Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,220 --> 00:00:06,190
[soft orchestral music]
2
00:01:38,760 --> 00:01:42,070
[ominous music]
3
00:01:42,140 --> 00:01:45,660
[wolf howling]
4
00:01:52,780 --> 00:01:53,760
Hey, Jonathan.
5
00:01:53,840 --> 00:01:55,160
Look at that.
6
00:01:55,240 --> 00:01:56,120
Hmm?
7
00:01:56,200 --> 00:01:57,330
A full moon.
8
00:01:57,410 --> 00:02:00,130
Halloween night,
and a full moon.
9
00:02:00,200 --> 00:02:02,000
Awooo!
10
00:02:02,080 --> 00:02:04,260
[laughs]
11
00:02:04,330 --> 00:02:07,430
It reminds me of
Halloween a year ago.
12
00:02:07,500 --> 00:02:08,630
Remember that?
13
00:02:08,700 --> 00:02:10,510
Oh, do I remember it?
14
00:02:10,590 --> 00:02:11,910
Every time I think
about it, I get
15
00:02:11,990 --> 00:02:13,680
scare-bumps all over my body.
16
00:02:13,760 --> 00:02:15,050
Phew.
17
00:02:15,130 --> 00:02:17,190
It's the night we had
to beat the devil.
18
00:02:17,260 --> 00:02:20,810
I'll remember that
as long as I live.
19
00:02:20,890 --> 00:02:23,360
I remember walking into
that spooky old bookstore.
20
00:02:23,430 --> 00:02:26,400
He used it as a front
for his operations.
21
00:02:26,480 --> 00:02:30,200
I can still smell the
sulfur and the brimstone.
22
00:02:30,270 --> 00:02:33,840
[suspenseful music]
23
00:02:40,870 --> 00:02:42,800
[cat hisses]
24
00:02:46,830 --> 00:02:48,760
[loud crashing]
25
00:02:48,830 --> 00:02:50,760
[door creaking]
26
00:02:50,840 --> 00:02:52,240
Then I heard it--
27
00:02:52,020 --> 00:02:55,980
[screaming and howling]
--the sound from hell.
28
00:02:56,060 --> 00:02:57,980
[thunderclap]
29
00:02:59,430 --> 00:03:02,910
[screaming and howling]
30
00:03:09,650 --> 00:03:14,630
I'll never forget that face,
never, as long as I live.
31
00:03:18,030 --> 00:03:18,870
Whoa!
32
00:03:18,950 --> 00:03:20,250
Wh-whoa!
33
00:03:20,320 --> 00:03:21,960
It gives me the willies.
34
00:03:22,030 --> 00:03:24,250
I'm gonna have to think
about something else.
35
00:03:24,330 --> 00:03:25,420
I'll tell you what
I'll think about.
36
00:03:25,500 --> 00:03:26,960
I'll think about food.
37
00:03:26,970 --> 00:03:28,090
Food?
38
00:03:28,170 --> 00:03:29,380
You just ate dinner an hour ago.
39
00:03:29,460 --> 00:03:30,360
Come on, Jonathan.
40
00:03:30,270 --> 00:03:31,590
I am driving here.
41
00:03:31,670 --> 00:03:33,260
When you're driving,
you work up an appetite.
42
00:03:33,340 --> 00:03:34,260
Oh, Mark, please!
43
00:03:34,340 --> 00:03:35,460
Come on, Jonathan.
44
00:03:35,540 --> 00:03:36,600
Can't we have a
little fun tonight?
45
00:03:36,670 --> 00:03:38,270
Come on, it's Halloween.
46
00:03:38,340 --> 00:03:40,310
A little snack in
front of the TV.
47
00:03:40,390 --> 00:03:42,440
A lot of scary
movies on tonight.
48
00:03:42,510 --> 00:03:44,980
[laughs] Doesn't
that sound great?
49
00:03:45,060 --> 00:03:46,780
Absolutely wonderful.
50
00:04:02,200 --> 00:04:03,460
Hey, Satan's Subs?
51
00:04:03,530 --> 00:04:05,180
Don't tell me you're
going in there.
52
00:04:05,250 --> 00:04:06,920
Jonathan, it's just a name.
53
00:04:07,000 --> 00:04:08,130
Yeah.
54
00:04:08,210 --> 00:04:10,010
A name you were
just talking about.
55
00:04:10,090 --> 00:04:13,180
Jonathan, I seriously doubt
if the Prince of Darkness
56
00:04:13,190 --> 00:04:14,890
is in the sandwich business.
57
00:04:14,960 --> 00:04:16,930
Yeah, well, I'm
not going in there.
58
00:04:17,010 --> 00:04:17,930
I'm not.
59
00:04:18,010 --> 00:04:18,840
All right, fine.
60
00:04:18,920 --> 00:04:19,930
I'll go in by myself.
61
00:04:20,010 --> 00:04:21,080
I'll be right back.
62
00:04:20,820 --> 00:04:22,230
You know what your problem is?
63
00:04:22,300 --> 00:04:23,850
You're afraid of
the competition.
64
00:04:23,930 --> 00:04:25,860
[laughs]
65
00:04:27,890 --> 00:04:30,150
You know, you got a short
memory for an angel.
66
00:04:30,230 --> 00:04:32,650
Remember, I was the guy
who got food poisoning when
67
00:04:32,730 --> 00:04:34,990
you took me to Gabriel's Horn.
68
00:04:35,070 --> 00:04:38,580
[laughs]
69
00:04:38,590 --> 00:04:40,160
[spooky organ music]
70
00:04:40,240 --> 00:04:42,380
[coughing]
71
00:04:56,250 --> 00:04:58,400
[grunting]
72
00:05:00,220 --> 00:05:01,440
MAN: May I help you?
73
00:05:04,600 --> 00:05:05,490
Oh, yeah.
74
00:05:05,560 --> 00:05:07,360
Look, I was trying to, uh--
75
00:05:07,430 --> 00:05:09,900
have you got a fire or something
back there in the kitchen?
76
00:05:09,980 --> 00:05:11,070
Nope.
77
00:05:11,140 --> 00:05:13,320
Under the kitchen.
78
00:05:13,400 --> 00:05:15,030
Under the kitchen?
79
00:05:15,110 --> 00:05:16,240
Oh, under the kitchen!
80
00:05:16,320 --> 00:05:17,630
I get it.
81
00:05:17,710 --> 00:05:19,160
A little atmosphere
for Halloween, right?
82
00:05:19,240 --> 00:05:21,040
[laughs] That's great.
83
00:05:21,110 --> 00:05:23,790
Let me show you our line.
84
00:05:23,860 --> 00:05:27,210
We call this A
Little Bit of Heaven.
85
00:05:27,280 --> 00:05:28,880
Not very satisfying.
86
00:05:28,950 --> 00:05:31,590
Yeah, it is kind
of small, isn't it?
87
00:05:31,600 --> 00:05:35,340
This is Purgatory.
88
00:05:35,420 --> 00:05:37,760
Hey, now that's more like it.
89
00:05:37,840 --> 00:05:41,720
It's really neither
here nor there.
90
00:05:41,800 --> 00:05:46,390
This is our biggest seller--
91
00:05:46,470 --> 00:05:48,560
Devil's Delight.
92
00:05:48,640 --> 00:05:49,770
I mean, that's
awful big there.
93
00:05:49,850 --> 00:05:50,820
I can't eat all of that.
94
00:05:50,890 --> 00:05:52,470
That wouldn't be good for me.
95
00:05:52,540 --> 00:05:55,570
Now, why would you want to eat
something that's good for you?
96
00:05:55,650 --> 00:05:57,740
(LAUGHING) Come on.
97
00:05:57,820 --> 00:06:00,790
It's Halloween, and this
is a hell of a sandwich.
98
00:06:03,630 --> 00:06:04,870
What the heck, I'll take it.
99
00:06:04,950 --> 00:06:06,580
[chuckles]
100
00:06:06,660 --> 00:06:09,130
$3 even.
101
00:06:09,200 --> 00:06:11,750
All right, there you go.
102
00:06:11,830 --> 00:06:13,680
Have a Happy Halloween.
103
00:06:16,500 --> 00:06:20,590
I always do.
104
00:06:20,670 --> 00:06:24,600
[suspenseful music]
105
00:06:24,680 --> 00:06:28,190
[wolves howling]
106
00:06:36,650 --> 00:06:40,160
[bell ringing]
107
00:06:40,230 --> 00:06:43,750
[dramatic music playing]
108
00:07:08,550 --> 00:07:13,070
WOMAN (IN MOVIE): [screams]
109
00:07:15,310 --> 00:07:16,650
Hey, what are you watching?
110
00:07:16,730 --> 00:07:18,320
I'm watching
this horror film--
111
00:07:18,400 --> 00:07:22,490
"I Was A Teenage Werewolf."
112
00:07:22,570 --> 00:07:24,530
Oh, I love scary movies.
113
00:07:24,610 --> 00:07:25,870
You love scary sandwiches too.
114
00:07:25,880 --> 00:07:27,560
You know how your stomach gets.
115
00:07:27,640 --> 00:07:29,790
Come on, one little sandwich
is not gonna bother me.
116
00:07:29,870 --> 00:07:31,050
One little sandwich?
117
00:07:31,130 --> 00:07:33,000
That's like calling
the Titanic a dinghy.
118
00:07:33,080 --> 00:07:33,870
Oh-ho!
119
00:07:33,940 --> 00:07:35,500
Oh, he killed her.
120
00:07:35,580 --> 00:07:38,920
You know, the guy in this
movie reminds me a lot of you.
121
00:07:39,000 --> 00:07:40,370
Thanks, that's
very kind of you.
122
00:07:40,450 --> 00:07:42,300
No, I mean when he's a
regular guy, not when he's
123
00:07:42,380 --> 00:07:44,300
got the fur all over his face.
124
00:07:44,380 --> 00:07:45,680
You feel like taking a walk?
125
00:07:45,760 --> 00:07:47,810
Come on, Jonathan,
I'm into this movie.
126
00:07:47,880 --> 00:07:49,270
We don't have an
assignment tonight.
127
00:07:49,340 --> 00:07:50,820
Come on, it's Halloween.
128
00:07:50,900 --> 00:07:51,840
No, we don't have an
assignment that I know of.
129
00:07:51,910 --> 00:07:53,320
I just feel like taking a walk.
130
00:07:53,400 --> 00:07:55,190
It's kind of fun to watch
the kids trick or treat.
131
00:07:55,270 --> 00:07:56,130
Well, you go ahead.
132
00:07:56,210 --> 00:07:57,300
I want to see the end of this.
133
00:07:57,380 --> 00:07:58,600
But I can tell
you how it ends.
134
00:07:58,680 --> 00:07:59,990
He goes and sees this guy--
- Hey, hey, hey!
135
00:08:00,060 --> 00:08:01,700
Hey, hey!
No, no, don't do that.
136
00:08:01,770 --> 00:08:02,720
Don't do that.
137
00:08:02,800 --> 00:08:04,240
Now you spoiled it for me.
