Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,960 --> 00:00:05,190
[music playing]
2
00:01:48,020 --> 00:01:49,530
Well, what do you know?
3
00:01:49,610 --> 00:01:52,370
What do I know about what?
4
00:01:52,450 --> 00:01:53,910
I mean, it can't be.
5
00:01:53,990 --> 00:01:55,120
What can't be.
6
00:01:55,200 --> 00:01:57,330
Got to be something in here.
7
00:01:57,340 --> 00:01:58,710
Mark, what's something?
8
00:01:58,780 --> 00:02:00,210
The bad news.
9
00:02:00,290 --> 00:02:02,800
I mean, I can't find any
bad news in this newspaper.
10
00:02:02,880 --> 00:02:05,380
I cannot remember ever
reading a newspaper where
11
00:02:05,390 --> 00:02:06,840
there wasn't any bad news.
12
00:02:06,920 --> 00:02:08,510
I realize it's
just a local paper.
13
00:02:08,590 --> 00:02:10,650
But not one bit of bad news?
14
00:02:10,720 --> 00:02:11,640
I mean, look at this.
15
00:02:11,710 --> 00:02:12,690
The economy is up.
16
00:02:12,770 --> 00:02:14,250
People are happy.
17
00:02:14,330 --> 00:02:17,020
It's like, for once, all the bad
times are behind us, you know?
18
00:02:17,090 --> 00:02:19,600
Oh, even though
it is for one day.
19
00:02:19,680 --> 00:02:21,360
It's like one of those days.
20
00:02:21,430 --> 00:02:24,530
God's in his heaven and all
is right with the world.
21
00:02:24,600 --> 00:02:27,570
I mean even the one piece
of sad news is kind of good.
22
00:02:27,650 --> 00:02:28,980
Yeah, what piece is that?
23
00:02:29,060 --> 00:02:30,490
Well, there's this-- this guy.
24
00:02:30,570 --> 00:02:32,020
He's a local kid.
25
00:02:32,090 --> 00:02:34,990
He was reported missing
in action for 18 years.
26
00:02:35,070 --> 00:02:37,370
The Vietnamese are
sending his remains home.
27
00:02:37,380 --> 00:02:41,040
That means his family is finally
going to get to bury him today.
28
00:02:41,120 --> 00:02:42,960
I mean, do you
realize how tough that
29
00:02:43,040 --> 00:02:45,550
had to have been, I mean,
never knowing for sure,
30
00:02:45,620 --> 00:02:48,050
all that time?
31
00:02:48,130 --> 00:02:51,050
18 years after being
reported missing in action--
32
00:02:51,130 --> 00:02:54,720
Timothy Charles Jr.
is finally coming home.
33
00:02:54,800 --> 00:02:57,520
How did you know what it said?
34
00:02:57,590 --> 00:02:59,110
He's our assignment.
35
00:03:14,780 --> 00:03:17,370
Mr. Charles.
36
00:03:17,450 --> 00:03:18,970
What?
37
00:03:19,050 --> 00:03:22,420
Mr. Charles, uh, I can wait
a little longer before we
38
00:03:22,490 --> 00:03:23,710
start if you like, but--
39
00:03:23,790 --> 00:03:27,380
No, no, no.
40
00:03:27,460 --> 00:03:29,090
I guess no one's going to show.
41
00:03:29,170 --> 00:03:32,730
I j-- I don't
understand how they
42
00:03:32,800 --> 00:03:34,720
could all have forgotten him.
43
00:03:34,800 --> 00:03:38,560
Well, it's been 18 years.
44
00:03:38,630 --> 00:03:41,810
People move away.
45
00:03:41,890 --> 00:03:43,850
He was so popular.
46
00:03:43,870 --> 00:03:48,320
In high school-- no,
not just high school,
47
00:03:48,390 --> 00:03:50,280
for as long as I can
remember, the house
48
00:03:50,350 --> 00:03:53,030
was always full of kids.
49
00:03:53,110 --> 00:03:55,910
The noise would drive
you crazy though.
50
00:03:55,990 --> 00:03:59,200
There was a whole gang of them,
before and after the game,
51
00:03:59,280 --> 00:04:01,870
the whole team.
52
00:04:01,950 --> 00:04:03,580
You'd just see
this bunch of kids.
53
00:04:03,660 --> 00:04:05,540
And he'd be in the
center of it, see,
54
00:04:05,620 --> 00:04:07,050
laughing and telling jokes.
55
00:04:10,370 --> 00:04:13,930
Why didn't they come, Padre?
56
00:04:14,000 --> 00:04:15,930
Why didn't this noisy
damn bunch of kids
57
00:04:16,010 --> 00:04:17,440
show up at my son's funeral?
58
00:04:23,350 --> 00:04:25,560
You go ahead and start.
59
00:04:25,640 --> 00:04:27,400
Don't you cut it short.
60
00:04:27,480 --> 00:04:29,200
And don't leave out one thing.
61
00:04:31,770 --> 00:04:34,450
I want you to do it as though
all these chairs were occupied.
62
00:04:34,520 --> 00:04:36,240
Do you understand?
63
00:04:36,320 --> 00:04:37,160
Yes, sir.
64
00:04:37,230 --> 00:04:39,580
I-- I will.
65
00:04:39,650 --> 00:04:43,160
There's one thing
you can leave out.
66
00:04:43,240 --> 00:04:47,140
All this merciful Father crap
and all this other stuff,
67
00:04:47,210 --> 00:04:50,130
because I don't believe in
a God that could take my boy
68
00:04:50,210 --> 00:04:52,220
and not let even one of
his friends remember.
69
00:04:55,040 --> 00:04:57,930
Just read what it
says on his citations.
70
00:04:58,010 --> 00:04:59,020
CHAPLAIN: Yes, sir.
71
00:05:09,350 --> 00:05:15,740
Timothy Charles, Jr.
has come home today.
72
00:05:15,820 --> 00:05:21,950
Warrant Officer Charles
was an exemplary soldier
73
00:05:22,030 --> 00:05:24,580
and a loving son.
74
00:05:24,660 --> 00:05:27,670
As a helicopter
pilot in Vietnam,
75
00:05:27,740 --> 00:05:31,220
he rescued many hundreds of men.
76
00:05:31,300 --> 00:05:32,510
[car door opens]
77
00:05:32,580 --> 00:05:35,510
He died in the line of duty--
78
00:05:35,580 --> 00:05:37,760
[car doors close]
79
00:05:37,840 --> 00:05:42,980
--fulfilling the motto
of his fellow pilots.
80
00:05:43,060 --> 00:05:47,850
That motto has
only three words--
81
00:05:47,930 --> 00:05:51,280
duty, not rewards.
82
00:05:55,440 --> 00:05:56,370
He'll be mourned by--
83
00:05:59,440 --> 00:06:00,380
[sighs]
84
00:06:01,820 --> 00:06:04,340
--by us all.
85
00:06:04,410 --> 00:06:06,300
Ready, load.
86
00:06:10,800 --> 00:06:15,210
Ready, aim, fire.
87
00:06:15,230 --> 00:06:16,100
[gunshot]
88
00:06:17,290 --> 00:06:18,350
Aim, fire.
89
00:06:18,430 --> 00:06:19,310
[gunshot]
90
00:06:20,550 --> 00:06:21,550
Aim, fire.
91
00:06:21,630 --> 00:06:22,520
[gunshot]
92
00:06:24,300 --> 00:06:26,980
Cease firing.
93
00:06:27,050 --> 00:06:28,280
Present arms.
94
00:06:33,600 --> 00:06:35,120
[trumpet playing taps]
95
00:07:30,570 --> 00:07:38,460
Forward, arm, left
face forward march!
96
00:07:38,540 --> 00:07:40,020
[footsteps fading]
97
00:07:48,800 --> 00:07:49,860
Charles?
98
00:07:52,860 --> 00:07:54,950
Did you know my son?
99
00:07:55,020 --> 00:07:56,980
I don't remember you.
100
00:07:56,990 --> 00:07:58,450
We're not from around here.
101
00:07:58,530 --> 00:08:00,150
My friend and I were
just passing through.
102
00:08:00,230 --> 00:08:01,990
We saw your notice in the paper.
103
00:08:02,060 --> 00:08:04,540
I met your son a long time ago.
104
00:08:04,620 --> 00:08:05,780
Oh, where?
105
00:08:05,860 --> 00:08:08,450
In the service,
Vietnam or something?
