All language subtitles for Highway to Heaven S02E17 The Last Assignment_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,800 --> 00:00:07,190 [theme music] 2 00:01:49,540 --> 00:01:51,030 NEWSCASTER (ON RADIO): A private plane 3 00:01:51,110 --> 00:01:53,160 carrying 10 passengers and two crewmen 4 00:01:53,170 --> 00:01:54,920 has disappeared in a mountainous area 5 00:01:55,000 --> 00:01:57,420 200 miles from Denver, Colorado. 6 00:01:57,490 --> 00:01:59,880 The plane took off during a thunderstorm, 7 00:01:59,950 --> 00:02:01,710 rescue parties are searching the region 8 00:02:01,790 --> 00:02:04,380 but weather conditions are making it very difficult. 9 00:02:04,460 --> 00:02:07,510 The names of the passengers are being withheld until relatives 10 00:02:07,590 --> 00:02:08,630 can be notified. 11 00:02:08,710 --> 00:02:09,870 In what appeared to be-- 12 00:02:09,810 --> 00:02:11,720 No wonder this world is depressed. 13 00:02:11,800 --> 00:02:13,060 I mean, this is the news. 14 00:02:13,130 --> 00:02:15,020 You're supposed to learn something from the news, 15 00:02:15,090 --> 00:02:17,190 and all they tell you is who died. 16 00:02:17,270 --> 00:02:18,850 Then they want to interview the relatives, 17 00:02:18,930 --> 00:02:20,320 see how upset they are. 18 00:02:20,400 --> 00:02:23,270 God forbid they should get footage on a disaster site. 19 00:02:23,290 --> 00:02:26,110 They show it 500 times and in slow motion yet. 20 00:02:26,190 --> 00:02:27,700 Come on, let's listen to some music. 21 00:02:27,770 --> 00:02:28,860 Hold on a second. 22 00:02:28,940 --> 00:02:30,030 NEWSCASTER (ON RADIO): An identified 23 00:02:30,110 --> 00:02:31,570 Santa Claus has been giving out money 24 00:02:31,650 --> 00:02:35,040 and toys to adults and children in many parts of the city. 25 00:02:35,110 --> 00:02:38,330 The unknown Kringle claims he is the real Santa Claus 26 00:02:38,410 --> 00:02:40,630 and has decided that one day a year 27 00:02:40,700 --> 00:02:42,630 isn't enough time for giving. 28 00:02:42,700 --> 00:02:45,760 And now the local weather, partly cloudy Friday, 29 00:02:45,830 --> 00:02:47,090 mostly clear Saturday. 30 00:02:47,170 --> 00:02:49,760 At least the old kook gave us some good news. 31 00:02:49,840 --> 00:02:50,970 That's Harold. 32 00:02:51,050 --> 00:02:52,010 What's Harold? 33 00:02:52,090 --> 00:02:53,220 That old kook. 34 00:02:53,300 --> 00:02:54,560 What, do you think you know him? 35 00:02:54,630 --> 00:02:55,770 I know I know him. 36 00:02:55,850 --> 00:02:57,930 Where do you know him from? 37 00:02:58,010 --> 00:02:58,940 From up there. 38 00:02:59,010 --> 00:02:59,940 Up there? 39 00:03:00,010 --> 00:03:01,170 You mean he's a-- - Yeah. 40 00:03:01,250 --> 00:03:02,560 He's an angel Look, do me a favor. 41 00:03:02,640 --> 00:03:04,270 Get on the freeway and take it to downtown. 42 00:03:04,350 --> 00:03:06,610 That's where we'll find Harold. 43 00:03:06,620 --> 00:03:08,190 Is he our next assignment? 44 00:03:08,270 --> 00:03:11,000 No, that really, just kind of an automatic with the boss. 45 00:03:11,070 --> 00:03:12,530 Every time Harold goes off the deep end, 46 00:03:12,610 --> 00:03:14,710 we're supposed to get in there and bail him out. 47 00:03:14,790 --> 00:03:15,740 What did he do wrong? 48 00:03:15,820 --> 00:03:17,160 He's just playing Santa Claus. 49 00:03:17,240 --> 00:03:18,910 Mark, we're here to help people help each other. 50 00:03:18,920 --> 00:03:20,500 It's not just a giveaway program, you know. 51 00:03:20,510 --> 00:03:22,830 You'd think Harold would learn that by now. 52 00:03:22,910 --> 00:03:24,750 He's done this before, huh? 53 00:03:24,760 --> 00:03:26,420 For 200 years. 54 00:03:26,500 --> 00:03:27,710 You're kidding? 55 00:03:27,780 --> 00:03:29,300 Why does the boss let him get away with it? 56 00:03:29,380 --> 00:03:31,140 Because he likes the guy. 57 00:03:31,220 --> 00:03:33,300 To err is human, you know. 58 00:03:33,380 --> 00:03:35,760 Well, Harold must be quite a guy. 59 00:03:35,840 --> 00:03:38,220 Oh, that he is. 60 00:03:38,300 --> 00:03:39,860 Believe me, that he is. 61 00:03:39,940 --> 00:03:43,160 [crowd clamoring] 62 00:03:46,730 --> 00:03:48,280 There's plenty for all. 63 00:03:48,350 --> 00:03:50,280 There's plenty for all. 64 00:03:50,350 --> 00:03:51,240 Don't push each other. 65 00:03:51,310 --> 00:03:52,610 There's plenty of time. 66 00:03:52,690 --> 00:03:55,660 Here, let the ladies get their share. 67 00:03:55,740 --> 00:03:56,620 Take your time. 68 00:03:56,690 --> 00:03:58,170 Take your time. 69 00:04:01,300 --> 00:04:03,460 I don't believe it. 70 00:04:03,530 --> 00:04:05,210 Good wine, too. 71 00:04:05,290 --> 00:04:06,630 Are you sure? 72 00:04:06,700 --> 00:04:07,500 Out of a hydrant? 73 00:04:07,580 --> 00:04:08,670 Yeah, I'm sure. 74 00:04:08,750 --> 00:04:09,640 Taste it. 75 00:04:12,510 --> 00:04:13,600 It is. 76 00:04:13,680 --> 00:04:15,760 And they put out fires with that stuff? 77 00:04:15,840 --> 00:04:16,680 Yeah. 78 00:04:16,760 --> 00:04:18,430 I got to get me some. 79 00:04:18,510 --> 00:04:19,640 HAROLD: There's plenty for all. 80 00:04:19,720 --> 00:04:22,020 Take your time. 81 00:04:22,090 --> 00:04:24,400 Ladies and gentlemen, take your time. 82 00:04:24,480 --> 00:04:27,450 Oh, oh, Harold, not again. 83 00:04:31,700 --> 00:04:33,450 Now, relax, good people. 84 00:04:33,530 --> 00:04:35,910 There's plenty for all of you. 85 00:04:35,980 --> 00:04:38,160 Don't push each other. 86 00:04:38,240 --> 00:04:39,120 Come in, young lady. 87 00:04:39,130 --> 00:04:40,160 Get your share. 88 00:04:40,240 --> 00:04:41,540 All right, Harold, let's go. 89 00:04:41,610 --> 00:04:43,120 Oh, Jonathan, just a few more minutes, please? 90 00:04:43,200 --> 00:04:44,010 No, no more minutes. 91 00:04:44,080 --> 00:04:44,960 Come on. 92 00:04:44,970 --> 00:04:46,210 Let's go. 93 00:04:46,290 --> 00:04:48,840 Harold, you know how he feels about this. 94 00:04:48,850 --> 00:04:51,310 What's wrong with turning a little water into wine? 95 00:04:51,380 --> 00:04:53,340 I mean, it's perfectly acceptable for-- 96 00:04:53,420 --> 00:04:54,880 That was for an entirely different reason 97 00:04:54,960 --> 00:04:55,960 and you know it. 98 00:04:56,040 --> 00:04:56,930 Now I want you to turn it off. 99 00:04:57,000 --> 00:04:58,150 Come on, turn it off. 100 00:05:02,090 --> 00:05:03,360 Hey, it stopped. 101 00:05:03,440 --> 00:05:04,770 Maybe it's just plugged. 102 00:05:04,850 --> 00:05:06,730 Anybody got a plunger? 103 00:05:06,810 --> 00:05:07,860 It's stopped. 104 00:05:07,930 --> 00:05:08,770 All right then. 105 00:05:08,850 --> 00:05:09,730 Let's go. 106 00:05:09,810 --> 00:05:10,660 All right. 