All language subtitles for Highway to Heaven S02E20 Summit_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,960 --> 00:00:07,190 [theme music] 2 00:02:22,610 --> 00:02:25,080 Bless you, Father, for coming on such short notice, 3 00:02:25,150 --> 00:02:28,450 but I don't think Mrs. Malinoff has too much longer. 4 00:02:28,520 --> 00:02:30,360 And I know she'd want to see a priest. 5 00:02:30,440 --> 00:02:32,250 Of course, she'll probably want to see a Russian Orthodox 6 00:02:32,330 --> 00:02:35,370 priest, but there just aren't in the neighborhood anymore. 7 00:02:35,450 --> 00:02:37,190 She's certainly lucky to have you for a neighbor. 8 00:02:37,270 --> 00:02:40,120 Well, she and I have been friends for 40 years, 9 00:02:40,140 --> 00:02:42,300 ever since she first came over from Germany. 10 00:02:42,380 --> 00:02:44,750 I thought you said she was from Russia? 11 00:02:44,830 --> 00:02:49,090 She was indeed, but when the Nazis first invaded Russia 12 00:02:49,100 --> 00:02:51,550 in the Great War, they bundled her 13 00:02:51,630 --> 00:02:54,760 and half the village off to work as slave labor. 14 00:02:54,840 --> 00:02:58,310 She had a little baby boy that she managed to send off 15 00:02:58,320 --> 00:03:00,440 to neighbors, but she never saw the little fellow 16 00:03:00,510 --> 00:03:02,690 again or her husband either. 17 00:03:02,770 --> 00:03:05,650 It broke her heart losing that little boy. 18 00:03:05,730 --> 00:03:07,150 She never got over it. 19 00:03:07,230 --> 00:03:11,410 Well, maybe she'll find some peace at last. 20 00:03:11,480 --> 00:03:13,330 I'll go see if she's awake. 21 00:03:24,450 --> 00:03:29,300 Father, she's awake now. 22 00:03:29,380 --> 00:03:30,430 Thank you very much. 23 00:03:33,100 --> 00:03:37,470 Father, she's not too lucid, poor thing. 24 00:03:37,550 --> 00:03:39,680 She thinks you're an angel. 25 00:03:39,760 --> 00:03:40,890 Oh, does she? 26 00:03:40,970 --> 00:03:42,630 Aye, she does that. 27 00:03:42,710 --> 00:03:44,570 She says she's been laying there praying for some angel 28 00:03:44,650 --> 00:03:47,360 to come and grant her one wish before she dies 29 00:03:47,370 --> 00:03:49,690 and she's convinced you're it. 30 00:03:49,770 --> 00:03:51,700 Well, thank you for telling me that. 31 00:03:51,770 --> 00:03:55,700 Father, I know would be stretching the rules and all, 32 00:03:55,780 --> 00:04:01,750 but maybe just this once would you forget you're a priest 33 00:04:01,820 --> 00:04:08,380 and be her angel, just sort of play along? 34 00:04:08,460 --> 00:04:10,260 Don't you worry, Rosamay. 35 00:04:10,330 --> 00:04:12,550 What did you just call me? 36 00:04:12,630 --> 00:04:14,510 Rosamay. 37 00:04:14,590 --> 00:04:18,310 Why, no one ever called me that in my life 38 00:04:18,380 --> 00:04:22,640 except my late husband. 39 00:04:22,650 --> 00:04:24,730 I know. 40 00:04:24,810 --> 00:04:25,660 Excuse me. 41 00:04:42,210 --> 00:04:44,870 Hello, Maria. 42 00:04:44,950 --> 00:04:46,380 I'm Jonathan. 43 00:04:46,450 --> 00:04:48,920 I knew you would come. 44 00:04:49,000 --> 00:04:51,710 I knew it. 45 00:04:51,790 --> 00:04:54,800 You had faith. 46 00:04:54,880 --> 00:04:57,430 I know there is a plan. 47 00:04:57,440 --> 00:05:03,930 I have never understood it, but I know there is a plan. 48 00:05:03,950 --> 00:05:10,070 That things happen the way they do for a reason. 49 00:05:10,140 --> 00:05:20,450 I have never questioned that, but if I could see him once 50 00:05:20,530 --> 00:05:26,550 again on this Earth, if I could just 51 00:05:26,630 --> 00:05:36,730 know he was all right, if I could know what kind of a man 52 00:05:36,800 --> 00:05:45,320 he grew to be, and if I could just tel him-- 53 00:05:47,930 --> 00:05:49,810 Tell him what? 54 00:05:49,890 --> 00:05:52,980 That I love him. 55 00:05:53,060 --> 00:06:01,330 That I have never stopped loving him, he should know that. 56 00:06:01,400 --> 00:06:02,700 Even now. 57 00:06:04,910 --> 00:06:10,760 Even now as a grown man, he should know that. 58 00:06:13,250 --> 00:06:14,310 Yes, he should. 59 00:06:17,920 --> 00:06:23,560 I have never been able to give him anything. 60 00:06:25,970 --> 00:06:34,530 I would like to be able to give him this before I die. 61 00:06:34,600 --> 00:06:41,500 I want him to know that no matter what has happened 62 00:06:41,580 --> 00:06:51,000 to him in this life, no matter what kind of man he grew to be, 63 00:06:51,080 --> 00:06:55,350 he has a mama and she loves him. 64 00:06:58,750 --> 00:07:00,690 Can you help me, Jonathan? 65 00:07:03,300 --> 00:07:07,520 Help me give him this gift? 66 00:07:07,590 --> 00:07:11,190 I'll try, Maria. 67 00:07:11,260 --> 00:07:12,360 I'll try. 68 00:07:16,140 --> 00:07:17,030 Thank you. 69 00:07:21,320 --> 00:07:22,500 Thank you. 70 00:07:26,950 --> 00:07:28,750 Mrs. Murphy? 71 00:07:28,760 --> 00:07:29,960 Oh, how is she? 72 00:07:29,970 --> 00:07:31,350 She's resting now. 73 00:07:31,260 --> 00:07:33,750 Did she, uh, did she say she thought 74 00:07:33,830 --> 00:07:35,420 you were some kind of an angel? 75 00:07:35,500 --> 00:07:36,550 Yes, she did. 76 00:07:36,620 --> 00:07:39,670 And, um, did you ask her to grant 77 00:07:39,750 --> 00:07:41,800 her one kind of last wish? 78 00:07:41,880 --> 00:07:42,720 Yes, she did. 79 00:07:42,800 --> 00:07:44,970 Oh my, the poor thing. 80 00:07:45,050 --> 00:07:46,260 What you going to do? 81 00:07:46,340 --> 00:07:48,060 Do my best to grant her wish. 82 00:07:48,130 --> 00:07:49,270 What? 83 00:07:49,340 --> 00:07:50,330 I have to go now. 84 00:07:50,410 --> 00:07:52,900 Goodbye, Mrs. Murphy. 85 00:07:52,910 --> 00:07:53,810 Father? 86 00:07:53,890 --> 00:07:54,780 Yes? 87 00:07:57,520 --> 00:08:00,240 How do you know my husband called me Rosamay? 88 00:08:00,310 --> 00:08:01,820 No one knew that but me. 89 00:08:01,900 --> 00:08:05,370 He told me, just the other day. 90 00:08:11,700 --> 00:08:14,380 I think you've bit off more we can chew this time. 91 00:08:14,390 --> 00:08:15,620 I think you're going to have to go 92 00:08:15,600 --> 00:08:17,130 all the way to the premier of Russia 93 00:08:17,200 --> 00:08:18,560 to spring this woman's kid. 94 00:08:18,640 --> 00:08:20,260 Well, then that's what we'll do. 95 00:08:20,330 --> 00:08:21,590 What do you mean we? 96 00:08:21,670 --> 00:08:22,970 I don't want to go to Russia. 97 00:08:23,040 --> 00:08:24,630 It's cold over there. 98 00:08:24,700 --> 00:08:26,900 Maybe we won't have to go quite that far. 99 00:08:26,970 --> 00:08:28,560 RADIO ANNOUNCER: And in the news tonight, 100 00:08:28,630 --> 00:08:31,480 Andrey Karpovich, Deputy Premier of the Soviet Union, 101 00:08:31,550 --> 00:08:34,020 has just landed at Andrews Air Force base. 102 00:08:34,100 --> 00:08:36,230 After consultations at the Soviet embassy, 103 00:08:36,310 --> 00:08:39,650 Karpovich and his entourage, will head for the latest round 104 00:08:39,730 --> 00:08:41,580 of summit talks with the president to be 105 00:08:41,650 --> 00:08:43,820 held in a secret location. 