All language subtitles for Highway to Heaven S03E03 For the Love of Larry_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,980 --> 00:00:11,190 [theme music playing] 2 00:01:45,440 --> 00:01:46,540 For one thing, I'm going to be glad 3 00:01:46,610 --> 00:01:48,320 when this assignment is over. 4 00:01:48,400 --> 00:01:49,990 I know what you mean. 5 00:01:50,070 --> 00:01:50,950 What is wrong with people? 6 00:01:51,030 --> 00:01:52,290 They read the newspapers. 7 00:01:52,370 --> 00:01:54,540 I mean, you know, this guy died, and that guy died. 8 00:01:54,610 --> 00:01:56,500 Still they go out and buy the stuff. 9 00:01:56,510 --> 00:01:57,790 If you don't think much of yourself, 10 00:01:57,870 --> 00:02:00,250 you don't care what happens to you. 11 00:02:00,330 --> 00:02:01,790 How you going to stop it? 12 00:02:01,870 --> 00:02:03,800 Start with the kids when they're young, educate 'em. 13 00:02:03,870 --> 00:02:06,630 They can realize they're destroying themselves, 14 00:02:06,710 --> 00:02:08,180 and destroying this country. 15 00:02:08,260 --> 00:02:10,150 And if they don't listen? 16 00:02:10,220 --> 00:02:11,890 Look at history, Mark. 17 00:02:11,730 --> 00:02:14,270 No great civilization was ever destroyed from the outside. 18 00:02:14,340 --> 00:02:16,270 We always manage to do it to ourselves. 19 00:02:16,340 --> 00:02:17,810 Wait a minute. 20 00:02:17,890 --> 00:02:20,690 You're not talking about the end of this country are ya? 21 00:02:20,700 --> 00:02:22,320 I'm afraid I am. 22 00:02:22,400 --> 00:02:23,990 Here's the alleyway. 23 00:02:59,300 --> 00:03:00,360 Let's go. 24 00:03:21,780 --> 00:03:22,680 All right. 25 00:03:22,750 --> 00:03:24,540 Let's see it. 26 00:03:24,550 --> 00:03:26,300 Money first, man. 27 00:03:26,370 --> 00:03:27,210 Hey, come on. 28 00:03:27,290 --> 00:03:28,250 What is that? 29 00:03:28,330 --> 00:03:30,760 I'm just being careful. 30 00:03:30,840 --> 00:03:32,310 Where is it? 31 00:03:32,390 --> 00:03:34,180 You keep your hand out of your coat. 32 00:03:34,260 --> 00:03:35,430 Come on. 33 00:03:35,110 --> 00:03:37,060 I don't care a piece. 34 00:03:37,130 --> 00:03:37,980 Well we do. 35 00:03:46,890 --> 00:03:49,740 MAN: Freeze! 36 00:03:49,810 --> 00:03:52,110 Stay back! 37 00:03:52,190 --> 00:03:54,080 Stay back or I'll blow him away! 38 00:03:58,450 --> 00:04:00,410 I'm telling you, stay back! 39 00:04:00,490 --> 00:04:02,080 Do what he says! 40 00:04:02,160 --> 00:04:03,420 That's right. 41 00:04:03,260 --> 00:04:04,430 You listen to your friend over there. 42 00:04:31,810 --> 00:04:33,330 [gunshots] 43 00:04:41,530 --> 00:04:44,960 I got the stuff. 44 00:04:45,030 --> 00:04:45,880 I got the stuff! 45 00:04:53,210 --> 00:04:55,090 [screaming] 46 00:04:55,170 --> 00:04:56,640 [gunshots] 47 00:04:57,920 --> 00:05:01,320 I got the stuff! 48 00:05:01,390 --> 00:05:02,940 [gunshots] 49 00:05:09,570 --> 00:05:12,230 You're going to sell dope to those kids, huh? 50 00:05:12,310 --> 00:05:13,400 You want to sell 'em dope? Are ya? 51 00:05:13,480 --> 00:05:14,620 - No! - Are ya? 52 00:05:14,700 --> 00:05:16,110 - No! - Are ya? 53 00:05:16,120 --> 00:05:16,960 - No! - Huh? 54 00:05:20,190 --> 00:05:21,620 - Please! - Are you? 55 00:05:21,700 --> 00:05:23,160 - No! - Are you? 56 00:05:23,240 --> 00:05:24,080 Hey, please! 57 00:05:24,160 --> 00:05:25,460 What are you doing? 58 00:05:25,530 --> 00:05:27,330 Tossing another shrimp on the barbie. 59 00:05:27,410 --> 00:05:29,170 MAN: No! 60 00:05:29,250 --> 00:05:30,750 Dude, we got him! 61 00:05:30,830 --> 00:05:33,170 The guns over there under the table. 62 00:05:33,250 --> 00:05:34,760 - Let's go! - You're crazy. 63 00:05:34,830 --> 00:05:35,430 Move it! 64 00:05:35,510 --> 00:05:36,510 He's crazy! 65 00:05:36,520 --> 00:05:38,800 That guy's crazy! 66 00:05:38,880 --> 00:05:40,480 He's crazy! 67 00:05:40,560 --> 00:05:41,510 Hey, buddy, you all right? 68 00:05:41,590 --> 00:05:42,620 I'm all right. 69 00:05:42,530 --> 00:05:43,900 Why wouldn't I be all right? 70 00:05:43,980 --> 00:05:45,730 That was great! 71 00:05:45,800 --> 00:05:46,930 What do you mean great? 72 00:05:46,910 --> 00:05:48,020 You could of gotten yourself killed. 73 00:05:48,100 --> 00:05:49,390 Oh, that's very funny. 74 00:05:49,470 --> 00:05:53,360 Oh, that really feels good when you got the stuff. 75 00:05:53,440 --> 00:05:54,360 What stuff? 76 00:05:54,440 --> 00:05:55,400 What do you mean, what stuff? 77 00:05:55,480 --> 00:05:56,490 The stuff. 78 00:05:56,560 --> 00:05:58,160 You gave me the stuff. 79 00:05:58,230 --> 00:05:59,320 I didn't give you the stuff. 80 00:05:59,400 --> 00:06:00,700 You haven't given me the stuff? 81 00:06:00,780 --> 00:06:02,080 No, I didn't give you the stuff. 82 00:06:02,150 --> 00:06:03,790 What do you mean, you didn't give me the stuff? 83 00:06:03,860 --> 00:06:05,340 You mean the whole time I was chasing that guy around, 84 00:06:05,420 --> 00:06:06,710 the bullets we're going and he was-- 85 00:06:06,780 --> 00:06:07,420 Yeah. 86 00:06:07,490 --> 00:06:09,380 Yeah? 87 00:06:09,450 --> 00:06:11,340 I don't feel too good, John. 88 00:06:11,410 --> 00:06:12,250 Come on. 89 00:06:12,330 --> 00:06:13,180 We'll get you packed up. 90 00:06:13,260 --> 00:06:14,100 All right. 91 00:06:44,490 --> 00:06:46,790 How you feeling? 92 00:06:46,860 --> 00:06:49,460 Oh, I'm fine now that my heart is out of my throat 93 00:06:49,470 --> 00:06:50,590 and back in my chest. 94 00:06:52,840 --> 00:06:54,670 You know what I really need right now? 95 00:06:54,750 --> 00:06:55,900 What's that? 96 00:06:55,970 --> 00:06:57,970 I need to get out of this city. 97 00:06:58,040 --> 00:07:02,430 I mean I hope our next assignment is not in the city. 98 00:07:02,510 --> 00:07:04,100 We don't even have the next assignment yet. 99 00:07:04,170 --> 00:07:05,010 We don't? 100 00:07:05,090 --> 00:07:06,400 No. 101 00:07:06,480 --> 00:07:08,000 Well then why don't we just go out somewhere? 102 00:07:08,080 --> 00:07:10,270 Just drive someplace where it's peaceful and quiet? 103 00:07:10,350 --> 00:07:11,980 What do you say? 104 00:07:12,060 --> 00:07:13,270 You got it. 105 00:07:13,350 --> 00:07:14,610 All right! 