00:41:17,020 --> 00:41:17,940 Oh, boy. 1029 00:41:18,020 --> 00:41:20,400 My dad's gonna kill me. 1030 00:41:20,480 --> 00:41:23,280 Well, you better go on get inside. 1031 00:41:23,360 --> 00:41:24,740 Come with me, Jonathan? 1032 00:41:24,820 --> 00:41:25,820 I'm scared. 1033 00:41:25,900 --> 00:41:27,150 Oh, come on, Alan. 1034 00:41:27,230 --> 00:41:28,580 There's nothing to be scared about. 1035 00:41:28,650 --> 00:41:30,350 Yes, there is. 1036 00:41:30,430 --> 00:41:32,030 And you're the one that said it was all right to be scared. 1037 00:41:35,660 --> 00:41:36,580 All right. 1038 00:41:36,550 --> 00:41:37,430 Come on, let's go. 1039 00:41:52,220 --> 00:41:55,730 Uh, this is the latest picture we have of Alan. 1040 00:41:55,740 --> 00:41:57,520 It's his little league picture. 1041 00:41:57,600 --> 00:41:58,900 All right. 1042 00:41:58,970 --> 00:42:00,690 We'll cover the neighborhood. 1043 00:42:00,770 --> 00:42:03,360 You're sure he wouldn't spend the night with a friend? 1044 00:42:03,440 --> 00:42:04,240 No, no. 1045 00:42:04,310 --> 00:42:07,200 He never has done that. 1046 00:42:07,270 --> 00:42:09,160 Well, we can't officially report him 1047 00:42:09,230 --> 00:42:10,660 missing at this point, but-- 1048 00:42:10,740 --> 00:42:12,170 [door clicks] 1049 00:42:16,450 --> 00:42:18,130 Alan! 1050 00:42:18,200 --> 00:42:19,790 Oh, Alan! 1051 00:42:19,800 --> 00:42:20,760 Alan. 1052 00:42:24,120 --> 00:42:25,640 Well, I guess I won't be needing this. 1053 00:42:28,960 --> 00:42:29,890 Kids. 1054 00:42:29,960 --> 00:42:31,560 No wonder we get gray hair. 1055 00:42:31,630 --> 00:42:32,480 Goodnight. 1056 00:42:35,550 --> 00:42:37,780 Alan. 1057 00:42:37,860 --> 00:42:39,980 Where have you been? 1058 00:42:40,060 --> 00:42:43,110 It's-- it's a long story, but-- 1059 00:42:43,190 --> 00:42:44,860 oh, this is my friend Jonathan. 1060 00:42:44,940 --> 00:42:46,820 He helped me get home. 1061 00:42:46,900 --> 00:42:48,160 Thank you. 1062 00:42:48,230 --> 00:42:49,500 It was my pleasure. 1063 00:42:52,570 --> 00:42:55,210 Don't you ever do anything like this again, young man. 1064 00:42:55,290 --> 00:42:57,760 Your father has been out half the night looking for you. 1065 00:43:06,920 --> 00:43:08,470 I'm sorry, Dad. 1066 00:43:08,540 --> 00:43:10,690 It was my fault. I'm sorry. 1067 00:43:17,860 --> 00:43:21,410 [soft music] 1068 00:43:30,230 --> 00:43:33,330 [crying] 1069 00:43:42,160 --> 00:43:44,040 Dad? 1070 00:43:44,120 --> 00:43:46,630 Dad, you're crying. 1071 00:43:46,640 --> 00:43:48,380 So what? 1072 00:43:48,460 --> 00:43:49,910 Of course I'm crying. 1073 00:43:49,990 --> 00:43:53,640 I thought something had happened to you. 1074 00:43:53,710 --> 00:43:55,970 I'm OK, Dad. 1075 00:43:56,050 --> 00:43:57,570 Everything's OK now. 1076 00:44:12,270 --> 00:44:16,120 [panting] Oh! 1077 00:44:16,190 --> 00:44:18,160 Jonathan, will you get back here! 1078 00:44:18,240 --> 00:44:20,260 I can't keep this up much longer. 