106 00:08:43,900 --> 00:08:47,490 As soon as we get to a freeway entrance, head east. 107 00:08:47,570 --> 00:08:49,490 Where we going? 108 00:08:49,570 --> 00:08:50,630 To the secret location. 109 00:09:25,110 --> 00:09:28,500 Get out of the car with you hands on your head. 110 00:09:44,390 --> 00:09:46,090 This is a restricted area. 111 00:09:46,170 --> 00:09:47,060 What are you doing here? 112 00:09:49,920 --> 00:09:50,550 Ask him. 113 00:09:50,630 --> 00:09:51,730 I asked you. 114 00:09:54,360 --> 00:09:55,400 What will I tell him? 115 00:09:55,480 --> 00:09:56,390 Tell him the truth. 116 00:09:56,460 --> 00:10:00,440 It better be the truth. 117 00:10:00,520 --> 00:10:01,400 The truth? 118 00:10:01,410 --> 00:10:02,320 The truth. 119 00:10:02,390 --> 00:10:04,160 Tell him the truth. 120 00:10:04,240 --> 00:10:05,620 OK. 121 00:10:05,700 --> 00:10:06,750 He's an angel. 122 00:10:10,400 --> 00:10:13,200 All right, let them through. 123 00:10:13,280 --> 00:10:14,090 Let's go. 124 00:10:32,880 --> 00:10:34,220 I cannot believe it. 125 00:10:34,300 --> 00:10:36,180 What kind of security you call that? 126 00:10:36,190 --> 00:10:38,440 All I do is tell them you're an angel, right, 127 00:10:38,450 --> 00:10:39,440 and it's open sesame. 128 00:10:39,510 --> 00:10:41,110 I don't believe it. 129 00:10:41,180 --> 00:10:42,320 That was the password. 130 00:10:42,400 --> 00:10:43,270 What? 131 00:10:43,350 --> 00:10:44,190 He's an angel. 132 00:10:44,270 --> 00:10:45,780 That was the password. 133 00:10:45,850 --> 00:10:46,980 You should have told me sooner. 134 00:10:47,050 --> 00:10:48,250 I could have saved a pair of shorts. 135 00:11:21,640 --> 00:11:23,560 Keep the sauces light, you understand? 136 00:11:23,640 --> 00:11:24,980 You just run the staff, Mrs. Butler, 137 00:11:25,060 --> 00:11:26,740 and let me take care of the sauces. 138 00:11:26,820 --> 00:11:29,400 I've cooked for heads of state before. 139 00:11:29,410 --> 00:11:31,820 And I'm a chef, not a politician. 140 00:11:31,900 --> 00:11:34,160 Now listen here, you petty pipsqueak, 141 00:11:34,230 --> 00:11:37,750 these instructions are coming from the Secretary himself. 142 00:11:37,820 --> 00:11:40,460 Deputy Premier Karpovich has a delicate stomach. 143 00:11:40,540 --> 00:11:43,040 If he gets indigestion from your sauces, 144 00:11:43,120 --> 00:11:45,840 then he gets in a bad mood, and then arms control 145 00:11:45,850 --> 00:11:47,590 go right out the window. 146 00:11:47,660 --> 00:11:49,590 So if you want to avoid World War III, 147 00:11:49,670 --> 00:11:52,130 you just keep those sauces light. 148 00:11:52,210 --> 00:11:53,060 Oh. 149 00:11:57,300 --> 00:11:58,520 Mrs. Butler? 150 00:11:58,590 --> 00:11:59,500 Yes? 151 00:11:59,580 --> 00:12:00,390 I'm Jonathan Smith. 152 00:12:00,470 --> 00:12:01,470 This is Mark Gordon. 153 00:12:01,550 --> 00:12:03,190 We were told to report to you. 154 00:12:03,260 --> 00:12:05,650 Oh, Smith and Gordon. 155 00:12:05,720 --> 00:12:07,820 Well, thank heavens you've arrived. 156 00:12:07,890 --> 00:12:09,820 You're a real Godsend. 157 00:12:09,900 --> 00:12:11,490 Ain't it the truth? 158 00:12:11,570 --> 00:12:12,780 It was very good of the White House to put the two of you 159 00:12:12,790 --> 00:12:14,170 on loan to us. 160 00:12:14,250 --> 00:12:15,660 Now your duties here will be much the same 161 00:12:15,730 --> 00:12:16,660 as what you're used to. 162 00:12:16,740 --> 00:12:17,990 Nothing to be nervous about. 163 00:12:18,070 --> 00:12:21,330 You're just glorified room service waiters. 164 00:12:21,410 --> 00:12:23,210 Sounds simple enough. 165 00:12:23,280 --> 00:12:25,130 Well, you'll find your clothes in the locker room, 166 00:12:25,200 --> 00:12:27,630 and of course, I'm sure I don't have to remind you 167 00:12:27,700 --> 00:12:29,710 that whatever political opinions you have, 168 00:12:29,790 --> 00:12:31,380 you'll keep to yourselves. 169 00:12:31,460 --> 00:12:34,640 The Russkies will love us. 170 00:12:34,710 --> 00:12:37,220 The Russkies? 171 00:12:37,300 --> 00:12:38,430 He's kidding, right? 172 00:12:38,510 --> 00:12:40,900 Tell me he's kidding. 173 00:12:40,980 --> 00:12:42,350 In fact, don't tell me. 174 00:12:42,430 --> 00:12:44,600 If he's not kidding, I don't want to know. 175 00:12:44,680 --> 00:12:45,740 Follow me. 176 00:12:51,440 --> 00:12:55,070 Admiral, my job is to advise the president and the secretary 177 00:12:55,150 --> 00:12:57,370 and my advice in this negotiation 178 00:12:57,440 --> 00:12:58,870 is going to be very simple. 179 00:12:58,940 --> 00:13:01,750 Four words, don't trust the Russians. 180 00:13:01,820 --> 00:13:03,080 Hey, now you're talking. 181 00:13:03,160 --> 00:13:04,580 Mark. 182 00:13:04,660 --> 00:13:07,130 The world is just as dangerous for them as it is for us. 183 00:13:07,140 --> 00:13:09,340 We may both have to learn to trust 184 00:13:09,410 --> 00:13:10,750 each other in order to survive. 185 00:13:10,830 --> 00:13:12,300 What a crock. 186 00:13:12,310 --> 00:13:13,260 Would you be quiet, please? 187 00:13:13,330 --> 00:13:15,110 No, no, let him talk. 188 00:13:15,190 --> 00:13:17,090 Never thought I would live to see the day when a waiter made 189 00:13:17,170 --> 00:13:18,800 more sense than a Navy Admiral. 190 00:13:18,880 --> 00:13:20,750 Look, I didn't mean to-- 191 00:13:20,530 --> 00:13:22,770 I never thought I would see the day when the two most 192 00:13:22,840 --> 00:13:24,810 powerful nations on Earth would put 193 00:13:24,890 --> 00:13:26,350 their fate in the hands of computers 194 00:13:26,430 --> 00:13:28,140 instead of human beings. 195 00:13:28,220 --> 00:13:31,110 That's exactly what we're headed for if we don't watch out. 196 00:13:31,180 --> 00:13:34,150 Ask your newfound expert how he feels about that. 197 00:13:34,230 --> 00:13:35,610 What do you feel about that? - What? 198 00:13:35,690 --> 00:13:36,310 Me? No. 199 00:13:36,390 --> 00:13:37,340 Look, I-- 200 00:13:37,420 --> 00:13:38,280 What do you ask him for? 201 00:13:38,360 --> 00:13:39,240 He's just a waiter. 202 00:13:39,320 --> 00:13:40,160 That's right. 203 00:13:40,240 --> 00:13:41,960 I'm just a waiter. 204 00:13:42,040 --> 00:13:43,620 According to you, he makes more sense than a Navy Admiral. 205 00:13:43,630 --> 00:13:44,580 Oh, he didn't mean that. 206 00:13:44,660 --> 00:13:46,250 He was just mouthing off. 207 00:13:46,330 --> 00:13:47,290 What? 208 00:13:47,370 --> 00:13:48,910 Excuse us. 209 00:13:48,990 --> 00:13:50,340 Mark, we have a lot of work to take care of. 210 00:13:50,420 --> 00:13:52,250 I just don't want to see us get in the kind of situation 211 00:13:52,330 --> 00:13:55,170 where we're so scared of what the Russians are up to that we 212 00:13:55,250 --> 00:13:57,640 keep on building weapons and delivery systems 213 00:13:57,720 --> 00:14:00,600 that could blows us off the face of the Earth by mistake. 