All language subtitles for Highway to Heaven S02E08 The Smile in the Third Row_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,960 --> 00:00:06,190 [music playing] 2 00:02:04,460 --> 00:02:05,570 Wow. 3 00:02:05,640 --> 00:02:07,550 I'm in New York City. 4 00:02:07,630 --> 00:02:10,510 I mean, this place is up, I mean up. 5 00:02:10,520 --> 00:02:13,680 You know, you wanna see a bird, you gotta look down. 6 00:02:13,760 --> 00:02:16,530 Oh, this is some place to hang out. 7 00:02:16,600 --> 00:02:18,230 I just wish I knew why we were here. 8 00:02:18,300 --> 00:02:19,440 [knocking] 9 00:02:19,510 --> 00:02:20,780 That just might be your answer. 10 00:02:23,980 --> 00:02:24,900 Dry cleaning for Mr. Smith? 11 00:02:24,980 --> 00:02:26,150 Yes. 12 00:02:26,230 --> 00:02:27,110 Thank you very much. - Thanks. 13 00:02:27,190 --> 00:02:28,250 You bet. 14 00:02:30,980 --> 00:02:31,990 What's that stuff? 15 00:02:32,070 --> 00:02:33,240 Dry cleaning. 16 00:02:33,320 --> 00:02:35,160 We didn't send anything out. 17 00:02:35,240 --> 00:02:36,700 I know that. 18 00:02:36,550 --> 00:02:40,960 But Father Smith has to go to the theater tonight. 19 00:02:41,040 --> 00:02:42,340 Just you? 20 00:02:42,350 --> 00:02:44,750 Now, would I do that to you? 21 00:02:44,830 --> 00:02:46,060 Oh, I get to go too? 22 00:02:46,130 --> 00:02:47,540 Sure you do. 23 00:02:47,620 --> 00:02:50,180 You gotta deliver these to Fred Fusco. 24 00:02:50,190 --> 00:02:51,440 [chattering] 25 00:03:02,350 --> 00:03:08,860 Look at me, weak, pallid, miserable. 26 00:03:08,940 --> 00:03:10,280 I'm a desperate man. 27 00:03:10,360 --> 00:03:11,650 Freddie, listen to me. 28 00:03:11,630 --> 00:03:14,530 On behalf of my sister Snuffy and my nephew 29 00:03:14,610 --> 00:03:17,340 Ed, of whom I'm the sole support, 30 00:03:17,410 --> 00:03:19,460 allow me a shred of my reputation 31 00:03:19,530 --> 00:03:21,120 so that I may work again. 32 00:03:21,200 --> 00:03:22,320 Close the show. 33 00:03:22,400 --> 00:03:24,250 Freddie, I have faith in this play. 34 00:03:24,330 --> 00:03:25,580 It's about God. 35 00:03:25,660 --> 00:03:29,270 You wouldn't bring down the curtain on God. 36 00:03:29,340 --> 00:03:30,880 God is merciful. 37 00:03:30,960 --> 00:03:34,640 He wouldn't inflict this lemon on his people. 38 00:03:34,710 --> 00:03:36,470 Let me buy my way out of the contract. 39 00:03:36,550 --> 00:03:38,220 Freddie, if we can keep the play running, 40 00:03:38,300 --> 00:03:40,100 we will get word of mouth. 41 00:03:40,180 --> 00:03:41,210 Word of mouth? 42 00:03:41,290 --> 00:03:43,230 We've got word of mouth. 43 00:03:43,310 --> 00:03:44,810 The word is, "don't go." 44 00:03:44,890 --> 00:03:45,480 [knocking] 45 00:03:45,560 --> 00:03:47,230 Hello, Uncle Fred. 46 00:03:47,310 --> 00:03:49,110 Oh, am I interrupting something? 47 00:03:49,190 --> 00:03:51,160 Hello, Mr. Milhaus, Mr. Corcoran. 48 00:03:51,240 --> 00:03:52,410 - Hello, Ed. - Mhm. 49 00:03:52,490 --> 00:03:53,860 What is it now, Ed? 50 00:03:53,940 --> 00:03:56,330 Well, if you're busy, I-- 51 00:03:56,400 --> 00:03:57,700 I'm never too busy for you, Ed. 52 00:03:57,780 --> 00:03:58,910 How much? 53 00:03:58,990 --> 00:03:59,920 Well, it's to repair the car. 54 00:04:00,000 --> 00:04:00,870 How much? 55 00:04:00,950 --> 00:04:02,080 Well, I don't know. 56 00:04:02,160 --> 00:04:03,770 I won't know until I pick up the car. 57 00:04:03,840 --> 00:04:04,960 Why don't you just sign the check and I'll 58 00:04:05,040 --> 00:04:06,750 fill in the figure later? 59 00:04:06,830 --> 00:04:07,730 Thank you. 60 00:04:07,810 --> 00:04:09,350 What would I do without you? 61 00:04:15,210 --> 00:04:16,950 I'd love to find out. 62 00:04:20,640 --> 00:04:22,360 You know what's wrong with the play? 63 00:04:24,970 --> 00:04:26,530 It needs some laughs in the third act. 64 00:04:29,190 --> 00:04:31,360 Fred, you die in the third act. 65 00:04:31,440 --> 00:04:32,750 It's hard to make that funny. 66 00:04:35,070 --> 00:04:38,410 Yeah, well, we'll have dinner after the show. 67 00:04:38,490 --> 00:04:39,540 We'll talk about it. 68 00:04:43,870 --> 00:04:45,040 I'll see you there. 69 00:04:45,120 --> 00:04:45,930 FRED: Yeah. 70 00:04:52,040 --> 00:04:56,220 Well, I guess it's time to get ready for the show. 71 00:04:56,300 --> 00:04:57,890 Where's my dresser? 72 00:04:57,960 --> 00:04:59,220 He quit. 73 00:04:59,300 --> 00:05:00,600 Why? 74 00:05:00,670 --> 00:05:02,220 Freddie, you pushed him. 75 00:05:02,300 --> 00:05:03,140 What? 76 00:05:03,220 --> 00:05:04,520 A little push. 77 00:05:04,600 --> 00:05:07,150 Out of the room and down the stairs? 78 00:05:07,220 --> 00:05:08,940 So sue me. 79 00:05:09,020 --> 00:05:10,750 Freddie, he is suing you. 80 00:05:10,830 --> 00:05:12,490 That's the fourth dresser that you've had in two weeks. 81 00:05:12,560 --> 00:05:13,940 So I'm afraid that, this performance, 82 00:05:14,010 --> 00:05:15,910 you're gonna have to dress yourself. 83 00:05:15,980 --> 00:05:16,800 Oh, come on, Arnold. 84 00:05:16,710 --> 00:05:18,220 It's easy to be a dresser. 85 00:05:18,290 --> 00:05:19,200 All he has to do is hand me my clothes. 86 00:05:19,280 --> 00:05:20,160 Anybody can do that. 87 00:05:20,240 --> 00:05:21,710 [knocking] 88 00:05:26,580 --> 00:05:29,380 Mr. Fusco, your clothes. 89 00:05:29,450 --> 00:05:30,930 Just the man I'm looking for. 90 00:05:51,430 --> 00:05:53,610 Third row, second seat, sir. 91 00:05:53,690 --> 00:05:54,700 Thank you very much. 92 00:05:59,900 --> 00:06:01,620 I can't seem to get the seat down. 93 00:06:01,690 --> 00:06:02,880 It must be broken. 94 00:06:02,590 --> 00:06:03,620 Take the one next to it. 95 00:06:03,700 --> 00:06:04,800 JOHNATHAN: Thank you very much. 96 00:06:24,310 --> 00:06:25,870 I know I-- 97 00:06:25,950 --> 00:06:29,400 I didn't always do the best, but I-- 98 00:06:29,470 --> 00:06:31,310 well, I know that. 99 00:06:31,390 --> 00:06:33,650 But I tried. 100 00:06:33,730 --> 00:06:38,650 I tried to do the best with whatever I had. 101 00:06:38,730 --> 00:06:42,200 I didn't know that you cared. 102 00:06:42,280 --> 00:06:48,160 You know, I used to talk to you, when I was very young, 103 00:06:48,240 --> 00:06:51,880 in the dark, wish for things. 104 00:06:54,580 --> 00:06:58,880 But whatever I wished for never came about. 105 00:06:58,960 --> 00:07:02,550 So I figured you weren't listening. 