138
00:08:04,320 --> 00:08:06,330
All right, fine, sit
there like a couch potato.
139
00:08:06,400 --> 00:08:08,740
What do I care?
140
00:08:08,820 --> 00:08:10,140
Hey, just remember,
I'm the one that
141
00:08:10,210 --> 00:08:11,580
warned you about the sandwich.
142
00:08:11,660 --> 00:08:15,210
[chuckles] Let a
man have a snack.
143
00:08:15,290 --> 00:08:16,170
Hmm!
144
00:08:16,250 --> 00:08:18,630
[dramatic music playing]
145
00:08:18,710 --> 00:08:21,180
WOMAN (IN MOVIE): [screams]
146
00:08:24,100 --> 00:08:25,060
[gasps]
147
00:08:30,720 --> 00:08:32,430
Take care.
Be careful.
148
00:08:32,510 --> 00:08:33,350
Have fun.
149
00:08:33,430 --> 00:08:37,270
Oh, I love that costume.
150
00:08:37,350 --> 00:08:38,480
There you go.
151
00:08:38,560 --> 00:08:39,780
Cheese and crackers?
152
00:08:39,850 --> 00:08:41,860
Don't you have any candy?
153
00:08:41,940 --> 00:08:43,200
Candy's bad for your teeth.
154
00:08:43,270 --> 00:08:44,510
Oh, boy.
155
00:08:44,580 --> 00:08:46,700
What do I get, a tofu burger?
156
00:08:46,780 --> 00:08:48,580
You'll thank me when you
don't have any cavities.
157
00:08:48,650 --> 00:08:49,540
We will not.
158
00:08:49,610 --> 00:08:51,010
Our father's a dentist.
159
00:08:51,090 --> 00:08:52,580
You're putting him
in the poorhouse.
160
00:08:52,660 --> 00:08:54,300
Oh, you're such a funny boy.
161
00:08:57,040 --> 00:08:58,420
SPORTSCASTER (ON TV):
Little Al's owner
162
00:08:58,500 --> 00:09:00,590
says, "Go ahead, keep rolling."
163
00:09:00,660 --> 00:09:01,670
Alan?
164
00:09:01,750 --> 00:09:02,630
Cindy?
165
00:09:02,710 --> 00:09:05,010
Aren't you two ready yet?
166
00:09:05,090 --> 00:09:06,640
Coming.
167
00:09:06,710 --> 00:09:09,600
(LAUGHING) Oh, you look great!
168
00:09:09,670 --> 00:09:11,270
This thing's hot.
169
00:09:11,340 --> 00:09:13,770
Oh, well, don't put it on
till you get outside, honey.
170
00:09:13,840 --> 00:09:14,810
Alan broke my wand.
171
00:09:14,890 --> 00:09:15,770
I did not.
172
00:09:15,850 --> 00:09:17,650
You did too.
173
00:09:17,720 --> 00:09:19,820
Mom, she hit me with
the wand, and it broke.
174
00:09:19,890 --> 00:09:21,470
Because you pushed me.
175
00:09:21,540 --> 00:09:22,940
I pushed you 'cause you were
standing on my gorilla mask.
176
00:09:23,020 --> 00:09:24,780
Would you just stop, please?
177
00:09:24,860 --> 00:09:25,950
[baby crying]
178
00:09:26,020 --> 00:09:27,070
Oh, your brother's awake.
179
00:09:27,150 --> 00:09:29,020
Come on.
180
00:09:28,670 --> 00:09:29,830
SPORTSCASTER (ON TV): Guerrero
started this race on the pole.
181
00:09:29,900 --> 00:09:31,290
He has lead every lap.
182
00:09:31,360 --> 00:09:32,830
He certainly doesn't
want to give it up now.
183
00:09:32,910 --> 00:09:35,460
Al Hunter Jr. comes
around Josh Bilden.
184
00:09:35,530 --> 00:09:36,920
Bob, the kids are ready.
185
00:09:36,990 --> 00:09:38,330
Honey, I'm watching
the car races.
186
00:09:38,410 --> 00:09:39,380
Bob, it's 8:30.
187
00:09:39,450 --> 00:09:40,460
The kids are ready to go.
188
00:09:40,540 --> 00:09:41,800
Then let 'em go.
189
00:09:41,870 --> 00:09:43,530
They're big enough.
190
00:09:43,610 --> 00:09:44,760
I don't like them out at
night without supervision,
191
00:09:44,830 --> 00:09:46,380
and I've got the baby.
192
00:09:46,460 --> 00:09:48,270
Anne, there are other
kids out there alone.
193
00:09:48,350 --> 00:09:49,420
Come on.
194
00:09:49,500 --> 00:09:51,640
I don't want to
go without dad.
195
00:09:51,720 --> 00:09:52,560
I do.
196
00:09:52,630 --> 00:09:53,520
I'm not scared.
197
00:09:53,600 --> 00:09:54,550
You see, Alan?
198
00:09:54,530 --> 00:09:55,850
Your sister's not scared.
199
00:09:55,930 --> 00:09:57,270
I'm not scared either.
200
00:09:57,350 --> 00:09:58,520
I just don't want to.
201
00:09:58,600 --> 00:10:00,060
You are too scared.
202
00:10:00,070 --> 00:10:00,900
I am not.
203
00:10:00,970 --> 00:10:01,920
Then come on.
204
00:10:02,000 --> 00:10:03,280
I've got to get the baby.
205
00:10:03,360 --> 00:10:04,900
I don't see why you
can't go with them.
206
00:10:04,980 --> 00:10:07,450
Because I worked all
week, and I want to relax
207
00:10:07,520 --> 00:10:08,910
on a Saturday night, OK?
208
00:10:08,980 --> 00:10:09,990
Now, go on, Alan.
209
00:10:10,070 --> 00:10:11,500
Stop acting like a baby.
210
00:10:11,580 --> 00:10:13,950
Go on.
211
00:10:14,030 --> 00:10:15,660
SPORTSCASTER (ON TV):
Al Hunter Jr. is out
212
00:10:15,740 --> 00:10:17,500
in front, as Roberto Guerrero--
213
00:10:17,570 --> 00:10:18,800
Go on.
214
00:10:18,880 --> 00:10:20,790
SPORTSCASTER (ON
TV): --spins the car
215
00:10:20,300 --> 00:10:21,880
back and forth trying to pick
up the last few drops of fuel
216
00:10:21,950 --> 00:10:23,200
in his tank.
217
00:10:23,280 --> 00:10:25,420
For Al Hunter Jr.,
it his on to victory.
218
00:10:25,500 --> 00:10:27,020
He continues to run--
219
00:10:33,220 --> 00:10:34,770
CINDY: Alan, will you come on?
220
00:10:45,600 --> 00:10:46,450
Did they go?
221
00:10:46,530 --> 00:10:48,700
Yes, they went.
222
00:10:48,770 --> 00:10:50,360
It'll be good for Alan.
223
00:10:50,440 --> 00:10:51,520
You baby him too much.
224
00:10:51,590 --> 00:10:52,700
That's why he's scared.
225
00:10:52,780 --> 00:10:54,830
No, he's scared
because you let
226
00:10:54,340 --> 00:10:57,580
him watch those horror movies
with you that he shouldn't see.
227
00:10:57,590 --> 00:10:59,380
I've got to get the
baby his bottle.
228
00:11:03,790 --> 00:11:05,090
[MUSIC - BOBBY PICKETT, "MONSTER
MASH"]
229
00:11:05,160 --> 00:11:08,720
I was working in the
lab late one night, when
230
00:11:08,730 --> 00:11:11,390
my eyes beheld an eerie sight.
231
00:11:11,460 --> 00:11:16,470
For a monster from his slab
began to rise, and suddenly
232
00:11:16,550 --> 00:11:19,690
to my surprise he did the mash.
233
00:11:19,760 --> 00:11:21,400
He did the monster mash.
234
00:11:21,470 --> 00:11:22,980
The monster mash.
235
00:11:22,990 --> 00:11:24,730
It was a graveyard smash.
236
00:11:24,740 --> 00:11:26,110
He did the mash.
237
00:11:26,190 --> 00:11:28,490
It caught on in a flash.
238
00:11:28,560 --> 00:11:29,700
He did the mash.
239
00:11:29,770 --> 00:11:31,110
He did the monster mash.
240
00:11:31,190 --> 00:11:34,880
From my laboratory
in the castle east,
241
00:11:34,950 --> 00:11:37,580
to the master bedroom
where the vampires feast--
242
00:11:37,590 --> 00:11:39,080
Oh, I'll get those, Mom.
243
00:11:39,160 --> 00:11:40,440
Oh, don't worry about it.
244
00:11:40,520 --> 00:11:41,670
Listen, I've got three
more in the oven.
245
00:11:41,680 --> 00:11:42,960
They'll be ready any minute.
246
00:11:43,040 --> 00:11:43,880
You having fun?
247
00:11:43,950 --> 00:11:45,550
Oh, Mom, it's great.
248
00:11:45,630 --> 00:11:46,590
This is the best party!
249
00:11:46,660 --> 00:11:47,550
Aw.
250
00:11:47,620 --> 00:11:49,130
[laughs] Go enjoy it, huh?
251
00:11:49,210 --> 00:11:50,310
All right.
Thanks, Mom.
252
00:11:50,380 --> 00:11:51,590
[MUSIC - BOBBY PICKETT, "MONSTER
MASH"]
253
00:11:51,600 --> 00:11:52,930
They did the mash.
254
00:11:53,000 --> 00:11:54,680
It caught on in a flash.
255
00:11:54,760 --> 00:11:56,430
They did the mash.
256
00:11:56,510 --> 00:11:58,470
They did the monster mash.
257
00:11:58,550 --> 00:12:01,810
The zombies were having fun.
258
00:12:01,890 --> 00:12:04,770
They party had just begun.
259
00:12:04,850 --> 00:12:09,110
The guests included
Wolfman, Dracula--
260
00:12:09,190 --> 00:12:11,570
What's going on here?
261
00:12:11,650 --> 00:12:12,490
Nothing.
262
00:12:12,560 --> 00:12:13,780
[snickering]
263
00:12:13,860 --> 00:12:15,450
I think you better go.
264
00:12:15,530 --> 00:12:16,490
Oh, come on, Mom.
265
00:12:16,570 --> 00:12:17,830
We're not doing anything.
266
00:12:17,900 --> 00:12:19,240
Don't give me that mama stuff.
267
00:12:19,320 --> 00:12:20,910
I want you out of my house.
268
00:12:20,990 --> 00:12:24,080
Hey, now that is no
way to treat a guest.
269
00:12:24,160 --> 00:12:25,630
See, we're just
having a little drink.
270
00:12:25,700 --> 00:12:26,790
Is there a problem with that?
271
00:12:26,870 --> 00:12:28,590
It's a problem for me.
272
00:12:28,660 --> 00:12:29,510
Out.
273
00:12:29,580 --> 00:12:31,300
Hey, you don't mean that.
274
00:12:31,380 --> 00:12:34,440
OK, we'll-- we'll be good
little boys, and we'll go dance.
