Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,960 --> 00:00:07,190
[theme music]
2
00:02:22,610 --> 00:02:25,080
Bless you, Father, for
coming on such short notice,
3
00:02:25,150 --> 00:02:28,450
but I don't think Mrs.
Malinoff has too much longer.
4
00:02:28,520 --> 00:02:30,360
And I know she'd
want to see a priest.
5
00:02:30,440 --> 00:02:32,250
Of course, she'll probably
want to see a Russian Orthodox
6
00:02:32,330 --> 00:02:35,370
priest, but there just aren't
in the neighborhood anymore.
7
00:02:35,450 --> 00:02:37,190
She's certainly lucky to
have you for a neighbor.
8
00:02:37,270 --> 00:02:40,120
Well, she and I have
been friends for 40 years,
9
00:02:40,140 --> 00:02:42,300
ever since she first
came over from Germany.
10
00:02:42,380 --> 00:02:44,750
I thought you said
she was from Russia?
11
00:02:44,830 --> 00:02:49,090
She was indeed, but when
the Nazis first invaded Russia
12
00:02:49,100 --> 00:02:51,550
in the Great War,
they bundled her
13
00:02:51,630 --> 00:02:54,760
and half the village off
to work as slave labor.
14
00:02:54,840 --> 00:02:58,310
She had a little baby boy
that she managed to send off
15
00:02:58,320 --> 00:03:00,440
to neighbors, but she
never saw the little fellow
16
00:03:00,510 --> 00:03:02,690
again or her husband either.
17
00:03:02,770 --> 00:03:05,650
It broke her heart
losing that little boy.
18
00:03:05,730 --> 00:03:07,150
She never got over it.
19
00:03:07,230 --> 00:03:11,410
Well, maybe she'll find
some peace at last.
20
00:03:11,480 --> 00:03:13,330
I'll go see if she's awake.
21
00:03:24,450 --> 00:03:29,300
Father, she's awake now.
22
00:03:29,380 --> 00:03:30,430
Thank you very much.
23
00:03:33,100 --> 00:03:37,470
Father, she's not
too lucid, poor thing.
24
00:03:37,550 --> 00:03:39,680
She thinks you're an angel.
25
00:03:39,760 --> 00:03:40,890
Oh, does she?
26
00:03:40,970 --> 00:03:42,630
Aye, she does that.
27
00:03:42,710 --> 00:03:44,570
She says she's been laying
there praying for some angel
28
00:03:44,650 --> 00:03:47,360
to come and grant her
one wish before she dies
29
00:03:47,370 --> 00:03:49,690
and she's convinced you're it.
30
00:03:49,770 --> 00:03:51,700
Well, thank you
for telling me that.
31
00:03:51,770 --> 00:03:55,700
Father, I know would be
stretching the rules and all,
32
00:03:55,780 --> 00:04:01,750
but maybe just this once would
you forget you're a priest
33
00:04:01,820 --> 00:04:08,380
and be her angel, just
sort of play along?
34
00:04:08,460 --> 00:04:10,260
Don't you worry, Rosamay.
35
00:04:10,330 --> 00:04:12,550
What did you just call me?
36
00:04:12,630 --> 00:04:14,510
Rosamay.
37
00:04:14,590 --> 00:04:18,310
Why, no one ever
called me that in my life
38
00:04:18,380 --> 00:04:22,640
except my late husband.
39
00:04:22,650 --> 00:04:24,730
I know.
40
00:04:24,810 --> 00:04:25,660
Excuse me.
41
00:04:42,210 --> 00:04:44,870
Hello, Maria.
42
00:04:44,950 --> 00:04:46,380
I'm Jonathan.
43
00:04:46,450 --> 00:04:48,920
I knew you would come.
44
00:04:49,000 --> 00:04:51,710
I knew it.
45
00:04:51,790 --> 00:04:54,800
You had faith.
46
00:04:54,880 --> 00:04:57,430
I know there is a plan.
47
00:04:57,440 --> 00:05:03,930
I have never understood it,
but I know there is a plan.
48
00:05:03,950 --> 00:05:10,070
That things happen the
way they do for a reason.
49
00:05:10,140 --> 00:05:20,450
I have never questioned that,
but if I could see him once
50
00:05:20,530 --> 00:05:26,550
again on this Earth,
if I could just
51
00:05:26,630 --> 00:05:36,730
know he was all right, if I
could know what kind of a man
52
00:05:36,800 --> 00:05:45,320
he grew to be, and if
I could just tel him--
53
00:05:47,930 --> 00:05:49,810
Tell him what?
54
00:05:49,890 --> 00:05:52,980
That I love him.
55
00:05:53,060 --> 00:06:01,330
That I have never stopped
loving him, he should know that.
56
00:06:01,400 --> 00:06:02,700
Even now.
57
00:06:04,910 --> 00:06:10,760
Even now as a grown man,
he should know that.
58
00:06:13,250 --> 00:06:14,310
Yes, he should.
59
00:06:17,920 --> 00:06:23,560
I have never been able
to give him anything.
60
00:06:25,970 --> 00:06:34,530
I would like to be able to
give him this before I die.
61
00:06:34,600 --> 00:06:41,500
I want him to know that no
matter what has happened
62
00:06:41,580 --> 00:06:51,000
to him in this life, no matter
what kind of man he grew to be,
63
00:06:51,080 --> 00:06:55,350
he has a mama and she loves him.
64
00:06:58,750 --> 00:07:00,690
Can you help me, Jonathan?
65
00:07:03,300 --> 00:07:07,520
Help me give him this gift?
66
00:07:07,590 --> 00:07:11,190
I'll try, Maria.
67
00:07:11,260 --> 00:07:12,360
I'll try.
68
00:07:16,140 --> 00:07:17,030
Thank you.
69
00:07:21,320 --> 00:07:22,500
Thank you.
70
00:07:26,950 --> 00:07:28,750
Mrs. Murphy?
71
00:07:28,760 --> 00:07:29,960
Oh, how is she?
72
00:07:29,970 --> 00:07:31,350
She's resting now.
73
00:07:31,260 --> 00:07:33,750
Did she, uh, did
she say she thought
74
00:07:33,830 --> 00:07:35,420
you were some kind of an angel?
75
00:07:35,500 --> 00:07:36,550
Yes, she did.
76
00:07:36,620 --> 00:07:39,670
And, um, did you
ask her to grant
77
00:07:39,750 --> 00:07:41,800
her one kind of last wish?
78
00:07:41,880 --> 00:07:42,720
Yes, she did.
79
00:07:42,800 --> 00:07:44,970
Oh my, the poor thing.
80
00:07:45,050 --> 00:07:46,260
What you going to do?
81
00:07:46,340 --> 00:07:48,060
Do my best to grant her wish.
82
00:07:48,130 --> 00:07:49,270
What?
83
00:07:49,340 --> 00:07:50,330
I have to go now.
84
00:07:50,410 --> 00:07:52,900
Goodbye, Mrs. Murphy.
85
00:07:52,910 --> 00:07:53,810
Father?
86
00:07:53,890 --> 00:07:54,780
Yes?
87
00:07:57,520 --> 00:08:00,240
How do you know my
husband called me Rosamay?
88
00:08:00,310 --> 00:08:01,820
No one knew that but me.
89
00:08:01,900 --> 00:08:05,370
He told me, just
the other day.
90
00:08:11,700 --> 00:08:14,380
I think you've bit off
more we can chew this time.
91
00:08:14,390 --> 00:08:15,620
I think you're
going to have to go
92
00:08:15,600 --> 00:08:17,130
all the way to the
premier of Russia
93
00:08:17,200 --> 00:08:18,560
to spring this woman's kid.
94
00:08:18,640 --> 00:08:20,260
Well, then that's
what we'll do.
95
00:08:20,330 --> 00:08:21,590
What do you mean we?
96
00:08:21,670 --> 00:08:22,970
I don't want to go to Russia.
97
00:08:23,040 --> 00:08:24,630
It's cold over there.
98
00:08:24,700 --> 00:08:26,900
Maybe we won't have
to go quite that far.
99
00:08:26,970 --> 00:08:28,560
RADIO ANNOUNCER: And
in the news tonight,
100
00:08:28,630 --> 00:08:31,480
Andrey Karpovich, Deputy
Premier of the Soviet Union,
101
00:08:31,550 --> 00:08:34,020
has just landed at
Andrews Air Force base.
102
00:08:34,100 --> 00:08:36,230
After consultations
at the Soviet embassy,
103
00:08:36,310 --> 00:08:39,650
Karpovich and his entourage,
will head for the latest round
104
00:08:39,730 --> 00:08:41,580
of summit talks with
the president to be
105
00:08:41,650 --> 00:08:43,820
held in a secret location.
