All language subtitles for Highway to Heaven S02E10 The Monster (1)_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,960 --> 00:00:05,560 [music playing] 2 00:01:54,530 --> 00:01:56,250 You sure it's all right if I drop you off and head 3 00:01:56,320 --> 00:01:57,540 over and see Scotty and Diane? 4 00:01:57,550 --> 00:01:59,070 Sure, fine with me. 5 00:01:59,140 --> 00:02:01,920 She really seemed anxious to see me when she called. 6 00:02:02,000 --> 00:02:03,800 And I think I know why. 7 00:02:03,810 --> 00:02:05,310 Oh, yeah? 8 00:02:05,380 --> 00:02:08,090 I may not be an angel, but I can put two and two together. 9 00:02:08,170 --> 00:02:09,930 She's going to have a baby. 10 00:02:10,000 --> 00:02:12,560 Well, Diane calls you, so that means she's pregnant. 11 00:02:12,640 --> 00:02:13,570 Right. 12 00:02:13,640 --> 00:02:14,580 It's a good thing she didn't call 13 00:02:14,660 --> 00:02:15,850 you before she got married. 14 00:02:15,930 --> 00:02:17,100 Oh, that's funny. 15 00:02:17,180 --> 00:02:18,480 They said when they had a baby, they're going 16 00:02:18,490 --> 00:02:20,190 to name the first one after me. 17 00:02:20,260 --> 00:02:22,530 That's why she's anxious to talk to me. 18 00:02:22,610 --> 00:02:24,440 There's going to be a little Mark, you know. 19 00:02:24,520 --> 00:02:26,780 Well, I think you're jumping to conclusions. 20 00:02:26,850 --> 00:02:28,400 I am a trained police officer. 21 00:02:28,480 --> 00:02:30,200 I do not jump to conclusions. 22 00:02:30,270 --> 00:02:31,540 Facts are all I'm interested in. 23 00:02:31,620 --> 00:02:32,920 Yeah, I can see that. 24 00:02:32,990 --> 00:02:33,870 This is where I get out. 25 00:02:33,950 --> 00:02:35,200 Where? 26 00:02:35,280 --> 00:02:36,200 Back there. 27 00:02:36,280 --> 00:02:38,710 Oh, sorry. 28 00:02:38,780 --> 00:02:40,340 You give my best to Scotty and Diane. 29 00:02:40,420 --> 00:02:41,790 - Yeah, I will. - I'll be in touch. 30 00:02:41,870 --> 00:02:44,090 Right. 31 00:02:44,160 --> 00:02:55,470 [car door closes] 32 00:02:55,550 --> 00:02:56,560 RIDLEY: Hi 33 00:02:56,630 --> 00:02:58,060 Hi, yourself. 34 00:02:58,140 --> 00:02:59,230 You're a stranger here. 35 00:02:59,300 --> 00:03:00,480 That's right. 36 00:03:00,550 --> 00:03:02,230 I'm not supposed to talk to strangers. 37 00:03:02,310 --> 00:03:04,120 Well, that's probably very wise. 38 00:03:04,190 --> 00:03:05,780 There's no probably about it. 39 00:03:05,850 --> 00:03:07,990 That's why I'm staying with my bike, that way 40 00:03:08,060 --> 00:03:10,400 if you try to grab me, I can get away. 41 00:03:10,480 --> 00:03:11,820 That's wise too. 42 00:03:11,900 --> 00:03:13,160 I'm not wise. 43 00:03:13,230 --> 00:03:14,580 Wisdom comes with age. 44 00:03:14,650 --> 00:03:15,880 That's what my grandma says. 45 00:03:18,510 --> 00:03:20,380 I'm precocious. 46 00:03:20,460 --> 00:03:22,960 Must be very difficult for your loved ones. 47 00:03:23,040 --> 00:03:25,140 We do have a very strict sheriff in this town. 48 00:03:25,210 --> 00:03:28,210 So if you're a vagrant, you better just keep on walking, 49 00:03:28,290 --> 00:03:29,590 otherwise he'll throw you in jail. 50 00:03:29,670 --> 00:03:30,930 Oh, you don't have to worry. 51 00:03:31,000 --> 00:03:32,340 I've got a job. 52 00:03:32,420 --> 00:03:33,790 I'm working over at Miss Ella McCulloch's place. 53 00:03:33,870 --> 00:03:35,850 Oh, well then you must be the new handyman she hired. 54 00:03:35,860 --> 00:03:37,400 Mm-hmm. 55 00:03:37,480 --> 00:03:38,770 RIDLEY: She put an ad in the paper and a note 56 00:03:38,840 --> 00:03:41,230 on the bulletin board over the store, but nobody around here 57 00:03:41,240 --> 00:03:42,140 would take that job. 58 00:03:42,220 --> 00:03:43,690 Yeah, why is that? 59 00:03:43,760 --> 00:03:45,690 Because Miss Ella McCulloch is a pinched-faced 60 00:03:45,770 --> 00:03:48,650 old spinster who's very tight with her purse strings. 61 00:03:48,660 --> 00:03:51,650 Well look, can you show me where she lives? 62 00:03:51,730 --> 00:03:54,450 I could take you part of the way, but not all the way. 63 00:03:54,530 --> 00:03:55,370 Sounds good enough. 64 00:03:55,440 --> 00:03:57,370 Come on. 65 00:03:57,450 --> 00:03:59,000 Fishing pretty good around here? 66 00:03:59,070 --> 00:03:59,800 Yeah, it's OK. 67 00:03:59,870 --> 00:04:01,370 There's a creek back there. 68 00:04:01,450 --> 00:04:03,330 Catch any big ones in there? 69 00:04:03,410 --> 00:04:04,750 Oh, maybe one or two. 70 00:04:04,830 --> 00:04:07,550 Ridley Montague, don't you be talking to strangers. 71 00:04:07,620 --> 00:04:09,340 Your grandma will have a fit. 72 00:04:09,420 --> 00:04:12,340 (YELLING) He's the handyman Miss McCulloch hired to fix up 73 00:04:12,420 --> 00:04:13,880 the cottage for the blind lady. 74 00:04:13,960 --> 00:04:16,220 Well, I hope he doesn't expect to retire on what 75 00:04:16,300 --> 00:04:17,810 he gets from Miss McCulloch. 76 00:04:17,880 --> 00:04:19,180 Ha. 77 00:04:19,260 --> 00:04:21,150 [dogs barking] 78 00:04:23,550 --> 00:04:25,560 Well, don't you want to know why? 79 00:04:25,640 --> 00:04:27,260 Why what? 80 00:04:27,330 --> 00:04:29,320 Why I won't take you all the way to Miss McCulloch's house? 81 00:04:29,390 --> 00:04:30,650 Weren't you listening? 82 00:04:30,730 --> 00:04:32,070 All right, why won't you take me all the way 83 00:04:32,080 --> 00:04:33,500 to Miss McCulloch's house. 84 00:04:33,580 --> 00:04:35,820 Because that's right near the old Bradley place. 85 00:04:35,900 --> 00:04:38,330 What's wrong with the old Bradley place? 86 00:04:38,400 --> 00:04:40,240 It's where Frankenstein lives. 87 00:04:40,320 --> 00:04:41,850 Frankenstein? 88 00:04:41,930 --> 00:04:44,460 That's what everybody calls him, because he's a monster 89 00:04:44,530 --> 00:04:45,920 just like at the movies. 90 00:04:45,990 --> 00:04:48,510 He's the biggest, evilest, wickedest creature 91 00:04:48,590 --> 00:04:49,760 that ever walked the earth. 92 00:04:49,840 --> 00:04:51,170 And that's the gospel truth. 93 00:04:51,250 --> 00:04:52,090 Well, how do you know? 94 00:04:52,170 --> 00:04:53,010 You ever seen him? 95 00:04:53,080 --> 00:04:53,920 No, sir. 96 00:04:54,000 --> 00:04:55,280 Not up close. 97 00:04:55,350 --> 00:04:57,600 And besides, he doesn't come out during the day. 98 00:04:57,670 --> 00:04:59,060 He only comes out at night. 99 00:04:59,130 --> 00:05:01,360 And if the children don't finish their vegetables, 100 00:05:01,430 --> 00:05:03,180 then their mothers can call him. 101 00:05:02,990 --> 00:05:05,190 And he takes them up into the hills where he has this cave. 102 00:05:05,260 --> 00:05:06,230 And you know what? 103 00:05:06,310 --> 00:05:07,280 What? 104 00:05:07,360 --> 00:05:09,370 He eats little children there. 105 00:05:09,440 --> 00:05:11,740 That's why I finish all my vegetables. 