Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,960 --> 00:00:05,560
[music playing]
2
00:01:54,530 --> 00:01:56,250
You sure it's all right
if I drop you off and head
3
00:01:56,320 --> 00:01:57,540
over and see Scotty and Diane?
4
00:01:57,550 --> 00:01:59,070
Sure, fine with me.
5
00:01:59,140 --> 00:02:01,920
She really seemed anxious
to see me when she called.
6
00:02:02,000 --> 00:02:03,800
And I think I know why.
7
00:02:03,810 --> 00:02:05,310
Oh, yeah?
8
00:02:05,380 --> 00:02:08,090
I may not be an angel, but I
can put two and two together.
9
00:02:08,170 --> 00:02:09,930
She's going to have a baby.
10
00:02:10,000 --> 00:02:12,560
Well, Diane calls you, so
that means she's pregnant.
11
00:02:12,640 --> 00:02:13,570
Right.
12
00:02:13,640 --> 00:02:14,580
It's a good thing
she didn't call
13
00:02:14,660 --> 00:02:15,850
you before she got married.
14
00:02:15,930 --> 00:02:17,100
Oh, that's funny.
15
00:02:17,180 --> 00:02:18,480
They said when they had
a baby, they're going
16
00:02:18,490 --> 00:02:20,190
to name the first one after me.
17
00:02:20,260 --> 00:02:22,530
That's why she's
anxious to talk to me.
18
00:02:22,610 --> 00:02:24,440
There's going to be a
little Mark, you know.
19
00:02:24,520 --> 00:02:26,780
Well, I think you're
jumping to conclusions.
20
00:02:26,850 --> 00:02:28,400
I am a trained police officer.
21
00:02:28,480 --> 00:02:30,200
I do not jump to conclusions.
22
00:02:30,270 --> 00:02:31,540
Facts are all I'm interested in.
23
00:02:31,620 --> 00:02:32,920
Yeah, I can see that.
24
00:02:32,990 --> 00:02:33,870
This is where I get out.
25
00:02:33,950 --> 00:02:35,200
Where?
26
00:02:35,280 --> 00:02:36,200
Back there.
27
00:02:36,280 --> 00:02:38,710
Oh, sorry.
28
00:02:38,780 --> 00:02:40,340
You give my best
to Scotty and Diane.
29
00:02:40,420 --> 00:02:41,790
- Yeah, I will.
- I'll be in touch.
30
00:02:41,870 --> 00:02:44,090
Right.
31
00:02:44,160 --> 00:02:55,470
[car door closes]
32
00:02:55,550 --> 00:02:56,560
RIDLEY: Hi
33
00:02:56,630 --> 00:02:58,060
Hi, yourself.
34
00:02:58,140 --> 00:02:59,230
You're a stranger here.
35
00:02:59,300 --> 00:03:00,480
That's right.
36
00:03:00,550 --> 00:03:02,230
I'm not supposed
to talk to strangers.
37
00:03:02,310 --> 00:03:04,120
Well, that's
probably very wise.
38
00:03:04,190 --> 00:03:05,780
There's no probably about it.
39
00:03:05,850 --> 00:03:07,990
That's why I'm staying
with my bike, that way
40
00:03:08,060 --> 00:03:10,400
if you try to grab
me, I can get away.
41
00:03:10,480 --> 00:03:11,820
That's wise too.
42
00:03:11,900 --> 00:03:13,160
I'm not wise.
43
00:03:13,230 --> 00:03:14,580
Wisdom comes with age.
44
00:03:14,650 --> 00:03:15,880
That's what my grandma says.
45
00:03:18,510 --> 00:03:20,380
I'm precocious.
46
00:03:20,460 --> 00:03:22,960
Must be very difficult
for your loved ones.
47
00:03:23,040 --> 00:03:25,140
We do have a very strict
sheriff in this town.
48
00:03:25,210 --> 00:03:28,210
So if you're a vagrant, you
better just keep on walking,
49
00:03:28,290 --> 00:03:29,590
otherwise he'll
throw you in jail.
50
00:03:29,670 --> 00:03:30,930
Oh, you don't have to worry.
51
00:03:31,000 --> 00:03:32,340
I've got a job.
52
00:03:32,420 --> 00:03:33,790
I'm working over at Miss
Ella McCulloch's place.
53
00:03:33,870 --> 00:03:35,850
Oh, well then you must be
the new handyman she hired.
54
00:03:35,860 --> 00:03:37,400
Mm-hmm.
55
00:03:37,480 --> 00:03:38,770
RIDLEY: She put an ad
in the paper and a note
56
00:03:38,840 --> 00:03:41,230
on the bulletin board over the
store, but nobody around here
57
00:03:41,240 --> 00:03:42,140
would take that job.
58
00:03:42,220 --> 00:03:43,690
Yeah, why is that?
59
00:03:43,760 --> 00:03:45,690
Because Miss Ella
McCulloch is a pinched-faced
60
00:03:45,770 --> 00:03:48,650
old spinster who's very
tight with her purse strings.
61
00:03:48,660 --> 00:03:51,650
Well look, can you
show me where she lives?
62
00:03:51,730 --> 00:03:54,450
I could take you part of
the way, but not all the way.
63
00:03:54,530 --> 00:03:55,370
Sounds good enough.
64
00:03:55,440 --> 00:03:57,370
Come on.
65
00:03:57,450 --> 00:03:59,000
Fishing pretty
good around here?
66
00:03:59,070 --> 00:03:59,800
Yeah, it's OK.
67
00:03:59,870 --> 00:04:01,370
There's a creek back there.
68
00:04:01,450 --> 00:04:03,330
Catch any big ones in there?
69
00:04:03,410 --> 00:04:04,750
Oh, maybe one or two.
70
00:04:04,830 --> 00:04:07,550
Ridley Montague, don't
you be talking to strangers.
71
00:04:07,620 --> 00:04:09,340
Your grandma will have a fit.
72
00:04:09,420 --> 00:04:12,340
(YELLING) He's the handyman
Miss McCulloch hired to fix up
73
00:04:12,420 --> 00:04:13,880
the cottage for the blind lady.
74
00:04:13,960 --> 00:04:16,220
Well, I hope he doesn't
expect to retire on what
75
00:04:16,300 --> 00:04:17,810
he gets from Miss McCulloch.
76
00:04:17,880 --> 00:04:19,180
Ha.
77
00:04:19,260 --> 00:04:21,150
[dogs barking]
78
00:04:23,550 --> 00:04:25,560
Well, don't you
want to know why?
79
00:04:25,640 --> 00:04:27,260
Why what?
80
00:04:27,330 --> 00:04:29,320
Why I won't take you all the
way to Miss McCulloch's house?
81
00:04:29,390 --> 00:04:30,650
Weren't you listening?
82
00:04:30,730 --> 00:04:32,070
All right, why won't
you take me all the way
83
00:04:32,080 --> 00:04:33,500
to Miss McCulloch's house.
84
00:04:33,580 --> 00:04:35,820
Because that's right
near the old Bradley place.
85
00:04:35,900 --> 00:04:38,330
What's wrong with
the old Bradley place?
86
00:04:38,400 --> 00:04:40,240
It's where Frankenstein lives.
87
00:04:40,320 --> 00:04:41,850
Frankenstein?
88
00:04:41,930 --> 00:04:44,460
That's what everybody calls
him, because he's a monster
89
00:04:44,530 --> 00:04:45,920
just like at the movies.
90
00:04:45,990 --> 00:04:48,510
He's the biggest, evilest,
wickedest creature
91
00:04:48,590 --> 00:04:49,760
that ever walked the earth.
92
00:04:49,840 --> 00:04:51,170
And that's the gospel truth.
93
00:04:51,250 --> 00:04:52,090
Well, how do you know?
94
00:04:52,170 --> 00:04:53,010
You ever seen him?
95
00:04:53,080 --> 00:04:53,920
No, sir.
96
00:04:54,000 --> 00:04:55,280
Not up close.
97
00:04:55,350 --> 00:04:57,600
And besides, he doesn't
come out during the day.
98
00:04:57,670 --> 00:04:59,060
He only comes out at night.
99
00:04:59,130 --> 00:05:01,360
And if the children don't
finish their vegetables,
100
00:05:01,430 --> 00:05:03,180
then their mothers can call him.
101
00:05:02,990 --> 00:05:05,190
And he takes them up into the
hills where he has this cave.
102
00:05:05,260 --> 00:05:06,230
And you know what?
103
00:05:06,310 --> 00:05:07,280
What?
104
00:05:07,360 --> 00:05:09,370
He eats little children there.
105
00:05:09,440 --> 00:05:11,740
That's why I finish
all my vegetables.
106
00:05:11,820 --> 00:05:14,150
He's got this poor,
old, crazy mother too.
107
00:05:14,230 --> 00:05:15,910
She never comes out.
108
00:05:15,980 --> 00:05:18,120
The boys just bring the
groceries up to the door.
109
00:05:18,190 --> 00:05:21,450
And she leaves the money
for them on the step.
110
00:05:21,530 --> 00:05:23,750
Well, that's it.