106
00:08:08,530 --> 00:08:09,900
Yeah.
107
00:08:09,980 --> 00:08:10,790
Yeah, I really
didn't know him well.
108
00:08:10,860 --> 00:08:12,770
Like I said, I
just met him once.
109
00:08:12,840 --> 00:08:15,220
But one thing I do remember
about him, that was his smile.
110
00:08:30,760 --> 00:08:35,400
Look, uh, you fellows want
to come over to the hangar.
111
00:08:35,470 --> 00:08:39,150
I've got some refreshment
and stuff set up there.
112
00:08:39,230 --> 00:08:40,950
My place is too small.
113
00:08:40,500 --> 00:08:43,530
I-- I've been living in
a trailer since my wife
114
00:08:43,610 --> 00:08:44,700
Maggie died.
115
00:08:44,770 --> 00:08:47,830
And it's too small
to hold a wake.
116
00:08:47,900 --> 00:08:49,620
Irish, you know.
117
00:08:49,700 --> 00:08:51,670
I'm sort of babbling, aren't I?
118
00:08:51,750 --> 00:08:55,040
Hey, that's OK.
119
00:08:55,120 --> 00:08:57,040
I guess we could
hold old Timothy's wake
120
00:08:57,120 --> 00:09:00,840
in a broom closet, couldn't we?
121
00:09:00,910 --> 00:09:02,550
Look, Mr. uh--
- Smith.
122
00:09:02,630 --> 00:09:03,590
Jonathan Smith.
123
00:09:03,600 --> 00:09:05,550
Mark Gordon.
124
00:09:05,630 --> 00:09:09,220
I wish you could come over,
just for a little while.
125
00:09:09,230 --> 00:09:10,640
I need to talk about him.
126
00:09:10,720 --> 00:09:15,100
I-- I talk about him
all the time anyway.
127
00:09:15,180 --> 00:09:18,110
But usually I'm the
only one in the room.
128
00:09:18,180 --> 00:09:19,730
We'd love to come.
129
00:09:19,740 --> 00:09:22,950
[music playing]
130
00:09:41,210 --> 00:09:43,090
TIMOTHY CHARLES: It's
something all right.
131
00:09:43,170 --> 00:09:45,760
It's a graveyard for planes.
132
00:09:45,830 --> 00:09:46,720
Lots of ghosts.
133
00:09:46,790 --> 00:09:48,510
Lots of ghosts.
134
00:09:48,590 --> 00:09:53,520
I come down here a lot,
ah, too much probably.
135
00:09:53,590 --> 00:09:56,060
I flew a bomber in
the Second World War.
136
00:09:56,140 --> 00:09:57,500
MARK: You were a bomber pilot?
137
00:09:57,580 --> 00:10:02,270
Yeah, leather jacket,
cap set at a jaunty angle,
138
00:10:02,350 --> 00:10:05,440
knees shaking, wet
pants most of the time.
139
00:10:05,520 --> 00:10:06,610
[laughing]
140
00:10:07,820 --> 00:10:09,410
I was a regular flyboy.
141
00:10:11,820 --> 00:10:14,750
I got my wings when I was
a 20-year-old kid, just
142
00:10:14,820 --> 00:10:18,090
about the same age that
Timmy was when he got killed.
143
00:10:20,540 --> 00:10:23,960
Quick reflexes when
you're a kid, you know?
144
00:10:24,040 --> 00:10:25,510
Timmy was a good pilot.
145
00:10:25,580 --> 00:10:26,970
He was an athlete.
146
00:10:26,980 --> 00:10:29,090
And he was very responsible.
147
00:10:29,170 --> 00:10:32,220
He wasn't foolhardy, you know?
148
00:10:32,300 --> 00:10:33,810
What kind of
plane did you fly?
149
00:10:33,880 --> 00:10:35,610
What kind?
150
00:10:35,320 --> 00:10:37,520
I'll not only show you the
kind, I'll show you the plane.
151
00:10:37,590 --> 00:10:39,310
You mean the
actual plane flew?
152
00:10:39,390 --> 00:10:42,980
In the flesh,
what's left of it.
153
00:10:43,060 --> 00:10:44,570
There she is.
154
00:10:44,580 --> 00:10:47,990
Her and me, we're in
about the same shape now.
155
00:10:48,060 --> 00:10:49,760
MARK: Maggie's Pride.
156
00:10:49,330 --> 00:10:51,490
TIMOTHY CHARLES: Yeah,
named her after my wife.
157
00:10:51,570 --> 00:10:54,160
Well, she wasn't my wife then.
158
00:10:54,240 --> 00:10:55,990
She didn't take too
kindly to the idea
159
00:10:56,070 --> 00:10:56,910
when she heard about it.
160
00:10:56,990 --> 00:10:58,000
But I was the Skipper.
161
00:10:58,070 --> 00:10:59,460
And that's what we called her.
162
00:10:59,530 --> 00:11:02,460
Ah, but she was only
pretending to be angry I
163
00:11:02,540 --> 00:11:04,170
bet she was really flattered.
164
00:11:04,250 --> 00:11:06,800
Yeah, that's right.
165
00:11:06,870 --> 00:11:10,260
I remember when I first
saw her, it was in a train
166
00:11:10,340 --> 00:11:12,640
station in Kansas City.
167
00:11:12,650 --> 00:11:16,010
I'd been stationed out
there for a little while.
168
00:11:16,090 --> 00:11:17,730
I remember she-- she
had this sweater on.
169
00:11:17,800 --> 00:11:18,850
And.
170
00:11:18,930 --> 00:11:22,020
She was just-- she
was just buxom.
171
00:11:22,100 --> 00:11:23,200
[laughing]
172
00:11:24,310 --> 00:11:26,610
Yeah, I remember it
was like yesterday.
173
00:11:26,690 --> 00:11:31,070
There was this
red-haired buxom gal.
174
00:11:31,150 --> 00:11:33,700
I used to bring Timmy, and we'd
sit up there in the cockpit.
175
00:11:33,780 --> 00:11:37,910
And he'd-- he'd ask what
Maggie was so proud about.
176
00:11:37,920 --> 00:11:39,800
And she used to
pretend to be mad.
177
00:11:42,370 --> 00:11:44,020
If I didn't come
down here so much
178
00:11:44,090 --> 00:11:47,800
and talk about it all the
time, maybe he wouldn't
179
00:11:47,870 --> 00:11:50,800
have wanted to be a pilot.
180
00:11:50,880 --> 00:11:54,510
But he loved me a lot.
181
00:11:54,590 --> 00:11:57,350
He wanted to be just like me.
182
00:11:57,420 --> 00:12:01,640
If I hadn't filled his head with
so much of this damn stuff--
183
00:12:01,720 --> 00:12:03,230
Tim, your boy
was proud of you.
184
00:12:03,310 --> 00:12:05,650
He loved you.
185
00:12:05,720 --> 00:12:08,400
He was lucky to
have you for a dad.
186
00:12:08,480 --> 00:12:11,540
If he was so damn lucky,
how come he's so damn dead?
187
00:12:17,320 --> 00:12:19,080
I'm sorry.
188
00:12:19,150 --> 00:12:21,210
Look, let's-- let's
go get a drink.
189
00:12:21,280 --> 00:12:24,710
This is supposed to
be an Irish wake.
190
00:12:24,790 --> 00:12:28,920
[door squeaks open]
191
00:12:29,000 --> 00:12:29,980
I'm sorry.
192
00:12:30,060 --> 00:12:31,130
It's a big mess here.
193
00:12:31,210 --> 00:12:32,880
But like I said, the--
194
00:12:32,960 --> 00:12:35,180
the trailer is too small.
195
00:12:35,250 --> 00:12:37,430
Oh, how about a cold one?
196
00:12:37,510 --> 00:12:38,810
Oh, that sounds good.
197
00:12:38,880 --> 00:12:39,890
- How about you?
- No, no.
198
00:12:39,970 --> 00:12:40,780
I'm fine, thank you.
199
00:12:46,270 --> 00:12:47,820
Why don't you help
yourself to some food.
200
00:12:47,890 --> 00:12:49,230
There's-- there's
plenty of it there.
201
00:12:49,310 --> 00:12:50,010
Make a sandwich.
202
00:12:50,090 --> 00:12:50,870
Thanks.
203
00:12:55,110 --> 00:12:56,850
He was a fine looking boy.
204
00:12:56,930 --> 00:12:59,120
TIMOTHY CHARLES: He was better
than me by the time he was 14.