106 00:05:11,820 --> 00:05:14,150 He's got this poor, old, crazy mother too. 107 00:05:14,230 --> 00:05:15,910 She never comes out. 108 00:05:15,980 --> 00:05:18,120 The boys just bring the groceries up to the door. 109 00:05:18,190 --> 00:05:21,450 And she leaves the money for them on the step. 110 00:05:21,530 --> 00:05:23,750 Well, that's it. 111 00:05:23,820 --> 00:05:25,300 That's the old Bradley place. 112 00:05:25,380 --> 00:05:27,630 That's as far as I go. 113 00:05:27,700 --> 00:05:29,540 Miss McCulloch's house is just a little ways past. 114 00:05:29,620 --> 00:05:30,660 Thank you. 115 00:05:30,740 --> 00:05:31,640 EUGENE: Hey, Ridley. 116 00:05:34,340 --> 00:05:35,670 What you doing? 117 00:05:35,750 --> 00:05:38,430 I was just telling him about Frankenstein. 118 00:05:38,500 --> 00:05:39,430 Oh, yeah. 119 00:05:39,510 --> 00:05:40,390 He lives in there all right. 120 00:05:40,460 --> 00:05:41,810 You want to see him? 121 00:05:41,880 --> 00:05:42,680 Oh, Eugene, please don't do anything. 122 00:05:42,760 --> 00:05:43,640 Come on. I don't want to see him. 123 00:05:43,720 --> 00:05:44,900 Oh, I ain't scared. 124 00:05:51,940 --> 00:05:52,830 [thunk] 125 00:05:53,690 --> 00:05:54,820 Hey, son, don't do that. 126 00:05:54,900 --> 00:05:55,790 Ah. 127 00:06:00,590 --> 00:06:01,490 [tap] 128 00:06:01,570 --> 00:06:03,910 Yoo-hoo, Frankenstein. 129 00:06:03,990 --> 00:06:05,050 [tapping] 130 00:06:05,120 --> 00:06:07,160 Come on, Frankie, show us your ugly face. 131 00:06:07,240 --> 00:06:08,400 [tapping] 132 00:06:08,480 --> 00:06:09,330 Come on, people want To see you, Frankie. 133 00:06:09,410 --> 00:06:10,550 [scraping] 134 00:06:11,330 --> 00:06:12,850 [yelling] 135 00:06:14,330 --> 00:06:15,210 Run, Eugene. 136 00:06:15,290 --> 00:06:16,180 Run. 137 00:06:20,250 --> 00:06:21,810 Get out of here, Ridley. 138 00:06:42,940 --> 00:06:47,250 Julian, come away from that window this minute. 139 00:06:47,320 --> 00:06:49,870 Come away from there. 140 00:06:49,950 --> 00:06:51,880 Oh, why do you do that? 141 00:06:51,950 --> 00:06:54,380 Why do you come to the window? 142 00:06:54,460 --> 00:06:57,010 Why do you let them see you? 143 00:06:57,080 --> 00:07:00,020 All they want is to hurt you, to tease you. 144 00:07:02,550 --> 00:07:04,850 I'm the only one who understands you. 145 00:07:04,860 --> 00:07:06,730 I'm the only one who loves you. 146 00:07:09,800 --> 00:07:11,520 You should listen to me. 147 00:07:11,600 --> 00:07:14,110 I'm the only one you can trust. 148 00:07:14,180 --> 00:07:16,410 Certainly couldn't trust your father. 149 00:07:16,490 --> 00:07:20,910 He took one look at you and ran out on both of us. 150 00:07:20,920 --> 00:07:24,750 Oh, it's not your fault. It's nobody's fault. 151 00:07:24,830 --> 00:07:27,500 But it should you tell you who you can trust. 152 00:07:27,570 --> 00:07:29,500 I'm the only one you have, Julian. 153 00:07:29,570 --> 00:07:31,790 You know that? 154 00:07:31,870 --> 00:07:33,750 I'm the only one you have. 155 00:07:33,830 --> 00:07:36,850 [music playing] 156 00:07:41,880 --> 00:07:44,400 You can see the place needs a lot of fixing. 157 00:07:46,900 --> 00:07:49,520 I saw you down the street with young Ridley. 158 00:07:49,590 --> 00:07:53,650 I suppose he, uh, told you that you won't be able to retire 159 00:07:53,660 --> 00:07:55,650 on what you make on this job. 160 00:07:55,720 --> 00:07:56,820 Yes, ma'am. 161 00:07:56,890 --> 00:08:00,490 And I expect he told you about Rachel. 162 00:08:00,560 --> 00:08:01,740 Rachel? 163 00:08:01,810 --> 00:08:03,610 My niece. 164 00:08:03,680 --> 00:08:07,450 I suppose a little blabbermouth told you that she's blind. 165 00:08:07,530 --> 00:08:08,830 Oh, yes, ma'am, he did. 166 00:08:08,900 --> 00:08:10,250 Well, she is. 167 00:08:10,330 --> 00:08:13,370 Been blind for two years, poor child. 168 00:08:13,450 --> 00:08:16,590 Cost her dearly, too. 169 00:08:16,660 --> 00:08:18,000 She had a beau. 170 00:08:18,070 --> 00:08:20,300 When she went blind, that was the end of it. 171 00:08:20,310 --> 00:08:22,630 Better off for it too, if you ask me. 172 00:08:22,710 --> 00:08:24,300 RACHEL: Aunt Ella? 173 00:08:24,380 --> 00:08:25,390 Aunt Ella? 174 00:08:25,460 --> 00:08:26,470 Yes, dear. 175 00:08:26,550 --> 00:08:30,520 So-- who's here? 176 00:08:30,530 --> 00:08:32,640 The new handyman. 177 00:08:32,720 --> 00:08:34,770 Hi, I'm Jonathan Smith. 178 00:08:34,850 --> 00:08:36,270 Mr. Smith. 179 00:08:36,350 --> 00:08:38,770 Well, I hope you can do your work quietly. 180 00:08:38,850 --> 00:08:42,150 Blind people have sensitive hearing, you know? 181 00:08:42,230 --> 00:08:43,650 I understand. 182 00:08:43,730 --> 00:08:46,370 No, you don't understand. 183 00:08:46,440 --> 00:08:48,870 But then, there's no need for you to understand because it's 184 00:08:48,940 --> 00:08:50,120 none of your business. 185 00:08:50,200 --> 00:08:52,330 You're just the handyman. 186 00:08:52,410 --> 00:08:53,880 [tapping] 187 00:08:58,950 --> 00:09:01,050 She's been on edge. 188 00:09:01,120 --> 00:09:03,050 She's waiting to hear about an operation that could 189 00:09:03,130 --> 00:09:05,130 possibly restore her sight. 190 00:09:05,210 --> 00:09:08,400 You'll have to excuse her. 191 00:09:08,470 --> 00:09:12,650 Now, you can start fixing up the cottage right away. 192 00:09:12,730 --> 00:09:13,860 [door closing] 193 00:09:19,270 --> 00:09:21,160 [footsteps] 194 00:09:24,650 --> 00:09:27,750 [music playing] 195 00:09:40,450 --> 00:09:42,390 [footsteps] 196 00:10:45,830 --> 00:10:47,820 [banging] 197 00:10:47,830 --> 00:10:50,110 Who are you? 198 00:10:50,190 --> 00:10:51,660 My name's Jonathan Smith. 199 00:10:51,730 --> 00:10:52,660 This is my place. 200 00:10:52,740 --> 00:10:55,090 You've got no right in here. 201 00:10:55,160 --> 00:10:57,450 I know that, Julian. 202 00:10:57,530 --> 00:11:00,170 How do you know my name? 203 00:11:00,240 --> 00:11:03,210 A friend of mine told me. 204 00:11:03,290 --> 00:11:04,750 Your work is very beautiful. 205 00:11:04,830 --> 00:11:06,800 You're very gifted. 206 00:11:06,870 --> 00:11:08,430 I've been given many gifts. 207 00:11:10,550 --> 00:11:15,430 You just leave my things alone and get out of here. 208 00:11:15,510 --> 00:11:16,400 All right. 209 00:11:22,560 --> 00:11:26,860 I'll be staying at the McCulloch place for a while. 210 00:11:26,940 --> 00:11:30,200 I'd really like to be your friend. 211 00:11:30,270 --> 00:11:33,330 Just go away, please. 212 00:11:38,070 --> 00:11:39,170 Good night, Julian. 213 00:11:44,890 --> 00:11:46,470 [dog barking] 214 00:11:54,420 --> 00:11:55,980 [humming] 215 00:11:58,430 --> 00:11:59,680 [tapping] 216 00:11:59,760 --> 00:12:00,730 Oh, hi. 217 00:12:00,800 --> 00:12:02,190 How are you doing this morning? 218 00:12:02,260 --> 00:12:03,480 How am I this morning? 219 00:12:03,560 --> 00:12:04,410 [scoffs] 220 00:12:05,390 --> 00:12:06,020 Mr. Smith-- 221 00:12:06,100 --> 00:12:07,690 Jonathan. 