107 00:05:15,150 --> 00:05:17,110 Harold, I just can't believe you'd do that. 108 00:05:17,190 --> 00:05:19,040 I just wanted to see them happy. 109 00:05:19,120 --> 00:05:20,370 Yeah, well, that's not the way. 110 00:05:20,440 --> 00:05:21,990 I mean, drinking is part of the problem, 111 00:05:22,070 --> 00:05:23,160 not part of the solution. 112 00:05:23,240 --> 00:05:24,950 But what else have they got? 113 00:05:24,420 --> 00:05:26,250 Everybody complains about their drinking, 114 00:05:26,330 --> 00:05:29,090 but they don't do anything to give them a reason to stop. 115 00:05:29,160 --> 00:05:31,210 Well, then that's what you should be working on, getting 116 00:05:31,290 --> 00:05:32,800 people together to help. 117 00:05:32,680 --> 00:05:34,880 Well, I'm not good at that sort of thing, Jonathan. 118 00:05:34,960 --> 00:05:36,230 You know that. 119 00:05:36,300 --> 00:05:37,890 Well, that's why we're here, to help. 120 00:05:37,960 --> 00:05:39,800 Harold, meet Mark Gordon. 121 00:05:39,880 --> 00:05:41,060 Hi. 122 00:05:41,130 --> 00:05:42,310 You an angel? 123 00:05:42,380 --> 00:05:44,060 Far from it. 124 00:05:44,070 --> 00:05:45,600 Cute, Jonathan. 125 00:05:45,680 --> 00:05:46,570 Let's go, Harold. 126 00:05:54,980 --> 00:05:58,540 [music playing] 127 00:06:17,960 --> 00:06:19,390 Oh, Harold, come on. 128 00:06:19,460 --> 00:06:21,110 You know that I'm right. 129 00:06:21,190 --> 00:06:23,180 Do you realize there is no angel in the core that's 130 00:06:23,190 --> 00:06:24,890 been on probation as long as you have? 131 00:06:24,970 --> 00:06:26,600 Every time it looks like you're going to make it, 132 00:06:26,680 --> 00:06:29,060 you pull a stunt like you did today. 133 00:06:29,140 --> 00:06:33,110 I know, but I just can't help it. 134 00:06:33,180 --> 00:06:35,280 I like to see people happy. 135 00:06:35,350 --> 00:06:38,410 Well, so do I, but for the right reasons. 136 00:06:38,490 --> 00:06:39,900 You don't understand. 137 00:06:39,970 --> 00:06:41,820 Oh, Harold, I think I understand very well. 138 00:06:41,900 --> 00:06:44,500 All you're concerned about is that people like you, 139 00:06:44,580 --> 00:06:48,620 whether what you do for them is right or wrong is secondary. 140 00:06:48,700 --> 00:06:50,960 What's wrong with wanting to be liked? 141 00:06:51,040 --> 00:06:51,960 Yeah, what's wrong with that? 142 00:06:52,040 --> 00:06:53,460 Plenty. 143 00:06:53,540 --> 00:06:55,130 Look, suppose you're a parent and you want your kids 144 00:06:55,210 --> 00:06:56,560 to like you, what do you do? 145 00:06:56,630 --> 00:06:58,090 You just give them everything? 146 00:06:58,170 --> 00:06:59,340 Do you? 147 00:06:59,420 --> 00:07:01,720 No, because it wouldn't be good for them. 148 00:07:01,800 --> 00:07:03,640 You know, he's got a point there. 149 00:07:03,710 --> 00:07:06,810 But I don't just give them everything. 150 00:07:06,880 --> 00:07:09,690 I give a little something to people who have nothing. 151 00:07:09,760 --> 00:07:11,400 And the next day, their lives are 152 00:07:11,470 --> 00:07:13,610 just the way they were before. 153 00:07:13,680 --> 00:07:17,400 Harold, you can't change people by just giving them things. 154 00:07:17,480 --> 00:07:19,400 What they need is love and understanding. 155 00:07:19,480 --> 00:07:20,860 That's the kind of help they need. 156 00:07:24,400 --> 00:07:27,660 I know you're right, but I just don't 157 00:07:27,740 --> 00:07:29,590 know how to give those things. 158 00:07:29,670 --> 00:07:33,430 I couldn't when I was alive, and I can't now. 159 00:07:33,500 --> 00:07:35,500 I spent my whole life alone. 160 00:07:35,580 --> 00:07:38,170 I mean, I'd go work at my trade and then 161 00:07:38,250 --> 00:07:42,470 I'd go home, make supper, go to bed, and then go back to work. 162 00:07:42,550 --> 00:07:49,520 I really never knew anyone, and then I was dead. 163 00:07:49,590 --> 00:07:51,360 And I don't belong in this job. 164 00:07:55,430 --> 00:07:56,980 Well, the boss must think you do 165 00:07:57,060 --> 00:08:00,320 or you wouldn't still be at it. 166 00:08:00,400 --> 00:08:02,610 But I'm always making such a mess of things. 167 00:08:02,690 --> 00:08:04,490 Look, I've got some assignments coming up, 168 00:08:04,570 --> 00:08:06,660 why don't we all work on them together? 169 00:08:06,740 --> 00:08:10,450 Maybe that way you'll sort of get the hang of it. 170 00:08:10,470 --> 00:08:15,540 You know, you may be right. 171 00:08:15,620 --> 00:08:18,300 I'm beginning to feel better already. 172 00:08:18,370 --> 00:08:19,850 When do we start? 173 00:08:19,920 --> 00:08:24,550 First thing tomorrow morning, and no Santa Claus suit, OK? 174 00:08:24,630 --> 00:08:25,520 OK. 175 00:08:34,850 --> 00:08:35,900 Yeah. 176 00:08:35,970 --> 00:08:37,980 OK, here's the address. 177 00:08:38,060 --> 00:08:39,870 This isn't a tough one. You won't have any trouble. 178 00:08:39,940 --> 00:08:41,140 Don't worry. 179 00:08:40,620 --> 00:08:41,900 I don't know, Jonathan. 180 00:08:41,980 --> 00:08:43,490 I never worked an assignment alone before. 181 00:08:43,500 --> 00:08:44,940 Oh, come on, you're ready for it. 182 00:08:45,020 --> 00:08:46,530 I got to keep an eye on Harold and this ought 183 00:08:46,610 --> 00:08:48,280 to be taken care of right away. 184 00:08:48,360 --> 00:08:50,330 This Mrs. Caldy is an old lady, and she's 185 00:08:50,400 --> 00:08:51,820 feeling real depressed. 186 00:08:51,900 --> 00:08:53,090 Just go on over there, see what's wrong, 187 00:08:53,170 --> 00:08:54,220 see if there's anything you can do. 188 00:08:54,290 --> 00:08:55,420 You sure I can handle it? 189 00:08:55,490 --> 00:08:57,230 Hey, I guarantee it. 190 00:08:57,310 --> 00:08:59,000 I got to stay with Harold, make sure he stays on the straight 191 00:08:59,080 --> 00:09:00,420 and narrow. 192 00:09:00,500 --> 00:09:01,460 Oh, I think he understands after the talk 193 00:09:01,530 --> 00:09:02,390 you gave him last night. 194 00:09:02,270 --> 00:09:03,510 - Oh, really? - Oh, yeah. 195 00:09:03,580 --> 00:09:04,560 Yeah? Take a look. 196 00:09:08,510 --> 00:09:09,690 Hold it, Harold. 197 00:09:12,430 --> 00:09:15,020 What's with the outfit? 198 00:09:15,100 --> 00:09:17,350 Well, you know. 199 00:09:17,430 --> 00:09:18,340 No, I don't know. 200 00:09:18,420 --> 00:09:21,480 What's with the outfit? 201 00:09:21,490 --> 00:09:23,110 Kids like clowns. 202 00:09:23,190 --> 00:09:24,450 It's just that-- 203 00:09:24,520 --> 00:09:26,610 Harold, do you remember last night? 204 00:09:26,690 --> 00:09:27,910 Yeah. 205 00:09:27,920 --> 00:09:29,330 I remember. 