205
00:12:59,190 --> 00:13:02,200
I don't know, kids are getting
bigger and bigger all the time.
206
00:13:02,280 --> 00:13:05,470
You don't know
where it will end.
207
00:13:05,540 --> 00:13:08,340
I should have been killed a
hundred times over in the war.
208
00:13:08,410 --> 00:13:09,860
But I wasn't.
209
00:13:09,470 --> 00:13:12,210
It's the draw of
the cards I guess.
210
00:13:12,290 --> 00:13:16,340
I figure I'm living
on borrowed time.
211
00:13:16,420 --> 00:13:18,430
He was a wonderful kid.
212
00:13:18,510 --> 00:13:20,650
We were lucky to have
him as long as we did.
213
00:13:24,850 --> 00:13:27,650
What gets me, though, is
that people don't remember.
214
00:13:27,720 --> 00:13:32,230
Or if they do, they
just don't care.
215
00:13:32,310 --> 00:13:33,740
You remember.
216
00:13:33,750 --> 00:13:35,110
So what?
217
00:13:35,190 --> 00:13:36,610
His mother's dead.
218
00:13:36,690 --> 00:13:39,320
I'll be dead soon enough.
219
00:13:39,400 --> 00:13:44,050
It's just that I'd like to
know before I die that--
220
00:13:44,120 --> 00:13:46,460
that someone
remembered him, that it
221
00:13:46,530 --> 00:13:50,000
wasn't all just in vain.
222
00:13:50,080 --> 00:13:51,420
That boy lived.
223
00:13:51,500 --> 00:13:52,420
He walked the Earth.
224
00:13:52,500 --> 00:13:53,820
He helped people.
225
00:13:53,900 --> 00:13:59,220
He-- he lit up a room
when he walked into it.
226
00:13:59,300 --> 00:14:01,080
Look at you.
227
00:14:01,160 --> 00:14:03,810
You-- you met him just for
a second and you remember.
228
00:14:03,880 --> 00:14:08,810
And with the others, it's
as though he didn't exist.
229
00:14:08,820 --> 00:14:10,900
Maybe you can
help them remember.
230
00:14:10,970 --> 00:14:12,460
How?
231
00:14:12,530 --> 00:14:13,780
Yeah, well, let's face
it, the article in the paper
232
00:14:13,850 --> 00:14:15,040
was pretty small.
233
00:14:15,120 --> 00:14:16,400
Maybe people just missed it.
234
00:14:16,480 --> 00:14:17,940
Look, you could take an ad.
235
00:14:18,010 --> 00:14:19,600
I mean, there must be
people in this town
236
00:14:19,540 --> 00:14:21,910
who remember him, who
went to school with him,
237
00:14:21,990 --> 00:14:24,370
were touched by him.
238
00:14:24,450 --> 00:14:26,310
Maybe you could even
start a scholarship fund
239
00:14:26,090 --> 00:14:31,460
in his name to help kids, kids
who would remember his name,
240
00:14:31,540 --> 00:14:33,420
kids who'd know that Timothy
Charles, Jr. must have been
241
00:14:33,500 --> 00:14:35,560
a pretty special guy because
a bunch of his friends
242
00:14:35,630 --> 00:14:37,420
got together and all
chipped in to start
243
00:14:37,500 --> 00:14:40,300
a fund to help children.
244
00:14:40,380 --> 00:14:41,890
I mean, I think
people would do that.
245
00:14:41,960 --> 00:14:45,270
They'd just have to know
about it, that's all.
246
00:14:45,340 --> 00:14:46,400
Timmy would like that.
247
00:14:49,350 --> 00:14:52,440
Yeah, he would.
248
00:14:52,520 --> 00:14:55,280
Well, what are we waiting for?
249
00:14:55,350 --> 00:14:57,190
Let's put the ad in the paper.
250
00:14:57,270 --> 00:15:00,240
Yeah, right.
251
00:15:00,320 --> 00:15:01,330
Let's go.
252
00:15:53,240 --> 00:15:54,700
Not one response.
253
00:15:58,080 --> 00:15:59,760
I'm sorry, Tim.
254
00:15:59,830 --> 00:16:02,010
Yeah, right.
255
00:16:02,090 --> 00:16:05,720
People, give them a chance.
256
00:16:05,800 --> 00:16:08,770
Well, we tried.
257
00:16:08,840 --> 00:16:10,060
That's the end of it.
258
00:16:09,900 --> 00:16:12,440
It's all for nothing, isn't it?
259
00:16:12,510 --> 00:16:13,290
What?
260
00:16:13,360 --> 00:16:14,060
Life, everything.
261
00:16:14,140 --> 00:16:15,230
It's all for nothing.
262
00:16:18,270 --> 00:16:19,860
I don't believe that.
263
00:16:19,940 --> 00:16:22,030
Well, then,
you're a sucker pal.
264
00:16:22,110 --> 00:16:24,670
You're a grade-A chump.
265
00:16:24,740 --> 00:16:26,910
You going to tell me
there's some kind of plan,
266
00:16:26,990 --> 00:16:30,200
that we're all going to
meet in the great beyond.
267
00:16:30,280 --> 00:16:32,290
Would you believe me
if I did tell you that?
268
00:16:32,370 --> 00:16:34,500
I'd believe you were an idiot.
269
00:16:34,580 --> 00:16:37,290
You don't happen to see an
angel walking around out there?
270
00:16:37,300 --> 00:16:40,680
I sure as hell don't.
271
00:16:40,760 --> 00:16:43,260
Ah, you know, most people
would an angel if he came up
272
00:16:43,270 --> 00:16:46,800
and sat down right next to him.
273
00:16:46,880 --> 00:16:49,140
One thing I will tell
you, it's not over.
274
00:16:49,220 --> 00:16:51,030
Oh, yeah.
275
00:16:51,110 --> 00:16:53,310
What are we supposed to do
now, go from door to door
276
00:16:53,390 --> 00:16:56,480
and beg his old
friends to remember?
277
00:16:56,560 --> 00:16:59,570
Or you're going to tell me
the ad wasn't big enough,
278
00:16:59,640 --> 00:17:04,540
maybe the front page of the
"New York Times" would do.
279
00:17:04,620 --> 00:17:08,080
You're beating a dead
horse, my friend.
280
00:17:08,150 --> 00:17:09,330
People don't care.
281
00:17:09,400 --> 00:17:11,790
People don't remember.
282
00:17:11,860 --> 00:17:13,420
Out of sight, out of mind.
283
00:17:16,790 --> 00:17:18,420
You know what will
be left of my son
284
00:17:18,500 --> 00:17:24,840
after I'm gone, a grave
that nobody visits.
285
00:17:24,920 --> 00:17:29,970
People will walk by and wonder
who-- who's buried there.
286
00:17:29,980 --> 00:17:34,390
And you're telling me
it's not all for nothing.
287
00:17:34,470 --> 00:17:38,110
Well, you don't have an
answer for that, do you?
288
00:17:38,180 --> 00:17:39,280
Do you?
289
00:17:57,450 --> 00:18:01,840
Mr. Barker, my name
is Jonathan Smith.
290
00:18:01,910 --> 00:18:04,420
I told my secretary to
tell you that I was busy.
291
00:18:04,500 --> 00:18:07,050
Well, Mr. Barker, Tim
Charles was a boy who went
292
00:18:07,130 --> 00:18:08,140
to school with your son Ted.
293
00:18:08,020 --> 00:18:09,680
He died in Vietnam.
294
00:18:09,750 --> 00:18:11,470
What we're trying to do
is set up a scholarship
295
00:18:11,480 --> 00:18:12,960
fund in his name so--
296
00:18:13,030 --> 00:18:15,140
I don't care about what
you're trying to do, Smith.
297
00:18:15,150 --> 00:18:17,480
My son was in Vietnam.
298
00:18:17,490 --> 00:18:20,400
He was wounded
there, almost killed.
299
00:18:20,470 --> 00:18:22,770
I think our family's
given enough.
300
00:18:22,850 --> 00:18:25,440
Tim Charles gave
his life, sir.
301
00:18:25,520 --> 00:18:28,740
My son spent two years
in a hospital, Smith.
302
00:18:28,820 --> 00:18:30,160
And I hate that war.
303
00:18:30,230 --> 00:18:32,410
And I hate everything
to do with it.
304
00:18:32,490 --> 00:18:34,490
It makes good sense to
hate any war, Mr. Barker.
305
00:18:34,570 --> 00:18:37,910
My son still wakes
up with nightmares.