106
00:08:43,900 --> 00:08:47,490
As soon as we get to a
freeway entrance, head east.
107
00:08:47,570 --> 00:08:49,490
Where we going?
108
00:08:49,570 --> 00:08:50,630
To the secret location.
109
00:09:25,110 --> 00:09:28,500
Get out of the car with
you hands on your head.
110
00:09:44,390 --> 00:09:46,090
This is a restricted area.
111
00:09:46,170 --> 00:09:47,060
What are you doing here?
112
00:09:49,920 --> 00:09:50,550
Ask him.
113
00:09:50,630 --> 00:09:51,730
I asked you.
114
00:09:54,360 --> 00:09:55,400
What will I tell him?
115
00:09:55,480 --> 00:09:56,390
Tell him the truth.
116
00:09:56,460 --> 00:10:00,440
It better be the truth.
117
00:10:00,520 --> 00:10:01,400
The truth?
118
00:10:01,410 --> 00:10:02,320
The truth.
119
00:10:02,390 --> 00:10:04,160
Tell him the truth.
120
00:10:04,240 --> 00:10:05,620
OK.
121
00:10:05,700 --> 00:10:06,750
He's an angel.
122
00:10:10,400 --> 00:10:13,200
All right, let them through.
123
00:10:13,280 --> 00:10:14,090
Let's go.
124
00:10:32,880 --> 00:10:34,220
I cannot believe it.
125
00:10:34,300 --> 00:10:36,180
What kind of security
you call that?
126
00:10:36,190 --> 00:10:38,440
All I do is tell them
you're an angel, right,
127
00:10:38,450 --> 00:10:39,440
and it's open sesame.
128
00:10:39,510 --> 00:10:41,110
I don't believe it.
129
00:10:41,180 --> 00:10:42,320
That was the password.
130
00:10:42,400 --> 00:10:43,270
What?
131
00:10:43,350 --> 00:10:44,190
He's an angel.
132
00:10:44,270 --> 00:10:45,780
That was the password.
133
00:10:45,850 --> 00:10:46,980
You should have
told me sooner.
134
00:10:47,050 --> 00:10:48,250
I could have saved
a pair of shorts.
135
00:11:21,640 --> 00:11:23,560
Keep the sauces
light, you understand?
136
00:11:23,640 --> 00:11:24,980
You just run the
staff, Mrs. Butler,
137
00:11:25,060 --> 00:11:26,740
and let me take
care of the sauces.
138
00:11:26,820 --> 00:11:29,400
I've cooked for heads
of state before.
139
00:11:29,410 --> 00:11:31,820
And I'm a chef,
not a politician.
140
00:11:31,900 --> 00:11:34,160
Now listen here,
you petty pipsqueak,
141
00:11:34,230 --> 00:11:37,750
these instructions are coming
from the Secretary himself.
142
00:11:37,820 --> 00:11:40,460
Deputy Premier Karpovich
has a delicate stomach.
143
00:11:40,540 --> 00:11:43,040
If he gets indigestion
from your sauces,
144
00:11:43,120 --> 00:11:45,840
then he gets in a bad
mood, and then arms control
145
00:11:45,850 --> 00:11:47,590
go right out the window.
146
00:11:47,660 --> 00:11:49,590
So if you want to
avoid World War III,
147
00:11:49,670 --> 00:11:52,130
you just keep
those sauces light.
148
00:11:52,210 --> 00:11:53,060
Oh.
149
00:11:57,300 --> 00:11:58,520
Mrs. Butler?
150
00:11:58,590 --> 00:11:59,500
Yes?
151
00:11:59,580 --> 00:12:00,390
I'm Jonathan Smith.
152
00:12:00,470 --> 00:12:01,470
This is Mark Gordon.
153
00:12:01,550 --> 00:12:03,190
We were told to report to you.
154
00:12:03,260 --> 00:12:05,650
Oh, Smith and Gordon.
155
00:12:05,720 --> 00:12:07,820
Well, thank heavens
you've arrived.
156
00:12:07,890 --> 00:12:09,820
You're a real Godsend.
157
00:12:09,900 --> 00:12:11,490
Ain't it the truth?
158
00:12:11,570 --> 00:12:12,780
It was very good of the White
House to put the two of you
159
00:12:12,790 --> 00:12:14,170
on loan to us.
160
00:12:14,250 --> 00:12:15,660
Now your duties here
will be much the same
161
00:12:15,730 --> 00:12:16,660
as what you're used to.
162
00:12:16,740 --> 00:12:17,990
Nothing to be nervous about.
163
00:12:18,070 --> 00:12:21,330
You're just glorified
room service waiters.
164
00:12:21,410 --> 00:12:23,210
Sounds simple enough.
165
00:12:23,280 --> 00:12:25,130
Well, you'll find your
clothes in the locker room,
166
00:12:25,200 --> 00:12:27,630
and of course, I'm sure I
don't have to remind you
167
00:12:27,700 --> 00:12:29,710
that whatever political
opinions you have,
168
00:12:29,790 --> 00:12:31,380
you'll keep to yourselves.
169
00:12:31,460 --> 00:12:34,640
The Russkies will love us.
170
00:12:34,710 --> 00:12:37,220
The Russkies?
171
00:12:37,300 --> 00:12:38,430
He's kidding, right?
172
00:12:38,510 --> 00:12:40,900
Tell me he's kidding.
173
00:12:40,980 --> 00:12:42,350
In fact, don't tell me.
174
00:12:42,430 --> 00:12:44,600
If he's not kidding,
I don't want to know.
175
00:12:44,680 --> 00:12:45,740
Follow me.
176
00:12:51,440 --> 00:12:55,070
Admiral, my job is to advise
the president and the secretary
177
00:12:55,150 --> 00:12:57,370
and my advice in
this negotiation
178
00:12:57,440 --> 00:12:58,870
is going to be very simple.
179
00:12:58,940 --> 00:13:01,750
Four words, don't
trust the Russians.
180
00:13:01,820 --> 00:13:03,080
Hey, now you're talking.
181
00:13:03,160 --> 00:13:04,580
Mark.
182
00:13:04,660 --> 00:13:07,130
The world is just as dangerous
for them as it is for us.
183
00:13:07,140 --> 00:13:09,340
We may both have
to learn to trust
184
00:13:09,410 --> 00:13:10,750
each other in order to survive.
185
00:13:10,830 --> 00:13:12,300
What a crock.
186
00:13:12,310 --> 00:13:13,260
Would you be quiet, please?
187
00:13:13,330 --> 00:13:15,110
No, no, let him talk.
188
00:13:15,190 --> 00:13:17,090
Never thought I would live to
see the day when a waiter made
189
00:13:17,170 --> 00:13:18,800
more sense than a Navy Admiral.
190
00:13:18,880 --> 00:13:20,750
Look, I didn't mean to--
191
00:13:20,530 --> 00:13:22,770
I never thought I would
see the day when the two most
192
00:13:22,840 --> 00:13:24,810
powerful nations
on Earth would put
193
00:13:24,890 --> 00:13:26,350
their fate in the
hands of computers
194
00:13:26,430 --> 00:13:28,140
instead of human beings.
195
00:13:28,220 --> 00:13:31,110
That's exactly what we're headed
for if we don't watch out.
196
00:13:31,180 --> 00:13:34,150
Ask your newfound expert
how he feels about that.
197
00:13:34,230 --> 00:13:35,610
What do you feel about that?
- What?
198
00:13:35,690 --> 00:13:36,310
Me?
No.
199
00:13:36,390 --> 00:13:37,340
Look, I--
200
00:13:37,420 --> 00:13:38,280
What do you ask him for?
201
00:13:38,360 --> 00:13:39,240
He's just a waiter.
202
00:13:39,320 --> 00:13:40,160
That's right.
203
00:13:40,240 --> 00:13:41,960
I'm just a waiter.
204
00:13:42,040 --> 00:13:43,620
According to you, he makes
more sense than a Navy Admiral.
205
00:13:43,630 --> 00:13:44,580
Oh, he didn't mean that.
206
00:13:44,660 --> 00:13:46,250
He was just mouthing off.
207
00:13:46,330 --> 00:13:47,290
What?
208
00:13:47,370 --> 00:13:48,910
Excuse us.
209
00:13:48,990 --> 00:13:50,340
Mark, we have a lot of
work to take care of.
210
00:13:50,420 --> 00:13:52,250
I just don't want to see us
get in the kind of situation
211
00:13:52,330 --> 00:13:55,170
where we're so scared of what
the Russians are up to that we
212
00:13:55,250 --> 00:13:57,640
keep on building weapons
and delivery systems
213
00:13:57,720 --> 00:14:00,600
that could blows us off the
face of the Earth by mistake.