222 00:12:07,770 --> 00:12:08,940 Jonathan, then. 223 00:12:09,020 --> 00:12:11,160 I-- what's that smell? 224 00:12:11,240 --> 00:12:13,820 Well, that's, uh-- that's paint. 225 00:12:13,900 --> 00:12:15,700 Who told you to paint this room? 226 00:12:15,780 --> 00:12:17,230 Nobody told me. 227 00:12:17,310 --> 00:12:18,600 Your aunt said fix the place up a little bit. 228 00:12:18,680 --> 00:12:19,830 I thought I'd start with a fresh coat of paint. 229 00:12:19,910 --> 00:12:21,000 I see. 230 00:12:21,080 --> 00:12:23,370 It's-- forgive the pun. 231 00:12:23,450 --> 00:12:25,540 More to the point, I don't see, which 232 00:12:25,620 --> 00:12:27,750 is why I have absolutely no interest 233 00:12:27,830 --> 00:12:31,880 in whether this room gets a fresh coat of paint or not. 234 00:12:31,960 --> 00:12:33,060 [chuckles] 235 00:12:33,790 --> 00:12:34,890 What's this? 236 00:12:34,960 --> 00:12:36,350 Oh, that's a lamp. 237 00:12:36,060 --> 00:12:37,510 I brought it down from the attic. 238 00:12:37,590 --> 00:12:41,560 Jonathan, I'm blind, in case you hadn't noticed. 239 00:12:41,640 --> 00:12:44,980 Ergo, I don't care about the color of the walls 240 00:12:45,060 --> 00:12:47,900 or how many lights you put in this place. 241 00:12:47,980 --> 00:12:50,280 Have I made myself clear? 242 00:12:50,350 --> 00:12:51,730 Yeah. 243 00:12:51,800 --> 00:12:52,870 I just thought maybe if you had some company. 244 00:12:52,950 --> 00:12:56,910 I don't plan to entertain this season. 245 00:12:56,980 --> 00:12:58,860 I'll tell you where I want the furniture. 246 00:12:58,940 --> 00:13:02,250 And then I want you to bolt it down or nail it or whatever. 247 00:13:02,320 --> 00:13:03,510 OK. 248 00:13:03,590 --> 00:13:05,320 I think bolting it down would be the best. 249 00:13:05,390 --> 00:13:08,090 I'll go to the hardware store and get some supplies. 250 00:13:08,160 --> 00:13:09,840 Jonathan? 251 00:13:09,910 --> 00:13:12,090 Yeah. 252 00:13:12,170 --> 00:13:15,590 I appreciate what you were trying to do. 253 00:13:15,670 --> 00:13:19,430 I apologize for the way I spoke to you. 254 00:13:19,510 --> 00:13:20,270 It's all right. 255 00:13:20,350 --> 00:13:22,060 I understand. 256 00:13:22,130 --> 00:13:24,740 Must been pretty tough waiting to hear from the doctors. 257 00:13:24,810 --> 00:13:27,520 Yeah. 258 00:13:27,600 --> 00:13:29,270 You know, I took a walk the other day. 259 00:13:29,280 --> 00:13:31,730 There's really a great stream up at the end of the street. 260 00:13:31,810 --> 00:13:34,490 If you'd like to go there some time, I'd be happy to take you. 261 00:13:34,560 --> 00:13:36,820 Well, why would I want to do that? 262 00:13:36,900 --> 00:13:38,410 I don't know. 263 00:13:38,480 --> 00:13:41,080 It just seemed like a nice place to think, relax. 264 00:13:41,150 --> 00:13:43,120 I used to go there when I was little. 265 00:13:43,200 --> 00:13:44,040 You're kidding. 266 00:13:44,110 --> 00:13:46,000 Uh-uh. 267 00:13:46,070 --> 00:13:47,420 Well, if you decide you want to go, 268 00:13:47,490 --> 00:13:49,330 I'd be happy to take you. 269 00:13:49,410 --> 00:13:52,550 I'll go get those supplies. 270 00:13:52,620 --> 00:13:54,720 [scoffs] 271 00:13:54,790 --> 00:13:57,720 Take me up there, indeed. 272 00:13:57,790 --> 00:14:00,020 Could find that spot with my eyes closed. 273 00:14:06,970 --> 00:14:08,980 Oh, man. 274 00:14:09,060 --> 00:14:11,650 Don't you ever just want to tuck it? 275 00:14:11,730 --> 00:14:12,850 What do you mean? 276 00:14:12,930 --> 00:14:14,910 You know damn good and well what I mean. 277 00:14:14,990 --> 00:14:16,360 I mean, adios. 278 00:14:16,440 --> 00:14:20,120 I don't know what the point of living like this is. 279 00:14:20,190 --> 00:14:21,790 That's what it's like in the beginning. 280 00:14:21,870 --> 00:14:24,870 All you can do is focus on the stuff you can't do. 281 00:14:24,950 --> 00:14:29,920 You got to get past that, focus on what you can do. 282 00:14:29,990 --> 00:14:31,170 Look at me. 283 00:14:31,240 --> 00:14:33,300 Terry, when I first got on wheels, you 284 00:14:33,370 --> 00:14:36,470 think I thought for one second I'd ever be a lawyer, 285 00:14:36,540 --> 00:14:40,770 have a law practice, and a beautiful wife to boot? 286 00:14:40,850 --> 00:14:42,300 That's what I've got. 287 00:14:42,380 --> 00:14:44,680 Just take it one step at a time. 288 00:14:44,760 --> 00:14:46,390 One step, ha. 289 00:14:46,470 --> 00:14:50,650 Well, one revolution of the wheel. 290 00:14:50,720 --> 00:14:52,480 You know, if anybody else is telling me this, 291 00:14:52,560 --> 00:14:55,150 I'd say it was all shuck and jive, you know? 292 00:14:55,230 --> 00:14:58,150 Hey, man, jive has feet. 293 00:14:58,230 --> 00:15:00,530 Wheels don't lie to wheels. 294 00:15:00,610 --> 00:15:01,950 Hey, Scotty. 295 00:15:02,030 --> 00:15:03,030 SCOTTY: Jonathan. 296 00:15:03,110 --> 00:15:04,200 - How you doing, buddy? - Fine. 297 00:15:04,280 --> 00:15:05,300 Just fine. 298 00:15:05,380 --> 00:15:06,200 Were you over at the house? 299 00:15:06,280 --> 00:15:07,340 Have you seen Diane? 300 00:15:07,410 --> 00:15:08,240 No, no. 301 00:15:08,320 --> 00:15:09,340 I haven't had a chance yet. 302 00:15:09,420 --> 00:15:11,210 Oh, Terry Dewhurst, Jonathan Smith, 303 00:15:11,280 --> 00:15:13,880 pushiest former attendant I've ever seen. 304 00:15:13,950 --> 00:15:16,800 Pushed me right through my bar exam and into my marriage 305 00:15:16,870 --> 00:15:18,630 Terry, good to meet you. 306 00:15:18,710 --> 00:15:21,890 Hi, so everything those guys were saying is true? 307 00:15:21,960 --> 00:15:24,100 I mean, you knew when he was dating and everything. 308 00:15:24,110 --> 00:15:26,060 Terry, let me tell you something. 309 00:15:26,130 --> 00:15:27,980 The only sexier on wheels than Scotty 310 00:15:28,050 --> 00:15:29,360 was a Ferrari in those days. 311 00:15:29,440 --> 00:15:30,890 And then it was a toss up. 312 00:15:30,970 --> 00:15:33,060 Hey, I'd better get out of here before I have 313 00:15:33,140 --> 00:15:34,060 to start signing autographs. 314 00:15:34,140 --> 00:15:35,360 Yeah, I don't blame you star. 315 00:15:35,430 --> 00:15:36,440 I'll be your chauffeur. 316 00:15:36,520 --> 00:15:38,570 Terry, good to meet you. 317 00:15:38,650 --> 00:15:40,070 Same here. Thanks, Scotty. 318 00:15:40,080 --> 00:15:41,210 SCOTTY: You got it. 319 00:15:43,480 --> 00:15:44,830 So my man, how you been? 320 00:15:44,900 --> 00:15:45,740 Great. 321 00:15:45,820 --> 00:15:46,960 Just great. 322 00:15:47,040 --> 00:15:47,940 If it was any better, it'd be illegal. 323 00:15:48,020 --> 00:15:48,910 I'm glad to hear it. 324 00:15:48,990 --> 00:15:50,040 How's it going with Diane? 325 00:15:50,120 --> 00:15:51,410 Hey, it's a marriage. 