206 00:09:29,400 --> 00:09:32,540 I just don't think people are going to like me if-- 207 00:09:32,610 --> 00:09:38,800 Harold, no Santa, no clown, just Harold. 208 00:09:43,080 --> 00:09:44,210 OK. 209 00:09:44,290 --> 00:09:45,350 OK. 210 00:09:50,210 --> 00:09:52,010 See what I mean? 211 00:09:52,090 --> 00:09:52,980 Yeah, I see what you mean. 212 00:10:25,810 --> 00:10:26,510 Hello? 213 00:10:26,580 --> 00:10:28,090 Miss Caldy? 214 00:10:28,170 --> 00:10:29,430 Yes. 215 00:10:29,500 --> 00:10:32,140 Have you come about my Sadie? 216 00:10:32,210 --> 00:10:33,180 Sadie? 217 00:10:33,260 --> 00:10:35,100 Yes, my dog. 218 00:10:35,180 --> 00:10:39,520 I put a poster in the market on the bulletin board. 219 00:10:39,600 --> 00:10:42,360 Oh, I see. 220 00:10:42,430 --> 00:10:45,610 You haven't come about Sadie, have you? 221 00:10:45,620 --> 00:10:48,490 Well, yes, as a matter of fact, I have. 222 00:10:48,560 --> 00:10:50,000 - You found her? - No. 223 00:10:50,070 --> 00:10:51,950 No. 224 00:10:52,030 --> 00:10:54,410 I saw your poster, and I just wondered if I might help look. 225 00:10:54,490 --> 00:10:55,790 Oh my. 226 00:10:55,860 --> 00:10:57,130 My-- 227 00:10:57,210 --> 00:10:59,250 I'm sorry, ma'am, did I say something to upset you? 228 00:10:59,320 --> 00:11:00,870 Oh, no, no, you didn't. 229 00:11:00,950 --> 00:11:04,250 It's just that you're being so kind. 230 00:11:04,330 --> 00:11:07,880 Oh, please, do come in. 231 00:11:07,960 --> 00:11:08,810 Thank you. 232 00:11:12,500 --> 00:11:14,220 What's your name, young man? 233 00:11:14,300 --> 00:11:15,810 Mark Gordon. 234 00:11:15,880 --> 00:11:19,390 Well, let me tell you, there aren't many people that would 235 00:11:19,470 --> 00:11:21,690 worry about an old lady's dog. 236 00:11:21,760 --> 00:11:23,440 It's my pleasure. 237 00:11:23,520 --> 00:11:24,900 Do you have a picture of her? 238 00:11:24,980 --> 00:11:28,980 Oh, everywhere you look, on the walls, the tables. 239 00:11:32,690 --> 00:11:35,830 She's a PM, as you can see. 240 00:11:35,900 --> 00:11:36,740 PM? 241 00:11:36,810 --> 00:11:40,620 Yes, pure mutt. 242 00:11:40,700 --> 00:11:42,710 Smart as whip though. 243 00:11:42,790 --> 00:11:46,380 I can't understand how she disappeared. 244 00:11:46,460 --> 00:11:51,800 I keep praying it wasn't a coyote or something like that. 245 00:11:51,880 --> 00:11:55,430 I have awful dreams about that. 246 00:11:55,510 --> 00:11:57,100 How long she'd been missing? 247 00:11:57,170 --> 00:11:59,730 Three weeks tomorrow. 248 00:11:59,800 --> 00:12:02,270 I didn't realize how much that dog 249 00:12:02,350 --> 00:12:04,240 meant to me until she was gone. 250 00:12:07,180 --> 00:12:11,110 Oh, I knew I loved her, but you just 251 00:12:11,190 --> 00:12:16,950 never realize until something like this happens. 252 00:12:17,030 --> 00:12:19,040 Yeah, I know. 253 00:12:19,110 --> 00:12:21,750 Listen, if I could have one of these pictures, 254 00:12:21,820 --> 00:12:23,790 you know, I could have some copies made 255 00:12:23,870 --> 00:12:25,000 and spread them around. 256 00:12:25,080 --> 00:12:27,430 Oh, certainly. 257 00:12:27,510 --> 00:12:30,300 Did she have a caller on? 258 00:12:30,370 --> 00:12:32,470 No. 259 00:12:32,540 --> 00:12:34,230 I took it off to bath her. 260 00:12:36,880 --> 00:12:39,850 That's why I feel it was my fault. 261 00:12:39,930 --> 00:12:42,940 Come on, it's nobody's fault. Now the important thing 262 00:12:43,010 --> 00:12:44,480 is that you don't give up hope. 263 00:12:44,560 --> 00:12:47,110 You keep trying. 264 00:12:47,180 --> 00:12:51,530 Yes, I know. 265 00:12:51,600 --> 00:12:54,360 God bless you. 266 00:12:54,440 --> 00:12:55,360 Thank you. 267 00:12:55,430 --> 00:12:56,250 I'll be in touch. 268 00:13:01,150 --> 00:13:03,870 You know, if I still had my clown suit on, 269 00:13:03,950 --> 00:13:06,540 I'd be making those children laugh now. 270 00:13:06,620 --> 00:13:08,670 I'd make them laugh. 271 00:13:08,750 --> 00:13:12,920 I'd make toys out of balloons and give them surprises. 272 00:13:13,000 --> 00:13:15,590 Harold, we got some important work to do. 273 00:13:15,600 --> 00:13:16,980 What is it? 274 00:13:17,050 --> 00:13:18,510 To stop somebody from making the biggest 275 00:13:18,590 --> 00:13:20,390 mistake of their life. 276 00:13:20,470 --> 00:13:23,270 What, what, what kind of mistake? 277 00:13:23,340 --> 00:13:25,310 Selling stolen goods. 278 00:13:25,390 --> 00:13:27,350 Oh my. 279 00:13:27,430 --> 00:13:29,910 [dog whining] 280 00:13:36,360 --> 00:13:37,870 Hey, Harold! 281 00:13:37,940 --> 00:13:42,490 Come on, let's go, huh? 282 00:13:42,570 --> 00:13:44,580 Oh, yes. 283 00:13:44,590 --> 00:13:45,710 Yes. 284 00:14:04,640 --> 00:14:09,060 I'll give you $100 for the bracelet, $10 for the radio. 285 00:14:09,140 --> 00:14:11,980 It must be worth more than that. 286 00:14:12,060 --> 00:14:14,150 You don't know what they're worth, 287 00:14:14,230 --> 00:14:17,160 that's why you take what I give you or you go somewhere else. 288 00:14:20,030 --> 00:14:22,530 What about the stamps? 289 00:14:22,610 --> 00:14:25,580 Darling, I don't know from stamps except to mail a letter. 290 00:14:25,660 --> 00:14:27,920 They're worth nothing to me. 291 00:14:27,990 --> 00:14:29,170 $110 and that's it. 292 00:14:32,000 --> 00:14:34,260 Please, senor, I-- 293 00:14:37,670 --> 00:14:41,550 I have a chance to bring my children here. 294 00:14:41,630 --> 00:14:43,810 I have not seen them in three years. 295 00:14:46,310 --> 00:14:50,100 I have to have $500. 296 00:14:50,180 --> 00:14:56,110 Well, work more or steal more, because you're $390 short. 297 00:14:56,190 --> 00:14:56,990 You think on it. 298 00:15:00,020 --> 00:15:01,570 What can I do for you? 299 00:15:01,650 --> 00:15:03,410 I'm just looking around. 300 00:15:03,490 --> 00:15:04,950 That's cool. 301 00:15:04,960 --> 00:15:08,460 Perhaps you could help me? 302 00:15:08,530 --> 00:15:09,500 What you need? 303 00:15:09,570 --> 00:15:11,960 I'm a philatelist. 304 00:15:12,040 --> 00:15:13,160 What? 305 00:15:13,240 --> 00:15:15,880 A stamp collector, a broker. 306 00:15:15,960 --> 00:15:18,630 Do you have anything? 307 00:15:18,710 --> 00:15:19,850 Hold on, let me look. 308 00:15:22,630 --> 00:15:24,600 Let me see this book, Mama. 309 00:15:24,670 --> 00:15:25,940 You keep thinking now. 310 00:15:33,930 --> 00:15:36,650 Don't do it, Rosa. 311 00:15:36,730 --> 00:15:38,350 You have respect where you work. 312 00:15:38,430 --> 00:15:41,660 I know things have been hard, but this isn't the way. 313 00:15:41,730 --> 00:15:43,450 Who are you? 314 00:15:43,530 --> 00:15:44,380 I'm a friend. 