106 00:07:02,630 --> 00:07:11,190 So I stopped talking to you, stop wishing for things. 107 00:07:11,260 --> 00:07:14,650 But I'm wishing now, God. 108 00:07:14,730 --> 00:07:18,790 I'm wishing that you never leave me out alone in the dark. 109 00:07:24,650 --> 00:07:27,710 Are you listening, Lord? 110 00:07:33,370 --> 00:07:36,890 [heavenly music] 111 00:08:40,850 --> 00:08:42,500 Right this way, gentlemen. 112 00:08:47,030 --> 00:08:48,230 Oh, yeah? 113 00:08:48,040 --> 00:08:49,540 I didn't know you were star-struck. 114 00:09:02,670 --> 00:09:05,680 ROBERT: The fact is, I dream it, the whole play. 115 00:09:05,690 --> 00:09:06,640 Total inspiration. 116 00:09:06,710 --> 00:09:08,940 Bob Milhaus, the writer. 117 00:09:09,020 --> 00:09:10,850 Oh, yeah? 118 00:09:10,920 --> 00:09:12,680 Right. 119 00:09:12,760 --> 00:09:14,290 Arnold Corcoran's in there? 120 00:09:14,370 --> 00:09:17,020 Nobody's coming to this theater, but we are running. 121 00:09:17,100 --> 00:09:18,610 He loves the play. 122 00:09:18,680 --> 00:09:20,410 But Fusco doesn't. 123 00:09:20,480 --> 00:09:22,150 He wants to turn it into a comedy, 124 00:09:22,230 --> 00:09:26,160 get some laughs in the third act, quote, unquote. 125 00:09:26,230 --> 00:09:27,070 BOB: Mr. Sensitive. 126 00:09:27,150 --> 00:09:27,990 Mm. 127 00:09:28,070 --> 00:09:30,080 Mr. Milhaus. 128 00:09:30,150 --> 00:09:30,960 Gordon. 129 00:09:31,040 --> 00:09:32,950 Well, small world. 130 00:09:32,960 --> 00:09:34,370 Well, this is my pal, Jonathan Smith. 131 00:09:34,450 --> 00:09:35,330 This is Bob Milhaus. 132 00:09:35,410 --> 00:09:36,210 How are you? 133 00:09:36,280 --> 00:09:37,210 Father. 134 00:09:37,280 --> 00:09:38,410 Father. 135 00:09:38,490 --> 00:09:39,460 Walter Cousins, the "Times." 136 00:09:39,540 --> 00:09:41,500 A pleasure, Mr. Cousins. 137 00:09:41,580 --> 00:09:43,590 I write your order? 138 00:09:43,670 --> 00:09:47,130 Well, Fusco's late, but he'll go for shrimp. 139 00:09:47,210 --> 00:09:48,050 Two shrimp, please. 140 00:09:48,130 --> 00:09:49,260 Shrimp. 141 00:09:49,340 --> 00:09:50,180 Shrimp. 142 00:09:50,260 --> 00:09:51,180 Same. 143 00:09:51,260 --> 00:09:52,310 Five shrimp dinner. 144 00:09:52,380 --> 00:09:53,230 Thank you. 145 00:09:56,770 --> 00:09:58,900 I'm sorry I'm late. 146 00:09:58,970 --> 00:09:59,820 Bob. 147 00:10:02,730 --> 00:10:05,110 Oh, Father. 148 00:10:05,190 --> 00:10:06,110 Father-- 149 00:10:06,190 --> 00:10:07,030 Smith. 150 00:10:07,110 --> 00:10:09,570 Father Smith. 151 00:10:09,650 --> 00:10:12,330 I'm glad you're here, Father. 152 00:10:12,400 --> 00:10:14,790 BOB: Fred, I've got a couple of notions for the third act. 153 00:10:14,860 --> 00:10:16,210 Ah, forget it. 154 00:10:16,280 --> 00:10:20,580 The play goes as it is. 155 00:10:20,660 --> 00:10:23,170 [scoffs] Uh, Fred, the audience-- 156 00:10:23,250 --> 00:10:26,760 The audience doesn't understand. 157 00:10:26,830 --> 00:10:28,680 It's a great play. 158 00:10:28,750 --> 00:10:30,680 Great play. 159 00:10:30,750 --> 00:10:36,020 [laughs] [scoffs] 160 00:10:36,090 --> 00:10:38,440 I, uh-- 161 00:10:38,510 --> 00:10:40,080 I wonder what you would say-- 162 00:10:42,490 --> 00:10:51,000 I wonder what you would say if I told you I saw God tonight. 163 00:11:00,490 --> 00:11:02,210 What? 164 00:11:02,290 --> 00:11:04,290 God. 165 00:11:04,370 --> 00:11:05,420 I saw him tonight. 166 00:11:05,500 --> 00:11:06,300 BOB: All right, Fred. 167 00:11:06,370 --> 00:11:07,720 What's the joke? 168 00:11:07,790 --> 00:11:10,430 FRED: No joke. 169 00:11:10,500 --> 00:11:12,260 I really mean that. 170 00:11:12,340 --> 00:11:13,180 What? 171 00:11:13,260 --> 00:11:14,110 I really do. 172 00:11:17,470 --> 00:11:24,650 The, uh-- God revealed himself to Moses in the Bible. 173 00:11:24,730 --> 00:11:26,280 Isn't that right, Father? 174 00:11:26,350 --> 00:11:28,440 That's correct. 175 00:11:28,520 --> 00:11:33,950 Well, I didn't read the book, but I saw the movie. 176 00:11:34,030 --> 00:11:37,290 Charlton Heston saw him. 177 00:11:37,360 --> 00:11:40,910 Well, he did appear in the desert. 178 00:11:40,990 --> 00:11:42,430 Well, he did it again. 179 00:11:45,200 --> 00:11:48,960 He was in the audience tonight. 180 00:11:49,040 --> 00:11:56,470 In the third row, right next to you, Father. 181 00:11:56,550 --> 00:11:57,690 Right next to you. 182 00:12:05,810 --> 00:12:09,290 [cars honking] 183 00:12:10,560 --> 00:12:11,550 We got a fridge. 184 00:12:11,630 --> 00:12:12,490 Just going to fill it up. 185 00:12:12,560 --> 00:12:14,360 Hey, have you seen the paper? 186 00:12:14,170 --> 00:12:16,870 Fusco's ordered the seat not to be sold for any performance 187 00:12:16,940 --> 00:12:19,660 during the run on the show. 188 00:12:19,740 --> 00:12:21,830 You think the boss really was there? 189 00:12:21,910 --> 00:12:23,580 Oh, come on. 190 00:12:23,660 --> 00:12:25,500 I mean, he told me I was sitting in the seat next to the seat. 191 00:12:25,580 --> 00:12:27,420 I'm in a seat next to God, and I'm an angel, 192 00:12:27,500 --> 00:12:28,790 and I don't see him? 193 00:12:28,870 --> 00:12:31,090 And this-- this actor Fusco says he saw him. 194 00:12:31,170 --> 00:12:32,310 Sorry. 195 00:12:32,380 --> 00:12:33,480 So what do you figure? 196 00:12:33,560 --> 00:12:36,050 Hey, I figure he's in a play that's not doing very well. 197 00:12:36,130 --> 00:12:38,310 And he feels a little publicity might help. 198 00:12:38,380 --> 00:12:39,200 Well, he was right. 199 00:12:39,270 --> 00:12:40,430 I was just by the theater. 200 00:12:40,510 --> 00:12:41,690 Big rush at the box office. 201 00:12:41,770 --> 00:12:43,390 I mean, that line is halfway up the block! 202 00:12:43,470 --> 00:12:45,560 They got television cameras and reporters 203 00:12:45,640 --> 00:12:46,860 there to interview him! 204 00:12:46,930 --> 00:12:48,780 That should probably be on right now. 205 00:12:51,770 --> 00:12:52,820 I mean, wouldn't that be something 206 00:12:52,900 --> 00:12:54,070 if he really did see God? 207 00:12:54,150 --> 00:12:55,450 Oh, come on. I just told you. 208 00:12:55,520 --> 00:12:56,570 I didn't see him. 209 00:12:56,640 --> 00:12:57,370 I've never seen him. 210 00:12:57,450 --> 00:12:58,690 Hey, don't get testy. 211 00:12:58,770 --> 00:13:00,150 GARY FOX (ON TV): What was he wearing? 