1079 00:44:23,080 --> 00:44:26,290 Boss, will you get him back here? 1080 00:44:26,370 --> 00:44:29,260 I should be his assignment. 1081 00:44:29,330 --> 00:44:32,760 [panting] 1082 00:44:32,840 --> 00:44:34,180 [knocking] 1083 00:44:34,250 --> 00:44:35,100 Huh? 1084 00:44:35,110 --> 00:44:36,470 Who's that? 1085 00:44:36,550 --> 00:44:38,010 JONATHAN: It's me, Jonathan. 1086 00:44:38,090 --> 00:44:39,180 Jonathan? 1087 00:44:39,260 --> 00:44:40,260 Oh, thank you, Boss. 1088 00:44:40,340 --> 00:44:41,770 I'll never forget you for this. 1089 00:44:41,850 --> 00:44:43,270 I owe you one. 1090 00:44:43,350 --> 00:44:44,270 All right, Jonathan. 1091 00:44:44,350 --> 00:44:45,570 Now, where have you been? 1092 00:44:45,650 --> 00:44:47,610 You only said you'd be gone for a little while. 1093 00:44:47,680 --> 00:44:48,610 [growls] 1094 00:44:48,620 --> 00:44:52,580 [screaming] 1095 00:44:55,030 --> 00:44:56,490 [panting] 1096 00:44:56,570 --> 00:44:58,450 All right, get yourself together. 1097 00:44:58,530 --> 00:44:59,790 It's a dream, that's all. 1098 00:44:59,860 --> 00:45:00,790 It's a dream. 1099 00:45:00,860 --> 00:45:01,960 It's a dream. 1100 00:45:02,030 --> 00:45:02,830 It-- 1101 00:45:02,910 --> 00:45:04,710 [growling] 1102 00:45:04,790 --> 00:45:06,080 It's not a dream! 1103 00:45:06,160 --> 00:45:08,040 [yelling] 1104 00:45:08,120 --> 00:45:10,180 [growling] 1105 00:45:11,630 --> 00:45:12,550 Help! 1106 00:45:12,560 --> 00:45:14,470 Help! 1107 00:45:14,540 --> 00:45:15,840 Help! 1108 00:45:15,920 --> 00:45:17,800 [police siren blaring] 1109 00:45:17,880 --> 00:45:18,810 Police! 1110 00:45:18,880 --> 00:45:19,810 Help! 1111 00:45:19,880 --> 00:45:20,770 Up here! 1112 00:45:20,850 --> 00:45:22,180 Come on! Help! 1113 00:45:22,260 --> 00:45:23,140 In here! 1114 00:45:23,220 --> 00:45:24,060 Come here! 1115 00:45:24,140 --> 00:45:25,150 Help Come on! 1116 00:45:25,220 --> 00:45:26,150 Over here! 1117 00:45:26,220 --> 00:45:27,940 Come on, hurry up! 1118 00:45:28,020 --> 00:45:28,900 Hurry up! 1119 00:45:28,980 --> 00:45:30,320 Bring bullets, a lot of 'em! 1120 00:45:30,390 --> 00:45:31,740 Silver bullets! 1121 00:45:31,750 --> 00:45:33,150 Help! 1122 00:45:33,160 --> 00:45:34,150 [growls] 1123 00:45:34,230 --> 00:45:36,670 [screams] 1124 00:45:36,740 --> 00:45:38,660 [growling] 1125 00:45:38,740 --> 00:45:40,290 Ah! 1126 00:45:40,360 --> 00:45:42,160 [yelling] 1127 00:45:42,240 --> 00:45:43,750 [growls] 1128 00:45:43,760 --> 00:45:46,720 [yelling] 1129 00:45:52,370 --> 00:45:53,670 Happy Halloween. 1130 00:45:53,750 --> 00:45:55,770 [music playing] 1131 00:46:09,470 --> 00:46:12,910 [orchestral music] 71217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.