All language subtitles for Highway to Heaven S03E06 Love at Second Sight_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,800 --> 00:00:08,570 [music playing] 2 00:00:29,610 --> 00:00:35,130 [inspiring music] 3 00:01:40,450 --> 00:01:45,040 [happy music] 4 00:02:08,290 --> 00:02:09,940 Oh, be-- be careful, gentlemen. 5 00:02:10,010 --> 00:02:12,350 My husband gave me that for our first wedding anniversary. 6 00:02:12,360 --> 00:02:14,520 Don't worry, Ma'am. we'll be extra careful. 7 00:02:28,730 --> 00:02:30,710 OK. 8 00:02:30,780 --> 00:02:32,990 The phone's been disconnected, and the gas turned off, Mother. 9 00:02:33,070 --> 00:02:35,040 Let's see what else. 10 00:02:35,110 --> 00:02:37,160 I guess that's it. 11 00:02:37,240 --> 00:02:38,560 Time to close up the house. 12 00:02:41,080 --> 00:02:44,630 I've lived here for 35 years, Peggy. 13 00:02:44,710 --> 00:02:47,670 I know how hard it is for you to leave, Mom, 14 00:02:47,750 --> 00:02:52,220 but you'll be starting a whole new life at Clearview. 15 00:02:52,300 --> 00:02:55,970 Life begins at 40, dear, not 100. 16 00:02:56,050 --> 00:02:57,320 Oh, stop it. 17 00:02:57,390 --> 00:02:58,980 You are a healthy, active woman. 18 00:02:59,050 --> 00:03:00,690 You're going to have a ball. 19 00:03:00,760 --> 00:03:02,570 I don't want to go, Peg. 20 00:03:02,650 --> 00:03:04,320 It's a little late for that, Mother. 21 00:03:12,580 --> 00:03:16,580 We have talked this out so many times before, Mother. 22 00:03:16,590 --> 00:03:19,250 You've been a hermit since dad died. 23 00:03:19,260 --> 00:03:21,040 Most of your friends have moved away and-- 24 00:03:21,120 --> 00:03:24,040 You mean passed away, don't you? 25 00:03:24,120 --> 00:03:28,390 Mother, I thought you decided to give Clearview a chance. 26 00:03:31,090 --> 00:03:32,480 I know. 27 00:03:32,550 --> 00:03:36,890 It's just that I feel it's my last stop, dear. 28 00:03:36,970 --> 00:03:38,720 It's not a cemetery. 29 00:03:38,800 --> 00:03:40,430 It's a vital community. 30 00:03:40,510 --> 00:03:46,070 They have ceramics, art classes, dancing, men. 31 00:03:46,080 --> 00:03:47,780 Margaret. 32 00:03:47,860 --> 00:03:50,070 I never looked at another man when your father was alive. 33 00:03:50,080 --> 00:03:52,570 I'm not about to start now. 34 00:03:52,650 --> 00:03:56,740 You have to start living your life without Daddy, Mom. 35 00:03:56,820 --> 00:03:59,620 You can't stop living. 36 00:03:59,700 --> 00:04:02,330 I know Daddy would have told you the same thing. 37 00:04:02,410 --> 00:04:07,180 Mrs. Swann, uh, everything's loaded up and ready to go. 38 00:04:07,260 --> 00:04:08,340 Thank you. 39 00:04:11,380 --> 00:04:12,930 Just give me a moment. 40 00:04:13,000 --> 00:04:13,850 I'll be right out. 41 00:04:27,770 --> 00:04:32,620 [emotional music] 42 00:04:38,030 --> 00:04:38,920 Goodbye. 43 00:04:49,830 --> 00:04:55,310 [emotional music] 44 00:04:57,180 --> 00:04:59,510 [car screeches] 45 00:04:59,590 --> 00:05:02,810 Sorry about that, old timer. 46 00:05:02,890 --> 00:05:04,940 Jonathan Smith. 47 00:05:05,010 --> 00:05:06,230 Hey, Ted Simpson. 48 00:05:06,310 --> 00:05:07,450 What are you doing here? 49 00:05:07,520 --> 00:05:09,020 I'm starting an assignment. 50 00:05:09,100 --> 00:05:09,910 You're kidding! 51 00:05:09,980 --> 00:05:11,530 Same here. 52 00:05:11,610 --> 00:05:13,280 You look like a top level executive, Ted. 53 00:05:13,350 --> 00:05:14,930 Fancy car. 54 00:05:14,710 --> 00:05:16,620 Angels are moving up in the world, huh? 55 00:05:16,700 --> 00:05:19,780 Well, the boss gave me a special assignment 56 00:05:19,860 --> 00:05:21,700 and an expense account. 57 00:05:21,780 --> 00:05:25,710 I figured, where I come from, the sky's the limit. 58 00:05:25,780 --> 00:05:27,330 Maybe we can get together while we're here. 59 00:05:27,410 --> 00:05:28,180 You bet. 60 00:05:28,250 --> 00:05:29,170 Let's do it. 61 00:05:29,250 --> 00:05:31,800 Have a nice day! 62 00:05:31,870 --> 00:05:34,010 [car screeches] 63 00:05:34,080 --> 00:05:35,260 That Simpson. 64 00:05:35,330 --> 00:05:36,300 Is he, uh-- 65 00:05:36,380 --> 00:05:37,510 Yeah. 66 00:05:37,590 --> 00:05:38,900 Take a look at the license plate. 67 00:05:43,230 --> 00:05:45,400 [laughing] 68 00:06:00,480 --> 00:06:02,370 Good afternoon. 69 00:06:02,450 --> 00:06:04,040 Well, it certainly is. 70 00:06:04,110 --> 00:06:05,040 You're new? 71 00:06:05,050 --> 00:06:06,040 Yes. 72 00:06:06,120 --> 00:06:06,910 I arrived a few minutes ago. 73 00:06:06,990 --> 00:06:07,920 Oh. 74 00:06:08,000 --> 00:06:09,130 You're going to love it here. 75 00:06:09,200 --> 00:06:10,040 Really? 76 00:06:10,120 --> 00:06:11,080 Uh-huh. 77 00:06:11,150 --> 00:06:13,130 Oh, it's absolutely heaven. 78 00:06:13,210 --> 00:06:15,760 Well, that's interesting, but I've 79 00:06:15,830 --> 00:06:19,140 always had a different impression of heaven. 80 00:06:19,210 --> 00:06:20,590 I'm Winifred Duthie. 81 00:06:20,670 --> 00:06:22,100 Friends call me Wini. 82 00:06:22,170 --> 00:06:23,250 Well, I'm Ted Simpson. 83 00:06:23,320 --> 00:06:25,100 Pleased to meet you, Wini. 84 00:06:25,180 --> 00:06:26,780 I live a few doors down. 85 00:06:26,850 --> 00:06:30,940 You and your wife will have to come visit. 86 00:06:31,020 --> 00:06:32,330 I'm on my own now. 87 00:06:32,410 --> 00:06:36,740 Oh, then you definitely must come visit. 88 00:06:36,810 --> 00:06:38,330 [dog barks] 89 00:06:39,400 --> 00:06:40,350 Hey. 90 00:06:40,420 --> 00:06:42,790 Get that mutt off my lawn. 91 00:06:42,870 --> 00:06:47,290 I'll have you know that this mutt happens to be a purebred, 92 00:06:47,360 --> 00:06:49,370 Cocker Spaniel, Mr. Grant. 93 00:06:49,450 --> 00:06:51,420 I don't care if it's Rin Tin tin. 94 00:06:51,490 --> 00:06:54,000 Put the little past on a leash. 95 00:06:54,080 --> 00:06:55,590 Here, Goldilocks. 96 00:06:55,600 --> 00:06:57,390 Come here, sweetheart. 97 00:07:06,510 --> 00:07:08,180 That's Roy Grant. 98 00:07:08,260 --> 00:07:10,390 We call him the grim reaper. 99 00:07:10,470 --> 00:07:11,770 I can see why. 100 00:07:11,780 --> 00:07:14,440 He's only happy when things are terrible. 101 00:07:14,520 --> 00:07:17,320 He's founder, president, and sole member of 102 00:07:17,390 --> 00:07:20,530 his own little pessimist club. 103 00:07:20,610 --> 00:07:24,370 Can I offer you an iced tea, Mr. Simpson? 104 00:07:24,440 --> 00:07:27,830 Well, not now, but maybe later. 105 00:07:27,840 --> 00:07:31,170 I live at 1623. 106 00:07:31,240 --> 00:07:33,290 Come over anytime. 107 00:07:33,370 --> 00:07:36,000 Thank you for your hospitality. 108 00:07:36,010 --> 00:07:38,510 Don't make yourself scarce. 109 00:07:38,580 --> 00:07:40,020 Let's go home, Goldilocks. 110 00:07:51,220 --> 00:07:52,340 Hey. 111 00:07:52,160 --> 00:07:53,440 Those a nice looking tomatoes. 112 00:07:53,450 --> 00:07:54,730 Yeah. 113 00:07:54,810 --> 00:07:57,190 You better watch out for that other tomato. 114 00:07:57,270 --> 00:07:58,870 Winifred? 115 00:07:58,950 --> 00:08:00,490 She's a vulture. 116 00:08:00,560 --> 00:08:02,080 Excuse me? 117 00:08:02,160 --> 00:08:04,320 When a man's wife died, she's at this house in a minute 118 00:08:04,400 --> 00:08:10,080 offering condolences, brownies, flowers, whole nine yards. 119 00:08:10,160 --> 00:08:11,830 Seems pretty considered to me. 120 00:08:11,910 --> 00:08:14,210 She's a gold digger looking for a husband 121 00:08:14,290 --> 00:08:16,040 with a big fat will. 122 00:08:16,120 --> 00:08:18,000 Widows, you know you got to be careful of them. 123 00:08:18,080 --> 00:08:22,180 Where there's a will, there's a widow. 