214 00:14:00,670 --> 00:14:02,600 What do you suggest? 215 00:14:02,670 --> 00:14:04,680 Let the Russians get so far ahead of us 216 00:14:04,760 --> 00:14:06,390 that they could win a nuclear war? 217 00:14:06,470 --> 00:14:08,150 How dare you impugn my honor? 218 00:14:16,110 --> 00:14:17,400 Mark, let me ask you something. 219 00:14:17,480 --> 00:14:19,620 Have you ever considered a career in diplomacy? 220 00:14:19,690 --> 00:14:20,570 No. 221 00:14:20,650 --> 00:14:22,330 Good, keep it that way. 222 00:14:22,400 --> 00:14:24,040 Wait a minute, what's that supposed to mean? 223 00:14:24,110 --> 00:14:25,490 I didn't do anything. 224 00:14:25,560 --> 00:14:26,870 Mark, we're here to solve one little assignment 225 00:14:26,950 --> 00:14:28,210 for one sweet little old lady. 226 00:14:28,280 --> 00:14:30,080 We're not here to decide the fate of the world. 227 00:14:30,160 --> 00:14:32,420 Well, maybe you're not, you know, because you're dead. 228 00:14:32,500 --> 00:14:34,100 I still live on this planet. 229 00:14:34,180 --> 00:14:36,340 You know, when I was in school, you know, if there was a fight, 230 00:14:36,350 --> 00:14:37,840 the teacher would step in and break it up. 231 00:14:37,920 --> 00:14:39,620 When I was a cop, I did the same thing. 232 00:14:39,700 --> 00:14:41,970 Why can't the boss come down here and put an end to this? 233 00:14:41,980 --> 00:14:43,760 Why can't he put an end to all war? 234 00:14:43,840 --> 00:14:45,850 Because he's not a cop, that's why. 235 00:14:45,930 --> 00:14:48,310 He's God and he created people with choices to make, 236 00:14:48,390 --> 00:14:50,690 with decisions, and the free will to make those decisions. 237 00:14:50,700 --> 00:14:52,110 Right. 238 00:14:52,180 --> 00:14:53,430 I make the wrong choice, I screw up my life, right? 239 00:14:53,510 --> 00:14:55,030 But if those guys make the wrong decision, 240 00:14:55,100 --> 00:14:57,030 it's adios to everybody. 241 00:14:57,100 --> 00:14:58,910 Boy, I hope those guys are smart. 242 00:15:04,490 --> 00:15:05,490 Hi. Excellent. 243 00:15:05,570 --> 00:15:07,260 Excellent. 244 00:15:07,340 --> 00:15:09,050 Bring in the food and set it up on the table, please. 245 00:15:12,290 --> 00:15:14,340 Excuse me. 246 00:15:14,410 --> 00:15:15,390 [speaking russian] 247 00:15:16,720 --> 00:15:18,550 No, my dear Popov, you don't have to speak 248 00:15:18,630 --> 00:15:20,030 Russian in front of him. 249 00:15:20,100 --> 00:15:22,220 He's probably a CIA agent anyway, and if not, 250 00:15:22,300 --> 00:15:25,510 I'm sure this room is bugged, so we'll 251 00:15:25,590 --> 00:15:27,930 help them out a little bit. 252 00:15:28,010 --> 00:15:30,690 There is only one way to deal with the Americans, 253 00:15:30,770 --> 00:15:33,060 and that is with a firm hand. 254 00:15:33,140 --> 00:15:35,860 You can tell your boss I said that. 255 00:15:35,930 --> 00:15:38,360 I think my boss already knows how you feel, sir. 256 00:15:38,440 --> 00:15:40,900 You see, he admits that the room is bugged. 257 00:15:40,980 --> 00:15:42,360 I like this one. 258 00:15:42,440 --> 00:15:43,420 At least, he's honest. 259 00:15:45,820 --> 00:15:49,000 Mr. Deputy Premier, do you mind if I ask you something? 260 00:15:53,160 --> 00:15:57,590 Something your boss wishes to pass on? 261 00:15:57,660 --> 00:15:58,800 Yeah, in a way. You see-- 262 00:15:58,870 --> 00:15:59,720 Sh. 263 00:15:59,790 --> 00:16:00,880 Sh. 264 00:16:00,960 --> 00:16:01,800 Sir, all I-- 265 00:16:01,880 --> 00:16:03,140 Sh. 266 00:16:03,210 --> 00:16:04,550 Yes. 267 00:16:04,630 --> 00:16:07,560 Yes, thank you, waiter, two eggs will be fine. 268 00:16:07,630 --> 00:16:09,140 Yes, please. Sh. 269 00:16:09,220 --> 00:16:10,120 Sh. 270 00:16:10,190 --> 00:16:10,810 Sir, all I want-- 271 00:16:10,890 --> 00:16:11,780 Sh. 272 00:16:11,850 --> 00:16:13,400 Come. 273 00:16:13,470 --> 00:16:14,990 Come, come, come. 274 00:16:40,040 --> 00:16:41,400 Now we can talk. 275 00:16:41,470 --> 00:16:43,550 They can't hear us with the water running. 276 00:16:43,630 --> 00:16:47,050 I must tell you, I'm very pleasantly surprised. 277 00:16:47,130 --> 00:16:49,140 I like the way your boss works. 278 00:16:49,220 --> 00:16:52,140 Now what is he willing to offer for our part, 279 00:16:52,150 --> 00:16:54,310 the question of intermediate range missiles-- 280 00:16:54,390 --> 00:16:56,080 Missiles? 281 00:16:56,160 --> 00:16:57,310 No, sir, this doesn't have anything to do with missiles. 282 00:16:57,390 --> 00:16:59,400 Then what are we doing talking in the bathroom? 283 00:16:59,410 --> 00:17:00,920 You wanted to. 284 00:17:00,990 --> 00:17:03,860 Because I thought your boss wanted to strike a deal. 285 00:17:03,940 --> 00:17:05,780 No, no, it has nothing to do with a deal. 286 00:17:05,860 --> 00:17:07,460 It has to do with a Russian woman 287 00:17:07,530 --> 00:17:09,080 who had to leave her child behind when 288 00:17:09,150 --> 00:17:10,240 she left the Soviet Union. 289 00:17:10,320 --> 00:17:12,830 Oh, the human rights issue again. 290 00:17:12,840 --> 00:17:14,330 Yeah, I suppose you could call it that. 291 00:17:14,410 --> 00:17:15,260 Sh. 292 00:17:17,240 --> 00:17:19,420 Parasites, do you hear me? 293 00:17:19,430 --> 00:17:22,550 All those people who left the Soviet Union are 294 00:17:22,620 --> 00:17:25,220 social parasites, and those they left behind 295 00:17:25,290 --> 00:17:27,310 are very happy in the USSR. 296 00:17:31,930 --> 00:17:34,180 OK, that was for the record. 297 00:17:34,260 --> 00:17:39,110 Now then, we are willing to consider letting this woman's 298 00:17:39,180 --> 00:17:41,780 boy come to the United States if you will cut down 299 00:17:41,850 --> 00:17:43,190 on your land-based missiles. 300 00:17:43,270 --> 00:17:44,600 Mr. Deputy Premier, I already told you, 301 00:17:44,670 --> 00:17:46,740 it has nothing to do with missiles. 302 00:17:46,820 --> 00:17:48,070 Ah, computer chips. 303 00:17:48,150 --> 00:17:49,240 That's what's involved. 304 00:17:49,320 --> 00:17:50,080 No. 305 00:17:49,960 --> 00:17:51,270 Love. 306 00:17:51,350 --> 00:17:52,540 Love, that's what involved. 307 00:17:52,610 --> 00:17:53,840 Excuse me? 308 00:17:53,910 --> 00:17:54,940 I can't hear you with the water running. 309 00:17:54,720 --> 00:17:55,660 I thought you said love. 310 00:17:55,740 --> 00:17:56,580 I did. 311 00:17:56,660 --> 00:17:58,300 I said love. 312 00:17:58,380 --> 00:18:01,210 You see, sir, I'm not really a waiter. 313 00:18:01,290 --> 00:18:02,840 Surprise, surprise. 314 00:18:02,910 --> 00:18:04,220 Of course, you are not the waiter. 315 00:18:04,300 --> 00:18:07,090 Why would I be talking with a waiter in a bathtub? 316 00:18:07,170 --> 00:18:08,640 I'm an angel, sir. 317 00:18:08,710 --> 00:18:10,970 I know you're an agent. 318 00:18:11,050 --> 00:18:12,010 I didn't say-- 319 00:18:12,090 --> 00:18:13,110 do you mind? 320 00:18:15,490 --> 00:18:16,390 There. 