106 00:07:14,680 --> 00:07:18,280 Hey, I feel better already. 107 00:07:18,350 --> 00:07:19,200 Oh, I love that song. 108 00:07:19,270 --> 00:07:20,570 Love that one. 109 00:07:20,650 --> 00:07:23,490 (SINGING) Riding down the canyon, 110 00:07:23,500 --> 00:07:26,580 he'll watch the sun go down. 111 00:07:26,650 --> 00:07:31,210 A picture that no artist could ever paint. 112 00:07:31,280 --> 00:07:32,880 White faced cattle lowin'. 113 00:08:24,420 --> 00:08:25,350 [barking] 114 00:09:09,210 --> 00:09:10,510 What a day, huh? 115 00:09:10,590 --> 00:09:11,740 What a day. 116 00:09:11,820 --> 00:09:13,930 Couldn't be better. 117 00:09:14,010 --> 00:09:15,930 Aren't you glad we got an early start? 118 00:09:16,010 --> 00:09:18,270 This way we'll get up to lake in time to do some fishing. 119 00:09:18,350 --> 00:09:20,770 Yeah. 120 00:09:20,850 --> 00:09:22,230 You know what's funny? 121 00:09:22,310 --> 00:09:23,820 What? 122 00:09:23,900 --> 00:09:25,780 Well, on the days you have to go to school, 123 00:09:25,860 --> 00:09:27,200 you don't get up until 7:00 and then 124 00:09:27,270 --> 00:09:30,200 your mom has to practically drag you out of bed. 125 00:09:30,280 --> 00:09:32,080 This morning the alarm goes off at 4:00 126 00:09:32,150 --> 00:09:35,080 and you pop out of bed like you were shot from a cannon. 127 00:09:35,160 --> 00:09:37,420 Why do you think that is, do you suppose? 128 00:09:37,490 --> 00:09:38,330 Oh, Dad. 129 00:09:38,410 --> 00:09:39,260 Oh, Dad. 130 00:09:42,080 --> 00:09:44,090 How's it feel, being on your first vacation 131 00:09:44,170 --> 00:09:45,880 without your mom and sister? 132 00:09:45,960 --> 00:09:47,180 Are you kidding? 133 00:09:47,250 --> 00:09:48,300 It's great! 134 00:09:48,380 --> 00:09:49,760 Come on, don't you think you're going 135 00:09:49,770 --> 00:09:51,600 to miss them a little bit? 136 00:09:51,670 --> 00:09:54,100 Mom, yes. 137 00:09:54,180 --> 00:09:55,730 Shawna, no. 138 00:09:55,800 --> 00:09:58,060 Ah, your sister's not that bad. 139 00:09:58,140 --> 00:10:00,560 You wouldn't say that if you were her brother. 140 00:10:00,640 --> 00:10:04,940 She's always pinching and poking and bossing me around. 141 00:10:04,950 --> 00:10:08,450 I sure wish you and mom had me first. 142 00:10:08,520 --> 00:10:10,910 Well, I apologize. 143 00:10:10,980 --> 00:10:13,120 Apology accepted. 144 00:10:13,200 --> 00:10:14,130 All right. 145 00:11:17,230 --> 00:11:21,490 MARK: (SINGING) I got a feeling called the blues 146 00:11:21,560 --> 00:11:23,980 since my baby said goodbye. 147 00:11:23,990 --> 00:11:27,610 And I don't know what I'll do. 148 00:11:27,690 --> 00:11:31,490 All I do is sit and cry. 149 00:11:31,570 --> 00:11:34,000 What a beautiful dream. 150 00:11:34,080 --> 00:11:37,870 I had to think it all over. 151 00:11:37,950 --> 00:11:40,660 I lost my heart it seems. 152 00:11:40,740 --> 00:11:44,920 I've grown so used to you somehow. 153 00:11:45,000 --> 00:11:48,670 And I'm nobody's sugar daddy now. 154 00:11:48,750 --> 00:11:51,590 But I'm lonesome. 155 00:11:51,670 --> 00:11:55,510 I got the love-sick blues. 156 00:11:55,590 --> 00:11:57,890 Boy, you know, there is something about country music 157 00:11:57,900 --> 00:12:00,430 that brings a tear to my eye when I'm singing. 158 00:12:00,510 --> 00:12:01,560 Mine too. 159 00:12:01,640 --> 00:12:02,480 Oh yeah? 160 00:12:02,550 --> 00:12:04,770 Oh yeah. 161 00:12:04,850 --> 00:12:06,320 What'd you do that for? 162 00:12:06,330 --> 00:12:08,070 I just get too emotional when you sing. 163 00:12:08,140 --> 00:12:09,400 Oh. [laughing] 164 00:12:09,480 --> 00:12:11,070 Hey, why don't we stop to get something to eat? 165 00:12:11,080 --> 00:12:12,400 Hey, that's a switch. 166 00:12:12,480 --> 00:12:13,660 I didn't think angels got hungry. 167 00:12:13,730 --> 00:12:14,800 We don't. 168 00:12:14,880 --> 00:12:16,370 I thought you might be hungry. 169 00:12:16,440 --> 00:12:18,620 Hey, that's a really nice, worrying about your old buddy 170 00:12:18,700 --> 00:12:20,030 like that. 171 00:12:20,110 --> 00:12:21,750 Yeah well it's not totally unselfish. 172 00:12:21,820 --> 00:12:23,960 You can't sing while you're chewing. 173 00:12:24,030 --> 00:12:25,130 That's cute, Jonathan. 174 00:12:25,200 --> 00:12:25,830 Cute. 175 00:12:25,910 --> 00:12:27,130 Cute. 176 00:12:27,200 --> 00:12:29,550 God will punish you for that one. 177 00:12:29,620 --> 00:12:31,360 I don't think so. 178 00:12:31,430 --> 00:12:33,930 He's the one that told me to turn off the radio. 179 00:12:34,000 --> 00:12:35,390 Very, very cute. 180 00:12:47,350 --> 00:12:48,770 [honking] 181 00:12:48,850 --> 00:12:49,650 Come on! 182 00:12:49,730 --> 00:12:51,240 Shoo! 183 00:12:51,310 --> 00:12:53,160 [barking] 184 00:12:54,610 --> 00:12:56,530 Boy, shoo! 185 00:12:56,610 --> 00:12:58,950 What a goofy dog. 186 00:12:59,030 --> 00:13:01,300 [barking] 187 00:13:01,910 --> 00:13:02,700 Go on! Go on! 188 00:13:02,780 --> 00:13:03,620 Get off the car! 189 00:13:03,700 --> 00:13:05,500 Go on! 190 00:13:05,580 --> 00:13:06,470 [whimpering] 191 00:13:07,870 --> 00:13:08,670 Go on! 192 00:13:08,750 --> 00:13:09,920 Shoo! 193 00:13:10,000 --> 00:13:11,670 Go on home! 194 00:13:11,750 --> 00:13:13,470 [barking] 195 00:13:18,550 --> 00:13:19,730 Quiet! 196 00:13:19,810 --> 00:13:21,650 [barking] 197 00:13:25,350 --> 00:13:26,200 Shoo, dog. 198 00:13:32,560 --> 00:13:33,860 The dog's going to get itself killed, 199 00:13:33,940 --> 00:13:35,320 standing in the road like that. 200 00:13:35,400 --> 00:13:36,870 [barking] 201 00:13:37,730 --> 00:13:39,170 [whimpering] 202 00:13:40,990 --> 00:13:42,660 What is it with this dog anyway? 203 00:13:42,740 --> 00:13:44,300 He likes you. 204 00:13:44,370 --> 00:13:45,500 You're probably the only other living thing around here 205 00:13:45,570 --> 00:13:46,500 with hair on its face. 206 00:13:46,580 --> 00:13:47,510 [laughing] 207 00:13:48,420 --> 00:13:49,930 [barking] 208 00:13:50,910 --> 00:13:51,710 All right, dog. 209 00:13:51,790 --> 00:13:52,850 Off the car. 210 00:13:56,510 --> 00:13:58,010 Come on. Come on, come on, come on. 211 00:13:58,020 --> 00:13:58,930 There we go. 212 00:13:59,000 --> 00:13:59,850 There we go. 213 00:13:59,920 --> 00:14:02,680 There we go. 214 00:14:02,760 --> 00:14:03,720 Sit. Sit. 215 00:14:03,800 --> 00:14:05,180 Sit. Now stay. 216 00:14:05,260 --> 00:14:05,930 Stay. 217 00:14:06,010 --> 00:14:07,030 Stay. 218 00:14:08,810 --> 00:14:11,070 Let's get out of here before he tries to get inside. 