326 00:15:51,380 --> 00:15:53,830 You know, you got your good days and you got your bad. 327 00:15:53,910 --> 00:15:55,280 But overall it's fine. 328 00:15:55,350 --> 00:15:56,880 She's working again, you know. - Oh, yeah? 329 00:15:56,960 --> 00:15:57,750 She like it? 330 00:15:57,830 --> 00:15:59,260 Loves it. 331 00:15:59,330 --> 00:16:01,760 We're just your basic couple of upwardly mobile yuppies. 332 00:16:01,770 --> 00:16:03,430 Life's your basic bowl of cherries. 333 00:16:03,440 --> 00:16:04,720 Well, that's good. 334 00:16:04,800 --> 00:16:06,140 Listen, how about some dinner tonight? 335 00:16:06,210 --> 00:16:07,600 You can fill me in on the basics. 336 00:16:07,670 --> 00:16:08,670 You got it. 337 00:16:08,750 --> 00:16:09,970 But this time, dinner's on me. 338 00:16:10,040 --> 00:16:11,990 I could use a write-off, you know what I mean? 339 00:16:12,060 --> 00:16:13,160 No, I don't. 340 00:16:13,240 --> 00:16:14,730 Handymen don't get write-offs. 341 00:16:14,810 --> 00:16:17,570 Hey, well, lawyers do. 342 00:16:17,640 --> 00:16:20,400 Yeah, I was going to stay with my cousin while we're here. 343 00:16:20,480 --> 00:16:21,990 But they're having domestic difficulties. 344 00:16:22,060 --> 00:16:24,070 So I figured it'd be better if I got a place of my own 345 00:16:24,080 --> 00:16:25,450 while I'm here. 346 00:16:25,460 --> 00:16:27,280 Ah, mister, let me tell you a little secret. 347 00:16:27,360 --> 00:16:28,540 I don't need your life story. 348 00:16:28,610 --> 00:16:30,950 If you can pay the rent, that's as personal 349 00:16:31,030 --> 00:16:33,670 as I'm going to get. 350 00:16:33,680 --> 00:16:34,630 Right. 351 00:16:38,040 --> 00:16:38,930 [door opens] 352 00:16:39,010 --> 00:16:39,970 [mumbling] 353 00:16:40,830 --> 00:16:42,010 Enjoy. [scoffs] 354 00:16:42,080 --> 00:16:42,930 Thank you. 355 00:16:54,820 --> 00:16:56,360 [humming] 356 00:16:56,820 --> 00:16:57,520 Hi. 357 00:16:57,600 --> 00:16:58,270 Ah! 358 00:16:58,350 --> 00:16:59,490 [laughing] 359 00:17:00,230 --> 00:17:01,940 Why do you do that? 360 00:17:02,020 --> 00:17:03,990 I mean, I-- I don't think I can take any more of your popping 361 00:17:04,060 --> 00:17:05,780 in and out. - I'm very sorry. 362 00:17:05,860 --> 00:17:06,740 No, you're not. 363 00:17:06,820 --> 00:17:09,120 You enjoy it. 364 00:17:09,190 --> 00:17:11,460 Well, you were right about my jumping to conclusions 365 00:17:11,540 --> 00:17:13,960 about Diane being pregnant. 366 00:17:13,970 --> 00:17:17,090 You'll never guess in a million years why she wanted to see me. 367 00:17:17,170 --> 00:17:19,800 JONATHAN: Her marriage is in trouble. 368 00:17:19,870 --> 00:17:20,710 Well, yeah. 369 00:17:20,790 --> 00:17:21,620 That's kind of it. 370 00:17:21,700 --> 00:17:23,260 Look, you see the problem is-- 371 00:17:23,330 --> 00:17:25,090 Scotty's pretending nothing's wrong, putting 372 00:17:25,170 --> 00:17:27,720 up a big front for everybody. 373 00:17:27,800 --> 00:17:29,720 Yeah, that's-- that's sort of it. 374 00:17:29,800 --> 00:17:31,770 JONATHAN: We're going to dinner with them tonight. 375 00:17:31,840 --> 00:17:33,170 We are? 376 00:17:33,240 --> 00:17:34,430 Yeah, but Diane doesn't want you to say anything, 377 00:17:34,510 --> 00:17:35,680 just pretend nothing's wrong. 378 00:17:35,490 --> 00:17:37,650 You see, you're wrong again. 379 00:17:37,720 --> 00:17:38,830 Right? 380 00:17:38,910 --> 00:17:39,900 Diane never said a thing like that-- 381 00:17:39,980 --> 00:17:41,270 [phone ringing] 382 00:17:41,350 --> 00:17:42,320 Who can that be? 383 00:17:42,390 --> 00:17:43,740 Nobody knows my phone number? 384 00:17:43,810 --> 00:17:46,740 It's Diane. 385 00:17:46,820 --> 00:17:47,920 You're wrong. 386 00:17:47,990 --> 00:17:50,030 I never gave Diane the phone number, right? 387 00:17:50,110 --> 00:17:51,990 Hello. 388 00:17:52,070 --> 00:17:54,700 Diane. 389 00:17:54,720 --> 00:17:55,960 How'd you get my phone number? 390 00:17:58,950 --> 00:18:01,840 He did, huh? 391 00:18:01,910 --> 00:18:03,130 Yeah, the place is fine. 392 00:18:03,210 --> 00:18:05,170 Just moving in. 393 00:18:05,250 --> 00:18:07,520 Tonight? 394 00:18:07,590 --> 00:18:08,890 Well, yeah, sure, I'd-- 395 00:18:08,900 --> 00:18:09,850 all right. 396 00:18:09,920 --> 00:18:10,950 All right. 397 00:18:11,020 --> 00:18:13,060 I'll pretend like nothing's wrong. 398 00:18:13,130 --> 00:18:14,270 Yeah, see you then. 399 00:18:18,810 --> 00:18:20,810 Just don't say anything, all right? 400 00:18:20,890 --> 00:18:23,150 Nothing. 401 00:18:23,230 --> 00:18:24,490 [laughing] 402 00:18:26,230 --> 00:18:27,740 [water gurgling] 403 00:18:27,810 --> 00:18:29,530 [birds chirping] 404 00:18:33,120 --> 00:18:34,040 [stick cracking] 405 00:18:35,490 --> 00:18:37,010 [footsteps] 406 00:18:45,980 --> 00:18:46,930 RACHEL: Who's there? 407 00:18:51,940 --> 00:18:53,060 I said, who's there? 408 00:18:56,180 --> 00:18:57,070 [footsteps] 409 00:18:59,350 --> 00:19:01,320 I know there's someone there. 410 00:19:03,600 --> 00:19:05,030 Why don't you say something? 411 00:19:10,940 --> 00:19:11,830 [yelps] 412 00:19:17,570 --> 00:19:19,620 Please, I'm-- I'm blind. 413 00:19:19,630 --> 00:19:23,000 I've hurt my ankle. 414 00:19:23,080 --> 00:19:23,930 I need help. 415 00:19:38,300 --> 00:19:39,570 Please say something. 416 00:19:42,220 --> 00:19:43,450 You're frightening me. 417 00:19:59,200 --> 00:20:00,000 Don't be afraid. 418 00:20:00,070 --> 00:20:00,960 I'll help you. 419 00:20:21,140 --> 00:20:23,400 [music playing] 420 00:20:51,960 --> 00:20:52,760 [gasps] 421 00:20:52,830 --> 00:20:55,390 Ow. 422 00:20:55,460 --> 00:20:57,690 I-- is that too tight? 423 00:20:57,760 --> 00:20:58,560 No, no, no. 424 00:20:58,640 --> 00:20:59,560 That's fine. 425 00:21:04,180 --> 00:21:05,240 What is this place? 426 00:21:08,770 --> 00:21:11,190 Just a place. 427 00:21:11,200 --> 00:21:12,080 My place. 428 00:21:12,150 --> 00:21:14,030 Mm. 429 00:21:14,110 --> 00:21:16,450 It-- it's all right. 430 00:21:16,520 --> 00:21:17,330 It's all right. 431 00:21:19,900 --> 00:21:22,830 You don't have to be afraid. 432 00:21:22,910 --> 00:21:25,710 I'm not. 433 00:21:25,780 --> 00:21:26,840 Yes, you are. 434 00:21:33,830 --> 00:21:37,640 And you have the right to be. 435 00:21:37,710 --> 00:21:42,390 I'm just telling you that you don't have to be. 436 00:21:42,470 --> 00:21:44,600 All right. 437 00:21:44,680 --> 00:21:46,730 I won't be. 438 00:21:46,810 --> 00:21:48,530 See if you can stand on it. 439 00:21:52,520 --> 00:21:54,360 Ow. 440 00:21:54,440 --> 00:21:55,370 [sighs] 441 00:22:02,490 --> 00:22:03,830 How does it feel? 442 00:22:03,910 --> 00:22:04,790 Well, it hurts. 443 00:22:04,860 --> 00:22:06,750 But the bandage helps. 444 00:22:06,830 --> 00:22:08,500 Thanks so much. 445 00:22:08,580 --> 00:22:10,790 Oh, I'm sorry. 446 00:22:10,870 --> 00:22:12,620 What? 447 00:22:12,600 --> 00:22:16,380 Well, I have to be honest that I was so scared, 448 00:22:16,460 --> 00:22:20,680 I haven't even asked your name or introduced myself. 