124 00:08:22,260 --> 00:08:23,840 I'm Ted Simpson. 125 00:08:23,850 --> 00:08:25,430 I moved in a few houses down. 126 00:08:25,440 --> 00:08:28,890 Yeah, well, that's your problem. 127 00:08:28,900 --> 00:08:29,890 You like it here? 128 00:08:29,970 --> 00:08:31,610 Stinks. 129 00:08:31,690 --> 00:08:32,900 Well, what's not to like? 130 00:08:32,980 --> 00:08:35,100 There's golf and tennis, the weather's great. 131 00:08:35,180 --> 00:08:37,190 Temperatures in the 70s and 80s. 132 00:08:37,270 --> 00:08:38,160 So are all people. 133 00:08:42,480 --> 00:08:43,960 He isn't going to the easy. 134 00:08:48,690 --> 00:08:50,580 I'm glad you're here, Mr. Smith. 135 00:08:50,650 --> 00:08:52,710 We've been looking for an interim recreation 136 00:08:52,780 --> 00:08:53,940 director for weeks. 137 00:08:54,020 --> 00:08:55,250 We're ready to go to work, Mr. Boyd. 138 00:08:55,330 --> 00:08:57,100 Oh, great. 139 00:08:57,180 --> 00:08:59,680 We have a very large and active community here at Clearview. 140 00:08:59,760 --> 00:09:03,010 Don't be surprised if they keep you as busy as you keep them. 141 00:09:03,080 --> 00:09:04,510 We'll try to keep a step ahead of them. 142 00:09:04,590 --> 00:09:05,700 Oh, good. 143 00:09:05,780 --> 00:09:06,390 If you need me, just ring. 144 00:09:06,460 --> 00:09:08,300 I'll do it, thank you. 145 00:09:08,380 --> 00:09:09,410 Hey. 146 00:09:09,480 --> 00:09:11,020 It's pretty nice, you know. 147 00:09:13,550 --> 00:09:14,940 I wouldn't get too comfortable if I were you. 148 00:09:14,950 --> 00:09:17,020 We got a lot of work ahead of us. 149 00:09:17,100 --> 00:09:18,000 Oh, come on, Jonathan. 150 00:09:18,070 --> 00:09:19,770 This job's going to be a snap. 151 00:09:19,850 --> 00:09:21,480 What males you say that? 152 00:09:21,560 --> 00:09:23,150 Jonathan. 153 00:09:23,230 --> 00:09:25,070 Athletic director in a retirement community? 154 00:09:25,150 --> 00:09:27,240 That's got to be about as demanding as being 155 00:09:27,320 --> 00:09:30,280 a vise cop in a convent. 156 00:09:30,360 --> 00:09:32,750 You know what happened the last athletic director? 157 00:09:32,820 --> 00:09:34,130 Yeah, probably got out of shape 158 00:09:34,210 --> 00:09:35,910 of sitting around all day. 159 00:09:35,990 --> 00:09:37,060 No, he died. 160 00:09:39,580 --> 00:09:40,920 He had a heart attack. 161 00:09:41,000 --> 00:09:42,960 The old folks were in better shape than he was. 162 00:09:43,040 --> 00:09:43,920 Come on, let's go. 163 00:09:44,000 --> 00:09:44,760 Where? 164 00:09:44,830 --> 00:09:46,260 To check on my assignment. 165 00:09:46,270 --> 00:09:47,230 She should be here any minute. 166 00:09:57,180 --> 00:09:58,020 Excuse me. 167 00:09:58,100 --> 00:09:59,230 Mrs. Swann? 168 00:09:59,310 --> 00:10:00,230 Yes? 169 00:10:00,310 --> 00:10:01,640 My name is Jonathan Smith. 170 00:10:01,720 --> 00:10:02,830 I'm the new recreation director here. 171 00:10:02,910 --> 00:10:04,900 This is Mark Gordon, the athletic director. 172 00:10:04,980 --> 00:10:06,270 Hi. 173 00:10:05,750 --> 00:10:07,490 Very nice to meet you both. 174 00:10:07,560 --> 00:10:09,450 This is my daughter, Margaret. 175 00:10:09,530 --> 00:10:10,570 Hi. 176 00:10:10,650 --> 00:10:11,950 Pleasure to meet you. 177 00:10:12,030 --> 00:10:13,870 Mr. Gordon I just wanted to take this opportunity 178 00:10:13,950 --> 00:10:15,950 to welcome you to Clearview. 179 00:10:16,030 --> 00:10:18,290 That's very thoughtful of you, thank you. 180 00:10:18,370 --> 00:10:20,290 I brought along a schedule of the week's events. 181 00:10:20,370 --> 00:10:24,130 I thought you might like to see what we offer here. 182 00:10:24,210 --> 00:10:25,660 I appreciate that. 183 00:10:25,740 --> 00:10:27,170 Hey, we got golf, shuffleboard, 184 00:10:27,250 --> 00:10:30,260 croquet, and aerobics, long distance running, 185 00:10:30,340 --> 00:10:31,660 synchronized swimming. 186 00:10:31,740 --> 00:10:33,350 I'm afraid I'm not athletically 187 00:10:33,420 --> 00:10:35,470 inclined, Mr. Smith. 188 00:10:35,550 --> 00:10:37,230 You don't have to be an Olympian to join. 189 00:10:37,300 --> 00:10:38,280 And it's all just for fun. 190 00:10:38,350 --> 00:10:39,850 Helps to keep in shape. 191 00:10:39,930 --> 00:10:40,610 I see. 192 00:10:40,690 --> 00:10:43,320 Well, I'll think about it. 193 00:10:43,390 --> 00:10:44,480 Of course. 194 00:10:44,560 --> 00:10:46,370 By the way, if you're interested, 195 00:10:46,450 --> 00:10:48,200 we're having a square dance in the rec center tomorrow night. 196 00:10:48,270 --> 00:10:50,530 Square dancing sounds like fun, Mother. 197 00:10:50,610 --> 00:10:51,520 I suppose. 198 00:10:51,590 --> 00:10:52,490 I've never done it. 199 00:10:52,570 --> 00:10:53,880 So you can learn. 200 00:10:53,950 --> 00:10:56,250 Margaret, I can't go to a dance all by myself. 201 00:10:56,260 --> 00:10:57,870 I don't know anyone here. 202 00:10:57,950 --> 00:11:00,620 That's the whole idea behind the dance. 203 00:11:00,700 --> 00:11:03,040 Get everybody together and meet one another. 204 00:11:03,050 --> 00:11:05,170 I see. 205 00:11:05,250 --> 00:11:07,670 Well, I'll think about it. 206 00:11:07,750 --> 00:11:08,670 All right. 207 00:11:08,750 --> 00:11:10,130 Pleasure meeting you both. 208 00:11:10,210 --> 00:11:12,720 We'll see you around. 209 00:11:12,800 --> 00:11:15,310 Thank you. 210 00:11:15,380 --> 00:11:16,470 I'll be right back, Mother. 211 00:11:16,480 --> 00:11:17,570 OK? 212 00:11:23,480 --> 00:11:24,570 Mr. Smith? 213 00:11:27,600 --> 00:11:28,930 Mr. Smith. 214 00:11:29,000 --> 00:11:31,450 I just want you to know, when my Mother says I'll 215 00:11:31,520 --> 00:11:34,200 think about it, it means no. 216 00:11:34,280 --> 00:11:37,750 It might take a little extra pushing to get her involved. 217 00:11:37,760 --> 00:11:39,370 I understand. 218 00:11:39,450 --> 00:11:41,750 And don't worry, we don't discourage easily. 219 00:11:41,830 --> 00:11:42,880 Thank you. 220 00:11:52,500 --> 00:11:53,390 Hello there, Roy. 221 00:11:56,130 --> 00:11:58,230 Wini to get you to put her in you will, yet? 222 00:11:58,310 --> 00:11:59,270 Not so far. 223 00:11:59,340 --> 00:12:01,050 Well, watch out. 224 00:12:01,130 --> 00:12:03,190 The woman's been married three times since I've been here. 225 00:12:03,260 --> 00:12:04,810 Every one of her husband's croaked, 226 00:12:04,890 --> 00:12:06,570 and they didn't take their money with them. 227 00:12:06,580 --> 00:12:09,320 Left it all and Wini the Pooh there. 228 00:12:09,390 --> 00:12:10,240 Thanks for the tip. 229 00:12:10,310 --> 00:12:12,400 I'll be careful. 230 00:12:12,480 --> 00:12:14,780 Hey, uh, Roy? 231 00:12:14,860 --> 00:12:18,590 Are you going to the dance tonight? 232 00:12:18,660 --> 00:12:20,120 Couldn't be bothered. 233 00:12:20,200 --> 00:12:21,080 Why not? 234 00:12:21,160 --> 00:12:22,860 What? 235 00:12:22,930 --> 00:12:24,080 All those old fogies jumping around like teenagers? 236 00:12:24,160 --> 00:12:28,300 If you ask me, they ought to grow up and act their age. 237 00:12:28,370 --> 00:12:29,710 Oh, dancing's fun. 238 00:12:29,790 --> 00:12:30,810 Keeps you young. 239 00:12:37,010 --> 00:12:40,140 Last time I dances was over four years ago. 240 00:12:40,220 --> 00:12:41,480 Barbara. 241 00:12:41,550 --> 00:12:42,400 Barbara? 