111
00:05:23,820 --> 00:05:25,300
That's the old Bradley place.
112
00:05:25,380 --> 00:05:27,630
That's as far as I go.
113
00:05:27,700 --> 00:05:29,540
Miss McCulloch's house is
just a little ways past.
114
00:05:29,620 --> 00:05:30,660
Thank you.
115
00:05:30,740 --> 00:05:31,640
EUGENE: Hey, Ridley.
116
00:05:34,340 --> 00:05:35,670
What you doing?
117
00:05:35,750 --> 00:05:38,430
I was just telling
him about Frankenstein.
118
00:05:38,500 --> 00:05:39,430
Oh, yeah.
119
00:05:39,510 --> 00:05:40,390
He lives in there all right.
120
00:05:40,460 --> 00:05:41,810
You want to see him?
121
00:05:41,880 --> 00:05:42,680
Oh, Eugene, please
don't do anything.
122
00:05:42,760 --> 00:05:43,640
Come on.
I don't want to see him.
123
00:05:43,720 --> 00:05:44,900
Oh, I ain't scared.
124
00:05:51,940 --> 00:05:52,830
[thunk]
125
00:05:53,690 --> 00:05:54,820
Hey, son, don't do that.
126
00:05:54,900 --> 00:05:55,790
Ah.
127
00:06:00,590 --> 00:06:01,490
[tap]
128
00:06:01,570 --> 00:06:03,910
Yoo-hoo, Frankenstein.
129
00:06:03,990 --> 00:06:05,050
[tapping]
130
00:06:05,120 --> 00:06:07,160
Come on, Frankie, show
us your ugly face.
131
00:06:07,240 --> 00:06:08,400
[tapping]
132
00:06:08,480 --> 00:06:09,330
Come on, people want
To see you, Frankie.
133
00:06:09,410 --> 00:06:10,550
[scraping]
134
00:06:11,330 --> 00:06:12,850
[yelling]
135
00:06:14,330 --> 00:06:15,210
Run, Eugene.
136
00:06:15,290 --> 00:06:16,180
Run.
137
00:06:20,250 --> 00:06:21,810
Get out of here, Ridley.
138
00:06:42,940 --> 00:06:47,250
Julian, come away from
that window this minute.
139
00:06:47,320 --> 00:06:49,870
Come away from there.
140
00:06:49,950 --> 00:06:51,880
Oh, why do you do that?
141
00:06:51,950 --> 00:06:54,380
Why do you come to the window?
142
00:06:54,460 --> 00:06:57,010
Why do you let them see you?
143
00:06:57,080 --> 00:07:00,020
All they want is to
hurt you, to tease you.
144
00:07:02,550 --> 00:07:04,850
I'm the only one
who understands you.
145
00:07:04,860 --> 00:07:06,730
I'm the only one who loves you.
146
00:07:09,800 --> 00:07:11,520
You should listen to me.
147
00:07:11,600 --> 00:07:14,110
I'm the only one you can trust.
148
00:07:14,180 --> 00:07:16,410
Certainly couldn't
trust your father.
149
00:07:16,490 --> 00:07:20,910
He took one look at you
and ran out on both of us.
150
00:07:20,920 --> 00:07:24,750
Oh, it's not your fault.
It's nobody's fault.
151
00:07:24,830 --> 00:07:27,500
But it should you tell
you who you can trust.
152
00:07:27,570 --> 00:07:29,500
I'm the only one
you have, Julian.
153
00:07:29,570 --> 00:07:31,790
You know that?
154
00:07:31,870 --> 00:07:33,750
I'm the only one you have.
155
00:07:33,830 --> 00:07:36,850
[music playing]
156
00:07:41,880 --> 00:07:44,400
You can see the place
needs a lot of fixing.
157
00:07:46,900 --> 00:07:49,520
I saw you down the
street with young Ridley.
158
00:07:49,590 --> 00:07:53,650
I suppose he, uh, told you that
you won't be able to retire
159
00:07:53,660 --> 00:07:55,650
on what you make on this job.
160
00:07:55,720 --> 00:07:56,820
Yes, ma'am.
161
00:07:56,890 --> 00:08:00,490
And I expect he
told you about Rachel.
162
00:08:00,560 --> 00:08:01,740
Rachel?
163
00:08:01,810 --> 00:08:03,610
My niece.
164
00:08:03,680 --> 00:08:07,450
I suppose a little blabbermouth
told you that she's blind.
165
00:08:07,530 --> 00:08:08,830
Oh, yes, ma'am, he did.
166
00:08:08,900 --> 00:08:10,250
Well, she is.
167
00:08:10,330 --> 00:08:13,370
Been blind for two
years, poor child.
168
00:08:13,450 --> 00:08:16,590
Cost her dearly, too.
169
00:08:16,660 --> 00:08:18,000
She had a beau.
170
00:08:18,070 --> 00:08:20,300
When she went blind,
that was the end of it.
171
00:08:20,310 --> 00:08:22,630
Better off for it
too, if you ask me.
172
00:08:22,710 --> 00:08:24,300
RACHEL: Aunt Ella?
173
00:08:24,380 --> 00:08:25,390
Aunt Ella?
174
00:08:25,460 --> 00:08:26,470
Yes, dear.
175
00:08:26,550 --> 00:08:30,520
So-- who's here?
176
00:08:30,530 --> 00:08:32,640
The new handyman.
177
00:08:32,720 --> 00:08:34,770
Hi, I'm Jonathan Smith.
178
00:08:34,850 --> 00:08:36,270
Mr. Smith.
179
00:08:36,350 --> 00:08:38,770
Well, I hope you can
do your work quietly.
180
00:08:38,850 --> 00:08:42,150
Blind people have sensitive
hearing, you know?
181
00:08:42,230 --> 00:08:43,650
I understand.
182
00:08:43,730 --> 00:08:46,370
No, you don't understand.
183
00:08:46,440 --> 00:08:48,870
But then, there's no need for
you to understand because it's
184
00:08:48,940 --> 00:08:50,120
none of your business.
185
00:08:50,200 --> 00:08:52,330
You're just the handyman.
186
00:08:52,410 --> 00:08:53,880
[tapping]
187
00:08:58,950 --> 00:09:01,050
She's been on edge.
188
00:09:01,120 --> 00:09:03,050
She's waiting to hear about
an operation that could
189
00:09:03,130 --> 00:09:05,130
possibly restore her sight.
190
00:09:05,210 --> 00:09:08,400
You'll have to excuse her.
191
00:09:08,470 --> 00:09:12,650
Now, you can start fixing
up the cottage right away.
192
00:09:12,730 --> 00:09:13,860
[door closing]
193
00:09:19,270 --> 00:09:21,160
[footsteps]
194
00:09:24,650 --> 00:09:27,750
[music playing]
195
00:09:40,450 --> 00:09:42,390
[footsteps]
196
00:10:45,830 --> 00:10:47,820
[banging]
197
00:10:47,830 --> 00:10:50,110
Who are you?
198
00:10:50,190 --> 00:10:51,660
My name's Jonathan Smith.
199
00:10:51,730 --> 00:10:52,660
This is my place.
200
00:10:52,740 --> 00:10:55,090
You've got no right in here.
201
00:10:55,160 --> 00:10:57,450
I know that, Julian.
202
00:10:57,530 --> 00:11:00,170
How do you know my name?
203
00:11:00,240 --> 00:11:03,210
A friend of mine told me.
204
00:11:03,290 --> 00:11:04,750
Your work is very beautiful.
205
00:11:04,830 --> 00:11:06,800
You're very gifted.
206
00:11:06,870 --> 00:11:08,430
I've been given many gifts.
207
00:11:10,550 --> 00:11:15,430
You just leave my things
alone and get out of here.
208
00:11:15,510 --> 00:11:16,400
All right.
209
00:11:22,560 --> 00:11:26,860
I'll be staying at the
McCulloch place for a while.
210
00:11:26,940 --> 00:11:30,200
I'd really like
to be your friend.
211
00:11:30,270 --> 00:11:33,330
Just go away, please.
212
00:11:38,070 --> 00:11:39,170
Good night, Julian.
213
00:11:44,890 --> 00:11:46,470
[dog barking]
214
00:11:54,420 --> 00:11:55,980
[humming]
215
00:11:58,430 --> 00:11:59,680
[tapping]
216
00:11:59,760 --> 00:12:00,730
Oh, hi.
217
00:12:00,800 --> 00:12:02,190
How are you doing this morning?
218
00:12:02,260 --> 00:12:03,480
How am I this morning?
219
00:12:03,560 --> 00:12:04,410
[scoffs]
220
00:12:05,390 --> 00:12:06,020
Mr. Smith--
221
00:12:06,100 --> 00:12:07,690
Jonathan.
222
00:12:07,770 --> 00:12:08,940
Jonathan, then.
223
00:12:09,020 --> 00:12:11,160
I-- what's that smell?
224
00:12:11,240 --> 00:12:13,820
Well, that's,
uh-- that's paint.
225
00:12:13,900 --> 00:12:15,700
Who told you to
paint this room?