214
00:14:00,670 --> 00:14:02,600
What do you suggest?
215
00:14:02,670 --> 00:14:04,680
Let the Russians get
so far ahead of us
216
00:14:04,760 --> 00:14:06,390
that they could
win a nuclear war?
217
00:14:06,470 --> 00:14:08,150
How dare you impugn my honor?
218
00:14:16,110 --> 00:14:17,400
Mark, let me
ask you something.
219
00:14:17,480 --> 00:14:19,620
Have you ever considered
a career in diplomacy?
220
00:14:19,690 --> 00:14:20,570
No.
221
00:14:20,650 --> 00:14:22,330
Good, keep it that way.
222
00:14:22,400 --> 00:14:24,040
Wait a minute, what's
that supposed to mean?
223
00:14:24,110 --> 00:14:25,490
I didn't do anything.
224
00:14:25,560 --> 00:14:26,870
Mark, we're here to
solve one little assignment
225
00:14:26,950 --> 00:14:28,210
for one sweet little old lady.
226
00:14:28,280 --> 00:14:30,080
We're not here to decide
the fate of the world.
227
00:14:30,160 --> 00:14:32,420
Well, maybe you're not, you
know, because you're dead.
228
00:14:32,500 --> 00:14:34,100
I still live on this planet.
229
00:14:34,180 --> 00:14:36,340
You know, when I was in school,
you know, if there was a fight,
230
00:14:36,350 --> 00:14:37,840
the teacher would step
in and break it up.
231
00:14:37,920 --> 00:14:39,620
When I was a cop, I
did the same thing.
232
00:14:39,700 --> 00:14:41,970
Why can't the boss come down
here and put an end to this?
233
00:14:41,980 --> 00:14:43,760
Why can't he put
an end to all war?
234
00:14:43,840 --> 00:14:45,850
Because he's not
a cop, that's why.
235
00:14:45,930 --> 00:14:48,310
He's God and he created
people with choices to make,
236
00:14:48,390 --> 00:14:50,690
with decisions, and the free
will to make those decisions.
237
00:14:50,700 --> 00:14:52,110
Right.
238
00:14:52,180 --> 00:14:53,430
I make the wrong choice,
I screw up my life, right?
239
00:14:53,510 --> 00:14:55,030
But if those guys make
the wrong decision,
240
00:14:55,100 --> 00:14:57,030
it's adios to everybody.
241
00:14:57,100 --> 00:14:58,910
Boy, I hope those
guys are smart.
242
00:15:04,490 --> 00:15:05,490
Hi.
Excellent.
243
00:15:05,570 --> 00:15:07,260
Excellent.
244
00:15:07,340 --> 00:15:09,050
Bring in the food and set
it up on the table, please.
245
00:15:12,290 --> 00:15:14,340
Excuse me.
246
00:15:14,410 --> 00:15:15,390
[speaking russian]
247
00:15:16,720 --> 00:15:18,550
No, my dear Popov,
you don't have to speak
248
00:15:18,630 --> 00:15:20,030
Russian in front of him.
249
00:15:20,100 --> 00:15:22,220
He's probably a CIA
agent anyway, and if not,
250
00:15:22,300 --> 00:15:25,510
I'm sure this room
is bugged, so we'll
251
00:15:25,590 --> 00:15:27,930
help them out a little bit.
252
00:15:28,010 --> 00:15:30,690
There is only one way to
deal with the Americans,
253
00:15:30,770 --> 00:15:33,060
and that is with a firm hand.
254
00:15:33,140 --> 00:15:35,860
You can tell your
boss I said that.
255
00:15:35,930 --> 00:15:38,360
I think my boss already
knows how you feel, sir.
256
00:15:38,440 --> 00:15:40,900
You see, he admits
that the room is bugged.
257
00:15:40,980 --> 00:15:42,360
I like this one.
258
00:15:42,440 --> 00:15:43,420
At least, he's honest.
259
00:15:45,820 --> 00:15:49,000
Mr. Deputy Premier, do you
mind if I ask you something?
260
00:15:53,160 --> 00:15:57,590
Something your boss
wishes to pass on?
261
00:15:57,660 --> 00:15:58,800
Yeah, in a way.
You see--
262
00:15:58,870 --> 00:15:59,720
Sh.
263
00:15:59,790 --> 00:16:00,880
Sh.
264
00:16:00,960 --> 00:16:01,800
Sir, all I--
265
00:16:01,880 --> 00:16:03,140
Sh.
266
00:16:03,210 --> 00:16:04,550
Yes.
267
00:16:04,630 --> 00:16:07,560
Yes, thank you, waiter,
two eggs will be fine.
268
00:16:07,630 --> 00:16:09,140
Yes, please.
Sh.
269
00:16:09,220 --> 00:16:10,120
Sh.
270
00:16:10,190 --> 00:16:10,810
Sir, all I want--
271
00:16:10,890 --> 00:16:11,780
Sh.
272
00:16:11,850 --> 00:16:13,400
Come.
273
00:16:13,470 --> 00:16:14,990
Come, come, come.
274
00:16:40,040 --> 00:16:41,400
Now we can talk.
275
00:16:41,470 --> 00:16:43,550
They can't hear us
with the water running.
276
00:16:43,630 --> 00:16:47,050
I must tell you, I'm very
pleasantly surprised.
277
00:16:47,130 --> 00:16:49,140
I like the way your boss works.
278
00:16:49,220 --> 00:16:52,140
Now what is he willing
to offer for our part,
279
00:16:52,150 --> 00:16:54,310
the question of intermediate
range missiles--
280
00:16:54,390 --> 00:16:56,080
Missiles?
281
00:16:56,160 --> 00:16:57,310
No, sir, this doesn't have
anything to do with missiles.
282
00:16:57,390 --> 00:16:59,400
Then what are we doing
talking in the bathroom?
283
00:16:59,410 --> 00:17:00,920
You wanted to.
284
00:17:00,990 --> 00:17:03,860
Because I thought your
boss wanted to strike a deal.
285
00:17:03,940 --> 00:17:05,780
No, no, it has nothing
to do with a deal.
286
00:17:05,860 --> 00:17:07,460
It has to do with
a Russian woman
287
00:17:07,530 --> 00:17:09,080
who had to leave her
child behind when
288
00:17:09,150 --> 00:17:10,240
she left the Soviet Union.
289
00:17:10,320 --> 00:17:12,830
Oh, the human
rights issue again.
290
00:17:12,840 --> 00:17:14,330
Yeah, I suppose you
could call it that.
291
00:17:14,410 --> 00:17:15,260
Sh.
292
00:17:17,240 --> 00:17:19,420
Parasites, do you hear me?
293
00:17:19,430 --> 00:17:22,550
All those people who
left the Soviet Union are
294
00:17:22,620 --> 00:17:25,220
social parasites, and
those they left behind
295
00:17:25,290 --> 00:17:27,310
are very happy in the USSR.
296
00:17:31,930 --> 00:17:34,180
OK, that was for the record.
297
00:17:34,260 --> 00:17:39,110
Now then, we are willing to
consider letting this woman's
298
00:17:39,180 --> 00:17:41,780
boy come to the United
States if you will cut down
299
00:17:41,850 --> 00:17:43,190
on your land-based missiles.
300
00:17:43,270 --> 00:17:44,600
Mr. Deputy Premier,
I already told you,
301
00:17:44,670 --> 00:17:46,740
it has nothing to
do with missiles.
302
00:17:46,820 --> 00:17:48,070
Ah, computer chips.
303
00:17:48,150 --> 00:17:49,240
That's what's involved.
304
00:17:49,320 --> 00:17:50,080
No.
305
00:17:49,960 --> 00:17:51,270
Love.
306
00:17:51,350 --> 00:17:52,540
Love, that's what involved.
307
00:17:52,610 --> 00:17:53,840
Excuse me?
308
00:17:53,910 --> 00:17:54,940
I can't hear you with
the water running.
309
00:17:54,720 --> 00:17:55,660
I thought you said love.
310
00:17:55,740 --> 00:17:56,580
I did.
311
00:17:56,660 --> 00:17:58,300
I said love.
312
00:17:58,380 --> 00:18:01,210
You see, sir, I'm
not really a waiter.
313
00:18:01,290 --> 00:18:02,840
Surprise, surprise.
314
00:18:02,910 --> 00:18:04,220
Of course, you are
not the waiter.
315
00:18:04,300 --> 00:18:07,090
Why would I be talking
with a waiter in a bathtub?
316
00:18:07,170 --> 00:18:08,640
I'm an angel, sir.
317
00:18:08,710 --> 00:18:10,970
I know you're an agent.
318
00:18:11,050 --> 00:18:12,010
I didn't say--
319
00:18:12,090 --> 00:18:13,110
do you mind?