242 00:12:45,180 --> 00:12:45,850 My wife. 243 00:12:45,930 --> 00:12:49,650 She, uh, passed now. 244 00:12:49,730 --> 00:12:50,980 I'm sorry. 245 00:12:51,060 --> 00:12:53,490 Me and you both my friend. 246 00:12:53,560 --> 00:12:55,660 She was a great gal. 247 00:12:55,730 --> 00:12:57,830 Loved the waltz. 248 00:12:57,910 --> 00:12:59,790 I like cha-cha myself. 249 00:12:59,860 --> 00:13:03,750 I wasn't very good at it, but Babs and me 250 00:13:03,820 --> 00:13:07,460 sure had a good time. 251 00:13:07,540 --> 00:13:10,960 So you do like to dance, huh? 252 00:13:11,040 --> 00:13:11,850 I did. 253 00:13:11,920 --> 00:13:13,130 Don't now. 254 00:13:13,210 --> 00:13:14,610 Come on, Roy. 255 00:13:14,690 --> 00:13:16,180 Let's you and me go to the dance tonight. 256 00:13:16,250 --> 00:13:18,000 Nah, I wouldn't know what to do. 257 00:13:18,080 --> 00:13:20,310 I'd just stand around like some little wallflower. 258 00:13:20,380 --> 00:13:21,810 Great looking guy like you would have 259 00:13:21,880 --> 00:13:23,480 the ladies standing in line. 260 00:13:23,550 --> 00:13:24,810 Oh. 261 00:13:24,890 --> 00:13:28,230 You know, believe it or not, there was a time. 262 00:13:28,310 --> 00:13:29,820 I bet there was. 263 00:13:29,890 --> 00:13:31,320 Come on, Roy. 264 00:13:31,390 --> 00:13:32,730 Ted Simpson and Roy Grant. 265 00:13:32,810 --> 00:13:34,330 Lady killers at large. 266 00:13:34,410 --> 00:13:36,700 What do you say we go to the dance and break some hearts, 267 00:13:36,770 --> 00:13:38,120 huh? 268 00:13:38,190 --> 00:13:40,740 Come on. 269 00:13:40,820 --> 00:13:42,870 Heck, why not? 270 00:13:42,950 --> 00:13:45,500 Now you're talking, partner. 271 00:13:45,570 --> 00:13:47,830 [clapping] 272 00:13:47,910 --> 00:13:51,010 [country music] 273 00:13:54,580 --> 00:14:00,310 (SINGING) [inaudible] to the corner to [inaudible].. 274 00:14:00,390 --> 00:14:02,680 Walk around that corner, do a little see-saw. 275 00:14:02,760 --> 00:14:12,700 Pretty little [inaudible] 276 00:14:12,780 --> 00:14:24,950 Pretty little [inaudible] 277 00:14:25,030 --> 00:14:25,910 Laura show up, yet? 278 00:14:25,990 --> 00:14:28,580 Nah, I haven't seen her. 279 00:14:28,660 --> 00:14:29,710 You don't think what her daughter 280 00:14:29,790 --> 00:14:30,880 said about her is true? 281 00:14:30,950 --> 00:14:32,280 What she say about her? 282 00:14:32,350 --> 00:14:33,670 When her mother says, I'll think about it, 283 00:14:33,750 --> 00:14:35,710 she really means no. 284 00:14:35,790 --> 00:14:36,800 I'll be back in a few minutes. 285 00:14:36,880 --> 00:14:38,180 Where you going? 286 00:14:38,250 --> 00:14:40,060 To escort Mrs. Swann in a dance. 287 00:14:45,510 --> 00:14:48,390 [crickets] 288 00:14:48,470 --> 00:14:53,770 [knock on door] 289 00:14:53,850 --> 00:14:54,880 [door unlocks] 290 00:14:54,790 --> 00:14:56,230 Hi, Mrs. Swann. 291 00:14:56,310 --> 00:14:57,980 Oh, Mr. Smith. 292 00:14:58,060 --> 00:14:59,570 Look, I knew you wanted to go to the dance. 293 00:14:59,650 --> 00:15:01,410 And then I got to thinking in such short notice, 294 00:15:01,480 --> 00:15:04,160 you probably didn't have a chance to get a Western outfit. 295 00:15:04,170 --> 00:15:06,410 Yes. 296 00:15:06,490 --> 00:15:10,050 Yes, I wanted to go. 297 00:15:10,130 --> 00:15:11,380 Maybe another time. 298 00:15:11,450 --> 00:15:13,840 That's what a recreation director is for. 299 00:15:13,910 --> 00:15:15,400 What's this? 300 00:15:15,480 --> 00:15:17,300 It's a Western dress from the theater guild. 301 00:15:17,310 --> 00:15:19,220 We use it in this year's production of Oklahoma. 302 00:15:19,290 --> 00:15:20,970 You can bring it back to him any time you want. 303 00:15:21,040 --> 00:15:25,810 Oh, well that's very kind of Mr. Smith. 304 00:15:25,880 --> 00:15:27,470 You shouldn't go to all this trouble. 305 00:15:27,550 --> 00:15:28,890 Oh, no problem. 306 00:15:28,970 --> 00:15:32,350 I'll just wait right out of here while you change. 307 00:15:32,430 --> 00:15:34,610 Well, all right. 308 00:15:34,680 --> 00:15:35,820 I'll be back in a few minutes. 309 00:15:35,890 --> 00:15:36,950 OK. 310 00:15:44,080 --> 00:15:48,830 [country music] 311 00:15:48,910 --> 00:15:50,830 I sure feel stupid in these clothes. 312 00:15:50,910 --> 00:15:51,790 Well, it's theme dance. 313 00:15:51,870 --> 00:15:52,790 You look great. 314 00:15:52,870 --> 00:15:53,830 Come on, have some punch. 315 00:15:53,900 --> 00:15:55,430 It'll loosen you up. 316 00:16:00,140 --> 00:16:00,970 [gasp] 317 00:16:01,040 --> 00:16:04,300 Well, look who's here. 318 00:16:04,380 --> 00:16:05,360 Ted Simpson. 319 00:16:07,550 --> 00:16:08,940 Oh, is that him? 320 00:16:11,640 --> 00:16:15,770 Oh, he is handsome, Winifred 321 00:16:15,850 --> 00:16:16,820 He looks rich. 322 00:16:16,890 --> 00:16:17,770 Energetic. 323 00:16:17,850 --> 00:16:19,860 And young. 324 00:16:19,940 --> 00:16:21,160 Who's that he's with? 325 00:16:25,580 --> 00:16:27,160 Oh, I don't believe it. 326 00:16:27,240 --> 00:16:28,500 It's the grim reaper. 327 00:16:37,080 --> 00:16:40,460 Now, are you glad you came? 328 00:16:40,540 --> 00:16:42,130 I don't know yet. 329 00:16:42,210 --> 00:16:43,720 How about if I get you some punch? 330 00:16:43,790 --> 00:16:45,760 Yes, please, Mr. Simpson. 331 00:16:45,840 --> 00:16:47,940 I'll be right back. 332 00:16:51,060 --> 00:16:52,320 Hey, Ted. 333 00:16:52,390 --> 00:16:54,060 Oh, Jonathan. 334 00:16:54,140 --> 00:16:55,900 I want you to meet a friend of mine, Roy Grant. 335 00:16:55,970 --> 00:16:57,060 Jonathan Smith. 336 00:16:57,130 --> 00:16:57,990 Hey, a pleasure to meet you, Roy. 337 00:16:58,070 --> 00:16:59,150 Likewise. I had great fun. 338 00:16:59,230 --> 00:17:01,860 Look, I got to get hit the John. 339 00:17:01,940 --> 00:17:03,200 How's your assignment doing? 340 00:17:03,270 --> 00:17:04,770 Oh, it's going fine. 341 00:17:04,850 --> 00:17:06,620 She's that woman who lost her husband a few years back, 342 00:17:06,690 --> 00:17:08,580 and she just hasn't completely gotten over it. 343 00:17:08,650 --> 00:17:10,290 She needs to meet somebody, somebody who 344 00:17:10,360 --> 00:17:12,160 can bring her out a little bit. 345 00:17:12,240 --> 00:17:13,870 This is going to be great. 346 00:17:13,950 --> 00:17:15,110 Roy is just the guy. 347 00:17:14,880 --> 00:17:16,590 He's my assignment. 348 00:17:16,670 --> 00:17:18,090 Lost his wife four years ago and had his nose 349 00:17:18,160 --> 00:17:19,590 in the book ever since. 350 00:17:19,660 --> 00:17:21,710 I think the boss has made this one easy for us. 351 00:17:21,790 --> 00:17:23,160 Yeah. 352 00:17:23,230 --> 00:17:24,600 Let's go find your friend and introduce them. 353 00:17:28,920 --> 00:17:29,760 Here you go. 354 00:17:29,840 --> 00:17:31,110 Thank you. 355 00:17:31,180 --> 00:17:32,110 There's someone I'd like you to meet. 356 00:17:32,180 --> 00:17:33,560 - Oh? - Roy Grant? 357 00:17:33,640 --> 00:17:35,570 I'd like to introduce you to Laura Swann. 358 00:17:36,680 --> 00:17:37,560 Hello, Mr. Grant. 359 00:17:37,640 --> 00:17:39,440 Hello. 360 00:17:39,450 --> 00:17:41,860 And this is my friend, Ted Simpson. 361 00:17:41,940 --> 00:17:42,990 Pleasure. 362 00:17:46,110 --> 00:17:47,950 Jonathan. 363 00:17:48,020 --> 00:17:49,120 Can I see you for a little? 364 00:17:53,200 --> 00:17:54,490 What's wrong? 365 00:17:54,570 --> 00:17:57,420 I can't fix Roy up with that woman. 