226
00:12:15,780 --> 00:12:17,230
Nobody told me.
227
00:12:17,310 --> 00:12:18,600
Your aunt said fix the
place up a little bit.
228
00:12:18,680 --> 00:12:19,830
I thought I'd start with
a fresh coat of paint.
229
00:12:19,910 --> 00:12:21,000
I see.
230
00:12:21,080 --> 00:12:23,370
It's-- forgive the pun.
231
00:12:23,450 --> 00:12:25,540
More to the point,
I don't see, which
232
00:12:25,620 --> 00:12:27,750
is why I have
absolutely no interest
233
00:12:27,830 --> 00:12:31,880
in whether this room gets a
fresh coat of paint or not.
234
00:12:31,960 --> 00:12:33,060
[chuckles]
235
00:12:33,790 --> 00:12:34,890
What's this?
236
00:12:34,960 --> 00:12:36,350
Oh, that's a lamp.
237
00:12:36,060 --> 00:12:37,510
I brought it down
from the attic.
238
00:12:37,590 --> 00:12:41,560
Jonathan, I'm blind, in
case you hadn't noticed.
239
00:12:41,640 --> 00:12:44,980
Ergo, I don't care about
the color of the walls
240
00:12:45,060 --> 00:12:47,900
or how many lights
you put in this place.
241
00:12:47,980 --> 00:12:50,280
Have I made myself clear?
242
00:12:50,350 --> 00:12:51,730
Yeah.
243
00:12:51,800 --> 00:12:52,870
I just thought maybe if
you had some company.
244
00:12:52,950 --> 00:12:56,910
I don't plan to
entertain this season.
245
00:12:56,980 --> 00:12:58,860
I'll tell you where
I want the furniture.
246
00:12:58,940 --> 00:13:02,250
And then I want you to bolt it
down or nail it or whatever.
247
00:13:02,320 --> 00:13:03,510
OK.
248
00:13:03,590 --> 00:13:05,320
I think bolting it
down would be the best.
249
00:13:05,390 --> 00:13:08,090
I'll go to the hardware
store and get some supplies.
250
00:13:08,160 --> 00:13:09,840
Jonathan?
251
00:13:09,910 --> 00:13:12,090
Yeah.
252
00:13:12,170 --> 00:13:15,590
I appreciate what
you were trying to do.
253
00:13:15,670 --> 00:13:19,430
I apologize for the
way I spoke to you.
254
00:13:19,510 --> 00:13:20,270
It's all right.
255
00:13:20,350 --> 00:13:22,060
I understand.
256
00:13:22,130 --> 00:13:24,740
Must been pretty tough waiting
to hear from the doctors.
257
00:13:24,810 --> 00:13:27,520
Yeah.
258
00:13:27,600 --> 00:13:29,270
You know, I took a
walk the other day.
259
00:13:29,280 --> 00:13:31,730
There's really a great stream
up at the end of the street.
260
00:13:31,810 --> 00:13:34,490
If you'd like to go there some
time, I'd be happy to take you.
261
00:13:34,560 --> 00:13:36,820
Well, why would
I want to do that?
262
00:13:36,900 --> 00:13:38,410
I don't know.
263
00:13:38,480 --> 00:13:41,080
It just seemed like a nice
place to think, relax.
264
00:13:41,150 --> 00:13:43,120
I used to go there
when I was little.
265
00:13:43,200 --> 00:13:44,040
You're kidding.
266
00:13:44,110 --> 00:13:46,000
Uh-uh.
267
00:13:46,070 --> 00:13:47,420
Well, if you decide
you want to go,
268
00:13:47,490 --> 00:13:49,330
I'd be happy to take you.
269
00:13:49,410 --> 00:13:52,550
I'll go get those supplies.
270
00:13:52,620 --> 00:13:54,720
[scoffs]
271
00:13:54,790 --> 00:13:57,720
Take me up there, indeed.
272
00:13:57,790 --> 00:14:00,020
Could find that spot
with my eyes closed.
273
00:14:06,970 --> 00:14:08,980
Oh, man.
274
00:14:09,060 --> 00:14:11,650
Don't you ever just
want to tuck it?
275
00:14:11,730 --> 00:14:12,850
What do you mean?
276
00:14:12,930 --> 00:14:14,910
You know damn good
and well what I mean.
277
00:14:14,990 --> 00:14:16,360
I mean, adios.
278
00:14:16,440 --> 00:14:20,120
I don't know what the point
of living like this is.
279
00:14:20,190 --> 00:14:21,790
That's what it's
like in the beginning.
280
00:14:21,870 --> 00:14:24,870
All you can do is focus
on the stuff you can't do.
281
00:14:24,950 --> 00:14:29,920
You got to get past that,
focus on what you can do.
282
00:14:29,990 --> 00:14:31,170
Look at me.
283
00:14:31,240 --> 00:14:33,300
Terry, when I first
got on wheels, you
284
00:14:33,370 --> 00:14:36,470
think I thought for one
second I'd ever be a lawyer,
285
00:14:36,540 --> 00:14:40,770
have a law practice, and
a beautiful wife to boot?
286
00:14:40,850 --> 00:14:42,300
That's what I've got.
287
00:14:42,380 --> 00:14:44,680
Just take it one step at a time.
288
00:14:44,760 --> 00:14:46,390
One step, ha.
289
00:14:46,470 --> 00:14:50,650
Well, one revolution
of the wheel.
290
00:14:50,720 --> 00:14:52,480
You know, if anybody
else is telling me this,
291
00:14:52,560 --> 00:14:55,150
I'd say it was all shuck
and jive, you know?
292
00:14:55,230 --> 00:14:58,150
Hey, man, jive has feet.
293
00:14:58,230 --> 00:15:00,530
Wheels don't lie to wheels.
294
00:15:00,610 --> 00:15:01,950
Hey, Scotty.
295
00:15:02,030 --> 00:15:03,030
SCOTTY: Jonathan.
296
00:15:03,110 --> 00:15:04,200
- How you doing, buddy?
- Fine.
297
00:15:04,280 --> 00:15:05,300
Just fine.
298
00:15:05,380 --> 00:15:06,200
Were you over at the house?
299
00:15:06,280 --> 00:15:07,340
Have you seen Diane?
300
00:15:07,410 --> 00:15:08,240
No, no.
301
00:15:08,320 --> 00:15:09,340
I haven't had a chance yet.
302
00:15:09,420 --> 00:15:11,210
Oh, Terry Dewhurst,
Jonathan Smith,
303
00:15:11,280 --> 00:15:13,880
pushiest former
attendant I've ever seen.
304
00:15:13,950 --> 00:15:16,800
Pushed me right through my
bar exam and into my marriage
305
00:15:16,870 --> 00:15:18,630
Terry, good to meet you.
306
00:15:18,710 --> 00:15:21,890
Hi, so everything those
guys were saying is true?
307
00:15:21,960 --> 00:15:24,100
I mean, you knew when he
was dating and everything.
308
00:15:24,110 --> 00:15:26,060
Terry, let me
tell you something.
309
00:15:26,130 --> 00:15:27,980
The only sexier on
wheels than Scotty
310
00:15:28,050 --> 00:15:29,360
was a Ferrari in those days.
311
00:15:29,440 --> 00:15:30,890
And then it was a toss up.
312
00:15:30,970 --> 00:15:33,060
Hey, I'd better get
out of here before I have
313
00:15:33,140 --> 00:15:34,060
to start signing autographs.
314
00:15:34,140 --> 00:15:35,360
Yeah, I don't blame you star.
315
00:15:35,430 --> 00:15:36,440
I'll be your chauffeur.
316
00:15:36,520 --> 00:15:38,570
Terry, good to meet you.
317
00:15:38,650 --> 00:15:40,070
Same here.
Thanks, Scotty.
318
00:15:40,080 --> 00:15:41,210
SCOTTY: You got it.
319
00:15:43,480 --> 00:15:44,830
So my man, how you been?
320
00:15:44,900 --> 00:15:45,740
Great.
321
00:15:45,820 --> 00:15:46,960
Just great.
322
00:15:47,040 --> 00:15:47,940
If it was any better,
it'd be illegal.
323
00:15:48,020 --> 00:15:48,910
I'm glad to hear it.
324
00:15:48,990 --> 00:15:50,040
How's it going with Diane?
325
00:15:50,120 --> 00:15:51,410
Hey, it's a marriage.
326
00:15:51,380 --> 00:15:53,830
You know, you got your good
days and you got your bad.
327
00:15:53,910 --> 00:15:55,280
But overall it's fine.
328
00:15:55,350 --> 00:15:56,880
She's working again, you know.
- Oh, yeah?
329
00:15:56,960 --> 00:15:57,750
She like it?
330
00:15:57,830 --> 00:15:59,260
Loves it.
331
00:15:59,330 --> 00:16:01,760
We're just your basic couple
of upwardly mobile yuppies.
332
00:16:01,770 --> 00:16:03,430
Life's your basic
bowl of cherries.
333
00:16:03,440 --> 00:16:04,720
Well, that's good.