449 00:22:20,760 --> 00:22:22,850 See I grew up around here. 450 00:22:22,920 --> 00:22:25,850 And when I was a kid, there were stories 451 00:22:25,930 --> 00:22:29,690 about a monster or something named Julian 452 00:22:29,760 --> 00:22:32,110 that went into the woods and-- 453 00:22:32,180 --> 00:22:36,740 [sighs] never mind. 454 00:22:36,750 --> 00:22:38,620 I'm Rachel McCullough. 455 00:22:47,160 --> 00:22:48,220 And you are? 456 00:22:59,040 --> 00:23:00,590 Clark. 457 00:23:00,670 --> 00:23:01,520 It's what? 458 00:23:03,670 --> 00:23:04,660 Clark. 459 00:23:07,010 --> 00:23:12,810 Well, Clark, thank you. 460 00:23:12,830 --> 00:23:18,250 And if you could just help me get back to the stream. 461 00:23:23,530 --> 00:23:25,410 What's this? 462 00:23:25,490 --> 00:23:28,870 Just, uh, one of my sculptures. 463 00:23:28,950 --> 00:23:30,960 You made this? 464 00:23:31,030 --> 00:23:33,250 Yes. 465 00:23:33,260 --> 00:23:36,210 Oh, then you're an artist, huh? 466 00:23:36,290 --> 00:23:38,300 And this is your studio? 467 00:23:38,370 --> 00:23:40,810 No. 468 00:23:40,890 --> 00:23:41,930 No, I'm not an artist. 469 00:23:42,000 --> 00:23:46,180 I-- I, uh-- 470 00:23:46,260 --> 00:23:47,550 I just make things. 471 00:23:50,520 --> 00:23:55,610 No, if you created this, you don't just make things. 472 00:23:55,680 --> 00:23:56,580 You're an artist. 473 00:24:03,610 --> 00:24:05,530 Thank you. 474 00:24:05,610 --> 00:24:07,130 [water splashing] 475 00:24:08,570 --> 00:24:10,130 [birds chirping] 476 00:24:44,070 --> 00:24:45,160 Here we are. 477 00:24:45,230 --> 00:24:46,290 Thank you. 478 00:24:48,780 --> 00:24:52,410 When I was a little girl, I used to come to this place. 479 00:24:52,490 --> 00:24:56,790 And I fantasized that there was a dark, handsome stranger who 480 00:24:56,870 --> 00:24:59,460 lived in the woods. and he'd carry me off, 481 00:24:59,540 --> 00:25:02,800 and we'd live happily ever after, like the Prince 482 00:25:02,880 --> 00:25:05,130 in Sleeping Beauty. 483 00:25:05,210 --> 00:25:10,470 It's-- it's silly, really, those things you think 484 00:25:10,550 --> 00:25:12,180 about when you're a child. 485 00:25:12,260 --> 00:25:16,400 No, dreams aren't silly. 486 00:25:16,470 --> 00:25:19,940 Sometimes they're all you have to keep you going. 487 00:25:20,020 --> 00:25:21,160 That's true, you know. 488 00:25:25,320 --> 00:25:28,700 So, uh, you'll be OK from here? 489 00:25:28,780 --> 00:25:29,660 Oh, yeah. 490 00:25:29,740 --> 00:25:30,800 I'll be fine. 491 00:25:30,880 --> 00:25:33,250 But again, thank you. 492 00:25:33,320 --> 00:25:34,380 It was my pleasure. 493 00:25:45,480 --> 00:25:46,390 Goodbye. 494 00:25:51,880 --> 00:25:52,730 Clark? 495 00:25:55,760 --> 00:25:57,940 Yes? 496 00:25:58,010 --> 00:26:00,150 I come here quite often. 497 00:26:00,160 --> 00:26:03,190 Me too. 498 00:26:03,270 --> 00:26:04,740 If you're, uh, here tomorrow-- 499 00:26:04,810 --> 00:26:05,620 I'll be here. 500 00:26:08,130 --> 00:26:09,250 OK. 501 00:26:12,630 --> 00:26:14,250 [footsteps fading] 502 00:26:21,040 --> 00:26:22,600 [indistinct chatter] 503 00:26:27,170 --> 00:26:28,330 MARK: Here you go, Scotty 504 00:26:28,270 --> 00:26:29,510 JONATHAN: Come on, have the lobster. 505 00:26:29,520 --> 00:26:31,580 What do you care if it's fattening? 506 00:26:31,520 --> 00:26:33,770 And have you decided what wine you'd like with your dinner, 507 00:26:33,840 --> 00:26:35,180 sir. 508 00:26:35,260 --> 00:26:36,180 We'll have another bottle of that champagne. 509 00:26:36,260 --> 00:26:37,560 Very good. 510 00:26:37,640 --> 00:26:39,360 Scotty, that's almost $100 a bottle. 511 00:26:39,440 --> 00:26:41,230 Oh, don't order that on our account. 512 00:26:41,310 --> 00:26:43,110 Yeah, I'm strictly a beer man myself. 513 00:26:43,180 --> 00:26:45,110 Fine, there'll be more for me. 514 00:26:45,190 --> 00:26:46,690 We'll have the champagne, please. 515 00:26:46,770 --> 00:26:49,280 Very good, sir. 516 00:26:49,290 --> 00:26:50,450 I'd appreciate it if you wouldn't 517 00:26:50,530 --> 00:26:52,620 embarrass me like that again. 518 00:26:52,690 --> 00:26:54,490 I was just thinking of our budget. 519 00:26:54,570 --> 00:26:57,960 Well, just forget about our budget tonight. 520 00:26:58,030 --> 00:27:02,380 I mean, these are the two guys that brought us together. 521 00:27:02,450 --> 00:27:04,960 They're worth the best, right? 522 00:27:05,040 --> 00:27:06,260 Sure. 523 00:27:06,330 --> 00:27:07,390 Why not? 524 00:27:10,000 --> 00:27:13,140 You must be doing pretty good with your law practice, Scotty. 525 00:27:13,210 --> 00:27:15,770 Well, Mark, I'll tell you the truth. 526 00:27:15,840 --> 00:27:19,030 You know, when you're a young lawyer just starting out, 527 00:27:19,100 --> 00:27:21,150 you sort of have to pick and choose 528 00:27:21,220 --> 00:27:24,320 your first cases to build the right kind of reputation. 529 00:27:24,400 --> 00:27:26,150 It's quality, not quantity. 530 00:27:26,230 --> 00:27:28,240 You know what I mean? 531 00:27:28,310 --> 00:27:31,660 Diane, I thought it was you. 532 00:27:31,730 --> 00:27:32,620 Hi, Steve. 533 00:27:32,690 --> 00:27:33,990 Hi. 534 00:27:34,070 --> 00:27:35,330 Oh, Steve is the decorator on a-- 535 00:27:35,400 --> 00:27:37,330 on a project I'm working on. 536 00:27:37,410 --> 00:27:39,160 Um, Steve, this is Jonathan Smith. 537 00:27:39,240 --> 00:27:40,690 Hello. 538 00:27:40,770 --> 00:27:42,500 DIANE: And this is my cousin, Mark Gordon. 539 00:27:42,580 --> 00:27:44,630 Steve, how are you doing? 540 00:27:44,700 --> 00:27:47,300 And this is my husband, Scotty. 541 00:27:47,310 --> 00:27:48,380 Hi, Scotty. 542 00:27:48,460 --> 00:27:49,760 It's nice to meet you. 543 00:27:49,830 --> 00:27:51,600 You'll forgive me if I don't get up. 544 00:27:54,670 --> 00:27:56,350 Hey, don't look embarrassed. 545 00:27:56,360 --> 00:27:59,350 That was just a little humor. 546 00:27:59,430 --> 00:28:02,350 Right, well it was nice meeting all of you. 547 00:28:02,360 --> 00:28:05,690 And I'll see you later, Diane. 548 00:28:05,770 --> 00:28:09,620 Hey, try to put a hit on my wife, you don't have a chance. 549 00:28:09,700 --> 00:28:11,860 I might be in a chair, but that doesn't mean I'm dead. 550 00:28:11,870 --> 00:28:12,820 You know what I mean? 551 00:28:12,900 --> 00:28:13,710 Scotty. 552 00:28:15,990 --> 00:28:18,290 Uh, good night. 553 00:28:20,950 --> 00:28:25,420 Uh, I'm not really very hungry anymore. 554 00:28:25,500 --> 00:28:28,460 I think I'd like to go home. 555 00:28:28,540 --> 00:28:30,210 Yeah, maybe this isn't the right night. 556 00:28:30,290 --> 00:28:32,180 SCOTTY: What's wrong with tonight? 557 00:28:32,250 --> 00:28:33,640 Everything's going great in our lives. 558 00:28:33,720 --> 00:28:36,300 We're here to celebrate, right? 