366 00:17:57,490 --> 00:17:59,880 Why not? 367 00:17:59,950 --> 00:18:01,720 Because that woman is my wife. 368 00:18:06,980 --> 00:18:08,640 She didn't even recognize me, Johnathan. 369 00:18:08,710 --> 00:18:10,430 Well, she's not supposed to recognize you. 370 00:18:10,510 --> 00:18:11,630 You know that. 371 00:18:11,710 --> 00:18:13,120 That's why you're given a different body. 372 00:18:13,190 --> 00:18:14,720 But why did it have to be this one? 373 00:18:14,800 --> 00:18:15,920 What? 374 00:18:15,990 --> 00:18:17,310 Well, when I was in my own body, 375 00:18:17,390 --> 00:18:19,020 I was a lot taller with big shoulders. 376 00:18:19,100 --> 00:18:20,800 I was a class act. 377 00:18:20,870 --> 00:18:23,690 Oh, vanity doesn't fit very well in this job, you know. 378 00:18:23,770 --> 00:18:25,340 I can't believe it. 379 00:18:25,410 --> 00:18:29,320 I was sent here to fix up some old goat with my wife. 380 00:18:29,400 --> 00:18:30,890 The boss must have his reasons. 381 00:18:30,970 --> 00:18:33,910 Well, I'd like to know what they are. 382 00:18:33,990 --> 00:18:38,210 Boss, are you listening? 383 00:18:38,280 --> 00:18:41,040 Look, I know I was sent here to help 384 00:18:41,120 --> 00:18:44,000 Roy Grant live a richer and fuller life, 385 00:18:44,080 --> 00:18:46,220 but does it have to be with my wife? 386 00:18:49,270 --> 00:18:51,600 You hear anything? 387 00:18:51,670 --> 00:18:52,480 No. 388 00:18:57,720 --> 00:18:59,430 What am I going to do? 389 00:18:59,410 --> 00:19:01,510 I don't know what you're getting so upset about. 390 00:19:01,490 --> 00:19:05,030 Looked to me like Roy and Laura were having a good time. 391 00:19:05,100 --> 00:19:06,860 Johnathan. 392 00:19:06,940 --> 00:19:11,660 That husband who died and who Laura can't get over is me. 393 00:19:11,730 --> 00:19:13,240 I like it that way. 394 00:19:13,320 --> 00:19:15,830 Oh, now that really is a very selfish attitude, 395 00:19:15,900 --> 00:19:17,150 don't you think? 396 00:19:16,920 --> 00:19:18,630 Don't you start judging me. 397 00:19:18,710 --> 00:19:22,210 That isn't your wife in there dancing with that zombie. 398 00:19:22,290 --> 00:19:25,300 Besides, I was thinking of Laura. 399 00:19:25,380 --> 00:19:27,170 That guy's no good for her. 400 00:19:27,250 --> 00:19:29,090 He'd make her miserable. 401 00:19:29,170 --> 00:19:30,840 And you're sure of that? 402 00:19:30,920 --> 00:19:32,840 You bet I am. 403 00:19:32,920 --> 00:19:38,820 [suspenseful music] 404 00:19:46,890 --> 00:19:47,870 Boy, I'm nervous. 405 00:19:47,950 --> 00:19:49,110 I haven't had a date since high school, 406 00:19:49,120 --> 00:19:50,250 and that was with my wife. 407 00:19:52,650 --> 00:19:55,620 Well, Roy, you better call the whole thing off. 408 00:19:55,690 --> 00:19:56,530 Yeah. 409 00:19:56,610 --> 00:19:58,450 Maybe. 410 00:19:58,530 --> 00:19:59,770 No. 411 00:19:59,850 --> 00:20:01,750 Darn it, I'm not going to be a coward. 412 00:20:01,760 --> 00:20:03,380 Oh. 413 00:20:03,460 --> 00:20:07,590 You know Roy, I've had a lot of experience with women. 414 00:20:07,660 --> 00:20:10,270 I can read them pretty well. 415 00:20:10,340 --> 00:20:12,090 What do you say if I give you some pointers? 416 00:20:12,170 --> 00:20:13,010 Yeah. 417 00:20:13,090 --> 00:20:14,940 Appreciate that, Ted. 418 00:20:15,010 --> 00:20:18,890 Now, this Laura Swann strikes me as the kind of woman 419 00:20:18,970 --> 00:20:21,770 who likes a lot of money. 420 00:20:21,780 --> 00:20:23,520 Counts me out. 421 00:20:23,600 --> 00:20:27,570 You want to pay for quality in your life, you need money, 422 00:20:27,640 --> 00:20:31,740 and Laura Swann is a quality woman. 423 00:20:31,810 --> 00:20:34,700 When she goes out to eat, she doesn't want dinner. 424 00:20:34,770 --> 00:20:41,540 She wants cuisine, jewelry, lots of jewelry. 425 00:20:41,610 --> 00:20:44,670 Look, I'm a retired postal worker on a fixed income. 426 00:20:44,740 --> 00:20:48,460 I can't afford fancy restaurants and jewelry. 427 00:20:48,540 --> 00:20:50,090 Don't tell her that. 428 00:20:50,170 --> 00:20:53,630 Tell her you're a retired big shot with overseas investments. 429 00:20:53,710 --> 00:20:57,440 Who owns one black boring $39 suit? 430 00:20:57,510 --> 00:20:59,350 And don't worry about that. 431 00:20:59,420 --> 00:21:00,560 I'll let you borrow one of mine. 432 00:21:00,630 --> 00:21:02,480 It's all silk and made in Hong Kong. 433 00:21:02,490 --> 00:21:04,230 No I couldn't do that. 434 00:21:04,240 --> 00:21:05,860 You can if you want this woman. 435 00:21:09,030 --> 00:21:12,080 What do you mean by cuisine? 436 00:21:12,150 --> 00:21:13,700 Listen. 437 00:21:13,770 --> 00:21:17,490 I know a very fine restaurant near here. 438 00:21:17,570 --> 00:21:19,740 You call in ahead and order your dinner, 439 00:21:19,750 --> 00:21:22,290 Laura will be very, very impressed. 440 00:21:22,360 --> 00:21:23,200 Yeah? 441 00:21:23,280 --> 00:21:24,250 What should I order? 442 00:21:24,320 --> 00:21:26,170 Best thing on the menu. 443 00:21:26,240 --> 00:21:29,170 Oysters, Rockefeller, veal scaloppini. 444 00:21:29,250 --> 00:21:30,500 She's like that? 445 00:21:30,580 --> 00:21:33,600 Boy, m she'll love it. 446 00:21:33,680 --> 00:21:38,300 [jazz music] 447 00:21:38,380 --> 00:21:41,350 You look very beautiful tonight, Laura. 448 00:21:41,420 --> 00:21:43,980 Thank you, Roy. 449 00:21:44,060 --> 00:21:46,020 I like your suit, Roy. 450 00:21:46,100 --> 00:21:48,360 Oh, this? 451 00:21:48,430 --> 00:21:53,360 Oh I had these made up for me by the dozen 452 00:21:53,440 --> 00:21:55,530 when I was in Hong Kong. 453 00:21:55,610 --> 00:21:57,240 You were in Hong Kong? 454 00:21:57,250 --> 00:21:58,280 Regularly. 455 00:21:58,360 --> 00:21:59,370 Oil business. 456 00:21:59,440 --> 00:22:02,950 You know, before I retired. 457 00:22:03,030 --> 00:22:05,210 Here we are. 458 00:22:05,280 --> 00:22:07,830 Two Oysters Rockefeller. 459 00:22:07,910 --> 00:22:09,020 Enjoy. 460 00:22:09,090 --> 00:22:12,670 I hope you don't mind I ordered ahead. 461 00:22:12,750 --> 00:22:16,010 Oh, yes. 462 00:22:16,020 --> 00:22:18,470 Well, to be very honest-- 463 00:22:18,550 --> 00:22:20,550 Is something wrong? 464 00:22:20,630 --> 00:22:24,390 I uh, I'm not crazy about oysters. 465 00:22:24,470 --> 00:22:26,140 Oh, sorry. 466 00:22:26,220 --> 00:22:27,060 That's all right. 467 00:22:27,140 --> 00:22:28,100 Don't be sorry. 468 00:22:28,180 --> 00:22:29,130 You go ahead. 469 00:22:29,210 --> 00:22:30,070 I'll wait for the entree. 470 00:22:33,940 --> 00:22:37,400 Actually, I like everything except oysters. 471 00:22:37,480 --> 00:22:41,200 And veal scaloppini. 472 00:22:41,280 --> 00:22:42,580 Roy. 473 00:22:42,650 --> 00:22:43,880 Roy, are you all right? 474 00:22:50,410 --> 00:22:51,800 Went down a wrong way. 475 00:22:58,640 --> 00:23:00,430 Thanks for dinner 476 00:23:00,500 --> 00:23:02,140 Look, I really am sorry about tonight. 477 00:23:02,210 --> 00:23:04,060 Of all the things I could have ordered. 478 00:23:04,140 --> 00:23:05,200 Oh, that's all right. 479 00:23:05,280 --> 00:23:06,930 It's the thought that counts. 480 00:23:07,010 --> 00:23:08,310 Forgive me then? 481 00:23:08,390 --> 00:23:10,600 Nothing to forgive you for. 482 00:23:10,680 --> 00:23:12,400 I had a wonderful time. 483 00:23:12,470 --> 00:23:14,270 I'm glad. 484 00:23:14,350 --> 00:23:15,920 So what about tomorrow? 485 00:23:15,990 --> 00:23:18,030 You still want to go to the square dance class? 