306
00:18:37,990 --> 00:18:41,670
I am not going to aggrandize
that kind of a fiasco
307
00:18:41,750 --> 00:18:45,210
by contributing to some
kind of war memorial.
308
00:18:45,290 --> 00:18:47,300
It's not a war memorial.
309
00:18:46,810 --> 00:18:50,010
It's a scholarship fund for
children in the name of a boy
310
00:18:50,090 --> 00:18:52,180
who died so others could live.
311
00:18:52,260 --> 00:18:53,350
You must have known him.
312
00:18:53,430 --> 00:18:54,640
He was probably in your home.
313
00:18:54,720 --> 00:18:56,140
Why don't you take a
look at his picture.
314
00:18:56,220 --> 00:18:57,840
You might remember him.
315
00:18:57,920 --> 00:18:59,020
Now, I don't need to
take a look at anything.
316
00:18:59,100 --> 00:19:00,370
And I don't need
anyone to come in here
317
00:19:00,450 --> 00:19:04,370
and remind me and my family of
a war that we need to forget.
318
00:19:08,360 --> 00:19:09,930
Have you ever
talked to your son
319
00:19:09,540 --> 00:19:11,410
about what he went
through over there?
320
00:19:11,480 --> 00:19:13,370
My son is trying
to forget what
321
00:19:13,440 --> 00:19:14,950
he went through over there.
322
00:19:15,030 --> 00:19:16,540
But you've never asked him
what he went through, have you?
323
00:19:16,610 --> 00:19:17,970
That's none of your business.
324
00:19:18,050 --> 00:19:20,380
Maybe that's why he
still has nightmares.
325
00:19:23,950 --> 00:19:25,000
Get out of here.
326
00:19:27,370 --> 00:19:28,560
I said, get out.
327
00:19:38,800 --> 00:19:44,230
You know, there's some things
that shouldn't be forgotten
328
00:19:44,310 --> 00:19:46,490
and some people who
mustn't be forgotten.
329
00:19:51,230 --> 00:19:52,330
[door closes]
330
00:19:58,150 --> 00:20:00,080
What was his last name again?
331
00:20:00,160 --> 00:20:01,250
Charles, Tim Charles.
332
00:20:01,320 --> 00:20:02,480
[muttering]
333
00:20:02,560 --> 00:20:03,980
He went to high
school in this town.
334
00:20:04,050 --> 00:20:05,790
He was a classmate of yours.
You must remember him.
335
00:20:05,870 --> 00:20:07,640
Yeah.
336
00:20:07,720 --> 00:20:10,220
Yeah, I think so, some kind
of football star or something?
337
00:20:10,290 --> 00:20:11,260
Right.
338
00:20:11,330 --> 00:20:12,680
Yeah, I didn't play football.
339
00:20:12,750 --> 00:20:15,100
Uh, I didn't hang
around with those guys.
340
00:20:15,170 --> 00:20:16,550
They got all the girls and--
341
00:20:16,630 --> 00:20:20,060
Mr. Lee, all Tim
got was killed.
342
00:20:20,140 --> 00:20:21,270
Were you in Vietnam?
343
00:20:21,340 --> 00:20:23,020
No, I wasn't.
344
00:20:23,100 --> 00:20:24,650
I mean, I didn't do
anything to get out of it.
345
00:20:24,720 --> 00:20:27,230
I-- I wasn't drafted.
346
00:20:27,310 --> 00:20:29,280
They met their quota.
347
00:20:29,350 --> 00:20:31,190
Did you get drafted?
348
00:20:31,270 --> 00:20:32,450
No, I joined up.
349
00:20:32,520 --> 00:20:34,780
Hey, well, I didn't, OK.
350
00:20:34,860 --> 00:20:37,420
I'm getting a little tired of
these guys parading around with
351
00:20:37,490 --> 00:20:39,660
their camouflage
shirts trying to make
352
00:20:39,740 --> 00:20:42,920
me feel guilty because I
was lucky and they weren't.
353
00:20:43,000 --> 00:20:44,750
I mean, I don't see how
because they got drafted
354
00:20:44,830 --> 00:20:46,960
and I didn't, that makes
them some kind of big heroes.
355
00:20:47,040 --> 00:20:49,590
Yeah, well, I'm not trying
to make you feel guilty.
356
00:20:49,660 --> 00:20:51,170
A classmate of yours
got blown away.
357
00:20:51,250 --> 00:20:53,340
And some people want to
start a scholarship for it.
358
00:20:53,420 --> 00:20:55,300
Yeah, well, I got my
own scholarship fund.
359
00:20:55,310 --> 00:20:57,800
I got a kid graduating
from high school.
360
00:20:57,880 --> 00:21:00,390
I got to save every cent I can
to put her through college.
361
00:21:00,470 --> 00:21:01,770
I got to think of her future.
362
00:21:01,840 --> 00:21:04,440
I got to take care
of my own, you know.
363
00:21:04,510 --> 00:21:06,810
Tim Charles is
one of your own.
364
00:21:06,890 --> 00:21:09,020
So is every man who
wore the uniform.
365
00:21:09,100 --> 00:21:11,030
I didn't know the guy, OK?
366
00:21:14,400 --> 00:21:15,780
Look, I'm sorry he got killed.
367
00:21:15,860 --> 00:21:20,240
I really am, but
that's the way it goes.
368
00:21:20,250 --> 00:21:21,490
I don't owe him anything.
369
00:21:21,570 --> 00:21:23,500
I don't owe you anything.
370
00:21:23,570 --> 00:21:25,830
I didn't say you did.
371
00:21:25,910 --> 00:21:31,920
Hey, like I said, I got lucky.
372
00:21:32,000 --> 00:21:33,200
He didn't.
373
00:21:33,280 --> 00:21:35,340
If it were the other
way around, he'd be here
374
00:21:35,420 --> 00:21:38,190
telling you the same thing.
375
00:21:38,260 --> 00:21:39,470
No.
376
00:21:39,550 --> 00:21:40,610
No, he wouldn't.
377
00:21:44,930 --> 00:21:45,860
[door closes]
378
00:21:52,900 --> 00:21:56,700
Mr. Smith, I just don't see
what this has to do with me.
379
00:21:56,770 --> 00:21:59,780
Well, boy that
lived in this town.
380
00:21:59,860 --> 00:22:01,740
I've never had much
to do with the children
381
00:22:01,820 --> 00:22:03,370
who lived in this town.
382
00:22:03,450 --> 00:22:05,410
I don't have any children.
383
00:22:05,490 --> 00:22:07,620
All I have is Queenie Jr. here.
384
00:22:07,630 --> 00:22:09,880
We're all the family we've got.
385
00:22:09,950 --> 00:22:11,170
Oh, I know.
386
00:22:11,250 --> 00:22:12,420
But you must have known the boy.
387
00:22:12,500 --> 00:22:15,340
He lived just down the block.
388
00:22:15,420 --> 00:22:17,220
Mr. Smith, I don't
mean to be unkind.
389
00:22:17,290 --> 00:22:18,680
But I'm a senior citizen.
390
00:22:18,750 --> 00:22:20,470
I live on a fixed income.
391
00:22:20,550 --> 00:22:22,390
I don't have the
money to-- well, just
392
00:22:22,470 --> 00:22:24,520
to throw around for every cause.
393
00:22:24,590 --> 00:22:27,770
And besides, I never had
much to do with politics.
394
00:22:27,850 --> 00:22:30,440
This had nothing to do
with politics, Mrs. Foley.
395
00:22:30,520 --> 00:22:34,400
I mean, this is a scholarship
fund to try to help children.
396
00:22:34,480 --> 00:22:36,950
And who's going to help me?
397
00:22:37,020 --> 00:22:38,320
I'm an old person.
398
00:22:38,330 --> 00:22:39,450
They have the future.
399
00:22:39,520 --> 00:22:40,700
I don't.
400
00:22:40,780 --> 00:22:43,660
All I have is Queenie Jr. here.
401
00:22:43,740 --> 00:22:47,250
I'm sorry, Mr. Smith, but
this boy, this scholarship,
402
00:22:47,320 --> 00:22:50,330
fund the war, it just has
nothing to do with me.
403
00:22:50,340 --> 00:22:52,210
It never has.
404
00:22:52,290 --> 00:22:53,220
I'm sorry.
405
00:22:53,300 --> 00:22:54,170
Come on, Queenie.