334
00:16:04,800 --> 00:16:06,140
Listen, how about
some dinner tonight?
335
00:16:06,210 --> 00:16:07,600
You can fill me
in on the basics.
336
00:16:07,670 --> 00:16:08,670
You got it.
337
00:16:08,750 --> 00:16:09,970
But this time, dinner's on me.
338
00:16:10,040 --> 00:16:11,990
I could use a write-off,
you know what I mean?
339
00:16:12,060 --> 00:16:13,160
No, I don't.
340
00:16:13,240 --> 00:16:14,730
Handymen don't get write-offs.
341
00:16:14,810 --> 00:16:17,570
Hey, well, lawyers do.
342
00:16:17,640 --> 00:16:20,400
Yeah, I was going to stay
with my cousin while we're here.
343
00:16:20,480 --> 00:16:21,990
But they're having
domestic difficulties.
344
00:16:22,060 --> 00:16:24,070
So I figured it'd be better
if I got a place of my own
345
00:16:24,080 --> 00:16:25,450
while I'm here.
346
00:16:25,460 --> 00:16:27,280
Ah, mister, let me
tell you a little secret.
347
00:16:27,360 --> 00:16:28,540
I don't need your life story.
348
00:16:28,610 --> 00:16:30,950
If you can pay the
rent, that's as personal
349
00:16:31,030 --> 00:16:33,670
as I'm going to get.
350
00:16:33,680 --> 00:16:34,630
Right.
351
00:16:38,040 --> 00:16:38,930
[door opens]
352
00:16:39,010 --> 00:16:39,970
[mumbling]
353
00:16:40,830 --> 00:16:42,010
Enjoy.
[scoffs]
354
00:16:42,080 --> 00:16:42,930
Thank you.
355
00:16:54,820 --> 00:16:56,360
[humming]
356
00:16:56,820 --> 00:16:57,520
Hi.
357
00:16:57,600 --> 00:16:58,270
Ah!
358
00:16:58,350 --> 00:16:59,490
[laughing]
359
00:17:00,230 --> 00:17:01,940
Why do you do that?
360
00:17:02,020 --> 00:17:03,990
I mean, I-- I don't think I can
take any more of your popping
361
00:17:04,060 --> 00:17:05,780
in and out.
- I'm very sorry.
362
00:17:05,860 --> 00:17:06,740
No, you're not.
363
00:17:06,820 --> 00:17:09,120
You enjoy it.
364
00:17:09,190 --> 00:17:11,460
Well, you were right about
my jumping to conclusions
365
00:17:11,540 --> 00:17:13,960
about Diane being pregnant.
366
00:17:13,970 --> 00:17:17,090
You'll never guess in a million
years why she wanted to see me.
367
00:17:17,170 --> 00:17:19,800
JONATHAN: Her marriage
is in trouble.
368
00:17:19,870 --> 00:17:20,710
Well, yeah.
369
00:17:20,790 --> 00:17:21,620
That's kind of it.
370
00:17:21,700 --> 00:17:23,260
Look, you see the problem is--
371
00:17:23,330 --> 00:17:25,090
Scotty's pretending
nothing's wrong, putting
372
00:17:25,170 --> 00:17:27,720
up a big front for everybody.
373
00:17:27,800 --> 00:17:29,720
Yeah, that's--
that's sort of it.
374
00:17:29,800 --> 00:17:31,770
JONATHAN: We're going to
dinner with them tonight.
375
00:17:31,840 --> 00:17:33,170
We are?
376
00:17:33,240 --> 00:17:34,430
Yeah, but Diane doesn't
want you to say anything,
377
00:17:34,510 --> 00:17:35,680
just pretend nothing's wrong.
378
00:17:35,490 --> 00:17:37,650
You see, you're wrong again.
379
00:17:37,720 --> 00:17:38,830
Right?
380
00:17:38,910 --> 00:17:39,900
Diane never said a
thing like that--
381
00:17:39,980 --> 00:17:41,270
[phone ringing]
382
00:17:41,350 --> 00:17:42,320
Who can that be?
383
00:17:42,390 --> 00:17:43,740
Nobody knows my phone number?
384
00:17:43,810 --> 00:17:46,740
It's Diane.
385
00:17:46,820 --> 00:17:47,920
You're wrong.
386
00:17:47,990 --> 00:17:50,030
I never gave Diane the
phone number, right?
387
00:17:50,110 --> 00:17:51,990
Hello.
388
00:17:52,070 --> 00:17:54,700
Diane.
389
00:17:54,720 --> 00:17:55,960
How'd you get my phone number?
390
00:17:58,950 --> 00:18:01,840
He did, huh?
391
00:18:01,910 --> 00:18:03,130
Yeah, the place is fine.
392
00:18:03,210 --> 00:18:05,170
Just moving in.
393
00:18:05,250 --> 00:18:07,520
Tonight?
394
00:18:07,590 --> 00:18:08,890
Well, yeah, sure, I'd--
395
00:18:08,900 --> 00:18:09,850
all right.
396
00:18:09,920 --> 00:18:10,950
All right.
397
00:18:11,020 --> 00:18:13,060
I'll pretend like
nothing's wrong.
398
00:18:13,130 --> 00:18:14,270
Yeah, see you then.
399
00:18:18,810 --> 00:18:20,810
Just don't say
anything, all right?
400
00:18:20,890 --> 00:18:23,150
Nothing.
401
00:18:23,230 --> 00:18:24,490
[laughing]
402
00:18:26,230 --> 00:18:27,740
[water gurgling]
403
00:18:27,810 --> 00:18:29,530
[birds chirping]
404
00:18:33,120 --> 00:18:34,040
[stick cracking]
405
00:18:35,490 --> 00:18:37,010
[footsteps]
406
00:18:45,980 --> 00:18:46,930
RACHEL: Who's there?
407
00:18:51,940 --> 00:18:53,060
I said, who's there?
408
00:18:56,180 --> 00:18:57,070
[footsteps]
409
00:18:59,350 --> 00:19:01,320
I know there's someone there.
410
00:19:03,600 --> 00:19:05,030
Why don't you say something?
411
00:19:10,940 --> 00:19:11,830
[yelps]
412
00:19:17,570 --> 00:19:19,620
Please, I'm-- I'm blind.
413
00:19:19,630 --> 00:19:23,000
I've hurt my ankle.
414
00:19:23,080 --> 00:19:23,930
I need help.
415
00:19:38,300 --> 00:19:39,570
Please say something.
416
00:19:42,220 --> 00:19:43,450
You're frightening me.
417
00:19:59,200 --> 00:20:00,000
Don't be afraid.
418
00:20:00,070 --> 00:20:00,960
I'll help you.
419
00:20:21,140 --> 00:20:23,400
[music playing]
420
00:20:51,960 --> 00:20:52,760
[gasps]
421
00:20:52,830 --> 00:20:55,390
Ow.
422
00:20:55,460 --> 00:20:57,690
I-- is that too tight?
423
00:20:57,760 --> 00:20:58,560
No, no, no.
424
00:20:58,640 --> 00:20:59,560
That's fine.
425
00:21:04,180 --> 00:21:05,240
What is this place?
426
00:21:08,770 --> 00:21:11,190
Just a place.
427
00:21:11,200 --> 00:21:12,080
My place.
428
00:21:12,150 --> 00:21:14,030
Mm.
429
00:21:14,110 --> 00:21:16,450
It-- it's all right.
430
00:21:16,520 --> 00:21:17,330
It's all right.
431
00:21:19,900 --> 00:21:22,830
You don't have to be afraid.
432
00:21:22,910 --> 00:21:25,710
I'm not.
433
00:21:25,780 --> 00:21:26,840
Yes, you are.
434
00:21:33,830 --> 00:21:37,640
And you have the right to be.
435
00:21:37,710 --> 00:21:42,390
I'm just telling you that
you don't have to be.
436
00:21:42,470 --> 00:21:44,600
All right.
437
00:21:44,680 --> 00:21:46,730
I won't be.
438
00:21:46,810 --> 00:21:48,530
See if you can stand on it.
439
00:21:52,520 --> 00:21:54,360
Ow.
440
00:21:54,440 --> 00:21:55,370
[sighs]
441
00:22:02,490 --> 00:22:03,830
How does it feel?
442
00:22:03,910 --> 00:22:04,790
Well, it hurts.
443
00:22:04,860 --> 00:22:06,750
But the bandage helps.
444
00:22:06,830 --> 00:22:08,500
Thanks so much.
445
00:22:08,580 --> 00:22:10,790
Oh, I'm sorry.
446
00:22:10,870 --> 00:22:12,620
What?
447
00:22:12,600 --> 00:22:16,380
Well, I have to be honest
that I was so scared,
448
00:22:16,460 --> 00:22:20,680
I haven't even asked your
name or introduced myself.
449
00:22:20,760 --> 00:22:22,850
See I grew up around here.
450
00:22:22,920 --> 00:22:25,850
And when I was a kid,
there were stories
451
00:22:25,930 --> 00:22:29,690
about a monster or
something named Julian
452
00:22:29,760 --> 00:22:32,110
that went into the woods and--
453
00:22:32,180 --> 00:22:36,740
[sighs] never mind.