486 00:23:18,100 --> 00:23:19,450 Of course, I do. 487 00:23:19,520 --> 00:23:22,080 I'll be by to get you about a quarter three. 488 00:23:22,160 --> 00:23:24,080 See you then. 489 00:23:24,090 --> 00:23:25,870 Bye-bye. 490 00:23:25,950 --> 00:23:28,000 Thank you. 491 00:23:28,070 --> 00:23:29,790 Goodnight. 492 00:23:29,870 --> 00:23:34,760 [door slams] 493 00:23:36,620 --> 00:23:42,730 [suspenseful music] 494 00:23:48,590 --> 00:23:50,020 There you go. 495 00:23:50,090 --> 00:23:52,810 That's 2 pounds of pears. 496 00:23:52,890 --> 00:23:55,320 Thank you very much, Mr. Smith. 497 00:23:55,390 --> 00:23:58,030 You're an absolute angel. 498 00:23:58,100 --> 00:23:59,990 Shh, I don't want that to get around. 499 00:24:00,060 --> 00:24:00,950 I'll go get the eggs. 500 00:24:08,990 --> 00:24:11,500 Well, hello there. 501 00:24:11,570 --> 00:24:13,120 I'm Ted Simpson. 502 00:24:13,200 --> 00:24:16,250 I met you a couple of nights ago at the square dance. 503 00:24:16,330 --> 00:24:18,510 Oh, yes. 504 00:24:18,520 --> 00:24:22,090 You went out with old Roy last night, eh? 505 00:24:22,170 --> 00:24:23,510 Well, yes. 506 00:24:23,590 --> 00:24:25,850 Isn't he a grand old guy, eh? 507 00:24:25,920 --> 00:24:31,270 Yeah, I let him borrow one of my suits to take you to dinner. 508 00:24:31,340 --> 00:24:32,850 Oh, you did? 509 00:24:32,930 --> 00:24:34,570 Yeah. 510 00:24:34,650 --> 00:24:35,520 Well I guess you really don't need a suit when 511 00:24:35,600 --> 00:24:36,990 you work for the post office. 512 00:24:39,810 --> 00:24:40,690 No. 513 00:24:40,770 --> 00:24:42,070 No. 514 00:24:42,150 --> 00:24:44,700 I guess not. 515 00:24:44,770 --> 00:24:47,200 Oh, would you excuse me, please? 516 00:24:47,280 --> 00:24:48,080 Yeah, sure. 517 00:24:54,530 --> 00:24:56,680 [door bell] 518 00:25:03,760 --> 00:25:05,420 Are you ready, Laura? 519 00:25:05,500 --> 00:25:07,720 Our square dance class starts in about five minutes. 520 00:25:07,800 --> 00:25:09,720 I've changed my mind. 521 00:25:09,800 --> 00:25:11,890 Is something wrong? 522 00:25:11,970 --> 00:25:14,770 I overheard a rumor that you were in the post office, 523 00:25:14,850 --> 00:25:16,990 not in the oil business. 524 00:25:17,070 --> 00:25:18,200 Who told you that? 525 00:25:18,280 --> 00:25:20,740 It doesn't matter who told me. 526 00:25:20,820 --> 00:25:23,360 What does matter is if it's the truth or not. 527 00:25:23,440 --> 00:25:24,450 Is it? 528 00:25:27,400 --> 00:25:30,740 Yeah, I'm afraid it is. 529 00:25:30,820 --> 00:25:32,790 Why did you lie to me? 530 00:25:32,860 --> 00:25:36,420 I wanted to impress you. 531 00:25:36,490 --> 00:25:39,880 Lying has never impressed me very much. 532 00:25:39,950 --> 00:25:41,420 OK, it was the wrong thing to do. 533 00:25:41,500 --> 00:25:45,560 I apologize, but doesn't change the way I feel about you. 534 00:25:48,130 --> 00:25:52,560 It changes the way I feel about you. 535 00:25:52,630 --> 00:25:56,350 You mustn't respect yourself, or me very much, 536 00:25:56,430 --> 00:25:58,660 if you have to lie about who you are. 537 00:26:03,850 --> 00:26:07,280 Now, if you'll excuse me, I uh, I still 538 00:26:07,360 --> 00:26:11,490 have some unpacking to do. 539 00:26:11,500 --> 00:26:12,450 [door slams] 540 00:26:12,530 --> 00:26:15,630 [emotional music] 541 00:26:17,830 --> 00:26:19,290 Keep them knees up. Keep them up. 542 00:26:19,370 --> 00:26:20,170 Keep them running. 543 00:26:20,240 --> 00:26:21,540 That's good. 544 00:26:21,620 --> 00:26:22,710 Good, good. 545 00:26:22,790 --> 00:26:24,630 Very good, very good. 546 00:26:24,710 --> 00:26:25,670 [laughter] 547 00:26:25,750 --> 00:26:27,850 Come on, right with it there. 548 00:26:27,930 --> 00:26:29,050 Come on. 549 00:26:29,130 --> 00:26:30,800 Keep them knees. 550 00:26:30,880 --> 00:26:32,560 Get those knees up. 551 00:26:32,630 --> 00:26:33,970 [laughter] 552 00:26:34,050 --> 00:26:35,270 Good. 553 00:26:35,340 --> 00:26:36,930 Let's uh- Hold on, ho- hold on. 554 00:26:37,010 --> 00:26:40,360 Let's uh-- that'll be good for today. 555 00:26:40,430 --> 00:26:42,150 We don't want to wear you out. 556 00:26:42,230 --> 00:26:43,100 Very little break. 557 00:26:43,180 --> 00:26:45,580 [interposing voices] 558 00:26:50,360 --> 00:26:52,240 Job's a real cinch, isn't it? 559 00:26:52,320 --> 00:26:55,120 Johnathan, these people are going to kill me. 560 00:26:55,200 --> 00:26:56,750 Relax. 561 00:26:56,820 --> 00:26:57,550 I'll tell you, your time hasn't come. 562 00:26:57,620 --> 00:26:59,080 Oh. 563 00:26:59,160 --> 00:27:02,680 [panting] 564 00:27:17,510 --> 00:27:21,020 [sigh] 565 00:27:21,100 --> 00:27:23,860 [panting] 566 00:27:23,930 --> 00:27:26,360 I hate old people. 567 00:27:26,440 --> 00:27:30,530 [sigh] 568 00:27:30,610 --> 00:27:32,780 Please, tell me more about your husband. 569 00:27:32,790 --> 00:27:35,580 Oh, you don't want to know about John. 570 00:27:35,590 --> 00:27:37,410 Oh I do, I do. 571 00:27:37,490 --> 00:27:39,460 He sounds like an incredible guy. 572 00:27:39,530 --> 00:27:41,460 Oh, yes he was. 573 00:27:41,530 --> 00:27:47,510 He was very generous, loving, and he was very good looking. 574 00:27:47,590 --> 00:27:48,900 [laughter] 575 00:27:48,980 --> 00:27:50,760 Oh, and his daughter adored him. 576 00:27:50,840 --> 00:27:51,430 He was a great father. 577 00:27:54,060 --> 00:27:56,180 They did everything together. 578 00:27:56,260 --> 00:27:58,640 How is Margaret? 579 00:27:58,720 --> 00:28:00,740 How- how did you know her name? 580 00:28:00,810 --> 00:28:05,520 Oh, well, I- Jonathan Smith told me, I-I think. 581 00:28:05,600 --> 00:28:06,700 Here, wait a second. 582 00:28:12,520 --> 00:28:15,000 You look like the kind of woman who loves Daisies. 583 00:28:17,530 --> 00:28:18,750 How did you know? 584 00:28:18,820 --> 00:28:22,120 Intuition. 585 00:28:22,200 --> 00:28:23,620 Laura? 586 00:28:23,700 --> 00:28:26,130 I have a confession to make. 587 00:28:26,200 --> 00:28:27,930 You do? 588 00:28:28,010 --> 00:28:33,090 From the moment we met, I liked you. 589 00:28:33,170 --> 00:28:36,970 I feel comfortable being around you. 590 00:28:37,050 --> 00:28:39,390 I feel that way too, Ted. 591 00:28:39,470 --> 00:28:41,980 You know, we've only been together for, what? 592 00:28:42,050 --> 00:28:44,150 About 10 minutes alone? 593 00:28:44,220 --> 00:28:48,200 And I feel I, well, I'd known you most of my life. 594 00:28:50,860 --> 00:28:53,870 How about coming to dinner with me tomorrow night? 595 00:28:53,950 --> 00:28:55,200 Well, I can't, Ted. 596 00:28:55,270 --> 00:28:56,620 Why not? 597 00:28:56,700 --> 00:28:58,990 Well, I wouldn't feel right. 598 00:28:59,070 --> 00:29:02,160 You and Roy Grant are friends. 599 00:29:02,240 --> 00:29:03,830 Don't worry about upsetting Roy. 600 00:29:03,910 --> 00:29:05,670 He'll get over it. 601 00:29:05,680 --> 00:29:07,540 That's what old friends are about. 602 00:29:07,620 --> 00:29:10,380 Now, what do you say? 603 00:29:10,460 --> 00:29:11,350 All right. 604 00:29:15,380 --> 00:29:17,900 [dog barks] 605 00:29:33,310 --> 00:29:38,280 [chatter] 606 00:29:38,360 --> 00:29:40,080 Three spades. 607 00:29:40,160 --> 00:29:41,040 Pass. 608 00:29:41,110 --> 00:29:42,040 Pass. 609 00:29:42,110 --> 00:29:43,200 Pass. 610 00:29:43,280 --> 00:29:47,040 You're in for three spades, dear. 611 00:29:47,120 --> 00:29:50,340 You'll never guess what I saw today ladies. 612 00:29:50,410 --> 00:29:51,880 What? 613 00:29:51,960 --> 00:29:56,840 Well, that Oh, so sweet new girl, Laura Swann? 