Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,960 --> 00:00:06,560
[theme music]
2
00:01:49,320 --> 00:01:50,200
Why me?
3
00:01:50,280 --> 00:01:51,610
What did I do to you?
4
00:01:51,690 --> 00:01:53,240
Come on, Mark, why do
you always blamed the boss
5
00:01:53,320 --> 00:01:54,540
for life's little distractions?
6
00:01:54,610 --> 00:01:56,710
Because, because I
always stick up for Him,
7
00:01:56,780 --> 00:01:58,370
and then He goes and
pulls a stunt like this.
8
00:01:58,390 --> 00:01:59,710
He didn't do that.
9
00:01:59,790 --> 00:02:01,340
You haven't put water in
that radiator for weeks.
10
00:02:01,410 --> 00:02:02,800
So I didn't out
water in the car,
11
00:02:02,870 --> 00:02:06,170
don't you think He could
cover for me once in a while?
12
00:02:06,250 --> 00:02:07,560
Oh.
13
00:02:07,640 --> 00:02:08,720
What's wrong?
14
00:02:08,790 --> 00:02:10,300
I busted my toe.
15
00:02:10,380 --> 00:02:12,390
I suppose you're going to tell
me that's not His fault either?
16
00:02:12,470 --> 00:02:14,720
Of course, it's not, you're
the one that kicked the car.
17
00:02:14,800 --> 00:02:16,430
Do you know how many
times I've kicked that car?
18
00:02:16,510 --> 00:02:17,540
I've kicked that car 100 times.
19
00:02:17,620 --> 00:02:18,480
Never broke my toe.
20
00:02:18,550 --> 00:02:19,500
I tell you it's Him.
21
00:02:19,580 --> 00:02:20,760
He loves doing that to me.
22
00:02:20,830 --> 00:02:23,320
And I'm telling you
it's not the boss.
23
00:02:23,330 --> 00:02:24,570
What else you got for me.
24
00:02:24,640 --> 00:02:25,440
You going to strike
me with lightning.
25
00:02:25,520 --> 00:02:27,580
[thunder]
26
00:02:29,320 --> 00:02:31,950
That was the boss.
27
00:02:32,030 --> 00:02:35,580
Well, what the heck,
it's just a car, right?
28
00:02:35,590 --> 00:02:36,650
Why don't we walk, Jonathon?
29
00:02:36,720 --> 00:02:37,920
It's a nice day for a walk.
30
00:02:47,290 --> 00:02:48,710
Excuse me?
31
00:02:48,790 --> 00:02:50,930
Excuse me, can you tell us
how to get to Rose Court?
32
00:02:51,000 --> 00:02:51,760
Rose Court?
33
00:02:51,840 --> 00:02:53,640
Sure, I live at Rosa Court.
34
00:02:53,710 --> 00:02:54,900
If you're heading
back that way,
35
00:02:54,970 --> 00:02:56,230
we can just tag along with you.
36
00:02:56,310 --> 00:02:57,300
Why, sure.
37
00:02:57,380 --> 00:02:58,930
I never minded the company.
38
00:02:59,000 --> 00:03:01,900
Hey, but, you're young fellow,
I don't walk so fast no more,
39
00:03:01,970 --> 00:03:02,640
you know?
40
00:03:02,720 --> 00:03:04,010
That's all right.
41
00:03:04,080 --> 00:03:05,230
My friend isn't walking
too fast lately, either.
42
00:03:05,310 --> 00:03:06,160
Come on.
43
00:03:10,660 --> 00:03:11,950
My name is Guido.
44
00:03:12,020 --> 00:03:12,700
Guido Liggio.
45
00:03:12,780 --> 00:03:13,620
I'm Mark Gordon.
46
00:03:13,690 --> 00:03:14,580
This is Jonathon Smith.
47
00:03:14,650 --> 00:03:15,490
How you doing?
48
00:03:15,570 --> 00:03:16,660
Hi.
49
00:03:16,740 --> 00:03:19,120
Aye, California, huh?
50
00:03:19,200 --> 00:03:21,790
That's why me and my friend
move out here, you know?
51
00:03:21,870 --> 00:03:23,710
The winters got to
be too much for us.
52
00:03:23,720 --> 00:03:24,710
When did you come out?
53
00:03:24,790 --> 00:03:28,130
Oh, five or six months ago.
54
00:03:28,210 --> 00:03:33,140
Hey, you know, my friend's
wife, she die, everybody dies,
55
00:03:33,210 --> 00:03:35,100
so we come out here.
56
00:03:35,170 --> 00:03:38,600
We live next door to each
other, and we play cards
57
00:03:38,680 --> 00:03:41,730
and we go to ball games.
58
00:03:41,740 --> 00:03:43,940
It stinks, what can I tell you?
59
00:03:44,020 --> 00:03:45,480
You got any family out here?
60
00:03:45,560 --> 00:03:46,900
No.
61
00:03:46,980 --> 00:03:49,690
Oh, I have a wife, but she
run away with a captain
62
00:03:49,770 --> 00:03:51,450
of the bowling team.
63
00:03:51,520 --> 00:03:53,660
Shame, too, because
after he left,
64
00:03:53,730 --> 00:03:56,530
the whole team go to hell.
65
00:03:56,540 --> 00:04:00,660
Not to mention that guy
had a 2-10 average, too.
66
00:04:00,740 --> 00:04:02,460
Hey, here we are, Rose Court.
67
00:04:02,530 --> 00:04:04,170
So what building you need?
68
00:04:04,240 --> 00:04:05,330
Number 14.
69
00:04:05,350 --> 00:04:06,500
14?
70
00:04:06,580 --> 00:04:08,090
That's my building.
71
00:04:08,160 --> 00:04:08,970
Who you looking for?
72
00:04:09,050 --> 00:04:10,670
Mr. Michael Clancy.
73
00:04:10,750 --> 00:04:11,840
But that's my friend.
74
00:04:11,920 --> 00:04:13,800
That's the guy I talk about.
75
00:04:13,810 --> 00:04:15,850
Hey, who are you guys?
76
00:04:15,920 --> 00:04:17,510
What's going on here?
- No, no.
77
00:04:17,590 --> 00:04:19,000
Nothing's going on.
78
00:04:19,080 --> 00:04:21,390
We just want to talk
to him, that's all.
79
00:04:21,470 --> 00:04:23,640
You guys cops or lawyers?
80
00:04:23,720 --> 00:04:24,600
Come on, what he do?
81
00:04:24,680 --> 00:04:25,610
I kill that bum.
82
00:04:25,690 --> 00:04:26,860
No, no, he didn't do anything.
83
00:04:26,930 --> 00:04:29,440
Ah, you see, not do nothing.
84
00:04:29,450 --> 00:04:32,190
I know that guy for 40 years,
he's salt of the earth.
85
00:04:32,270 --> 00:04:34,240
Mr. Liggio, we're
with the International
86
00:04:34,320 --> 00:04:35,790
Refugee Relief Committee.
87
00:04:35,870 --> 00:04:38,530
Oh, you're looking
for donation.
88
00:04:38,610 --> 00:04:42,040
Well, that's no good,
boys, because he's
89
00:04:42,110 --> 00:04:44,040
the biggest cheapskate around.
90
00:04:44,120 --> 00:04:46,580
Really, we just
want to talk to him.
91
00:04:46,660 --> 00:04:48,500
Refugees, huh?
92
00:04:48,510 --> 00:04:50,090
All right, come on.
93
00:04:50,100 --> 00:04:53,720
Look, I'm going to go up
and talk to him first,
94
00:04:53,790 --> 00:04:55,550
maybe I'll squeeze a
couple of bucks out of him.
95
00:04:55,630 --> 00:04:58,350
In the meantime, you
put me down for $15,
96
00:04:58,430 --> 00:05:01,110
because I know what it's
like to be refugee, you know?
97
00:05:04,720 --> 00:05:06,650
Hey, Clancy, where are you?
98
00:05:06,720 --> 00:05:08,650
In the kitchen.
99
00:05:08,720 --> 00:05:10,320
Hey, what are you
doing in the kitchen?
100
00:05:10,390 --> 00:05:11,650
Learning tap dancing.
101
00:05:11,730 --> 00:05:13,150
What do you think I'm
doing in the kitchen?
102
00:05:13,230 --> 00:05:15,820
I'm making dinner early
so we can see the game.
103
00:05:15,900 --> 00:05:18,660
But tonight's
my night to cook.
104
00:05:18,730 --> 00:05:19,880
That's why I go to the store.
105
00:05:19,960 --> 00:05:21,790
Tuesday's my night to cook.
106
00:05:21,860 --> 00:05:24,250
Wednesday,
Wednesday, Wednesday.
107
00:05:24,320 --> 00:05:25,160
It's Wednesday.
108
00:05:25,240 --> 00:05:25,920
Get out of here.
109
00:05:25,990 --> 00:05:27,000
I cook on a Wednesday.
110
00:05:27,080 --> 00:05:27,920
Here.
111
00:05:27,990 --> 00:05:29,130
Here.
112
00:05:29,200 --> 00:05:30,090
Tuesday.