454
00:22:36,750 --> 00:22:38,620
I'm Rachel McCullough.
455
00:22:47,160 --> 00:22:48,220
And you are?
456
00:22:59,040 --> 00:23:00,590
Clark.
457
00:23:00,670 --> 00:23:01,520
It's what?
458
00:23:03,670 --> 00:23:04,660
Clark.
459
00:23:07,010 --> 00:23:12,810
Well, Clark, thank you.
460
00:23:12,830 --> 00:23:18,250
And if you could just help
me get back to the stream.
461
00:23:23,530 --> 00:23:25,410
What's this?
462
00:23:25,490 --> 00:23:28,870
Just, uh, one
of my sculptures.
463
00:23:28,950 --> 00:23:30,960
You made this?
464
00:23:31,030 --> 00:23:33,250
Yes.
465
00:23:33,260 --> 00:23:36,210
Oh, then you're
an artist, huh?
466
00:23:36,290 --> 00:23:38,300
And this is your studio?
467
00:23:38,370 --> 00:23:40,810
No.
468
00:23:40,890 --> 00:23:41,930
No, I'm not an artist.
469
00:23:42,000 --> 00:23:46,180
I-- I, uh--
470
00:23:46,260 --> 00:23:47,550
I just make things.
471
00:23:50,520 --> 00:23:55,610
No, if you created this,
you don't just make things.
472
00:23:55,680 --> 00:23:56,580
You're an artist.
473
00:24:03,610 --> 00:24:05,530
Thank you.
474
00:24:05,610 --> 00:24:07,130
[water splashing]
475
00:24:08,570 --> 00:24:10,130
[birds chirping]
476
00:24:44,070 --> 00:24:45,160
Here we are.
477
00:24:45,230 --> 00:24:46,290
Thank you.
478
00:24:48,780 --> 00:24:52,410
When I was a little girl, I
used to come to this place.
479
00:24:52,490 --> 00:24:56,790
And I fantasized that there was
a dark, handsome stranger who
480
00:24:56,870 --> 00:24:59,460
lived in the woods.
and he'd carry me off,
481
00:24:59,540 --> 00:25:02,800
and we'd live happily ever
after, like the Prince
482
00:25:02,880 --> 00:25:05,130
in Sleeping Beauty.
483
00:25:05,210 --> 00:25:10,470
It's-- it's silly, really,
those things you think
484
00:25:10,550 --> 00:25:12,180
about when you're a child.
485
00:25:12,260 --> 00:25:16,400
No, dreams aren't silly.
486
00:25:16,470 --> 00:25:19,940
Sometimes they're all you
have to keep you going.
487
00:25:20,020 --> 00:25:21,160
That's true, you know.
488
00:25:25,320 --> 00:25:28,700
So, uh, you'll
be OK from here?
489
00:25:28,780 --> 00:25:29,660
Oh, yeah.
490
00:25:29,740 --> 00:25:30,800
I'll be fine.
491
00:25:30,880 --> 00:25:33,250
But again, thank you.
492
00:25:33,320 --> 00:25:34,380
It was my pleasure.
493
00:25:45,480 --> 00:25:46,390
Goodbye.
494
00:25:51,880 --> 00:25:52,730
Clark?
495
00:25:55,760 --> 00:25:57,940
Yes?
496
00:25:58,010 --> 00:26:00,150
I come here quite often.
497
00:26:00,160 --> 00:26:03,190
Me too.
498
00:26:03,270 --> 00:26:04,740
If you're, uh, here tomorrow--
499
00:26:04,810 --> 00:26:05,620
I'll be here.
500
00:26:08,130 --> 00:26:09,250
OK.
501
00:26:12,630 --> 00:26:14,250
[footsteps fading]
502
00:26:21,040 --> 00:26:22,600
[indistinct chatter]
503
00:26:27,170 --> 00:26:28,330
MARK: Here you go, Scotty
504
00:26:28,270 --> 00:26:29,510
JONATHAN: Come on,
have the lobster.
505
00:26:29,520 --> 00:26:31,580
What do you care
if it's fattening?
506
00:26:31,520 --> 00:26:33,770
And have you decided what wine
you'd like with your dinner,
507
00:26:33,840 --> 00:26:35,180
sir.
508
00:26:35,260 --> 00:26:36,180
We'll have another
bottle of that champagne.
509
00:26:36,260 --> 00:26:37,560
Very good.
510
00:26:37,640 --> 00:26:39,360
Scotty, that's
almost $100 a bottle.
511
00:26:39,440 --> 00:26:41,230
Oh, don't order
that on our account.
512
00:26:41,310 --> 00:26:43,110
Yeah, I'm strictly
a beer man myself.
513
00:26:43,180 --> 00:26:45,110
Fine, there'll be more for me.
514
00:26:45,190 --> 00:26:46,690
We'll have the
champagne, please.
515
00:26:46,770 --> 00:26:49,280
Very good, sir.
516
00:26:49,290 --> 00:26:50,450
I'd appreciate
it if you wouldn't
517
00:26:50,530 --> 00:26:52,620
embarrass me like that again.
518
00:26:52,690 --> 00:26:54,490
I was just thinking
of our budget.
519
00:26:54,570 --> 00:26:57,960
Well, just forget
about our budget tonight.
520
00:26:58,030 --> 00:27:02,380
I mean, these are the two
guys that brought us together.
521
00:27:02,450 --> 00:27:04,960
They're worth the best, right?
522
00:27:05,040 --> 00:27:06,260
Sure.
523
00:27:06,330 --> 00:27:07,390
Why not?
524
00:27:10,000 --> 00:27:13,140
You must be doing pretty good
with your law practice, Scotty.
525
00:27:13,210 --> 00:27:15,770
Well, Mark, I'll
tell you the truth.
526
00:27:15,840 --> 00:27:19,030
You know, when you're a young
lawyer just starting out,
527
00:27:19,100 --> 00:27:21,150
you sort of have
to pick and choose
528
00:27:21,220 --> 00:27:24,320
your first cases to build
the right kind of reputation.
529
00:27:24,400 --> 00:27:26,150
It's quality, not quantity.
530
00:27:26,230 --> 00:27:28,240
You know what I mean?
531
00:27:28,310 --> 00:27:31,660
Diane, I thought it was you.
532
00:27:31,730 --> 00:27:32,620
Hi, Steve.
533
00:27:32,690 --> 00:27:33,990
Hi.
534
00:27:34,070 --> 00:27:35,330
Oh, Steve is the
decorator on a--
535
00:27:35,400 --> 00:27:37,330
on a project I'm working on.
536
00:27:37,410 --> 00:27:39,160
Um, Steve, this
is Jonathan Smith.
537
00:27:39,240 --> 00:27:40,690
Hello.
538
00:27:40,770 --> 00:27:42,500
DIANE: And this is my
cousin, Mark Gordon.
539
00:27:42,580 --> 00:27:44,630
Steve, how are you doing?
540
00:27:44,700 --> 00:27:47,300
And this is my
husband, Scotty.
541
00:27:47,310 --> 00:27:48,380
Hi, Scotty.
542
00:27:48,460 --> 00:27:49,760
It's nice to meet you.
543
00:27:49,830 --> 00:27:51,600
You'll forgive me
if I don't get up.
544
00:27:54,670 --> 00:27:56,350
Hey, don't look embarrassed.
545
00:27:56,360 --> 00:27:59,350
That was just a little humor.
546
00:27:59,430 --> 00:28:02,350
Right, well it was
nice meeting all of you.
547
00:28:02,360 --> 00:28:05,690
And I'll see you later, Diane.
548
00:28:05,770 --> 00:28:09,620
Hey, try to put a hit on my
wife, you don't have a chance.
549
00:28:09,700 --> 00:28:11,860
I might be in a chair, but
that doesn't mean I'm dead.
550
00:28:11,870 --> 00:28:12,820
You know what I mean?
551
00:28:12,900 --> 00:28:13,710
Scotty.
552
00:28:15,990 --> 00:28:18,290
Uh, good night.
553
00:28:20,950 --> 00:28:25,420
Uh, I'm not really
very hungry anymore.
554
00:28:25,500 --> 00:28:28,460
I think I'd like to go home.
555
00:28:28,540 --> 00:28:30,210
Yeah, maybe this
isn't the right night.
556
00:28:30,290 --> 00:28:32,180
SCOTTY: What's
wrong with tonight?
557
00:28:32,250 --> 00:28:33,640
Everything's going
great in our lives.
558
00:28:33,720 --> 00:28:36,300
We're here to celebrate, right?
559
00:28:36,380 --> 00:28:38,640
I mean, the guy was
making a pass at my wife.
560
00:28:38,720 --> 00:28:39,970
Just because I'm
in a chair doesn't
561
00:28:40,050 --> 00:28:41,230
mean I won't act like a man.
562
00:28:41,070 --> 00:28:44,400
You acted like a jerk.