559 00:28:36,380 --> 00:28:38,640 I mean, the guy was making a pass at my wife. 560 00:28:38,720 --> 00:28:39,970 Just because I'm in a chair doesn't 561 00:28:40,050 --> 00:28:41,230 mean I won't act like a man. 562 00:28:41,070 --> 00:28:44,400 You acted like a jerk. 563 00:28:44,410 --> 00:28:47,480 Mark, would you please see me home. 564 00:28:47,560 --> 00:28:50,660 [music playing] 565 00:28:57,490 --> 00:28:58,670 Don't bother with that. 566 00:28:58,750 --> 00:28:59,910 Just the check, please. 567 00:28:59,990 --> 00:29:00,800 WAITER: Yes, sir. 568 00:29:11,460 --> 00:29:14,550 You all right? 569 00:29:14,630 --> 00:29:15,760 Want some of this coffee? 570 00:29:15,840 --> 00:29:16,690 [door opens] 571 00:29:18,460 --> 00:29:19,480 Scotty. 572 00:29:23,180 --> 00:29:24,690 Well, that was really nice. 573 00:29:24,770 --> 00:29:26,400 I mean, the guy comes on to my wife. 574 00:29:26,470 --> 00:29:27,310 And I deal with it. 575 00:29:27,390 --> 00:29:29,980 And she takes off. 576 00:29:29,990 --> 00:29:32,900 Scotty, maybe we ought to stop pretending. 577 00:29:32,980 --> 00:29:34,610 You won't go to a marriage counselor 578 00:29:34,690 --> 00:29:36,530 because you say nothing is wrong. 579 00:29:36,610 --> 00:29:39,450 Well, something is very, very wrong. 580 00:29:39,530 --> 00:29:41,950 Look, if you got a problem, you talk about it. 581 00:29:42,030 --> 00:29:44,120 Everything's fine with me. 582 00:29:44,200 --> 00:29:49,090 All right, I didn't go back to work because I wanted to. 583 00:29:49,160 --> 00:29:52,300 I went back to work because we needed the money. 584 00:29:52,370 --> 00:29:54,970 And now I think you resent me for it. 585 00:29:55,040 --> 00:29:56,700 Why should I resent it? 586 00:29:56,780 --> 00:29:58,800 Every husband likes to be supported by his wife. 587 00:29:58,880 --> 00:30:00,860 I don't get it. 588 00:30:00,930 --> 00:30:02,060 I though you were doing OK with your bookkeeping and auditing 589 00:30:02,130 --> 00:30:02,970 work. 590 00:30:02,980 --> 00:30:04,560 He stopped doing that. 591 00:30:04,640 --> 00:30:07,310 That's why we needed the money. 592 00:30:07,320 --> 00:30:09,860 Why'd you stop doing it? 593 00:30:09,930 --> 00:30:12,230 Because I'm an attorney, not a bookkeeper. 594 00:30:12,310 --> 00:30:16,240 I didn't bust my butt to pass the bar to audit books. 595 00:30:16,310 --> 00:30:17,820 I mean, if we have a kid, I won't 596 00:30:17,900 --> 00:30:19,910 be able to do a hell of a lot with him like other fathers, 597 00:30:19,980 --> 00:30:22,410 at least he could be proud of his dad because he's a lawyer. 598 00:30:22,490 --> 00:30:23,410 But you are a lawyer. 599 00:30:23,490 --> 00:30:24,500 What's the big deal? 600 00:30:24,580 --> 00:30:25,680 SCOTTY: The big deal, Mark, is I'm 601 00:30:25,760 --> 00:30:27,620 a lawyer without any clients. 602 00:30:27,700 --> 00:30:29,500 Well, they call up and everything's fine. 603 00:30:29,580 --> 00:30:31,290 And then they come in and they see this chair 604 00:30:31,370 --> 00:30:33,340 and they walk out. 605 00:30:33,410 --> 00:30:34,610 They don't even see me. 606 00:30:34,680 --> 00:30:36,510 All they see is the wheels. 607 00:30:36,520 --> 00:30:38,760 They won't even give me a chance, you understand? 608 00:30:38,840 --> 00:30:41,050 But Scotty, you're not even trying anymore. 609 00:30:41,060 --> 00:30:44,680 All you do is hang out at that hospital. 610 00:30:44,760 --> 00:30:47,520 Because at least I can do some good there. 611 00:30:47,600 --> 00:30:51,110 Is that really why you stay there all the time? 612 00:30:51,180 --> 00:30:52,990 Sure. 613 00:30:52,530 --> 00:30:54,400 Why else would I be there working with those guys? 614 00:30:54,480 --> 00:30:57,190 JONATHAN: I can think of a lot of reasons. 615 00:30:57,270 --> 00:30:59,660 One of them is like a football star goes back to the place 616 00:30:59,730 --> 00:31:02,070 where he was a hero. 617 00:31:02,150 --> 00:31:03,310 Hey man, you're right. 618 00:31:03,250 --> 00:31:04,990 I am a hero there. 619 00:31:05,070 --> 00:31:06,100 What's wrong with that? 620 00:31:06,170 --> 00:31:07,910 Sure as hell not a hero to my wife. 621 00:31:07,990 --> 00:31:10,250 Poor thing had to go back to work. 622 00:31:10,330 --> 00:31:12,340 Scotty, I don't mind working as 623 00:31:12,410 --> 00:31:14,710 long as I know you're trying. 624 00:31:14,790 --> 00:31:16,550 What do you tell them at work? 625 00:31:16,620 --> 00:31:18,800 What did you tell that jerk I met tonight? 626 00:31:18,880 --> 00:31:20,510 That you support your pathetic husband 627 00:31:20,590 --> 00:31:22,010 because he can't make a living? 628 00:31:22,020 --> 00:31:23,390 Now, come one, Scotty. 629 00:31:23,460 --> 00:31:24,560 That's enough, huh? 630 00:31:24,570 --> 00:31:26,930 Yeah, you bet it's enough. 631 00:31:27,010 --> 00:31:30,100 I'm taking the pressure off you, Diane. 632 00:31:30,180 --> 00:31:32,650 I know it's tough to walk out on a cripple, 633 00:31:32,720 --> 00:31:34,320 out of guilt and all. 634 00:31:34,390 --> 00:31:35,940 So I'll make it easy on you. 635 00:31:36,020 --> 00:31:38,440 I'll get Willis to move me out tonight. 636 00:31:38,520 --> 00:31:40,660 [controller clicking] 637 00:32:25,820 --> 00:32:26,830 You're very quiet. 638 00:32:30,030 --> 00:32:32,120 So are you. 639 00:32:32,200 --> 00:32:32,870 I know. 640 00:32:32,940 --> 00:32:34,340 [chuckling] 641 00:32:36,620 --> 00:32:37,610 I was just thinking. 642 00:32:41,290 --> 00:32:42,840 What about? 643 00:32:42,850 --> 00:32:44,350 About what you look like. 644 00:32:47,170 --> 00:32:49,100 Oh. 645 00:32:49,180 --> 00:32:50,440 Could I touch your face? 646 00:32:56,560 --> 00:32:57,620 Oh, thank you. 647 00:33:00,290 --> 00:33:03,240 Please, it-- it makes it easier to talk to someone 648 00:33:03,310 --> 00:33:04,460 if you know what they're like. 649 00:33:07,360 --> 00:33:08,250 Hmm? 650 00:33:14,990 --> 00:33:17,890 Oh, you're very handsome. 651 00:33:20,580 --> 00:33:21,800 I'm sorry. 652 00:33:21,870 --> 00:33:23,970 Did embarrass you? 653 00:33:24,040 --> 00:33:25,300 - No. - Hmm? 654 00:33:25,380 --> 00:33:26,340 No. 655 00:33:29,720 --> 00:33:30,830 [gasps] 656 00:33:31,630 --> 00:33:36,360 Your hair, oh, it's so long. 657 00:33:36,440 --> 00:33:40,820 I never would have guessed you for long hair. 658 00:33:40,890 --> 00:33:42,110 Well, I-- I-- 659 00:33:42,190 --> 00:33:44,820 I just-- I've been so busy with my work, 660 00:33:44,900 --> 00:33:47,820 I haven't had a chance to get it cut. 661 00:33:47,900 --> 00:33:50,000 [kids yelling and playing] 662 00:34:17,360 --> 00:34:20,650 Speaking of work, um, I have to get back. 663 00:34:20,720 --> 00:34:23,690 Oh, so soon? 664 00:34:23,770 --> 00:34:26,450 Yeah, sorry. 665 00:34:26,520 --> 00:34:31,450 Clark, could you let me repay your kindness of yesterday? 666 00:34:31,530 --> 00:34:33,240 Would you come over for dinner tonight? 