219 00:14:22,610 --> 00:14:24,550 [barking] 220 00:14:34,670 --> 00:14:35,850 And a chocolate milkshake. 221 00:14:35,930 --> 00:14:36,800 No, wait a minute. 222 00:14:36,880 --> 00:14:37,680 Wait a minute. 223 00:14:37,760 --> 00:14:38,720 We might want a vanilla. 224 00:14:38,790 --> 00:14:39,640 Oh, what the heck. 225 00:14:39,710 --> 00:14:40,900 Bring me both. 226 00:14:40,980 --> 00:14:41,930 Bring me a chocolate and a vanilla. 227 00:14:42,010 --> 00:14:43,170 OK. 228 00:14:42,980 --> 00:14:44,560 Let me read this back to you. 229 00:14:44,630 --> 00:14:47,520 New York steak, rare, smothered in onions, a side of chilli, 230 00:14:47,590 --> 00:14:49,770 cheeseburger rare with everything, 231 00:14:49,850 --> 00:14:52,980 apple pie, one chocolate shake, one vanilla shake. 232 00:14:53,060 --> 00:14:54,900 That's it. 233 00:14:54,980 --> 00:14:55,850 And you? 234 00:14:55,930 --> 00:14:57,490 No, nothing for me. 235 00:14:57,570 --> 00:14:58,860 I'm afraid we might exceed the load limit on this table. 236 00:14:58,940 --> 00:14:59,750 You got it. 237 00:14:59,820 --> 00:15:00,710 I know what you mean. 238 00:15:03,690 --> 00:15:06,200 I can't believe it's almost a week and still no assignment. 239 00:15:06,280 --> 00:15:07,710 It must be a slow season. 240 00:15:07,790 --> 00:15:09,010 Must be. 241 00:15:09,080 --> 00:15:11,220 Oh, these biscuits are fantastic. 242 00:15:11,290 --> 00:15:12,920 Oh, come on. [laughing] 243 00:15:13,000 --> 00:15:14,010 What is this? - I told you. 244 00:15:14,090 --> 00:15:15,000 He likes you. 245 00:15:15,070 --> 00:15:16,250 Oh great, great. 246 00:15:16,330 --> 00:15:17,890 Would you mind getting down off the table? 247 00:15:17,970 --> 00:15:19,600 I mean, maybe he's hungry. 248 00:15:19,680 --> 00:15:22,090 Well it doesn't look like he's missed many meals. 249 00:15:22,170 --> 00:15:24,390 Well neither do you but you're still hungry. 250 00:15:24,460 --> 00:15:26,770 I'm going to take you outside so I can eat in peace. 251 00:15:26,840 --> 00:15:28,930 Now come on. 252 00:15:29,010 --> 00:15:30,690 Come on. 253 00:15:30,760 --> 00:15:33,690 Come on. 254 00:15:33,770 --> 00:15:34,700 MAN: Look out! 255 00:15:43,780 --> 00:15:44,870 Oh my Lord! 256 00:15:44,940 --> 00:15:45,890 Oh! 257 00:15:49,200 --> 00:15:50,000 Anybody hurt? 258 00:15:50,070 --> 00:15:50,960 Oh! 259 00:15:51,030 --> 00:15:51,960 No, no, no. 260 00:15:52,030 --> 00:15:53,670 What happened, Earl? 261 00:15:53,740 --> 00:15:55,290 Cable stuck. 262 00:15:55,370 --> 00:15:59,880 Thank God no one was sitting at that table. 263 00:15:59,960 --> 00:16:01,650 Oh. 264 00:16:01,730 --> 00:16:04,800 You boys must have an angel looking after you. 265 00:16:04,880 --> 00:16:05,850 Very true. 266 00:16:05,920 --> 00:16:07,550 Come on. 267 00:16:07,620 --> 00:16:08,710 Come on, I'll set you up in the other room. 268 00:16:08,780 --> 00:16:11,520 No, uh, uh, I've kind of lost my appetite. 269 00:16:11,600 --> 00:16:13,850 Oh, I can't say as I blame you. 270 00:16:13,930 --> 00:16:15,200 What a mess. 271 00:16:18,650 --> 00:16:20,160 I think I'm going to get some air. 272 00:16:34,910 --> 00:16:36,960 You all right? 273 00:16:37,040 --> 00:16:37,840 Yeah. 274 00:16:37,910 --> 00:16:39,760 A little shaky. 275 00:16:39,830 --> 00:16:41,880 I mean, that was close. 276 00:16:41,960 --> 00:16:45,510 You don't know it, doggie, but you just saved our lives. 277 00:16:45,590 --> 00:16:46,760 Your life. 278 00:16:46,840 --> 00:16:47,900 What? 279 00:16:47,970 --> 00:16:51,810 Oh yeah, my life. 280 00:16:51,890 --> 00:16:53,850 Hey, you, you forgot your hat. 281 00:16:53,930 --> 00:16:55,270 Oh, thanks. 282 00:16:55,350 --> 00:16:56,810 You know who owns this dog? 283 00:16:56,890 --> 00:16:58,230 I've never seen him. 284 00:16:58,240 --> 00:17:00,360 Does he have a tag? 285 00:17:00,440 --> 00:17:01,930 No. 286 00:17:02,000 --> 00:17:03,360 You know, I almost hit him in the road over there. 287 00:17:03,440 --> 00:17:05,030 I hate leaving him out here. 288 00:17:05,110 --> 00:17:06,700 Bobby Washburn's a veterinarian 289 00:17:06,780 --> 00:17:10,160 around here, right down the road, oh, about a half mile 290 00:17:10,240 --> 00:17:11,160 on the right. 291 00:17:11,240 --> 00:17:12,540 He might know the dog. 292 00:17:12,610 --> 00:17:13,360 Yeah. 293 00:17:13,440 --> 00:17:14,650 We'll take him down there. 294 00:17:14,730 --> 00:17:16,790 Well I'm sure glad you're all right, guys. 295 00:17:16,870 --> 00:17:18,170 Come on, boy. 296 00:17:18,250 --> 00:17:20,710 Best I can do is get you on home. 297 00:17:20,790 --> 00:17:22,710 [barking] 298 00:17:22,790 --> 00:17:23,630 Come on! 299 00:17:23,710 --> 00:17:25,090 Come on! 300 00:17:25,170 --> 00:17:28,690 [barking] 301 00:17:29,970 --> 00:17:31,180 Come on. 302 00:17:31,260 --> 00:17:32,230 We're going to take you to your master. 303 00:18:04,830 --> 00:18:06,770 [barking] 304 00:18:09,840 --> 00:18:10,700 Nope. 305 00:18:10,770 --> 00:18:12,470 Nope, never seen him before. 306 00:18:12,550 --> 00:18:14,930 MARK: Are there any other vets close by? 307 00:18:15,010 --> 00:18:16,020 Not a one. 308 00:18:16,030 --> 00:18:17,100 I'm it until you get to Ferndale. 309 00:18:17,180 --> 00:18:19,810 That's 70 miles north. 310 00:18:19,890 --> 00:18:20,770 Excuse me. 311 00:18:20,850 --> 00:18:21,650 Quiet! 312 00:18:21,730 --> 00:18:22,750 [barking stops] 313 00:18:25,270 --> 00:18:26,360 How'd you do that? 314 00:18:26,440 --> 00:18:28,160 Oh, just a knack I have. 315 00:18:28,230 --> 00:18:30,030 Had it since I was a kid. 316 00:18:30,110 --> 00:18:32,120 I wised it work for my children. 317 00:18:32,190 --> 00:18:34,620 Well, my guess is this old dog was 318 00:18:34,700 --> 00:18:37,340 with some folks passing through and got himself 319 00:18:37,420 --> 00:18:40,460 separated from them somehow. 