614 00:29:56,920 --> 00:29:59,930 Seems to have all the men chasing her. 615 00:30:00,010 --> 00:30:02,690 I saw her with Ted Simpson today. 616 00:30:02,770 --> 00:30:06,020 But I thought you were seeing Ted Simpson. 617 00:30:06,100 --> 00:30:08,190 So did I until this afternoon. 618 00:30:08,260 --> 00:30:11,650 First she was with Roy Grant, and now Ted. 619 00:30:11,730 --> 00:30:12,900 Really. 620 00:30:12,980 --> 00:30:16,360 She's a little vixen that one. 621 00:30:16,440 --> 00:30:21,920 [emotional music] 622 00:30:25,320 --> 00:30:29,260 [music] 623 00:30:31,910 --> 00:30:32,930 You're so quiet. 624 00:30:36,080 --> 00:30:38,430 Just enjoying the evening. 625 00:30:38,500 --> 00:30:42,010 Well, when I say dining out, I mean just that. 626 00:30:42,090 --> 00:30:46,730 There's nothing like eating outdoors under the stars. 627 00:30:46,800 --> 00:30:49,600 It's beautiful, isn't it? 628 00:30:49,610 --> 00:30:51,690 Very. 629 00:30:51,770 --> 00:30:53,860 It's so peaceful. 630 00:30:53,940 --> 00:30:55,280 Yes. 631 00:30:55,350 --> 00:30:56,200 It is. 632 00:31:05,530 --> 00:31:07,660 Laura. 633 00:31:07,740 --> 00:31:09,620 Are you all right? 634 00:31:09,700 --> 00:31:11,460 Yes. 635 00:31:11,540 --> 00:31:13,080 I'm sorry. 636 00:31:13,150 --> 00:31:22,180 I-I- It just reminds me of a time very long ago. 637 00:31:22,190 --> 00:31:23,680 I know. 638 00:31:23,760 --> 00:31:26,350 You see, I feel the same way. 639 00:31:26,430 --> 00:31:27,240 No you don't. 640 00:31:27,320 --> 00:31:29,900 You- you don't understand. 641 00:31:32,200 --> 00:31:39,780 My husband- there could never be another man in my life. 642 00:31:39,860 --> 00:31:41,370 Not really. 643 00:31:43,190 --> 00:31:47,290 I just could never feel that way again. 644 00:31:47,360 --> 00:31:52,670 But you do, and that's what's bothering you. 645 00:31:52,740 --> 00:31:54,290 Isn't it? 646 00:31:54,370 --> 00:31:56,890 Don't feel guilty because you can love again. 647 00:31:59,250 --> 00:32:01,840 I can't help it. 648 00:32:01,920 --> 00:32:04,050 I love you, Laura. 649 00:32:04,060 --> 00:32:07,770 I've always loved you. 650 00:32:07,840 --> 00:32:09,180 What? 651 00:32:09,260 --> 00:32:16,360 What I- I mean, from the moment we met, I knew 652 00:32:16,430 --> 00:32:18,860 we were meant to be together. 653 00:32:18,940 --> 00:32:21,530 I want you to marry me. 654 00:32:21,610 --> 00:32:24,910 I want us to be together forever and ever. 655 00:32:24,980 --> 00:32:25,870 Oh. 656 00:32:25,940 --> 00:32:26,950 Ted. 657 00:32:27,030 --> 00:32:27,960 I-- 658 00:32:28,040 --> 00:32:29,330 You don't have to answer now. 659 00:32:29,410 --> 00:32:32,980 Just give it a little time, please. 660 00:32:36,540 --> 00:32:38,550 All right. 661 00:32:38,620 --> 00:32:40,060 But not too much time. 662 00:32:44,880 --> 00:32:47,390 [thunder and lightning] 663 00:32:47,400 --> 00:32:49,180 Oh, oh my God. 664 00:32:49,260 --> 00:32:52,730 Quick, [inaudible]. 665 00:32:52,800 --> 00:32:54,730 Oh, open the door! 666 00:32:54,810 --> 00:32:56,730 It's stuck. 667 00:32:56,810 --> 00:32:59,070 Oh, please. 668 00:32:59,140 --> 00:33:01,690 [thunder and lightning] 669 00:33:01,770 --> 00:33:04,240 Oh, what is this? 670 00:33:04,320 --> 00:33:07,040 [music] 671 00:33:07,120 --> 00:33:08,910 Just a cloud burst. 672 00:33:08,990 --> 00:33:11,120 [sigh] 673 00:33:11,200 --> 00:33:12,760 I wonder what's wrong with this door. 674 00:33:15,580 --> 00:33:16,630 That's funny. 675 00:33:16,700 --> 00:33:18,090 What's funny is me. 676 00:33:18,160 --> 00:33:19,840 I'm soaked. 677 00:33:19,910 --> 00:33:21,500 I'm sorry. 678 00:33:21,470 --> 00:33:24,800 It's not your fault. I'll go home and change. 679 00:33:24,880 --> 00:33:26,350 I'll be back in a few minutes. 680 00:33:26,430 --> 00:33:28,260 I'll see if I can salvage some of the dinner. 681 00:33:28,340 --> 00:33:32,890 And if it's ruined, we can always have egg sandwiches. 682 00:33:32,900 --> 00:33:33,930 Oh, I love egg sandwiches. 683 00:33:34,010 --> 00:33:35,440 I'll be right back. 684 00:33:35,510 --> 00:33:36,650 Me too. 685 00:33:36,720 --> 00:33:41,200 [gate opening and closing] 686 00:33:43,020 --> 00:33:46,110 Hello, Ted. 687 00:33:46,190 --> 00:33:47,620 Hey, what are you doing here, Smith? 688 00:33:47,630 --> 00:33:48,580 I think you know. 689 00:33:51,530 --> 00:33:52,340 Oh. 690 00:33:52,410 --> 00:33:53,250 The rain. 691 00:33:53,320 --> 00:33:55,040 That locked door. 692 00:33:55,120 --> 00:33:56,040 That was you. 693 00:33:56,120 --> 00:33:57,480 No, no. 694 00:33:57,090 --> 00:33:59,460 No, that came from higher up. 695 00:33:59,540 --> 00:34:02,000 Now what in the name of the boss do you think you're doing? 696 00:34:02,080 --> 00:34:03,690 That's my business. 697 00:34:03,770 --> 00:34:04,970 Not when it affects my assignment, not to mention 698 00:34:05,040 --> 00:34:06,340 yours. 699 00:34:06,420 --> 00:34:07,750 That was a pretty dirty trick you 700 00:34:07,830 --> 00:34:09,100 pulled on Roy, setting him up so you 701 00:34:09,110 --> 00:34:10,720 could have all for yourself. 702 00:34:10,800 --> 00:34:11,900 Oh, come on now. 703 00:34:11,980 --> 00:34:13,160 He'll get over it. 704 00:34:13,230 --> 00:34:13,930 How do you know he'll get over it? 705 00:34:14,010 --> 00:34:15,480 You humiliated him. 706 00:34:15,550 --> 00:34:18,190 Well, all's fair in love and war. 707 00:34:18,260 --> 00:34:19,820 And I love Laura. 708 00:34:19,900 --> 00:34:21,400 She's mine. - Come on, Ted. 709 00:34:21,480 --> 00:34:22,440 You're not acting out of love. 710 00:34:22,520 --> 00:34:24,150 You're acting out of jealousy. 711 00:34:24,230 --> 00:34:26,150 Now, you were sent here to restore 712 00:34:26,230 --> 00:34:27,490 Roy Grant's faith in himself. 713 00:34:27,570 --> 00:34:29,660 You've done just the opposite. 714 00:34:29,730 --> 00:34:31,240 You better start proving you can do this job, 715 00:34:31,320 --> 00:34:33,330 or the boss is going to take you off probation. 716 00:34:33,400 --> 00:34:34,080 Fine. 717 00:34:34,160 --> 00:34:35,910 Let him. 718 00:34:35,990 --> 00:34:37,250 Come on, you don't mean that. 719 00:34:37,320 --> 00:34:39,630 Oh, yes I do. 720 00:34:39,700 --> 00:34:42,920 I'm going to stand by let my wife marry another man. 721 00:34:43,000 --> 00:34:45,630 We promised each other there'd never be anyone else, 722 00:34:45,710 --> 00:34:47,560 and that's the way it's going to stay. 723 00:34:50,170 --> 00:34:53,350 I've asked Laura to marry me. 724 00:34:53,420 --> 00:34:54,970 You can't do that. 725 00:34:55,050 --> 00:34:57,770 I can, if he'd let me. 726 00:34:57,850 --> 00:34:58,850 And she'd be happy. 727 00:34:58,930 --> 00:35:00,600 We'd be together again. 728 00:35:00,680 --> 00:35:03,110 It's impossible here on Earth, and you know it. 729 00:35:03,180 --> 00:35:05,690 Nothing's impossible for him. 730 00:35:05,770 --> 00:35:09,950 And if he won't allow it, it's on his conscience, not mine. 731 00:35:10,020 --> 00:35:14,750 [thunder and lightning] 732 00:35:16,780 --> 00:35:18,460 It's time to go, Ted. 733 00:35:18,530 --> 00:35:19,380 Go where? 734 00:35:22,160 --> 00:35:24,960 Wherever your choice has taken you. 735 00:35:25,040 --> 00:35:28,850 [suspenseful music] 736 00:35:31,800 --> 00:35:32,720 [gate opens] 737 00:35:32,800 --> 00:35:33,560 I put on a robe. 738 00:35:33,640 --> 00:35:36,560 I hope you don't mind. 739 00:35:36,630 --> 00:35:39,480 Ted? 740 00:35:39,550 --> 00:35:40,980 Ted. 741 00:35:41,060 --> 00:35:46,160 [emotional music] 742 00:36:14,130 --> 00:36:15,190 Oh, Laura. 