667 00:34:36,570 --> 00:34:37,830 Uh, no. 668 00:34:37,910 --> 00:34:39,040 I can't. 669 00:34:39,120 --> 00:34:42,000 I'm an awfully good cook. 670 00:34:42,010 --> 00:34:45,260 Really I-- 671 00:34:45,330 --> 00:34:46,840 I can't. 672 00:34:46,920 --> 00:34:48,450 I understand. 673 00:34:48,530 --> 00:34:50,180 There's not much sense in getting involved with someone-- 674 00:34:50,250 --> 00:34:53,100 No, it's not that. 675 00:34:53,170 --> 00:34:54,610 You mustn't think that. 676 00:34:54,680 --> 00:34:56,390 Then you'll come? 677 00:34:56,470 --> 00:34:58,320 [kids yelling] 678 00:34:59,470 --> 00:35:01,900 Well, it would, uh, just be the two of us? 679 00:35:01,970 --> 00:35:04,440 No one else? 680 00:35:04,520 --> 00:35:08,150 Not unless you wanted to bring someone. 681 00:35:08,230 --> 00:35:10,410 I didn't ask if you were married or anything. 682 00:35:10,490 --> 00:35:13,490 No, I, uh, just-- 683 00:35:13,500 --> 00:35:16,410 just the two of us would be fine. 684 00:35:16,490 --> 00:35:18,910 OK, 8 o'clock? 685 00:35:18,990 --> 00:35:20,000 8:00 will be fine. 686 00:35:20,080 --> 00:35:21,040 I'll, uh-- 687 00:35:21,120 --> 00:35:23,090 I'm the cottage in the back. 688 00:35:23,160 --> 00:35:24,220 I'll see you then. 689 00:35:28,880 --> 00:35:30,220 Jonathan. 690 00:35:30,290 --> 00:35:31,720 I'm almost finished bolting down this furniture. 691 00:35:31,800 --> 00:35:32,760 Oh, no, no, no, no. 692 00:35:32,840 --> 00:35:34,260 Don't worry about the furniture. 693 00:35:34,340 --> 00:35:37,530 And forget what I said about the lights and the paint. 694 00:35:37,600 --> 00:35:39,940 Can you fix this place up by tonight? 695 00:35:40,010 --> 00:35:41,440 Well, sure. No problem. 696 00:35:41,450 --> 00:35:43,480 Oh, good. 697 00:35:42,990 --> 00:35:46,400 And-- and flowers, we need lots and lots and lots of flowers 698 00:35:46,480 --> 00:35:47,280 all over. 699 00:35:47,350 --> 00:35:48,610 Well, your wish is my command. 700 00:35:48,690 --> 00:35:49,820 ELLA MCCULLOCH: Rachel. 701 00:35:49,900 --> 00:35:51,280 I'm in here, Aunt Ella. 702 00:35:51,360 --> 00:35:53,070 [inaudible] Jonathan. 703 00:35:53,150 --> 00:35:54,620 Yeah. 704 00:35:54,700 --> 00:35:56,080 Listen, I'm going to be having company over tonight, 705 00:35:56,150 --> 00:35:57,950 but I wouldn't want my aunt to know. 706 00:35:58,030 --> 00:35:59,790 Um, it's her bridge game. 707 00:35:59,870 --> 00:36:00,710 And she'll be leaving early. 708 00:36:00,780 --> 00:36:01,620 And-- 709 00:36:01,700 --> 00:36:02,920 My lips are sealed. 710 00:36:03,000 --> 00:36:04,080 Thanks. ELLA MCCULLOCH: Rachel. 711 00:36:04,160 --> 00:36:05,310 Hmm? 712 00:36:08,750 --> 00:36:14,050 Rachel, they called. 713 00:36:14,130 --> 00:36:15,930 The doctors? 714 00:36:16,010 --> 00:36:19,820 Yes, they're going to operate. 715 00:36:26,100 --> 00:36:28,690 Well, thank God. 716 00:36:28,770 --> 00:36:31,110 I'm going to see again. 717 00:36:31,190 --> 00:36:33,110 I just know it. 718 00:36:33,190 --> 00:36:34,830 I'm going to see again. 719 00:36:37,860 --> 00:36:40,040 I'm going to see again. 720 00:36:40,110 --> 00:36:41,670 [laughing] 721 00:36:50,040 --> 00:36:51,880 MRS. BRADLEY: Julian. 722 00:36:51,960 --> 00:36:55,050 Julian, what are you doing in there? 723 00:36:55,060 --> 00:36:56,350 Julian, answer me. 724 00:36:56,420 --> 00:36:57,890 You've been in there for 40 minutes now. 725 00:36:57,970 --> 00:37:00,720 What are you doing? 726 00:37:00,800 --> 00:37:02,310 Nothing, mother. 727 00:37:02,390 --> 00:37:04,350 MRS. BRADLEY: You can't do nothing for 40 728 00:37:04,430 --> 00:37:05,940 minutes in a closed bathroom. 729 00:37:06,020 --> 00:37:09,070 Now what are you doing? 730 00:37:09,080 --> 00:37:10,750 [sighs] 731 00:37:14,110 --> 00:37:14,990 Cutting my hair, mother. 732 00:37:15,070 --> 00:37:16,080 [scoffs] 733 00:37:16,900 --> 00:37:18,780 Cutting your hair? 734 00:37:18,860 --> 00:37:20,830 Why in heaven's name would you do a thing like that? 735 00:37:20,900 --> 00:37:22,300 Because it hides my face. 736 00:37:29,790 --> 00:37:31,670 Where are you going? 737 00:37:31,750 --> 00:37:32,510 Just up to my place. 738 00:37:32,580 --> 00:37:33,630 I have some things to do. 739 00:37:33,640 --> 00:37:34,770 [smack] 740 00:37:34,840 --> 00:37:37,180 Liar, you're going to see someone. 741 00:37:37,250 --> 00:37:40,390 That's what you're going to do. 742 00:37:40,400 --> 00:37:41,720 What's gotten into you? 743 00:37:41,800 --> 00:37:43,600 Why are you doing this? 744 00:37:43,680 --> 00:37:45,850 There is nothing but pain out there. 745 00:37:45,930 --> 00:37:47,770 Don't you understand that? 746 00:37:47,850 --> 00:37:52,410 This is the only place where there is no pain for you. 747 00:37:52,490 --> 00:37:53,410 Is it? 748 00:38:01,400 --> 00:38:05,750 How dare you say such a thing to me? 749 00:38:05,820 --> 00:38:09,590 I have shut myself up like a hermit for you. 750 00:38:09,660 --> 00:38:10,550 Why? 751 00:38:14,830 --> 00:38:15,930 Why do we live like this? 752 00:38:18,960 --> 00:38:19,950 Why didn't we fight? 753 00:38:22,670 --> 00:38:25,430 Why didn't you keep me in school? 754 00:38:25,510 --> 00:38:26,400 Why? 755 00:38:29,140 --> 00:38:32,320 You want to know why? 756 00:38:32,390 --> 00:38:33,780 Do you think I wanted them to hurt you, 757 00:38:33,850 --> 00:38:38,750 to say those horrible things, call my son a monster? 758 00:38:42,360 --> 00:38:47,370 But I am not a monster! 759 00:38:47,450 --> 00:38:50,710 I have beauty in me. 760 00:38:50,790 --> 00:38:58,270 I have things to share with people, thoughts, ideas. 761 00:39:01,050 --> 00:39:01,900 jokes. 762 00:39:04,480 --> 00:39:06,230 I know jokes, mother. 763 00:39:08,970 --> 00:39:15,980 Someone-- someone could have seen those things in me. 764 00:39:16,060 --> 00:39:17,750 Who is she? 765 00:39:17,820 --> 00:39:21,530 Don't think I don't know what you're going to do. 766 00:39:21,610 --> 00:39:28,410 Which dirty-- it's just the one thing I couldn't give you. 767 00:39:28,490 --> 00:39:30,500 You're going to some woman, aren't you? 768 00:39:30,580 --> 00:39:32,550 You have found yourself a cheap hussy. 769 00:39:37,330 --> 00:39:38,680 I feel sorry for you, mother. 770 00:39:45,470 --> 00:39:47,980 I know exactly what you're going to do. 771 00:39:48,050 --> 00:39:51,060 I'm not blind. 772 00:39:51,140 --> 00:39:55,410 No, you're not blind. 773 00:40:00,860 --> 00:40:03,200 [door slams shut] 774 00:40:03,210 --> 00:40:05,780 [bicycle wheels clicking] 775 00:40:05,800 --> 00:40:06,750 [dog barking] 776 00:40:31,320 --> 00:40:33,860 [music playing] 777 00:40:36,350 --> 00:40:37,280 [knocking] 778 00:40:42,310 --> 00:40:44,660 Clark? 779 00:40:44,730 --> 00:40:50,160 Uh, you look very beautiful this evening, Rachel. 780 00:40:50,240 --> 00:40:53,340 Mm, well, I feel beautiful. 781 00:40:55,870 --> 00:40:57,000 So do I. 782 00:40:57,080 --> 00:40:58,140 Please, come in. 783 00:41:07,170 --> 00:41:08,470 [door closes] 784 00:41:09,100 --> 00:41:11,980 It's a nice, bright room. 785 00:41:12,050 --> 00:41:14,150 Oh, is it? 786 00:41:14,230 --> 00:41:17,110 I, uh, hate dingy places. 