315 00:15:48,070 --> 00:15:50,660 Please, don't tell. 316 00:15:50,740 --> 00:15:52,670 I promise I put these things back. 317 00:15:52,740 --> 00:15:54,500 I didn't mean to. 318 00:15:54,580 --> 00:15:56,040 I know. 319 00:15:56,120 --> 00:15:59,520 It's all right, I know. 320 00:15:59,590 --> 00:16:01,430 Nothing, huh? 321 00:16:01,500 --> 00:16:03,010 On the contrary. 322 00:16:03,090 --> 00:16:04,510 They're quite valuable. 323 00:16:04,590 --> 00:16:06,300 Come on. 324 00:16:06,320 --> 00:16:07,720 Like what? 325 00:16:07,800 --> 00:16:13,350 I'll pay you $200. 326 00:16:13,430 --> 00:16:15,060 No kidding? 327 00:16:15,070 --> 00:16:17,520 This book's worth $200? 328 00:16:17,600 --> 00:16:21,950 No, this stamp is. 329 00:16:22,020 --> 00:16:29,490 And this one, $300, maybe $400. 330 00:16:29,570 --> 00:16:30,420 Hold on a second. 331 00:16:34,080 --> 00:16:36,420 Mama, I've had a change of heart. 332 00:16:36,500 --> 00:16:40,510 I'll give you $500 for the lot, bracelet, radio, stamp book. 333 00:16:45,960 --> 00:16:47,890 I'm sorry. 334 00:16:47,960 --> 00:16:48,890 I cannot. 335 00:16:48,970 --> 00:16:50,520 Hold on now. 336 00:16:50,590 --> 00:16:54,240 Look it, I'll give you $500 just for the stamps. 337 00:16:56,770 --> 00:16:58,070 $500? 338 00:16:58,140 --> 00:16:58,990 Right. 339 00:17:03,360 --> 00:17:04,990 All right, OK. 340 00:17:05,070 --> 00:17:06,080 I'll get your money. 341 00:17:08,940 --> 00:17:10,370 Keep looking, sir. 342 00:17:10,380 --> 00:17:11,240 I'll be right with you. 343 00:17:11,320 --> 00:17:13,660 OK. 344 00:17:13,740 --> 00:17:15,290 All right, Harold, what's going on. 345 00:17:15,370 --> 00:17:16,230 Nothing. 346 00:17:16,310 --> 00:17:17,500 Don't give me that. 347 00:17:17,580 --> 00:17:19,150 I saw you talking to the clerk about the stamps. 348 00:17:19,230 --> 00:17:22,590 Oh, I merely said that I was interested in them. 349 00:17:22,670 --> 00:17:25,800 What did you say to him, Harold? 350 00:17:25,880 --> 00:17:29,010 That they were worth a lot of money. 351 00:17:29,090 --> 00:17:30,720 But they're not. 352 00:17:30,800 --> 00:17:33,430 Jonathan, that poor woman wouldn't 353 00:17:33,510 --> 00:17:36,560 be selling stolen goods if crooks like Marvin 354 00:17:36,640 --> 00:17:37,820 didn't buy them. 355 00:17:37,900 --> 00:17:39,150 She's desperate. He's not. 356 00:17:39,220 --> 00:17:41,060 I just talked that woman out of making the biggest 357 00:17:41,130 --> 00:17:43,150 mistake of her life and you just turned the whole thing around. 358 00:17:43,160 --> 00:17:44,140 Jonathan, you're wrong-- 359 00:17:44,220 --> 00:17:45,320 - Out. - Jonathan-- 360 00:17:45,400 --> 00:17:46,250 Out. 361 00:17:57,130 --> 00:18:01,290 OK, $100, $200, $300, $400, and $500. 362 00:18:01,370 --> 00:18:02,180 Gracious. 363 00:18:06,880 --> 00:18:08,090 Rosa, don't do it. 364 00:18:08,170 --> 00:18:09,430 Now, it's not too late. 365 00:18:09,510 --> 00:18:09,970 You can give the money back. 366 00:18:10,050 --> 00:18:11,300 It's all right. 367 00:18:11,380 --> 00:18:13,390 The stamps, they were my father's. 368 00:18:13,470 --> 00:18:16,140 I never thought they were worth anything. 369 00:18:16,220 --> 00:18:20,310 Tonight, I will thank my father in my prayers. 370 00:18:20,390 --> 00:18:23,940 He bring my children to me. 371 00:18:24,020 --> 00:18:25,690 Vaya con dios. 372 00:18:28,020 --> 00:18:31,660 Hey, where's that other dude who was in here? 373 00:18:31,740 --> 00:18:34,120 I don't know. 374 00:18:34,200 --> 00:18:35,250 Wasn't he with you? 375 00:18:38,830 --> 00:18:40,430 I never saw him before in my life. 376 00:18:53,670 --> 00:18:56,280 [dogs barking] 377 00:18:57,550 --> 00:18:59,980 Where, where are they going? 378 00:19:00,060 --> 00:19:01,730 Vivisection. 379 00:19:01,810 --> 00:19:03,320 Oh. 380 00:19:03,390 --> 00:19:05,400 They can't keep in the shelter forever. 381 00:19:05,480 --> 00:19:06,740 Now at least this way they'll help others. 382 00:19:06,810 --> 00:19:10,030 The rest of the ones inside get the gas. 383 00:19:10,040 --> 00:19:12,570 But why? 384 00:19:12,650 --> 00:19:15,410 Because people don't care, that's why. 385 00:19:15,490 --> 00:19:16,750 You know, most of the dogs in there 386 00:19:16,820 --> 00:19:18,800 got dumped because people got tired of them. 387 00:19:22,240 --> 00:19:23,920 All right, let's go, Charlie. 388 00:19:24,000 --> 00:19:27,470 [dogs barking] 389 00:19:36,970 --> 00:19:38,560 You're still angry? 390 00:19:38,640 --> 00:19:40,770 No, I'm not angry. 391 00:19:40,850 --> 00:19:42,350 Look, I'm not saying what you did was right, 392 00:19:42,430 --> 00:19:46,070 but it wasn't so wrong either. 393 00:19:46,080 --> 00:19:47,280 Then I did OK? 394 00:19:47,350 --> 00:19:48,320 Yeah. 395 00:19:48,400 --> 00:19:50,240 Yeah, you did OK. 396 00:19:50,310 --> 00:19:51,620 Come on, let's see how Mark's doing. 397 00:19:56,500 --> 00:20:01,250 Oh, I almost forgot something. 398 00:20:01,320 --> 00:20:02,550 I'll be right back. 399 00:20:06,620 --> 00:20:08,590 Well, he's doing better. 400 00:20:08,670 --> 00:20:10,020 He's bending the rules a little bit, 401 00:20:10,090 --> 00:20:11,680 but he's not breaking them. 402 00:20:11,750 --> 00:20:13,970 I think if he sticks with me for a while-- 403 00:20:14,050 --> 00:20:17,480 [dogs barking] 404 00:20:24,190 --> 00:20:26,020 How did you get that cage open? 405 00:20:26,100 --> 00:20:27,150 It just opened. 406 00:20:27,230 --> 00:20:28,150 I'm sorry. 407 00:20:28,230 --> 00:20:29,480 Sorry. 408 00:20:29,560 --> 00:20:30,620 What's the use? 409 00:20:35,940 --> 00:20:39,870 How did you get the cage open, Harold? 410 00:20:39,950 --> 00:20:41,000 How? 411 00:20:41,070 --> 00:20:42,080 You know how. 412 00:20:42,160 --> 00:20:43,340 I couldn't help it. 413 00:20:43,220 --> 00:20:45,230 Harold, I know how you feel. 414 00:20:45,300 --> 00:20:47,670 I feel the same way, but we got to get the people to change. 415 00:20:47,750 --> 00:20:49,300 We have to get them to care. 416 00:20:49,370 --> 00:20:51,380 I mean, you can't go around just letting all the dogs run loose. 417 00:20:51,460 --> 00:20:53,050 They'll starve to death. 418 00:20:53,130 --> 00:20:54,680 You know I'm right. 419 00:20:54,750 --> 00:20:56,140 I know. 420 00:20:56,150 --> 00:20:57,800 That's the trouble. 421 00:20:57,880 --> 00:21:00,310 I know what's right, it just doesn't seem right. 