743 00:36:20,720 --> 00:36:21,390 Margaret. 744 00:36:21,460 --> 00:36:22,860 I'm so sorry, Margaret. 745 00:36:28,020 --> 00:36:29,150 Margaret? 746 00:36:29,230 --> 00:36:30,580 She can't see you or hear you, Ted. 747 00:36:38,950 --> 00:36:40,870 So soon. 748 00:36:40,950 --> 00:36:44,000 She died so soon. 749 00:36:44,080 --> 00:36:45,300 She died of a broken heart. 750 00:36:48,040 --> 00:36:50,460 You disappeared. 751 00:36:50,540 --> 00:36:54,090 She came back from changing her clothes, and you were gone. 752 00:36:54,170 --> 00:36:55,500 She loved you. 753 00:36:55,580 --> 00:36:58,180 Well, then he should have let me stay with her. 754 00:36:58,260 --> 00:36:59,830 Oh, no. No. 755 00:36:59,910 --> 00:37:01,140 You should have loved her enough to want her 756 00:37:01,220 --> 00:37:03,690 to be happy, even without you. 757 00:37:06,810 --> 00:37:07,650 Wait. 758 00:37:07,730 --> 00:37:08,750 Wait. 759 00:37:08,830 --> 00:37:11,290 Laura, it's going to be all right. 760 00:37:11,360 --> 00:37:14,240 We'll be together again just like I said. 761 00:37:14,320 --> 00:37:17,120 Forever and ever. 762 00:37:17,130 --> 00:37:21,000 I'm afraid you won't. 763 00:37:21,070 --> 00:37:23,210 Of course we will. 764 00:37:23,280 --> 00:37:25,540 She's in heaven. 765 00:37:25,620 --> 00:37:28,220 She is. 766 00:37:28,300 --> 00:37:31,210 What are you saying? 767 00:37:31,290 --> 00:37:34,220 It's time to go, Ted. 768 00:37:34,290 --> 00:37:36,930 Go where, Jonathan? 769 00:37:37,000 --> 00:37:37,850 Go where? 770 00:37:41,720 --> 00:37:45,060 You haven't touched your plate again, Roy. 771 00:37:45,140 --> 00:37:47,020 Come on, just a little. 772 00:37:47,100 --> 00:37:48,900 It's good. 773 00:37:48,970 --> 00:37:51,940 Come on, open up. 774 00:37:52,020 --> 00:37:55,650 If you don't eat, we'll have to force feed you again. 775 00:37:55,730 --> 00:37:56,500 Please. 776 00:37:56,570 --> 00:37:57,500 Just a little. 777 00:38:15,210 --> 00:38:17,720 Poor old Roy. 778 00:38:17,800 --> 00:38:20,850 He's changed so. 779 00:38:20,920 --> 00:38:23,680 In less than a year. 780 00:38:23,760 --> 00:38:26,770 It was your assignment, Ted. 781 00:38:26,850 --> 00:38:29,190 You did this. 782 00:38:29,260 --> 00:38:30,940 Is that why I'm not a-- 783 00:38:31,020 --> 00:38:33,400 That's right. 784 00:38:33,480 --> 00:38:35,370 You were an angel with a chance to help others 785 00:38:35,450 --> 00:38:37,570 beyond the imagination of mortals, 786 00:38:37,650 --> 00:38:42,620 but you placed yourself ahead of all that. 787 00:38:42,630 --> 00:38:46,250 And in so doing, broke the hearts of others. 788 00:38:46,320 --> 00:38:48,830 Isn't there anything I can do? 789 00:38:48,910 --> 00:38:51,670 Not for myself. 790 00:38:51,750 --> 00:38:55,880 I deserve whatever happens to me, but for them? 791 00:38:55,960 --> 00:38:57,060 For Roy. 792 00:38:57,130 --> 00:38:59,390 For my Laura. 793 00:38:59,400 --> 00:39:03,220 Isn't there anything I can do? 794 00:39:03,230 --> 00:39:05,810 That won't be easy. 795 00:39:05,880 --> 00:39:07,180 Laura loves you. 796 00:39:07,250 --> 00:39:09,270 Now you did that, you'll have to undo it. 797 00:39:09,350 --> 00:39:12,520 Oh, dear God. 798 00:39:12,600 --> 00:39:18,040 Please, let me try. 799 00:39:18,110 --> 00:39:20,280 Please. 800 00:39:20,360 --> 00:39:22,410 Let me try. 801 00:39:22,480 --> 00:39:25,240 [phone rings] 802 00:39:25,320 --> 00:39:26,450 It's for You. 803 00:39:26,530 --> 00:39:31,420 [phone rings] 804 00:39:31,430 --> 00:39:33,420 For me? 805 00:39:33,430 --> 00:39:37,640 [phone rings] 806 00:39:43,380 --> 00:39:44,440 Hello? 807 00:39:44,520 --> 00:39:46,970 Ted, thank goodness you're there. 808 00:39:47,050 --> 00:39:48,340 Laura. 809 00:39:48,420 --> 00:39:49,690 Yes, I came back and you were gone. 810 00:39:49,760 --> 00:39:53,310 I didn't know what happened to you. 811 00:39:53,390 --> 00:39:55,110 How did he know where to call me? 812 00:39:55,180 --> 00:39:56,520 I didn't. 813 00:39:56,160 --> 00:39:58,900 I just kept calling your place. 814 00:39:58,980 --> 00:40:00,820 My place? 815 00:40:00,900 --> 00:40:03,030 Ted? 816 00:40:03,110 --> 00:40:05,030 Ted, are you all right? 817 00:40:05,110 --> 00:40:06,240 Yes. 818 00:40:06,320 --> 00:40:08,000 Yes, of course. 819 00:40:08,070 --> 00:40:09,600 I just had an emergency. 820 00:40:09,680 --> 00:40:11,370 I had to take care of some business. 821 00:40:11,450 --> 00:40:14,670 My former boss called. 822 00:40:14,750 --> 00:40:16,420 I'm sorry about all this. 823 00:40:16,500 --> 00:40:17,470 Well, that's all right. 824 00:40:17,550 --> 00:40:19,300 I understand. 825 00:40:19,370 --> 00:40:21,050 Will I see you tomorrow? 826 00:40:21,130 --> 00:40:22,380 Oh, yes. 827 00:40:22,460 --> 00:40:23,390 Of course. 828 00:40:23,460 --> 00:40:25,070 Good. 829 00:40:25,150 --> 00:40:29,350 I have something I want to tell you, but not over the phone. 830 00:40:29,430 --> 00:40:30,640 All right. 831 00:40:30,720 --> 00:40:33,060 Oh, I'll see you tomorrow. 832 00:40:33,140 --> 00:40:35,060 Good night. 833 00:40:35,140 --> 00:40:37,360 Good night, Laura. 834 00:40:37,430 --> 00:40:39,320 [phone line dead] 835 00:40:39,390 --> 00:40:49,340 [emotional music] 836 00:40:49,410 --> 00:41:01,060 [emotional music] 837 00:41:06,570 --> 00:41:07,800 Oh, boy. 838 00:41:07,880 --> 00:41:10,140 Oh. 839 00:41:10,220 --> 00:41:13,060 Oh. 840 00:41:13,140 --> 00:41:14,650 What's wrong with you? 841 00:41:14,730 --> 00:41:17,610 What isn't wrong with would less time to answer. 842 00:41:17,680 --> 00:41:20,230 My neck and my back, my legs. 843 00:41:20,310 --> 00:41:22,610 My pains have pains. 844 00:41:22,690 --> 00:41:25,110 I guess I overestimated what kind of shape I'm in. 845 00:41:25,190 --> 00:41:27,410 No, I think you underestimated the kind of shape 846 00:41:27,480 --> 00:41:28,490 your students are in. 847 00:41:28,570 --> 00:41:30,160 You may be right. 848 00:41:30,240 --> 00:41:33,510 Maybe I'll get in shape by the time I'm their age, huh? 849 00:41:35,700 --> 00:41:36,630 Jonathan. 850 00:41:36,700 --> 00:41:38,330 Have you seen Roy? 851 00:41:38,400 --> 00:41:39,500 I was over to his place, and then stopped 852 00:41:39,580 --> 00:41:41,000 at the golf course, and-- 853 00:41:41,080 --> 00:41:42,670 He's gone. 854 00:41:42,750 --> 00:41:44,170 What do you mean he's gone? 855 00:41:44,250 --> 00:41:45,470 Now, take it easy. 856 00:41:45,540 --> 00:41:47,270 What I mean is he took a bus into town. 857 00:41:47,350 --> 00:41:50,970 He's drowning his sorrows at the Empire Bar and Grill. 858 00:41:51,050 --> 00:41:54,030 Listen, I'm heading over there to have a talk with him. 859 00:41:54,100 --> 00:41:57,650 Could you figure out some excuse to get Laura there? 860 00:41:57,720 --> 00:41:58,680 It'll be easy. 861 00:41:58,760 --> 00:42:01,150 I'll just tell her you're there. 862 00:42:01,230 --> 00:42:02,110 Yeah. 863 00:42:02,190 --> 00:42:03,040 Thanks. 864 00:42:15,570 --> 00:42:18,630 The bar doesn't open for another five minutes, buddy. 865 00:42:18,700 --> 00:42:20,290 I'll wait. 866 00:42:20,370 --> 00:42:21,890 Nothing much do now, but wait. 867 00:42:30,590 --> 00:42:32,220 Hey, look who's here. 868 00:42:32,300 --> 00:42:33,640 Old Roy. 869 00:42:33,720 --> 00:42:35,300 Got nothing to say to you. 870 00:42:35,380 --> 00:42:37,850 I've got a lot of news to tell you, Roy boy. 871 00:42:37,930 --> 00:42:40,560 Not interested, and don't call me Roy boy. 872 00:42:40,640 --> 00:42:42,170 Hey bartender. 