212 00:13:00,230 --> 00:13:01,840 FRED (ON TV): Uh, wear-- wearing? 213 00:13:04,450 --> 00:13:06,040 I-- I didn't notice. 214 00:13:06,120 --> 00:13:07,790 GARY FOX (ON TV): God was sitting in the third row. 215 00:13:07,870 --> 00:13:09,670 You didn't notice what he was wearing? 216 00:13:09,750 --> 00:13:10,610 FRED (ON TV): Well, I-- 217 00:13:10,690 --> 00:13:11,510 I-- I don't know. 218 00:13:11,580 --> 00:13:13,130 I-- I don't know. 219 00:13:13,210 --> 00:13:16,260 I-- a dark suit, I guess. 220 00:13:16,340 --> 00:13:18,120 Nothing special. 221 00:13:18,200 --> 00:13:20,010 GARY FOX (ON TV): God wasn't wearing anything special? 222 00:13:20,090 --> 00:13:22,770 I would think God would be wearing something very special. 223 00:13:26,100 --> 00:13:27,730 FRED (ON TV): You're making this sound ludicrous. 224 00:13:27,810 --> 00:13:28,690 GARY FOX (ON TV): Well, look. 225 00:13:28,770 --> 00:13:30,500 No offense, Fred. 226 00:13:30,580 --> 00:13:32,150 I'm just having a little problem with the idea that the king 227 00:13:32,230 --> 00:13:34,070 of the universe would take time out 228 00:13:34,150 --> 00:13:36,740 from all that he has to do to stop in to see a performance 229 00:13:36,820 --> 00:13:38,740 of a Broadway play. 230 00:13:38,820 --> 00:13:40,910 FRED (ON TV): But it's true! 231 00:13:40,990 --> 00:13:42,210 As God is my witness. 232 00:13:45,160 --> 00:13:46,920 GARY FOX (ON TV): Well, this is where we came in, folks. 233 00:13:46,990 --> 00:13:48,080 [outro music] 234 00:13:48,160 --> 00:13:49,820 This is Gary Fox, saying you just 235 00:13:49,900 --> 00:13:51,590 never know who you're going to bump into at the theater 236 00:13:51,660 --> 00:13:52,510 these days. 237 00:14:04,760 --> 00:14:06,270 ED: You must be crackers, Uncle Fred! 238 00:14:06,350 --> 00:14:08,600 Why would you say a thing like that on the news? 239 00:14:08,680 --> 00:14:09,630 Because it's true! 240 00:14:09,710 --> 00:14:11,200 I'll tell you what's true. 241 00:14:11,280 --> 00:14:15,780 What's true is Gary Fox made a famous actor look like a fool! 242 00:14:15,850 --> 00:14:19,870 And what's unfortunate for all of us is that the actor is you. 243 00:14:19,940 --> 00:14:24,580 I mean, what a thing to make up just to save a miserable play! 244 00:14:24,660 --> 00:14:25,700 It's not a miserable play. 245 00:14:25,770 --> 00:14:26,620 God thinks it's a good play. 246 00:14:26,700 --> 00:14:27,580 So does the priest. 247 00:14:27,660 --> 00:14:28,460 [doorbell ringing] 248 00:14:28,530 --> 00:14:30,960 Ed, get the door. 249 00:14:31,040 --> 00:14:32,540 Things like this happen in the Bible. 250 00:14:32,620 --> 00:14:33,460 Really? 251 00:14:33,540 --> 00:14:35,160 Yes. 252 00:14:35,240 --> 00:14:37,100 Well, I'll go down to the lumber yard and get some wood. 253 00:14:37,180 --> 00:14:38,800 It's supposed to rain tomorrow. 254 00:14:38,880 --> 00:14:40,800 We'll get started on an Ark. 255 00:14:40,880 --> 00:14:44,600 Oh, that's funny, Snuffy. 256 00:14:44,680 --> 00:14:45,980 It happened in the Bible! 257 00:14:52,770 --> 00:14:53,790 I'm Father Smith. 258 00:14:53,870 --> 00:14:54,820 Fred Fusco telephoned me. 259 00:14:54,890 --> 00:14:55,980 Why? 260 00:14:56,050 --> 00:14:57,150 He's not even a Catholic. 261 00:14:57,230 --> 00:14:58,110 How'd you get in here? 262 00:14:58,190 --> 00:14:59,820 The gates locked. 263 00:14:59,900 --> 00:15:00,860 Well, miracles never cease. 264 00:15:00,940 --> 00:15:01,820 All right. 265 00:15:01,900 --> 00:15:03,410 Come in. 266 00:15:03,490 --> 00:15:04,700 Thank you. 267 00:15:04,780 --> 00:15:06,830 Mother! 268 00:15:06,910 --> 00:15:09,750 Uncle Fred's priest is here. 269 00:15:09,830 --> 00:15:12,420 [sighs] Believe me, Father Smith. 270 00:15:12,430 --> 00:15:15,840 Fred Fusco is a very fragile person, 271 00:15:15,850 --> 00:15:18,170 mentally and physically. 272 00:15:18,250 --> 00:15:21,180 I've gone through two nervous breakdowns with him. 273 00:15:21,250 --> 00:15:24,300 Uncle Fred has always been a man of queer ideas. 274 00:15:24,380 --> 00:15:25,200 Always. 275 00:15:25,270 --> 00:15:27,150 Look, Father. 276 00:15:26,690 --> 00:15:30,850 Fred had a severe heart attack, thought he was going to die. 277 00:15:30,930 --> 00:15:32,190 Was terrified. 278 00:15:32,260 --> 00:15:35,270 ED: Then this TV writer, this Milhaus 279 00:15:35,280 --> 00:15:37,280 comes to him with this play about a man who 280 00:15:37,350 --> 00:15:39,240 was going to die and sees God. 281 00:15:39,250 --> 00:15:40,950 Well, you get the connection. 282 00:15:41,020 --> 00:15:42,080 Yeah, but I really don't-- 283 00:15:42,160 --> 00:15:44,320 SNUFFY: Father, the man is not well! 284 00:15:44,340 --> 00:15:47,660 If you want to help Fred Fusco, go out and back 285 00:15:47,740 --> 00:15:49,540 and talk him out of this lunacy! 286 00:15:49,610 --> 00:15:51,540 Uncle Fred is destroying his career! 287 00:15:51,620 --> 00:15:54,580 Why, nobody goes out and hires crazy people. 288 00:15:54,660 --> 00:15:56,800 I don't like to be crass. 289 00:15:56,870 --> 00:15:59,770 But this house costs money! 290 00:15:59,840 --> 00:16:03,720 And I'm going to college. 291 00:16:03,800 --> 00:16:05,050 You're a student? 292 00:16:05,130 --> 00:16:07,850 Ed, take Father Smith to your uncle. 293 00:16:07,920 --> 00:16:09,020 Uh, no no. 294 00:16:09,090 --> 00:16:09,890 That's-- that's perfectly all right. 295 00:16:09,970 --> 00:16:10,930 I'll find my way. 296 00:16:11,010 --> 00:16:12,270 But I, uh-- 297 00:16:12,350 --> 00:16:14,770 I wouldn't worry about Fred's career just yet. 298 00:16:14,850 --> 00:16:16,160 The play's become very popular. 299 00:16:24,190 --> 00:16:27,290 [phone dialing] 300 00:16:27,860 --> 00:16:29,240 Hello. 301 00:16:29,320 --> 00:16:30,910 Yes, I would like two orchestra tickets for tomorrow 302 00:16:30,990 --> 00:16:33,290 night's performance. 303 00:16:33,370 --> 00:16:35,830 Well, how about Thursday night? 304 00:16:35,910 --> 00:16:38,590 Next Thursday night? 305 00:16:38,660 --> 00:16:39,500 Thank you. 306 00:16:39,580 --> 00:16:40,880 I see. 307 00:16:40,960 --> 00:16:42,180 [phone disconnects] 308 00:16:42,260 --> 00:16:44,600 The play's sold out three weeks solid. 309 00:16:53,180 --> 00:16:54,900 Hello, Fred. 310 00:16:54,910 --> 00:16:55,770 Oh. 311 00:16:55,850 --> 00:16:57,310 Father. 