406
00:22:54,250 --> 00:22:55,100
[bark]
407
00:22:56,080 --> 00:23:03,350
[door closes]
408
00:23:03,420 --> 00:23:04,780
[knocking]
409
00:23:04,860 --> 00:23:06,140
TIMOTHY CHARLES: Yeah,
yeah, come on in.
410
00:23:06,220 --> 00:23:07,650
Come on in.
[door opens]
411
00:23:08,470 --> 00:23:09,990
Hey, how are you doing?
412
00:23:10,060 --> 00:23:12,190
Hey, Jonathan.
413
00:23:12,270 --> 00:23:13,820
I just wanted to return this.
414
00:23:13,890 --> 00:23:16,110
Oh, yeah, set it
down there, will you?
415
00:23:16,190 --> 00:23:17,530
Thanks.
416
00:23:17,540 --> 00:23:19,570
And thanks for trying to help.
417
00:23:19,650 --> 00:23:22,570
It didn't work
out, but you tried.
418
00:23:22,650 --> 00:23:23,870
It's crazy, isn't it?
419
00:23:23,940 --> 00:23:27,200
You're a stranger and you tried.
420
00:23:27,210 --> 00:23:28,720
Ah, the hell with them.
421
00:23:28,800 --> 00:23:30,080
They don't want to remember,
the hell with them.
422
00:23:30,160 --> 00:23:32,750
Like I said, it's
all for nothing.
423
00:23:32,830 --> 00:23:33,790
Hey, wait a minute.
424
00:23:33,870 --> 00:23:35,380
I'm not done trying.
425
00:23:35,460 --> 00:23:36,930
Not over yet.
426
00:23:37,010 --> 00:23:38,720
Yeah, right.
427
00:23:38,790 --> 00:23:41,100
Look, I know you mean well.
428
00:23:41,180 --> 00:23:43,470
But I don't want you to go
around begging that bunch
429
00:23:43,550 --> 00:23:46,140
of ingrates to remember my boy.
430
00:23:46,220 --> 00:23:47,580
He doesn't deserve that.
431
00:23:47,660 --> 00:23:49,980
Look, I'm not going
to do any begging.
432
00:23:50,050 --> 00:23:52,900
And I'm not doing this
just for you boy anymore.
433
00:23:52,970 --> 00:23:54,520
What are you talking about?
434
00:23:54,600 --> 00:23:56,320
There's too many
people in this town
435
00:23:56,390 --> 00:23:59,190
trying to forget too many things
and for all the wrong reasons.
436
00:23:59,270 --> 00:24:01,990
There's too many wounds
here that haven't healed.
437
00:24:02,070 --> 00:24:04,780
I don't give a damn
about their wounds.
438
00:24:04,860 --> 00:24:06,330
They forgot about my son.
439
00:24:06,400 --> 00:24:07,580
Now I want to forget about them.
440
00:24:07,650 --> 00:24:08,670
I--
441
00:24:11,450 --> 00:24:14,290
Tim, you all right?
442
00:24:14,370 --> 00:24:15,210
Yeah, I'm all right.
443
00:24:15,290 --> 00:24:16,460
I'm all right.
444
00:24:16,540 --> 00:24:18,430
I just-- I just want
to sit down now--
445
00:24:18,510 --> 00:24:19,470
Why don't you--
446
00:24:19,550 --> 00:24:20,680
[coughs]
447
00:24:22,470 --> 00:24:24,390
Thanks.
448
00:24:24,400 --> 00:24:25,720
You know what?
449
00:24:25,800 --> 00:24:27,760
This is all a
crazy dream anyway.
450
00:24:27,840 --> 00:24:31,350
I-- I just wish--
451
00:24:31,430 --> 00:24:32,280
What?
452
00:24:36,310 --> 00:24:41,280
I just wish I could see
him again, see that smile,
453
00:24:41,350 --> 00:24:45,570
hear that laugh, hear
him say, hi, pop.
454
00:24:45,650 --> 00:24:46,710
I'm home.
455
00:24:49,360 --> 00:24:52,540
Maybe you will someday.
456
00:24:52,620 --> 00:24:54,800
Yeah, sure, up--
up in the clouds.
457
00:24:57,790 --> 00:24:58,630
Just leave me alone.
458
00:24:58,710 --> 00:25:00,810
Um, I'm-- I'm tired.
459
00:25:03,170 --> 00:25:04,290
Sure.
460
00:25:06,800 --> 00:25:09,390
I'll see you later.
461
00:25:09,470 --> 00:25:14,020
I just hope those people
sleep good at night.
462
00:25:14,100 --> 00:25:16,240
I bet they do know, you know?
463
00:25:19,200 --> 00:25:22,570
I wouldn't be so
sure of that, Tim.
464
00:25:22,650 --> 00:25:26,160
At least not tonight.
465
00:25:26,240 --> 00:25:27,210
[door closes]
466
00:25:31,240 --> 00:25:34,130
[music playing]
467
00:25:44,500 --> 00:25:45,730
[gunfire]
468
00:25:46,500 --> 00:25:48,600
I'm hit.
469
00:25:48,670 --> 00:25:51,560
Sarge, I'm hit.
470
00:25:51,630 --> 00:25:53,770
Where are the choppers?
471
00:25:53,840 --> 00:25:56,350
When do the choppers get here?
472
00:25:56,430 --> 00:25:57,770
Oh, God!
473
00:25:57,780 --> 00:26:00,320
When do the choppers get here?
474
00:26:00,330 --> 00:26:08,740
[helicopter engine roaring]
475
00:26:08,820 --> 00:26:10,330
[MISSILES FIRING AND
476
00:26:10,400 --> 00:26:20,380
EXPLODING]
477
00:26:20,450 --> 00:26:30,440
EXPLODING]
478
00:26:30,440 --> 00:26:39,310
EXPLODING]
479
00:26:39,390 --> 00:26:40,310
Come on, Ted.
480
00:26:40,390 --> 00:26:41,310
Timmy.
481
00:26:41,330 --> 00:26:42,770
Timmy is that you?
482
00:26:42,780 --> 00:26:43,900
Don't try to talk.
483
00:26:43,980 --> 00:26:44,930
We're going to get
you out of here.
484
00:26:44,910 --> 00:26:46,490
Tim, I never knew it you.
485
00:26:46,560 --> 00:26:47,530
You were delirious then.
486
00:26:47,610 --> 00:26:48,740
How could you remember?
487
00:26:48,820 --> 00:26:51,160
Timmy, you gotta
get me out of here
488
00:26:51,230 --> 00:26:51,980
I will.
489
00:26:52,050 --> 00:26:53,330
I will.
Come on, buddy.
490
00:26:53,400 --> 00:26:54,240
We're going home.
491
00:26:54,320 --> 00:26:56,450
We're going home.
492
00:26:56,470 --> 00:26:58,050
[gunfire]
493
00:27:06,480 --> 00:27:07,470
[kaboom]
494
00:27:18,070 --> 00:27:20,480
Home.
495
00:27:20,560 --> 00:27:22,480
I'm going home.
496
00:27:22,560 --> 00:27:25,440
I'm going home.
497
00:27:25,520 --> 00:27:27,860
I'm going home.
498
00:27:27,940 --> 00:27:29,470
I'm going home.
499
00:27:32,940 --> 00:27:34,460
[crickets chirping]
500
00:27:51,090 --> 00:27:53,050
Gary, wake up.
501
00:27:53,130 --> 00:27:54,800
Come on.
Up and at 'em.
502
00:27:54,880 --> 00:27:55,690
Wake up.
503
00:27:55,770 --> 00:27:56,690
[yells]
504
00:27:57,430 --> 00:27:58,290
All right.
505
00:27:58,370 --> 00:27:59,440
All right, take it easy.
506
00:27:59,520 --> 00:28:00,480
(STUTTERING) What
are you doing here?
507
00:28:00,550 --> 00:28:02,290
Who are you?
508
00:28:01,700 --> 00:28:02,850
I'm the guy who talked
to you the other day
509
00:28:02,920 --> 00:28:05,980
about the scholarship fund.
510
00:28:06,060 --> 00:28:09,240
Oh, you got to be crazy
coming in here like this.
511
00:28:09,310 --> 00:28:12,700
I'm calling the cops.
512
00:28:12,770 --> 00:28:14,160
Gary, Gary, Gary, look.
513
00:28:14,230 --> 00:28:15,500
Oh, don't start
anything with me.
514
00:28:15,580 --> 00:28:16,310
I'm warning you.