113
00:05:30,160 --> 00:05:31,670
See, Tuesday?
114
00:05:31,750 --> 00:05:33,510
Wednesday.
115
00:05:33,580 --> 00:05:34,760
Where's Wednesday?
116
00:05:34,600 --> 00:05:35,590
Get your glasses.
117
00:05:35,670 --> 00:05:36,720
I don't need my glasses.
118
00:05:36,790 --> 00:05:38,140
What's this from, today?
119
00:05:38,210 --> 00:05:39,430
Wednesday.
120
00:05:39,510 --> 00:05:40,600
Well, what's this here?
121
00:05:40,670 --> 00:05:42,220
That's yesterday's paper.
122
00:05:42,300 --> 00:05:44,850
Today is Wednesday.
123
00:05:44,930 --> 00:05:46,890
I thought it was Tuesday.
124
00:05:46,910 --> 00:05:48,440
Boy, you're going
to be the poster
125
00:05:48,450 --> 00:05:50,060
boy for Alzheimer's disease.
126
00:05:50,140 --> 00:05:51,360
So I thought it was Tuesday.
127
00:05:51,430 --> 00:05:52,340
Who won the game?
128
00:05:52,420 --> 00:05:53,730
The Dodgers, they lost.
129
00:05:53,810 --> 00:05:54,690
Yeah, those bums.
130
00:05:54,770 --> 00:05:55,950
What do you expect?
131
00:05:56,020 --> 00:05:57,780
They can't even play
on the right day.
132
00:05:57,860 --> 00:05:59,410
What happened to Tuesday?
133
00:05:59,480 --> 00:06:01,330
You fall asleep.
134
00:06:01,410 --> 00:06:04,290
Oh, hey, there's two
guys out in the hall.
135
00:06:04,360 --> 00:06:05,300
They want to see you.
136
00:06:05,380 --> 00:06:06,030
What two guys?
137
00:06:06,110 --> 00:06:07,340
The two guys in the hall.
138
00:06:07,420 --> 00:06:10,920
They come from some
relief organization.
139
00:06:11,000 --> 00:06:12,690
I'm going to give $15.
140
00:06:12,770 --> 00:06:15,630
I pay anybody $15, they're
better give me relief.
141
00:06:15,710 --> 00:06:16,800
It's for the refugees.
142
00:06:16,880 --> 00:06:18,090
I don't need no refugees.
143
00:06:18,170 --> 00:06:19,640
Refugees need the money.
144
00:06:19,710 --> 00:06:20,510
[non-english]
145
00:06:20,590 --> 00:06:21,470
So you give.
146
00:06:21,550 --> 00:06:22,660
I give.
147
00:06:22,570 --> 00:06:23,680
So you're a chump.
148
00:06:23,760 --> 00:06:24,720
I'm a chump?
149
00:06:24,800 --> 00:06:26,470
That's right, you're a chump.
150
00:06:26,540 --> 00:06:29,350
I'm a chump and you don't
even know what day it is?
151
00:06:29,360 --> 00:06:31,900
I may not know what day it
is, but I don't stick my teeth
152
00:06:31,910 --> 00:06:34,780
in no garbage disposal either.
153
00:06:34,850 --> 00:06:36,990
You're a cheapskate.
154
00:06:37,060 --> 00:06:38,950
I don't want to have
no more to do with you.
155
00:06:39,020 --> 00:06:40,670
That's fine,
because I want nothing
156
00:06:40,740 --> 00:06:42,160
more to do with you either.
157
00:06:42,230 --> 00:06:42,830
Fine.
158
00:06:42,900 --> 00:06:44,030
Then fine.
159
00:06:44,110 --> 00:06:44,940
Finito.
160
00:06:45,020 --> 00:06:48,290
Good riddance to bad rubbish.
161
00:06:48,370 --> 00:06:49,370
What time we eat?
162
00:06:49,450 --> 00:06:50,620
Half an hour.
163
00:06:50,690 --> 00:06:51,840
If you're late, I throw it away.
164
00:06:54,840 --> 00:06:56,800
Oh, Mr. Liggio--
165
00:06:56,870 --> 00:06:58,470
And don't slam the door.
166
00:06:58,540 --> 00:06:59,380
Mr. Clancy, I'd like to--
167
00:06:59,460 --> 00:07:00,520
[door slams]
168
00:07:00,600 --> 00:07:01,840
Mr. Liggio, what happened?
169
00:07:01,920 --> 00:07:02,760
You talk to him.
170
00:07:02,840 --> 00:07:04,190
I can't.
171
00:07:04,270 --> 00:07:05,280
He don't even know
what day it is.
172
00:07:08,300 --> 00:07:09,940
One of life's
little distractions.
173
00:07:10,020 --> 00:07:11,560
Don't let it get you down.
174
00:07:11,640 --> 00:07:13,810
Actually, my toe
is feeling better.
175
00:07:13,890 --> 00:07:15,320
That's cute.
176
00:07:15,390 --> 00:07:17,650
That's cute.
177
00:07:17,730 --> 00:07:18,860
Yeah?
178
00:07:18,940 --> 00:07:20,280
Mr. Clancy, my name
is Jonathan Smith.
179
00:07:20,360 --> 00:07:21,490
This is Mark Gordon.
180
00:07:21,570 --> 00:07:23,070
We're with the International
Refugee Relief.
181
00:07:23,140 --> 00:07:24,700
Yeah, well you go see my
former friend, Mr. Liggio,
182
00:07:24,710 --> 00:07:25,700
across the hall.
183
00:07:25,780 --> 00:07:27,620
He's the chump, not me.
184
00:07:27,700 --> 00:07:28,950
You're a cheapskate.
185
00:07:29,020 --> 00:07:31,540
You can't squeeze no
blood from a pig's ear.
186
00:07:31,620 --> 00:07:32,890
I'll give you a pig's ear.
187
00:07:32,640 --> 00:07:33,840
Will you guys knock it off?
188
00:07:33,920 --> 00:07:35,170
We're not here for a donation.
189
00:07:35,250 --> 00:07:36,090
You're not?
190
00:07:36,160 --> 00:07:37,640
No.
191
00:07:37,720 --> 00:07:39,430
How come you was
going to take my money?
192
00:07:39,510 --> 00:07:40,690
Because it's a scam.
193
00:07:40,770 --> 00:07:42,080
I told you that before.
194
00:07:42,160 --> 00:07:43,770
Mr. Clancy, Mr.
Clancy, it is not a scam.
195
00:07:43,850 --> 00:07:45,510
Now what I have to say to you is
very personal and very private.
196
00:07:45,590 --> 00:07:47,560
I'd rather not do it
out here in the hall.
197
00:07:47,630 --> 00:07:50,640
You got something
to say, say it.
198
00:07:50,720 --> 00:07:53,850
It's about your son.
199
00:07:53,930 --> 00:07:56,110
Could we come
inside and sit down?
200
00:07:56,180 --> 00:07:57,950
My son.
201
00:07:58,030 --> 00:07:59,310
Hey, wait a minute.
202
00:07:59,390 --> 00:08:01,900
What are you guys are
trying to pull here.
203
00:08:01,980 --> 00:08:05,160
Clancy's boy, he got
to killed 13 years ago.
204
00:08:05,230 --> 00:08:07,660
I know that, Mr. Liggio.
205
00:08:07,740 --> 00:08:08,590
You recognize this?
206
00:08:11,870 --> 00:08:18,090
Well, yeah, that's my
boy's St. Christopher.
207
00:08:18,160 --> 00:08:19,550
His mother gave
it to him when he
208
00:08:19,620 --> 00:08:22,510
was shipping out for good luck.
209
00:08:22,590 --> 00:08:24,640
Where'd you get this?
210
00:08:24,710 --> 00:08:27,810
From the woman he gave it to.
211
00:08:27,880 --> 00:08:29,930
Mr. Clancy, can
we come inside?
212
00:08:30,010 --> 00:08:32,020
I want you to tell me
what this is all about,
213
00:08:32,030 --> 00:08:33,530
and I want you to
tell me right now.
214
00:08:36,060 --> 00:08:39,820
It's about a boy named
Michael Clancy Nguyen.
215
00:08:39,890 --> 00:08:40,950
He's your grandson.
216
00:08:49,900 --> 00:08:51,790
Mr. Clancy, is that
a picture of your son?
217
00:08:51,860 --> 00:08:53,460
Yeah.
218
00:08:53,530 --> 00:08:54,420
That's my boy.
219
00:08:54,490 --> 00:08:56,290
That's Mike.
220
00:08:56,370 --> 00:08:58,960
We have some letters that the
woman in that photograph says
221
00:08:59,040 --> 00:09:01,050
were written to her by your son.
222
00:09:01,120 --> 00:09:04,430
Is that your boy's handwriting?
223
00:09:04,500 --> 00:09:06,760
Yeah, it looks like it.
224
00:09:06,840 --> 00:09:07,760
So what?
225
00:09:07,840 --> 00:09:09,310
What's it got to do with me?
226
00:09:09,380 --> 00:09:11,310
Your son was killed in April.