321 00:18:16,470 --> 00:18:17,370 That's better. 322 00:18:17,450 --> 00:18:18,560 No, I didn't say agent. 323 00:18:18,640 --> 00:18:22,690 I said I'm an angel. 324 00:18:22,770 --> 00:18:25,150 What kind of an angel? 325 00:18:25,230 --> 00:18:27,070 The kind that's sent by the Almighty. 326 00:18:27,150 --> 00:18:28,530 The Almighty what? 327 00:18:28,610 --> 00:18:31,290 Not the Almighty what, the Almighty God. 328 00:18:33,990 --> 00:18:38,750 Hello, CIA, this is Karpovich speaking. 329 00:18:38,830 --> 00:18:41,460 Your man is a coocoo. 330 00:18:41,540 --> 00:18:44,590 One of your agents has unscrewed his lid. 331 00:18:44,660 --> 00:18:46,060 Flipped. 332 00:18:46,130 --> 00:18:48,090 The expression is flipped your lid. 333 00:18:48,170 --> 00:18:49,640 Look over there. 334 00:18:52,630 --> 00:18:54,860 Popov? 335 00:18:54,930 --> 00:18:56,530 Popov? 336 00:18:56,610 --> 00:18:59,690 Get [inaudible] and all our security people over here now. 337 00:18:59,760 --> 00:19:01,200 Yes, Deputy Premier. 338 00:19:23,330 --> 00:19:26,920 Red Fox to Red Fox leader, three KGB men just running 339 00:19:27,000 --> 00:19:28,420 into Karpovich's cottage. 340 00:19:28,500 --> 00:19:29,550 Over. 341 00:19:33,060 --> 00:19:35,140 As I told you, comrade, he must 342 00:19:35,220 --> 00:19:37,350 have gotten out the window. 343 00:19:37,430 --> 00:19:39,530 But, comrade, there isn't any window. 344 00:19:57,240 --> 00:19:59,630 Secret doors, big deal. 345 00:20:15,710 --> 00:20:18,150 Oh, thank you. 346 00:20:18,230 --> 00:20:20,520 Kemosabe, how'd it go? 347 00:20:20,530 --> 00:20:22,040 Not too well. 348 00:20:22,120 --> 00:20:24,650 Unfortunately, he thinks I'm with the CIA. 349 00:20:24,720 --> 00:20:26,520 The CIA? 350 00:20:26,600 --> 00:20:27,920 Would you hold it down? 351 00:20:28,000 --> 00:20:29,530 We're not alone in here, you know. 352 00:20:29,600 --> 00:20:30,440 The CIA? 353 00:20:30,520 --> 00:20:32,150 How'd that happen? 354 00:20:32,160 --> 00:20:34,360 I said I was an angel, he thought I said agent. 355 00:20:34,440 --> 00:20:35,790 It was an honest mistake. 356 00:20:35,870 --> 00:20:37,200 It could have happened to anybody. 357 00:20:37,280 --> 00:20:38,550 What do we do now? 358 00:20:38,630 --> 00:20:39,790 We're going to have to get him away from here 359 00:20:39,860 --> 00:20:41,790 so I can talk to him, reason with him. 360 00:20:41,870 --> 00:20:43,190 It's just no good here. 361 00:20:43,270 --> 00:20:45,960 Here, he's surrounded by bodyguards and advisors. 362 00:20:46,040 --> 00:20:47,670 Besides, he thinks the whole place is bugged. 363 00:20:47,750 --> 00:20:50,170 Everything from the flower pot to the soap. 364 00:20:50,250 --> 00:20:52,550 I'm just going to have to get him away from here, that's all. 365 00:20:52,630 --> 00:20:54,220 That's all? 366 00:20:54,290 --> 00:20:56,720 Jonathan, you are talking about kidnapping the Deputy 367 00:20:56,800 --> 00:20:58,220 Premier of the Soviet Union. 368 00:20:58,300 --> 00:20:59,640 It is not kidnapping. 369 00:20:59,720 --> 00:21:04,190 It's-- it's like borrowing. 370 00:21:04,260 --> 00:21:06,520 Sort of. 371 00:21:06,600 --> 00:21:07,810 It's kidnapping. 372 00:21:07,890 --> 00:21:09,950 [dishes breaking] 373 00:21:12,150 --> 00:21:14,110 Mr. Deputy Premier, we had hoped 374 00:21:14,190 --> 00:21:16,870 to be able to iron out at least some minor issues 375 00:21:16,940 --> 00:21:18,740 before you meet with our president tomorrow. 376 00:21:18,820 --> 00:21:21,540 That was our hope as well, Mr. Undersecretary. 377 00:21:21,610 --> 00:21:24,620 What we hope to achieve is an agreement 378 00:21:24,700 --> 00:21:27,540 to take meaningful steps toward arms reductions. 379 00:21:27,620 --> 00:21:29,090 And not just propaganda. 380 00:21:29,160 --> 00:21:30,420 Propaganda? 381 00:21:30,500 --> 00:21:31,920 We have already proposed to remove certain 382 00:21:32,000 --> 00:21:33,970 of our land-based missiles. 383 00:21:34,040 --> 00:21:36,510 Oh, yes, those missiles you were already phasing 384 00:21:36,590 --> 00:21:38,290 out because they're outdated? 385 00:21:38,370 --> 00:21:40,310 What about the missiles that you have deployed in Europe? 386 00:21:40,320 --> 00:21:43,890 Soviet Union will not be bullied around by your government 387 00:21:43,970 --> 00:21:45,810 in the position of weakness that will 388 00:21:45,890 --> 00:21:47,980 endanger our national security. 389 00:21:48,060 --> 00:21:52,110 Mr. Deputy Premier, may I say all our security is 390 00:21:52,190 --> 00:21:53,900 threatened by the very weapons that are 391 00:21:53,980 --> 00:21:56,570 being deployed by both sides. 392 00:21:56,650 --> 00:22:00,080 Then just stop deploying your weapons. 393 00:22:00,150 --> 00:22:01,450 You first. 394 00:22:01,460 --> 00:22:02,660 No, you first. 395 00:22:02,740 --> 00:22:04,240 No, you first. 396 00:22:04,310 --> 00:22:05,790 - Why should we-- - Can you believe these guys? 397 00:22:05,870 --> 00:22:07,250 They're like a bunch of snotty kids. 398 00:22:07,330 --> 00:22:09,170 We don't trust you. 399 00:22:09,240 --> 00:22:12,670 Oh, you think that I trust you with your crazy psychological 400 00:22:12,750 --> 00:22:15,170 warfare and sending me crazy CIA men 401 00:22:15,250 --> 00:22:17,390 and putting secret doors in my bathroom? 402 00:22:22,340 --> 00:22:25,270 I-- I beg your pardon? 403 00:22:25,340 --> 00:22:27,570 Too late for begging, my dear Admiral. 404 00:22:27,650 --> 00:22:29,270 We're wasting our time. 405 00:22:29,350 --> 00:22:30,900 We will wait until we can meet with your boss, 406 00:22:30,970 --> 00:22:31,980 as you call him. 407 00:22:32,060 --> 00:22:32,800 Come on. 408 00:22:32,880 --> 00:22:33,820 Good night, gentlemen. 409 00:22:33,830 --> 00:22:35,440 Good night. 410 00:22:35,520 --> 00:22:36,330 Night. 411 00:22:47,030 --> 00:22:48,540 How do you deal with someone like that? 412 00:22:48,620 --> 00:22:50,380 I mean, the man's a fruitcake. 413 00:22:53,200 --> 00:22:55,590 Jonathan, maybe you better leave well enough alone. 414 00:22:55,670 --> 00:22:58,510 I mean, you are playing with the guy who could push the button. 415 00:22:58,590 --> 00:23:00,180 I mean, The button. 416 00:23:00,250 --> 00:23:04,470 Hey, I know that, but he's our assignment. 417 00:23:04,550 --> 00:23:05,360 We take him tonight. 418 00:23:10,600 --> 00:23:12,320 [mumbling] 419 00:23:14,560 --> 00:23:15,690 Hi. 420 00:23:15,700 --> 00:23:17,090 Popov? 421 00:23:17,170 --> 00:23:17,970 Popov? - He can't hear you right now. 422 00:23:18,050 --> 00:23:19,150 Stay where you are. Popov? 423 00:23:19,160 --> 00:23:20,060 Popov? 424 00:23:20,140 --> 00:23:22,320 Hey, will you take it easy? 425 00:23:22,400 --> 00:23:25,870 I just want to talk to you about the woman and the child. 426 00:23:25,950 --> 00:23:28,000 If your government wants to negotiate human rights, 427 00:23:28,070 --> 00:23:29,620 put that on the table and we'll negotiate it, 428 00:23:29,630 --> 00:23:30,620 but don't come in here-- 429 00:23:30,700 --> 00:23:32,130 I don't want to negotiate. 