515
00:28:16,390 --> 00:28:17,620
Gary, will you look?
516
00:28:17,700 --> 00:28:18,670
See that?
517
00:28:18,750 --> 00:28:20,360
You're still asleep.
518
00:28:20,430 --> 00:28:23,460
I'm having a dream
about you, that's all.
519
00:28:23,530 --> 00:28:26,000
You're having
a dream about me?
520
00:28:26,080 --> 00:28:27,090
Right.
521
00:28:27,160 --> 00:28:28,760
Well, get out of my--
522
00:28:28,830 --> 00:28:30,740
get out of my house.
523
00:28:30,820 --> 00:28:32,380
I'm trying to have a dream about
Christie Brinkley over here.
524
00:28:32,460 --> 00:28:34,220
You want to have a dream,
do it in your own place.
525
00:28:34,300 --> 00:28:35,250
This is my place.
526
00:28:35,330 --> 00:28:37,220
I don't want to dream about you.
527
00:28:37,300 --> 00:28:38,640
I don't want to
dream about you,
528
00:28:38,720 --> 00:28:40,560
but evidently Jonathan does.
529
00:28:40,640 --> 00:28:42,270
Who's Jonathan?
530
00:28:42,350 --> 00:28:43,230
That's a long story.
531
00:28:43,300 --> 00:28:44,360
This is a short dream.
532
00:28:44,440 --> 00:28:46,730
Come on.
533
00:28:46,810 --> 00:28:48,230
GARY: Where?
534
00:28:48,310 --> 00:28:50,860
To you're draft board.
535
00:28:50,940 --> 00:28:52,700
That's my closet, you jerk.
536
00:28:52,780 --> 00:28:53,660
Not tonight.
537
00:28:59,360 --> 00:28:59,990
Come on.
538
00:29:00,070 --> 00:29:01,130
Let's go.
539
00:29:22,180 --> 00:29:24,280
You recognize that
young fellow over there?
540
00:29:28,850 --> 00:29:30,730
Get your draft notice too?
541
00:29:30,810 --> 00:29:34,700
No, uh, they want to ask me
about my student deferment.
542
00:29:34,770 --> 00:29:41,240
Yeah, that's me when I was 18.
543
00:29:41,320 --> 00:29:42,870
Hey, how'd you do that?
544
00:29:42,950 --> 00:29:44,620
Never mind.
545
00:29:44,700 --> 00:29:46,540
Just listen.
546
00:29:46,620 --> 00:29:49,040
Didn't we have a
biology class together?
547
00:29:49,050 --> 00:29:52,090
Yeah, student deferment, huh?
548
00:29:52,160 --> 00:29:55,220
What did you get, a
football scholarship?
549
00:29:55,290 --> 00:29:56,930
Yeah, sort of.
550
00:29:57,000 --> 00:29:58,140
What do you mean, sort of?
551
00:29:58,210 --> 00:29:59,800
Uh, I got--
552
00:29:59,820 --> 00:30:02,970
I got a couple of scholarships.
553
00:30:03,050 --> 00:30:05,980
You football jocks
make me sick, you know?
554
00:30:06,050 --> 00:30:07,310
Just because you can
throw a ball around,
555
00:30:07,390 --> 00:30:09,270
they're not going
to draft your butt.
556
00:30:09,350 --> 00:30:10,490
I'm engaged to be married.
557
00:30:10,570 --> 00:30:12,190
Think that means anything?
558
00:30:12,270 --> 00:30:13,080
I don't know.
559
00:30:13,150 --> 00:30:14,070
Does it?
560
00:30:14,150 --> 00:30:15,530
No way.
561
00:30:15,610 --> 00:30:16,840
I'm history, man.
562
00:30:16,910 --> 00:30:18,330
They're going to ship
my butt to Vietnam.
563
00:30:21,090 --> 00:30:22,740
It isn't fair.
564
00:30:22,820 --> 00:30:24,120
You're right.
565
00:30:24,200 --> 00:30:25,760
That's not fair.
566
00:30:25,830 --> 00:30:28,170
Well, hey, uh, don't lose
any beauty sleep over it,
567
00:30:28,240 --> 00:30:29,770
all right?
568
00:30:29,840 --> 00:30:30,970
You know, because while
you're out there dating
569
00:30:31,050 --> 00:30:31,920
sorority girls, I'm
going to be over there
570
00:30:32,000 --> 00:30:32,720
in those rice paddies.
571
00:30:35,290 --> 00:30:36,670
That isn't fair.
572
00:30:36,750 --> 00:30:38,180
Timothy Charles, Jr.
573
00:30:38,250 --> 00:30:39,680
That's-- that's me.
574
00:30:39,750 --> 00:30:42,260
RECRUITER: Would you step
over to the table, please?
575
00:30:42,340 --> 00:30:44,770
Who knows, uh,
maybe you'll get lucky
576
00:30:44,840 --> 00:30:47,520
and someone will volunteer.
577
00:30:47,600 --> 00:30:49,600
Fat chance.
578
00:30:49,680 --> 00:30:52,360
I'm history, man.
579
00:30:52,430 --> 00:30:53,490
So is my marriage.
580
00:31:03,150 --> 00:31:05,370
Now do you recognize him?
581
00:31:05,450 --> 00:31:09,290
Yeah, that's right.
582
00:31:09,370 --> 00:31:11,710
He was in the draft
board that day.
583
00:31:11,790 --> 00:31:16,130
That's right, with a student
deferment in his pocket.
584
00:31:16,210 --> 00:31:17,310
Guess he never used it.
585
00:31:20,250 --> 00:31:21,550
You mean, he--
586
00:31:21,630 --> 00:31:22,890
That's right.
587
00:31:22,960 --> 00:31:24,160
He went in your place.
588
00:31:26,380 --> 00:31:27,570
See you around, Lucky.
589
00:31:31,810 --> 00:31:33,730
I never knew.
590
00:31:33,810 --> 00:31:34,610
I swear to you.
591
00:31:34,680 --> 00:31:36,650
I never knew.
592
00:31:36,730 --> 00:31:37,910
I never knew.
593
00:31:37,990 --> 00:31:39,160
Gary?
594
00:31:39,240 --> 00:31:40,740
What?
595
00:31:40,820 --> 00:31:41,710
Are you all right?
596
00:31:45,150 --> 00:31:46,420
Well, yeah.
597
00:32:04,260 --> 00:32:05,560
I guess I was just dreaming.
598
00:32:16,850 --> 00:32:20,110
Miss Foley.
599
00:32:20,190 --> 00:32:22,240
Miss Foley.
600
00:32:22,310 --> 00:32:23,910
Uh, don't-- don't
be afraid, ma'am.
601
00:32:23,980 --> 00:32:25,620
This is just a dream.
602
00:32:25,690 --> 00:32:28,290
Oh, it's you.
603
00:32:28,360 --> 00:32:30,660
That's right.
604
00:32:30,670 --> 00:32:31,660
Jonathan?
605
00:32:31,740 --> 00:32:33,960
Yeah?
606
00:32:34,040 --> 00:32:36,290
This is a dream?
607
00:32:36,370 --> 00:32:38,500
That's right.
608
00:32:38,580 --> 00:32:44,890
Oh, my, I haven't had a
dream like this in a long time.
609
00:32:44,960 --> 00:32:46,350
A dream like what?
610
00:32:46,420 --> 00:32:48,890
Oh, don't be coy, big boy.
611
00:32:48,970 --> 00:32:51,230
There may be snow on
the roof, but there's
612
00:32:51,240 --> 00:32:53,020
still heat in the furnace.
613
00:32:53,100 --> 00:32:56,150
Miss Foley, I'm afraid that
isn't that kind of a dream.
614
00:32:56,220 --> 00:32:59,360
Oh, what a shame.
615
00:32:59,440 --> 00:33:01,320
Where's Queenie Jr.
616
00:33:01,400 --> 00:33:04,490
She hasn't been born yet.
617
00:33:04,570 --> 00:33:06,200
What?
618
00:33:06,280 --> 00:33:09,620
This is a dream
about Queenie, Sr.
619
00:33:09,700 --> 00:33:15,880
Queenie, Sr. Oh,
is she in my dream?
620
00:33:15,950 --> 00:33:17,460
You bet she is.
621
00:33:17,540 --> 00:33:19,670
She was just a puppy.
622
00:33:19,750 --> 00:33:21,920
Come on.
623
00:33:22,000 --> 00:33:22,850
Dream's right outside.