563
00:28:44,410 --> 00:28:47,480
Mark, would you
please see me home.
564
00:28:47,560 --> 00:28:50,660
[music playing]
565
00:28:57,490 --> 00:28:58,670
Don't bother with that.
566
00:28:58,750 --> 00:28:59,910
Just the check, please.
567
00:28:59,990 --> 00:29:00,800
WAITER: Yes, sir.
568
00:29:11,460 --> 00:29:14,550
You all right?
569
00:29:14,630 --> 00:29:15,760
Want some of this coffee?
570
00:29:15,840 --> 00:29:16,690
[door opens]
571
00:29:18,460 --> 00:29:19,480
Scotty.
572
00:29:23,180 --> 00:29:24,690
Well, that was really nice.
573
00:29:24,770 --> 00:29:26,400
I mean, the guy
comes on to my wife.
574
00:29:26,470 --> 00:29:27,310
And I deal with it.
575
00:29:27,390 --> 00:29:29,980
And she takes off.
576
00:29:29,990 --> 00:29:32,900
Scotty, maybe we ought
to stop pretending.
577
00:29:32,980 --> 00:29:34,610
You won't go to a
marriage counselor
578
00:29:34,690 --> 00:29:36,530
because you say
nothing is wrong.
579
00:29:36,610 --> 00:29:39,450
Well, something is
very, very wrong.
580
00:29:39,530 --> 00:29:41,950
Look, if you got a
problem, you talk about it.
581
00:29:42,030 --> 00:29:44,120
Everything's fine with me.
582
00:29:44,200 --> 00:29:49,090
All right, I didn't go back
to work because I wanted to.
583
00:29:49,160 --> 00:29:52,300
I went back to work because
we needed the money.
584
00:29:52,370 --> 00:29:54,970
And now I think you
resent me for it.
585
00:29:55,040 --> 00:29:56,700
Why should I resent it?
586
00:29:56,780 --> 00:29:58,800
Every husband likes to
be supported by his wife.
587
00:29:58,880 --> 00:30:00,860
I don't get it.
588
00:30:00,930 --> 00:30:02,060
I though you were doing OK with
your bookkeeping and auditing
589
00:30:02,130 --> 00:30:02,970
work.
590
00:30:02,980 --> 00:30:04,560
He stopped doing that.
591
00:30:04,640 --> 00:30:07,310
That's why we needed the money.
592
00:30:07,320 --> 00:30:09,860
Why'd you stop doing it?
593
00:30:09,930 --> 00:30:12,230
Because I'm an attorney,
not a bookkeeper.
594
00:30:12,310 --> 00:30:16,240
I didn't bust my butt to
pass the bar to audit books.
595
00:30:16,310 --> 00:30:17,820
I mean, if we have
a kid, I won't
596
00:30:17,900 --> 00:30:19,910
be able to do a hell of a lot
with him like other fathers,
597
00:30:19,980 --> 00:30:22,410
at least he could be proud of
his dad because he's a lawyer.
598
00:30:22,490 --> 00:30:23,410
But you are a lawyer.
599
00:30:23,490 --> 00:30:24,500
What's the big deal?
600
00:30:24,580 --> 00:30:25,680
SCOTTY: The big
deal, Mark, is I'm
601
00:30:25,760 --> 00:30:27,620
a lawyer without any clients.
602
00:30:27,700 --> 00:30:29,500
Well, they call up
and everything's fine.
603
00:30:29,580 --> 00:30:31,290
And then they come in
and they see this chair
604
00:30:31,370 --> 00:30:33,340
and they walk out.
605
00:30:33,410 --> 00:30:34,610
They don't even see me.
606
00:30:34,680 --> 00:30:36,510
All they see is the wheels.
607
00:30:36,520 --> 00:30:38,760
They won't even give me
a chance, you understand?
608
00:30:38,840 --> 00:30:41,050
But Scotty, you're
not even trying anymore.
609
00:30:41,060 --> 00:30:44,680
All you do is hang
out at that hospital.
610
00:30:44,760 --> 00:30:47,520
Because at least I
can do some good there.
611
00:30:47,600 --> 00:30:51,110
Is that really why you
stay there all the time?
612
00:30:51,180 --> 00:30:52,990
Sure.
613
00:30:52,530 --> 00:30:54,400
Why else would I be there
working with those guys?
614
00:30:54,480 --> 00:30:57,190
JONATHAN: I can think
of a lot of reasons.
615
00:30:57,270 --> 00:30:59,660
One of them is like a football
star goes back to the place
616
00:30:59,730 --> 00:31:02,070
where he was a hero.
617
00:31:02,150 --> 00:31:03,310
Hey man, you're right.
618
00:31:03,250 --> 00:31:04,990
I am a hero there.
619
00:31:05,070 --> 00:31:06,100
What's wrong with that?
620
00:31:06,170 --> 00:31:07,910
Sure as hell not
a hero to my wife.
621
00:31:07,990 --> 00:31:10,250
Poor thing had to
go back to work.
622
00:31:10,330 --> 00:31:12,340
Scotty, I don't
mind working as
623
00:31:12,410 --> 00:31:14,710
long as I know you're trying.
624
00:31:14,790 --> 00:31:16,550
What do you tell them at work?
625
00:31:16,620 --> 00:31:18,800
What did you tell that
jerk I met tonight?
626
00:31:18,880 --> 00:31:20,510
That you support
your pathetic husband
627
00:31:20,590 --> 00:31:22,010
because he can't make a living?
628
00:31:22,020 --> 00:31:23,390
Now, come one, Scotty.
629
00:31:23,460 --> 00:31:24,560
That's enough, huh?
630
00:31:24,570 --> 00:31:26,930
Yeah, you bet it's enough.
631
00:31:27,010 --> 00:31:30,100
I'm taking the pressure
off you, Diane.
632
00:31:30,180 --> 00:31:32,650
I know it's tough to
walk out on a cripple,
633
00:31:32,720 --> 00:31:34,320
out of guilt and all.
634
00:31:34,390 --> 00:31:35,940
So I'll make it easy on you.
635
00:31:36,020 --> 00:31:38,440
I'll get Willis to
move me out tonight.
636
00:31:38,520 --> 00:31:40,660
[controller clicking]
637
00:32:25,820 --> 00:32:26,830
You're very quiet.
638
00:32:30,030 --> 00:32:32,120
So are you.
639
00:32:32,200 --> 00:32:32,870
I know.
640
00:32:32,940 --> 00:32:34,340
[chuckling]
641
00:32:36,620 --> 00:32:37,610
I was just thinking.
642
00:32:41,290 --> 00:32:42,840
What about?
643
00:32:42,850 --> 00:32:44,350
About what you look like.
644
00:32:47,170 --> 00:32:49,100
Oh.
645
00:32:49,180 --> 00:32:50,440
Could I touch your face?
646
00:32:56,560 --> 00:32:57,620
Oh, thank you.
647
00:33:00,290 --> 00:33:03,240
Please, it-- it makes it
easier to talk to someone
648
00:33:03,310 --> 00:33:04,460
if you know what they're like.
649
00:33:07,360 --> 00:33:08,250
Hmm?
650
00:33:14,990 --> 00:33:17,890
Oh, you're very handsome.
651
00:33:20,580 --> 00:33:21,800
I'm sorry.
652
00:33:21,870 --> 00:33:23,970
Did embarrass you?
653
00:33:24,040 --> 00:33:25,300
- No.
- Hmm?
654
00:33:25,380 --> 00:33:26,340
No.
655
00:33:29,720 --> 00:33:30,830
[gasps]
656
00:33:31,630 --> 00:33:36,360
Your hair, oh, it's so long.
657
00:33:36,440 --> 00:33:40,820
I never would have
guessed you for long hair.
658
00:33:40,890 --> 00:33:42,110
Well, I-- I--
659
00:33:42,190 --> 00:33:44,820
I just-- I've been
so busy with my work,
660
00:33:44,900 --> 00:33:47,820
I haven't had a
chance to get it cut.
661
00:33:47,900 --> 00:33:50,000
[kids yelling and playing]
662
00:34:17,360 --> 00:34:20,650
Speaking of work, um,
I have to get back.
663
00:34:20,720 --> 00:34:23,690
Oh, so soon?
664
00:34:23,770 --> 00:34:26,450
Yeah, sorry.
665
00:34:26,520 --> 00:34:31,450
Clark, could you let me repay
your kindness of yesterday?
666
00:34:31,530 --> 00:34:33,240
Would you come over
for dinner tonight?
667
00:34:36,570 --> 00:34:37,830
Uh, no.
668
00:34:37,910 --> 00:34:39,040
I can't.
669
00:34:39,120 --> 00:34:42,000
I'm an awfully good cook.
670
00:34:42,010 --> 00:34:45,260
Really I--
671
00:34:45,330 --> 00:34:46,840
I can't.
672
00:34:46,920 --> 00:34:48,450
I understand.
673
00:34:48,530 --> 00:34:50,180
There's not much sense in
getting involved with someone--
674
00:34:50,250 --> 00:34:53,100
No, it's not that.