320
00:18:15,490 --> 00:18:16,390
There.
321
00:18:16,470 --> 00:18:17,370
That's better.
322
00:18:17,450 --> 00:18:18,560
No, I didn't say agent.
323
00:18:18,640 --> 00:18:22,690
I said I'm an angel.
324
00:18:22,770 --> 00:18:25,150
What kind of an angel?
325
00:18:25,230 --> 00:18:27,070
The kind that's
sent by the Almighty.
326
00:18:27,150 --> 00:18:28,530
The Almighty what?
327
00:18:28,610 --> 00:18:31,290
Not the Almighty
what, the Almighty God.
328
00:18:33,990 --> 00:18:38,750
Hello, CIA, this is
Karpovich speaking.
329
00:18:38,830 --> 00:18:41,460
Your man is a coocoo.
330
00:18:41,540 --> 00:18:44,590
One of your agents
has unscrewed his lid.
331
00:18:44,660 --> 00:18:46,060
Flipped.
332
00:18:46,130 --> 00:18:48,090
The expression is
flipped your lid.
333
00:18:48,170 --> 00:18:49,640
Look over there.
334
00:18:52,630 --> 00:18:54,860
Popov?
335
00:18:54,930 --> 00:18:56,530
Popov?
336
00:18:56,610 --> 00:18:59,690
Get [inaudible] and all our
security people over here now.
337
00:18:59,760 --> 00:19:01,200
Yes, Deputy Premier.
338
00:19:23,330 --> 00:19:26,920
Red Fox to Red Fox leader,
three KGB men just running
339
00:19:27,000 --> 00:19:28,420
into Karpovich's cottage.
340
00:19:28,500 --> 00:19:29,550
Over.
341
00:19:33,060 --> 00:19:35,140
As I told you,
comrade, he must
342
00:19:35,220 --> 00:19:37,350
have gotten out the window.
343
00:19:37,430 --> 00:19:39,530
But, comrade, there
isn't any window.
344
00:19:57,240 --> 00:19:59,630
Secret doors, big deal.
345
00:20:15,710 --> 00:20:18,150
Oh, thank you.
346
00:20:18,230 --> 00:20:20,520
Kemosabe, how'd it go?
347
00:20:20,530 --> 00:20:22,040
Not too well.
348
00:20:22,120 --> 00:20:24,650
Unfortunately, he
thinks I'm with the CIA.
349
00:20:24,720 --> 00:20:26,520
The CIA?
350
00:20:26,600 --> 00:20:27,920
Would you hold it down?
351
00:20:28,000 --> 00:20:29,530
We're not alone
in here, you know.
352
00:20:29,600 --> 00:20:30,440
The CIA?
353
00:20:30,520 --> 00:20:32,150
How'd that happen?
354
00:20:32,160 --> 00:20:34,360
I said I was an angel,
he thought I said agent.
355
00:20:34,440 --> 00:20:35,790
It was an honest mistake.
356
00:20:35,870 --> 00:20:37,200
It could have
happened to anybody.
357
00:20:37,280 --> 00:20:38,550
What do we do now?
358
00:20:38,630 --> 00:20:39,790
We're going to have to
get him away from here
359
00:20:39,860 --> 00:20:41,790
so I can talk to
him, reason with him.
360
00:20:41,870 --> 00:20:43,190
It's just no good here.
361
00:20:43,270 --> 00:20:45,960
Here, he's surrounded by
bodyguards and advisors.
362
00:20:46,040 --> 00:20:47,670
Besides, he thinks the
whole place is bugged.
363
00:20:47,750 --> 00:20:50,170
Everything from the
flower pot to the soap.
364
00:20:50,250 --> 00:20:52,550
I'm just going to have to get
him away from here, that's all.
365
00:20:52,630 --> 00:20:54,220
That's all?
366
00:20:54,290 --> 00:20:56,720
Jonathan, you are talking
about kidnapping the Deputy
367
00:20:56,800 --> 00:20:58,220
Premier of the Soviet Union.
368
00:20:58,300 --> 00:20:59,640
It is not kidnapping.
369
00:20:59,720 --> 00:21:04,190
It's-- it's like borrowing.
370
00:21:04,260 --> 00:21:06,520
Sort of.
371
00:21:06,600 --> 00:21:07,810
It's kidnapping.
372
00:21:07,890 --> 00:21:09,950
[dishes breaking]
373
00:21:12,150 --> 00:21:14,110
Mr. Deputy
Premier, we had hoped
374
00:21:14,190 --> 00:21:16,870
to be able to iron out at
least some minor issues
375
00:21:16,940 --> 00:21:18,740
before you meet with
our president tomorrow.
376
00:21:18,820 --> 00:21:21,540
That was our hope as
well, Mr. Undersecretary.
377
00:21:21,610 --> 00:21:24,620
What we hope to
achieve is an agreement
378
00:21:24,700 --> 00:21:27,540
to take meaningful steps
toward arms reductions.
379
00:21:27,620 --> 00:21:29,090
And not just propaganda.
380
00:21:29,160 --> 00:21:30,420
Propaganda?
381
00:21:30,500 --> 00:21:31,920
We have already proposed
to remove certain
382
00:21:32,000 --> 00:21:33,970
of our land-based missiles.
383
00:21:34,040 --> 00:21:36,510
Oh, yes, those missiles
you were already phasing
384
00:21:36,590 --> 00:21:38,290
out because they're outdated?
385
00:21:38,370 --> 00:21:40,310
What about the missiles that
you have deployed in Europe?
386
00:21:40,320 --> 00:21:43,890
Soviet Union will not be bullied
around by your government
387
00:21:43,970 --> 00:21:45,810
in the position of
weakness that will
388
00:21:45,890 --> 00:21:47,980
endanger our national security.
389
00:21:48,060 --> 00:21:52,110
Mr. Deputy Premier, may
I say all our security is
390
00:21:52,190 --> 00:21:53,900
threatened by the
very weapons that are
391
00:21:53,980 --> 00:21:56,570
being deployed by both sides.
392
00:21:56,650 --> 00:22:00,080
Then just stop
deploying your weapons.
393
00:22:00,150 --> 00:22:01,450
You first.
394
00:22:01,460 --> 00:22:02,660
No, you first.
395
00:22:02,740 --> 00:22:04,240
No, you first.
396
00:22:04,310 --> 00:22:05,790
- Why should we--
- Can you believe these guys?
397
00:22:05,870 --> 00:22:07,250
They're like a bunch
of snotty kids.
398
00:22:07,330 --> 00:22:09,170
We don't trust you.
399
00:22:09,240 --> 00:22:12,670
Oh, you think that I trust you
with your crazy psychological
400
00:22:12,750 --> 00:22:15,170
warfare and sending
me crazy CIA men
401
00:22:15,250 --> 00:22:17,390
and putting secret
doors in my bathroom?
402
00:22:22,340 --> 00:22:25,270
I-- I beg your pardon?
403
00:22:25,340 --> 00:22:27,570
Too late for begging,
my dear Admiral.
404
00:22:27,650 --> 00:22:29,270
We're wasting our time.
405
00:22:29,350 --> 00:22:30,900
We will wait until we
can meet with your boss,
406
00:22:30,970 --> 00:22:31,980
as you call him.
407
00:22:32,060 --> 00:22:32,800
Come on.
408
00:22:32,880 --> 00:22:33,820
Good night, gentlemen.
409
00:22:33,830 --> 00:22:35,440
Good night.
410
00:22:35,520 --> 00:22:36,330
Night.
411
00:22:47,030 --> 00:22:48,540
How do you deal with
someone like that?
412
00:22:48,620 --> 00:22:50,380
I mean, the man's a fruitcake.
413
00:22:53,200 --> 00:22:55,590
Jonathan, maybe you better
leave well enough alone.
414
00:22:55,670 --> 00:22:58,510
I mean, you are playing with the
guy who could push the button.
415
00:22:58,590 --> 00:23:00,180
I mean, The button.
416
00:23:00,250 --> 00:23:04,470
Hey, I know that, but
he's our assignment.
417
00:23:04,550 --> 00:23:05,360
We take him tonight.
418
00:23:10,600 --> 00:23:12,320
[mumbling]
419
00:23:14,560 --> 00:23:15,690
Hi.
420
00:23:15,700 --> 00:23:17,090
Popov?
421
00:23:17,170 --> 00:23:17,970
Popov?
- He can't hear you right now.
422
00:23:18,050 --> 00:23:19,150
Stay where you are.
Popov?
423
00:23:19,160 --> 00:23:20,060
Popov?
424
00:23:20,140 --> 00:23:22,320
Hey, will you take it easy?
425
00:23:22,400 --> 00:23:25,870
I just want to talk to you
about the woman and the child.