873 00:42:42,240 --> 00:42:43,570 A bottle of your best champagne, and two 874 00:42:43,640 --> 00:42:45,530 glasses over here when you get a chance. 875 00:42:45,600 --> 00:42:46,950 Don't get me a glass. 876 00:42:47,020 --> 00:42:49,200 I'm not drinking with this buzzard. 877 00:42:49,270 --> 00:42:51,450 Don't you want to drink to my success? 878 00:42:51,530 --> 00:42:53,370 I'm not drinking to your anything. 879 00:42:53,450 --> 00:42:54,750 I'm drinking to get drunk. 880 00:42:57,950 --> 00:42:59,880 What success you ask? 881 00:42:59,950 --> 00:43:01,880 I don't want to know, please. 882 00:43:01,950 --> 00:43:03,550 Just leave me alone. 883 00:43:03,620 --> 00:43:06,670 Well, I'm going to marry Laura Swann. 884 00:43:06,750 --> 00:43:08,550 What? 885 00:43:08,630 --> 00:43:10,260 No hard feelings. 886 00:43:10,340 --> 00:43:12,640 The best man won. 887 00:43:12,710 --> 00:43:13,880 Hey. 888 00:43:13,960 --> 00:43:16,310 That old woman's got bucks. 889 00:43:16,390 --> 00:43:18,230 Didn't I tell you? 890 00:43:18,300 --> 00:43:21,310 The old biddy just sold her house in [inaudible],, rich town 891 00:43:21,390 --> 00:43:23,270 up north. 892 00:43:23,350 --> 00:43:25,820 Bet she's paid a bundle. 893 00:43:25,890 --> 00:43:28,280 Oh, yes sirree, Roy boy. 894 00:43:28,360 --> 00:43:30,700 I've always wanted to marry a rich Dane. 895 00:43:30,770 --> 00:43:33,030 I should have seen through you from the outset. 896 00:43:33,110 --> 00:43:35,870 Telling me to take her out to dinner and act like a big shot, 897 00:43:35,950 --> 00:43:38,710 ordering oysters named after a vise president. 898 00:43:38,780 --> 00:43:41,290 Never felt right, but I trusted you. 899 00:43:41,370 --> 00:43:43,090 I trusted you. 900 00:43:43,160 --> 00:43:44,420 Oh, calm down. 901 00:43:44,500 --> 00:43:46,210 It was all in good sport. 902 00:43:46,060 --> 00:43:48,220 I just came home with the trophy, that's all. 903 00:43:48,290 --> 00:43:50,760 Is that what you think about Laura? 904 00:43:50,840 --> 00:43:53,600 That woman is one of the most sensitive, lovely women 905 00:43:53,670 --> 00:43:55,890 that God ever let walk on this earth, 906 00:43:55,970 --> 00:43:59,730 and you act like she's some trophy you won in a tournament? 907 00:43:59,800 --> 00:44:01,430 All right. 908 00:44:01,500 --> 00:44:03,310 You duped me, but I'm not going to let you dupe Laura. 909 00:44:03,390 --> 00:44:05,820 I respect her too much let a snake like you 910 00:44:05,900 --> 00:44:08,030 marry her for her money. 911 00:44:08,100 --> 00:44:09,490 What are you going to do? 912 00:44:09,560 --> 00:44:11,860 Snitch on your old buddy? 913 00:44:11,940 --> 00:44:13,780 She wouldn't believe you. 914 00:44:13,860 --> 00:44:15,780 She'd figure out you were a lying because you're 915 00:44:15,860 --> 00:44:17,260 in love with her. 916 00:44:17,340 --> 00:44:20,460 I got that old biddy wrapped around my finger. 917 00:44:20,530 --> 00:44:22,620 That does it. 918 00:44:22,700 --> 00:44:25,210 [punch sounds] 919 00:44:25,290 --> 00:44:27,670 I may be just a poor retired postal worker, 920 00:44:27,750 --> 00:44:29,380 but I'm a better man than you are. 921 00:44:29,460 --> 00:44:32,470 And Laura's too wonderful a woman for either one of us. 922 00:44:32,540 --> 00:44:35,510 I don't know about that. 923 00:44:35,590 --> 00:44:40,070 But I do know he's not marrying me for my money, Roy. 924 00:44:40,140 --> 00:44:44,020 First of all, I don't have that kind of money. 925 00:44:44,030 --> 00:44:48,480 And secondly, Ted, this old biddy 926 00:44:48,560 --> 00:44:50,330 rejects your marriage proposal. 927 00:44:53,690 --> 00:44:56,700 Would you take me home, Mr. Smith? 928 00:44:56,780 --> 00:45:01,260 [emotional music] 929 00:45:10,040 --> 00:45:11,880 Here you go, Roy. 930 00:45:11,960 --> 00:45:13,180 See if this ice helps. 931 00:45:13,250 --> 00:45:15,260 Oh, thanks. 932 00:45:15,340 --> 00:45:17,350 That was quite a right hand you through there, partner. 933 00:45:17,420 --> 00:45:21,100 Yeah, considering the last time through it was 1928. 934 00:45:21,180 --> 00:45:24,100 You know, it didn't hurt this much then. 935 00:45:24,180 --> 00:45:24,860 [doorbell] 936 00:45:24,940 --> 00:45:26,030 I'll get it. 937 00:45:31,600 --> 00:45:32,900 Oh, Mr. Smith. 938 00:45:32,980 --> 00:45:33,860 Is Roy here? 939 00:45:33,940 --> 00:45:35,000 Sure, come on in. 940 00:45:39,440 --> 00:45:41,330 Hello, Roy. 941 00:45:41,400 --> 00:45:42,250 Laura. 942 00:45:45,330 --> 00:45:48,080 I, uh, I just want to thank you for standing up 943 00:45:48,160 --> 00:45:50,750 for me in front of Ted Simpson. 944 00:45:50,830 --> 00:45:53,220 He made me mad, Laura. 945 00:45:53,290 --> 00:45:54,870 Me too. 946 00:45:54,940 --> 00:45:58,140 Look, I'm sorry I lost my temper and popped him one. 947 00:45:58,150 --> 00:46:02,720 I think you handled it very well the way you did. 948 00:46:02,800 --> 00:46:04,940 You did? 949 00:46:05,010 --> 00:46:06,320 Yes, I did. 950 00:46:09,100 --> 00:46:10,590 Well, thanks again. 951 00:46:14,310 --> 00:46:16,570 Laura. 952 00:46:16,650 --> 00:46:17,500 Yes? 953 00:46:22,320 --> 00:46:24,620 Look, I'm-- 954 00:46:24,700 --> 00:46:26,750 I know I-- 955 00:46:26,830 --> 00:46:31,920 I mean, you suppose you could see your way clear to having 956 00:46:32,000 --> 00:46:33,100 dinner with me tonight? 957 00:46:36,850 --> 00:46:37,930 No oysters. 958 00:46:38,000 --> 00:46:39,280 No oysters. 959 00:46:39,020 --> 00:46:41,760 You do your own ordering. 960 00:46:41,840 --> 00:46:48,600 And I promise I'll just be who I really am. 961 00:46:48,680 --> 00:46:51,610 I couldn't ask for anything more. 962 00:46:51,620 --> 00:46:52,570 See you at seven. 963 00:46:59,480 --> 00:47:01,780 She likes me. 964 00:47:01,860 --> 00:47:04,660 She likes me. 965 00:47:04,740 --> 00:47:12,750 [jazz music] 966 00:47:12,830 --> 00:47:14,960 No Oysters Rockefeller? 967 00:47:15,040 --> 00:47:15,960 [laughter] 968 00:47:16,040 --> 00:47:17,600 Thank heavens. 969 00:47:46,000 --> 00:47:47,790 Hello, sir. 970 00:47:47,860 --> 00:47:48,960 Jonathan, Mark. 971 00:47:52,240 --> 00:47:53,920 What are you doing here? 972 00:47:54,000 --> 00:47:56,000 Oh, don't worry. 973 00:47:56,080 --> 00:47:59,420 I just want to see Laura once more. 974 00:47:59,500 --> 00:48:01,180 She's happy. 975 00:48:01,250 --> 00:48:04,350 I can see it in her eyes. 976 00:48:04,420 --> 00:48:06,220 She's happy. 977 00:48:06,300 --> 00:48:09,850 And no matter what happens to me now, 978 00:48:09,930 --> 00:48:11,850 that makes everything all right. 979 00:48:11,930 --> 00:48:16,070 [phone rings] 980 00:48:16,140 --> 00:48:17,530 It's for you. 981 00:48:17,600 --> 00:48:18,490 Me? 982 00:48:21,480 --> 00:48:23,530 Yes? 983 00:48:23,610 --> 00:48:27,830 Oh, yes, of course, I do. 984 00:48:27,900 --> 00:48:28,700 Yes. 985 00:48:28,780 --> 00:48:31,500 I know that. 986 00:48:31,570 --> 00:48:34,540 You bet I will. 987 00:48:34,620 --> 00:48:35,680 Jonathan. 988 00:48:35,750 --> 00:48:37,130 I got an assignment. 989 00:48:37,140 --> 00:48:39,050 I got an assignment. 990 00:48:39,120 --> 00:48:40,430 So do we. 991 00:48:40,510 --> 00:48:42,010 Come on, let's go. 992 00:48:42,090 --> 00:48:44,520 [emotional music] 993 00:48:55,680 --> 00:48:59,080 [emotional music] 64844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.