624
00:33:34,600 --> 00:33:36,440
It's awfully bright.
625
00:33:36,510 --> 00:33:40,020
Your eyes will get
used to it a second.
626
00:33:40,040 --> 00:33:41,400
Where's my Queenie?
627
00:33:41,480 --> 00:33:43,860
Oh, she's been gone for years.
628
00:33:43,940 --> 00:33:45,530
Hey, remember when
she was a pup, how she
629
00:33:45,610 --> 00:33:47,280
used to run away all the time?
630
00:33:47,290 --> 00:33:50,700
Why, yes, she
was a naughty girl.
631
00:33:50,780 --> 00:33:52,370
You remember the time
she ran away and didn't
632
00:33:52,450 --> 00:33:54,290
come back for a long, long time
633
00:33:54,370 --> 00:33:55,870
Yes.
634
00:33:55,950 --> 00:33:58,330
Yes, I remember now.
635
00:33:58,410 --> 00:33:59,840
There was an accident.
636
00:33:59,910 --> 00:34:01,400
She-- she was hurt.
637
00:34:01,480 --> 00:34:03,960
And-- and somebody
called me, a little boy.
638
00:34:04,040 --> 00:34:05,020
TIMMY: Here she is, Miss Foley.
639
00:34:14,260 --> 00:34:17,390
You naughty girl.
640
00:34:17,470 --> 00:34:18,830
What happened?
641
00:34:18,570 --> 00:34:20,110
She ran out in
front of this car.
642
00:34:20,180 --> 00:34:22,030
It hit her and kept
right on going.
643
00:34:22,110 --> 00:34:23,270
I took her to the vet.
644
00:34:23,340 --> 00:34:25,070
He said she's going to be OK.
645
00:34:25,150 --> 00:34:26,280
You did that?
646
00:34:26,360 --> 00:34:28,170
Yeah, she's a real sweet pup.
647
00:34:28,080 --> 00:34:30,370
She's an awfully lucky
pup that someone like
648
00:34:30,440 --> 00:34:32,240
you was around to help her.
649
00:34:32,320 --> 00:34:33,870
What's your name?
- Timmy.
650
00:34:33,950 --> 00:34:34,910
Timmy Charles.
651
00:34:34,990 --> 00:34:36,410
We live down the street.
652
00:34:36,490 --> 00:34:39,420
Well, Timmy Charles,
you saved my baby's life.
653
00:34:39,490 --> 00:34:41,500
And I'll never forget it.
654
00:34:41,580 --> 00:34:43,130
Ah, that's OK.
655
00:34:43,210 --> 00:34:44,710
What's her name, anyway?
656
00:34:44,790 --> 00:34:46,050
Queenie.
657
00:34:46,130 --> 00:34:49,090
Queenie, huh, well, if
she ever has any pups,
658
00:34:49,170 --> 00:34:51,760
I'd sure like to have one.
659
00:34:51,840 --> 00:34:53,970
I'll remember
that Timmy Charles.
660
00:34:53,980 --> 00:34:55,270
I surely will.
661
00:34:55,340 --> 00:34:56,180
OK.
662
00:34:56,260 --> 00:34:57,070
Bye bye, Queenie.
663
00:34:57,150 --> 00:34:58,070
Bye, Miss Foley.
664
00:35:03,140 --> 00:35:04,580
Now do you remember?
665
00:35:04,650 --> 00:35:06,530
That was the boy.
666
00:35:06,600 --> 00:35:09,780
But he's too young
to be a soldier.
667
00:35:09,860 --> 00:35:11,870
He grew up.
668
00:35:11,880 --> 00:35:14,620
I tried to find him
when she had her litter,
669
00:35:14,700 --> 00:35:16,580
but they moved away.
670
00:35:16,660 --> 00:35:19,370
To the other side of town.
671
00:35:19,380 --> 00:35:23,380
I should have remembered him.
672
00:35:23,450 --> 00:35:25,340
Tell me how to help the others--
673
00:35:25,410 --> 00:35:27,460
the other children.
674
00:35:27,540 --> 00:35:29,630
This is only a dream.
675
00:35:29,710 --> 00:35:31,640
You can't help them in a dream.
676
00:35:31,710 --> 00:35:36,020
[thunder crashing]
677
00:35:36,090 --> 00:35:39,400
I have to go now.
678
00:35:39,480 --> 00:35:40,790
Goodbye, Miss Foley.
679
00:35:44,230 --> 00:35:47,400
No, but I want to.
680
00:35:47,410 --> 00:35:51,530
Please tell me how
I can help them.
681
00:35:51,610 --> 00:35:54,280
Tell me how I can help them.
682
00:35:54,360 --> 00:35:55,500
[dog whines]
683
00:36:15,260 --> 00:36:16,100
JONATHAN: Good morning.
684
00:36:16,170 --> 00:36:18,970
Oh, morning.
685
00:36:19,050 --> 00:36:20,680
What's so good about it?
686
00:36:20,760 --> 00:36:22,180
Oh, I don't know.
687
00:36:22,260 --> 00:36:23,560
It seems like a kind of morning
where everything's good,
688
00:36:23,640 --> 00:36:25,190
that's all.
- Well, maybe for you.
689
00:36:25,270 --> 00:36:26,730
I had a miserable night.
690
00:36:26,810 --> 00:36:28,940
I told you, I can't
sleep with the lights on.
691
00:36:29,020 --> 00:36:30,540
Mark, come on.
692
00:36:30,620 --> 00:36:31,700
If you weren't asleep
last night, somebody snuck
693
00:36:31,770 --> 00:36:33,370
into your room at a buzz saw.
694
00:36:33,450 --> 00:36:34,910
Here.
- What's this?
695
00:36:34,980 --> 00:36:36,530
It's the names and numbers
of all the people we have
696
00:36:36,610 --> 00:36:38,290
to call about the gathering.
697
00:36:38,360 --> 00:36:39,200
What people?
698
00:36:39,280 --> 00:36:40,590
What gathering?
699
00:36:40,670 --> 00:36:42,220
The people who are going
to contribute to the Tim
700
00:36:42,290 --> 00:36:43,620
Charles, Jr. Scholarship Fund.
701
00:36:43,700 --> 00:36:46,540
Jonathan, that is a
group numbering zero.
702
00:36:46,620 --> 00:36:49,090
I mean, nobody
wants to contribute.
703
00:36:49,160 --> 00:36:50,380
I wouldn't be so sure.
704
00:36:50,230 --> 00:36:51,550
And start with Gary.
705
00:36:51,390 --> 00:36:52,980
Give him a call,
and tell him we're
706
00:36:53,060 --> 00:36:53,760
all going to get together
at the hangar at 3
707
00:36:53,840 --> 00:36:55,500
o'clock this afternoon.
708
00:36:55,580 --> 00:36:57,470
I have already talked to
Gary, just like all the others.
709
00:36:57,480 --> 00:36:58,430
None of them remember.
710
00:36:58,510 --> 00:36:59,570
[knocking]
711
00:37:06,140 --> 00:37:07,150
Oh, hi, Miss Foley.
712
00:37:07,220 --> 00:37:08,400
Hello, Mr. Gordon.
713
00:37:08,480 --> 00:37:11,400
I'm looking for--
oh, there he is.
714
00:37:11,480 --> 00:37:13,500
Uh, Mr. Smith, I--
715
00:37:13,570 --> 00:37:16,420
I remember that boy after all.
716
00:37:16,490 --> 00:37:17,910
No, I don't understand.
717
00:37:17,990 --> 00:37:19,740
You come into my
office and you tell me
718
00:37:19,820 --> 00:37:22,960
you want me to give $10,000
to this scholarship fund
719
00:37:23,030 --> 00:37:25,370
because you had some
kind of a nightmare.
720
00:37:25,450 --> 00:37:26,420
That's right.
721
00:37:26,490 --> 00:37:27,670
I do.
722
00:37:27,750 --> 00:37:29,500
Son, you've been
having nightmares
723
00:37:29,510 --> 00:37:31,090
ever since you got back.
724
00:37:31,100 --> 00:37:34,130
But this was different.
725
00:37:34,210 --> 00:37:38,430
It started out like it
was going to be the same.
726
00:37:38,510 --> 00:37:40,050
I was hit.
727
00:37:40,120 --> 00:37:42,350
My squad leader kept
saying that the choppers
728
00:37:42,430 --> 00:37:43,810
couldn't get to us.