422 00:21:00,380 --> 00:21:02,100 If you could have seen their faces 423 00:21:02,180 --> 00:21:05,520 when I opened that cage, they-- 424 00:21:05,600 --> 00:21:07,230 They liked you. 425 00:21:07,310 --> 00:21:09,030 They maybe even loved me. 426 00:21:12,770 --> 00:21:15,160 Let's go see how mark's doing, OK? 427 00:21:15,230 --> 00:21:17,700 OK. 428 00:21:17,710 --> 00:21:18,530 OK. 429 00:21:18,610 --> 00:21:22,090 [music playing] 430 00:21:37,940 --> 00:21:38,900 Hey, Mark? 431 00:21:42,970 --> 00:21:44,140 How's it going? 432 00:21:44,220 --> 00:21:46,140 Not so good. 433 00:21:46,220 --> 00:21:47,310 Old lady lost her dog. 434 00:21:47,390 --> 00:21:48,880 It ran off. 435 00:21:48,960 --> 00:21:50,400 Spent the day putting up posters but, you know, 436 00:21:50,480 --> 00:21:51,670 it's been three weeks. 437 00:21:51,740 --> 00:21:52,530 I don't think there's much hope. 438 00:21:52,610 --> 00:21:53,780 Mr. Gordon? 439 00:21:56,650 --> 00:22:00,700 Have you found out anything about my Sadie? 440 00:22:00,780 --> 00:22:03,580 No, I didn't, but you never know. 441 00:22:03,660 --> 00:22:06,080 Oh, these are my friends Harold and Jonathan. 442 00:22:06,160 --> 00:22:07,370 Oh, how do you do? 443 00:22:07,380 --> 00:22:08,540 How are you? 444 00:22:08,620 --> 00:22:09,820 I put pictures up everywhere. 445 00:22:09,900 --> 00:22:11,670 If anybody in this area sees your dog, 446 00:22:11,750 --> 00:22:12,670 you're going to know about it. 447 00:22:12,750 --> 00:22:14,550 Oh, thank you. 448 00:22:14,620 --> 00:22:16,930 I don't think I'll ever see her again, 449 00:22:17,000 --> 00:22:20,760 but it meant a lot to me to know that somebody cares. 450 00:22:20,840 --> 00:22:23,560 Remember what I said about not giving up hope. 451 00:22:23,630 --> 00:22:26,270 Yes, I know. 452 00:22:26,340 --> 00:22:30,230 But I've prayed every minute since she disappeared. 453 00:22:30,240 --> 00:22:35,780 If God had wanted it to be, it would have happened by now. 454 00:22:35,850 --> 00:22:39,830 Maybe he's too busy to worry about an old woman's dog. 455 00:22:49,130 --> 00:22:52,640 [barking] 456 00:23:02,060 --> 00:23:03,850 Those are the dogs from the pound. 457 00:23:03,920 --> 00:23:05,390 I thought you were downtown. 458 00:23:05,470 --> 00:23:06,430 We were. 459 00:23:06,510 --> 00:23:08,480 That's 40 miles from here. 460 00:23:08,550 --> 00:23:10,900 You talk about a miracle. 461 00:23:10,970 --> 00:23:12,730 Yeah, well, a miracle for her dog maybe. 462 00:23:12,810 --> 00:23:14,690 What about the other seven dogs? 463 00:23:14,700 --> 00:23:17,620 Speaking for the dogs, I just soon take my chances. 464 00:23:21,820 --> 00:23:23,450 Oh, you're a big help, you know that? 465 00:23:23,530 --> 00:23:25,130 You're really a big help. 466 00:23:31,080 --> 00:23:32,670 MARK: Oh, those dogs are going to love it there. 467 00:23:32,740 --> 00:23:35,880 I mean, isn't that a sweet lady taking them all in. 468 00:23:35,960 --> 00:23:37,470 What's the next assignment? 469 00:23:37,550 --> 00:23:39,170 JONATHAN: I don't know yet, but whatever it is we're 470 00:23:39,250 --> 00:23:40,470 going to go about it the right way. 471 00:23:40,540 --> 00:23:42,680 No more breaking the rules. 472 00:23:42,750 --> 00:23:44,600 Is that understood, Harold. 473 00:23:44,670 --> 00:23:46,020 HAROLD: Anything you say, Jonathan. 474 00:23:54,440 --> 00:23:56,320 First and 10, Wilson is back. 475 00:23:56,400 --> 00:23:57,400 Lots of time. 476 00:23:57,480 --> 00:23:58,820 Tries to get it to Mark LaSell. 477 00:23:58,900 --> 00:24:01,360 And almost intercepting was Gary Green. 478 00:24:01,440 --> 00:24:02,700 It is incomplete. 479 00:24:02,770 --> 00:24:04,450 Let's take a look at the replay. 480 00:24:04,530 --> 00:24:07,790 Now you can see here, Allen slips out of the backfield. 481 00:24:07,800 --> 00:24:09,700 Wilson's looking for the open man. 482 00:24:09,780 --> 00:24:11,040 The defense though has them covered. 483 00:24:11,120 --> 00:24:13,880 Come on, I can't stand it. 484 00:24:13,950 --> 00:24:15,380 Is that your favorite team? 485 00:24:15,450 --> 00:24:16,600 Favorite? 486 00:24:16,350 --> 00:24:17,340 It's the only team. 487 00:24:17,410 --> 00:24:19,340 They used to be in Oakland. 488 00:24:19,420 --> 00:24:22,880 Oh, God, let them score. 489 00:24:22,960 --> 00:24:24,890 Look, Harold, I know it's not right to interfere 490 00:24:24,960 --> 00:24:26,640 in the game this this, but do you think you could-- 491 00:24:26,710 --> 00:24:28,260 Mark. 492 00:24:28,340 --> 00:24:30,350 You think you can make this picture come in clearer? 493 00:24:30,360 --> 00:24:32,030 JONATHAN: You weren't going to say that and you know it. 494 00:24:32,100 --> 00:24:33,000 Yes, I was. 495 00:24:33,080 --> 00:24:33,850 Listen, I swear to-- 496 00:24:33,860 --> 00:24:36,560 You swear to what? 497 00:24:36,640 --> 00:24:38,780 To the hair on my chinny-chin-chin. 498 00:24:38,850 --> 00:24:40,650 Oh, come on, Jonathan. 499 00:24:40,730 --> 00:24:42,170 Don't give me that, oh, come on, Jonathan. 500 00:24:42,250 --> 00:24:44,530 I can't believe you'd try something like that. 501 00:24:44,610 --> 00:24:45,820 It's because you're not from Oakland. 502 00:24:45,900 --> 00:24:47,280 ANNOUNCER (ON TV): Let's take a look at that. 503 00:24:47,350 --> 00:24:50,380 Right here you can see 76 had Wilson in his grasp 504 00:24:50,460 --> 00:24:51,480 and lost it. 505 00:24:51,560 --> 00:24:53,110 He's running for the sidelines. 506 00:24:53,180 --> 00:24:56,830 He spots Allen down the middle, lays it in, perfect. 507 00:24:56,910 --> 00:25:00,670 And the great running back does the rest. 508 00:25:00,750 --> 00:25:01,590 All right, Harold. 509 00:25:01,670 --> 00:25:02,700 All right. 510 00:25:02,780 --> 00:25:04,010 All right, Harold, that's it. 511 00:25:04,020 --> 00:25:06,970 I'm telling you, that's it. 512 00:25:06,980 --> 00:25:09,100 Jonathan, I had nothing to do with that. 513 00:25:09,170 --> 00:25:11,680 I thought you knew me better than that. 514 00:25:11,760 --> 00:25:13,520 Oh, really? 515 00:25:13,600 --> 00:25:14,980 Yes, really. 516 00:25:15,050 --> 00:25:16,820 I'm from Philadelphia. 517 00:25:34,780 --> 00:25:37,420 Hey, Harold, I want you to stay out here. 518 00:25:37,490 --> 00:25:38,710 But I thought that we were-- 519 00:25:38,790 --> 00:25:40,670 I know what you thought. 520 00:25:40,750 --> 00:25:41,940 I got to be honest with you, Harold, 521 00:25:42,010 --> 00:25:44,170 I just can't trust you on this one. 522 00:25:44,250 --> 00:25:48,260 Oh, I see. 523 00:25:48,340 --> 00:25:49,190 Maybe the next one. 524 00:25:58,260 --> 00:26:01,150 Harold, he didn't mean anything by that. 525 00:26:01,230 --> 00:26:05,950 Oh, that's all right, Mark. 526 00:26:06,020 --> 00:26:07,990 He's right, you know. 527 00:26:08,070 --> 00:26:11,960 I probably would just have made a mess of things anyway. 