Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,960 --> 00:00:06,190
[music playing]
2
00:02:04,460 --> 00:02:05,570
Wow.
3
00:02:05,640 --> 00:02:07,550
I'm in New York City.
4
00:02:07,630 --> 00:02:10,510
I mean, this place
is up, I mean up.
5
00:02:10,520 --> 00:02:13,680
You know, you wanna see a
bird, you gotta look down.
6
00:02:13,760 --> 00:02:16,530
Oh, this is some
place to hang out.
7
00:02:16,600 --> 00:02:18,230
I just wish I knew
why we were here.
8
00:02:18,300 --> 00:02:19,440
[knocking]
9
00:02:19,510 --> 00:02:20,780
That just might
be your answer.
10
00:02:23,980 --> 00:02:24,900
Dry cleaning for Mr. Smith?
11
00:02:24,980 --> 00:02:26,150
Yes.
12
00:02:26,230 --> 00:02:27,110
Thank you very much.
- Thanks.
13
00:02:27,190 --> 00:02:28,250
You bet.
14
00:02:30,980 --> 00:02:31,990
What's that stuff?
15
00:02:32,070 --> 00:02:33,240
Dry cleaning.
16
00:02:33,320 --> 00:02:35,160
We didn't send anything out.
17
00:02:35,240 --> 00:02:36,700
I know that.
18
00:02:36,550 --> 00:02:40,960
But Father Smith has to
go to the theater tonight.
19
00:02:41,040 --> 00:02:42,340
Just you?
20
00:02:42,350 --> 00:02:44,750
Now, would I do that to you?
21
00:02:44,830 --> 00:02:46,060
Oh, I get to go too?
22
00:02:46,130 --> 00:02:47,540
Sure you do.
23
00:02:47,620 --> 00:02:50,180
You gotta deliver
these to Fred Fusco.
24
00:02:50,190 --> 00:02:51,440
[chattering]
25
00:03:02,350 --> 00:03:08,860
Look at me, weak,
pallid, miserable.
26
00:03:08,940 --> 00:03:10,280
I'm a desperate man.
27
00:03:10,360 --> 00:03:11,650
Freddie, listen to me.
28
00:03:11,630 --> 00:03:14,530
On behalf of my sister
Snuffy and my nephew
29
00:03:14,610 --> 00:03:17,340
Ed, of whom I'm
the sole support,
30
00:03:17,410 --> 00:03:19,460
allow me a shred
of my reputation
31
00:03:19,530 --> 00:03:21,120
so that I may work again.
32
00:03:21,200 --> 00:03:22,320
Close the show.
33
00:03:22,400 --> 00:03:24,250
Freddie, I have
faith in this play.
34
00:03:24,330 --> 00:03:25,580
It's about God.
35
00:03:25,660 --> 00:03:29,270
You wouldn't bring down
the curtain on God.
36
00:03:29,340 --> 00:03:30,880
God is merciful.
37
00:03:30,960 --> 00:03:34,640
He wouldn't inflict this
lemon on his people.
38
00:03:34,710 --> 00:03:36,470
Let me buy my way
out of the contract.
39
00:03:36,550 --> 00:03:38,220
Freddie, if we can
keep the play running,
40
00:03:38,300 --> 00:03:40,100
we will get word of mouth.
41
00:03:40,180 --> 00:03:41,210
Word of mouth?
42
00:03:41,290 --> 00:03:43,230
We've got word of mouth.
43
00:03:43,310 --> 00:03:44,810
The word is, "don't go."
44
00:03:44,890 --> 00:03:45,480
[knocking]
45
00:03:45,560 --> 00:03:47,230
Hello, Uncle Fred.
46
00:03:47,310 --> 00:03:49,110
Oh, am I interrupting something?
47
00:03:49,190 --> 00:03:51,160
Hello, Mr. Milhaus,
Mr. Corcoran.
48
00:03:51,240 --> 00:03:52,410
- Hello, Ed.
- Mhm.
49
00:03:52,490 --> 00:03:53,860
What is it now, Ed?
50
00:03:53,940 --> 00:03:56,330
Well, if you're busy, I--
51
00:03:56,400 --> 00:03:57,700
I'm never too
busy for you, Ed.
52
00:03:57,780 --> 00:03:58,910
How much?
53
00:03:58,990 --> 00:03:59,920
Well, it's to repair the car.