312 00:16:57,390 --> 00:16:58,770 Well, meet the family? 313 00:16:58,850 --> 00:17:00,280 Oh, yes. 314 00:17:00,360 --> 00:17:01,110 We, uh-- we had a nice little chat. 315 00:17:01,190 --> 00:17:02,880 Pretty awful, aren't they? 316 00:17:02,950 --> 00:17:05,160 Now, anybody else said it, I'd fight them to the death. 317 00:17:05,230 --> 00:17:06,410 But I support them. 318 00:17:06,480 --> 00:17:08,280 So I guess I have a right. 319 00:17:08,360 --> 00:17:10,700 Well, there's no law that says you have to support them. 320 00:17:10,780 --> 00:17:12,090 Well, who else would? 321 00:17:12,160 --> 00:17:14,290 Completely helpless people, absolutely useless, 322 00:17:14,370 --> 00:17:17,290 positively determined to stay that way. 323 00:17:17,300 --> 00:17:20,250 17 years Ed's been going to college. 324 00:17:20,330 --> 00:17:22,510 Snuffy says he hasn't found himself yet. 325 00:17:22,580 --> 00:17:25,010 You can't find yourself if there's nobody there! 326 00:17:25,090 --> 00:17:26,550 Come on, why don't we take a little walk? 327 00:17:26,630 --> 00:17:27,480 You relax a little. 328 00:17:30,420 --> 00:17:31,970 Hey, you're not doing him any favors, you know? 329 00:17:32,050 --> 00:17:33,600 I mean, why should he change? 330 00:17:33,680 --> 00:17:34,850 He's got a free ride. 331 00:17:34,930 --> 00:17:36,980 I know. 332 00:17:37,060 --> 00:17:38,510 If only I could get him to realize 333 00:17:38,580 --> 00:17:42,190 there are people in this world who really need help. 334 00:17:42,200 --> 00:17:44,320 It's only important that you realize it. 335 00:17:44,400 --> 00:17:46,820 Oh, I do realize it. 336 00:17:46,900 --> 00:17:48,740 You know what I'd like? 337 00:17:48,820 --> 00:17:51,910 I'd like to give it all away, everything, 338 00:17:51,990 --> 00:17:54,870 to people who need it. 339 00:17:54,950 --> 00:17:57,170 Everybody says I'm lying. 340 00:17:57,240 --> 00:18:00,540 I'm crazy. 341 00:18:00,620 --> 00:18:03,300 What do you think? 342 00:18:03,370 --> 00:18:05,840 I think you're a very unhappy man. 343 00:18:05,920 --> 00:18:08,310 But am a crazy, unhappy man? 344 00:18:11,420 --> 00:18:12,690 No, I don't think so. 345 00:18:22,490 --> 00:18:25,290 [chatter] 346 00:18:42,370 --> 00:18:44,960 Great tonight, Mr. Fusco. 347 00:18:45,040 --> 00:18:47,670 Thanks, Mark. 348 00:18:47,690 --> 00:18:49,340 Fred. 349 00:18:49,420 --> 00:18:52,140 Oh, Bob, hi. 350 00:18:52,210 --> 00:18:55,350 Thought they'd react to some of the lines tonight. 351 00:18:55,430 --> 00:18:57,770 Yeah. 352 00:18:57,840 --> 00:19:04,400 Fred, uh, people aren't coming to see an entertainment. 353 00:19:04,410 --> 00:19:06,530 We're getting believers on a pilgrimage. 354 00:19:06,600 --> 00:19:08,150 Kooks. 355 00:19:08,230 --> 00:19:10,240 Did you see the flashbulbs going off? 356 00:19:10,320 --> 00:19:12,370 They were all taking a picture of God's seat. 357 00:19:15,070 --> 00:19:17,040 Now, I don't want to sound ungrateful, Freddy. 358 00:19:17,110 --> 00:19:21,370 But, uh-- well, I'd-- 359 00:19:21,450 --> 00:19:25,000 I'd like you to back off a little from what you said. 360 00:19:25,080 --> 00:19:27,210 Why? 361 00:19:27,290 --> 00:19:29,420 Fred, this isn't a show anymore. 362 00:19:29,500 --> 00:19:30,970 It's a circus. 363 00:19:31,040 --> 00:19:33,390 We don't have a leading man. 364 00:19:33,460 --> 00:19:34,270 We have a clown. 365 00:19:38,800 --> 00:19:42,020 You think I'm a clown, Bob? 366 00:19:42,100 --> 00:19:45,730 This play was a gift, Fred. 367 00:19:45,810 --> 00:19:47,860 A gift to you from God? 368 00:19:47,940 --> 00:19:48,920 Yes! 369 00:19:49,000 --> 00:19:50,450 Yes, right out of sleep. 370 00:19:50,460 --> 00:19:52,820 A gift from God! 371 00:19:52,900 --> 00:19:54,950 I see. 372 00:19:55,030 --> 00:19:59,750 So God can speak to you, but not to me. 373 00:19:59,820 --> 00:20:02,750 Writers have a direct line. 374 00:20:02,830 --> 00:20:03,670 Actors make it all up. 375 00:20:03,740 --> 00:20:04,590 Oh. 376 00:20:09,870 --> 00:20:12,430 Mark, show the man out, please. 377 00:20:18,170 --> 00:20:20,770 You're a fraud. 378 00:20:20,840 --> 00:20:24,280 [instrumental music] 379 00:20:29,320 --> 00:20:32,700 I want to see the priest. 380 00:20:32,770 --> 00:20:36,500 He knows I'm not a fraud. 381 00:20:36,580 --> 00:20:40,130 [chatter] 382 00:20:52,330 --> 00:20:55,840 [laughs] So God said you were terrific and that the play 383 00:20:55,920 --> 00:20:57,220 would be a big success. 384 00:20:57,300 --> 00:20:59,470 You saw him say that. 385 00:20:59,550 --> 00:21:02,480 Oh, I-- I didn't see him speak. 386 00:21:02,550 --> 00:21:04,030 I heard him. 387 00:21:04,100 --> 00:21:05,480 But you-- but you did see him sitting there. 388 00:21:05,560 --> 00:21:08,900 Oh, as plain as sitting here. 389 00:21:08,980 --> 00:21:13,110 [laughs] I'll tell you, you're a-- you're a lucky man, Fred, 390 00:21:13,190 --> 00:21:15,490 to, um, imagine you've seen God. 391 00:21:15,570 --> 00:21:18,330 I'm a lot luckier than that. 392 00:21:18,400 --> 00:21:19,670 I didn't imagine it. 393 00:21:22,700 --> 00:21:25,000 You still don't believe me, do you? 394 00:21:25,080 --> 00:21:26,250 I thought you at least would give 395 00:21:26,330 --> 00:21:28,550 me the benefit of the doubt. 396 00:21:28,630 --> 00:21:30,380 But Fred, I was sitting right there. 397 00:21:30,460 --> 00:21:31,310 I was in the next seat. 398 00:21:31,380 --> 00:21:33,210 And I didn't see him! 399 00:21:33,290 --> 00:21:35,380 I've never seen God. 400 00:21:35,460 --> 00:21:39,640 Well, I guess most priests have never seen God. 401 00:21:39,710 --> 00:21:42,270 I mean, it's not a requirement for the job, is it? 402 00:21:44,970 --> 00:21:47,530 Fred, what would you say if I told you I wasn't a priest? 403 00:21:50,230 --> 00:21:51,650 You're not-- not a priest? 404 00:21:51,660 --> 00:21:52,670 No. 405 00:21:56,270 --> 00:21:57,910 What are you? 406 00:21:57,980 --> 00:21:59,540 Are you with the "National Enquirer?" 407 00:21:59,620 --> 00:22:00,490 Oh, no. 408 00:22:00,570 --> 00:22:03,120 Nothing like that. 409 00:22:03,200 --> 00:22:09,670 I'm, uh-- I'm an angel. 410 00:22:09,740 --> 00:22:12,710 You're an angel? 411 00:22:12,790 --> 00:22:14,210 Oh, I see. 412 00:22:14,290 --> 00:22:16,590 JONATHAN: I know it sounds crazy. 413 00:22:16,600 --> 00:22:18,260 Oh, just, uh-- 414 00:22:18,340 --> 00:22:20,300 just a trifle. 