320 00:18:40,540 --> 00:18:42,080 So what do we do now? 321 00:18:42,150 --> 00:18:43,590 Well, if he was my dog and I wanted to find him, 322 00:18:43,660 --> 00:18:45,300 I check with the local vet first. 323 00:18:45,370 --> 00:18:46,720 Hey, that's right. 324 00:18:46,790 --> 00:18:47,970 Could he stay here in case they show up? 325 00:18:48,040 --> 00:18:49,600 Sure. 326 00:18:49,680 --> 00:18:50,470 You'll have to pay his boarding fee though. 327 00:18:50,550 --> 00:18:51,640 MARK: No problem there. 328 00:18:51,710 --> 00:18:53,050 Don't think it's worthwhile to keep 329 00:18:53,130 --> 00:18:54,820 him more than a couple of days. 330 00:18:54,900 --> 00:18:57,480 If they don't come looking by then, they ain't coming. 331 00:18:57,550 --> 00:19:00,190 Well let's make it three days, just to be sure. 332 00:19:00,200 --> 00:19:01,460 DR. WASHBURN: It's your money. 333 00:19:01,540 --> 00:19:02,870 That'll be $36 bucks. 334 00:19:05,700 --> 00:19:06,740 $36. 335 00:19:06,820 --> 00:19:08,130 DR. WASHBURN: The end of three days 336 00:19:08,200 --> 00:19:09,860 I'll call animal regulation. 337 00:19:09,940 --> 00:19:11,660 They'll pick him up. 338 00:19:11,730 --> 00:19:13,330 OK. 339 00:19:13,400 --> 00:19:16,370 Well, sure hope they find you, old buddy. 340 00:19:16,450 --> 00:19:17,620 [whimpering] 341 00:19:17,700 --> 00:19:19,250 Hey, I'm doing this for your own good. 342 00:19:19,320 --> 00:19:20,710 OK? 343 00:19:20,780 --> 00:19:21,680 Goodbye. 344 00:19:25,080 --> 00:19:27,630 Thank you. 345 00:19:27,710 --> 00:19:29,220 [whimpering] 346 00:19:41,890 --> 00:19:43,660 MARK: That dog was crying like crazy. 347 00:19:43,730 --> 00:19:45,950 I sure hope his owner finds him. 348 00:20:26,680 --> 00:20:29,110 You want some music? 349 00:20:29,190 --> 00:20:31,040 Nah, I'm not in the mood. 350 00:20:33,730 --> 00:20:36,120 Worried about that old dog, aren't ya? 351 00:20:36,130 --> 00:20:37,580 Yeah. 352 00:20:37,650 --> 00:20:39,290 I mean, if nobody shows up they're going to take 353 00:20:39,360 --> 00:20:40,890 that dog to the shelter. 354 00:20:40,800 --> 00:20:44,800 Then there for a couple of days and then adios him. 355 00:20:44,880 --> 00:20:47,130 Nobody's going to want to adopt a big old dog like that. 356 00:20:47,200 --> 00:20:49,300 Everybody wants puppies. 357 00:20:49,370 --> 00:20:52,220 Well like I said, we're just hanging around for a few days, 358 00:20:52,290 --> 00:20:53,770 waiting for an assignment. 359 00:20:53,840 --> 00:20:55,180 We could stay here and see what happens. 360 00:20:55,250 --> 00:20:56,500 What'll that do? 361 00:20:56,580 --> 00:20:59,640 If nobody shows up, he goes to the shelter. 362 00:20:59,720 --> 00:21:01,560 You're not going to let 'em adios that old dog. 363 00:21:01,570 --> 00:21:03,270 That's an old dog that saved your life. 364 00:21:03,350 --> 00:21:05,150 You can't let 'em put him to sleep. 365 00:21:05,220 --> 00:21:07,020 Well, he can't come with us. 366 00:21:07,100 --> 00:21:09,150 Why not? 367 00:21:09,230 --> 00:21:10,070 What? 368 00:21:10,140 --> 00:21:11,690 I said, why not? 369 00:21:11,770 --> 00:21:13,110 What do you-- you mean it'd all right with 370 00:21:13,190 --> 00:21:15,360 the boss if he tagged along? 371 00:21:15,440 --> 00:21:16,960 He's one of God's creatures. 372 00:21:17,030 --> 00:21:18,990 I don't think he'd want it any other way. 373 00:21:19,070 --> 00:21:20,710 All right! 374 00:21:20,790 --> 00:21:21,950 All right! 375 00:21:22,030 --> 00:21:23,250 Let's-- let's come back and get us a place! 376 00:21:23,320 --> 00:21:24,380 All right! 377 00:21:53,450 --> 00:21:54,650 RADIO BASEBALL ANNOUNCER: Now he'll go 378 00:21:54,730 --> 00:21:57,000 against the left-hander here. 379 00:21:57,070 --> 00:21:59,570 So trying to give the Dodgers a lead in the eighth inning 380 00:21:59,650 --> 00:22:02,330 today in a 1-1 tie. 381 00:22:02,400 --> 00:22:03,290 Wright goes set. 382 00:22:03,360 --> 00:22:04,490 Oh, afternoon. 383 00:22:04,560 --> 00:22:05,660 Oh, what can I do for you? 384 00:22:05,740 --> 00:22:07,250 Well, we want to rent a cab. 385 00:22:07,330 --> 00:22:08,170 Hallelujah! 386 00:22:08,240 --> 00:22:09,080 Aggie! 387 00:22:09,160 --> 00:22:09,990 Customers! 388 00:22:10,060 --> 00:22:11,790 The wife will be right out. 389 00:22:11,760 --> 00:22:13,460 You going to take him out of there or not? 390 00:22:13,540 --> 00:22:15,220 Even an old man like me a man can manage 391 00:22:15,290 --> 00:22:16,180 a ball team better than that. 392 00:22:19,270 --> 00:22:20,350 Hello. 393 00:22:20,420 --> 00:22:21,900 Can I help you? - Yes, ma'am. 394 00:22:21,970 --> 00:22:23,220 We want to rent a cabin for three days. 395 00:22:23,300 --> 00:22:24,220 Just the two of you? 396 00:22:24,300 --> 00:22:25,560 Yes, ma'am. 397 00:22:25,640 --> 00:22:28,600 Just sign the register right over here. 398 00:22:28,680 --> 00:22:29,560 I'm Aggie Morrison. 399 00:22:29,640 --> 00:22:30,800 Mark Gordon. 400 00:22:30,870 --> 00:22:31,980 This is my friend Jonathan Smith. 401 00:22:32,060 --> 00:22:33,180 Please. 402 00:22:33,260 --> 00:22:35,110 It's $30 a day for two, and that includes 403 00:22:35,190 --> 00:22:36,740 a good homemade breakfast. 404 00:22:36,810 --> 00:22:38,530 That sounds fair enough. 405 00:22:38,610 --> 00:22:39,850 Grandma! 406 00:22:39,930 --> 00:22:41,040 AGGIE: Be right there, Chris. 407 00:22:41,120 --> 00:22:42,780 I got all the cookies on the sheet. 408 00:22:42,860 --> 00:22:44,410 Can I put 'em in the oven myself? 409 00:22:44,490 --> 00:22:45,470 No, you can't. 410 00:22:45,550 --> 00:22:47,050 You just wait a few minutes. 411 00:22:47,120 --> 00:22:48,080 Oh, Grandma. 412 00:22:48,160 --> 00:22:49,250 I'll be careful. 413 00:22:49,330 --> 00:22:50,540 AGGIE: I know you will. 414 00:22:50,620 --> 00:22:52,590 Because I'll be there when you put 'em in. 415 00:22:52,660 --> 00:22:54,190 All right. 416 00:22:54,260 --> 00:22:55,440 Can I lick the batter out of the bowl? 417 00:22:55,520 --> 00:22:59,550 Well, it wouldn't be worth making cookies if you didn't. 418 00:22:59,630 --> 00:23:00,690 Thanks, Grandma. 