275
00:12:37,380 --> 00:12:39,150
Does that feel like I mean it?
276
00:12:48,100 --> 00:12:49,700
Mom, is something wrong?
277
00:12:49,780 --> 00:12:50,770
Nothing, dear.
278
00:12:50,850 --> 00:12:51,990
Just throwing out the trash.
279
00:12:58,540 --> 00:13:01,590
[chatter and laughter]
280
00:13:03,570 --> 00:13:04,540
Oh, my god!
281
00:13:04,620 --> 00:13:05,540
I know, I know, I know.
282
00:13:05,620 --> 00:13:06,540
Oh, well.
283
00:13:06,620 --> 00:13:07,920
I can't believe that.
284
00:13:08,000 --> 00:13:09,140
That's so crazy!
285
00:13:13,960 --> 00:13:17,390
Alan, will you come on?
286
00:13:17,460 --> 00:13:20,180
I don't want to
go up to that house.
287
00:13:20,260 --> 00:13:22,270
You're such a baby.
288
00:13:22,340 --> 00:13:24,430
I just don't want to go.
289
00:13:24,510 --> 00:13:25,740
Well suit yourself.
290
00:13:25,810 --> 00:13:26,900
Scaredy cat.
291
00:13:33,110 --> 00:13:34,860
My brother is such a pain.
292
00:13:34,870 --> 00:13:36,530
All brothers are.
293
00:13:36,540 --> 00:13:37,990
Yeah.
294
00:13:38,000 --> 00:13:39,750
Hey, let's scare him good.
295
00:13:39,830 --> 00:13:41,410
I've got an idea.
296
00:13:41,490 --> 00:13:42,200
[doorbell rings]
297
00:13:42,280 --> 00:13:45,710
Just do what I do.
298
00:13:45,780 --> 00:13:46,960
BOTH: Trick or treat!
299
00:13:47,030 --> 00:13:49,000
[laughs] Sure, little lady.
300
00:13:49,080 --> 00:13:51,550
Here you go.
301
00:13:51,620 --> 00:13:53,880
[screaming]
302
00:13:53,960 --> 00:13:55,470
Hey, what's the matter?
303
00:13:55,540 --> 00:13:56,740
What's going on?
304
00:13:56,820 --> 00:13:57,140
Wait a minute!
Don't bite!
305
00:13:57,220 --> 00:13:58,220
What are you doing?
306
00:13:58,300 --> 00:14:00,560
I don't know what's going on!
307
00:14:00,640 --> 00:14:01,560
Stop it!
308
00:14:01,630 --> 00:14:02,890
[screaming]
309
00:14:02,970 --> 00:14:04,850
What is this?
310
00:14:04,930 --> 00:14:06,730
What is this?
311
00:14:06,800 --> 00:14:07,940
Sorry, mister.
312
00:14:08,010 --> 00:14:09,400
We just wanted to
scare my brother.
313
00:14:09,470 --> 00:14:10,530
[laughter]
314
00:14:10,610 --> 00:14:11,900
Well, you scared both of us!
315
00:14:11,980 --> 00:14:13,780
Now, go on, get out of here!
316
00:14:13,860 --> 00:14:15,240
Go on!
317
00:14:15,250 --> 00:14:17,610
We sure got rid
of him, didn't we?
318
00:14:17,690 --> 00:14:18,570
Yeah.
319
00:14:18,650 --> 00:14:20,200
Now we can have some fun.
320
00:14:20,280 --> 00:14:21,910
Hey, you want to
come to my house?
321
00:14:21,990 --> 00:14:22,910
My folks are at a party.
322
00:14:22,990 --> 00:14:23,950
We can watch spookies.
323
00:14:24,030 --> 00:14:25,750
Yeah.
I'll call my folks.
324
00:14:25,820 --> 00:14:26,750
Maybe I can sleepover.
325
00:14:26,820 --> 00:14:27,620
OK.
326
00:14:27,700 --> 00:14:28,630
[laughter]
327
00:14:29,670 --> 00:14:33,220
[dog barking]
328
00:14:39,500 --> 00:14:40,970
Where you going, monkey man?
329
00:14:41,050 --> 00:14:41,890
He got my sister.
330
00:14:41,960 --> 00:14:42,970
You gotta help!
331
00:14:43,050 --> 00:14:44,180
Your sister, huh?
332
00:14:44,260 --> 00:14:45,930
How old is she?
ALAN: 11.
333
00:14:46,010 --> 00:14:46,890
Oh.
334
00:14:46,970 --> 00:14:47,940
Forget it.
335
00:14:48,010 --> 00:14:49,820
What you got in
that bag there?
336
00:14:49,900 --> 00:14:51,690
Please, you gotta help!
337
00:14:51,770 --> 00:14:53,570
Hey, look at this haul.
338
00:14:53,640 --> 00:14:54,480
Please?
339
00:14:54,560 --> 00:14:55,370
No.
340
00:14:55,440 --> 00:14:56,650
[laughter]
341
00:14:56,730 --> 00:14:57,790
Hey--
342
00:14:57,870 --> 00:14:58,620
JONATHAN: Give him back his bag.
343
00:15:01,070 --> 00:15:02,530
You talking to us?
344
00:15:02,610 --> 00:15:03,730
Yeah.
345
00:15:03,810 --> 00:15:06,120
I said give the
kid back his bag.
346
00:15:06,200 --> 00:15:08,960
Oh, he wants the kid's bag.
347
00:15:09,030 --> 00:15:09,960
Here.
348
00:15:10,030 --> 00:15:12,170
[laughter]
349
00:15:12,180 --> 00:15:13,920
It's the Unknown Comic!
- Yeah, look.
350
00:15:14,000 --> 00:15:14,840
Hey, buddy, go on.
351
00:15:14,850 --> 00:15:16,090
Make us laugh!
352
00:15:16,160 --> 00:15:19,640
[laughter]
353
00:15:22,050 --> 00:15:25,110
[snarling]
354
00:15:25,930 --> 00:15:27,570
Man, let's get out of here!
355
00:15:33,860 --> 00:15:35,740
[chuckles]
356
00:15:36,770 --> 00:15:39,280
Hey, you all right?
357
00:15:39,350 --> 00:15:40,990
Hey, don't be scared.
358
00:15:41,060 --> 00:15:42,200
I'm on your side.
359
00:15:42,270 --> 00:15:44,160
You're a-- you're a--
360
00:15:44,230 --> 00:15:45,080
a werewolf.
361
00:15:45,150 --> 00:15:46,080
Me?
362
00:15:46,150 --> 00:15:47,540
No, no, I'm not a werewolf.
363
00:15:47,610 --> 00:15:49,000
I'm an angel.
364
00:15:49,070 --> 00:15:51,960
You don't look like an angel.
365
00:15:52,030 --> 00:15:53,710
Oh, this?
366
00:15:53,790 --> 00:15:56,130
I was just pretending.
367
00:15:56,200 --> 00:15:57,630
There, is that better?
368
00:15:57,710 --> 00:16:00,810
I'll help you pick
up your stuff.
369
00:16:00,880 --> 00:16:02,340
You really are what you said?
370
00:16:02,420 --> 00:16:03,540
Well, you bet I am.
371
00:16:03,620 --> 00:16:05,510
Cross your heart, hope to die?
372
00:16:05,590 --> 00:16:07,640
Well, it doesn't really
mean anything in my case,
373
00:16:07,720 --> 00:16:09,520
but I can guarantee
you I'm an angel.
374
00:16:09,590 --> 00:16:11,100
Then you gotta help my sister.
375
00:16:11,180 --> 00:16:12,730
He grabbed her!
376
00:16:12,800 --> 00:16:13,690
What are you talking about?
377
00:16:13,760 --> 00:16:14,650
Who grabbed her?
378
00:16:14,720 --> 00:16:15,910
A man, a bad man.
379
00:16:15,980 --> 00:16:18,030
He grabbed her and pulled
her into the house.
380
00:16:18,100 --> 00:16:18,980
She was screaming.
381
00:16:19,060 --> 00:16:20,190
Please, you gotta help.
382
00:16:20,270 --> 00:16:21,540
All right, you
just take it easy.
383
00:16:21,610 --> 00:16:22,630
You lead the way.
384
00:16:22,710 --> 00:16:24,820
I'll follow you.
385
00:16:24,830 --> 00:16:28,380
[suspenseful music]
386
00:16:31,780 --> 00:16:32,720
This is it.
387
00:16:41,040 --> 00:16:43,220
You're sure this is the house?
388
00:16:43,290 --> 00:16:46,510
I could never forget it.
389
00:16:46,590 --> 00:16:48,560
OK, you just wait out here.
390
00:16:48,630 --> 00:16:51,220
Uh-uh.
391
00:16:51,300 --> 00:16:53,940
All right, then
stay behind me.
392
00:16:54,020 --> 00:16:55,240
Keep it quiet.
393
00:17:04,980 --> 00:17:08,500
[distant dog barking]
394
00:17:23,790 --> 00:17:25,310
[woman screams]
395
00:17:27,750 --> 00:17:28,980
BOTH: [screaming]
396
00:17:29,060 --> 00:17:30,260
- Oh, oh!
- Take everything!
397
00:17:30,340 --> 00:17:31,350
- Don't-- don't kill us!
- Oh.
398
00:17:31,420 --> 00:17:32,520
Oh, no, no, no.
399
00:17:32,600 --> 00:17:33,650
Please-- please, listen to me.
400
00:17:33,360 --> 00:17:34,970
No, I-- I'm not a robber.
401
00:17:35,050 --> 00:17:36,230
I'm not a-- I'm not--
- Don't-- don't--
402
00:17:36,300 --> 00:17:37,340
JONATHAN: Listen to me!
403
00:17:37,410 --> 00:17:39,400
I'm not a robber!
404
00:17:39,470 --> 00:17:41,780
You're-- you're not?
405
00:17:41,850 --> 00:17:43,340
No.
406
00:17:43,420 --> 00:17:46,360
You see, I-- I was looking
for this little girl.
407
00:17:46,440 --> 00:17:47,480
He's a murderer.
408
00:17:47,290 --> 00:17:48,880
He's a murderer!
409
00:17:48,960 --> 00:17:50,740
JONATHAN: Wait, will
you listen to me!
410
00:17:50,750 --> 00:17:52,120
Listen to him!
411
00:17:52,200 --> 00:17:54,620
Listen!
412
00:17:54,700 --> 00:17:56,310
Look.
413
00:17:56,380 --> 00:17:59,210
See, this-- this little boy told
me that his sister was dragged
414
00:17:59,290 --> 00:18:01,670
into this house screaming.
415
00:18:01,750 --> 00:18:02,730
Oh.
416
00:18:02,810 --> 00:18:04,670
Oh, those two.
417
00:18:04,750 --> 00:18:06,380
It was a joke.
418
00:18:06,460 --> 00:18:07,770
She wanted to scare her brother.
419
00:18:10,340 --> 00:18:12,640
It was a joke?
420
00:18:12,720 --> 00:18:14,930
Yeah, yeah.