227
00:09:11,380 --> 00:09:12,890
In July, the girl
in that picture
228
00:09:12,970 --> 00:09:16,780
gave birth to a baby
boy, your grandson.
229
00:09:16,860 --> 00:09:19,060
They're in Thailand
in a refugee camp.
230
00:09:19,140 --> 00:09:20,650
They want to come to
the United States,
231
00:09:20,730 --> 00:09:21,690
but they need a sponsor.
232
00:09:21,770 --> 00:09:23,400
You go to hell.
233
00:09:23,480 --> 00:09:24,360
What?
234
00:09:24,440 --> 00:09:25,810
What?
235
00:09:25,750 --> 00:09:27,490
I was speaking
English, wasn't I?
236
00:09:27,570 --> 00:09:28,160
Go on.
237
00:09:28,230 --> 00:09:29,990
You get out of here.
238
00:09:30,070 --> 00:09:32,620
But, Clancy, if
it's your grandkid--
239
00:09:32,700 --> 00:09:34,660
You stay out of this.
240
00:09:34,740 --> 00:09:37,460
My kid's a lonely GI, so
he latches onto some broad
241
00:09:37,530 --> 00:09:40,880
over there who's probably been
sleeping with half the US army,
242
00:09:40,890 --> 00:09:42,710
and she plays him for a chump.
243
00:09:42,790 --> 00:09:44,590
And he thinks it's his.
244
00:09:44,670 --> 00:09:45,610
I'm no chump.
245
00:09:45,520 --> 00:09:47,010
You hear that?
246
00:09:47,090 --> 00:09:49,270
Mike Clancy ain't
nobody's chump.
247
00:09:51,920 --> 00:09:54,730
Mr, Clancy, she
didn't work in a bar.
248
00:09:54,800 --> 00:09:58,650
She was a student, and she
was in love with your son.
249
00:09:58,720 --> 00:10:00,940
We have letters he's written
to his commanding officer
250
00:10:01,020 --> 00:10:02,950
asking if he could marry
her and bring her over.
251
00:10:06,020 --> 00:10:07,070
I'll leave the file with you.
252
00:10:07,150 --> 00:10:08,990
You can go over it.
253
00:10:09,070 --> 00:10:11,160
The boy's name is Michael.
254
00:10:11,240 --> 00:10:12,870
She named him after your son.
255
00:10:12,950 --> 00:10:14,450
I said get out.
256
00:10:14,530 --> 00:10:16,330
Come on now.
257
00:10:16,340 --> 00:10:17,210
You get out.
258
00:10:26,540 --> 00:10:30,050
I've left the address
of where we're staying.
259
00:10:30,130 --> 00:10:32,720
Please read the file.
260
00:10:32,800 --> 00:10:34,150
You're the only one they have.
261
00:10:37,610 --> 00:10:38,570
Goodbye, sir.
262
00:11:03,950 --> 00:11:06,630
Mike Junior always
wrote so tiny.
263
00:11:06,710 --> 00:11:09,800
You know, I told that kid, if
I told him once, I told him
264
00:11:09,880 --> 00:11:11,640
a million times, write bigger.
265
00:11:11,650 --> 00:11:12,850
Write bigger, you know?
266
00:11:16,270 --> 00:11:17,520
Where's my glasses?
267
00:11:17,590 --> 00:11:18,730
I can't ready this thing.
- Here.
268
00:11:18,800 --> 00:11:19,740
Here.
269
00:11:22,560 --> 00:11:23,520
Dear Lan--
270
00:11:23,600 --> 00:11:24,440
Lan?
271
00:11:24,520 --> 00:11:26,480
What's Lan?
272
00:11:26,560 --> 00:11:28,520
Maybe it's the
girl in the picture.
273
00:11:32,190 --> 00:11:35,240
Don't worry about the baby.
274
00:11:35,320 --> 00:11:38,000
Everything will work out.
275
00:11:38,070 --> 00:11:41,040
I'm getting a lot of
static from the army,
276
00:11:41,120 --> 00:11:44,750
but when I get
back to the States,
277
00:11:44,830 --> 00:11:52,340
my folks will help figure out
a way to get to you over here.
278
00:11:52,420 --> 00:12:00,480
My dad can be a real jerk
sometimes, but he loves me
279
00:12:00,550 --> 00:12:03,980
and I know that
once he meets you,
280
00:12:04,060 --> 00:12:07,200
he will love you
and the baby too.
281
00:12:14,900 --> 00:12:16,080
He was a real chump.
282
00:12:18,910 --> 00:12:20,940
He was a sweet kid, you know?
283
00:12:24,490 --> 00:12:26,540
Why'd they have to go
and kill my boy, Guido?
284
00:12:26,620 --> 00:12:27,510
Huh?
285
00:12:30,080 --> 00:12:32,090
What the hell kind of
God lets that happen
286
00:12:32,170 --> 00:12:33,730
to a sweet kid like that?
287
00:12:37,300 --> 00:12:39,320
Why'd they kill my son?
288
00:13:11,210 --> 00:13:12,420
Lan?
289
00:13:12,500 --> 00:13:14,880
I'm Jonathan Smith, one
of your caseworkers.
290
00:13:14,960 --> 00:13:16,010
Hello.
291
00:13:16,090 --> 00:13:19,300
And you must be Michael.
292
00:13:19,380 --> 00:13:20,900
Michael, this is
your grandfather.
293
00:13:25,230 --> 00:13:27,020
I can never repay
you for what you
294
00:13:27,100 --> 00:13:29,900
have done for me and my son.
295
00:13:29,980 --> 00:13:31,360
Thank you.
296
00:13:31,440 --> 00:13:33,030
Yeah, well, hey, you
don't want to be doing that.
297
00:13:33,100 --> 00:13:34,900
I'm not any bishop or anything.
298
00:13:34,980 --> 00:13:37,990
Anyway, welcome to America.
299
00:13:38,070 --> 00:13:40,330
Let's get your
stuff and let's go.
300
00:13:40,410 --> 00:13:42,740
Are you really my grandfather?
301
00:13:42,820 --> 00:13:44,160
Well, that's what
your mother says.
302
00:13:44,170 --> 00:13:46,210
Mr. Clancy.
303
00:13:46,280 --> 00:13:48,540
What?
304
00:13:48,620 --> 00:13:50,210
Nothing.
305
00:13:50,290 --> 00:13:51,300
We will get our things.
306
00:14:06,890 --> 00:14:09,940
Now, this is for you.
307
00:14:10,020 --> 00:14:12,860
You two will have to share this.
308
00:14:12,940 --> 00:14:14,740
This is our room?
309
00:14:14,810 --> 00:14:16,580
Yeah.
310
00:14:16,660 --> 00:14:18,280
I don't know what you expected,
but I ain't no millionaire,
311
00:14:18,360 --> 00:14:19,280
you know?
312
00:14:19,360 --> 00:14:21,120
I mean, that's what there is.
313
00:14:21,130 --> 00:14:22,990
You take it or
leave it, you know?
314
00:14:23,070 --> 00:14:25,620
Mr. Clancy, my
son has been raised
315
00:14:25,700 --> 00:14:29,750
in rooms with 14 other people,
and they were not really rooms.
316
00:14:29,830 --> 00:14:32,290
They were tents
and tin shanties.
317
00:14:32,370 --> 00:14:34,760
He was not complaining.
318
00:14:34,830 --> 00:14:38,090
He has never known
such luxury as a bed
319
00:14:38,170 --> 00:14:41,090
in which only he sleeps.
320
00:14:41,170 --> 00:14:44,400
We are both very grateful.
321
00:14:44,480 --> 00:14:50,150
Yeah, well, OK then.
322
00:14:50,220 --> 00:14:52,810
There's a bathroom there.
323
00:14:52,890 --> 00:14:54,070
Can I see it, Mother?
324
00:14:54,140 --> 00:14:56,490
Ask your grandfather.
325
00:14:56,560 --> 00:14:58,860
May I, Grandfather?
326
00:14:58,940 --> 00:15:00,220
Yeah, sure.
327
00:15:00,300 --> 00:15:03,160
Listen, don't call
me Grandfather, huh?
328
00:15:03,240 --> 00:15:05,740
Just call me Clancy, OK?
329
00:15:05,820 --> 00:15:07,400
But why?
330
00:15:07,170 --> 00:15:09,040
Because I know
I'm Clancy, I don't
331
00:15:09,120 --> 00:15:10,730
know I'm your grandfather.
332
00:15:10,810 --> 00:15:17,670
Mr. Clancy, I appreciate very
much what you have done for us.
333
00:15:17,750 --> 00:15:22,220
My son has not had
anything in his life.
334
00:15:22,300 --> 00:15:24,600
The only things he
has had are my love
335
00:15:24,670 --> 00:15:27,020
and the knowledge of who he is.
336
00:15:27,090 --> 00:15:30,520
Rooms we can do without,
bathrooms we can do without,
337
00:15:30,600 --> 00:15:34,020
and food we have done without,
but I will not let anyone
338
00:15:34,100 --> 00:15:37,030
try to rob my son of who he is.
339
00:15:37,100 --> 00:15:40,290
Not even his grandfather.