419 00:23:03,440 --> 00:23:05,770 Follow me. 420 00:23:05,840 --> 00:23:09,190 RADIO BASEBALL ANNOUNCER: --since 1975. 421 00:23:09,260 --> 00:23:10,600 MARK: Cute little guy. 422 00:23:10,680 --> 00:23:12,360 AGGIE: My grandson, lives with us in the summer. 423 00:23:12,430 --> 00:23:13,510 Good for him. 424 00:23:13,580 --> 00:23:14,610 He usually lives in the city. 425 00:23:14,680 --> 00:23:16,110 JONATHAN: He mus love it. 426 00:23:16,190 --> 00:23:17,050 AGGIE: Oh, yeah. 427 00:23:17,130 --> 00:23:19,280 Room to run, animals to feed. 428 00:23:19,360 --> 00:23:20,910 We got a lot too. 429 00:23:20,980 --> 00:23:24,120 Probably wouldn't know it, the way he stays glued to that TV. 430 00:23:24,190 --> 00:23:25,630 But my husband's blind. 431 00:23:25,700 --> 00:23:27,840 The only business we get's in the summer. 432 00:23:27,910 --> 00:23:29,970 And the boy really pitches in. 433 00:23:30,040 --> 00:23:32,170 JONATHAN: Make him feel good to know he's needed. 434 00:23:32,240 --> 00:23:33,560 AGGIE: Ah, yeah. 435 00:23:33,470 --> 00:23:36,100 He's been feeling down the last few days. 436 00:23:36,170 --> 00:23:39,100 Fell in love with the stray been hanging around. 437 00:23:39,180 --> 00:23:41,630 The dog up and ran away a few days ago. 438 00:23:41,710 --> 00:23:43,170 He'll get over it. 439 00:23:43,150 --> 00:23:44,640 It wouldn't happen to be a big old brown dog, would it? 440 00:23:44,710 --> 00:23:46,310 We picked up one on the highway. 441 00:23:46,380 --> 00:23:47,270 No. 442 00:23:47,340 --> 00:23:48,780 I wish it was. 443 00:23:48,850 --> 00:23:51,480 Boy do I. Looks like everybody's 444 00:23:51,550 --> 00:23:52,570 having dog troubles. 445 00:23:58,520 --> 00:24:02,490 Hey, this is nice. 446 00:24:02,570 --> 00:24:04,660 Oh, it's not fancy, but it's clean. 447 00:24:04,730 --> 00:24:06,740 Overall I think it's the best cabin we've got. 448 00:24:06,820 --> 00:24:08,290 It'll be just fine, Mrs. Morrison. 449 00:24:08,360 --> 00:24:09,410 Oh, call me Aggie. 450 00:24:09,490 --> 00:24:10,620 OK. 451 00:24:10,700 --> 00:24:12,470 Breakfast is between 7:00 and 8:00, 452 00:24:12,540 --> 00:24:16,630 hot cakes, sausage, eggs, and homemade blueberry muffins. 453 00:24:16,700 --> 00:24:18,090 Woo. 454 00:24:18,160 --> 00:24:18,800 You make me wish the sun was coming 455 00:24:18,870 --> 00:24:20,470 up instead of going down. 456 00:24:20,550 --> 00:24:22,180 Love a man with an appetite. 457 00:24:22,250 --> 00:24:24,010 Well, you took it in the right boarder. 458 00:24:24,090 --> 00:24:25,900 AGGIE: Well. 459 00:24:25,970 --> 00:24:28,140 Now if you need anything extra, towels and such, just stop up. 460 00:24:28,220 --> 00:24:29,060 - Thank you. - OK. 461 00:24:29,130 --> 00:24:29,970 See you. 462 00:24:30,050 --> 00:24:30,900 All right. 463 00:24:34,970 --> 00:24:37,020 Don't you think I'm nut? 464 00:24:37,100 --> 00:24:38,610 Why? 465 00:24:38,690 --> 00:24:40,610 I don't know, worrying about that old dog like this. 466 00:24:40,690 --> 00:24:44,240 Hey, that's what makes you the kind of person you are, friend. 467 00:24:44,320 --> 00:24:45,210 That's why we're together. 468 00:25:00,250 --> 00:25:01,060 Larry? 469 00:25:04,130 --> 00:25:05,020 Larry. 470 00:25:08,550 --> 00:25:09,610 Larry. 471 00:25:15,470 --> 00:25:16,280 Larry! 472 00:25:18,980 --> 00:25:21,110 Larry! 473 00:25:21,190 --> 00:25:22,650 Larry! 474 00:25:22,660 --> 00:25:25,200 Larry! 475 00:25:25,210 --> 00:25:26,570 Larry! 476 00:25:26,650 --> 00:25:27,710 Larry! 477 00:25:30,530 --> 00:25:32,410 Larry! 478 00:25:32,490 --> 00:25:34,410 Son! 479 00:25:34,490 --> 00:25:35,380 Larry! 480 00:25:44,670 --> 00:25:46,220 Shawna! 481 00:25:46,290 --> 00:25:48,050 Shawna! 482 00:25:48,130 --> 00:25:49,600 - You called me, Ma? - Yes! 483 00:25:49,670 --> 00:25:50,600 I'm going to call right now. 484 00:25:50,670 --> 00:25:51,930 You want to say hello? 485 00:25:52,010 --> 00:25:54,310 OK, but just to Dad. 486 00:25:54,390 --> 00:25:55,350 All right. 487 00:25:55,430 --> 00:25:56,890 But turn the music down first. 488 00:25:56,970 --> 00:25:58,520 You know I hate it that loud. 489 00:25:58,600 --> 00:25:59,660 Yes, Mother. 490 00:26:08,940 --> 00:26:12,000 [phone ringing] 491 00:26:13,830 --> 00:26:14,700 Baskin's Lodge. 492 00:26:14,780 --> 00:26:17,540 Lowell speaking. 493 00:26:17,620 --> 00:26:19,260 Glazer, uh, let me check. 494 00:26:22,080 --> 00:26:25,210 Sorry, they haven't checked in yet. 495 00:26:25,290 --> 00:26:28,380 Well, they probably stopped off someplace along the way. 496 00:26:28,460 --> 00:26:31,850 I'll leave a message and have 'em call you when he gets in. 497 00:26:31,920 --> 00:26:32,970 Our pleasure. 498 00:26:33,050 --> 00:26:33,940 Bye bye. 499 00:26:37,320 --> 00:26:38,070 Finished already? 500 00:26:38,150 --> 00:26:40,440 I wanted to say hi to Dad. 501 00:26:40,520 --> 00:26:42,030 They haven't gotten there yet. 502 00:26:42,110 --> 00:26:43,780 I can't imagine what's taking them so long. 503 00:26:43,850 --> 00:26:45,650 Mother, stop looking so worried. 504 00:26:45,730 --> 00:26:47,820 I'm sure they can get along without us. 505 00:26:47,900 --> 00:26:49,540 Well I know that. 506 00:26:49,620 --> 00:26:51,700 I just wonder why they haven't gotten there yet. 507 00:26:51,780 --> 00:26:53,830 Well, you know my little brother. 508 00:26:53,900 --> 00:26:55,950 Dad probably had to stop 50 times 509 00:26:56,030 --> 00:26:58,790 so he could go to the bathroom. 510 00:26:58,870 --> 00:27:00,540 Now come on. 511 00:27:00,620 --> 00:27:02,370 You ought to start getting ready. 512 00:27:02,450 --> 00:27:05,300 It's not every day we get to go out to dinner without the men. 513 00:27:05,310 --> 00:27:06,170 All right. 514 00:27:06,180 --> 00:27:07,910 I'll get ready. 515 00:27:07,980 --> 00:27:09,510 But I don't want to leave until your father calls first. 516 00:27:09,590 --> 00:27:10,970 I left a message. 