528 00:26:34,680 --> 00:26:35,730 Reverend Blake? 529 00:26:41,640 --> 00:26:43,900 Yes? 530 00:26:43,980 --> 00:26:45,590 I'm Reverend Smith. 531 00:26:49,270 --> 00:26:51,030 You've wasted a trip down here, Reverend. 532 00:26:51,110 --> 00:26:54,200 And my decision is final. 533 00:26:54,280 --> 00:26:56,870 But why? 534 00:26:56,950 --> 00:26:58,160 Why do you want to leave the church? 535 00:26:58,240 --> 00:27:00,210 You're a strong influence here. 536 00:27:00,280 --> 00:27:01,090 People need you. 537 00:27:01,170 --> 00:27:02,920 No, they don't. 538 00:27:03,000 --> 00:27:05,760 They need miracles, and I can't supply those. 539 00:27:08,460 --> 00:27:10,720 Why would they send you down here in the first place 540 00:27:10,800 --> 00:27:13,470 to talk to me? 541 00:27:13,550 --> 00:27:16,520 I don't know what you mean. 542 00:27:16,530 --> 00:27:19,480 I'm sure you don't. 543 00:27:19,550 --> 00:27:22,070 I'm sure you don't know what it's like down here. 544 00:27:26,190 --> 00:27:29,740 I buried a 14-year-old boy today, shot and killed 545 00:27:29,810 --> 00:27:30,830 on the street corner. 546 00:27:33,990 --> 00:27:35,740 I knew that boy. 547 00:27:35,820 --> 00:27:40,120 He came to church every Sunday with his mom. 548 00:27:40,200 --> 00:27:43,420 He stands on the corner with 20 others, and out of all of them, 549 00:27:43,490 --> 00:27:44,880 he's killed. Why? 550 00:27:44,950 --> 00:27:46,010 Can you answer me that? 551 00:27:49,310 --> 00:27:50,510 No, I can't. 552 00:27:50,590 --> 00:27:52,520 Well, I can't either. 553 00:27:56,970 --> 00:28:00,770 Oh, he's not the first boy I've buried here, 554 00:28:00,850 --> 00:28:02,440 but he will be my last. 555 00:28:02,510 --> 00:28:05,190 But things can change. 556 00:28:05,270 --> 00:28:07,860 It takes men like you to help make those changes. 557 00:28:07,940 --> 00:28:09,820 It takes men like you. 558 00:28:09,900 --> 00:28:11,080 Men who still believe. 559 00:28:11,160 --> 00:28:14,490 I don't believe anymore, Reverend. 560 00:28:14,570 --> 00:28:20,710 I've seen too much, too much pain, too much killing. 561 00:28:20,780 --> 00:28:24,460 You know what it's like to stand up in front of a congregation 562 00:28:24,540 --> 00:28:26,840 and preach the word of the Lord, and all the time 563 00:28:26,910 --> 00:28:28,290 you don't believe? 564 00:28:28,370 --> 00:28:30,670 We all have our faith tested, you know that. 565 00:28:30,750 --> 00:28:32,930 I can't pass the test anymore. 566 00:28:39,550 --> 00:28:47,320 And I don't need some white man to come down here from uptown, 567 00:28:47,390 --> 00:28:48,980 pat me on my head, and say believe 568 00:28:49,060 --> 00:28:50,290 just because I'm a reverend. 569 00:28:54,900 --> 00:28:57,830 I'm just a person. 570 00:28:57,900 --> 00:29:00,370 I got fears. 571 00:29:00,450 --> 00:29:01,120 I got anger. 572 00:29:01,200 --> 00:29:02,630 I got frustration. 573 00:29:02,710 --> 00:29:05,830 I'm not some, some miracle worker on television. 574 00:29:05,910 --> 00:29:10,640 I'm just a minister who has to-- 575 00:29:10,720 --> 00:29:17,050 who has to watch young boys die day in and day out. 576 00:29:17,130 --> 00:29:19,510 And do you know why they died? 577 00:29:19,590 --> 00:29:21,970 Because they don't give a damn about living. 578 00:29:22,050 --> 00:29:24,440 Well, then help them to give a damn. 579 00:29:24,510 --> 00:29:26,650 Without people like you, nothing's going to change. 580 00:29:26,730 --> 00:29:29,440 I've been here 15 years. 581 00:29:29,520 --> 00:29:30,370 Nothing's changed. 582 00:29:36,940 --> 00:29:39,870 Go back where you come from, Reverend. 583 00:29:39,940 --> 00:29:41,540 You don't belong down here. 584 00:29:44,950 --> 00:29:46,470 Oh, yes, I do, Reverend. 585 00:29:49,430 --> 00:29:51,010 Believe me, I do. 586 00:29:59,430 --> 00:30:00,270 Reverend? 587 00:30:05,470 --> 00:30:07,560 I've been sitting here praying to God 588 00:30:07,640 --> 00:30:16,450 that He'd show me a way, that He'd give me a sign, something. 589 00:30:19,780 --> 00:30:21,990 Don't stop praying, Reverend. 590 00:30:22,070 --> 00:30:25,590 [music playing] 591 00:30:44,810 --> 00:30:46,180 What's the matter? 592 00:30:46,260 --> 00:30:48,480 Oh, nothing. 593 00:30:48,550 --> 00:30:49,640 Everything. 594 00:30:49,710 --> 00:30:51,150 There's a perfectly good man in there 595 00:30:51,220 --> 00:30:52,400 who's been pushed to the breaking point 596 00:30:52,480 --> 00:30:54,360 and there's not a thing I can do. 597 00:30:54,440 --> 00:30:55,870 Why? 598 00:30:55,950 --> 00:30:58,110 Because I can't give his faith back. 599 00:30:58,190 --> 00:31:01,450 Can you use a little stuff? 600 00:31:01,530 --> 00:31:03,620 I can only do what he lets me do. 601 00:31:03,690 --> 00:31:05,590 Besides, faith isn't tricks or gimmicks. 602 00:31:05,660 --> 00:31:08,120 It's what's inside. 603 00:31:08,200 --> 00:31:09,620 You're not giving up on him, are you? 604 00:31:09,700 --> 00:31:10,540 No. 605 00:31:10,550 --> 00:31:12,460 I'm not giving up. 606 00:31:12,540 --> 00:31:15,760 I just wish I had some help on this one. 607 00:31:15,830 --> 00:31:17,930 Where's Harold? 608 00:31:18,010 --> 00:31:19,880 He's over there with the kids. 609 00:31:19,960 --> 00:31:22,770 Feeling kind of bad. 610 00:31:22,850 --> 00:31:24,470 He's not the only one. 611 00:31:24,550 --> 00:31:26,230 Hey, Harold? 612 00:31:26,310 --> 00:31:27,770 Come on, let's go. 613 00:31:27,840 --> 00:31:28,850 I'll be right there. 614 00:31:32,720 --> 00:31:33,570 Well, is that it? 615 00:31:33,650 --> 00:31:35,020 We want one. 616 00:31:35,100 --> 00:31:36,030 Where's your money? 617 00:31:36,100 --> 00:31:37,180 Don't have any. 618 00:31:37,260 --> 00:31:38,790 Well, then you can't have any. 619 00:31:38,860 --> 00:31:40,030 We'll have it tomorrow. 620 00:31:40,110 --> 00:31:41,200 We're bringing in some cans. 621 00:31:41,270 --> 00:31:43,170 Well, then get me tomorrow. 622 00:31:51,080 --> 00:31:52,880 Everybody's got one except for us. 623 00:31:52,950 --> 00:31:53,840 Yeah. 624 00:32:02,800 --> 00:32:04,680 One more time. 625 00:32:04,760 --> 00:32:06,060 They're good boys. 626 00:32:08,890 --> 00:32:12,400 [ice cream truck jingle] 627 00:32:20,240 --> 00:32:24,700 Say, young fellows, look over there. 628 00:32:24,780 --> 00:32:25,580 Oh, let's go. 629 00:32:29,250 --> 00:32:32,370 [laughs] 630 00:32:32,450 --> 00:32:34,000 Hey! 631 00:32:34,010 --> 00:32:36,750 Hey, you kids! 632 00:32:36,830 --> 00:32:40,090 [laughs] 633 00:32:40,100 --> 00:32:41,050 [brakes screeching] 634 00:32:41,060 --> 00:32:42,630 [crash] 635 00:32:42,710 --> 00:32:44,230 Oh, my god. 636 00:32:47,050 --> 00:32:47,890 I never saw the boy. 637 00:32:47,970 --> 00:32:51,230 I never saw him. 638 00:32:51,300 --> 00:32:53,060 Get an ambulance. 