415 00:22:20,380 --> 00:22:23,640 I wish you'd take my word for it. 416 00:22:23,720 --> 00:22:25,270 Why? 417 00:22:25,340 --> 00:22:26,530 Did you take my word? 418 00:22:29,850 --> 00:22:31,370 I said I saw God. 419 00:22:31,440 --> 00:22:34,480 I didn't say I was God. 420 00:22:34,560 --> 00:22:37,950 You didn't say you saw an angel. 421 00:22:38,020 --> 00:22:39,610 You said you are an angel. 422 00:22:39,690 --> 00:22:40,850 And I am! 423 00:22:40,630 --> 00:22:42,490 Now, doesn't it make sense to you? 424 00:22:42,570 --> 00:22:44,080 I mean, if one of us was going to see God, 425 00:22:44,150 --> 00:22:45,590 wouldn't it more than likely be me? 426 00:22:49,660 --> 00:22:51,390 Hmm. 427 00:22:51,460 --> 00:22:55,590 Well, I'll-- I'll tell him that next 428 00:22:55,670 --> 00:22:57,220 time he drops by the theater. 429 00:23:07,970 --> 00:23:11,450 [seagulls calling] 430 00:23:13,310 --> 00:23:17,900 Are you listening, Lord? 431 00:23:17,980 --> 00:23:21,460 [dramatic instrumental music] 432 00:23:22,320 --> 00:23:25,790 [applause] 433 00:23:41,130 --> 00:23:42,500 Great show today. 434 00:23:42,580 --> 00:23:44,800 It's standing room only for a matinee! 435 00:23:44,880 --> 00:23:46,760 Yeah. 436 00:23:46,840 --> 00:23:51,730 Mark, am I crazy? 437 00:23:51,800 --> 00:23:54,150 Let me help you out of your coat. 438 00:23:54,220 --> 00:23:57,370 My family thinks I'm crazy. 439 00:23:57,440 --> 00:23:59,290 Your friend Jonathan thinks I'm crazy. 440 00:24:01,980 --> 00:24:03,450 What do you think, Mr. Dresser? 441 00:24:03,530 --> 00:24:04,520 Freddy, excuse me. 442 00:24:04,600 --> 00:24:05,670 I got a kid outside. 443 00:24:05,380 --> 00:24:06,620 Oh, Arnold, please. 444 00:24:06,690 --> 00:24:08,910 He wants to see the man who saw God. 445 00:24:08,990 --> 00:24:09,870 Oh. 446 00:24:09,950 --> 00:24:11,500 Let him buy a ticket. 447 00:24:11,570 --> 00:24:16,290 Freddy, the kid's got tumors in his head. 448 00:24:16,370 --> 00:24:17,500 What? 449 00:24:17,570 --> 00:24:18,800 They got a society for these kids. 450 00:24:18,870 --> 00:24:23,180 They-- they grant last wishes and stuff. 451 00:24:23,250 --> 00:24:24,520 He wants to meet you. 452 00:24:29,930 --> 00:24:30,730 All-- all right. 453 00:24:33,100 --> 00:24:34,200 Hey, Paul. 454 00:24:37,230 --> 00:24:39,530 Paul Garrett, this is Mr. Fusco. 455 00:24:47,290 --> 00:24:48,580 Hello. 456 00:24:48,650 --> 00:24:50,340 Did you really see God? 457 00:24:52,760 --> 00:24:54,870 Yes, I did. 458 00:24:54,950 --> 00:24:58,130 My father says you were only kidding. 459 00:24:58,200 --> 00:24:59,260 Were you kidding? 460 00:25:01,540 --> 00:25:04,840 What was he like? 461 00:25:04,920 --> 00:25:08,050 He's very friendly. 462 00:25:08,070 --> 00:25:09,810 He came to see the play, you know. 463 00:25:09,880 --> 00:25:10,890 I read he liked it. 464 00:25:10,970 --> 00:25:11,770 Yes. 465 00:25:11,840 --> 00:25:13,560 He said he did. 466 00:25:13,640 --> 00:25:15,400 That made me feel good. 467 00:25:15,470 --> 00:25:18,570 I mean, really good. 468 00:25:18,640 --> 00:25:22,570 I'm gonna see him soon, I think. 469 00:25:22,650 --> 00:25:24,490 Why do you say that? 470 00:25:24,560 --> 00:25:26,570 'Cause I'm going to die. 471 00:25:26,650 --> 00:25:28,990 That's why I came to see you. 472 00:25:29,070 --> 00:25:31,490 To make sure. 473 00:25:31,570 --> 00:25:35,080 I understand. 474 00:25:35,160 --> 00:25:37,880 I was a little afraid. 475 00:25:37,950 --> 00:25:40,750 There's no need to be. 476 00:25:40,830 --> 00:25:41,930 [sighs] Thanks. 477 00:25:44,880 --> 00:25:47,430 Any time. 478 00:25:47,500 --> 00:25:49,720 Goodbye, Mr. Fusco. 479 00:25:49,800 --> 00:25:50,880 Goodbye. 480 00:25:54,440 --> 00:25:57,100 [instrumental music] 481 00:25:57,180 --> 00:25:58,030 Mr. Fusco? 482 00:26:02,690 --> 00:26:04,370 I'll say hi to him for you. 483 00:26:34,100 --> 00:26:34,890 MARK: What do you suppose Fred's sister wants? 484 00:26:34,970 --> 00:26:36,150 JONATHAN: I don't know. 485 00:26:36,230 --> 00:26:37,810 We'll find out when we got there. 486 00:26:37,890 --> 00:26:40,610 MARK: Oh, I wish you'd have seen with that kid. 487 00:26:40,680 --> 00:26:42,940 [chuckles] I'll tell you something. 488 00:26:43,020 --> 00:26:45,160 I think he saw the boss in the third row. 489 00:26:52,110 --> 00:26:53,830 SNUFFY: I didn't know who else to call. 490 00:26:53,900 --> 00:26:56,290 I'm going to see his psychiatrist today. 491 00:26:56,360 --> 00:26:59,420 He's gone crazy ever since this God business. 492 00:26:59,490 --> 00:27:02,000 He's giving away our money now. 493 00:27:02,080 --> 00:27:05,000 You've got to help us put a stop to this immediately. 494 00:27:05,080 --> 00:27:06,550 Well, who is he giving the money to? 495 00:27:06,620 --> 00:27:07,420 Bums! 496 00:27:07,500 --> 00:27:08,560 What bums? 497 00:27:08,640 --> 00:27:09,560 It was in the paper this morning. 498 00:27:09,640 --> 00:27:10,890 You know, one of those ads. 499 00:27:10,960 --> 00:27:13,220 You can buy a meal for $1.50. 500 00:27:13,300 --> 00:27:15,220 Some soup kitchen! 501 00:27:15,300 --> 00:27:16,570 And? 502 00:27:16,650 --> 00:27:18,390 SNUFFY: And he bought 2000 meals this morning! 503 00:27:18,470 --> 00:27:20,190 2000. 504 00:27:20,260 --> 00:27:21,350 Look, Father. 505 00:27:21,430 --> 00:27:23,190 I've nothing against God. 506 00:27:23,270 --> 00:27:24,770 But-- [laughs] 507 00:27:24,840 --> 00:27:26,740 Oh, I'm sure he'll be very, very happy to hear that. 508 00:27:36,200 --> 00:27:37,030 Hiya, Fred. 509 00:27:37,110 --> 00:27:39,500 Ah, the riot squad is here. 510 00:27:39,570 --> 00:27:41,540 My sister sent in the troops. 511 00:27:41,620 --> 00:27:43,080 You all right, Mr. Fusco? 512 00:27:43,160 --> 00:27:44,250 I'm fine. 513 00:27:44,330 --> 00:27:45,470 Fine. 514 00:27:45,550 --> 00:27:46,670 She tell you about the soup kitchen? 515 00:27:46,750 --> 00:27:48,510 Oh, yes. 516 00:27:48,590 --> 00:27:50,560 FRED: [laughs] You know, I've got to tell you something. 517 00:27:50,640 --> 00:27:52,720 All my life, I've been on the take. 518 00:27:52,800 --> 00:27:54,470 Oh, adulation, money. 519 00:27:54,550 --> 00:27:57,390 Hoarded it all out of fear. 520 00:27:57,470 --> 00:27:59,560 Every show was surely my last. 521 00:27:59,640 --> 00:28:02,190 I'd better store it away. 522 00:28:02,260 --> 00:28:04,270 Well, that's over. 523 00:28:04,350 --> 00:28:06,150 I saw that kid. 524 00:28:06,230 --> 00:28:08,070 He's got problems. 