517 00:27:11,050 --> 00:27:13,270 Mother, I don't believe it. 518 00:27:33,990 --> 00:27:36,960 [whimpering] 519 00:27:45,710 --> 00:27:47,880 Ah! 520 00:27:47,960 --> 00:27:48,880 Hey, take it easy. 521 00:27:48,960 --> 00:27:51,590 It's just a dog. 522 00:27:51,670 --> 00:27:53,030 That's easy for you to say. 523 00:27:53,100 --> 00:27:56,350 You don't have Cujo give you your wake up call. 524 00:27:56,420 --> 00:27:58,270 How'd you get here? 525 00:27:58,340 --> 00:28:00,770 Well the question is, how did he find you? 526 00:28:00,850 --> 00:28:01,980 I don't know. 527 00:28:01,990 --> 00:28:03,440 I tell you what. 528 00:28:03,510 --> 00:28:05,190 I'm going to give that Washburn a what-for tomorrow. 529 00:28:05,270 --> 00:28:07,730 What kind of a place is he running, letting a dog 530 00:28:07,810 --> 00:28:10,190 like this get loose? 531 00:28:10,270 --> 00:28:12,740 Lucky for him he found me. 532 00:28:12,820 --> 00:28:14,820 Mark, that's what I just asked you. 533 00:28:14,840 --> 00:28:16,250 How did he find you? 534 00:28:19,320 --> 00:28:20,130 I don't know. 535 00:28:23,950 --> 00:28:26,430 [clock chiming] 536 00:28:37,170 --> 00:28:38,440 I made you some more tea. 537 00:28:43,600 --> 00:28:44,450 I'm going to call again. 538 00:29:00,700 --> 00:29:03,410 Maybe they forgot to give them the message. 539 00:29:03,430 --> 00:29:06,170 Or-- or maybe they were so tired they thought 540 00:29:06,180 --> 00:29:08,630 they'd wait till morning. 541 00:29:08,700 --> 00:29:09,670 This is Mrs. Glaser again. 542 00:29:09,750 --> 00:29:13,800 I-- they haven't? 543 00:29:13,880 --> 00:29:16,720 I see. 544 00:29:16,800 --> 00:29:19,140 Yes, of course. 545 00:29:19,220 --> 00:29:22,640 No, I don't think they'd stay anywhere else. 546 00:29:22,720 --> 00:29:25,150 What the hell do I care if you hold the room or not? 547 00:29:28,200 --> 00:29:30,530 Mom? 548 00:29:30,600 --> 00:29:31,490 I'm getting scared. 549 00:29:34,560 --> 00:29:36,320 They're all right. 550 00:29:36,400 --> 00:29:38,080 They're going to be all right. 551 00:29:43,870 --> 00:29:45,010 Police department please. 552 00:30:29,990 --> 00:30:31,170 Let's grab some breakfast, then we'll 553 00:30:31,250 --> 00:30:32,880 head over to that Washburn. 554 00:30:32,960 --> 00:30:34,260 [whimpering] 555 00:30:34,330 --> 00:30:35,470 Will you get away from that door? 556 00:30:35,550 --> 00:30:38,630 You're not going anywhere. 557 00:30:38,710 --> 00:30:40,140 Oh, you're not going taking him with us? 558 00:30:40,220 --> 00:30:41,720 Back to Washburn? Are you crazy? 559 00:30:41,800 --> 00:30:42,900 I don't trust him. 560 00:30:42,970 --> 00:30:44,270 I'll just give him a number and he 561 00:30:44,350 --> 00:30:46,430 can call if anybody shows up. 562 00:30:46,510 --> 00:30:47,970 Well, what are we driving over there for? 563 00:30:48,050 --> 00:30:50,100 Why don't you just call him from here and tell him then? 564 00:30:50,180 --> 00:30:52,360 Because I want to see what kind of excuse 565 00:30:52,370 --> 00:30:55,070 he's got for letting that dog loose, that's what. 566 00:30:55,140 --> 00:30:56,440 [bark] 567 00:30:56,520 --> 00:30:57,620 Dog, come on! 568 00:31:02,320 --> 00:31:05,130 Oh, you really are one weird dog, you know that? 569 00:31:19,720 --> 00:31:22,260 The forest ranger station put out an alert this morning 570 00:31:22,270 --> 00:31:23,850 to watch out for squirrels. 571 00:31:23,920 --> 00:31:26,270 Several rabies-carrying animals were caught in traps 572 00:31:26,280 --> 00:31:27,640 in the past couple of days. 573 00:31:27,720 --> 00:31:29,860 Campers should be cautious and those animals 574 00:31:29,940 --> 00:31:31,600 should not be fed. 575 00:31:31,670 --> 00:31:32,860 Continuing on the local scene-- - Good morning. 576 00:31:32,930 --> 00:31:33,780 Oh! 577 00:31:33,860 --> 00:31:34,980 You boys sleep well? 578 00:31:35,060 --> 00:31:36,110 Like a bug in a rug. 579 00:31:36,190 --> 00:31:37,750 Oh, that's good. 580 00:31:37,330 --> 00:31:38,620 Go in there and get something to eat. 581 00:31:38,700 --> 00:31:40,150 Aggie's a good cook. 582 00:31:40,230 --> 00:31:41,690 I guarantee that. 583 00:31:41,330 --> 00:31:42,700 I got my mouth watering already. 584 00:31:42,780 --> 00:31:44,160 TV NEW ANNOUNCER: --a must win situation 585 00:31:44,240 --> 00:31:45,530 when they meet tonight. 586 00:31:45,500 --> 00:31:47,660 We have this in from the Bear Valley Station now. 587 00:31:47,740 --> 00:31:50,550 A father and son are missing in the Bear Valley area. 588 00:31:50,630 --> 00:31:52,880 35-year-old Harvey Glazer of Appleton 589 00:31:52,950 --> 00:31:55,750 and his 10-year-old son Larry were reported missing 590 00:31:55,830 --> 00:31:57,500 on their way to Baskin's Lodge. 591 00:31:57,570 --> 00:31:59,670 Helicopters began their search at daybreak. 592 00:31:59,750 --> 00:32:01,680 This photograph of Mr. Glaser and his son 593 00:32:01,750 --> 00:32:03,680 was supplied to us by the local sheriff's office. 594 00:32:03,750 --> 00:32:05,970 If anyone has seen them, please notify the Bear 595 00:32:06,050 --> 00:32:07,430 Valley Sheriff's Station. 596 00:32:07,510 --> 00:32:09,220 Now back to sports, in the National League, 597 00:32:09,290 --> 00:32:11,690 the Dodgers had a big day out at Chavez-Ravine. 598 00:32:33,930 --> 00:32:36,540 We've covered this area. 599 00:32:36,550 --> 00:32:39,340 It's helicopter 13 reporting. 600 00:32:39,420 --> 00:32:41,920 Negative on section C6. 601 00:32:41,940 --> 00:32:44,680 We're moving on to section C7. 602 00:32:44,750 --> 00:32:45,690 Let's go. 603 00:33:11,990 --> 00:33:16,880 [barking] 604 00:33:28,010 --> 00:33:28,860 Morning. 605 00:33:34,740 --> 00:33:37,100 Didn't expect to see you guys back here. 606 00:33:37,180 --> 00:33:40,480 Well, we just wanted to check on the old dog one more time. 607 00:33:40,490 --> 00:33:42,440 Yeah, well, uh, he got lucky. 608 00:33:42,450 --> 00:33:44,750 They came by right after you left and picked him up. 609 00:33:44,820 --> 00:33:45,950 They did, huh? 610 00:33:46,020 --> 00:33:46,820 Well yeah. 611 00:33:46,900 --> 00:33:48,000 You're lying. 612 00:33:48,080 --> 00:33:48,950 I've got the dog. 613 00:33:49,030 --> 00:33:49,880 He's in our cabin. 614 00:33:49,950 --> 00:33:53,120 He came by last night. 