421
00:18:15,010 --> 00:18:16,780
Look, I-- well, I'm--
422
00:18:16,850 --> 00:18:17,850
I mean, I am sorry.
423
00:18:17,930 --> 00:18:19,310
I mean, I am--
424
00:18:19,390 --> 00:18:20,400
I mean, I don't
know what to say.
425
00:18:20,470 --> 00:18:21,650
I mean, God, I'm sorry.
426
00:18:21,730 --> 00:18:23,980
I mean, we're--
we're both sorry.
427
00:18:24,060 --> 00:18:24,990
We're sorry.
428
00:18:25,060 --> 00:18:29,200
We're, uh-- we just-- we are.
429
00:18:29,270 --> 00:18:31,120
WOMAN (IN MOVIE): [screaming]
430
00:18:31,190 --> 00:18:32,950
WEREWOLF (IN MOVIE): [growling]
431
00:18:32,960 --> 00:18:34,080
Arnold?
432
00:18:34,090 --> 00:18:37,540
Where-- where are you going?
433
00:18:37,550 --> 00:18:39,510
To change my shorts.
434
00:18:43,710 --> 00:18:44,920
I'll tell you,
your sister sure
435
00:18:45,000 --> 00:18:46,130
has a weird sense of humor.
436
00:18:46,210 --> 00:18:47,520
You're telling me.
437
00:18:47,590 --> 00:18:49,380
I feel awful scaring
those two people like that.
438
00:18:49,460 --> 00:18:52,390
It wasn't your
fault. Are you really
439
00:18:52,460 --> 00:18:54,220
an honest-to-goodness angel?
440
00:18:54,300 --> 00:18:56,350
That's right, I am.
441
00:18:56,430 --> 00:18:57,520
And you're not a werewolf.
442
00:18:57,590 --> 00:18:58,580
No.
443
00:18:58,660 --> 00:19:00,190
No such thing as a werewolf.
444
00:19:00,260 --> 00:19:01,150
How do you know?
445
00:19:01,220 --> 00:19:02,460
Hmm, 'cause I know.
446
00:19:02,530 --> 00:19:04,650
When you grow up,
you'll know it too.
447
00:19:04,730 --> 00:19:08,280
If there can be angels, how
come there can't be werewolves?
448
00:19:08,360 --> 00:19:09,530
Because God makes angels.
449
00:19:09,610 --> 00:19:11,070
He doesn't make monsters.
450
00:19:11,150 --> 00:19:14,080
That makes sense.
451
00:19:14,160 --> 00:19:16,330
But I'm still scared of them.
452
00:19:16,400 --> 00:19:17,370
Well, that makes sense too.
453
00:19:17,450 --> 00:19:18,370
It does?
454
00:19:18,450 --> 00:19:19,680
Well, sure it does.
455
00:19:19,760 --> 00:19:21,000
Everybody's scared of something.
456
00:19:21,080 --> 00:19:22,790
I'm not acting like a baby?
457
00:19:22,870 --> 00:19:23,790
No, come on.
458
00:19:23,870 --> 00:19:25,630
Not in the least.
459
00:19:25,710 --> 00:19:28,760
Will you come trick or
treating with me for a while?
460
00:19:28,830 --> 00:19:32,430
I wouldn't be scared
with an angel.
461
00:19:32,500 --> 00:19:34,050
OK, for a while.
462
00:19:34,130 --> 00:19:35,020
Thanks.
463
00:19:38,640 --> 00:19:39,890
My name's Jonathan.
464
00:19:39,970 --> 00:19:41,390
Mine's Alan.
465
00:19:41,470 --> 00:19:44,440
Sure is nice to
meet you, Jonathan.
466
00:19:44,520 --> 00:19:45,950
Nice to meet you too, Alan.
467
00:19:55,540 --> 00:19:58,550
[suspenseful music]
468
00:20:03,700 --> 00:20:05,210
MARK: [snoring]
469
00:20:05,290 --> 00:20:07,550
[growling]
470
00:20:07,560 --> 00:20:09,720
[glass shattering]
471
00:20:10,630 --> 00:20:13,090
MAN (IN MOVIE): Tony!
472
00:20:13,170 --> 00:20:15,100
Look-- Tony!
473
00:20:15,170 --> 00:20:16,050
No!
474
00:20:16,130 --> 00:20:17,180
Tony, don't!
475
00:20:17,260 --> 00:20:18,060
Don't!
476
00:20:18,130 --> 00:20:19,060
Don't!
477
00:20:19,130 --> 00:20:21,690
[screaming]
478
00:20:30,150 --> 00:20:32,040
[spooky music]
479
00:20:32,110 --> 00:20:35,620
[wolves howling]
480
00:20:43,120 --> 00:20:44,170
Oh, Jonathan.
481
00:20:44,250 --> 00:20:45,240
You gotta sit down
and watch this.
482
00:20:45,320 --> 00:20:47,420
It's "I Was A Teenage Werewolf."
483
00:20:47,500 --> 00:20:49,760
[laughs] Oh, I love horror film!
484
00:20:53,880 --> 00:20:57,480
WOMAN (IN MOVIE): [screaming]
485
00:21:00,680 --> 00:21:03,350
MARK: Oh, they killed her.
486
00:21:03,430 --> 00:21:06,560
You know, the guy in this
film reminds me a lot of you.
487
00:21:06,640 --> 00:21:08,270
I mean, when he's a
regular guy, not when he's
488
00:21:08,350 --> 00:21:09,620
got the hair all over his face.
489
00:21:12,650 --> 00:21:13,780
Come on, Jonathan.
490
00:21:13,860 --> 00:21:14,910
Why don't you sit
down and watch this?
491
00:21:14,990 --> 00:21:15,780
We don't have an assignment.
492
00:21:15,860 --> 00:21:19,120
Let's just take it easy.
493
00:21:19,190 --> 00:21:22,300
[breathing heavily]
494
00:21:25,950 --> 00:21:27,070
Hmm!
495
00:21:27,140 --> 00:21:29,090
Don't tell me angels
get sore throats.
496
00:21:29,100 --> 00:21:30,240
You sound awful.
497
00:21:32,870 --> 00:21:34,670
Jonathan, you all right?
498
00:21:34,690 --> 00:21:38,150
[snorting]
499
00:21:41,130 --> 00:21:42,730
Hey, buddy, is
there something wrong?
500
00:21:48,490 --> 00:21:49,480
Jonathan?
501
00:21:49,560 --> 00:21:51,020
[growls]
502
00:21:51,100 --> 00:21:54,580
[screams]
503
00:21:57,980 --> 00:21:59,740
Oh!
504
00:21:59,820 --> 00:22:01,290
All right, get
yourself together.
505
00:22:01,370 --> 00:22:02,410
It's a dream, that's all.
506
00:22:02,490 --> 00:22:03,620
It's a dream.
507
00:22:03,700 --> 00:22:04,950
It's a dream.
508
00:22:05,030 --> 00:22:05,660
It--
509
00:22:05,670 --> 00:22:07,130
[growling]
510
00:22:07,210 --> 00:22:08,580
It's not a dream!
511
00:22:08,660 --> 00:22:10,140
Let me out!
512
00:22:10,210 --> 00:22:11,540
Oh!
513
00:22:11,620 --> 00:22:14,170
Ah!
514
00:22:14,250 --> 00:22:15,100
Help!
515
00:22:15,180 --> 00:22:17,130
Help!
516
00:22:17,210 --> 00:22:18,130
Help!
517
00:22:18,210 --> 00:22:18,840
Oh--
518
00:22:18,920 --> 00:22:20,600
[police siren blares]
519
00:22:20,670 --> 00:22:21,510
Police!
520
00:22:21,590 --> 00:22:22,600
Stop!
521
00:22:22,670 --> 00:22:23,600
Up here!
522
00:22:23,680 --> 00:22:25,180
Come on!
Help!
523
00:22:25,260 --> 00:22:26,320
In here!
524
00:22:26,400 --> 00:22:27,310
Come here!
Help!
525
00:22:27,390 --> 00:22:28,900
Help me!
Over here!
526
00:22:28,970 --> 00:22:29,600
Come on!
527
00:22:29,680 --> 00:22:30,940
Hurry up!
528
00:22:31,020 --> 00:22:31,920
Hurry up!
529
00:22:32,000 --> 00:22:33,270
Bring bullets, a lot of 'em!
530
00:22:33,350 --> 00:22:34,280
Silver bullets!
531
00:22:34,350 --> 00:22:35,280
Over here!
532
00:22:35,350 --> 00:22:36,360
Come on, hurry up!
533
00:22:36,440 --> 00:22:37,280
[growls]
534
00:22:37,360 --> 00:22:39,530
[screams]
535
00:22:39,610 --> 00:22:41,490
[growling]
536
00:22:41,570 --> 00:22:45,410
[yelling]
537
00:22:45,490 --> 00:22:46,370
No!
538
00:22:46,450 --> 00:22:49,930
[yelling]
539
00:22:51,490 --> 00:22:52,380
No!
540
00:22:52,450 --> 00:22:53,300
No!
541
00:22:53,380 --> 00:22:54,180
No!
542
00:22:54,260 --> 00:22:55,550
No!
543
00:22:55,560 --> 00:22:59,060
[screaming]
544
00:23:00,130 --> 00:23:01,390
No, Jonathan!
545
00:23:01,460 --> 00:23:02,390
No!
546
00:23:02,460 --> 00:23:03,360
No, no!
547
00:23:03,430 --> 00:23:04,310
No, Jonathan!
548
00:23:04,390 --> 00:23:05,590
No!
549
00:23:05,570 --> 00:23:06,860
No, Jonathan, please!
JONATHAN: Mark.
550
00:23:06,940 --> 00:23:08,560
No, Jonathan, please!
JONATHAN: Mark, wake up.
551
00:23:08,640 --> 00:23:09,530
Jonathan!
Jonathan, please!
552
00:23:09,600 --> 00:23:11,020
JONATHAN: Wake up!
553
00:23:11,100 --> 00:23:11,700
Jonathan?
554
00:23:11,770 --> 00:23:12,650
Take it easy.
555
00:23:12,720 --> 00:23:14,650
You were having a dream.
556
00:23:14,730 --> 00:23:15,900
You all right?
557
00:23:15,980 --> 00:23:17,390
Yeah.
558
00:23:17,470 --> 00:23:18,320
I mean, that was--
that was some dream.
559
00:23:18,400 --> 00:23:19,780
I mean, it was real!
560
00:23:19,860 --> 00:23:21,360
It's the sandwich.
561
00:23:21,440 --> 00:23:22,570
The what?
562
00:23:22,650 --> 00:23:23,980
The sandwich, the
submarine sandwich.
563
00:23:24,050 --> 00:23:25,620
You can't eat like that
before you go to sleep.
564
00:23:25,700 --> 00:23:26,740
Hey, I warned you.
565
00:23:26,820 --> 00:23:28,750
Oh, that's right, you did.
566
00:23:28,820 --> 00:23:30,110
I mean, it was real, Jonathan.
567
00:23:30,180 --> 00:23:31,760
It was-- it was just
like in the movies.