525 00:28:08,140 --> 00:28:10,030 I'd like to give him a call right now, as a matter of fact. 526 00:28:10,100 --> 00:28:14,780 You know, he's the kind of kid that I should be helping, 527 00:28:14,860 --> 00:28:16,450 instead of that, uh-- 528 00:28:16,530 --> 00:28:18,450 well, that bum nephew of mine. 529 00:28:18,530 --> 00:28:21,960 I mean the stuff he calls these people at the mission-- bums. 530 00:28:22,030 --> 00:28:23,460 They're not real bums. 531 00:28:23,530 --> 00:28:25,130 My nephew is a real bum. 532 00:28:25,140 --> 00:28:26,450 Hello! 533 00:28:26,530 --> 00:28:29,460 Paul Garrett's room. 534 00:28:29,540 --> 00:28:32,180 Yes. 535 00:28:32,250 --> 00:28:33,770 What? 536 00:28:33,850 --> 00:28:35,340 That's impossible. 537 00:28:35,420 --> 00:28:36,350 Well, I was-- 538 00:28:36,430 --> 00:28:39,140 [dramatic instrumental music] 539 00:28:39,220 --> 00:28:41,480 Yeah. 540 00:28:41,550 --> 00:28:42,400 Thank you. 541 00:28:47,230 --> 00:28:48,170 What's wrong? 542 00:28:50,540 --> 00:28:52,310 He didn't wake up this morning. 543 00:28:55,940 --> 00:28:59,460 [quietly sobs] 544 00:29:10,920 --> 00:29:12,840 Fred, as your lawyer and your friend, 545 00:29:12,920 --> 00:29:16,050 I must tell you I find this very extreme. 546 00:29:16,130 --> 00:29:19,890 FRED: Now, after these stocks, it's the bank account, 547 00:29:19,970 --> 00:29:22,020 house, the works. 548 00:29:22,090 --> 00:29:23,820 It all goes to the endowment. 549 00:29:23,900 --> 00:29:26,520 And it all goes in the name of Paul Garrett. 550 00:29:26,600 --> 00:29:28,190 Right. 551 00:29:28,270 --> 00:29:29,590 Do me a favor. 552 00:29:29,670 --> 00:29:31,650 Get the paperwork done as quickly as possible 553 00:29:31,730 --> 00:29:32,860 before Snuffy finds out. 554 00:29:32,940 --> 00:29:33,820 LAWYER: All right. 555 00:29:33,830 --> 00:29:34,950 Is tonight too late? 556 00:29:35,020 --> 00:29:36,200 FRED: Oh, perfect. 557 00:29:36,270 --> 00:29:37,780 LAWYER: Fine. 558 00:29:37,290 --> 00:29:38,450 You can sign the papers at the theater. 559 00:29:38,530 --> 00:29:39,700 All right. 560 00:29:39,780 --> 00:29:40,700 I'll be there with my pen at the ready. 561 00:29:40,780 --> 00:29:41,620 See you tonight. 562 00:29:41,630 --> 00:29:42,880 Right. 563 00:29:42,960 --> 00:29:45,010 Gentlemen, let's go to the theater. 564 00:29:53,710 --> 00:29:57,230 [phone dialing] 565 00:29:59,630 --> 00:30:00,720 Hello, Mrs. Davis? 566 00:30:00,800 --> 00:30:02,180 This is Ed. I'm fine. 567 00:30:02,260 --> 00:30:03,060 I'm fine. 568 00:30:03,130 --> 00:30:04,110 No. 569 00:30:04,190 --> 00:30:04,850 Is-- is my mother there? 570 00:30:04,930 --> 00:30:05,770 Yes, thank you. 571 00:30:05,850 --> 00:30:07,230 Thank you. 572 00:30:07,310 --> 00:30:08,610 Hello, Mother! 573 00:30:08,690 --> 00:30:10,480 We have major trouble over here! 574 00:30:10,490 --> 00:30:13,230 I don't care if you have 24 points in your hand! 575 00:30:13,310 --> 00:30:15,280 I'm talking major trouble, Mother! 576 00:30:15,350 --> 00:30:19,570 Uncle Fred wants to give away all our money! 577 00:30:19,650 --> 00:30:21,330 Mother? 578 00:30:21,340 --> 00:30:23,160 Mother? 579 00:30:23,240 --> 00:30:24,290 Hello? 580 00:30:24,360 --> 00:30:25,260 Hello? 581 00:30:32,600 --> 00:30:36,140 [chatter] 582 00:30:58,820 --> 00:31:00,260 Come on. 583 00:31:00,330 --> 00:31:01,870 The curtain is about to go up, and now you discover 584 00:31:01,940 --> 00:31:02,820 this machine isn't working? 585 00:31:02,890 --> 00:31:03,940 Didn't you check it? 586 00:31:03,750 --> 00:31:04,740 It was working fine. 587 00:31:04,820 --> 00:31:06,000 Oh, that's great. 588 00:31:06,070 --> 00:31:07,920 That-- how are we going to end this show? 589 00:31:08,000 --> 00:31:10,080 If Fusco doesn't rise off the stage and go to meet his maker, 590 00:31:10,160 --> 00:31:11,590 how do we end this show? 591 00:31:11,670 --> 00:31:12,630 Beats me. 592 00:31:12,710 --> 00:31:13,500 It's the finale! 593 00:31:13,580 --> 00:31:14,920 It is the last thing! 594 00:31:15,000 --> 00:31:16,000 We could pray. 595 00:31:16,070 --> 00:31:17,100 No, no. Oh, no, no. 596 00:31:17,180 --> 00:31:18,560 You're going to pray. 597 00:31:18,640 --> 00:31:20,130 You're going to pray, because you've got one hour 598 00:31:20,210 --> 00:31:21,930 and 57 minutes before you never work again! 599 00:31:21,940 --> 00:31:23,150 So fix it! 600 00:31:25,800 --> 00:31:27,140 Snuffy, your brother has threatened 601 00:31:27,220 --> 00:31:28,230 to kill himself before. 602 00:31:28,300 --> 00:31:30,140 But never at the theater! 603 00:31:30,220 --> 00:31:31,940 It's a sacred place to him! 604 00:31:31,950 --> 00:31:33,690 This time the man means it. 605 00:31:33,770 --> 00:31:35,150 Uncle Fred is very depressed. 606 00:31:35,230 --> 00:31:37,240 He claims nobody believes him. 607 00:31:37,320 --> 00:31:39,650 But is he a danger to himself? 608 00:31:39,730 --> 00:31:41,040 Is he really that far gone? 609 00:31:41,120 --> 00:31:43,620 What kind of a psychiatrist are you? 610 00:31:43,690 --> 00:31:46,990 A man who is trying to give away everything he owns, 611 00:31:47,070 --> 00:31:49,160 who says God likes his show, and who 612 00:31:49,240 --> 00:31:51,260 threatened to kill himself at the theater tonight. 613 00:31:51,330 --> 00:31:53,970 How far gone do you have to be? 614 00:31:54,050 --> 00:31:57,000 Do you want my brother's death on your hands? 615 00:31:57,080 --> 00:32:00,510 I want him committed! 616 00:32:00,580 --> 00:32:01,720 OK. 617 00:32:01,790 --> 00:32:02,680 We'll go get him. 618 00:32:02,750 --> 00:32:03,980 I'll call the ambulance. 619 00:32:06,720 --> 00:32:09,150 [phone dialing] 620 00:32:09,970 --> 00:32:11,690 Five minutes. 621 00:32:11,760 --> 00:32:12,600 See my lawyer yet? 622 00:32:12,680 --> 00:32:13,520 No. 623 00:32:13,600 --> 00:32:14,690 Will you relax? 624 00:32:14,770 --> 00:32:15,960 You don't sign the papers tonight, 625 00:32:16,030 --> 00:32:17,190 you can sign them tomorrow. 626 00:32:17,270 --> 00:32:18,000 Oh, tomorrow it will be too late. 627 00:32:18,080 --> 00:32:18,990 Too late. 628 00:32:19,060 --> 00:32:20,120 Here you go. 629 00:32:27,530 --> 00:32:34,010 Jonathan, remember in the restaurant 630 00:32:34,090 --> 00:32:35,390 you told me you're an angel? 