639 00:32:53,140 --> 00:32:56,610 [suspenseful music] 640 00:33:16,990 --> 00:33:18,500 Dr. Davis? 641 00:33:18,580 --> 00:33:19,850 Yes? 642 00:33:19,930 --> 00:33:23,260 The little black boy, is there any change? 643 00:33:23,330 --> 00:33:24,260 No. 644 00:33:24,340 --> 00:33:25,180 I'm sorry. 645 00:33:37,180 --> 00:33:38,360 I know. 646 00:33:38,370 --> 00:33:39,610 It's all my fault. 647 00:33:39,680 --> 00:33:40,610 I didn't say that. 648 00:33:40,680 --> 00:33:41,940 You didn't have to. 649 00:33:42,020 --> 00:33:43,440 It is my fault. 650 00:33:43,510 --> 00:33:45,450 Harold, what happened to that boy was an accident. 651 00:33:45,520 --> 00:33:47,170 But I caused it. 652 00:33:47,240 --> 00:33:48,950 Jonathan, I don't want to be an angel. 653 00:33:49,030 --> 00:33:51,080 I don't deserve to be. 654 00:33:51,150 --> 00:33:52,830 He thinks you do. 655 00:33:52,910 --> 00:33:54,120 Then he's wrong. 656 00:33:54,200 --> 00:33:55,880 Oh, come on, Harold, you don't mean that. 657 00:33:55,960 --> 00:33:57,290 Yes, I do. 658 00:33:57,370 --> 00:34:00,210 I've asked him a thousand times to let me go. 659 00:34:00,290 --> 00:34:01,930 I always knew that someday something like this 660 00:34:02,010 --> 00:34:03,030 would happen. 661 00:34:03,110 --> 00:34:03,830 Why didn't he listen to me? 662 00:34:03,910 --> 00:34:04,720 Why? 663 00:34:04,790 --> 00:34:06,380 I don't know. 664 00:34:06,460 --> 00:34:08,640 What I do know is you can't question Him. 665 00:34:08,710 --> 00:34:09,640 Why? 666 00:34:09,710 --> 00:34:10,590 Because he's God? 667 00:34:10,570 --> 00:34:12,650 Yes. 668 00:34:12,730 --> 00:34:17,480 Well, God is not responsible for that boy lying in there. 669 00:34:17,560 --> 00:34:19,070 I am. 670 00:34:19,150 --> 00:34:21,070 But if He had listened to me in the first place, 671 00:34:21,140 --> 00:34:22,820 it wouldn't have happened. 672 00:34:22,890 --> 00:34:24,240 Well, it's not going to happen again. 673 00:34:26,410 --> 00:34:27,330 Harold, wait. 674 00:34:29,860 --> 00:34:31,580 Where are you going? 675 00:34:31,650 --> 00:34:33,450 To His house. 676 00:34:33,530 --> 00:34:37,080 I know now what I have to do to stop this. 677 00:34:37,160 --> 00:34:38,220 Goodbye, Jonathan. 678 00:34:49,000 --> 00:34:50,720 What's he going to do? 679 00:34:50,800 --> 00:34:51,650 I'm not sure. 680 00:34:54,550 --> 00:34:55,850 I'll be back. 681 00:34:55,930 --> 00:35:00,450 [music playing] 682 00:35:41,930 --> 00:35:45,400 I've spoken to you a lot of times. 683 00:35:45,480 --> 00:35:50,450 Maybe you heard me, maybe you didn't. 684 00:35:50,520 --> 00:35:52,420 But you're going to hear me this time. 685 00:35:54,860 --> 00:36:01,420 You know, you're up there where everything's just dandy. 686 00:36:01,490 --> 00:36:05,140 Well, it's not that way down here. 687 00:36:07,670 --> 00:36:11,380 I see things day in and day out, things 688 00:36:11,460 --> 00:36:14,220 that make me sick inside. 689 00:36:14,300 --> 00:36:16,890 Old people nobody cares about, people 690 00:36:16,970 --> 00:36:21,440 lying in alleys and doorways, children dying of disease 691 00:36:21,510 --> 00:36:23,110 because the money to find a cure is 692 00:36:23,190 --> 00:36:26,900 being spent on making weapons to kill other children, 693 00:36:26,980 --> 00:36:30,110 and that's wrong. 694 00:36:30,190 --> 00:36:35,580 What happened today is wrong, and You let it happen. 695 00:36:39,740 --> 00:36:47,090 When I was alive, I used to hear people say, if there was a God, 696 00:36:47,160 --> 00:36:50,260 he wouldn't let this happen. 697 00:36:50,330 --> 00:36:55,800 I know now that there is a God, and still it happens. 698 00:36:55,880 --> 00:36:56,950 Why? 699 00:36:57,030 --> 00:36:58,640 Why does it happen? 700 00:36:58,720 --> 00:37:02,310 And don't give me that don't question business. 701 00:37:02,390 --> 00:37:05,150 I've been working at this for 200 years now. 702 00:37:05,220 --> 00:37:10,150 Maybe I've made a lot of mistakes, but I try. 703 00:37:10,230 --> 00:37:14,110 And I have a right to know. 704 00:37:14,120 --> 00:37:17,160 You're God. 705 00:37:17,230 --> 00:37:21,080 People need you down here. 706 00:37:21,160 --> 00:37:24,960 God, where are you? 707 00:37:25,030 --> 00:37:27,670 Where are you? 708 00:37:27,750 --> 00:37:28,590 Where are the people? 709 00:37:35,420 --> 00:37:38,010 Jonathan, leave me alone with Him, please? 710 00:37:38,090 --> 00:37:40,010 Not until you answer my question. 711 00:37:40,090 --> 00:37:41,270 What question? 712 00:37:41,340 --> 00:37:43,930 Where are the people? 713 00:37:44,010 --> 00:37:45,060 I mean, all I've heard you ask was 714 00:37:45,140 --> 00:37:46,860 what's God been doing lately. 715 00:37:46,940 --> 00:37:47,960 What about his people? 716 00:37:48,030 --> 00:37:49,320 What about his children? 717 00:37:49,400 --> 00:37:51,280 What, are they supposed to just sit back and wait for God 718 00:37:51,350 --> 00:37:54,030 to take care of everything? 719 00:37:54,100 --> 00:37:55,650 Why not? 720 00:37:55,730 --> 00:37:57,320 He's God. 721 00:37:57,400 --> 00:37:59,990 If I was God, I would. 722 00:38:00,070 --> 00:38:01,840 You hear me? 723 00:38:01,910 --> 00:38:04,370 I would. 724 00:38:04,450 --> 00:38:09,710 And you're wrong, and I don't love you anymore, 725 00:38:09,790 --> 00:38:12,380 and I don't want a place in your heaven. 726 00:38:12,460 --> 00:38:13,630 I don't. 727 00:38:13,710 --> 00:38:14,560 I don't. 728 00:38:36,480 --> 00:38:42,370 Jonathan, why can't he let me go? 729 00:38:42,440 --> 00:38:43,590 I've killed that boy. 730 00:38:46,200 --> 00:38:47,420 Why can't he let me go? 731 00:38:52,500 --> 00:38:56,310 Oh, God, forgive me. 732 00:38:58,630 --> 00:39:01,550 I didn't mean all those things. 733 00:39:01,630 --> 00:39:03,150 I just want to be like go. 734 00:39:07,680 --> 00:39:11,310 Why did you come to this church, Harold? 735 00:39:11,390 --> 00:39:14,150 Of all the churches, why this one? 736 00:39:14,230 --> 00:39:15,330 I don't know. 737 00:39:18,860 --> 00:39:19,750 I just did. 738 00:39:22,280 --> 00:39:24,870 You were here today? 739 00:39:24,950 --> 00:39:25,800 That's right. 740 00:39:28,570 --> 00:39:32,670 I came to talk to a man who lost his faith, his strength. 741 00:39:36,210 --> 00:39:37,660 He's the father of that boy. 742 00:39:41,170 --> 00:39:44,350 That's right. 