568
00:23:31,840 --> 00:23:33,230
Well, except you were older.
569
00:23:33,310 --> 00:23:35,090
You were like a
middle-aged werewolf.
570
00:23:35,160 --> 00:23:37,510
Why'd you have
to put it that way?
571
00:23:37,580 --> 00:23:38,960
Look, are you
gonna be all right?
572
00:23:39,030 --> 00:23:40,130
I gotta go out again
for a little while.
573
00:23:40,210 --> 00:23:41,100
You gotta go out?
574
00:23:41,180 --> 00:23:42,340
What do you mean
you gotta go out?
575
00:23:42,420 --> 00:23:44,100
Hey, will you stop
acting like a baby?
576
00:23:44,170 --> 00:23:45,250
I've got a little guy waiting
for me down in the lobby.
577
00:23:45,330 --> 00:23:46,780
I promised him
I'd take him trick
578
00:23:46,530 --> 00:23:47,600
or treating for a little while.
579
00:23:47,680 --> 00:23:48,560
He's scared.
580
00:23:48,640 --> 00:23:49,970
Well, I don't blame him.
581
00:23:49,610 --> 00:23:50,730
Well, you want to go with us?
582
00:23:50,800 --> 00:23:52,350
No, I don't want
to go with you!
583
00:23:52,420 --> 00:23:53,610
I don't want to go out there.
It's dark out there.
584
00:23:53,680 --> 00:23:55,190
Mark, you're acting silly.
585
00:23:55,270 --> 00:23:57,690
Well, maybe I am acting silly,
but you didn't have my dream.
586
00:23:57,770 --> 00:23:58,610
Now, you go ahead.
587
00:23:58,690 --> 00:24:00,450
I'm staying right here.
588
00:24:00,520 --> 00:24:01,530
All right.
589
00:24:01,540 --> 00:24:02,450
But take it easy.
590
00:24:02,520 --> 00:24:03,610
Relax a little bit.
591
00:24:03,680 --> 00:24:04,320
You're all right.
592
00:24:04,390 --> 00:24:05,790
Stay awake.
593
00:24:05,870 --> 00:24:08,750
Back as soon as I can.
594
00:24:08,820 --> 00:24:09,700
MARK: Hey, Jonathan?
595
00:24:09,780 --> 00:24:11,160
Yeah?
596
00:24:11,230 --> 00:24:12,830
You really should have
seen the kid in that movie.
597
00:24:12,910 --> 00:24:14,960
I mean, he really
did look like you.
598
00:24:15,040 --> 00:24:18,560
Well, except he was younger.
599
00:24:18,630 --> 00:24:20,020
Mark, I was never that young.
600
00:24:23,460 --> 00:24:24,980
[chuckles]
601
00:24:28,220 --> 00:24:31,900
[growling and screaming on tv]
602
00:24:48,870 --> 00:24:50,540
- Excuse me.
- Trick.
603
00:24:50,550 --> 00:24:51,790
- What?
- Trick.
604
00:24:51,800 --> 00:24:53,250
It's trick or treat.
605
00:24:53,320 --> 00:24:55,120
I'm not treating.
606
00:24:54,590 --> 00:24:57,920
So if you want to trick,
fine, go ahead and trick.
607
00:24:58,000 --> 00:25:00,760
But I'll call the police
and have you arrested.
608
00:25:00,830 --> 00:25:02,770
I don't want a
trick or a treat.
609
00:25:02,840 --> 00:25:05,760
I just put money in the soda
machine, and nothing came out.
610
00:25:05,840 --> 00:25:06,890
So?
611
00:25:06,960 --> 00:25:09,510
So I would like my money back.
612
00:25:09,590 --> 00:25:11,390
I didn't see you put any in.
613
00:25:11,470 --> 00:25:12,520
I'm not lying.
614
00:25:12,590 --> 00:25:13,480
Ha!
615
00:25:13,550 --> 00:25:14,520
That's what you say.
616
00:25:14,600 --> 00:25:15,740
Now, don't bother me.
617
00:25:20,270 --> 00:25:24,030
[clanging on vending machine]
618
00:25:24,110 --> 00:25:25,530
What's the matter, Alan?
619
00:25:25,610 --> 00:25:27,370
Lost my money in the machine.
620
00:25:27,440 --> 00:25:28,320
It's just not my night.
621
00:25:28,400 --> 00:25:29,830
Ah.
622
00:25:29,910 --> 00:25:31,450
Hey, mister, we got a little
problem with the machine here.
623
00:25:31,530 --> 00:25:32,750
I think it's out of order.
624
00:25:32,820 --> 00:25:34,160
The boy already told me.
625
00:25:34,240 --> 00:25:36,120
And I'll tell you
what I told him.
626
00:25:36,200 --> 00:25:37,880
I didn't see him
put any money in,
627
00:25:37,890 --> 00:25:39,500
so he's not getting any back.
628
00:25:39,580 --> 00:25:46,260
And now, if you don't
mind, I'm trying to read.
629
00:25:46,340 --> 00:25:48,050
Well, thank you
for your kindness.
630
00:25:48,130 --> 00:25:52,100
Come on, let's go
trick or treat.
631
00:25:52,110 --> 00:25:53,020
Trick!
632
00:25:53,100 --> 00:25:54,030
Oh!
633
00:26:03,810 --> 00:26:05,570
Mmm.
634
00:26:05,650 --> 00:26:09,990
Ice cream with cookies in it--
that's what I call pigging out.
635
00:26:10,070 --> 00:26:11,410
Who are you calling?
636
00:26:11,490 --> 00:26:12,370
My mom.
637
00:26:12,450 --> 00:26:14,090
[phone ringing]
638
00:26:14,990 --> 00:26:15,780
MR. BAILEY (ON PHONE): Hello?
639
00:26:15,860 --> 00:26:16,660
Hello, Dad?
640
00:26:16,740 --> 00:26:18,120
Is mom there?
641
00:26:18,190 --> 00:26:19,480
MR. BAILEY (ON PHONE): She's
still up with the baby.
642
00:26:19,550 --> 00:26:20,750
His ears are bothering
him or something.
643
00:26:20,830 --> 00:26:22,200
Oh.
644
00:26:22,270 --> 00:26:23,550
I was wondering if I could
sleep over at Eloise's.
645
00:26:23,620 --> 00:26:25,880
MR. BAILEY (ON PHONE):
Are her folks home?
646
00:26:25,890 --> 00:26:27,180
Yes.
647
00:26:27,260 --> 00:26:28,590
MR. BAILEY (ON PHONE):
Let me talk to her mom.
648
00:26:28,670 --> 00:26:30,940
Well, they're in bed
already, but Eloise asked
649
00:26:31,010 --> 00:26:32,510
and they said fine.
650
00:26:32,590 --> 00:26:34,220
MR. BAILEY (ON PHONE):
What about your brother?
651
00:26:34,300 --> 00:26:35,270
Alan?
652
00:26:35,280 --> 00:26:37,640
Isn't he home?
653
00:26:37,720 --> 00:26:39,190
You mean he's not with you?
654
00:26:39,260 --> 00:26:41,020
CINDY (ON PHONE):
No, he ran away.
655
00:26:41,100 --> 00:26:43,270
I yelled at him to
stop, but he wouldn't.
656
00:26:43,350 --> 00:26:44,900
I don't know what got into him.
657
00:26:44,980 --> 00:26:46,070
I thought he was going home.
658
00:26:46,150 --> 00:26:47,950
Well, how long
ago did this happen?
659
00:26:48,030 --> 00:26:49,700
CINDY (ON PHONE): About an hour.
660
00:26:49,770 --> 00:26:50,710
Oh, boy.
661
00:26:50,780 --> 00:26:52,580
What's the matter what that kid?
662
00:26:52,650 --> 00:26:55,080
He just ran off for no reason?
663
00:26:55,150 --> 00:26:57,750
Well, I certainly
didn't do anything.
664
00:26:57,820 --> 00:26:58,890
Of course, he'll
probably make up
665
00:26:58,970 --> 00:27:00,120
some story like he always does.
666
00:27:00,200 --> 00:27:02,130
Can I sleep over, Daddy?
667
00:27:02,200 --> 00:27:03,390
MR. BAILEY (ON PHONE):
Yeah, I suppose.
668
00:27:03,460 --> 00:27:04,800
Oh, thank you, Daddy.
I love you.
669
00:27:04,870 --> 00:27:06,540
Bye.
670
00:27:06,620 --> 00:27:09,380
Alan's gonna be in a lot of
trouble when he gets home.
671
00:27:09,460 --> 00:27:12,220
Yeah, it gives you a
good feeling, doesn't it?
672
00:27:12,300 --> 00:27:14,610
[laughter]
673
00:27:14,680 --> 00:27:16,970
[distant dog barking]
674
00:27:17,050 --> 00:27:18,980
Oh, I finally got
the baby to sleep.
675
00:27:18,990 --> 00:27:20,530
I'm going to have to take
him back to the doctor's.
676
00:27:20,610 --> 00:27:22,520
Those ear drops just
don't seem to be working.
677
00:27:22,600 --> 00:27:23,480
Hmm.
678
00:27:23,560 --> 00:27:25,000
Uh, Cindy just called.
679
00:27:25,080 --> 00:27:26,620
She's going to be
sleeping over at Eloise's.
680
00:27:26,700 --> 00:27:28,400
Where's Alan?
681
00:27:28,480 --> 00:27:29,820
He's not with her.
682
00:27:29,900 --> 00:27:31,040
Where is he?
683
00:27:30,750 --> 00:27:32,420
I don't know.
684
00:27:32,000 --> 00:27:33,490
Cindy said he ran off
about an hour ago,
685
00:27:33,570 --> 00:27:35,700
and she thought he
was on his way home.
686
00:27:35,780 --> 00:27:36,940
Oh, my god.
687
00:27:37,020 --> 00:27:38,760
I told you not to
let them go alone.
688
00:27:38,830 --> 00:27:40,000
Oh, honey.
689
00:27:40,010 --> 00:27:41,270
He probably met a
couple of the guys
690
00:27:41,350 --> 00:27:42,670
and went trick or
treating with them.
691
00:27:42,740 --> 00:27:43,840
Bob, I want you
to go find him.
692
00:27:43,920 --> 00:27:45,340
It's getting late.
693
00:27:45,410 --> 00:27:47,210
For crying out loud,
he's going to be home soon.
694
00:27:47,220 --> 00:27:50,340
Do you want me to go, and
you can stay with the baby?
695
00:27:50,420 --> 00:27:51,220
Forget it.
696
00:27:51,230 --> 00:27:52,720
I'll go.
697
00:27:52,800 --> 00:27:54,350
If he had just stayed with
his sister in the first place,
698
00:27:54,420 --> 00:27:56,140
this wouldn't be happening.
699
00:27:56,220 --> 00:27:58,060
I'm gonna give him the
what-for when I find him.
700
00:27:58,070 --> 00:28:00,520
Bob, I don't want you
spanking that child.
701
00:28:00,600 --> 00:28:01,990
Oh, of course not.