675
00:34:53,170 --> 00:34:54,610
You mustn't think that.
676
00:34:54,680 --> 00:34:56,390
Then you'll come?
677
00:34:56,470 --> 00:34:58,320
[kids yelling]
678
00:34:59,470 --> 00:35:01,900
Well, it would, uh,
just be the two of us?
679
00:35:01,970 --> 00:35:04,440
No one else?
680
00:35:04,520 --> 00:35:08,150
Not unless you wanted
to bring someone.
681
00:35:08,230 --> 00:35:10,410
I didn't ask if you were
married or anything.
682
00:35:10,490 --> 00:35:13,490
No, I, uh, just--
683
00:35:13,500 --> 00:35:16,410
just the two of
us would be fine.
684
00:35:16,490 --> 00:35:18,910
OK, 8 o'clock?
685
00:35:18,990 --> 00:35:20,000
8:00 will be fine.
686
00:35:20,080 --> 00:35:21,040
I'll, uh--
687
00:35:21,120 --> 00:35:23,090
I'm the cottage in the back.
688
00:35:23,160 --> 00:35:24,220
I'll see you then.
689
00:35:28,880 --> 00:35:30,220
Jonathan.
690
00:35:30,290 --> 00:35:31,720
I'm almost finished
bolting down this furniture.
691
00:35:31,800 --> 00:35:32,760
Oh, no, no, no, no.
692
00:35:32,840 --> 00:35:34,260
Don't worry about the furniture.
693
00:35:34,340 --> 00:35:37,530
And forget what I said about
the lights and the paint.
694
00:35:37,600 --> 00:35:39,940
Can you fix this
place up by tonight?
695
00:35:40,010 --> 00:35:41,440
Well, sure.
No problem.
696
00:35:41,450 --> 00:35:43,480
Oh, good.
697
00:35:42,990 --> 00:35:46,400
And-- and flowers, we need lots
and lots and lots of flowers
698
00:35:46,480 --> 00:35:47,280
all over.
699
00:35:47,350 --> 00:35:48,610
Well, your wish is my command.
700
00:35:48,690 --> 00:35:49,820
ELLA MCCULLOCH: Rachel.
701
00:35:49,900 --> 00:35:51,280
I'm in here, Aunt Ella.
702
00:35:51,360 --> 00:35:53,070
[inaudible] Jonathan.
703
00:35:53,150 --> 00:35:54,620
Yeah.
704
00:35:54,700 --> 00:35:56,080
Listen, I'm going to be
having company over tonight,
705
00:35:56,150 --> 00:35:57,950
but I wouldn't want
my aunt to know.
706
00:35:58,030 --> 00:35:59,790
Um, it's her bridge game.
707
00:35:59,870 --> 00:36:00,710
And she'll be leaving early.
708
00:36:00,780 --> 00:36:01,620
And--
709
00:36:01,700 --> 00:36:02,920
My lips are sealed.
710
00:36:03,000 --> 00:36:04,080
Thanks.
ELLA MCCULLOCH: Rachel.
711
00:36:04,160 --> 00:36:05,310
Hmm?
712
00:36:08,750 --> 00:36:14,050
Rachel, they called.
713
00:36:14,130 --> 00:36:15,930
The doctors?
714
00:36:16,010 --> 00:36:19,820
Yes, they're going to operate.
715
00:36:26,100 --> 00:36:28,690
Well, thank God.
716
00:36:28,770 --> 00:36:31,110
I'm going to see again.
717
00:36:31,190 --> 00:36:33,110
I just know it.
718
00:36:33,190 --> 00:36:34,830
I'm going to see again.
719
00:36:37,860 --> 00:36:40,040
I'm going to see again.
720
00:36:40,110 --> 00:36:41,670
[laughing]
721
00:36:50,040 --> 00:36:51,880
MRS. BRADLEY: Julian.
722
00:36:51,960 --> 00:36:55,050
Julian, what are
you doing in there?
723
00:36:55,060 --> 00:36:56,350
Julian, answer me.
724
00:36:56,420 --> 00:36:57,890
You've been in there
for 40 minutes now.
725
00:36:57,970 --> 00:37:00,720
What are you doing?
726
00:37:00,800 --> 00:37:02,310
Nothing, mother.
727
00:37:02,390 --> 00:37:04,350
MRS. BRADLEY: You
can't do nothing for 40
728
00:37:04,430 --> 00:37:05,940
minutes in a closed bathroom.
729
00:37:06,020 --> 00:37:09,070
Now what are you doing?
730
00:37:09,080 --> 00:37:10,750
[sighs]
731
00:37:14,110 --> 00:37:14,990
Cutting my hair, mother.
732
00:37:15,070 --> 00:37:16,080
[scoffs]
733
00:37:16,900 --> 00:37:18,780
Cutting your hair?
734
00:37:18,860 --> 00:37:20,830
Why in heaven's name would
you do a thing like that?
735
00:37:20,900 --> 00:37:22,300
Because it hides my face.
736
00:37:29,790 --> 00:37:31,670
Where are you going?
737
00:37:31,750 --> 00:37:32,510
Just up to my place.
738
00:37:32,580 --> 00:37:33,630
I have some things to do.
739
00:37:33,640 --> 00:37:34,770
[smack]
740
00:37:34,840 --> 00:37:37,180
Liar, you're going
to see someone.
741
00:37:37,250 --> 00:37:40,390
That's what you're going to do.
742
00:37:40,400 --> 00:37:41,720
What's gotten into you?
743
00:37:41,800 --> 00:37:43,600
Why are you doing this?
744
00:37:43,680 --> 00:37:45,850
There is nothing
but pain out there.
745
00:37:45,930 --> 00:37:47,770
Don't you understand that?
746
00:37:47,850 --> 00:37:52,410
This is the only place where
there is no pain for you.
747
00:37:52,490 --> 00:37:53,410
Is it?
748
00:38:01,400 --> 00:38:05,750
How dare you say
such a thing to me?
749
00:38:05,820 --> 00:38:09,590
I have shut myself up
like a hermit for you.
750
00:38:09,660 --> 00:38:10,550
Why?
751
00:38:14,830 --> 00:38:15,930
Why do we live like this?
752
00:38:18,960 --> 00:38:19,950
Why didn't we fight?
753
00:38:22,670 --> 00:38:25,430
Why didn't you
keep me in school?
754
00:38:25,510 --> 00:38:26,400
Why?
755
00:38:29,140 --> 00:38:32,320
You want to know why?
756
00:38:32,390 --> 00:38:33,780
Do you think I wanted
them to hurt you,
757
00:38:33,850 --> 00:38:38,750
to say those horrible things,
call my son a monster?
758
00:38:42,360 --> 00:38:47,370
But I am not a monster!
759
00:38:47,450 --> 00:38:50,710
I have beauty in me.
760
00:38:50,790 --> 00:38:58,270
I have things to share with
people, thoughts, ideas.
761
00:39:01,050 --> 00:39:01,900
jokes.
762
00:39:04,480 --> 00:39:06,230
I know jokes, mother.
763
00:39:08,970 --> 00:39:15,980
Someone-- someone could have
seen those things in me.
764
00:39:16,060 --> 00:39:17,750
Who is she?
765
00:39:17,820 --> 00:39:21,530
Don't think I don't know
what you're going to do.
766
00:39:21,610 --> 00:39:28,410
Which dirty-- it's just the
one thing I couldn't give you.
767
00:39:28,490 --> 00:39:30,500
You're going to some
woman, aren't you?
768
00:39:30,580 --> 00:39:32,550
You have found
yourself a cheap hussy.
769
00:39:37,330 --> 00:39:38,680
I feel sorry for you, mother.
770
00:39:45,470 --> 00:39:47,980
I know exactly what
you're going to do.
771
00:39:48,050 --> 00:39:51,060
I'm not blind.
772
00:39:51,140 --> 00:39:55,410
No, you're not blind.
773
00:40:00,860 --> 00:40:03,200
[door slams shut]
774
00:40:03,210 --> 00:40:05,780
[bicycle wheels clicking]
775
00:40:05,800 --> 00:40:06,750
[dog barking]
776
00:40:31,320 --> 00:40:33,860
[music playing]
777
00:40:36,350 --> 00:40:37,280
[knocking]
778
00:40:42,310 --> 00:40:44,660
Clark?
779
00:40:44,730 --> 00:40:50,160
Uh, you look very beautiful
this evening, Rachel.
780
00:40:50,240 --> 00:40:53,340
Mm, well, I feel beautiful.
781
00:40:55,870 --> 00:40:57,000
So do I.
782
00:40:57,080 --> 00:40:58,140
Please, come in.
783
00:41:07,170 --> 00:41:08,470
[door closes]
784
00:41:09,100 --> 00:41:11,980
It's a nice, bright room.
785
00:41:12,050 --> 00:41:14,150
Oh, is it?
786
00:41:14,230 --> 00:41:17,110
I, uh, hate dingy places.
787
00:41:17,120 --> 00:41:20,690
So do I. Hmm, now
I'll see about dinner.