340
00:15:46,110 --> 00:15:52,120
Mr. Smith, can I talk to you
alone here for a second here?
341
00:15:52,200 --> 00:15:53,880
Sure.
342
00:15:53,950 --> 00:15:55,300
Mark, why don't you take Lan
and Michael down to the beach.
343
00:15:55,380 --> 00:15:56,500
They'd probably
like to see that.
344
00:15:56,580 --> 00:15:58,210
Would you like that?
345
00:15:58,290 --> 00:15:59,880
I'd rather see the bathroom.
346
00:15:59,960 --> 00:16:01,620
Later, Michael.
347
00:16:01,230 --> 00:16:03,590
Let's go with Mr. Gordon
down to the beach.
348
00:16:03,670 --> 00:16:05,050
Yeah.
You're going to love it.
349
00:16:05,130 --> 00:16:05,940
OK.
350
00:16:12,490 --> 00:16:13,770
What's on your mind?
351
00:16:13,850 --> 00:16:15,900
Listen, Smith, this
ain't going to work out.
352
00:16:15,970 --> 00:16:18,230
I was willing to help
out because my son had
353
00:16:18,310 --> 00:16:20,320
feelings for this
woman, but I won't
354
00:16:20,400 --> 00:16:22,370
put up with this in my house.
355
00:16:22,450 --> 00:16:23,860
Put up with what?
356
00:16:23,930 --> 00:16:26,450
I mean, she's got
some mouth, don't she?
357
00:16:26,530 --> 00:16:29,160
I thought these women were
supposed to be, you know,
358
00:16:29,240 --> 00:16:30,700
bowing, and, yes,
sir, and, no, sir.
359
00:16:30,780 --> 00:16:32,750
She didn't come here to
be your maid, you know?
360
00:16:32,820 --> 00:16:34,920
She's not here to talk to
me like that in my own house
361
00:16:34,990 --> 00:16:36,560
either.
362
00:16:36,640 --> 00:16:38,130
She ain't going to pull
the wool over my eyes
363
00:16:38,210 --> 00:16:39,880
with all that highfalutin talk.
364
00:16:39,960 --> 00:16:42,760
I know exactly what
kind of woman she is.
365
00:16:42,830 --> 00:16:44,630
Are you through, Mr. Clancy?
366
00:16:44,710 --> 00:16:46,350
Yeah, I expect
that's about it.
367
00:16:46,430 --> 00:16:49,510
Then let me tell
you something.
368
00:16:49,590 --> 00:16:53,480
She gave birth to that boy
after the fall of Saigon.
369
00:16:53,550 --> 00:16:55,770
That child was living proof
to the North Vietnamese
370
00:16:55,850 --> 00:16:59,110
that she had committed the
most unpardonable of sins.
371
00:16:59,180 --> 00:17:01,530
She consorted with the enemy.
372
00:17:01,600 --> 00:17:05,910
The boy was marked mixed
blood, but she wasn't marked.
373
00:17:05,980 --> 00:17:07,820
All she had to do was
give up that child
374
00:17:07,900 --> 00:17:09,650
and she could have lived
a much easier life,
375
00:17:09,730 --> 00:17:15,130
but she didn't because she loved
her son and she loved your son.
376
00:17:17,740 --> 00:17:19,680
And that's the kind
of woman she is.
377
00:17:55,120 --> 00:17:55,960
Here.
378
00:18:07,790 --> 00:18:09,850
Where's Mark and Michael?
379
00:18:09,920 --> 00:18:12,270
Michael wanted to see
an American bathroom
380
00:18:12,350 --> 00:18:14,180
and the neighbor--
381
00:18:14,260 --> 00:18:15,860
I don't remember his name.
382
00:18:15,940 --> 00:18:16,820
Guido.
383
00:18:16,900 --> 00:18:18,300
Guido.
384
00:18:18,380 --> 00:18:23,020
He let him in and let
him flush the toilet.
385
00:18:23,100 --> 00:18:26,750
My son is very impressed
with toilets that flush.
386
00:18:30,480 --> 00:18:31,630
It's going to be all right.
387
00:18:34,210 --> 00:18:36,040
It's going to be all right.
388
00:18:36,110 --> 00:18:37,880
Yes.
389
00:18:37,960 --> 00:18:40,170
Yes.
390
00:18:40,240 --> 00:18:41,670
Forgive me.
391
00:18:41,750 --> 00:18:43,470
Hey, come on, there's no
reason to forgive anything.
392
00:18:46,880 --> 00:18:51,260
I should not be
crying on such a day.
393
00:18:51,340 --> 00:18:54,720
We are in America finally.
394
00:18:54,800 --> 00:18:57,520
This is not a day to be crying.
395
00:18:57,590 --> 00:18:58,650
We are very grateful.
396
00:19:01,010 --> 00:19:04,230
Lan, I know you're grateful.
397
00:19:04,240 --> 00:19:07,440
I also know what Mr. Clancy said
to you upstairs was very cruel
398
00:19:07,520 --> 00:19:10,780
and it hurt you very much.
399
00:19:10,860 --> 00:19:13,620
I thought it
would be different.
400
00:19:13,690 --> 00:19:15,500
I was foolish to think that.
401
00:19:18,950 --> 00:19:21,630
He's very much
like my own father.
402
00:19:21,700 --> 00:19:24,220
It would shock him how
much he is like my father.
403
00:19:24,300 --> 00:19:25,880
What do you mean?
404
00:19:25,960 --> 00:19:28,010
According to my
father, All-American
405
00:19:28,080 --> 00:19:33,520
GIs were exactly alike, just
out to use Vietnamese girls.
406
00:19:37,770 --> 00:19:39,600
He thought of Michael
in much the same way
407
00:19:39,680 --> 00:19:42,610
as Michael's father
thinks of me.
408
00:19:42,690 --> 00:19:44,910
Ironic, isn't it?
409
00:19:47,390 --> 00:19:50,200
Where is he now?
410
00:19:50,270 --> 00:19:52,240
Dead.
411
00:19:52,250 --> 00:19:58,630
He told me I must choose between
my American and my family.
412
00:19:58,710 --> 00:20:00,010
I never saw him again.
413
00:20:03,120 --> 00:20:16,770
Later, in the camps, I heard he,
my mother, my sister all dead.
414
00:20:25,770 --> 00:20:29,910
Lan, I don't think
Mr. Clancy's a bad man.
415
00:20:29,990 --> 00:20:35,460
I think he just needs a
little time, that's all.
416
00:20:35,530 --> 00:20:38,620
I don't know.
417
00:20:38,700 --> 00:20:44,210
In the camps, no matter
how bad it was outside,
418
00:20:44,280 --> 00:20:50,800
when we were in our hut, my son
and I, there was as much love
419
00:20:50,810 --> 00:20:56,220
as there was hatred outside.
420
00:20:56,300 --> 00:20:58,890
We could survive the
hatred because of the love
421
00:20:58,970 --> 00:21:05,190
we had at home, but
if the hatred is not
422
00:21:05,260 --> 00:21:11,070
outside anymore,
but in our own home,
423
00:21:11,080 --> 00:21:14,750
how will my son survive that?
424
00:21:18,150 --> 00:21:18,960
How?
425
00:21:45,890 --> 00:21:47,730
Hey, kid?
426
00:21:47,810 --> 00:21:48,900
You.
427
00:21:48,970 --> 00:21:50,030
I'm talking to you.
428
00:21:53,070 --> 00:21:55,900
You're a new kid, right?
429
00:21:55,980 --> 00:21:57,650
Yes.
430
00:21:57,720 --> 00:22:01,340
That's why I'm going to
let you off easy this time.
431
00:22:01,410 --> 00:22:03,160
Let me off?
432
00:22:03,170 --> 00:22:04,580
That's right.
433
00:22:04,660 --> 00:22:07,420
You didn't pay no
tax this morning.
434
00:22:07,490 --> 00:22:11,090
Everybody got to be tax, man.
435
00:22:11,160 --> 00:22:12,590
Which tax?
436
00:22:12,660 --> 00:22:16,550
The tax so I don't
thump on your head.
437
00:22:16,630 --> 00:22:18,260
$1.50 every morning.
438
00:22:18,340 --> 00:22:20,260
That's what you pay.
439
00:22:20,340 --> 00:22:22,110
But I don't have such money.
440
00:22:26,140 --> 00:22:29,400
Hey, man, don't lie to me.
441
00:22:29,470 --> 00:22:31,370
I seen you on the lunch line.
442
00:22:31,440 --> 00:22:34,570
You got the money.
443
00:22:34,640 --> 00:22:39,070
You're getting from your
old grandpa Clancy, right?
444
00:22:39,150 --> 00:22:44,120
See, word travels fast
in this neighborhood.
445
00:22:44,200 --> 00:22:47,000
But that is my lunch money.
446
00:22:47,070 --> 00:22:51,960
Yeah, well, from now
on, you're on a diet,
447
00:22:52,040 --> 00:22:54,960
because if you don't
pay, we're going to have
448
00:22:55,040 --> 00:22:56,670
to thump on you a little.
449
00:22:56,750 --> 00:23:00,300
And if you think that your
old man can protect you,
450
00:23:00,380 --> 00:23:03,230
maybe we thump on him, too.