615 00:33:53,200 --> 00:33:54,290 Oh. 616 00:33:54,370 --> 00:33:56,420 Well thank God. 617 00:33:56,500 --> 00:33:59,040 I'm sorry I lied about it, but I felt so bad. 618 00:33:59,120 --> 00:34:00,690 Well you should have! 619 00:34:00,770 --> 00:34:02,090 What kind of a place you're running here anyhow, 620 00:34:02,160 --> 00:34:03,670 letting an old dog like that get loose? 621 00:34:03,750 --> 00:34:06,090 What'd you do, forget to close the gate? 622 00:34:06,170 --> 00:34:07,130 No, I didn't! 623 00:34:07,210 --> 00:34:08,720 His kennel was locked up tight! 624 00:34:08,800 --> 00:34:11,110 Believe me, this has never happened before. 625 00:34:11,180 --> 00:34:12,300 Look at that fence. 626 00:34:12,380 --> 00:34:13,720 Now how you going to figure a dog, 627 00:34:13,800 --> 00:34:15,600 especially that big old dog, could 628 00:34:15,610 --> 00:34:17,190 climb over a fence that high? 629 00:34:17,260 --> 00:34:18,230 Oh, come on, Washburn. 630 00:34:18,310 --> 00:34:19,770 You expect me to buy that? 631 00:34:19,850 --> 00:34:20,480 He's telling the truth. 632 00:34:20,560 --> 00:34:21,980 How do you know? 633 00:34:22,060 --> 00:34:22,900 Oh. 634 00:34:22,980 --> 00:34:24,680 Yeah. 635 00:34:24,750 --> 00:34:28,950 Uh, well, OK, I'm-- look, I'm sorry I got on your case. 636 00:34:29,020 --> 00:34:30,740 That's all right. 637 00:34:30,820 --> 00:34:32,080 I don't blame you. 638 00:34:32,150 --> 00:34:33,290 Look, this is where we're staying. 639 00:34:33,360 --> 00:34:34,790 We'll be there for a couple of days. 640 00:34:34,860 --> 00:34:36,050 Now if those people don't come by, 641 00:34:36,120 --> 00:34:38,000 we're taking the dog with us. 642 00:34:38,080 --> 00:34:39,470 OK. 643 00:34:39,180 --> 00:34:41,640 I'll call you if anybody turns up. 644 00:34:41,710 --> 00:34:45,460 Again, I'm sorry, especially about lying to you. 645 00:34:45,540 --> 00:34:47,340 Yeah, it's all right. 646 00:34:51,180 --> 00:34:55,560 I still do not believe that that old dog got over that fence. 647 00:34:55,630 --> 00:34:56,730 You sure he's not lying? 648 00:34:56,800 --> 00:34:57,690 Mark. 649 00:34:57,770 --> 00:34:59,120 All right, all right, all right. 650 00:34:59,030 --> 00:35:00,490 I didn't say anything. I didn't say a thing. 651 00:35:08,270 --> 00:35:10,540 [barking] 652 00:35:14,280 --> 00:35:15,160 Oh! 653 00:35:15,240 --> 00:35:17,040 Hiya, boy! 654 00:35:17,110 --> 00:35:18,960 What's the matter, huh? 655 00:35:19,030 --> 00:35:19,910 I know. 656 00:35:19,980 --> 00:35:21,210 I'll bet you're hungry. 657 00:35:21,290 --> 00:35:22,710 Tell you what, I'll get something to eat. 658 00:35:22,790 --> 00:35:23,830 OK? 659 00:35:23,900 --> 00:35:24,760 I'll be right back. 660 00:35:54,610 --> 00:35:56,950 My wife's at the post office. 661 00:35:57,030 --> 00:36:00,040 She'll be right back. 662 00:36:00,120 --> 00:36:00,970 Anybody there? 663 00:36:07,870 --> 00:36:10,630 And now the world in local news at noon. 664 00:36:10,710 --> 00:36:11,800 CHRIS: Hey, I'm back. 665 00:36:11,880 --> 00:36:13,430 I got you some great looking bones. 666 00:36:13,500 --> 00:36:15,430 I got 'em for my dog Dudley but it looks 667 00:36:15,510 --> 00:36:17,430 like he isn't coming back. 668 00:36:17,440 --> 00:36:18,770 [barking] 669 00:36:18,840 --> 00:36:19,840 Hey! 670 00:36:19,920 --> 00:36:20,610 Get back in there! 671 00:36:24,010 --> 00:36:25,360 [barking] 672 00:36:25,370 --> 00:36:26,770 Come on, boy. 673 00:36:26,850 --> 00:36:28,860 Look, bones. 674 00:36:28,940 --> 00:36:29,780 They're real good. 675 00:36:29,850 --> 00:36:30,780 Come on. 676 00:36:30,850 --> 00:36:31,790 [barking] 677 00:36:33,860 --> 00:36:34,520 Hey! 678 00:36:34,600 --> 00:36:35,410 Please don't run away! 679 00:36:35,480 --> 00:36:36,330 I'll get in trouble. 680 00:36:36,400 --> 00:36:37,450 Come on, look! 681 00:36:37,460 --> 00:36:38,370 That's right. 682 00:36:38,450 --> 00:36:39,330 Come on. 683 00:36:39,410 --> 00:36:40,700 [barking] 684 00:36:40,720 --> 00:36:41,630 Look. 685 00:36:45,040 --> 00:36:46,180 Oh no. 686 00:36:46,250 --> 00:36:47,130 Come back! 687 00:36:47,200 --> 00:36:48,380 Come back! 688 00:36:48,460 --> 00:36:49,380 Please! 689 00:36:49,460 --> 00:36:52,380 Please, come back! 690 00:36:52,460 --> 00:36:56,510 AGGIE: Chris, I want your home now! 691 00:36:56,590 --> 00:36:57,650 Christopher! 692 00:37:00,270 --> 00:37:02,350 Christopher! 693 00:37:02,430 --> 00:37:03,650 Hi, Aggie. 694 00:37:03,730 --> 00:37:05,980 You two haven't seen Christopher, have you? 695 00:37:05,990 --> 00:37:07,570 No, we just pulled in. 696 00:37:07,640 --> 00:37:12,030 Probably out looking for that dog again. 697 00:37:12,100 --> 00:37:13,110 Any luck? 698 00:37:13,190 --> 00:37:14,070 No. 699 00:37:14,150 --> 00:37:15,530 He'll be home soon though. 700 00:37:15,610 --> 00:37:17,030 Well, I'll leave a picture with you. 701 00:37:17,110 --> 00:37:19,790 If you've seen anything, you be sure and call me. 702 00:37:19,860 --> 00:37:21,040 What's up? 703 00:37:21,110 --> 00:37:22,460 There's a father and son missing. 704 00:37:22,540 --> 00:37:24,830 We're checking all the places they might have stopped. 705 00:37:24,910 --> 00:37:29,550 We've combed the area by air but no luck yet. 706 00:37:29,620 --> 00:37:31,090 Jonathan, that's him. 707 00:37:31,170 --> 00:37:32,340 MAN: You've seen him? 708 00:37:32,420 --> 00:37:33,320 MARK: Not the father and son, the dog. 709 00:37:33,400 --> 00:37:34,270 He's up there in my cabin. 710 00:37:34,340 --> 00:37:35,560 We picked him up on the highway. 711 00:37:35,640 --> 00:37:36,990 MAN: Where abouts? 712 00:37:37,070 --> 00:37:38,390 Six or seven miles north of town. 713 00:37:38,460 --> 00:37:39,680 Mark, that's what he was trying to do. 714 00:37:39,760 --> 00:37:41,310 He was trying to lead us to them. 715 00:37:41,380 --> 00:37:43,320 It must be a sign of something. 716 00:37:43,390 --> 00:37:44,770 What, fellas? 717 00:37:44,850 --> 00:37:47,070 What are you two talking about? 718 00:37:47,150 --> 00:37:48,100 Never mind. 719 00:37:48,170 --> 00:37:49,220 Let's-- let's get the dog. 720 00:37:49,300 --> 00:37:52,440 He'll lead us to 'em. 721 00:37:52,520 --> 00:37:53,890 How long they been missing? 