426
00:23:25,950 --> 00:23:28,000
If your government wants
to negotiate human rights,
427
00:23:28,070 --> 00:23:29,620
put that on the table
and we'll negotiate it,
428
00:23:29,630 --> 00:23:30,620
but don't come in here--
429
00:23:30,700 --> 00:23:32,130
I don't want to negotiate.
430
00:23:32,200 --> 00:23:33,380
Look, I just want to talk.
431
00:23:33,450 --> 00:23:34,120
Stay where you are.
432
00:23:34,200 --> 00:23:35,590
You can talk from there.
433
00:23:35,600 --> 00:23:37,010
We can't talk here.
434
00:23:37,080 --> 00:23:38,050
So we'll go in the bathroom.
435
00:23:38,120 --> 00:23:39,050
I'll run the water.
436
00:23:39,130 --> 00:23:40,220
That's just what I mean.
437
00:23:40,290 --> 00:23:41,920
Here, you think
everything is bugged.
438
00:23:42,000 --> 00:23:44,220
Here, you're the Deputy
Premier of the Soviet Union.
439
00:23:44,300 --> 00:23:46,440
I don't want to talk to him.
440
00:23:46,520 --> 00:23:48,680
I just want to talk
to Andrey Karpovich,
441
00:23:48,760 --> 00:23:51,060
the man, the human being.
442
00:23:51,140 --> 00:23:52,850
You sound like
Barbara Walters.
443
00:23:52,870 --> 00:23:55,520
Get to the point.
444
00:23:55,600 --> 00:23:57,400
Look, I think you better
change your clothes.
445
00:23:57,480 --> 00:23:58,940
You're going to feel
a little out of place
446
00:23:59,010 --> 00:24:00,740
going where we're
going in your pajamas.
447
00:24:00,750 --> 00:24:02,660
Where do you
think we're going?
448
00:24:02,730 --> 00:24:04,410
I know where we're going.
449
00:24:04,480 --> 00:24:06,040
Right on the other
side of this door.
450
00:24:13,140 --> 00:24:15,750
You mean I can open it now?
451
00:24:15,830 --> 00:24:17,700
That's right.
452
00:24:17,780 --> 00:24:19,760
If you let me finish telling
you about the old woman.
453
00:24:19,830 --> 00:24:21,430
Sure, come, Angel.
454
00:24:24,170 --> 00:24:27,270
We'll sit down and
have a cozy chat.
455
00:24:41,940 --> 00:24:43,610
Popov!
456
00:24:43,690 --> 00:24:47,920
Hey, pop off yourself, Mack.
457
00:24:52,320 --> 00:24:54,790
I told you you
should have changed.
458
00:24:54,870 --> 00:24:56,750
Brought your coat.
459
00:24:56,830 --> 00:24:57,960
Very good.
460
00:24:58,040 --> 00:24:59,380
Very good, comrade.
461
00:24:59,460 --> 00:25:01,970
I salute you.
462
00:25:01,980 --> 00:25:04,230
I don't know how you
did it, but it's good.
463
00:25:07,060 --> 00:25:09,190
You can tell your
boss he deserves
464
00:25:09,270 --> 00:25:11,100
more credit than I gave him.
465
00:25:11,180 --> 00:25:12,440
I'm sure he'll be
very happy to hear that.
466
00:25:12,520 --> 00:25:14,140
You know, you can stop
beating on the walls.
467
00:25:14,220 --> 00:25:15,980
There's no secret panels,
and I'm now with the CIA.
468
00:25:16,060 --> 00:25:18,650
Oh, sure, you're
the tooth fairy.
469
00:25:18,730 --> 00:25:20,070
I'm an angel.
470
00:25:20,140 --> 00:25:21,990
Same difference.
471
00:25:22,060 --> 00:25:23,320
Here's your coat.
472
00:25:23,400 --> 00:25:24,290
Let's go.
473
00:25:29,540 --> 00:25:31,210
Very good.
474
00:25:31,290 --> 00:25:32,910
Very good.
475
00:25:32,920 --> 00:25:35,080
Very convincing.
476
00:25:35,090 --> 00:25:39,340
I salute you all, but
you won't break me.
477
00:25:39,350 --> 00:25:43,050
Andrey, shut up and sit down.
478
00:25:43,120 --> 00:25:45,140
You know, you're really
starting to get on my nerves.
479
00:25:45,220 --> 00:25:47,050
Jonathan was right
up front with you.
480
00:25:46,560 --> 00:25:49,140
He tells you who he is, you
still don't believe him.
481
00:25:49,210 --> 00:25:52,020
I believe in CIA, not heaven.
482
00:25:52,090 --> 00:25:54,680
You now, that is really sick?
483
00:25:54,760 --> 00:25:56,250
Must have been the coffee.
484
00:25:56,330 --> 00:25:58,690
You put drops in it and now
I'm having a hallucination.
485
00:25:58,770 --> 00:26:01,230
I can accept that.
486
00:26:01,310 --> 00:26:04,030
One bowl of Manny's
famous firehouse chili,
487
00:26:04,040 --> 00:26:06,030
guaranteed to unclog
your plumbing.
488
00:26:06,110 --> 00:26:07,990
You've ordered food
at a time like this?
489
00:26:08,070 --> 00:26:10,370
Well, I got hungry
wait for you guys.
490
00:26:10,440 --> 00:26:11,950
You two fellas want anything?
491
00:26:12,030 --> 00:26:13,490
Smells good, I'll try it.
492
00:26:13,570 --> 00:26:15,580
I thought you had
a delicate stomach?
493
00:26:15,660 --> 00:26:19,580
Look, this is my
hallucination, not yours.
494
00:26:19,660 --> 00:26:21,000
OK, how about you?
495
00:26:21,080 --> 00:26:22,590
He's an angel, remember?
496
00:26:22,600 --> 00:26:24,010
Why would he want chili?
497
00:26:24,080 --> 00:26:26,970
You guys are getting sloppy.
498
00:26:27,040 --> 00:26:28,890
What is this guy,
some kind of nut?
499
00:26:28,960 --> 00:26:31,050
He thinks he's the
Deputy Premier of Russia
500
00:26:31,130 --> 00:26:33,510
and that we've kidnapped him.
501
00:26:33,590 --> 00:26:36,100
Right.
502
00:26:36,180 --> 00:26:37,890
Look, Andrey, I brought
you here to talk to you
503
00:26:37,900 --> 00:26:39,720
about that woman and her child.
504
00:26:39,360 --> 00:26:41,270
The one I told you about
who had to leave her son
505
00:26:41,350 --> 00:26:43,570
behind when she left Russia.
506
00:26:43,640 --> 00:26:44,780
She's an old woman now.
507
00:26:44,850 --> 00:26:46,470
She's dying.
508
00:26:46,080 --> 00:26:48,700
All she wants is a
chance to see the boy.
509
00:26:48,770 --> 00:26:49,700
So?
510
00:26:49,770 --> 00:26:50,540
So?
511
00:26:50,620 --> 00:26:51,950
What do you mean so?
512
00:26:52,030 --> 00:26:53,120
How can you creeps do that?
513
00:26:53,190 --> 00:26:54,740
How can you treat
people like that?
514
00:26:54,820 --> 00:26:59,460
Look, this is a hallucination,
so I'll speak frankly with you.
515
00:26:59,530 --> 00:27:02,590
These people are
bargaining chips.
516
00:27:02,660 --> 00:27:05,090
We want something from you,
we give you some of them.
517
00:27:05,160 --> 00:27:06,290
It's politics.
518
00:27:06,370 --> 00:27:07,880
But I'm not talking
about politics.
519
00:27:07,960 --> 00:27:09,510
I'm talking about people.
520
00:27:09,590 --> 00:27:11,590
I'm talking about a woman who
didn't get a chance to raise
521
00:27:11,670 --> 00:27:14,100
her own son, about a boy
who didn't get a chance
522
00:27:14,110 --> 00:27:15,600
to know his own mother.
523
00:27:15,680 --> 00:27:18,650
You think that your
country invented motherhood?
524
00:27:18,730 --> 00:27:21,020
Of course, it means
something, but there
525
00:27:21,100 --> 00:27:22,540
are certain things
that have to be
526
00:27:22,620 --> 00:27:25,610
sacrificed for the common
good for the state.
527
00:27:25,690 --> 00:27:28,030
Come on, Jonathan, this guy
is never going to help us.
528
00:27:28,100 --> 00:27:29,150
Of course not.
529
00:27:29,230 --> 00:27:30,910
Why should I help?
530
00:27:30,990 --> 00:27:33,120
Besides, we let the Jews
go, then everybody else
531
00:27:33,190 --> 00:27:35,370
will want to leave also.