788
00:41:20,770 --> 00:41:21,860
I'll just be a minute.
789
00:41:21,940 --> 00:41:24,120
And you make
yourself comfortable.
790
00:41:30,450 --> 00:41:32,130
Well, I got all
the lights working.
791
00:41:38,500 --> 00:41:42,010
Oh, Clark, I want you
to meet Jonathan Smith.
792
00:41:42,080 --> 00:41:44,020
He's been fixing the place up.
793
00:41:46,300 --> 00:41:47,530
Pleasure to meet you, Clark.
794
00:41:50,300 --> 00:41:53,230
I'm, uh, pleased to
meet you, Jonathan.
795
00:41:58,060 --> 00:41:59,520
I'll be on my way.
796
00:41:59,600 --> 00:42:01,400
Enjoy your evening.
797
00:42:01,480 --> 00:42:02,690
RACHEL: Thanks again, Jonathan.
798
00:42:02,700 --> 00:42:04,240
Oh, it was my pleasure.
799
00:42:04,310 --> 00:42:08,030
Hope to see you again, Clark.
800
00:42:08,110 --> 00:42:09,710
Thank you.
801
00:42:09,790 --> 00:42:11,410
Good night, you two.
802
00:42:11,490 --> 00:42:12,220
Good night.
803
00:42:12,300 --> 00:42:13,250
Good night.
804
00:42:23,080 --> 00:42:25,720
I brought you something.
805
00:42:25,790 --> 00:42:29,430
Oh, you didn't
have to, really.
806
00:42:29,500 --> 00:42:32,020
Uh, come here.
807
00:42:46,150 --> 00:42:49,070
Oh, this is the
one from your place.
808
00:42:49,150 --> 00:42:50,530
Yes.
809
00:42:50,610 --> 00:42:52,280
Huh, that's funny.
810
00:42:52,360 --> 00:42:54,700
It feels like me
against the tree.
811
00:42:54,780 --> 00:42:55,630
It is.
812
00:42:58,200 --> 00:43:00,630
How'd you know just
the way I used to sit.
813
00:43:00,700 --> 00:43:03,840
Was it just from my
telling you about it?
814
00:43:03,910 --> 00:43:04,800
Hmm?
815
00:43:04,870 --> 00:43:07,770
Do you like it?
816
00:43:07,840 --> 00:43:13,150
Yeah, it's the nicest
thing anyone's ever given me.
817
00:43:27,860 --> 00:43:28,790
Mm.
818
00:43:32,190 --> 00:43:35,290
[music playing]
819
00:43:41,700 --> 00:43:42,540
I'm sorry.
820
00:43:42,620 --> 00:43:43,670
I, uh--
821
00:43:43,750 --> 00:43:46,630
Don't be.
822
00:43:46,710 --> 00:43:48,560
I'm not.
823
00:43:48,630 --> 00:43:53,550
It's all I dreamt
about last night.
824
00:43:53,630 --> 00:43:54,560
Me too.
825
00:43:58,590 --> 00:44:00,190
Your hair.
826
00:44:00,260 --> 00:44:02,400
You cut your hair.
827
00:44:02,470 --> 00:44:04,730
I didn't think you
liked it that long.
828
00:44:04,810 --> 00:44:06,020
[laughs]
829
00:44:06,100 --> 00:44:07,160
Oh, Clark.
830
00:44:14,610 --> 00:44:15,460
Mm.
831
00:44:18,090 --> 00:44:20,290
You know, you-- you
gave me a surprise.
832
00:44:20,370 --> 00:44:23,040
And-- and I have one for you.
833
00:44:23,120 --> 00:44:25,170
What?
834
00:44:25,250 --> 00:44:29,630
I think I'm really going
to be able to see you.
835
00:44:29,710 --> 00:44:31,270
What do you mean?
836
00:44:31,350 --> 00:44:35,970
I mean, my doctors
have agreed to operate.
837
00:44:36,050 --> 00:44:37,860
My aunt told me today.
838
00:44:37,930 --> 00:44:39,390
They've evaluated all the tests.
839
00:44:39,470 --> 00:44:41,690
They think I'm a good risk.
840
00:44:41,760 --> 00:44:44,900
Clark, I'm going to
be able to see again.
841
00:44:44,970 --> 00:44:46,370
Isn't that wonderful?
842
00:44:46,440 --> 00:44:47,110
[sighs]
843
00:44:47,180 --> 00:44:49,110
Oh.
844
00:44:49,190 --> 00:44:53,740
Well, Clark, what's wrong?
845
00:44:53,820 --> 00:44:55,870
What's wrong?
846
00:44:55,950 --> 00:44:56,870
Clark?
847
00:44:56,940 --> 00:44:57,910
[thunk]
848
00:44:57,990 --> 00:44:58,990
What is it?
849
00:44:59,070 --> 00:45:00,290
What is it?
850
00:45:00,360 --> 00:45:02,080
[heavy breathing]
851
00:45:02,160 --> 00:45:05,750
You'll be able to see my face.
852
00:45:05,830 --> 00:45:07,760
You'll hate me, just
like all the others.
853
00:45:12,640 --> 00:45:14,890
Why?
854
00:45:14,960 --> 00:45:16,430
Why!
855
00:45:16,510 --> 00:45:19,260
Clark, I don't know
what you're talking about.
856
00:45:19,340 --> 00:45:22,600
I'm not Clark.
857
00:45:22,680 --> 00:45:25,810
I'm Julian.
858
00:45:25,890 --> 00:45:27,980
Don't you understand?
859
00:45:28,060 --> 00:45:30,650
I'm Julian.
860
00:45:30,660 --> 00:45:31,620
Oh.
861
00:45:34,440 --> 00:45:35,910
[door slams shut]
862
00:45:35,990 --> 00:45:37,570
RACHEL: Julian?
863
00:45:37,650 --> 00:45:39,330
Julian?
864
00:45:39,400 --> 00:45:41,550
[crashing and banging]
865
00:46:02,300 --> 00:46:06,810
[leaves rustling]
866
00:46:06,820 --> 00:46:09,190
Julian!
867
00:46:09,270 --> 00:46:10,820
[police radio chatter]
868
00:46:13,310 --> 00:46:14,610
Jonathan?
869
00:46:14,690 --> 00:46:16,660
Jonathan, have you seen Rachel?
870
00:46:16,730 --> 00:46:18,200
Well, earlier this evening.
Why?
871
00:46:18,280 --> 00:46:19,160
What's wrong?
872
00:46:19,230 --> 00:46:20,830
We can't find her anywhere.
873
00:46:20,900 --> 00:46:24,500
And Ridley saw that monster
prowling around the cottage.
874
00:46:24,570 --> 00:46:25,420
Oh, you mean Julian?
875
00:46:25,500 --> 00:46:27,210
How do you know his name?
876
00:46:27,280 --> 00:46:28,170
Because I know him.
877
00:46:28,240 --> 00:46:29,670
He wasn't prowling.
878
00:46:29,750 --> 00:46:31,090
Rachel invited him
over for dinner.
879
00:46:31,160 --> 00:46:32,550
That's a crock.
880
00:46:32,620 --> 00:46:34,170
Nobody would invite
that monster anywhere.
881
00:46:34,250 --> 00:46:35,590
I was there when
he came in, Sheriff.
882
00:46:35,670 --> 00:46:36,810
And he wouldn't hurt her.
883
00:46:36,890 --> 00:46:39,260
We were just over
at his mother's house.
884
00:46:39,340 --> 00:46:41,430
She said he was up
to dirty business.
885
00:46:41,440 --> 00:46:43,680
She said he was out
looking for a girl.
886
00:46:43,760 --> 00:46:46,140
Well, I guess he found one.
887
00:46:46,220 --> 00:46:47,270
We're wasting time.
888
00:46:47,350 --> 00:46:48,360
Let's go.
889
00:46:54,310 --> 00:46:55,370
RACHEL: Julian!
890
00:47:08,200 --> 00:47:09,340
Julian, please!
891
00:47:11,870 --> 00:47:12,720
Julian!
892
00:47:26,800 --> 00:47:27,690
Julian!
893
00:47:31,070 --> 00:47:32,070
Julian, please.
894
00:47:36,730 --> 00:47:38,040
[rustling]
895
00:47:41,110 --> 00:47:42,620
[footsteps]
896
00:47:45,070 --> 00:47:45,920
Rachel?
897
00:47:53,120 --> 00:47:54,640
Oh my god.
898
00:48:01,000 --> 00:48:02,520
[footsteps]
899
00:48:03,380 --> 00:48:04,520
Hey, freeze or you're dead.
900
00:48:09,140 --> 00:48:10,390
Julian, don't run.
901
00:48:10,470 --> 00:48:12,450
For God's sake, don't run.
902
00:48:23,020 --> 00:48:25,080
SHERIFF Julian Bradley, you're
under arrest for kidnapping
903
00:48:25,150 --> 00:48:26,290
and attempted murder.
904
00:48:26,000 --> 00:48:36,340
[handcuffs clicking]
905
00:48:36,410 --> 00:48:39,310
[music playing]
59862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.