430 00:23:32,200 --> 00:23:33,380 Look, I just want to talk. 431 00:23:33,450 --> 00:23:34,120 Stay where you are. 432 00:23:34,200 --> 00:23:35,590 You can talk from there. 433 00:23:35,600 --> 00:23:37,010 We can't talk here. 434 00:23:37,080 --> 00:23:38,050 So we'll go in the bathroom. 435 00:23:38,120 --> 00:23:39,050 I'll run the water. 436 00:23:39,130 --> 00:23:40,220 That's just what I mean. 437 00:23:40,290 --> 00:23:41,920 Here, you think everything is bugged. 438 00:23:42,000 --> 00:23:44,220 Here, you're the Deputy Premier of the Soviet Union. 439 00:23:44,300 --> 00:23:46,440 I don't want to talk to him. 440 00:23:46,520 --> 00:23:48,680 I just want to talk to Andrey Karpovich, 441 00:23:48,760 --> 00:23:51,060 the man, the human being. 442 00:23:51,140 --> 00:23:52,850 You sound like Barbara Walters. 443 00:23:52,870 --> 00:23:55,520 Get to the point. 444 00:23:55,600 --> 00:23:57,400 Look, I think you better change your clothes. 445 00:23:57,480 --> 00:23:58,940 You're going to feel a little out of place 446 00:23:59,010 --> 00:24:00,740 going where we're going in your pajamas. 447 00:24:00,750 --> 00:24:02,660 Where do you think we're going? 448 00:24:02,730 --> 00:24:04,410 I know where we're going. 449 00:24:04,480 --> 00:24:06,040 Right on the other side of this door. 450 00:24:13,140 --> 00:24:15,750 You mean I can open it now? 451 00:24:15,830 --> 00:24:17,700 That's right. 452 00:24:17,780 --> 00:24:19,760 If you let me finish telling you about the old woman. 453 00:24:19,830 --> 00:24:21,430 Sure, come, Angel. 454 00:24:24,170 --> 00:24:27,270 We'll sit down and have a cozy chat. 455 00:24:41,940 --> 00:24:43,610 Popov! 456 00:24:43,690 --> 00:24:47,920 Hey, pop off yourself, Mack. 457 00:24:52,320 --> 00:24:54,790 I told you you should have changed. 458 00:24:54,870 --> 00:24:56,750 Brought your coat. 459 00:24:56,830 --> 00:24:57,960 Very good. 460 00:24:58,040 --> 00:24:59,380 Very good, comrade. 461 00:24:59,460 --> 00:25:01,970 I salute you. 462 00:25:01,980 --> 00:25:04,230 I don't know how you did it, but it's good. 463 00:25:07,060 --> 00:25:09,190 You can tell your boss he deserves 464 00:25:09,270 --> 00:25:11,100 more credit than I gave him. 465 00:25:11,180 --> 00:25:12,440 I'm sure he'll be very happy to hear that. 466 00:25:12,520 --> 00:25:14,140 You know, you can stop beating on the walls. 467 00:25:14,220 --> 00:25:15,980 There's no secret panels, and I'm now with the CIA. 468 00:25:16,060 --> 00:25:18,650 Oh, sure, you're the tooth fairy. 469 00:25:18,730 --> 00:25:20,070 I'm an angel. 470 00:25:20,140 --> 00:25:21,990 Same difference. 471 00:25:22,060 --> 00:25:23,320 Here's your coat. 472 00:25:23,400 --> 00:25:24,290 Let's go. 473 00:25:29,540 --> 00:25:31,210 Very good. 474 00:25:31,290 --> 00:25:32,910 Very good. 475 00:25:32,920 --> 00:25:35,080 Very convincing. 476 00:25:35,090 --> 00:25:39,340 I salute you all, but you won't break me. 477 00:25:39,350 --> 00:25:43,050 Andrey, shut up and sit down. 478 00:25:43,120 --> 00:25:45,140 You know, you're really starting to get on my nerves. 479 00:25:45,220 --> 00:25:47,050 Jonathan was right up front with you. 480 00:25:46,560 --> 00:25:49,140 He tells you who he is, you still don't believe him. 481 00:25:49,210 --> 00:25:52,020 I believe in CIA, not heaven. 482 00:25:52,090 --> 00:25:54,680 You now, that is really sick? 483 00:25:54,760 --> 00:25:56,250 Must have been the coffee. 484 00:25:56,330 --> 00:25:58,690 You put drops in it and now I'm having a hallucination. 485 00:25:58,770 --> 00:26:01,230 I can accept that. 486 00:26:01,310 --> 00:26:04,030 One bowl of Manny's famous firehouse chili, 487 00:26:04,040 --> 00:26:06,030 guaranteed to unclog your plumbing. 488 00:26:06,110 --> 00:26:07,990 You've ordered food at a time like this? 489 00:26:08,070 --> 00:26:10,370 Well, I got hungry wait for you guys. 490 00:26:10,440 --> 00:26:11,950 You two fellas want anything? 491 00:26:12,030 --> 00:26:13,490 Smells good, I'll try it. 492 00:26:13,570 --> 00:26:15,580 I thought you had a delicate stomach? 493 00:26:15,660 --> 00:26:19,580 Look, this is my hallucination, not yours. 494 00:26:19,660 --> 00:26:21,000 OK, how about you? 495 00:26:21,080 --> 00:26:22,590 He's an angel, remember? 496 00:26:22,600 --> 00:26:24,010 Why would he want chili? 497 00:26:24,080 --> 00:26:26,970 You guys are getting sloppy. 498 00:26:27,040 --> 00:26:28,890 What is this guy, some kind of nut? 499 00:26:28,960 --> 00:26:31,050 He thinks he's the Deputy Premier of Russia 500 00:26:31,130 --> 00:26:33,510 and that we've kidnapped him. 501 00:26:33,590 --> 00:26:36,100 Right. 502 00:26:36,180 --> 00:26:37,890 Look, Andrey, I brought you here to talk to you 503 00:26:37,900 --> 00:26:39,720 about that woman and her child. 504 00:26:39,360 --> 00:26:41,270 The one I told you about who had to leave her son 505 00:26:41,350 --> 00:26:43,570 behind when she left Russia. 506 00:26:43,640 --> 00:26:44,780 She's an old woman now. 507 00:26:44,850 --> 00:26:46,470 She's dying. 508 00:26:46,080 --> 00:26:48,700 All she wants is a chance to see the boy. 509 00:26:48,770 --> 00:26:49,700 So? 510 00:26:49,770 --> 00:26:50,540 So? 511 00:26:50,620 --> 00:26:51,950 What do you mean so? 512 00:26:52,030 --> 00:26:53,120 How can you creeps do that? 513 00:26:53,190 --> 00:26:54,740 How can you treat people like that? 514 00:26:54,820 --> 00:26:59,460 Look, this is a hallucination, so I'll speak frankly with you. 515 00:26:59,530 --> 00:27:02,590 These people are bargaining chips. 516 00:27:02,660 --> 00:27:05,090 We want something from you, we give you some of them. 517 00:27:05,160 --> 00:27:06,290 It's politics. 518 00:27:06,370 --> 00:27:07,880 But I'm not talking about politics. 519 00:27:07,960 --> 00:27:09,510 I'm talking about people. 520 00:27:09,590 --> 00:27:11,590 I'm talking about a woman who didn't get a chance to raise 521 00:27:11,670 --> 00:27:14,100 her own son, about a boy who didn't get a chance 522 00:27:14,110 --> 00:27:15,600 to know his own mother. 523 00:27:15,680 --> 00:27:18,650 You think that your country invented motherhood? 524 00:27:18,730 --> 00:27:21,020 Of course, it means something, but there 525 00:27:21,100 --> 00:27:22,540 are certain things that have to be 526 00:27:22,620 --> 00:27:25,610 sacrificed for the common good for the state. 527 00:27:25,690 --> 00:27:28,030 Come on, Jonathan, this guy is never going to help us. 528 00:27:28,100 --> 00:27:29,150 Of course not. 529 00:27:29,230 --> 00:27:30,910 Why should I help? 530 00:27:30,990 --> 00:27:33,120 Besides, we let the Jews go, then everybody else 531 00:27:33,190 --> 00:27:35,370 will want to leave also. 532 00:27:35,450 --> 00:27:38,630 What makes you think this woman and her child are Jewish? 533 00:27:38,710 --> 00:27:39,960 I just assumed. 