532
00:27:35,450 --> 00:27:38,630
What makes you think this
woman and her child are Jewish?
533
00:27:38,710 --> 00:27:39,960
I just assumed.
534
00:27:39,970 --> 00:27:41,620
Well, they're not.
535
00:27:41,700 --> 00:27:43,030
So what?
536
00:27:42,680 --> 00:27:44,130
We have trouble
with Christians too.
537
00:27:44,140 --> 00:27:45,300
I can't help you.
538
00:27:47,970 --> 00:27:50,130
All right, you're going to
have to be the one to tell her.
539
00:27:50,140 --> 00:27:51,850
I haven't got the heart.
540
00:27:51,930 --> 00:27:52,970
Oh, really?
541
00:27:53,050 --> 00:27:54,890
Jonathan, you disappoint me.
542
00:27:54,960 --> 00:27:57,810
You're going to bring out
this hysterical old woman
543
00:27:57,880 --> 00:28:01,640
and you think that I'll break
down and cry crocodile tears.
544
00:28:01,720 --> 00:28:05,280
Your boss made too many
sentimental movies.
545
00:28:07,530 --> 00:28:08,820
It's no use, let's
get out of here.
546
00:28:08,900 --> 00:28:09,990
No, Jonathan, wait.
547
00:28:10,060 --> 00:28:11,220
What for?
548
00:28:11,300 --> 00:28:14,910
Let him eat his chili, please?
549
00:28:14,980 --> 00:28:15,830
For the Gipper.
550
00:28:22,500 --> 00:28:23,660
Father?
551
00:28:23,730 --> 00:28:24,680
Yes, Mrs. Murphy,
may we come in?
552
00:28:24,750 --> 00:28:26,960
Of course, she's
been calling for you.
553
00:28:27,040 --> 00:28:27,970
Thank you.
554
00:28:28,050 --> 00:28:28,960
Why are you dressed like that?
555
00:28:29,040 --> 00:28:29,960
It's a long story.
556
00:28:30,040 --> 00:28:31,590
I'll tell you later.
557
00:28:31,670 --> 00:28:33,130
I'd like you to meet
a friend of mine.
558
00:28:33,210 --> 00:28:34,590
This is Mark Gordon.
559
00:28:34,670 --> 00:28:35,640
Hi.
560
00:28:35,710 --> 00:28:36,430
Oh, how do you do?
561
00:28:36,510 --> 00:28:37,780
And as hard as
it is to believe,
562
00:28:37,860 --> 00:28:39,180
the gentleman
standing over there
563
00:28:39,260 --> 00:28:41,270
is his excellency
Andrey Karpovich,
564
00:28:41,340 --> 00:28:44,060
the Deputy Premier of the USSR.
565
00:28:44,140 --> 00:28:46,190
Indeed.
566
00:28:46,270 --> 00:28:49,030
In his pajamas and overcoat?
567
00:28:49,100 --> 00:28:50,430
Let me smell your
breath, Father.
568
00:28:50,500 --> 00:28:53,320
What is the meaning of this?
569
00:28:53,400 --> 00:28:58,530
I said, what is the
meaning of this?
570
00:28:58,610 --> 00:29:00,500
Of what?
571
00:29:00,570 --> 00:29:04,870
Oh, you smile and you
talk about human rights
572
00:29:04,950 --> 00:29:08,340
and say you just want
to talk, and then you
573
00:29:08,410 --> 00:29:13,380
try a trick like this.
574
00:29:13,460 --> 00:29:16,010
Look, I don't know what
you're talking about.
575
00:29:16,090 --> 00:29:19,430
I'm talking about this.
576
00:29:19,510 --> 00:29:22,230
This picture of my mother.
577
00:29:39,540 --> 00:29:41,370
I just can't believe that's
a picture of your mother.
578
00:29:41,450 --> 00:29:42,620
Are you sure?
579
00:29:42,700 --> 00:29:44,000
As if you did not know.
580
00:29:44,070 --> 00:29:45,490
Andrey, I didn't.
581
00:29:45,570 --> 00:29:46,750
I swear it, not
until this moment.
582
00:29:46,830 --> 00:29:48,080
You are lying.
583
00:29:51,120 --> 00:29:54,170
My mother was
killed by the Nazis,
584
00:29:54,250 --> 00:29:57,050
as were the people
she left me with.
585
00:29:57,130 --> 00:29:58,550
Finally, a woman,
an officer's wife,
586
00:29:58,630 --> 00:30:03,310
found me, took me in,
gave me their name.
587
00:30:03,380 --> 00:30:06,190
So this is another
one of your tricks.
588
00:30:06,260 --> 00:30:07,490
Andrey, your mother
was not killed.
589
00:30:07,560 --> 00:30:09,980
She was sent as a
forced labor to Germany.
590
00:30:10,060 --> 00:30:11,900
That's where she was
liberated by the Americans.
591
00:30:11,980 --> 00:30:13,230
No.
592
00:30:13,310 --> 00:30:14,440
Will you just listen to me?
593
00:30:14,520 --> 00:30:16,400
She came to the United States
and she tried to find you.
594
00:30:16,480 --> 00:30:18,320
Your government
wouldn't cooperate.
595
00:30:18,400 --> 00:30:20,120
It was like you said, politics.
596
00:30:20,130 --> 00:30:21,630
I know this is a trick.
597
00:30:33,180 --> 00:30:40,010
Whatever it is you want from me,
you will not get it this way.
598
00:30:40,090 --> 00:30:41,510
Andrey, this is not a trick.
599
00:30:41,520 --> 00:30:42,510
You're not my assignment.
600
00:30:42,590 --> 00:30:43,440
You never were.
601
00:30:43,520 --> 00:30:45,400
She is.
602
00:30:45,480 --> 00:30:50,020
All she wants is to see her
son once before she dies.
603
00:30:50,100 --> 00:30:52,610
It's a trick.
604
00:30:52,680 --> 00:30:55,190
This is a hallucination.
605
00:30:55,270 --> 00:30:57,330
It's not a hallucination,
and you know it.
606
00:31:00,610 --> 00:31:05,540
I was drugged and
kidnapped, and now you
607
00:31:05,550 --> 00:31:08,660
will bring some woman who
will pose as my mother
608
00:31:08,740 --> 00:31:11,050
to get secrets from me.
609
00:31:11,130 --> 00:31:14,840
Oh, I know how
these things work.
610
00:31:14,910 --> 00:31:16,010
You don't know
how anything works,
611
00:31:16,080 --> 00:31:17,550
nothing important anyway.
612
00:31:17,560 --> 00:31:19,840
Look, nobody in this room
cares about any secrets
613
00:31:19,920 --> 00:31:21,220
that you might have.
614
00:31:21,300 --> 00:31:22,890
And to be honest with
you, I really don't care
615
00:31:22,960 --> 00:31:24,590
about you one way or the other.
616
00:31:24,670 --> 00:31:25,980
You're not the important
person here, she is.
617
00:31:32,640 --> 00:31:35,940
You won't break me.
618
00:31:36,020 --> 00:31:39,110
I will play your
game and I will win.
619
00:31:39,190 --> 00:31:41,530
I will unmask her.
620
00:31:41,610 --> 00:31:43,230
I will break her.
621
00:31:43,310 --> 00:31:44,830
The only thing you will break
is that poor woman's heart
622
00:31:44,900 --> 00:31:48,580
if you go in there and act like
the pompous ass that you are.
623
00:31:48,660 --> 00:31:49,570
There are no games here.
624
00:31:49,650 --> 00:31:50,610
There are no tricks here.
625
00:31:50,690 --> 00:31:53,590
There are no politics
in this room.
626
00:31:53,670 --> 00:31:56,420
There's just your mother.
627
00:31:56,500 --> 00:32:01,600
How very touching,
very angelic.
628
00:32:01,680 --> 00:32:05,010
And I thought we were good
at psychological warfare.
629
00:32:05,090 --> 00:32:07,220
We are nothing compared to you.
630
00:32:07,300 --> 00:32:10,060
But you see, it
doesn't work on me.
631
00:32:10,140 --> 00:32:11,890
I will see her.
632
00:32:11,970 --> 00:32:14,570
Come, take me to your imposter.
633
00:32:17,850 --> 00:32:18,790
It would be my pleasure.
634
00:32:22,860 --> 00:32:25,530
No, Father, or
whoever you are.
635
00:32:25,540 --> 00:32:28,380
That woman is the
dearest soul on Earth,
636
00:32:28,450 --> 00:32:31,210
and I won't let you take
that man into torture her
637
00:32:31,280 --> 00:32:32,830
or to try to break her.
638
00:32:32,910 --> 00:32:35,330
She's been through
enough already.