631 00:32:38,290 --> 00:32:41,470 Yeah, I remember. 632 00:32:41,550 --> 00:32:44,390 I didn't believe you. 633 00:32:44,460 --> 00:32:47,220 I'm sorry. 634 00:32:47,230 --> 00:32:50,600 What made you change your mind? 635 00:32:50,680 --> 00:32:51,570 He just told me. 636 00:32:54,310 --> 00:32:56,900 I know that no one believes me, about God 637 00:32:56,970 --> 00:32:59,900 coming to see the show. 638 00:32:59,980 --> 00:33:04,660 I just wish I wouldn't die with everybody thinking I was crazy. 639 00:33:04,730 --> 00:33:05,920 Come on, Fred. 640 00:33:06,000 --> 00:33:07,140 Why do you keep talking about dying? 641 00:33:09,500 --> 00:33:12,090 He said he'd catch the show again tonight. 642 00:33:25,920 --> 00:33:28,810 [orchestra tuning] 643 00:33:28,890 --> 00:33:30,680 [chatter] 644 00:33:30,760 --> 00:33:31,600 One minute. 645 00:33:31,680 --> 00:33:32,930 Places, everybody. 646 00:33:32,940 --> 00:33:34,070 One minute. 647 00:33:37,820 --> 00:33:41,370 [orchestra tuning] 648 00:34:03,340 --> 00:34:06,680 Everything is looking good. 649 00:34:06,750 --> 00:34:07,600 He's here. 650 00:34:10,340 --> 00:34:12,520 Let me know as soon as the papers are here. 651 00:34:20,810 --> 00:34:22,780 How's he doing? 652 00:34:22,850 --> 00:34:26,740 He says the boss is out there. 653 00:34:26,810 --> 00:34:30,290 [orchestra music] 654 00:34:31,670 --> 00:34:32,590 STAGE MANAGER: Curtain. 655 00:34:40,210 --> 00:34:41,540 [knocking] 656 00:34:41,620 --> 00:34:42,510 Come in. 657 00:34:46,540 --> 00:34:49,850 [applause] 658 00:35:05,770 --> 00:35:06,990 FRED: You're telling me I'm going to die? 659 00:35:07,060 --> 00:35:08,110 May I see your ticket, sir? 660 00:35:08,190 --> 00:35:09,740 ACTOR: Everybody dies. 661 00:35:09,750 --> 00:35:10,660 FRED: But soon? 662 00:35:10,730 --> 00:35:12,240 You're in row 13. 663 00:35:12,320 --> 00:35:13,160 13? 664 00:35:13,240 --> 00:35:14,740 Yes. 665 00:35:14,820 --> 00:35:16,110 I'm very sorry. 666 00:35:15,760 --> 00:35:17,200 FRED: I'm a man of decision. 667 00:35:17,280 --> 00:35:18,870 How soon? 668 00:35:18,950 --> 00:35:22,420 ACTOR: [laughs] You looking at your watch? 669 00:35:22,490 --> 00:35:24,050 I've got $10 million. 670 00:35:24,120 --> 00:35:25,710 Look, I don't even know if you're here. 671 00:35:25,790 --> 00:35:27,060 That man up there says you are. 672 00:35:27,130 --> 00:35:28,630 FRED: Well, I'm talking money here. 673 00:35:28,710 --> 00:35:30,150 ACTOR: I thought you were talking about-- 674 00:35:30,230 --> 00:35:30,860 And I don't even know if he's in his right mind. 675 00:35:30,940 --> 00:35:31,640 And what-- 676 00:35:31,710 --> 00:35:32,600 Shh! 677 00:35:32,670 --> 00:35:33,830 I'm sorry. 678 00:35:33,910 --> 00:35:34,730 FRED: A very important life. 679 00:35:34,810 --> 00:35:37,850 ACTOR: Every life is important. 680 00:35:37,930 --> 00:35:39,780 FRED: Some lives aren't worth a nickel. 681 00:35:39,850 --> 00:35:41,650 ACTOR: Who is counting? 682 00:35:41,720 --> 00:35:44,570 Look, if you are here, you got to do something. 683 00:35:44,640 --> 00:35:46,030 ACTOR: Not wives, not children. 684 00:35:46,110 --> 00:35:47,780 He thinks he's going to die, like he knows. 685 00:35:47,790 --> 00:35:49,280 FRED: No, they're swayed by emotion. 686 00:35:49,360 --> 00:35:51,080 I mean, you-- you can't just let him die with 687 00:35:51,160 --> 00:35:54,330 everybody thinking he's crazy. 688 00:35:54,340 --> 00:35:56,450 If you let him see you, you must have had a reason. 689 00:35:56,530 --> 00:35:58,960 It couldn't be just to have people laughing at him. 690 00:36:01,370 --> 00:36:02,180 Please help him. 691 00:36:04,420 --> 00:36:05,710 Do something. 692 00:36:05,790 --> 00:36:09,470 Let the world know Fred Fusco isn't just a kook. 693 00:36:09,540 --> 00:36:10,390 FRED: And wish for things. 694 00:36:12,920 --> 00:36:15,310 If you are here, thanks for listening. 695 00:36:21,300 --> 00:36:23,110 Why did I bother? 696 00:36:23,190 --> 00:36:25,480 With what? 697 00:36:25,560 --> 00:36:26,410 Living. 698 00:36:28,950 --> 00:36:30,320 You have a nephew. 699 00:36:33,070 --> 00:36:40,620 [laughs] That's what I bothered for? 700 00:36:40,700 --> 00:36:42,870 ACTOR: Have you ever talk to your wife? 701 00:36:42,880 --> 00:36:43,790 About dying? 702 00:36:43,870 --> 00:36:45,040 Where have you been? 703 00:36:45,120 --> 00:36:46,190 Hmm. 704 00:36:46,270 --> 00:36:46,850 FRED: Of course not. 705 00:36:46,930 --> 00:36:48,310 Talking to an empty seat. 706 00:36:48,390 --> 00:36:49,840 [chuckles] Thought you said you didn't believe them. 707 00:36:49,850 --> 00:36:52,380 [sighs] Never mind what I said. 708 00:36:52,390 --> 00:36:54,510 She's not real. 709 00:36:54,590 --> 00:36:55,430 Great. 710 00:36:55,500 --> 00:36:56,690 You're here. 711 00:36:56,400 --> 00:36:58,100 He's been asking for you. 712 00:36:58,170 --> 00:36:59,460 He'll be off in about five minutes. 713 00:36:59,540 --> 00:37:01,110 Come on, I'll take you to dressing room. 714 00:37:05,970 --> 00:37:07,480 Snuffy, what are you doing here? 715 00:37:07,560 --> 00:37:08,690 [sighs] Hello, Father. 716 00:37:08,770 --> 00:37:10,820 That is Dr. Malisz. 717 00:37:10,890 --> 00:37:13,700 I'm having Fred committed. 718 00:37:13,770 --> 00:37:15,700 But why? 719 00:37:15,770 --> 00:37:17,250 You know very well why. 720 00:37:22,280 --> 00:37:23,540 Look, do-- don't do it here. 721 00:37:23,620 --> 00:37:24,880 Not in front of everybody, please. 722 00:37:27,700 --> 00:37:28,550 All right. 723 00:37:31,260 --> 00:37:33,300 I'll take you to this dressing room. 724 00:37:37,090 --> 00:37:39,260 Act ends in a minute. 725 00:37:39,340 --> 00:37:42,850 [sighs] 726 00:37:42,930 --> 00:37:44,310 This can't be right. 727 00:37:44,390 --> 00:37:46,310 I don't remember his dressing room being down here! 728 00:37:46,390 --> 00:37:47,110 Play changed it. 729 00:37:47,190 --> 00:37:48,230 It's a lot cooler down here. 730 00:37:48,310 --> 00:37:51,450 [scoffs] 731 00:37:51,530 --> 00:37:54,120 Here you go! 732 00:37:54,200 --> 00:37:56,080 The light switch is on the far wall. 733 00:37:59,530 --> 00:38:00,370 Sorry. 734 00:38:00,440 --> 00:38:01,620 [yelling] 735 00:38:01,700 --> 00:38:02,580 SNUFFY: Hey! 736 00:38:02,650 --> 00:38:03,500 Is somebody there? 