702
00:28:02,060 --> 00:28:03,480
He might cry.
703
00:28:03,560 --> 00:28:05,110
You are raising a
sissy, you know that?
704
00:28:05,180 --> 00:28:06,230
He is not a sissy.
705
00:28:06,310 --> 00:28:07,540
I don't know what
you'd call him.
706
00:28:07,620 --> 00:28:08,720
The other kids push him around.
707
00:28:08,800 --> 00:28:10,530
He doesn't like to
fight with the other boys.
708
00:28:10,610 --> 00:28:11,570
Is that so bad?
709
00:28:11,650 --> 00:28:12,860
Yes, that's bad!
710
00:28:12,940 --> 00:28:13,990
Would you keep
your voice down?
711
00:28:14,070 --> 00:28:15,700
I just got the baby to sleep.
712
00:28:15,780 --> 00:28:18,040
Face it, Anne, he's
afraid of his own sister.
713
00:28:18,050 --> 00:28:20,160
She's bigger than
he is, that's all.
714
00:28:20,240 --> 00:28:22,170
And he's afraid of the dark,
and he's afraid of monsters,
715
00:28:22,240 --> 00:28:23,220
and he's afraid--
716
00:28:23,140 --> 00:28:24,750
I mean, come on, come on.
717
00:28:24,830 --> 00:28:26,130
Monsters?
718
00:28:26,200 --> 00:28:29,050
Can we please discuss
this after you find him?
719
00:28:29,120 --> 00:28:30,620
Yeah, fine.
720
00:28:30,700 --> 00:28:34,010
Another wonderful evening
for me on my day off.
721
00:28:34,090 --> 00:28:34,970
[door slams]
722
00:28:35,050 --> 00:28:36,510
[baby crying]
723
00:28:36,590 --> 00:28:37,560
Oh, great.
724
00:28:50,580 --> 00:28:52,950
[soft music]
725
00:28:53,020 --> 00:28:56,540
[wolves howling]
726
00:28:59,990 --> 00:29:02,370
Thanks!
727
00:29:02,450 --> 00:29:04,330
Wow, she was nice.
728
00:29:04,410 --> 00:29:07,080
She gave me about five
candy bars, and long ones.
729
00:29:07,160 --> 00:29:08,040
Oh, yeah?
730
00:29:08,120 --> 00:29:09,710
Let me take a look.
731
00:29:09,790 --> 00:29:11,300
Hey, those are nice.
732
00:29:11,370 --> 00:29:12,920
You've got this bag
pretty well filled up.
733
00:29:13,000 --> 00:29:13,840
Yeah.
734
00:29:13,920 --> 00:29:15,370
It's getting late.
735
00:29:15,450 --> 00:29:15,930
I think we better
start home, huh?
736
00:29:16,000 --> 00:29:17,110
I don't want to go.
737
00:29:17,020 --> 00:29:18,380
I'm having fun.
738
00:29:18,460 --> 00:29:19,300
Hey, I know you
are, but your folks
739
00:29:19,370 --> 00:29:20,470
are gonna be worried about you.
740
00:29:20,550 --> 00:29:23,600
My mom would, not my dad.
741
00:29:23,680 --> 00:29:25,940
Come on, Alan,
you don't mean that.
742
00:29:26,010 --> 00:29:27,590
Yes, I do.
743
00:29:27,670 --> 00:29:31,740
My dad-- well, he's a
lot different from me.
744
00:29:31,820 --> 00:29:33,050
Well, you bet he is.
745
00:29:33,130 --> 00:29:34,780
He's a lot older, for one thing.
746
00:29:34,860 --> 00:29:36,820
That's not what I mean.
747
00:29:36,900 --> 00:29:39,240
My dad-- he's--
748
00:29:39,320 --> 00:29:42,580
he's kind of like Charles
Bronson in the movies.
749
00:29:42,660 --> 00:29:45,370
He's real tough, and he
wants to make me real tough,
750
00:29:45,450 --> 00:29:47,630
but I just can't.
751
00:29:47,700 --> 00:29:50,050
Well, how do you
know he's so tough?
752
00:29:50,130 --> 00:29:53,460
Well, he drinks
beer, watches sports,
753
00:29:53,540 --> 00:29:55,260
and he even yells
at other people
754
00:29:55,330 --> 00:29:57,090
when he's driving his car.
755
00:29:57,170 --> 00:29:58,390
Oh.
756
00:29:58,460 --> 00:30:01,600
Well, that sounds
pretty tough, all right.
757
00:30:01,670 --> 00:30:03,310
Of course, you
know, he might just
758
00:30:03,380 --> 00:30:05,940
be doing that to impress you.
759
00:30:06,010 --> 00:30:07,060
Impress me?
760
00:30:07,070 --> 00:30:07,980
Mm-hmm.
761
00:30:08,060 --> 00:30:09,380
Yeah, with how tough is.
762
00:30:09,460 --> 00:30:10,940
I think maybe he figures
if he acts real tough,
763
00:30:11,020 --> 00:30:12,280
you'll try to be more like him.
764
00:30:12,350 --> 00:30:14,070
You really think so?
765
00:30:14,150 --> 00:30:15,740
Don't know, but could be.
766
00:30:15,820 --> 00:30:19,700
I'll tell you one thing
for sure-- he loves you.
767
00:30:19,780 --> 00:30:20,620
I know.
768
00:30:20,700 --> 00:30:22,790
I just wish I could be me.
769
00:30:22,860 --> 00:30:26,910
I mean, I love him, but
I can't be like him.
770
00:30:26,990 --> 00:30:29,080
Hmm.
771
00:30:29,160 --> 00:30:31,500
You ever cry?
772
00:30:31,580 --> 00:30:32,460
Me?
773
00:30:32,540 --> 00:30:34,010
Yeah, lots of times.
774
00:30:34,090 --> 00:30:35,670
Yeah?
MARK: Mm-hmm.
775
00:30:35,750 --> 00:30:37,100
Me too.
776
00:30:37,180 --> 00:30:39,260
But I couldn't cry
in front of my dad.
777
00:30:39,340 --> 00:30:40,970
He's never cried.
778
00:30:41,050 --> 00:30:41,890
Oh, come on.
779
00:30:41,960 --> 00:30:43,260
How do you know that?
780
00:30:43,340 --> 00:30:47,440
He told me only
girls cry and sissies.
781
00:30:47,510 --> 00:30:48,730
You think I'm a sissy?
782
00:30:48,800 --> 00:30:49,820
No way.
783
00:30:49,900 --> 00:30:52,770
Well, then, I guess
your dad's wrong.
784
00:30:52,850 --> 00:30:55,030
You know, Alan, moms and dads
can't be right about everything
785
00:30:55,100 --> 00:30:56,020
all the time.
786
00:30:59,730 --> 00:31:01,050
Yeah.
787
00:31:01,130 --> 00:31:03,330
I sure like talking
to you, Jonathan.
788
00:31:03,340 --> 00:31:07,330
[chuckles] And I sure
like talking to you, Alan.
789
00:31:07,410 --> 00:31:10,250
But it is time to
get started home, OK?
790
00:31:10,330 --> 00:31:11,130
OK.
791
00:31:11,210 --> 00:31:12,300
All right, let's go.
792
00:31:15,290 --> 00:31:16,170
Hurry up.
793
00:31:16,250 --> 00:31:17,340
Spookies are starting.
794
00:31:17,420 --> 00:31:19,430
Did you eat all the ice cream?
795
00:31:19,500 --> 00:31:21,260
Yeah, sorry.
796
00:31:21,340 --> 00:31:23,680
Well, we got any candy left?
797
00:31:23,760 --> 00:31:25,970
No.
798
00:31:26,050 --> 00:31:27,190
Darn.
799
00:31:27,270 --> 00:31:30,350
It's no fun watching
spookies without snacks.
800
00:31:30,430 --> 00:31:32,310
[doorbell rings]
801
00:31:32,390 --> 00:31:33,310
Oh, don't answer it.
802
00:31:33,390 --> 00:31:35,940
It's just more kids.
803
00:31:36,020 --> 00:31:37,030
Hey.
804
00:31:37,100 --> 00:31:38,410
Come on.
805
00:31:38,490 --> 00:31:40,370
I'll show you how to
get some more candy.
806
00:31:43,280 --> 00:31:44,490
Maybe nobody's home?
807
00:31:44,570 --> 00:31:48,540
Nah, the TV's on.
808
00:31:48,610 --> 00:31:50,830
BOTH: Trick or treat!
809
00:31:50,910 --> 00:31:51,750
Here.
810
00:31:51,830 --> 00:31:54,170
These are for you.
811
00:31:54,250 --> 00:31:57,300
Thank you.
812
00:31:57,370 --> 00:31:59,300
And these are for you.
813
00:31:59,380 --> 00:32:00,720
[laughs]
814
00:32:00,790 --> 00:32:01,350
Thank you.
815
00:32:01,430 --> 00:32:03,010
Have fun!
816
00:32:03,090 --> 00:32:04,930
[laughter]
817
00:32:05,010 --> 00:32:06,390
That was great!
818
00:32:06,400 --> 00:32:07,560
Take your pick.
819
00:32:07,630 --> 00:32:09,230
Oh.
820
00:32:09,310 --> 00:32:10,850
[laughter]
821
00:32:10,860 --> 00:32:12,190
ELOISE: Oh, my god.
822
00:32:12,260 --> 00:32:14,730
Hey, it's Cindy.
823
00:32:14,810 --> 00:32:15,660
Oh, my god.
824
00:32:15,740 --> 00:32:17,110
[laughter] Oh, wait.
825
00:32:17,180 --> 00:32:18,070
We're gonna miss the movie.
826
00:32:18,140 --> 00:32:19,300
Come on.
827
00:32:21,360 --> 00:32:22,950
She's staying at Eloise's.
828
00:32:23,020 --> 00:32:24,240
She's a pain too.
829
00:32:24,320 --> 00:32:26,080
All they like to do is tease.
830
00:32:26,160 --> 00:32:28,240
Yeah, I guess that's the
way brothers and sisters are.
831
00:32:28,320 --> 00:32:30,080
I'm not.
832
00:32:30,160 --> 00:32:32,830
She's the one that's always
scaring me, like tonight.
833
00:32:32,910 --> 00:32:37,800
I wish I could just
get back one time.
834
00:32:37,870 --> 00:32:39,210
Hey.
835
00:32:39,290 --> 00:32:40,310
Oh, no.
836
00:32:40,380 --> 00:32:41,300
No, no, Alan.
837
00:32:41,380 --> 00:32:42,260
Uh-uh.
838
00:32:42,330 --> 00:32:43,720
Oh, Jonathan, please!
839
00:32:43,790 --> 00:32:45,890
I mean, I'll never get a
chance like this again.
840
00:32:45,960 --> 00:32:47,930
I mean, how many
angels does a guy meet.
841
00:32:48,010 --> 00:32:48,820
Please?
842
00:32:52,930 --> 00:32:54,850
Well.
843
00:32:54,930 --> 00:32:56,990
I guess we do owe
her one, don't we?