451
00:23:03,310 --> 00:23:05,430
You got it?
452
00:23:05,510 --> 00:23:08,230
I said, you got it?
453
00:23:08,300 --> 00:23:09,150
Yes.
454
00:23:13,600 --> 00:23:17,190
Hey, man, don't
take it so hard.
455
00:23:17,270 --> 00:23:19,650
Everybody got to pay tax.
456
00:23:19,730 --> 00:23:20,960
It's America, right?
457
00:23:29,240 --> 00:23:30,250
Here you go.
458
00:23:30,330 --> 00:23:31,420
Oh good.
459
00:23:31,490 --> 00:23:32,540
Did you get everything
on the list?
460
00:23:32,620 --> 00:23:34,120
Yeah, I think so.
461
00:23:34,200 --> 00:23:35,970
Boy, I've been waiting to
start this stew all day long.
462
00:23:36,050 --> 00:23:39,010
I am really getting sick
of eating fast food.
463
00:23:39,080 --> 00:23:40,050
They just sit there.
464
00:23:40,130 --> 00:23:41,050
Who?
465
00:23:41,130 --> 00:23:42,390
Lan and Clancy and Michael.
466
00:23:42,460 --> 00:23:44,010
What do they got
to do with my stew?
467
00:23:44,090 --> 00:23:45,720
What's your stew got to
do with our assignment?
468
00:23:45,800 --> 00:23:47,350
I'm talking about Lan
and Clancy and Michael.
469
00:23:47,430 --> 00:23:48,830
No, you weren't.
470
00:23:48,910 --> 00:23:49,770
You may have been
thinking about them,
471
00:23:49,840 --> 00:23:50,880
but you weren't
talking about them.
472
00:23:50,950 --> 00:23:52,310
I was just talking about them.
473
00:23:52,390 --> 00:23:53,650
I just told you, they just
sit there in the apartment.
474
00:23:53,720 --> 00:23:54,650
Lan and Michael
sit in their room,
475
00:23:54,720 --> 00:23:55,610
and Clancy sits in his room.
476
00:23:55,680 --> 00:23:56,590
They don't even talk.
477
00:23:56,670 --> 00:23:57,900
You forgot the oregano.
478
00:23:57,910 --> 00:23:58,950
What?
479
00:23:59,030 --> 00:24:00,530
The oregano, and
there's no chili pepper
480
00:24:00,610 --> 00:24:02,410
and there's no
bell peppers here.
481
00:24:02,480 --> 00:24:03,620
I mean, if you're not going
to get everything on the list,
482
00:24:03,690 --> 00:24:05,370
why don't you say so?
Could have gone myself.
483
00:24:05,440 --> 00:24:06,630
Oh, come on, what
are you mumbling about?
484
00:24:06,710 --> 00:24:07,940
I am mumbling
because I'm hungry.
485
00:24:07,590 --> 00:24:09,370
I always mumble when I'm hungry.
486
00:24:09,450 --> 00:24:10,500
I am not an angel.
487
00:24:10,570 --> 00:24:11,790
I have a human stomach.
488
00:24:11,870 --> 00:24:13,040
Yeah, well,
that's your opinion.
489
00:24:13,120 --> 00:24:14,980
Oh, that's cute, Jonathon.
That's cute.
490
00:24:18,220 --> 00:24:19,220
Hey, look, I'm sorry.
491
00:24:22,670 --> 00:24:23,770
Yeah, me, too.
492
00:24:28,090 --> 00:24:29,040
You know what?
493
00:24:28,980 --> 00:24:30,650
What?
494
00:24:30,730 --> 00:24:34,560
You and ma right now, we are
sounding like Clancy and Guido.
495
00:24:34,640 --> 00:24:36,610
Is that what it's going to
be like 20 years from now
496
00:24:36,680 --> 00:24:37,730
when we really get old?
497
00:24:37,740 --> 00:24:38,990
Hey, speak for yourself.
498
00:24:39,070 --> 00:24:41,650
I'm as old as I'm
going to get, remember?
499
00:24:41,730 --> 00:24:42,750
I forgot that.
500
00:24:49,400 --> 00:24:52,410
Hey, maybe that's it.
501
00:24:52,490 --> 00:24:54,290
Maybe that's what?
502
00:24:54,370 --> 00:24:57,840
Well, we've been trying to get
to Clancy through his grandson.
503
00:24:57,910 --> 00:25:01,010
Maybe we ought to be
going through his friend.
504
00:25:01,090 --> 00:25:02,920
Guido?
505
00:25:03,000 --> 00:25:05,510
Yeah.
506
00:25:05,590 --> 00:25:07,600
Yeah, Guido.
507
00:25:07,670 --> 00:25:08,960
[knocking]
508
00:25:09,040 --> 00:25:10,720
You want to
apologize, come in.
509
00:25:10,800 --> 00:25:12,930
If not, take a hike.
510
00:25:13,010 --> 00:25:13,900
Guido?
511
00:25:13,980 --> 00:25:15,520
You should be--
512
00:25:15,600 --> 00:25:19,440
Oh, I thought you
was that bum Clancy.
513
00:25:19,520 --> 00:25:20,770
You cheapskate.
514
00:25:20,840 --> 00:25:22,360
Is it all right if I come in?
515
00:25:22,440 --> 00:25:23,530
Oh, sure, sure, sure.
516
00:25:23,610 --> 00:25:24,950
Come on in.
517
00:25:25,020 --> 00:25:25,940
Come in.
518
00:25:28,690 --> 00:25:31,240
I'm kind of stir
crazy, you know?
519
00:25:31,320 --> 00:25:36,330
Excuse, but it's no good to
be all alone all the time,
520
00:25:36,410 --> 00:25:37,740
you know?
521
00:25:37,820 --> 00:25:39,960
Yeah, I know
exactly what you mean.
522
00:25:40,040 --> 00:25:42,760
You and Clancy had
another fight, huh?
523
00:25:42,830 --> 00:25:47,300
Oh, yeah, just because
I give the kid, Michael,
524
00:25:47,380 --> 00:25:52,060
you know, I give the kid a
backpack for school, you know.
525
00:25:52,130 --> 00:25:55,140
And every kid should have
a backpack, you know,
526
00:25:55,220 --> 00:25:58,150
just like I see all
the kids around here.
527
00:25:58,220 --> 00:26:02,280
Oh, Clancy, that
bum, he say, hey, how
528
00:26:02,350 --> 00:26:04,570
much you pay for that backpack?
529
00:26:04,650 --> 00:26:05,860
I say, who cares?
530
00:26:05,940 --> 00:26:08,490
He said, oh, he cares.
531
00:26:08,570 --> 00:26:11,870
He say I owe him $10
from the pinnacle game
532
00:26:11,940 --> 00:26:17,120
and before I buy
backpack, I should pay up.
533
00:26:17,130 --> 00:26:22,800
I say, hey, if you
wasn't such a cheapskate,
534
00:26:22,880 --> 00:26:27,680
I would not have to buy him what
he should buy him, you know?
535
00:26:27,690 --> 00:26:30,350
His grandkid.
536
00:26:30,420 --> 00:26:34,350
Listen, Clancy's not get along
too well with the kid either,
537
00:26:34,360 --> 00:26:35,930
you know?
538
00:26:36,000 --> 00:26:39,650
Yeah, I know, but it's
not my business, you know?
539
00:26:39,720 --> 00:26:43,570
Well, maybe it can
be your business.
540
00:26:43,580 --> 00:26:45,010
What do you mean?
541
00:26:45,090 --> 00:26:47,150
Well, you see, part of
our job, Jonathon and me,
542
00:26:47,230 --> 00:26:52,030
is to see that the kid gets kind
of adapted to American culture.
543
00:26:52,110 --> 00:26:53,620
So?
544
00:26:53,300 --> 00:26:56,170
So, Clancy is sitting
over there like a lump.
545
00:26:56,250 --> 00:26:58,000
Because he is a lump.
546
00:26:58,070 --> 00:26:59,620
You jerk.
547
00:26:59,700 --> 00:27:01,340
Right.
548
00:27:01,420 --> 00:27:03,040
But see, none of that's doing
the kid any good or the mother
549
00:27:03,120 --> 00:27:04,520
either.
550
00:27:04,600 --> 00:27:05,880
I mean, they don't know
anybody around here.
551
00:27:05,960 --> 00:27:08,170
I mean, she's off all day
long looking for a job,
552
00:27:08,250 --> 00:27:10,470
the kid is at
school, he comes home
553
00:27:10,550 --> 00:27:12,120
and he just stays in his room.
554
00:27:12,200 --> 00:27:14,890
So we figure it would be better
for him if he could get out,
555
00:27:14,970 --> 00:27:16,020
you know, have a
little bit of fun.
556
00:27:16,090 --> 00:27:17,520
You know, toss a ball around.
557
00:27:17,590 --> 00:27:19,730
Maybe go to the pier.
558
00:27:19,800 --> 00:27:22,230
Ride a merry go round.
559
00:27:22,310 --> 00:27:25,730
So why don't you
take him to the pier?