743 00:39:44,420 --> 00:39:46,820 He's at his bedside right now. 744 00:39:49,930 --> 00:39:56,280 He's trying to go thorough it alone, Harold, and he's afraid. 745 00:39:56,360 --> 00:39:57,660 He needs help. 746 00:40:01,020 --> 00:40:01,910 Help him, Harold. 747 00:40:01,980 --> 00:40:05,160 Go to him. 748 00:40:05,240 --> 00:40:08,370 But he's your assignment, you said so. 749 00:40:08,450 --> 00:40:09,830 Not anymore. 750 00:40:09,910 --> 00:40:13,000 He's your assignment now. 751 00:40:13,010 --> 00:40:14,670 I don't want it. 752 00:40:14,750 --> 00:40:18,300 I don't want you to give it to me. 753 00:40:18,310 --> 00:40:20,720 I didn't give it to you, Harold. 754 00:40:24,390 --> 00:40:27,310 I didn't give it to you. 755 00:40:27,380 --> 00:40:30,860 [music playing] 756 00:40:58,330 --> 00:40:59,390 Jonathan, I'm afraid. 757 00:41:02,130 --> 00:41:05,260 Join the club. 758 00:41:05,340 --> 00:41:08,900 [music playing] 759 00:42:34,840 --> 00:42:38,020 Doctor, I didn't hear you come in. 760 00:42:38,100 --> 00:42:40,060 I didn't want to disturb you. 761 00:42:40,140 --> 00:42:42,940 I thought you might be in prayer. 762 00:42:43,020 --> 00:42:46,700 No, Doctor, prayer isn't what my son needs. 763 00:42:46,770 --> 00:42:51,580 Does that surprise you hearing me say that? 764 00:42:51,660 --> 00:42:53,120 Why, because you're a minister? 765 00:42:53,200 --> 00:42:54,830 Yes. 766 00:42:54,910 --> 00:42:57,620 No, it doesn't surprise me. 767 00:42:57,700 --> 00:43:02,960 Things happen to all of us in our lives that test our faith. 768 00:43:03,040 --> 00:43:06,760 A minister, after all, is still only human. 769 00:43:06,830 --> 00:43:08,730 You sound religious, Doctor. 770 00:43:11,610 --> 00:43:13,130 I am. 771 00:43:13,210 --> 00:43:17,930 Yeah, well, that surprises me after all you've seen. 772 00:43:18,010 --> 00:43:21,480 It's for that very reason I am religious. 773 00:43:21,560 --> 00:43:22,780 I've seen miracles. 774 00:43:22,860 --> 00:43:24,990 Don't give me that God stuff today, Doctor. 775 00:43:27,990 --> 00:43:29,860 My son is lying half dead in that bed, 776 00:43:29,940 --> 00:43:32,160 and my wife's in the next room sedated 777 00:43:32,230 --> 00:43:33,990 so she can't cry in agony anymore, 778 00:43:34,070 --> 00:43:36,830 and you're telling me about God? 779 00:43:36,910 --> 00:43:40,210 I don't have to tell you about God. 780 00:43:40,220 --> 00:43:42,220 You felt Him before in your life. 781 00:43:45,410 --> 00:43:46,720 It was a long time ago. 782 00:43:49,540 --> 00:43:55,510 If you felt Him once, you can feel Him again. 783 00:43:55,590 --> 00:43:57,350 Would it hurt to pray for your son? 784 00:43:57,430 --> 00:43:58,230 I can't. 785 00:44:05,560 --> 00:44:06,570 You don't understand. 786 00:44:06,580 --> 00:44:07,780 I don't believe anymore. 787 00:44:07,850 --> 00:44:09,330 I want to, but I don't. 788 00:44:12,070 --> 00:44:15,530 Then tell Him that. 789 00:44:15,610 --> 00:44:17,670 Be honest with Him. 790 00:44:17,750 --> 00:44:20,340 What more could He ask? 791 00:44:20,420 --> 00:44:22,620 I can't. 792 00:44:22,700 --> 00:44:23,610 HAROLD: Why? 793 00:44:23,690 --> 00:44:24,510 Because I'm afraid. 794 00:44:28,460 --> 00:44:33,140 As a friend of mine once said, join the club. 795 00:45:06,500 --> 00:45:14,340 I, uh, been afraid to speak with you 796 00:45:14,420 --> 00:45:20,060 because I feel what happened to my boy 797 00:45:20,130 --> 00:45:22,530 is my fault because I denounced you. 798 00:45:26,470 --> 00:45:28,320 I only ask that you give him a chance. 799 00:45:30,730 --> 00:45:34,500 He's a wonderful boy filled with love and kindness. 800 00:45:37,440 --> 00:45:40,090 The world needs children like him. 801 00:45:44,830 --> 00:45:45,910 Please? 802 00:45:48,870 --> 00:45:53,260 Father, please, don't take him from us. 803 00:45:53,330 --> 00:45:56,010 Please? 804 00:45:56,090 --> 00:45:59,610 [music playing] 805 00:47:17,080 --> 00:47:18,140 Doctor? 806 00:47:21,670 --> 00:47:22,520 Doctor? 807 00:47:27,560 --> 00:47:28,520 Doctor? 808 00:47:28,600 --> 00:47:29,810 - What's wrong? - My boy is awake. 809 00:47:29,890 --> 00:47:30,730 He's all right. 810 00:47:30,810 --> 00:47:32,230 I think he's all right. 811 00:47:32,310 --> 00:47:34,820 Nurse, nurse, get my wife, please? 812 00:47:34,890 --> 00:47:38,330 [music playing] 813 00:47:45,400 --> 00:47:47,710 I'd like to have seen old Harold one more time. 814 00:47:47,790 --> 00:47:49,160 Yeah, me too. 815 00:47:49,240 --> 00:47:51,120 Must have got his prayer answered. 816 00:47:51,200 --> 00:47:52,630 It's about time. 817 00:47:52,710 --> 00:47:55,460 200 years is a long stretch to be working the same job. 818 00:47:55,540 --> 00:47:59,560 Yeah, speaking of time, ah, nut's, it's already on. 819 00:47:59,640 --> 00:48:00,930 - What? - The lottery. 820 00:48:01,000 --> 00:48:02,490 They spin the big wheel today. 821 00:48:02,570 --> 00:48:04,520 I want to see if anybody wins that $3 million. 822 00:48:04,600 --> 00:48:05,970 Gambling. 823 00:48:06,050 --> 00:48:07,270 Come on, you really think the boss approves of that? 824 00:48:07,340 --> 00:48:08,680 Come on, Jonathan, these are people. 825 00:48:08,690 --> 00:48:09,930 They're human. 826 00:48:09,900 --> 00:48:11,440 ANNOUNCER (ON RADIO): Around it goes. 827 00:48:11,450 --> 00:48:12,280 There it is. 828 00:48:12,360 --> 00:48:13,150 ANNOUNCER (ON RADIO): Around. 829 00:48:13,220 --> 00:48:14,110 It looks like $10,000. 830 00:48:14,180 --> 00:48:15,440 No wait, it jumped-- 831 00:48:15,520 --> 00:48:18,070 yes, $3 million. 832 00:48:18,140 --> 00:48:20,280 Congratulations, Harold, you're the big winner 833 00:48:20,360 --> 00:48:22,610 in the state lottery. 834 00:48:22,690 --> 00:48:23,920 Oh, what a lucky guy. 835 00:48:23,990 --> 00:48:25,480 I mean, $3 million. 836 00:48:25,550 --> 00:48:27,160 ANNOUNCER (ON RADIO): Harold, what are you going to do 837 00:48:27,240 --> 00:48:28,570 now that you're a millionaire? 838 00:48:28,650 --> 00:48:29,700 HAROLD (ON RADIO): I'm going to give 839 00:48:29,780 --> 00:48:31,640 it away to people who need it. 840 00:48:31,380 --> 00:48:33,420 ANNOUNCER (ON RADIO): You're going to give some of it 841 00:48:33,490 --> 00:48:34,780 to charity? 842 00:48:34,860 --> 00:48:37,050 HAROLD (ON RADIO): No, I'm going to give all of it. 843 00:48:37,120 --> 00:48:38,090 ANNOUNCER (ON RADIO): All of it? 844 00:48:38,160 --> 00:48:39,670 Why would you do that? 845 00:48:39,750 --> 00:48:42,930 HAROLD (ON RADIO): Because I like to make people happy. 846 00:48:43,000 --> 00:48:44,600 I like them to like me. 847 00:48:47,670 --> 00:48:52,490 [music playing] 57448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.