534 00:27:39,970 --> 00:27:41,620 Well, they're not. 535 00:27:41,700 --> 00:27:43,030 So what? 536 00:27:42,680 --> 00:27:44,130 We have trouble with Christians too. 537 00:27:44,140 --> 00:27:45,300 I can't help you. 538 00:27:47,970 --> 00:27:50,130 All right, you're going to have to be the one to tell her. 539 00:27:50,140 --> 00:27:51,850 I haven't got the heart. 540 00:27:51,930 --> 00:27:52,970 Oh, really? 541 00:27:53,050 --> 00:27:54,890 Jonathan, you disappoint me. 542 00:27:54,960 --> 00:27:57,810 You're going to bring out this hysterical old woman 543 00:27:57,880 --> 00:28:01,640 and you think that I'll break down and cry crocodile tears. 544 00:28:01,720 --> 00:28:05,280 Your boss made too many sentimental movies. 545 00:28:07,530 --> 00:28:08,820 It's no use, let's get out of here. 546 00:28:08,900 --> 00:28:09,990 No, Jonathan, wait. 547 00:28:10,060 --> 00:28:11,220 What for? 548 00:28:11,300 --> 00:28:14,910 Let him eat his chili, please? 549 00:28:14,980 --> 00:28:15,830 For the Gipper. 550 00:28:22,500 --> 00:28:23,660 Father? 551 00:28:23,730 --> 00:28:24,680 Yes, Mrs. Murphy, may we come in? 552 00:28:24,750 --> 00:28:26,960 Of course, she's been calling for you. 553 00:28:27,040 --> 00:28:27,970 Thank you. 554 00:28:28,050 --> 00:28:28,960 Why are you dressed like that? 555 00:28:29,040 --> 00:28:29,960 It's a long story. 556 00:28:30,040 --> 00:28:31,590 I'll tell you later. 557 00:28:31,670 --> 00:28:33,130 I'd like you to meet a friend of mine. 558 00:28:33,210 --> 00:28:34,590 This is Mark Gordon. 559 00:28:34,670 --> 00:28:35,640 Hi. 560 00:28:35,710 --> 00:28:36,430 Oh, how do you do? 561 00:28:36,510 --> 00:28:37,780 And as hard as it is to believe, 562 00:28:37,860 --> 00:28:39,180 the gentleman standing over there 563 00:28:39,260 --> 00:28:41,270 is his excellency Andrey Karpovich, 564 00:28:41,340 --> 00:28:44,060 the Deputy Premier of the USSR. 565 00:28:44,140 --> 00:28:46,190 Indeed. 566 00:28:46,270 --> 00:28:49,030 In his pajamas and overcoat? 567 00:28:49,100 --> 00:28:50,430 Let me smell your breath, Father. 568 00:28:50,500 --> 00:28:53,320 What is the meaning of this? 569 00:28:53,400 --> 00:28:58,530 I said, what is the meaning of this? 570 00:28:58,610 --> 00:29:00,500 Of what? 571 00:29:00,570 --> 00:29:04,870 Oh, you smile and you talk about human rights 572 00:29:04,950 --> 00:29:08,340 and say you just want to talk, and then you 573 00:29:08,410 --> 00:29:13,380 try a trick like this. 574 00:29:13,460 --> 00:29:16,010 Look, I don't know what you're talking about. 575 00:29:16,090 --> 00:29:19,430 I'm talking about this. 576 00:29:19,510 --> 00:29:22,230 This picture of my mother. 577 00:29:39,540 --> 00:29:41,370 I just can't believe that's a picture of your mother. 578 00:29:41,450 --> 00:29:42,620 Are you sure? 579 00:29:42,700 --> 00:29:44,000 As if you did not know. 580 00:29:44,070 --> 00:29:45,490 Andrey, I didn't. 581 00:29:45,570 --> 00:29:46,750 I swear it, not until this moment. 582 00:29:46,830 --> 00:29:48,080 You are lying. 583 00:29:51,120 --> 00:29:54,170 My mother was killed by the Nazis, 584 00:29:54,250 --> 00:29:57,050 as were the people she left me with. 585 00:29:57,130 --> 00:29:58,550 Finally, a woman, an officer's wife, 586 00:29:58,630 --> 00:30:03,310 found me, took me in, gave me their name. 587 00:30:03,380 --> 00:30:06,190 So this is another one of your tricks. 588 00:30:06,260 --> 00:30:07,490 Andrey, your mother was not killed. 589 00:30:07,560 --> 00:30:09,980 She was sent as a forced labor to Germany. 590 00:30:10,060 --> 00:30:11,900 That's where she was liberated by the Americans. 591 00:30:11,980 --> 00:30:13,230 No. 592 00:30:13,310 --> 00:30:14,440 Will you just listen to me? 593 00:30:14,520 --> 00:30:16,400 She came to the United States and she tried to find you. 594 00:30:16,480 --> 00:30:18,320 Your government wouldn't cooperate. 595 00:30:18,400 --> 00:30:20,120 It was like you said, politics. 596 00:30:20,130 --> 00:30:21,630 I know this is a trick. 597 00:30:33,180 --> 00:30:40,010 Whatever it is you want from me, you will not get it this way. 598 00:30:40,090 --> 00:30:41,510 Andrey, this is not a trick. 599 00:30:41,520 --> 00:30:42,510 You're not my assignment. 600 00:30:42,590 --> 00:30:43,440 You never were. 601 00:30:43,520 --> 00:30:45,400 She is. 602 00:30:45,480 --> 00:30:50,020 All she wants is to see her son once before she dies. 603 00:30:50,100 --> 00:30:52,610 It's a trick. 604 00:30:52,680 --> 00:30:55,190 This is a hallucination. 605 00:30:55,270 --> 00:30:57,330 It's not a hallucination, and you know it. 606 00:31:00,610 --> 00:31:05,540 I was drugged and kidnapped, and now you 607 00:31:05,550 --> 00:31:08,660 will bring some woman who will pose as my mother 608 00:31:08,740 --> 00:31:11,050 to get secrets from me. 609 00:31:11,130 --> 00:31:14,840 Oh, I know how these things work. 610 00:31:14,910 --> 00:31:16,010 You don't know how anything works, 611 00:31:16,080 --> 00:31:17,550 nothing important anyway. 612 00:31:17,560 --> 00:31:19,840 Look, nobody in this room cares about any secrets 613 00:31:19,920 --> 00:31:21,220 that you might have. 614 00:31:21,300 --> 00:31:22,890 And to be honest with you, I really don't care 615 00:31:22,960 --> 00:31:24,590 about you one way or the other. 616 00:31:24,670 --> 00:31:25,980 You're not the important person here, she is. 617 00:31:32,640 --> 00:31:35,940 You won't break me. 618 00:31:36,020 --> 00:31:39,110 I will play your game and I will win. 619 00:31:39,190 --> 00:31:41,530 I will unmask her. 620 00:31:41,610 --> 00:31:43,230 I will break her. 621 00:31:43,310 --> 00:31:44,830 The only thing you will break is that poor woman's heart 622 00:31:44,900 --> 00:31:48,580 if you go in there and act like the pompous ass that you are. 623 00:31:48,660 --> 00:31:49,570 There are no games here. 624 00:31:49,650 --> 00:31:50,610 There are no tricks here. 625 00:31:50,690 --> 00:31:53,590 There are no politics in this room. 626 00:31:53,670 --> 00:31:56,420 There's just your mother. 627 00:31:56,500 --> 00:32:01,600 How very touching, very angelic. 628 00:32:01,680 --> 00:32:05,010 And I thought we were good at psychological warfare. 629 00:32:05,090 --> 00:32:07,220 We are nothing compared to you. 630 00:32:07,300 --> 00:32:10,060 But you see, it doesn't work on me. 631 00:32:10,140 --> 00:32:11,890 I will see her. 632 00:32:11,970 --> 00:32:14,570 Come, take me to your imposter. 633 00:32:17,850 --> 00:32:18,790 It would be my pleasure. 634 00:32:22,860 --> 00:32:25,530 No, Father, or whoever you are. 635 00:32:25,540 --> 00:32:28,380 That woman is the dearest soul on Earth, 636 00:32:28,450 --> 00:32:31,210 and I won't let you take that man into torture her 637 00:32:31,280 --> 00:32:32,830 or to try to break her. 638 00:32:32,910 --> 00:32:35,330 She's been through enough already. 639 00:32:35,410 --> 00:32:37,340 He won't break her, Mrs. Murphy. 