560
00:27:25,810 --> 00:27:28,240
I would, but they need
something else right now.
561
00:27:28,310 --> 00:27:29,400
They both do.
562
00:27:29,480 --> 00:27:30,870
I'm their case worker.
563
00:27:30,750 --> 00:27:34,040
What they've got to have
right now is a friend.
564
00:27:34,120 --> 00:27:37,620
Hey, I got the
news for you, friend.
565
00:27:37,630 --> 00:27:39,290
Everybody needs a friend.
566
00:27:39,370 --> 00:27:43,920
Hey, it stinks to be
all alone, you know?
567
00:27:44,000 --> 00:27:44,840
So?
568
00:27:47,500 --> 00:27:49,420
So what?
569
00:27:49,500 --> 00:27:51,230
So what's stopping you?
570
00:27:54,440 --> 00:27:59,430
I don't think Clancy would
appreciate that, you know.
571
00:27:59,510 --> 00:28:02,560
So what?
572
00:28:02,640 --> 00:28:04,150
So what?
573
00:28:04,220 --> 00:28:05,120
So what?
574
00:28:07,810 --> 00:28:10,530
Yeah.
575
00:28:10,610 --> 00:28:11,450
Yeah.
576
00:28:11,520 --> 00:28:14,160
So what?
577
00:28:14,170 --> 00:28:15,070
Right.
578
00:28:15,150 --> 00:28:17,290
Oh.
579
00:28:17,360 --> 00:28:19,210
[knocking]
580
00:28:19,290 --> 00:28:20,460
Who is it?
581
00:28:20,470 --> 00:28:21,710
Guido.
582
00:28:21,780 --> 00:28:22,710
Guido who?
583
00:28:22,780 --> 00:28:23,800
Guido, the welsher?
584
00:28:27,660 --> 00:28:29,380
You come to
apologize, you better
585
00:28:29,460 --> 00:28:32,340
had 10 bucks in your
mitt, otherwise, get lost.
586
00:28:32,420 --> 00:28:33,630
I'm not coming to see you.
587
00:28:33,710 --> 00:28:35,770
I come to see your grandkid.
588
00:28:35,850 --> 00:28:38,060
Oh, you want to
go out and play?
589
00:28:38,130 --> 00:28:39,020
Yes.
590
00:28:39,100 --> 00:28:40,600
Something like that.
591
00:28:40,680 --> 00:28:41,740
Excuse me.
592
00:28:49,640 --> 00:28:50,690
Hello, Mr. Liggio.
593
00:28:50,770 --> 00:28:52,150
Guido.
594
00:28:52,230 --> 00:28:53,200
Can I come in?
595
00:28:53,270 --> 00:28:54,160
Sure.
596
00:29:00,400 --> 00:29:01,830
Excuse me.
597
00:29:01,670 --> 00:29:04,500
Listen, kid, you
and your momma want
598
00:29:04,510 --> 00:29:06,000
to come with me to the pier?
599
00:29:06,080 --> 00:29:08,670
We go ride the merry go round?
600
00:29:08,750 --> 00:29:09,880
Merry round?
601
00:29:09,960 --> 00:29:13,170
You never seen
a merry go round?
602
00:29:13,250 --> 00:29:17,970
It's a horse, wood horse,
and it go round in a circle.
603
00:29:17,980 --> 00:29:20,770
Oh, it's more fun than
a barrel of monkey.
604
00:29:20,840 --> 00:29:22,140
It has monkeys?
605
00:29:22,220 --> 00:29:25,850
[speaking italian]
God bless you.
606
00:29:25,930 --> 00:29:28,770
Come on, are we
going to have fun.
607
00:29:28,850 --> 00:29:29,870
Can we?
608
00:29:32,480 --> 00:29:34,360
It's very kind, but--
609
00:29:34,440 --> 00:29:35,950
But what?
610
00:29:36,020 --> 00:29:38,530
Come on with Uncle Guido.
611
00:29:38,540 --> 00:29:42,540
Well, I suppose.
612
00:29:42,550 --> 00:29:44,250
All right.
613
00:29:44,320 --> 00:29:45,170
Come on.
614
00:29:52,960 --> 00:29:55,090
Grandfather, are
you coming too?
615
00:29:55,170 --> 00:29:56,290
No.
616
00:29:56,370 --> 00:29:58,090
You want to go somewhere go.
617
00:29:58,170 --> 00:30:00,850
If you don't wish us
to go, we will not go.
618
00:30:00,920 --> 00:30:02,350
Hey, it's a free country.
619
00:30:02,430 --> 00:30:04,810
You can come and go as
you please, You know?
620
00:30:04,890 --> 00:30:10,060
The voice of charm and
culture has just spoke.
621
00:30:10,140 --> 00:30:11,900
Come on.
622
00:30:11,980 --> 00:30:16,120
[music playing]
623
00:32:13,180 --> 00:32:16,740
You think my grandfather will
like the bear I won for him?
624
00:32:16,820 --> 00:32:19,400
I don't know about
bear, but a stuffed rat
625
00:32:19,480 --> 00:32:20,910
would be more his style.
626
00:32:23,980 --> 00:32:28,410
Listen, why don't
you two come in?
627
00:32:28,490 --> 00:32:30,130
I got some ice cream, and--
628
00:32:32,990 --> 00:32:37,750
Look, I no have this
much fun for years,
629
00:32:37,830 --> 00:32:42,050
and I don't want to see it end.
630
00:32:42,130 --> 00:32:44,770
We should invite Mr. Clancy.
631
00:32:47,720 --> 00:32:49,100
I would rather
chew a razor blade,
632
00:32:49,180 --> 00:32:52,230
but, hey, if that's
what you want, OK.
633
00:32:52,240 --> 00:32:52,940
Come on in.
634
00:32:53,010 --> 00:32:54,280
I go get him, huh?
635
00:33:05,190 --> 00:33:07,280
Hey, Clance, what
are you doing here?
636
00:33:07,360 --> 00:33:09,450
I was just coming to--
637
00:33:09,460 --> 00:33:10,790
Hey, what are those?
638
00:33:10,800 --> 00:33:12,090
Both of you guys
are such pals,
639
00:33:12,170 --> 00:33:13,910
you buy the kids
backpacks, stick
640
00:33:13,880 --> 00:33:16,460
him on the merry go round,
both of you guys is immigrants.
641
00:33:16,540 --> 00:33:18,380
Well, you got to stick together.
642
00:33:18,450 --> 00:33:20,230
So you be responsible for them.
643
00:33:20,310 --> 00:33:22,550
You take care of them, because
I want nothing to do with you.
644
00:33:22,630 --> 00:33:24,010
Not any one of you.
645
00:33:23,850 --> 00:33:26,640
I don't need nothing
from anyone, you hear?
646
00:33:26,710 --> 00:33:28,310
I don't need anybody.
647
00:33:35,720 --> 00:33:36,940
It's about Michael Nguyen.
648
00:33:37,010 --> 00:33:38,810
I understand you're
his caseworkers.
649
00:33:38,830 --> 00:33:40,690
Anything wrong?
650
00:33:40,770 --> 00:33:42,520
Some of the
teachers have noticed
651
00:33:42,600 --> 00:33:45,650
Michael going through the
garbage can at lunchtime.
652
00:33:45,730 --> 00:33:47,580
The garbage?
653
00:33:47,660 --> 00:33:48,910
I did some
checking, and it seems
654
00:33:48,990 --> 00:33:50,130
that he does this every day.
655
00:33:50,200 --> 00:33:52,540
He either scrounges around
through the trash can
656
00:33:52,610 --> 00:33:54,120
or he just doesn't eat.
657
00:33:54,200 --> 00:33:56,170
Now, what's his guardian like?
658
00:33:56,240 --> 00:33:58,630
This Mr. Clancy?
659
00:33:58,700 --> 00:34:00,750
I'm sure he gives
the boy lunch money.
660
00:34:00,830 --> 00:34:02,380
Yeah, he's tight,
but he's not inhumane.
661
00:34:02,460 --> 00:34:04,670
Well, something's
happening to the money.
662
00:34:04,750 --> 00:34:08,680
I tried talking to him about
it, but he wouldn't say a word.
663
00:34:08,750 --> 00:34:10,140
If you'd like to
try, you can catch
664
00:34:10,210 --> 00:34:11,360
him before tomorrow morning.
665
00:34:13,840 --> 00:34:14,900
We'll do that, thank you.
666
00:34:20,600 --> 00:34:23,690
Look, don't you
worry about it.
667
00:34:23,770 --> 00:34:25,780
I know Clancy for 40 years.
668
00:34:25,860 --> 00:34:29,780
He's-- but he cool off.
669
00:34:29,860 --> 00:34:32,030
No.
670
00:34:32,110 --> 00:34:33,990
He doesn't want us.
671
00:34:34,070 --> 00:34:36,170
He hasn't wanted us
from the beginning.
672
00:34:36,250 --> 00:34:37,080
But why?
673
00:34:37,160 --> 00:34:38,680
Why is he like that?
674
00:34:38,760 --> 00:34:40,210
Because he's a jerk
because that's why.