722 00:37:53,970 --> 00:37:56,700 We got the first call last night, about midnight. 723 00:37:56,710 --> 00:37:59,210 All that time wasted. 724 00:37:59,290 --> 00:38:00,410 What's going on here? 725 00:38:00,420 --> 00:38:01,840 I locked this door. 726 00:38:12,060 --> 00:38:13,300 He's gone. Damn it! 727 00:38:13,370 --> 00:38:14,340 How'd that door get open? 728 00:38:14,420 --> 00:38:15,870 It must have been Chris. 729 00:38:15,950 --> 00:38:18,470 These bones, they're from our fridge. 730 00:38:18,550 --> 00:38:22,230 The boy must have brought 'em to feed the dog. 731 00:38:22,310 --> 00:38:23,470 I'll get some units up here. 732 00:38:23,550 --> 00:38:24,650 We're going to start looking. 733 00:38:37,230 --> 00:38:38,570 Boss tell you where they are? 734 00:38:38,650 --> 00:38:39,870 No, not a thing. 735 00:38:39,750 --> 00:38:41,370 MARK: I don't get it. 736 00:38:41,440 --> 00:38:42,530 Neither do I. 737 00:38:42,610 --> 00:38:44,120 Listen, we better start looking. 738 00:38:44,200 --> 00:38:45,090 JONATHAN: All right. 739 00:38:47,060 --> 00:38:50,750 You see Chris, your tell him to get home this minute! 740 00:38:50,830 --> 00:38:51,840 MARK: Yeah, we will. 741 00:39:09,300 --> 00:39:11,650 [barking] 742 00:39:11,720 --> 00:39:13,230 CHRIS: Please don't run away! 743 00:39:13,310 --> 00:39:14,230 I'll get in trouble! 744 00:39:14,310 --> 00:39:15,230 Come back! 745 00:39:15,310 --> 00:39:16,610 Please, come back! 746 00:39:16,690 --> 00:39:19,830 [barking] 747 00:39:28,870 --> 00:39:29,580 Dudley! 748 00:39:29,660 --> 00:39:31,540 Dudley, boy! 749 00:39:31,620 --> 00:39:35,140 [barking] 750 00:39:41,250 --> 00:39:42,170 Dudley. 751 00:39:42,250 --> 00:39:43,140 Dudley, it's me. 752 00:39:43,210 --> 00:39:46,180 [barking] 753 00:39:46,260 --> 00:39:47,180 Dudley, don't be mad. 754 00:39:47,260 --> 00:39:48,180 It's me, OK? 755 00:39:48,260 --> 00:39:49,180 Don't-- it's OK. 756 00:39:49,260 --> 00:39:50,360 [growling] 757 00:39:53,870 --> 00:39:54,570 No! 758 00:39:54,640 --> 00:39:55,570 Please stop! 759 00:39:55,640 --> 00:39:56,700 No! 760 00:40:16,160 --> 00:40:17,090 Stop! 761 00:40:17,160 --> 00:40:18,170 Stop it! 762 00:40:18,250 --> 00:40:19,060 Please! 763 00:40:30,470 --> 00:40:31,390 [growling and barking] 764 00:40:31,470 --> 00:40:32,360 Listen. 765 00:40:34,600 --> 00:40:35,660 Down here. 766 00:40:39,070 --> 00:40:41,040 [barking] 767 00:40:48,490 --> 00:40:50,500 You all right? 768 00:40:50,570 --> 00:40:53,420 My dog, Dudley, he was crazy. 769 00:40:53,490 --> 00:40:54,340 He scared me. 770 00:41:00,920 --> 00:41:02,930 He was rabid, son. 771 00:41:03,000 --> 00:41:04,500 He would have died anyway. 772 00:41:04,580 --> 00:41:05,680 It's a good thing he didn't get to you. 773 00:41:09,470 --> 00:41:10,770 [barking] 774 00:41:10,840 --> 00:41:12,600 We know now, Boy. 775 00:41:12,680 --> 00:41:15,100 Chris, you go on home. 776 00:41:15,180 --> 00:41:17,730 Tell your grandma we found the dog. 777 00:41:17,810 --> 00:41:18,910 Go on! 778 00:41:23,690 --> 00:41:24,530 Come on, boy. 779 00:41:24,610 --> 00:41:25,490 You lead the way. 780 00:41:25,570 --> 00:41:26,710 [barking] 781 00:41:59,780 --> 00:42:00,770 Larry. 782 00:42:00,850 --> 00:42:02,190 Lar-- Larry. 783 00:42:02,270 --> 00:42:03,010 Take it easy. 784 00:42:02,950 --> 00:42:04,150 It'll be all right. 785 00:42:04,230 --> 00:42:05,080 My son. 786 00:42:05,160 --> 00:42:06,120 My son. 787 00:42:10,360 --> 00:42:13,410 He's going to make it all right. 788 00:42:13,490 --> 00:42:17,970 [helicopter whirring] 789 00:42:25,750 --> 00:42:27,260 Hey! 790 00:42:27,340 --> 00:42:28,510 Over here! 791 00:42:28,590 --> 00:42:29,440 Hey! 792 00:42:55,280 --> 00:42:56,050 They saw me. 793 00:42:56,130 --> 00:42:57,330 Help's on the way. 794 00:42:57,410 --> 00:42:58,510 Thank God. 795 00:42:58,580 --> 00:43:00,540 I didn't think anyone would ever find us. 796 00:43:00,620 --> 00:43:04,050 The helicopter flew over so many times but couldn't see us. 797 00:43:04,120 --> 00:43:06,720 Never would have found you if it hadn't been for your dog. 798 00:43:06,790 --> 00:43:07,730 Boomer. 799 00:43:07,810 --> 00:43:08,640 What do you mean? 800 00:43:08,720 --> 00:43:11,680 He's the one that led us here. 801 00:43:11,760 --> 00:43:13,010 Not Boomer. 802 00:43:13,090 --> 00:43:14,680 Yeah, Boomer, the one in the picture with you 803 00:43:14,760 --> 00:43:16,270 two that the sheriff had. 804 00:43:16,340 --> 00:43:17,940 No, it couldn't have been Boomer. 805 00:43:20,520 --> 00:43:21,410 He's dead. 806 00:43:47,790 --> 00:43:50,930 [ambulance siren] 807 00:43:54,110 --> 00:43:55,430 Yeah, they're on their way. 808 00:43:55,510 --> 00:43:57,480 They'll be there in about 30 minutes. 809 00:44:03,890 --> 00:44:05,730 The medic says it looks good. 810 00:44:05,810 --> 00:44:07,860 They're pretty dehydrated and they got a few breaks, 811 00:44:07,940 --> 00:44:10,320 but it's nothing that won't heal in time. 812 00:44:10,400 --> 00:44:11,960 Thank God. 813 00:44:12,030 --> 00:44:14,530 That dog you said you saw, I guess it must have 814 00:44:14,610 --> 00:44:17,620 been one that look like theirs. 815 00:44:17,700 --> 00:44:19,910 Yeah, I guess so. 816 00:44:19,990 --> 00:44:21,210 You know it sure is amazing, you 817 00:44:21,220 --> 00:44:23,420 finding them under that tree. 818 00:44:23,490 --> 00:44:26,800 We could have looked for months and never spotted 'em. 819 00:44:26,870 --> 00:44:28,630 It's like a miracle. 820 00:44:28,710 --> 00:44:31,050 MARK: You're telling me. 821 00:44:31,130 --> 00:44:33,190 Would you like me to have the boys look for that dog 822 00:44:33,260 --> 00:44:34,520 you lost? 823 00:44:34,600 --> 00:44:36,640 It's the least we can do after all this. 824 00:44:36,650 --> 00:44:39,640 No, that's very kind of you. 825 00:44:39,720 --> 00:44:43,820 I have a feeling he's probably home by now. 826 00:44:43,900 --> 00:44:45,020 Good enough. 827 00:44:45,100 --> 00:44:48,480 And thanks again. 828 00:44:48,560 --> 00:44:51,290 [theme music playing] 829 00:45:35,690 --> 00:45:38,630 [barking] 830 00:45:46,080 --> 00:45:50,390 [theme music playing] 53514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.