729
00:37:43,890 --> 00:37:48,400
And just like all
the other times,
730
00:37:48,470 --> 00:37:52,230
I felt someone holding me.
731
00:37:52,310 --> 00:37:53,540
I was delirious.
732
00:37:53,610 --> 00:37:57,870
I don't even remember
being in the chopper.
733
00:37:57,940 --> 00:38:01,740
And there was always this face.
734
00:38:01,820 --> 00:38:05,210
And I could never make it out.
735
00:38:05,280 --> 00:38:12,630
Except last night, I saw him.
736
00:38:12,710 --> 00:38:17,470
It was this kid that I
went to high school with.
737
00:38:17,540 --> 00:38:19,070
I know it was him.
738
00:38:19,150 --> 00:38:22,560
I never knew that before,
but I know it now.
739
00:38:22,630 --> 00:38:27,640
He was the one who
took me out of there.
740
00:38:27,720 --> 00:38:29,950
It was Tim.
741
00:38:33,230 --> 00:38:36,830
It was Tim Charles, Dad.
742
00:38:49,030 --> 00:38:59,890
[footsteps approaching]
743
00:38:59,900 --> 00:39:02,010
I figured I might
find you here.
744
00:39:02,090 --> 00:39:03,710
Oh, sorry, Jonathan.
745
00:39:03,790 --> 00:39:08,520
I-- I must have been
daydreaming or something.
746
00:39:08,600 --> 00:39:14,480
I feel so tired today, kind
of fogged in, you know?
747
00:39:14,560 --> 00:39:17,150
Look, you still have a lot of
Tim's stuff over in the hangar.
748
00:39:17,230 --> 00:39:19,740
You want me to give you
a hand getting it home?
749
00:39:19,820 --> 00:39:20,660
Oh, yeah.
750
00:39:20,730 --> 00:39:21,580
Yeah, thanks.
751
00:39:21,660 --> 00:39:22,740
I-- I could use some help.
752
00:39:22,820 --> 00:39:23,670
Thank you.
753
00:39:31,660 --> 00:39:37,510
[door squeaks open]
754
00:39:37,580 --> 00:39:39,100
[clapping]
755
00:39:47,890 --> 00:39:51,100
Wh-- what's going on here?
756
00:39:51,180 --> 00:39:56,690
They remember
Tim, all of them.
757
00:39:56,770 --> 00:39:57,730
Go on.
758
00:39:57,800 --> 00:39:59,250
[clapping continues]
759
00:40:28,600 --> 00:40:34,400
I-- I don't quite
know what to say.
760
00:40:34,470 --> 00:40:38,730
All-- these last few days I--
761
00:40:38,810 --> 00:40:42,450
I decided the world didn't
give a damn whether my son
762
00:40:42,460 --> 00:40:44,920
Tim was ever here or not.
763
00:40:47,370 --> 00:40:51,380
But I can see today that
I was wrong, very wrong.
764
00:40:54,580 --> 00:41:00,560
I want to apologize for all
the things I felt about you,
765
00:41:00,630 --> 00:41:04,560
but-- but try to understand
that Tim was my son.
766
00:41:04,640 --> 00:41:05,520
And, uh--
767
00:41:14,650 --> 00:41:17,900
We're the ones that
ought to apologize.
768
00:41:17,980 --> 00:41:22,990
We're the ones that turned our
backs, not only on your son,
769
00:41:23,060 --> 00:41:25,610
but on the sons of so many.
770
00:41:25,690 --> 00:41:33,040
Tim-- Tim, your boy
saved my son's life.
771
00:41:33,120 --> 00:41:35,000
He fought for us.
772
00:41:35,080 --> 00:41:36,050
He didn't have to.
773
00:41:36,130 --> 00:41:37,990
He felt it was his duty.
774
00:41:38,070 --> 00:41:41,760
He made me remember what
a precious thing a child is.
775
00:41:41,830 --> 00:41:43,390
He was filled with love.
776
00:41:45,710 --> 00:41:50,850
Let's make sure that that
kind of love isn't forgotten.
777
00:41:50,920 --> 00:41:56,600
Let's make this scholarship
fund in his name a way
778
00:41:56,610 --> 00:41:59,730
to keep his memory alive.
779
00:41:59,810 --> 00:42:01,700
[applause]
780
00:42:20,080 --> 00:42:22,300
I can't believe it.
781
00:42:22,370 --> 00:42:24,720
Got to see the
size of this fund.
782
00:42:24,790 --> 00:42:27,840
It's unbelievable.
783
00:42:27,920 --> 00:42:29,010
Tim, you all right?
784
00:42:29,090 --> 00:42:29,930
Oh, yeah, I'm--
785
00:42:30,010 --> 00:42:30,850
I'm just a little tired.
786
00:42:33,430 --> 00:42:37,100
I sure wish my son could
have seen this today.
787
00:42:37,180 --> 00:42:38,650
I'm sure he did.
788
00:42:38,730 --> 00:42:39,720
Yeah.
789
00:42:43,310 --> 00:42:44,610
You want me to drive you home?
790
00:42:44,690 --> 00:42:46,360
You ought to get some rest.
791
00:42:46,440 --> 00:42:48,660
No, I'm all right.
792
00:42:48,740 --> 00:42:52,870
I want to go out to the plane
just for a little while.
793
00:42:52,940 --> 00:42:55,870
Want me to wait for you?
794
00:42:55,880 --> 00:42:58,370
No, that's OK.
795
00:42:58,450 --> 00:42:59,840
Thanks for everything.
796
00:43:04,370 --> 00:43:07,720
Jonathan, is he all right?
797
00:43:07,790 --> 00:43:09,180
He will be.
798
00:43:09,250 --> 00:43:10,770
[wind blowing]
799
00:43:24,520 --> 00:43:34,490
[engine sputtering]
800
00:43:34,570 --> 00:43:46,720
[engine sputtering]
801
00:43:46,800 --> 00:43:47,560
Jonathan.
802
00:43:47,640 --> 00:43:51,130
How you doing, Tim?
803
00:43:51,210 --> 00:43:54,100
What-- what's going on?
804
00:43:54,170 --> 00:43:56,520
Am I dreaming?
805
00:43:56,530 --> 00:43:58,730
No, you're not dreaming.
806
00:43:58,740 --> 00:44:00,040
I must be.
807
00:44:00,110 --> 00:44:03,110
I mean, because this
old plane doesn't work.
808
00:44:03,180 --> 00:44:04,060
There are no propellers.
809
00:44:04,140 --> 00:44:09,990
There's-- what is this?
810
00:44:10,060 --> 00:44:12,360
Your last mission.
811
00:44:12,440 --> 00:44:15,740
What are you talking about?
812
00:44:15,820 --> 00:44:17,750
I'm talking about
touching the face of God.
813
00:44:25,540 --> 00:44:28,760
You mean that I--
814
00:44:28,770 --> 00:44:29,680
Yeah.
815
00:44:35,510 --> 00:44:39,980
Then there is something.
816
00:44:40,050 --> 00:44:40,980
There is.
817
00:44:43,510 --> 00:44:44,610
You bet there is.
818
00:44:46,480 --> 00:44:47,280
Come on.
819
00:44:47,360 --> 00:44:48,780
Let's go.
820
00:44:48,860 --> 00:44:49,830
Well, check.
821
00:44:53,020 --> 00:44:56,530
Maggie's Pride to tower,
requesting clearance
822
00:44:56,540 --> 00:44:57,700
to take off on runway--
823
00:44:57,780 --> 00:45:02,840
Tim, you already
got clearance.
824
00:45:05,910 --> 00:45:08,210
Oh, yeah.
825
00:45:08,290 --> 00:45:10,850
Yeah, I-- I see what you mean.
826
00:46:37,590 --> 00:46:40,720
Yeah, this-- this
is great, Jonathan.
827
00:46:40,800 --> 00:46:44,270
This old plane never
handled like this.
828
00:46:44,340 --> 00:46:45,530
I mean, this all crate--
829
00:46:53,180 --> 00:46:55,280
Oh, yeah.
830
00:46:55,290 --> 00:46:58,200
I guess I got to go the
rest of the way all alone.
831
00:46:58,270 --> 00:47:00,040
TIMMY: What are you
talking about alone?
832
00:47:08,660 --> 00:47:11,330
Timmy.
833
00:47:11,410 --> 00:47:13,670
We're going home now, Pop.
834
00:47:13,750 --> 00:47:14,810
Going home.
835
00:47:20,210 --> 00:47:23,150
[music playing]
56859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.