639
00:32:35,410 --> 00:32:37,340
He won't break
her, Mrs. Murphy.
640
00:32:37,410 --> 00:32:39,280
Don't underestimate me.
641
00:32:43,040 --> 00:32:44,550
Don't underestimate
your mother.
642
00:32:47,690 --> 00:32:49,650
She'll be all right.
643
00:33:02,060 --> 00:33:03,570
Jonathan.
644
00:33:03,650 --> 00:33:04,990
Maria, I'm here.
645
00:33:05,070 --> 00:33:07,670
Did you find him?
646
00:33:07,740 --> 00:33:09,870
Yes.
647
00:33:09,950 --> 00:33:11,500
Where?
648
00:33:11,570 --> 00:33:13,910
Where is he?
649
00:33:13,990 --> 00:33:15,050
He's here.
650
00:33:17,410 --> 00:33:21,130
But he doesn't think you're
really his mother, Maria.
651
00:33:21,140 --> 00:33:24,630
He's a very, very
powerful man now,
652
00:33:24,710 --> 00:33:27,090
and he thinks this is
some kind of a trick.
653
00:33:27,170 --> 00:33:28,890
Do you understand?
654
00:33:28,960 --> 00:33:31,520
Bring him.
655
00:33:31,590 --> 00:33:33,530
Bring him, let me
see him, please?
656
00:33:48,880 --> 00:33:50,340
Closer, please?
657
00:33:53,720 --> 00:33:56,040
There.
658
00:33:56,120 --> 00:33:58,630
Now you see me, madame.
659
00:33:58,700 --> 00:33:59,680
Am I your son?
660
00:34:04,630 --> 00:34:07,020
I don't know.
661
00:34:07,100 --> 00:34:10,010
It's been so long.
662
00:34:10,090 --> 00:34:12,640
Come closer, please?
663
00:34:12,720 --> 00:34:16,060
This is even better
than I thought.
664
00:34:16,140 --> 00:34:17,060
She isn't sure.
665
00:34:17,140 --> 00:34:19,230
She wants me off balance.
666
00:34:19,310 --> 00:34:23,030
Oh, please, I can't see well.
667
00:34:23,110 --> 00:34:25,860
Come closer.
668
00:34:25,940 --> 00:34:28,160
Let me take your hand.
669
00:34:28,170 --> 00:34:29,820
This is close enough.
670
00:34:29,900 --> 00:34:30,920
What's the matter, you afraid?
671
00:34:50,750 --> 00:34:54,270
I don't know.
672
00:34:54,340 --> 00:34:56,190
Jonathan, I don't know.
673
00:34:59,180 --> 00:35:01,610
Come, Madame, I
expected better than this.
674
00:35:01,680 --> 00:35:02,650
Some proof.
675
00:35:02,730 --> 00:35:03,620
Something.
676
00:35:07,690 --> 00:35:10,210
Jonathan, please, help me.
677
00:35:12,530 --> 00:35:17,960
The only picture I have
in my mind of my son
678
00:35:18,030 --> 00:35:21,040
is of a little boy.
679
00:35:21,120 --> 00:35:25,630
Kind and I had to leave him.
680
00:35:25,710 --> 00:35:28,260
How can I tell if this is my--
681
00:35:28,330 --> 00:35:30,800
Enough of this charade.
682
00:35:30,880 --> 00:35:33,430
She's not my mother.
683
00:35:33,510 --> 00:35:37,140
Oh, why are you so upset
if I am not your mother?
684
00:35:37,220 --> 00:35:38,640
Why?
685
00:35:38,720 --> 00:35:44,870
When my son was a little
boy, I would call my heart.
686
00:35:44,940 --> 00:35:52,700
And once, when he was
bullying another child,
687
00:35:52,780 --> 00:35:56,330
trying to take away
a doll, I slapped him
688
00:35:56,400 --> 00:36:00,160
and he didn't even cry.
689
00:36:00,240 --> 00:36:02,010
He just stood there
like a little Cossack.
690
00:36:04,910 --> 00:36:07,960
He said, I hate you.
691
00:36:08,040 --> 00:36:14,550
You are not my mother,
and I am not your heart.
692
00:36:14,630 --> 00:36:19,640
And later, he came to me
with tears in his eyes,
693
00:36:19,720 --> 00:36:25,700
and said, Mama, please,
Mama, forgive me.
694
00:36:29,730 --> 00:36:33,710
Please, take me
back in your heart.
695
00:36:50,830 --> 00:36:57,100
Thank you, Jonathan, for
giving me back my son.
696
00:36:57,180 --> 00:37:01,320
[crying]
697
00:37:03,140 --> 00:37:04,650
Sh.
698
00:37:04,720 --> 00:37:05,730
Sh.
699
00:37:05,810 --> 00:37:06,610
Sh.
700
00:37:12,060 --> 00:37:16,780
Don't cry, [russian].
701
00:37:16,860 --> 00:37:17,750
Don't cry.
702
00:37:24,370 --> 00:37:29,430
You're-- you're my heart.
703
00:37:51,990 --> 00:37:55,820
Jonathan, how much longer
is he going to be in there?
704
00:37:55,900 --> 00:37:57,070
Not much longer.
705
00:37:57,150 --> 00:37:58,400
Well, we got to get him back.
706
00:37:58,480 --> 00:38:00,120
I mean, he meets with
the president today.
707
00:38:00,190 --> 00:38:03,620
If they find out he's missing.
708
00:38:03,700 --> 00:38:05,260
Don't worry, he
won't be missing.
709
00:38:07,530 --> 00:38:10,960
We were invited
into Afghanistan.
710
00:38:11,040 --> 00:38:13,130
Invited?
711
00:38:13,210 --> 00:38:16,130
Like the little
boy with the doll.
712
00:38:16,210 --> 00:38:20,150
He invited you because he
wanted you to take it away.
713
00:38:20,220 --> 00:38:23,520
This is not little
boys and babushka dolls.
714
00:38:23,600 --> 00:38:27,100
We're a nation and I'm a
leader, and we have to watch
715
00:38:27,180 --> 00:38:30,520
for our national interests.
716
00:38:30,600 --> 00:38:37,570
Like Hungary,
Czechoslovakia, Poland.
717
00:38:37,650 --> 00:38:41,530
So many places you have invaded.
718
00:38:41,610 --> 00:38:43,660
And what about your country?
719
00:38:43,740 --> 00:38:44,550
Huh?
720
00:38:47,910 --> 00:38:51,840
How many nations have you
invaded since World War II?
721
00:38:51,910 --> 00:38:53,000
Grenada.
722
00:38:53,080 --> 00:38:54,710
We were invited.
723
00:38:54,790 --> 00:38:55,880
So were we.
724
00:38:55,960 --> 00:38:57,730
Ah, don't argue
with your mother.
725
00:39:00,050 --> 00:39:04,520
So many times I wished I
could talk with you like this.
726
00:39:04,590 --> 00:39:08,060
So many times when I was little.
727
00:39:08,140 --> 00:39:12,980
I used to whisper to my pillow
pretending it was you and Papa.
728
00:39:13,060 --> 00:39:15,530
Oh, he loved you very much.
729
00:39:18,500 --> 00:39:23,450
He would be so proud if
you would do something that
730
00:39:23,530 --> 00:39:26,800
would make a real difference.
731
00:39:26,870 --> 00:39:29,540
You have the power.
732
00:39:29,620 --> 00:39:37,880
Oh, Mama, I exercise the
power, but I don't have it.
733
00:39:37,960 --> 00:39:39,630
There's a difference.
734
00:39:39,710 --> 00:39:44,350
It's like the monkey that rides
the tiger's back in the circus.
735
00:39:44,420 --> 00:39:47,520
After all, he's still a monkey.
736
00:39:47,590 --> 00:39:53,560
Not you, not my son,
not [russian],, no monkey.
737
00:39:53,570 --> 00:39:54,530
No.
738
00:39:57,230 --> 00:39:59,400
I can take you back to Russia.
739
00:39:59,480 --> 00:40:04,120
I can get you the best doctors.
740
00:40:04,190 --> 00:40:06,990
No.
741
00:40:07,070 --> 00:40:10,210
I am where I belong.
742
00:40:10,280 --> 00:40:16,130
And you, you are
where you belong.
743
00:40:16,210 --> 00:40:17,300
That was the plan.
744
00:40:20,540 --> 00:40:22,440
[russian], my heart.
745
00:40:25,670 --> 00:40:28,220
My son.
746
00:40:28,300 --> 00:40:30,430
My son.
747
00:40:30,510 --> 00:40:33,100
[russian]
748
00:40:33,180 --> 00:40:34,030
My son.
749
00:40:50,030 --> 00:40:51,910
Mama.