640 00:32:37,410 --> 00:32:39,280 Don't underestimate me. 641 00:32:43,040 --> 00:32:44,550 Don't underestimate your mother. 642 00:32:47,690 --> 00:32:49,650 She'll be all right. 643 00:33:02,060 --> 00:33:03,570 Jonathan. 644 00:33:03,650 --> 00:33:04,990 Maria, I'm here. 645 00:33:05,070 --> 00:33:07,670 Did you find him? 646 00:33:07,740 --> 00:33:09,870 Yes. 647 00:33:09,950 --> 00:33:11,500 Where? 648 00:33:11,570 --> 00:33:13,910 Where is he? 649 00:33:13,990 --> 00:33:15,050 He's here. 650 00:33:17,410 --> 00:33:21,130 But he doesn't think you're really his mother, Maria. 651 00:33:21,140 --> 00:33:24,630 He's a very, very powerful man now, 652 00:33:24,710 --> 00:33:27,090 and he thinks this is some kind of a trick. 653 00:33:27,170 --> 00:33:28,890 Do you understand? 654 00:33:28,960 --> 00:33:31,520 Bring him. 655 00:33:31,590 --> 00:33:33,530 Bring him, let me see him, please? 656 00:33:48,880 --> 00:33:50,340 Closer, please? 657 00:33:53,720 --> 00:33:56,040 There. 658 00:33:56,120 --> 00:33:58,630 Now you see me, madame. 659 00:33:58,700 --> 00:33:59,680 Am I your son? 660 00:34:04,630 --> 00:34:07,020 I don't know. 661 00:34:07,100 --> 00:34:10,010 It's been so long. 662 00:34:10,090 --> 00:34:12,640 Come closer, please? 663 00:34:12,720 --> 00:34:16,060 This is even better than I thought. 664 00:34:16,140 --> 00:34:17,060 She isn't sure. 665 00:34:17,140 --> 00:34:19,230 She wants me off balance. 666 00:34:19,310 --> 00:34:23,030 Oh, please, I can't see well. 667 00:34:23,110 --> 00:34:25,860 Come closer. 668 00:34:25,940 --> 00:34:28,160 Let me take your hand. 669 00:34:28,170 --> 00:34:29,820 This is close enough. 670 00:34:29,900 --> 00:34:30,920 What's the matter, you afraid? 671 00:34:50,750 --> 00:34:54,270 I don't know. 672 00:34:54,340 --> 00:34:56,190 Jonathan, I don't know. 673 00:34:59,180 --> 00:35:01,610 Come, Madame, I expected better than this. 674 00:35:01,680 --> 00:35:02,650 Some proof. 675 00:35:02,730 --> 00:35:03,620 Something. 676 00:35:07,690 --> 00:35:10,210 Jonathan, please, help me. 677 00:35:12,530 --> 00:35:17,960 The only picture I have in my mind of my son 678 00:35:18,030 --> 00:35:21,040 is of a little boy. 679 00:35:21,120 --> 00:35:25,630 Kind and I had to leave him. 680 00:35:25,710 --> 00:35:28,260 How can I tell if this is my-- 681 00:35:28,330 --> 00:35:30,800 Enough of this charade. 682 00:35:30,880 --> 00:35:33,430 She's not my mother. 683 00:35:33,510 --> 00:35:37,140 Oh, why are you so upset if I am not your mother? 684 00:35:37,220 --> 00:35:38,640 Why? 685 00:35:38,720 --> 00:35:44,870 When my son was a little boy, I would call my heart. 686 00:35:44,940 --> 00:35:52,700 And once, when he was bullying another child, 687 00:35:52,780 --> 00:35:56,330 trying to take away a doll, I slapped him 688 00:35:56,400 --> 00:36:00,160 and he didn't even cry. 689 00:36:00,240 --> 00:36:02,010 He just stood there like a little Cossack. 690 00:36:04,910 --> 00:36:07,960 He said, I hate you. 691 00:36:08,040 --> 00:36:14,550 You are not my mother, and I am not your heart. 692 00:36:14,630 --> 00:36:19,640 And later, he came to me with tears in his eyes, 693 00:36:19,720 --> 00:36:25,700 and said, Mama, please, Mama, forgive me. 694 00:36:29,730 --> 00:36:33,710 Please, take me back in your heart. 695 00:36:50,830 --> 00:36:57,100 Thank you, Jonathan, for giving me back my son. 696 00:36:57,180 --> 00:37:01,320 [crying] 697 00:37:03,140 --> 00:37:04,650 Sh. 698 00:37:04,720 --> 00:37:05,730 Sh. 699 00:37:05,810 --> 00:37:06,610 Sh. 700 00:37:12,060 --> 00:37:16,780 Don't cry, [russian]. 701 00:37:16,860 --> 00:37:17,750 Don't cry. 702 00:37:24,370 --> 00:37:29,430 You're-- you're my heart. 703 00:37:51,990 --> 00:37:55,820 Jonathan, how much longer is he going to be in there? 704 00:37:55,900 --> 00:37:57,070 Not much longer. 705 00:37:57,150 --> 00:37:58,400 Well, we got to get him back. 706 00:37:58,480 --> 00:38:00,120 I mean, he meets with the president today. 707 00:38:00,190 --> 00:38:03,620 If they find out he's missing. 708 00:38:03,700 --> 00:38:05,260 Don't worry, he won't be missing. 709 00:38:07,530 --> 00:38:10,960 We were invited into Afghanistan. 710 00:38:11,040 --> 00:38:13,130 Invited? 711 00:38:13,210 --> 00:38:16,130 Like the little boy with the doll. 712 00:38:16,210 --> 00:38:20,150 He invited you because he wanted you to take it away. 713 00:38:20,220 --> 00:38:23,520 This is not little boys and babushka dolls. 714 00:38:23,600 --> 00:38:27,100 We're a nation and I'm a leader, and we have to watch 715 00:38:27,180 --> 00:38:30,520 for our national interests. 716 00:38:30,600 --> 00:38:37,570 Like Hungary, Czechoslovakia, Poland. 717 00:38:37,650 --> 00:38:41,530 So many places you have invaded. 718 00:38:41,610 --> 00:38:43,660 And what about your country? 719 00:38:43,740 --> 00:38:44,550 Huh? 720 00:38:47,910 --> 00:38:51,840 How many nations have you invaded since World War II? 721 00:38:51,910 --> 00:38:53,000 Grenada. 722 00:38:53,080 --> 00:38:54,710 We were invited. 723 00:38:54,790 --> 00:38:55,880 So were we. 724 00:38:55,960 --> 00:38:57,730 Ah, don't argue with your mother. 725 00:39:00,050 --> 00:39:04,520 So many times I wished I could talk with you like this. 726 00:39:04,590 --> 00:39:08,060 So many times when I was little. 727 00:39:08,140 --> 00:39:12,980 I used to whisper to my pillow pretending it was you and Papa. 728 00:39:13,060 --> 00:39:15,530 Oh, he loved you very much. 729 00:39:18,500 --> 00:39:23,450 He would be so proud if you would do something that 730 00:39:23,530 --> 00:39:26,800 would make a real difference. 731 00:39:26,870 --> 00:39:29,540 You have the power. 732 00:39:29,620 --> 00:39:37,880 Oh, Mama, I exercise the power, but I don't have it. 733 00:39:37,960 --> 00:39:39,630 There's a difference. 734 00:39:39,710 --> 00:39:44,350 It's like the monkey that rides the tiger's back in the circus. 735 00:39:44,420 --> 00:39:47,520 After all, he's still a monkey. 736 00:39:47,590 --> 00:39:53,560 Not you, not my son, not [russian],, no monkey. 737 00:39:53,570 --> 00:39:54,530 No. 738 00:39:57,230 --> 00:39:59,400 I can take you back to Russia. 739 00:39:59,480 --> 00:40:04,120 I can get you the best doctors. 740 00:40:04,190 --> 00:40:06,990 No. 741 00:40:07,070 --> 00:40:10,210 I am where I belong. 742 00:40:10,280 --> 00:40:16,130 And you, you are where you belong. 743 00:40:16,210 --> 00:40:17,300 That was the plan. 744 00:40:20,540 --> 00:40:22,440 [russian], my heart. 745 00:40:25,670 --> 00:40:28,220 My son. 746 00:40:28,300 --> 00:40:30,430 My son. 747 00:40:30,510 --> 00:40:33,100 [russian] 748 00:40:33,180 --> 00:40:34,030 My son. 749 00:40:50,030 --> 00:40:51,910 Mama. 750 00:40:51,990 --> 00:40:54,260 No. 751 00:40:54,340 --> 00:40:57,290 Mama. 752 00:40:57,370 --> 00:40:59,670 Not yet. 753 00:40:59,750 --> 00:41:00,680 Not yet. 754 00:41:09,800 --> 00:41:10,730 Not yet. 755 00:41:54,260 --> 00:41:55,070 She's gone. 756 00:41:59,930 --> 00:42:01,690 If only I had known about this sooner, 757 00:42:01,770 --> 00:42:02,990 I could have done something. 