675
00:34:40,290 --> 00:34:45,710
I mean, I love the guy
but I can't stand him.
676
00:34:45,790 --> 00:34:47,300
Get your things, Michael.
677
00:34:47,380 --> 00:34:48,230
We'll find a place.
678
00:35:17,570 --> 00:35:18,460
No.
679
00:35:18,530 --> 00:35:20,210
Wait.
680
00:35:20,280 --> 00:35:23,090
Look, I got a room.
681
00:35:23,160 --> 00:35:24,100
You take my room.
682
00:35:24,170 --> 00:35:25,800
I sleep on the daybed.
683
00:35:25,870 --> 00:35:27,530
No.
684
00:35:27,610 --> 00:35:31,600
That's very kind, but we will
make our own arrangements.
685
00:35:31,680 --> 00:35:33,650
I don't do this
out of no kindness.
686
00:35:37,840 --> 00:35:41,230
I have a fun day.
687
00:35:41,310 --> 00:35:49,070
It was nice, and I never
had no kids before.
688
00:35:49,150 --> 00:35:53,320
I want the kid, but
I never had one.
689
00:35:53,400 --> 00:35:55,200
Mr. Liggio.
690
00:35:55,280 --> 00:35:56,720
Guido.
691
00:35:56,800 --> 00:36:00,000
Guido, I don't say these
things to offend you,
692
00:36:00,070 --> 00:36:04,670
but my son and I are not
a burden to be transferred
693
00:36:04,750 --> 00:36:06,840
from one man to another.
694
00:36:06,910 --> 00:36:09,970
Mr. Clancy cannot
give us to you.
695
00:36:13,960 --> 00:36:19,730
Lan, I don't do this out
of pity, or because Clancy
696
00:36:19,800 --> 00:36:23,060
gave you both to me.
697
00:36:23,140 --> 00:36:30,900
I know I'm not blood
relation, but I
698
00:36:30,910 --> 00:36:33,320
figured it takes
more than a blood
699
00:36:33,400 --> 00:36:35,290
connection to make a family.
700
00:36:40,860 --> 00:36:44,050
I'm a lonely man.
701
00:36:44,130 --> 00:36:50,510
All I have until you come
was card games with Clancy.
702
00:36:50,580 --> 00:36:53,180
We fight all the time.
703
00:36:53,250 --> 00:36:57,100
Only because we're
both lonely old men.
704
00:37:00,860 --> 00:37:07,160
Only he's too hard
of head to admit.
705
00:37:10,640 --> 00:37:20,580
I had fun today, and I figure we
can have more fun if we go out
706
00:37:20,650 --> 00:37:25,710
and eat together,
go to ball games,
707
00:37:25,780 --> 00:37:31,590
play checkers, be friends.
708
00:37:31,600 --> 00:37:36,770
I know we're not family, but
we could be almost like family.
709
00:37:39,800 --> 00:37:45,490
You ain't got nobody,
I ain't got nobody.
710
00:37:45,560 --> 00:37:50,940
But people got to have somebody.
711
00:37:51,020 --> 00:38:02,130
So, why don't you give it a
try, two, three days, please?
712
00:38:06,200 --> 00:38:07,330
Cam we, Mother?
713
00:38:07,410 --> 00:38:09,790
I had fun too.
714
00:38:09,870 --> 00:38:10,880
You did?
715
00:38:10,950 --> 00:38:12,180
Yeah, I had fun.
716
00:38:17,850 --> 00:38:22,510
As soon as I get a job,
we'll pay you for the room.
717
00:38:22,530 --> 00:38:23,470
Good.
718
00:38:23,550 --> 00:38:25,480
Good.
719
00:38:25,550 --> 00:38:27,480
And for what we eat.
720
00:38:27,550 --> 00:38:28,400
Sure.
721
00:38:28,470 --> 00:38:29,490
Sure.
722
00:38:33,190 --> 00:38:34,080
All right.
723
00:38:36,650 --> 00:38:37,790
I had fun, too.
724
00:39:18,750 --> 00:39:20,740
What do you want?
725
00:39:20,750 --> 00:39:22,280
Here.
726
00:39:22,360 --> 00:39:23,540
What's this?
727
00:39:23,620 --> 00:39:24,880
The kid's lunch money.
728
00:39:54,700 --> 00:39:56,570
How are you doing, Michael?
729
00:39:56,640 --> 00:39:57,580
Hello, Mr. Smith.
730
00:39:57,650 --> 00:39:59,070
Mr. Gordon.
731
00:39:59,150 --> 00:40:00,280
Michael, did you
just give your lunch
732
00:40:00,360 --> 00:40:02,280
money to those kids over there?
733
00:40:02,360 --> 00:40:03,700
No.
734
00:40:03,780 --> 00:40:06,410
Look, Michael, you're
living in a free country now.
735
00:40:06,490 --> 00:40:08,790
Those kids have no right
to take your money.
736
00:40:08,860 --> 00:40:11,500
And if they do, you don't have
to be afraid to ask for help.
737
00:40:11,510 --> 00:40:13,290
Who will help me?
738
00:40:13,370 --> 00:40:14,380
We will.
739
00:40:14,450 --> 00:40:15,590
Today.
740
00:40:15,660 --> 00:40:18,210
What about tomorrow
and the day after that?
741
00:40:18,290 --> 00:40:20,260
You'll be gone, they'll be here.
742
00:40:20,330 --> 00:40:21,930
You can tell your teachers.
743
00:40:22,010 --> 00:40:24,050
And if they can't stop it, you
can always tell the police.
744
00:40:24,060 --> 00:40:25,800
I will tell no one.
745
00:40:25,880 --> 00:40:27,640
I don't want troubles,
and I don't want
746
00:40:27,720 --> 00:40:29,930
my grandfather to have trouble.
747
00:40:30,010 --> 00:40:32,350
You know how you
survive, Mr. Smith?
748
00:40:32,430 --> 00:40:33,810
You keep quiet.
749
00:40:33,820 --> 00:40:35,770
So I will keep quiet.
750
00:40:35,850 --> 00:40:38,940
I have to go to school now.
751
00:40:39,020 --> 00:40:40,490
Let's go rip the
lips of those kids.
752
00:40:40,560 --> 00:40:41,790
No, hold it, he's right.
753
00:40:41,860 --> 00:40:42,860
Let's face it.
754
00:40:42,940 --> 00:40:44,110
What happens when we're gone?
755
00:40:44,130 --> 00:40:45,660
Can't just let him
get away with it.
756
00:40:45,730 --> 00:40:48,620
I know that.
757
00:40:48,700 --> 00:40:50,910
Come on.
758
00:40:50,990 --> 00:40:52,830
Why don't you let
me, just one time?
759
00:40:52,840 --> 00:40:54,540
Mark?
760
00:40:54,620 --> 00:40:57,290
Yeah, I'm coming.
761
00:40:57,370 --> 00:40:58,670
[knocking]
762
00:40:58,750 --> 00:41:01,060
Yeah, yeah, I'm coming.
763
00:41:01,130 --> 00:41:02,220
Hold your water.
764
00:41:05,900 --> 00:41:07,540
Not interested.
765
00:41:07,620 --> 00:41:08,810
Interested or not,
you're going to talk to us.
766
00:41:08,880 --> 00:41:10,220
I finished with those two.
767
00:41:10,300 --> 00:41:12,560
You want to talk about
them, go see Guido.
768
00:41:12,640 --> 00:41:14,190
I gave them to him.
769
00:41:14,260 --> 00:41:16,410
What are you talking
about you gave them to him?
770
00:41:16,480 --> 00:41:17,220
That's right.
771
00:41:17,300 --> 00:41:18,690
I kicked them out.
772
00:41:18,700 --> 00:41:20,190
Just like I'm kicking you out.
773
00:41:20,270 --> 00:41:21,570
Now, go on, amscray.
774
00:41:21,650 --> 00:41:23,580
Mr. Clancy, are you
aware that every day
775
00:41:23,660 --> 00:41:27,030
your grandson goes through
the trash cans for his lunch?
776
00:41:27,110 --> 00:41:28,030
Trash cans.
777
00:41:28,110 --> 00:41:29,200
What are you talking about?
778
00:41:29,280 --> 00:41:30,660
I gave the kid his lunch money.
779
00:41:30,740 --> 00:41:32,700
And every day a gang of
kids take it away from him.
780
00:41:32,780 --> 00:41:34,250
Why didn't he say something?
781
00:41:34,320 --> 00:41:35,670
Why doesn't he fight back?
782
00:41:35,740 --> 00:41:37,080
Because he's afraid.
783
00:41:37,160 --> 00:41:40,000
I'm not responsible
if the kid's a coward.
784
00:41:40,010 --> 00:41:41,670
He wasn't afraid for himself.
785
00:41:41,750 --> 00:41:43,220
He didn't fight back
because the kids said
786
00:41:43,290 --> 00:41:44,510
they'd do something to you.
787
00:41:44,590 --> 00:41:46,350
He was afraid for you.
788
00:41:46,430 --> 00:41:48,350
He'd rather eat garbage than
have them hurt his grandfather.