750
00:40:51,990 --> 00:40:54,260
No.
751
00:40:54,340 --> 00:40:57,290
Mama.
752
00:40:57,370 --> 00:40:59,670
Not yet.
753
00:40:59,750 --> 00:41:00,680
Not yet.
754
00:41:09,800 --> 00:41:10,730
Not yet.
755
00:41:54,260 --> 00:41:55,070
She's gone.
756
00:41:59,930 --> 00:42:01,690
If only I had known
about this sooner,
757
00:42:01,770 --> 00:42:02,990
I could have done something.
758
00:42:03,070 --> 00:42:05,320
She wouldn't have had
to live like this.
759
00:42:05,400 --> 00:42:07,410
She would have had doctors.
760
00:42:07,480 --> 00:42:14,370
In the Soviet Union, we would
not have let her end like this.
761
00:42:14,450 --> 00:42:16,960
Where are your social programs?
762
00:42:16,970 --> 00:42:20,090
Why can't you help older
people better than you do?
763
00:42:20,160 --> 00:42:22,630
When all the money goes to
buy weapons to keep up with you
764
00:42:22,710 --> 00:42:24,130
guys, sometimes
there's not enough
765
00:42:24,210 --> 00:42:25,470
left to take care of our own.
766
00:42:25,480 --> 00:42:27,430
Mark.
767
00:42:27,500 --> 00:42:29,140
I'm sorry about his mother.
768
00:42:29,210 --> 00:42:33,220
He asked a question, I answered.
769
00:42:33,300 --> 00:42:34,680
She spoke of a plan.
770
00:42:34,760 --> 00:42:37,730
I don't know what she meant.
771
00:42:37,740 --> 00:42:39,070
She told me the same thing.
772
00:42:43,060 --> 00:42:47,950
She didn't know why she wasn't
allowed to raise her son,
773
00:42:48,020 --> 00:42:49,750
but that she had faith
there was a plan.
774
00:42:52,490 --> 00:42:55,250
Faith?
775
00:42:55,320 --> 00:42:56,550
What good did it do her?
776
00:42:59,840 --> 00:43:00,970
Maybe that's up to you.
777
00:43:27,790 --> 00:43:32,030
They're late, as
usual, Mr. President.
778
00:43:32,110 --> 00:43:36,130
That's the oldest trick in
the book, sit around and wait.
779
00:43:40,910 --> 00:43:42,330
Better have them send
in some more coffee.
780
00:43:42,410 --> 00:43:43,510
This is already cold.
781
00:43:49,080 --> 00:43:51,470
Popov, what do you think
of what I've just told you?
782
00:43:51,550 --> 00:43:52,970
I don't know.
783
00:43:53,050 --> 00:43:55,220
But, Popov, we've known
each other for 30 years.
784
00:43:55,300 --> 00:43:57,140
I wouldn't have told
this to anyone else.
785
00:43:57,220 --> 00:44:03,150
I would say it must be most
unwise for Deputy Premier
786
00:44:03,220 --> 00:44:06,940
of the Soviet Union to have
a mother in the United States
787
00:44:07,020 --> 00:44:13,240
of America, much less to
have consorted with an angel.
788
00:44:13,320 --> 00:44:14,570
I see.
789
00:44:14,650 --> 00:44:17,370
Well, of course, it was
only a hallucination.
790
00:44:17,450 --> 00:44:18,750
Let's go meet their boss.
791
00:44:27,580 --> 00:44:29,510
I hope you've given
some thought to what
792
00:44:29,580 --> 00:44:31,470
we discussed the other day.
793
00:44:31,540 --> 00:44:33,640
Of course, we have.
794
00:44:33,710 --> 00:44:35,260
When you are ready
to reduce the number
795
00:44:35,340 --> 00:44:38,520
of your land-based
medium range missiles,
796
00:44:38,590 --> 00:44:41,560
we shall be ready
doing the same.
797
00:44:41,640 --> 00:44:42,520
Us?
798
00:44:42,600 --> 00:44:44,520
What about you?
799
00:44:44,600 --> 00:44:46,360
Mr. President,
could I say something?
800
00:44:46,430 --> 00:44:47,810
Mark?
801
00:44:47,880 --> 00:44:48,980
You always allow
your servants to take
802
00:44:49,060 --> 00:44:51,110
part in discussion of state?
803
00:44:51,120 --> 00:44:54,870
Just pour the
coffee and leave.
804
00:44:54,940 --> 00:44:56,330
I'm terribly sorry,
Mr. President.
805
00:44:56,410 --> 00:44:58,910
Mr. Deputy Premier, I
don't know what to say.
806
00:44:58,990 --> 00:45:00,250
No, no.
807
00:45:00,330 --> 00:45:02,970
Let him say what he has to say.
808
00:45:03,040 --> 00:45:07,380
I would like to hear the
voice of a typical American.
809
00:45:07,450 --> 00:45:08,350
Thank you.
810
00:45:13,790 --> 00:45:17,050
Mr. President, sir,
I have to tell you,
811
00:45:17,060 --> 00:45:18,470
I've been a big
fan of yours ever
812
00:45:18,550 --> 00:45:20,520
since you were driving
the mule train,
813
00:45:20,590 --> 00:45:21,880
but I got to tell you something.
814
00:45:21,950 --> 00:45:24,390
I mean, I wouldn't trust
these guys any further
815
00:45:24,470 --> 00:45:26,560
than I could throw Fort Knox.
816
00:45:26,640 --> 00:45:29,230
I think that is quite enough.
817
00:45:29,310 --> 00:45:31,660
Please, let him finish.
818
00:45:35,570 --> 00:45:38,330
I got to tell
you something, sir.
819
00:45:38,400 --> 00:45:41,580
I am just as scared of what
could happen by accident
820
00:45:41,660 --> 00:45:44,920
as I am by what could
happen on purpose.
821
00:45:44,990 --> 00:45:46,790
And I think you guys,
I mean, their leaders
822
00:45:46,870 --> 00:45:49,250
and you, you owe it
to our two people
823
00:45:49,330 --> 00:45:52,380
to get together and try to
find some way so that we
824
00:45:52,460 --> 00:45:54,840
don't get adios-ed by mistake.
825
00:45:54,920 --> 00:45:57,140
I mean, you are our leaders.
826
00:45:57,210 --> 00:45:58,010
We can't do it.
827
00:45:58,090 --> 00:45:59,270
You're the only ones who can.
828
00:46:04,850 --> 00:46:07,740
Well, that's all
I've got to say.
829
00:46:07,820 --> 00:46:08,950
Thank you.
830
00:46:14,660 --> 00:46:16,240
Now, then, where were we?
831
00:46:16,310 --> 00:46:19,780
No, no, no, politics
as usual, Popov.
832
00:46:19,860 --> 00:46:23,500
No more monkeys.
833
00:46:23,570 --> 00:46:29,920
Mr. President, you and I are
the two most powerful people
834
00:46:30,000 --> 00:46:32,000
in the history of the world.
835
00:46:32,080 --> 00:46:35,590
We have the power
to make children
836
00:46:35,670 --> 00:46:39,980
orphans and mothers childless.
837
00:46:40,060 --> 00:46:46,690
Surely, we must have the
power to do what he just said.
838
00:46:46,760 --> 00:46:49,150
It won't be easy.
839
00:46:49,220 --> 00:46:52,690
There will be many opposed,
both in your camp and mine,
840
00:46:52,770 --> 00:46:56,240
but as one of your great
Americans once said,
841
00:46:56,310 --> 00:47:01,740
even the greatest journey must
start with one single step.
842
00:47:05,200 --> 00:47:16,550
I am ready to take that first,
tentative, frightening step
843
00:47:16,560 --> 00:47:18,180
if you are.
844
00:47:23,270 --> 00:47:26,350
Mr. Karpovich, if you
meant what you said,
845
00:47:26,430 --> 00:47:28,190
you just made my day.
846
00:47:34,230 --> 00:47:35,920
And the word from
the summit today
847
00:47:35,990 --> 00:47:38,490
is that the President and
Deputy Premier Karpovich met
848
00:47:38,560 --> 00:47:40,790
for several hours after
their scheduled talks
849
00:47:40,870 --> 00:47:43,370
in what was described
as a fireside chat.
850
00:47:43,440 --> 00:47:45,410
Though no particulars
are known as of yet,
851
00:47:45,490 --> 00:47:47,290
the very fact that the
two leaders met face
852
00:47:47,360 --> 00:47:49,210
to face for what
was characterized
853
00:47:49,280 --> 00:47:51,500
as a frank and open
exchange of views
854
00:47:51,580 --> 00:47:53,140
is seen as a positive step.
855
00:48:02,000 --> 00:48:05,860
[theme music]
60099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.