844
00:33:00,770 --> 00:33:01,940
OK.
845
00:33:01,960 --> 00:33:03,360
[chuckles]
846
00:33:03,440 --> 00:33:07,960
WOMAN (IN MOVIE): [screaming]
847
00:33:09,400 --> 00:33:10,830
Ugh.
848
00:33:10,910 --> 00:33:11,800
Oh, god.
849
00:33:15,030 --> 00:33:18,460
That's so gross, it
would gag a maggot.
850
00:33:18,540 --> 00:33:20,210
Tell me.
851
00:33:20,290 --> 00:33:21,420
What is that stuff?
852
00:33:21,500 --> 00:33:23,420
It's guts or something.
853
00:33:23,500 --> 00:33:24,970
[knocking]
854
00:33:25,040 --> 00:33:26,720
It's more kids.
855
00:33:26,800 --> 00:33:29,010
You want another candy bar?
856
00:33:29,090 --> 00:33:30,520
No, I'm ready to barf.
857
00:33:30,600 --> 00:33:31,640
[knocking and doorbell ringing]
858
00:33:31,720 --> 00:33:32,770
ALAN: Cindy, Cindy!
859
00:33:32,840 --> 00:33:34,230
Let me in!
860
00:33:34,300 --> 00:33:35,560
That's my brother.
861
00:33:35,640 --> 00:33:36,820
He's not home yet?
862
00:33:44,270 --> 00:33:45,290
What do you think you're doing?
863
00:33:45,360 --> 00:33:46,450
He's right behind me!
864
00:33:46,520 --> 00:33:47,360
He almost had me!
865
00:33:47,440 --> 00:33:49,030
Who almost had you?
866
00:33:49,110 --> 00:33:50,490
A werewolf!
867
00:33:50,570 --> 00:33:52,370
Oh, Alan, you're such a nerd.
868
00:33:52,450 --> 00:33:54,660
ALAN: Cindy, I'm telling
the truth, I swear!
869
00:33:54,740 --> 00:33:56,220
Right.
870
00:33:56,290 --> 00:33:58,010
You're gonna be in big trouble
with dad if you don't get home.
871
00:34:03,120 --> 00:34:05,090
I'm telling the truth!
872
00:34:05,170 --> 00:34:06,430
Truth about what?
873
00:34:06,500 --> 00:34:09,930
Oh, a big werewolf
is chasing Alan.
874
00:34:10,010 --> 00:34:10,980
Oh, no.
875
00:34:11,060 --> 00:34:12,390
And we're all out
of silver bullets!
876
00:34:12,470 --> 00:34:14,350
[laughter]
877
00:34:14,430 --> 00:34:15,850
Alan, admit it.
878
00:34:15,930 --> 00:34:18,320
We scared you, and you're
trying to get back at us.
879
00:34:18,400 --> 00:34:19,650
But you can't.
880
00:34:19,720 --> 00:34:21,190
Now, run on home.
881
00:34:21,270 --> 00:34:22,330
He's out there, Cindy.
882
00:34:22,410 --> 00:34:24,400
He's right outside that door.
883
00:34:24,480 --> 00:34:27,450
Well, maybe we
should invite him in.
884
00:34:27,520 --> 00:34:29,870
He might be hungry.
885
00:34:29,950 --> 00:34:32,280
Yeah, we'll give
him a can of dog food.
886
00:34:32,360 --> 00:34:33,750
Oh, I'll treat
him first to my--
887
00:34:33,830 --> 00:34:34,660
[growls]
888
00:34:34,740 --> 00:34:38,930
CINDY AND ELOISE: [screaming]
889
00:35:00,350 --> 00:35:01,900
Somebody do something!
890
00:35:01,970 --> 00:35:03,270
I'll save you.
891
00:35:03,350 --> 00:35:05,530
You're not gonna hurt my sister.
892
00:35:05,600 --> 00:35:09,910
CINDY AND ELOISE: [screaming]
893
00:35:18,320 --> 00:35:21,840
[wolf howling]
894
00:35:31,670 --> 00:35:35,230
[footsteps]
895
00:35:49,310 --> 00:35:51,860
He's gone.
896
00:35:51,940 --> 00:35:55,120
Oh, god.
897
00:35:55,130 --> 00:35:56,250
Oh, Alan!
898
00:35:56,330 --> 00:35:57,290
Alan.
899
00:35:57,370 --> 00:35:58,200
It's all right, sis.
900
00:35:58,280 --> 00:36:00,750
You'll be OK now.
901
00:36:00,820 --> 00:36:02,960
Was it-- was it real?
902
00:36:03,040 --> 00:36:04,110
Afraid so.
903
00:36:04,190 --> 00:36:05,130
Full moon tonight.
904
00:36:05,200 --> 00:36:06,050
I better get home.
905
00:36:06,060 --> 00:36:06,960
No!
906
00:36:07,040 --> 00:36:07,960
Don't leave us.
907
00:36:08,040 --> 00:36:09,130
I have to.
908
00:36:09,210 --> 00:36:10,470
I don't want Mom
and Dad to worry.
909
00:36:10,540 --> 00:36:11,470
Please don't go.
910
00:36:11,540 --> 00:36:13,220
MR. POWELL: Eloise?
911
00:36:13,300 --> 00:36:14,220
There.
912
00:36:14,300 --> 00:36:15,440
Eloise, your folks are back.
913
00:36:15,510 --> 00:36:16,710
See you later.
914
00:36:19,940 --> 00:36:22,440
Hi, Mr. Powell, Mrs. Powell.
915
00:36:22,510 --> 00:36:23,560
Hi, Alan.
916
00:36:23,640 --> 00:36:25,150
Having a good time
tonight, Alan?
917
00:36:25,220 --> 00:36:26,200
Unbelievable.
918
00:36:44,740 --> 00:36:46,840
MARK: [yawns]
919
00:36:49,020 --> 00:36:50,720
Come on, you gotta stay awake.
920
00:36:50,800 --> 00:36:54,640
You gotta stay awake
till Jonathan gets back.
921
00:36:54,720 --> 00:37:00,270
If you don't stay awake,
you'll fall asleep.
922
00:37:00,340 --> 00:37:05,690
And if you fall asleep,
you're gonna dream.
923
00:37:05,760 --> 00:37:09,280
No more dreams.
924
00:37:09,350 --> 00:37:11,490
No more--
925
00:37:11,570 --> 00:37:15,120
[snoring]
926
00:37:18,610 --> 00:37:20,370
What was that noise?
927
00:37:20,450 --> 00:37:24,580
[mumbling] I hear snoring.
928
00:37:24,660 --> 00:37:26,460
You're asleep.
929
00:37:26,540 --> 00:37:28,170
Of course, you're
asleep, stupid.
930
00:37:28,250 --> 00:37:30,680
You don't snore
when you're awake.
931
00:37:30,760 --> 00:37:32,420
All right.
932
00:37:32,500 --> 00:37:33,660
All right, everybody up.
933
00:37:33,730 --> 00:37:34,380
Come on, come on.
934
00:37:34,460 --> 00:37:35,840
Wake up, wake up, wake up!
935
00:37:35,920 --> 00:37:37,470
Wake up, wake up, wake up.
936
00:37:37,550 --> 00:37:39,140
Oh, that's good.
937
00:37:39,210 --> 00:37:40,440
Way to go.
938
00:37:40,520 --> 00:37:42,390
Now I gotta do something
to stay this way.
939
00:37:42,470 --> 00:37:45,310
What am I gonna do?
940
00:37:45,390 --> 00:37:46,650
A soda.
941
00:37:46,720 --> 00:37:48,200
I'll have a soda, 'cause
soda's got sugar in it,
942
00:37:48,070 --> 00:37:50,020
and sugar-- sugar
will keep me awake.
943
00:37:50,100 --> 00:37:51,910
[laughs] Now you're thinking.
944
00:37:54,690 --> 00:37:55,750
Oh.
945
00:37:58,480 --> 00:37:59,960
[yawns]
946
00:38:00,040 --> 00:38:00,740
[growls]
947
00:38:00,820 --> 00:38:04,290
[screams] No, please!
948
00:38:04,370 --> 00:38:05,290
Please, no!
949
00:38:05,370 --> 00:38:06,250
No, Jonathan!
950
00:38:06,330 --> 00:38:07,670
No, no!
951
00:38:07,740 --> 00:38:08,630
No!
952
00:38:08,700 --> 00:38:11,550
Ah!
953
00:38:11,630 --> 00:38:12,880
It's a dream.
954
00:38:12,960 --> 00:38:15,090
It's another dream!
955
00:38:15,170 --> 00:38:16,130
That's it.
956
00:38:16,210 --> 00:38:17,220
That's it.
957
00:38:17,290 --> 00:38:18,510
No more sitting down.
958
00:38:18,590 --> 00:38:20,430
No more lying down.
959
00:38:20,510 --> 00:38:23,570
Oh, I gotta do something
to keep myself awake.
960
00:38:23,640 --> 00:38:25,100
What am I gonna do?
What do I do?
961
00:38:25,180 --> 00:38:26,240
I'll jog.
962
00:38:26,320 --> 00:38:27,230
That's what I'll do, I'll jog.
963
00:38:27,300 --> 00:38:28,650
I'll jog.
964
00:38:28,360 --> 00:38:29,730
I'm jogging until
Jonathan comes back.
965
00:38:29,810 --> 00:38:30,770
That's what I'll do.
966
00:38:30,850 --> 00:38:31,940
It'll keep me awake.
967
00:38:32,020 --> 00:38:35,110
I know that'll keep me awake.
968
00:38:35,190 --> 00:38:37,750
[yelling]
969
00:38:38,820 --> 00:38:39,830
Jonathan!
970
00:38:42,530 --> 00:38:43,410
Jonathan.
971
00:38:43,490 --> 00:38:45,950
Come home, Jonathan, please.
972
00:38:46,030 --> 00:38:46,960
Oh, God.
973
00:38:53,430 --> 00:38:56,350
[suspenseful music]
974
00:38:58,380 --> 00:39:01,600
Oh, Alan.
975
00:39:01,680 --> 00:39:05,020
Alan, where are you?
976
00:39:05,090 --> 00:39:08,940
Oh, please come home.
977
00:39:09,010 --> 00:39:10,240
Will you come home, please?
978
00:39:20,520 --> 00:39:21,540
You didn't find him?
979
00:39:24,320 --> 00:39:25,290
No.
980
00:39:25,360 --> 00:39:26,310
Oh, God.
981
00:39:26,390 --> 00:39:27,500
Oh, my God!
982
00:39:27,570 --> 00:39:28,460
Oh, God!
983
00:39:28,470 --> 00:39:30,290
[crying]
984
00:39:30,370 --> 00:39:31,170
He's all right.
985
00:39:31,180 --> 00:39:32,130
I know he's all right.
986
00:39:32,200 --> 00:39:33,340
No, he's not all right!
987
00:39:33,410 --> 00:39:35,100
It's getting late.
988
00:39:34,810 --> 00:39:36,300
It's after 11 o'clock, and
something's happened to him.