737 00:38:03,570 --> 00:38:05,580 Somebody open the door! 738 00:38:05,660 --> 00:38:06,580 Ed! 739 00:38:06,660 --> 00:38:07,540 Do something! 740 00:38:07,620 --> 00:38:09,880 [door rattling] 741 00:38:09,950 --> 00:38:11,880 I don't want to die. 742 00:38:11,960 --> 00:38:14,720 I want to live! 743 00:38:14,800 --> 00:38:18,270 [applause] 744 00:38:21,630 --> 00:38:22,680 Never better, Fred. 745 00:38:22,760 --> 00:38:23,600 They love you! 746 00:38:23,680 --> 00:38:24,530 Yeah. 747 00:38:28,220 --> 00:38:29,770 Have you got it fixed? 748 00:38:29,850 --> 00:38:31,150 The whole rigging's come apart. 749 00:38:31,230 --> 00:38:31,900 Great. 750 00:38:31,980 --> 00:38:35,360 That's just great! 751 00:38:35,440 --> 00:38:36,450 Ah, Beckwith. 752 00:38:36,520 --> 00:38:38,610 Pen. 753 00:38:38,690 --> 00:38:39,570 All right. 754 00:38:39,650 --> 00:38:40,620 He's here. 755 00:38:40,690 --> 00:38:41,530 Who's here? 756 00:38:41,610 --> 00:38:43,590 God. 757 00:38:43,660 --> 00:38:45,210 That's why it was so important to have these papers signed. 758 00:38:48,200 --> 00:38:49,880 Freddy, forget your harness tonight. 759 00:38:49,950 --> 00:38:51,570 The thing's gone haywire. 760 00:38:51,650 --> 00:38:52,920 So we'll wait for your cue line at the end, 761 00:38:53,000 --> 00:38:54,020 and then you look up. 762 00:38:54,100 --> 00:38:55,340 And we'll pull the curtain. 763 00:38:55,420 --> 00:38:56,310 Fine. 764 00:39:01,210 --> 00:39:04,560 Everything's fine. 765 00:39:04,630 --> 00:39:06,480 [whistling] 766 00:39:06,550 --> 00:39:09,400 [banging on door] 767 00:39:09,480 --> 00:39:12,950 [yelling] 768 00:39:14,180 --> 00:39:15,150 Hey, who's in there? 769 00:39:15,230 --> 00:39:16,320 ED: We are in here! 770 00:39:16,400 --> 00:39:17,530 We are in here! 771 00:39:17,540 --> 00:39:18,450 Relax! 772 00:39:18,520 --> 00:39:19,150 I'll go get the keys. 773 00:39:19,230 --> 00:39:22,120 [banging continues] 774 00:39:22,190 --> 00:39:24,200 What's happening? 775 00:39:24,280 --> 00:39:25,620 Everything is stopped. 776 00:39:25,700 --> 00:39:27,050 Nothing stopped for them. 777 00:39:31,740 --> 00:39:32,840 My heart's not beating. 778 00:39:32,910 --> 00:39:33,870 No. 779 00:39:33,950 --> 00:39:36,140 And they are between heartbeats. 780 00:39:39,080 --> 00:39:42,010 That's me. 781 00:39:42,020 --> 00:39:43,470 I'm dead. 782 00:39:43,550 --> 00:39:44,810 Yes. 783 00:39:44,890 --> 00:39:48,320 [banging on door] 784 00:39:50,100 --> 00:39:51,300 Sorry it took so long. 785 00:39:51,380 --> 00:39:53,480 But I couldn't find the maintenance man. 786 00:39:53,560 --> 00:39:54,440 ED: Mother. 787 00:39:54,520 --> 00:39:55,730 Mother. 788 00:39:55,810 --> 00:39:59,740 Uh, which way am I going? 789 00:39:59,810 --> 00:40:00,990 I don't know. 790 00:40:01,060 --> 00:40:02,570 That's up to him. 791 00:40:02,580 --> 00:40:04,000 It's a judgment call. 792 00:40:07,070 --> 00:40:10,050 [sighs] Judgment. 793 00:40:15,290 --> 00:40:16,640 I haven't always been the-- 794 00:40:35,180 --> 00:40:38,570 I haven't always been the best. 795 00:40:38,640 --> 00:40:40,780 I know that. 796 00:40:40,850 --> 00:40:43,030 But I tried. 797 00:40:43,110 --> 00:40:46,170 I tried to be the best with everything I had. 798 00:40:49,030 --> 00:40:52,290 I didn't know you cared. 799 00:40:52,370 --> 00:41:00,760 I used to speak to you when I was very young in the dark 800 00:41:00,830 --> 00:41:03,930 and wish for things. 801 00:41:04,000 --> 00:41:10,110 But the things that I wish for never seem to come about. 802 00:41:10,180 --> 00:41:14,650 So I figured you weren't listening. 803 00:41:14,660 --> 00:41:18,160 And after a while, I stopped talking to you. 804 00:41:22,100 --> 00:41:23,450 Stopped wishing. 805 00:41:27,230 --> 00:41:28,460 But I'm wishing now. 806 00:41:31,660 --> 00:41:40,510 God, I'm wishing that you don't leave me alone in the dark. 807 00:41:53,800 --> 00:41:59,230 Are you listening, Lord? 808 00:41:59,310 --> 00:42:01,690 OK, bring it in. 809 00:42:01,770 --> 00:42:03,940 [click] 810 00:42:04,020 --> 00:42:05,120 Get that curtain closed. 811 00:42:05,200 --> 00:42:06,180 [clicking] - Come on, you heard him! 812 00:42:06,260 --> 00:42:07,030 Bring it in. 813 00:42:07,110 --> 00:42:07,950 Come on! 814 00:42:08,030 --> 00:42:09,160 It's stuck! 815 00:42:09,170 --> 00:42:10,120 STAGE MANAGER: Close it! 816 00:42:10,190 --> 00:42:11,910 Come on. 817 00:42:11,990 --> 00:42:15,510 [orchestra music] 818 00:43:16,800 --> 00:43:18,740 [click] 819 00:43:25,140 --> 00:43:28,700 [applause] 820 00:43:34,750 --> 00:43:36,450 Send him down! 821 00:43:36,530 --> 00:43:38,130 We didn't send him up. 822 00:43:42,370 --> 00:43:45,890 [applause continues] 823 00:43:49,380 --> 00:43:50,430 MAN: Bravo! 824 00:44:11,360 --> 00:44:12,310 We're on our way. 825 00:44:12,390 --> 00:44:14,950 I just wanted to say goodbye. 826 00:44:15,030 --> 00:44:18,410 [sighs] Did you read the papers? 827 00:44:18,490 --> 00:44:20,300 [laughs] Yeah, I read them. 828 00:44:23,290 --> 00:44:26,170 Well, a man just doesn't disappear. 829 00:44:26,250 --> 00:44:28,170 I'll tell you, this is no hoax. 830 00:44:28,250 --> 00:44:30,090 I don't care what the papers say. 831 00:44:30,170 --> 00:44:31,660 They weren't there. 832 00:44:31,740 --> 00:44:35,430 Does it really matter what the papers say? 833 00:44:35,510 --> 00:44:36,970 What matters is your play changed 834 00:44:37,050 --> 00:44:42,780 that man's life and the lives of a lot of other people. 835 00:44:42,860 --> 00:44:45,020 Yeah. 836 00:44:45,100 --> 00:44:47,900 I'll hate to see it close. 837 00:44:47,980 --> 00:44:49,440 Why would it close? 838 00:44:49,520 --> 00:44:51,900 Corcoran's been on the phone all morning. 839 00:44:51,980 --> 00:44:54,870 He can't get anyone to take Fusco's role. 840 00:44:54,880 --> 00:44:57,990 They figure he's an impossible act to follow. 841 00:44:58,000 --> 00:45:00,050 You'll find someone. 842 00:45:00,120 --> 00:45:03,540 Play's gonna run a long time, and it's gonna be a big hit. 843 00:45:03,620 --> 00:45:06,500 What makes you so sure? 844 00:45:06,580 --> 00:45:07,640 Because God likes it. 845 00:45:12,970 --> 00:45:13,850 Take care. 846 00:45:19,510 --> 00:45:21,690 [instrumental music] 847 00:45:38,320 --> 00:45:40,750 [end credit music] 848 00:46:07,990 --> 00:46:11,450 [tinkling] 55153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.