789
00:41:48,420 --> 00:41:50,190
I'm not his grandfather.
790
00:41:50,270 --> 00:41:53,060
Let me ask you a question.
791
00:41:53,140 --> 00:41:54,770
How many people in your
life ever loved you as
792
00:41:54,850 --> 00:41:57,950
much as that little boy does?
793
00:41:58,020 --> 00:42:00,730
Wes, my son, did.
794
00:42:00,810 --> 00:42:01,780
Well, your son's dead.
795
00:42:01,850 --> 00:42:03,940
Your grandson's alive.
796
00:42:04,020 --> 00:42:05,650
And after everything
you've done to him,
797
00:42:05,730 --> 00:42:07,000
he still loves you that much.
798
00:42:09,940 --> 00:42:11,130
And you gave him away.
799
00:42:24,500 --> 00:42:27,590
What makes you so sure
he's going to show up?
800
00:42:27,670 --> 00:42:30,800
I got his Irish up.
801
00:42:30,880 --> 00:42:31,770
See what I mean?
802
00:42:47,370 --> 00:42:48,610
Michael?
803
00:42:48,690 --> 00:42:50,000
Grandfather?
804
00:42:49,880 --> 00:42:51,780
Where's the kid that's
been taking your money?
805
00:42:51,790 --> 00:42:52,950
No one takes my money.
806
00:42:53,030 --> 00:42:54,450
Don't lie to me.
807
00:42:54,530 --> 00:42:56,830
I won't have any grandson
of mine eating garbage
808
00:42:56,910 --> 00:42:58,710
on account of some punks.
809
00:42:58,780 --> 00:43:01,790
It was these guys, wasn't it?
810
00:43:01,870 --> 00:43:03,160
No.
811
00:43:03,240 --> 00:43:04,420
And you're not my grandfather.
812
00:43:04,500 --> 00:43:06,970
You even said so, so
just leave me alone.
813
00:43:07,040 --> 00:43:08,470
You listen to me.
814
00:43:08,540 --> 00:43:10,930
I am your grandfather,
and I don't
815
00:43:11,000 --> 00:43:13,140
want to have you lying to me.
816
00:43:13,220 --> 00:43:15,430
Now it was them, wasn't it?
817
00:43:15,510 --> 00:43:16,770
Yes, but it doesn't matter.
818
00:43:16,840 --> 00:43:17,640
Please, don't--
819
00:43:17,720 --> 00:43:18,600
You stay here.
820
00:43:18,680 --> 00:43:20,730
I'll take care of this.
821
00:43:20,810 --> 00:43:22,350
You.
822
00:43:22,420 --> 00:43:23,820
You give that little kid
his money back, you hear me?
823
00:43:23,890 --> 00:43:26,860
Hey, man, get your finger out
of my face before I cut it off.
824
00:43:26,940 --> 00:43:27,790
Listen, I said you--
825
00:43:32,990 --> 00:43:33,950
Come on, let's go.
826
00:43:34,030 --> 00:43:35,040
No, no.
827
00:43:35,110 --> 00:43:35,990
Let's wait.
828
00:43:36,070 --> 00:43:40,040
Old man, you
going to get hurt.
829
00:43:40,120 --> 00:43:44,170
You leave my
grandfather alone.
830
00:43:44,250 --> 00:43:46,510
Get your hands
off my grandson.
831
00:44:09,810 --> 00:44:10,980
What happened?
832
00:44:11,060 --> 00:44:12,160
The boss give them the stuff?
833
00:44:12,230 --> 00:44:13,320
No, I did.
834
00:44:13,400 --> 00:44:16,370
I didn't think he'd
mind this time.
835
00:44:16,450 --> 00:44:18,750
I like your style.
836
00:44:18,820 --> 00:44:19,710
Yours too, of course.
837
00:44:26,910 --> 00:44:29,300
Michael, you OK?
838
00:44:29,310 --> 00:44:30,800
Yeah, are you?
839
00:44:30,880 --> 00:44:33,690
Yeah.
840
00:44:33,760 --> 00:44:36,720
How did we do that?
841
00:44:36,800 --> 00:44:38,270
I don't know.
842
00:44:38,340 --> 00:44:44,650
I mean, maybe it's like, you
know, those stories you hear.
843
00:44:44,720 --> 00:44:46,650
A mother sees her kid
trapped under a car,
844
00:44:46,730 --> 00:44:49,940
and she loves the
kid so much, she
845
00:44:50,020 --> 00:44:55,070
gets this superhuman strength
and just lifts the car off.
846
00:44:55,150 --> 00:44:56,870
Maybe that's what it was?
847
00:44:56,880 --> 00:44:58,240
No.
848
00:44:58,250 --> 00:44:59,660
Why do you say that?
849
00:44:59,740 --> 00:45:02,340
Because you said such
strength comes from love.
850
00:45:06,960 --> 00:45:09,560
Yeah, I did say that.
851
00:45:09,630 --> 00:45:13,720
Michael, I've been mad at you.
852
00:45:13,790 --> 00:45:17,100
I've been mad at everybody, but
it's not because of anything
853
00:45:17,110 --> 00:45:18,720
you've done.
854
00:45:18,800 --> 00:45:25,060
You see, I loved your daddy
more than anything in the world,
855
00:45:25,070 --> 00:45:27,070
and when he got
killed over there,
856
00:45:27,150 --> 00:45:33,820
it was, well, I acted like you
got to get over it and move on.
857
00:45:33,900 --> 00:45:36,570
But you can't get over
something like that.
858
00:45:36,650 --> 00:45:40,540
It's a pain and it
never leaves, so I
859
00:45:40,610 --> 00:45:43,330
tried to block everything out.
860
00:45:43,410 --> 00:45:45,710
And then you and
your mom came along,
861
00:45:45,780 --> 00:45:50,170
and it made me remember him
and all that pain came back,
862
00:45:50,250 --> 00:45:52,800
and I didn't want to feel it.
863
00:45:52,870 --> 00:45:57,220
So I didn't want you around,
because every time I looked
864
00:45:57,300 --> 00:46:02,390
at you I could see my Michael.
865
00:46:02,400 --> 00:46:07,310
You know, you remind me
an awful lot of him, kid.
866
00:46:07,390 --> 00:46:10,360
And when I look in your
face, it's like I could
867
00:46:10,430 --> 00:46:14,530
see Michael looking back at me.
868
00:46:14,600 --> 00:46:20,490
So I tried to shut you out,
because if I didn't do that,
869
00:46:20,570 --> 00:46:23,160
I'd probably love you.
870
00:46:23,240 --> 00:46:26,160
But it hurts so much to do that.
871
00:46:26,240 --> 00:46:28,130
You understand?
872
00:46:28,210 --> 00:46:30,840
No.
873
00:46:30,850 --> 00:46:37,510
Oh, neither do I.
874
00:46:37,590 --> 00:46:39,300
That's nice, you know?
875
00:46:39,380 --> 00:46:41,760
Reminds me of that
line in that movie.
876
00:46:41,840 --> 00:46:43,000
What movie?
877
00:46:43,080 --> 00:46:45,350
The one with Ryan
O'Neal, where he says,
878
00:46:45,430 --> 00:46:48,850
love means never
having to understand.
879
00:46:48,930 --> 00:46:50,610
Say you're sorry.
880
00:46:50,680 --> 00:46:52,020
For what?
881
00:46:52,100 --> 00:46:53,620
It's the line in the movie.
882
00:46:53,690 --> 00:46:56,360
Love means never having
to say you're sorry.
883
00:46:56,440 --> 00:46:58,370
That's the stupidest
thing I ever heard.
884
00:47:03,530 --> 00:47:04,370
Grandfather?
885
00:47:04,450 --> 00:47:05,700
Yeah, kid?
886
00:47:05,780 --> 00:47:07,870
Can Uncle Guido
live with us, too?
887
00:47:07,950 --> 00:47:09,260
Uncle Guido?
888
00:47:09,330 --> 00:47:10,380
That bum?
889
00:47:10,450 --> 00:47:11,760
Yeah, that bum.
890
00:47:11,840 --> 00:47:12,540
I don't know.
891
00:47:12,620 --> 00:47:14,010
We'll think about it.
892
00:47:14,090 --> 00:47:17,020
Maybe it would be cheaper
to get one big place.
893
00:47:17,090 --> 00:47:19,220
We'll talk it over
with your mom.
894
00:47:19,290 --> 00:47:21,970
That bum Guido still
owes me 10 bucks.
895
00:47:22,050 --> 00:47:23,270
He said you cheated him.
896
00:47:23,350 --> 00:47:25,270
I cheated him?
897
00:47:25,340 --> 00:47:27,400
Yeah, he says you
always cheat at cards.
898
00:47:27,480 --> 00:47:28,480
He's senile.
899
00:47:28,490 --> 00:47:30,310
That's what he said about you.
900
00:47:30,390 --> 00:47:31,970
Me?
901
00:47:31,780 --> 00:47:33,780
He's the one who put his
teeth in the garbage disposal.
902
00:47:33,860 --> 00:47:36,330
[laughter]
903
00:47:48,450 --> 00:47:52,550
[theme music]
61641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.