989
00:39:36,370 --> 00:39:37,800
I know that something
has happened to him!
990
00:39:37,880 --> 00:39:38,720
Stop that!
991
00:39:38,790 --> 00:39:40,680
It hasn't!
992
00:39:40,750 --> 00:39:41,970
He-- he could be anywhere.
993
00:39:42,050 --> 00:39:44,810
Uh-- I'm gonna call the police.
994
00:39:44,880 --> 00:39:46,580
Police?
995
00:39:46,660 --> 00:39:47,640
Why are you-- I thought you
said nothing happened to him?
996
00:39:47,650 --> 00:39:49,060
Why are you calling the police?
997
00:39:49,140 --> 00:39:50,530
Because he's lost.
998
00:39:50,610 --> 00:39:51,650
He was probably
having a good time.
999
00:39:51,660 --> 00:39:54,020
He went too far, and got lost.
1000
00:39:54,100 --> 00:39:55,900
You mean he's missing?
1001
00:39:55,980 --> 00:39:58,110
He's not lost, he's missing!
1002
00:39:58,190 --> 00:40:00,320
Anne, for God's sake, stop it!
1003
00:40:00,400 --> 00:40:03,620
[baby crying]
1004
00:40:04,780 --> 00:40:05,670
Baby's crying.
1005
00:40:08,660 --> 00:40:10,090
Go see the baby.
1006
00:40:25,590 --> 00:40:26,890
Hello?
1007
00:40:26,970 --> 00:40:28,560
Uh, my name is Robert Bailey.
1008
00:40:28,630 --> 00:40:31,140
I live at 3223 Aldan Road.
1009
00:40:31,150 --> 00:40:36,060
Uh, my son is, uh--
1010
00:40:36,140 --> 00:40:37,200
uh, missing.
1011
00:40:39,980 --> 00:40:44,410
You know, Jonathan, this is
the greatest night of my life.
1012
00:40:44,480 --> 00:40:46,830
Well, it was different,
that's for sure.
1013
00:40:46,900 --> 00:40:50,200
You know, I don't think I'll
be afraid of the dark anymore,
1014
00:40:50,280 --> 00:40:54,000
now that I know there's
no monsters-- just angels.
1015
00:40:54,080 --> 00:40:55,620
I'll tell you
something else, I
1016
00:40:55,260 --> 00:40:56,670
got a feeling your
sister won't be trying
1017
00:40:56,750 --> 00:40:57,670
to scare you anymore either.
1018
00:40:57,750 --> 00:40:58,630
[laughs]
1019
00:40:58,710 --> 00:41:00,380
Yeah, that was so great.
1020
00:41:00,460 --> 00:41:01,800
I wish I could've had a camera.
1021
00:41:01,880 --> 00:41:02,680
I could've--
1022
00:41:02,760 --> 00:41:04,220
[police radio chatter]
1023
00:41:04,290 --> 00:41:05,590
Uh-oh.
1024
00:41:05,670 --> 00:41:07,350
[police radio chatter]
1025
00:41:10,800 --> 00:41:13,020
Why do you think they're there?
1026
00:41:13,030 --> 00:41:14,800
Well, my guess
is because of you.
1027
00:41:14,880 --> 00:41:16,940
I told you your folks
were gonna be worried.
1028
00:41:17,020 --> 00:41:17,940
Oh, boy.
1029
00:41:18,020 --> 00:41:20,400
My dad's gonna kill me.
1030
00:41:20,480 --> 00:41:23,280
Well, you better
go on get inside.
1031
00:41:23,360 --> 00:41:24,740
Come with me, Jonathan?
1032
00:41:24,820 --> 00:41:25,820
I'm scared.
1033
00:41:25,900 --> 00:41:27,150
Oh, come on, Alan.
1034
00:41:27,230 --> 00:41:28,580
There's nothing to
be scared about.
1035
00:41:28,650 --> 00:41:30,350
Yes, there is.
1036
00:41:30,430 --> 00:41:32,030
And you're the one that said
it was all right to be scared.
1037
00:41:35,660 --> 00:41:36,580
All right.
1038
00:41:36,550 --> 00:41:37,430
Come on, let's go.
1039
00:41:52,220 --> 00:41:55,730
Uh, this is the latest
picture we have of Alan.
1040
00:41:55,740 --> 00:41:57,520
It's his little league picture.
1041
00:41:57,600 --> 00:41:58,900
All right.
1042
00:41:58,970 --> 00:42:00,690
We'll cover the neighborhood.
1043
00:42:00,770 --> 00:42:03,360
You're sure he wouldn't spend
the night with a friend?
1044
00:42:03,440 --> 00:42:04,240
No, no.
1045
00:42:04,310 --> 00:42:07,200
He never has done that.
1046
00:42:07,270 --> 00:42:09,160
Well, we can't
officially report him
1047
00:42:09,230 --> 00:42:10,660
missing at this point, but--
1048
00:42:10,740 --> 00:42:12,170
[door clicks]
1049
00:42:16,450 --> 00:42:18,130
Alan!
1050
00:42:18,200 --> 00:42:19,790
Oh, Alan!
1051
00:42:19,800 --> 00:42:20,760
Alan.
1052
00:42:24,120 --> 00:42:25,640
Well, I guess I
won't be needing this.
1053
00:42:28,960 --> 00:42:29,890
Kids.
1054
00:42:29,960 --> 00:42:31,560
No wonder we get gray hair.
1055
00:42:31,630 --> 00:42:32,480
Goodnight.
1056
00:42:35,550 --> 00:42:37,780
Alan.
1057
00:42:37,860 --> 00:42:39,980
Where have you been?
1058
00:42:40,060 --> 00:42:43,110
It's-- it's a
long story, but--
1059
00:42:43,190 --> 00:42:44,860
oh, this is my friend Jonathan.
1060
00:42:44,940 --> 00:42:46,820
He helped me get home.
1061
00:42:46,900 --> 00:42:48,160
Thank you.
1062
00:42:48,230 --> 00:42:49,500
It was my pleasure.
1063
00:42:52,570 --> 00:42:55,210
Don't you ever do anything
like this again, young man.
1064
00:42:55,290 --> 00:42:57,760
Your father has been out half
the night looking for you.
1065
00:43:06,920 --> 00:43:08,470
I'm sorry, Dad.
1066
00:43:08,540 --> 00:43:10,690
It was my fault. I'm sorry.
1067
00:43:17,860 --> 00:43:21,410
[soft music]
1068
00:43:30,230 --> 00:43:33,330
[crying]
1069
00:43:42,160 --> 00:43:44,040
Dad?
1070
00:43:44,120 --> 00:43:46,630
Dad, you're crying.
1071
00:43:46,640 --> 00:43:48,380
So what?
1072
00:43:48,460 --> 00:43:49,910
Of course I'm crying.
1073
00:43:49,990 --> 00:43:53,640
I thought something
had happened to you.
1074
00:43:53,710 --> 00:43:55,970
I'm OK, Dad.
1075
00:43:56,050 --> 00:43:57,570
Everything's OK now.
1076
00:44:12,270 --> 00:44:16,120
[panting] Oh!
1077
00:44:16,190 --> 00:44:18,160
Jonathan, will
you get back here!
1078
00:44:18,240 --> 00:44:20,260
I can't keep this
up much longer.
1079
00:44:23,080 --> 00:44:26,290
Boss, will you
get him back here?
1080
00:44:26,370 --> 00:44:29,260
I should be his assignment.
1081
00:44:29,330 --> 00:44:32,760
[panting]
1082
00:44:32,840 --> 00:44:34,180
[knocking]
1083
00:44:34,250 --> 00:44:35,100
Huh?
1084
00:44:35,110 --> 00:44:36,470
Who's that?
1085
00:44:36,550 --> 00:44:38,010
JONATHAN: It's me, Jonathan.
1086
00:44:38,090 --> 00:44:39,180
Jonathan?
1087
00:44:39,260 --> 00:44:40,260
Oh, thank you, Boss.
1088
00:44:40,340 --> 00:44:41,770
I'll never forget you for this.
1089
00:44:41,850 --> 00:44:43,270
I owe you one.
1090
00:44:43,350 --> 00:44:44,270
All right, Jonathan.
1091
00:44:44,350 --> 00:44:45,570
Now, where have you been?
1092
00:44:45,650 --> 00:44:47,610
You only said you'd be
gone for a little while.
1093
00:44:47,680 --> 00:44:48,610
[growls]
1094
00:44:48,620 --> 00:44:52,580
[screaming]
1095
00:44:55,030 --> 00:44:56,490
[panting]
1096
00:44:56,570 --> 00:44:58,450
All right, get
yourself together.
1097
00:44:58,530 --> 00:44:59,790
It's a dream, that's all.
1098
00:44:59,860 --> 00:45:00,790
It's a dream.
1099
00:45:00,860 --> 00:45:01,960
It's a dream.
1100
00:45:02,030 --> 00:45:02,830
It--
1101
00:45:02,910 --> 00:45:04,710
[growling]
1102
00:45:04,790 --> 00:45:06,080
It's not a dream!
1103
00:45:06,160 --> 00:45:08,040
[yelling]
1104
00:45:08,120 --> 00:45:10,180
[growling]
1105
00:45:11,630 --> 00:45:12,550
Help!
1106
00:45:12,560 --> 00:45:14,470
Help!
1107
00:45:14,540 --> 00:45:15,840
Help!
1108
00:45:15,920 --> 00:45:17,800
[police siren blaring]
1109
00:45:17,880 --> 00:45:18,810
Police!
1110
00:45:18,880 --> 00:45:19,810
Help!
1111
00:45:19,880 --> 00:45:20,770
Up here!
1112
00:45:20,850 --> 00:45:22,180
Come on!
Help!
1113
00:45:22,260 --> 00:45:23,140
In here!
1114
00:45:23,220 --> 00:45:24,060
Come here!
1115
00:45:24,140 --> 00:45:25,150
Help Come on!
1116
00:45:25,220 --> 00:45:26,150
Over here!
1117
00:45:26,220 --> 00:45:27,940
Come on, hurry up!
1118
00:45:28,020 --> 00:45:28,900
Hurry up!
1119
00:45:28,980 --> 00:45:30,320
Bring bullets, a lot of 'em!
1120
00:45:30,390 --> 00:45:31,740
Silver bullets!
1121
00:45:31,750 --> 00:45:33,150
Help!
1122
00:45:33,160 --> 00:45:34,150
[growls]
1123
00:45:34,230 --> 00:45:36,670
[screams]
1124
00:45:36,740 --> 00:45:38,660
[growling]
1125
00:45:38,740 --> 00:45:40,290
Ah!
1126
00:45:40,360 --> 00:45:42,160
[yelling]
1127
00:45:42,240 --> 00:45:43,750
[growls]
1128
00:45:43,760 --> 00:45:46,720
[yelling]
1129
00:45:52,370 --> 00:45:53,670
Happy Halloween.
1130
00:45:53,750 --> 00:45:55,770
[music playing]
1131
00:46:09,470 --> 00:46:12,910
[orchestral music]
71217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.