787 00:41:17,120 --> 00:41:20,690 So do I. Hmm, now I'll see about dinner. 788 00:41:20,770 --> 00:41:21,860 I'll just be a minute. 789 00:41:21,940 --> 00:41:24,120 And you make yourself comfortable. 790 00:41:30,450 --> 00:41:32,130 Well, I got all the lights working. 791 00:41:38,500 --> 00:41:42,010 Oh, Clark, I want you to meet Jonathan Smith. 792 00:41:42,080 --> 00:41:44,020 He's been fixing the place up. 793 00:41:46,300 --> 00:41:47,530 Pleasure to meet you, Clark. 794 00:41:50,300 --> 00:41:53,230 I'm, uh, pleased to meet you, Jonathan. 795 00:41:58,060 --> 00:41:59,520 I'll be on my way. 796 00:41:59,600 --> 00:42:01,400 Enjoy your evening. 797 00:42:01,480 --> 00:42:02,690 RACHEL: Thanks again, Jonathan. 798 00:42:02,700 --> 00:42:04,240 Oh, it was my pleasure. 799 00:42:04,310 --> 00:42:08,030 Hope to see you again, Clark. 800 00:42:08,110 --> 00:42:09,710 Thank you. 801 00:42:09,790 --> 00:42:11,410 Good night, you two. 802 00:42:11,490 --> 00:42:12,220 Good night. 803 00:42:12,300 --> 00:42:13,250 Good night. 804 00:42:23,080 --> 00:42:25,720 I brought you something. 805 00:42:25,790 --> 00:42:29,430 Oh, you didn't have to, really. 806 00:42:29,500 --> 00:42:32,020 Uh, come here. 807 00:42:46,150 --> 00:42:49,070 Oh, this is the one from your place. 808 00:42:49,150 --> 00:42:50,530 Yes. 809 00:42:50,610 --> 00:42:52,280 Huh, that's funny. 810 00:42:52,360 --> 00:42:54,700 It feels like me against the tree. 811 00:42:54,780 --> 00:42:55,630 It is. 812 00:42:58,200 --> 00:43:00,630 How'd you know just the way I used to sit. 813 00:43:00,700 --> 00:43:03,840 Was it just from my telling you about it? 814 00:43:03,910 --> 00:43:04,800 Hmm? 815 00:43:04,870 --> 00:43:07,770 Do you like it? 816 00:43:07,840 --> 00:43:13,150 Yeah, it's the nicest thing anyone's ever given me. 817 00:43:27,860 --> 00:43:28,790 Mm. 818 00:43:32,190 --> 00:43:35,290 [music playing] 819 00:43:41,700 --> 00:43:42,540 I'm sorry. 820 00:43:42,620 --> 00:43:43,670 I, uh-- 821 00:43:43,750 --> 00:43:46,630 Don't be. 822 00:43:46,710 --> 00:43:48,560 I'm not. 823 00:43:48,630 --> 00:43:53,550 It's all I dreamt about last night. 824 00:43:53,630 --> 00:43:54,560 Me too. 825 00:43:58,590 --> 00:44:00,190 Your hair. 826 00:44:00,260 --> 00:44:02,400 You cut your hair. 827 00:44:02,470 --> 00:44:04,730 I didn't think you liked it that long. 828 00:44:04,810 --> 00:44:06,020 [laughs] 829 00:44:06,100 --> 00:44:07,160 Oh, Clark. 830 00:44:14,610 --> 00:44:15,460 Mm. 831 00:44:18,090 --> 00:44:20,290 You know, you-- you gave me a surprise. 832 00:44:20,370 --> 00:44:23,040 And-- and I have one for you. 833 00:44:23,120 --> 00:44:25,170 What? 834 00:44:25,250 --> 00:44:29,630 I think I'm really going to be able to see you. 835 00:44:29,710 --> 00:44:31,270 What do you mean? 836 00:44:31,350 --> 00:44:35,970 I mean, my doctors have agreed to operate. 837 00:44:36,050 --> 00:44:37,860 My aunt told me today. 838 00:44:37,930 --> 00:44:39,390 They've evaluated all the tests. 839 00:44:39,470 --> 00:44:41,690 They think I'm a good risk. 840 00:44:41,760 --> 00:44:44,900 Clark, I'm going to be able to see again. 841 00:44:44,970 --> 00:44:46,370 Isn't that wonderful? 842 00:44:46,440 --> 00:44:47,110 [sighs] 843 00:44:47,180 --> 00:44:49,110 Oh. 844 00:44:49,190 --> 00:44:53,740 Well, Clark, what's wrong? 845 00:44:53,820 --> 00:44:55,870 What's wrong? 846 00:44:55,950 --> 00:44:56,870 Clark? 847 00:44:56,940 --> 00:44:57,910 [thunk] 848 00:44:57,990 --> 00:44:58,990 What is it? 849 00:44:59,070 --> 00:45:00,290 What is it? 850 00:45:00,360 --> 00:45:02,080 [heavy breathing] 851 00:45:02,160 --> 00:45:05,750 You'll be able to see my face. 852 00:45:05,830 --> 00:45:07,760 You'll hate me, just like all the others. 853 00:45:12,640 --> 00:45:14,890 Why? 854 00:45:14,960 --> 00:45:16,430 Why! 855 00:45:16,510 --> 00:45:19,260 Clark, I don't know what you're talking about. 856 00:45:19,340 --> 00:45:22,600 I'm not Clark. 857 00:45:22,680 --> 00:45:25,810 I'm Julian. 858 00:45:25,890 --> 00:45:27,980 Don't you understand? 859 00:45:28,060 --> 00:45:30,650 I'm Julian. 860 00:45:30,660 --> 00:45:31,620 Oh. 861 00:45:34,440 --> 00:45:35,910 [door slams shut] 862 00:45:35,990 --> 00:45:37,570 RACHEL: Julian? 863 00:45:37,650 --> 00:45:39,330 Julian? 864 00:45:39,400 --> 00:45:41,550 [crashing and banging] 865 00:46:02,300 --> 00:46:06,810 [leaves rustling] 866 00:46:06,820 --> 00:46:09,190 Julian! 867 00:46:09,270 --> 00:46:10,820 [police radio chatter] 868 00:46:13,310 --> 00:46:14,610 Jonathan? 869 00:46:14,690 --> 00:46:16,660 Jonathan, have you seen Rachel? 870 00:46:16,730 --> 00:46:18,200 Well, earlier this evening. Why? 871 00:46:18,280 --> 00:46:19,160 What's wrong? 872 00:46:19,230 --> 00:46:20,830 We can't find her anywhere. 873 00:46:20,900 --> 00:46:24,500 And Ridley saw that monster prowling around the cottage. 874 00:46:24,570 --> 00:46:25,420 Oh, you mean Julian? 875 00:46:25,500 --> 00:46:27,210 How do you know his name? 876 00:46:27,280 --> 00:46:28,170 Because I know him. 877 00:46:28,240 --> 00:46:29,670 He wasn't prowling. 878 00:46:29,750 --> 00:46:31,090 Rachel invited him over for dinner. 879 00:46:31,160 --> 00:46:32,550 That's a crock. 880 00:46:32,620 --> 00:46:34,170 Nobody would invite that monster anywhere. 881 00:46:34,250 --> 00:46:35,590 I was there when he came in, Sheriff. 882 00:46:35,670 --> 00:46:36,810 And he wouldn't hurt her. 883 00:46:36,890 --> 00:46:39,260 We were just over at his mother's house. 884 00:46:39,340 --> 00:46:41,430 She said he was up to dirty business. 885 00:46:41,440 --> 00:46:43,680 She said he was out looking for a girl. 886 00:46:43,760 --> 00:46:46,140 Well, I guess he found one. 887 00:46:46,220 --> 00:46:47,270 We're wasting time. 888 00:46:47,350 --> 00:46:48,360 Let's go. 889 00:46:54,310 --> 00:46:55,370 RACHEL: Julian! 890 00:47:08,200 --> 00:47:09,340 Julian, please! 891 00:47:11,870 --> 00:47:12,720 Julian! 892 00:47:26,800 --> 00:47:27,690 Julian! 893 00:47:31,070 --> 00:47:32,070 Julian, please. 894 00:47:36,730 --> 00:47:38,040 [rustling] 895 00:47:41,110 --> 00:47:42,620 [footsteps] 896 00:47:45,070 --> 00:47:45,920 Rachel? 897 00:47:53,120 --> 00:47:54,640 Oh my god. 898 00:48:01,000 --> 00:48:02,520 [footsteps] 899 00:48:03,380 --> 00:48:04,520 Hey, freeze or you're dead. 900 00:48:09,140 --> 00:48:10,390 Julian, don't run. 901 00:48:10,470 --> 00:48:12,450 For God's sake, don't run. 902 00:48:23,020 --> 00:48:25,080 SHERIFF Julian Bradley, you're under arrest for kidnapping 903 00:48:25,150 --> 00:48:26,290 and attempted murder. 904 00:48:26,000 --> 00:48:36,340 [handcuffs clicking] 905 00:48:36,410 --> 00:48:39,310 [music playing] 59862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.