758 00:42:03,070 --> 00:42:05,320 She wouldn't have had to live like this. 759 00:42:05,400 --> 00:42:07,410 She would have had doctors. 760 00:42:07,480 --> 00:42:14,370 In the Soviet Union, we would not have let her end like this. 761 00:42:14,450 --> 00:42:16,960 Where are your social programs? 762 00:42:16,970 --> 00:42:20,090 Why can't you help older people better than you do? 763 00:42:20,160 --> 00:42:22,630 When all the money goes to buy weapons to keep up with you 764 00:42:22,710 --> 00:42:24,130 guys, sometimes there's not enough 765 00:42:24,210 --> 00:42:25,470 left to take care of our own. 766 00:42:25,480 --> 00:42:27,430 Mark. 767 00:42:27,500 --> 00:42:29,140 I'm sorry about his mother. 768 00:42:29,210 --> 00:42:33,220 He asked a question, I answered. 769 00:42:33,300 --> 00:42:34,680 She spoke of a plan. 770 00:42:34,760 --> 00:42:37,730 I don't know what she meant. 771 00:42:37,740 --> 00:42:39,070 She told me the same thing. 772 00:42:43,060 --> 00:42:47,950 She didn't know why she wasn't allowed to raise her son, 773 00:42:48,020 --> 00:42:49,750 but that she had faith there was a plan. 774 00:42:52,490 --> 00:42:55,250 Faith? 775 00:42:55,320 --> 00:42:56,550 What good did it do her? 776 00:42:59,840 --> 00:43:00,970 Maybe that's up to you. 777 00:43:27,790 --> 00:43:32,030 They're late, as usual, Mr. President. 778 00:43:32,110 --> 00:43:36,130 That's the oldest trick in the book, sit around and wait. 779 00:43:40,910 --> 00:43:42,330 Better have them send in some more coffee. 780 00:43:42,410 --> 00:43:43,510 This is already cold. 781 00:43:49,080 --> 00:43:51,470 Popov, what do you think of what I've just told you? 782 00:43:51,550 --> 00:43:52,970 I don't know. 783 00:43:53,050 --> 00:43:55,220 But, Popov, we've known each other for 30 years. 784 00:43:55,300 --> 00:43:57,140 I wouldn't have told this to anyone else. 785 00:43:57,220 --> 00:44:03,150 I would say it must be most unwise for Deputy Premier 786 00:44:03,220 --> 00:44:06,940 of the Soviet Union to have a mother in the United States 787 00:44:07,020 --> 00:44:13,240 of America, much less to have consorted with an angel. 788 00:44:13,320 --> 00:44:14,570 I see. 789 00:44:14,650 --> 00:44:17,370 Well, of course, it was only a hallucination. 790 00:44:17,450 --> 00:44:18,750 Let's go meet their boss. 791 00:44:27,580 --> 00:44:29,510 I hope you've given some thought to what 792 00:44:29,580 --> 00:44:31,470 we discussed the other day. 793 00:44:31,540 --> 00:44:33,640 Of course, we have. 794 00:44:33,710 --> 00:44:35,260 When you are ready to reduce the number 795 00:44:35,340 --> 00:44:38,520 of your land-based medium range missiles, 796 00:44:38,590 --> 00:44:41,560 we shall be ready doing the same. 797 00:44:41,640 --> 00:44:42,520 Us? 798 00:44:42,600 --> 00:44:44,520 What about you? 799 00:44:44,600 --> 00:44:46,360 Mr. President, could I say something? 800 00:44:46,430 --> 00:44:47,810 Mark? 801 00:44:47,880 --> 00:44:48,980 You always allow your servants to take 802 00:44:49,060 --> 00:44:51,110 part in discussion of state? 803 00:44:51,120 --> 00:44:54,870 Just pour the coffee and leave. 804 00:44:54,940 --> 00:44:56,330 I'm terribly sorry, Mr. President. 805 00:44:56,410 --> 00:44:58,910 Mr. Deputy Premier, I don't know what to say. 806 00:44:58,990 --> 00:45:00,250 No, no. 807 00:45:00,330 --> 00:45:02,970 Let him say what he has to say. 808 00:45:03,040 --> 00:45:07,380 I would like to hear the voice of a typical American. 809 00:45:07,450 --> 00:45:08,350 Thank you. 810 00:45:13,790 --> 00:45:17,050 Mr. President, sir, I have to tell you, 811 00:45:17,060 --> 00:45:18,470 I've been a big fan of yours ever 812 00:45:18,550 --> 00:45:20,520 since you were driving the mule train, 813 00:45:20,590 --> 00:45:21,880 but I got to tell you something. 814 00:45:21,950 --> 00:45:24,390 I mean, I wouldn't trust these guys any further 815 00:45:24,470 --> 00:45:26,560 than I could throw Fort Knox. 816 00:45:26,640 --> 00:45:29,230 I think that is quite enough. 817 00:45:29,310 --> 00:45:31,660 Please, let him finish. 818 00:45:35,570 --> 00:45:38,330 I got to tell you something, sir. 819 00:45:38,400 --> 00:45:41,580 I am just as scared of what could happen by accident 820 00:45:41,660 --> 00:45:44,920 as I am by what could happen on purpose. 821 00:45:44,990 --> 00:45:46,790 And I think you guys, I mean, their leaders 822 00:45:46,870 --> 00:45:49,250 and you, you owe it to our two people 823 00:45:49,330 --> 00:45:52,380 to get together and try to find some way so that we 824 00:45:52,460 --> 00:45:54,840 don't get adios-ed by mistake. 825 00:45:54,920 --> 00:45:57,140 I mean, you are our leaders. 826 00:45:57,210 --> 00:45:58,010 We can't do it. 827 00:45:58,090 --> 00:45:59,270 You're the only ones who can. 828 00:46:04,850 --> 00:46:07,740 Well, that's all I've got to say. 829 00:46:07,820 --> 00:46:08,950 Thank you. 830 00:46:14,660 --> 00:46:16,240 Now, then, where were we? 831 00:46:16,310 --> 00:46:19,780 No, no, no, politics as usual, Popov. 832 00:46:19,860 --> 00:46:23,500 No more monkeys. 833 00:46:23,570 --> 00:46:29,920 Mr. President, you and I are the two most powerful people 834 00:46:30,000 --> 00:46:32,000 in the history of the world. 835 00:46:32,080 --> 00:46:35,590 We have the power to make children 836 00:46:35,670 --> 00:46:39,980 orphans and mothers childless. 837 00:46:40,060 --> 00:46:46,690 Surely, we must have the power to do what he just said. 838 00:46:46,760 --> 00:46:49,150 It won't be easy. 839 00:46:49,220 --> 00:46:52,690 There will be many opposed, both in your camp and mine, 840 00:46:52,770 --> 00:46:56,240 but as one of your great Americans once said, 841 00:46:56,310 --> 00:47:01,740 even the greatest journey must start with one single step. 842 00:47:05,200 --> 00:47:16,550 I am ready to take that first, tentative, frightening step 843 00:47:16,560 --> 00:47:18,180 if you are. 844 00:47:23,270 --> 00:47:26,350 Mr. Karpovich, if you meant what you said, 845 00:47:26,430 --> 00:47:28,190 you just made my day. 846 00:47:34,230 --> 00:47:35,920 And the word from the summit today 847 00:47:35,990 --> 00:47:38,490 is that the President and Deputy Premier Karpovich met 848 00:47:38,560 --> 00:47:40,790 for several hours after their scheduled talks 849 00:47:40,870 --> 00:47:43,370 in what was described as a fireside chat. 850 00:47:43,440 --> 00:47:45,410 Though no particulars are known as of yet, 851 00:47:45,490 --> 00:47:47,290 the very fact that the two leaders met face 852 00:47:47,360 --> 00:47:49,210 to face for what was characterized 853 00:47:49,280 --> 00:47:51,500 as a frank and open exchange of views 854 00:47:51,580 --> 00:47:53,140 is seen as a positive step. 855 00:48:02,000 --> 00:48:05,860 [theme music] 60099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.