54
00:04:00,000 --> 00:04:00,870
How much?
55
00:04:00,950 --> 00:04:02,080
Well, I don't know.
56
00:04:02,160 --> 00:04:03,770
I won't know until
I pick up the car.
57
00:04:03,840 --> 00:04:04,960
Why don't you just
sign the check and I'll
58
00:04:05,040 --> 00:04:06,750
fill in the figure later?
59
00:04:06,830 --> 00:04:07,730
Thank you.
60
00:04:07,810 --> 00:04:09,350
What would I do without you?
61
00:04:15,210 --> 00:04:16,950
I'd love to find out.
62
00:04:20,640 --> 00:04:22,360
You know what's
wrong with the play?
63
00:04:24,970 --> 00:04:26,530
It needs some laughs
in the third act.
64
00:04:29,190 --> 00:04:31,360
Fred, you die
in the third act.
65
00:04:31,440 --> 00:04:32,750
It's hard to make that funny.
66
00:04:35,070 --> 00:04:38,410
Yeah, well, we'll have
dinner after the show.
67
00:04:38,490 --> 00:04:39,540
We'll talk about it.
68
00:04:43,870 --> 00:04:45,040
I'll see you there.
69
00:04:45,120 --> 00:04:45,930
FRED: Yeah.
70
00:04:52,040 --> 00:04:56,220
Well, I guess it's time
to get ready for the show.
71
00:04:56,300 --> 00:04:57,890
Where's my dresser?
72
00:04:57,960 --> 00:04:59,220
He quit.
73
00:04:59,300 --> 00:05:00,600
Why?
74
00:05:00,670 --> 00:05:02,220
Freddie, you pushed him.
75
00:05:02,300 --> 00:05:03,140
What?
76
00:05:03,220 --> 00:05:04,520
A little push.
77
00:05:04,600 --> 00:05:07,150
Out of the room
and down the stairs?
78
00:05:07,220 --> 00:05:08,940
So sue me.
79
00:05:09,020 --> 00:05:10,750
Freddie, he is suing you.
80
00:05:10,830 --> 00:05:12,490
That's the fourth dresser
that you've had in two weeks.
81
00:05:12,560 --> 00:05:13,940
So I'm afraid that,
this performance,
82
00:05:14,010 --> 00:05:15,910
you're gonna have
to dress yourself.
83
00:05:15,980 --> 00:05:16,800
Oh, come on, Arnold.
84
00:05:16,710 --> 00:05:18,220
It's easy to be a dresser.
85
00:05:18,290 --> 00:05:19,200
All he has to do is
hand me my clothes.
86
00:05:19,280 --> 00:05:20,160
Anybody can do that.
87
00:05:20,240 --> 00:05:21,710
[knocking]
88
00:05:26,580 --> 00:05:29,380
Mr. Fusco, your clothes.
89
00:05:29,450 --> 00:05:30,930
Just the man I'm looking for.
90
00:05:51,430 --> 00:05:53,610
Third row, second seat, sir.
91
00:05:53,690 --> 00:05:54,700
Thank you very much.
92
00:05:59,900 --> 00:06:01,620
I can't seem to
get the seat down.
93
00:06:01,690 --> 00:06:02,880
It must be broken.
94
00:06:02,590 --> 00:06:03,620
Take the one next to it.
95
00:06:03,700 --> 00:06:04,800
JOHNATHAN: Thank you very much.
96
00:06:24,310 --> 00:06:25,870
I know I--
97
00:06:25,950 --> 00:06:29,400
I didn't always do
the best, but I--
98
00:06:29,470 --> 00:06:31,310
well, I know that.
99
00:06:31,390 --> 00:06:33,650
But I tried.
100
00:06:33,730 --> 00:06:38,650
I tried to do the best
with whatever I had.
101
00:06:38,730 --> 00:06:42,200
I didn't know that you cared.
102
00:06:42,280 --> 00:06:48,160
You know, I used to talk to
you, when I was very young,
103
00:06:48,240 --> 00:06:51,880
in the dark, wish for things.
104
00:06:54,580 --> 00:06:58,880
But whatever I wished
for never came about.
105
00:06:58,960 --> 00:07:02,550
So I figured you
weren't listening.
106
00:07:02,630 --> 00:07:11,190
So I stopped talking to you,
stop wishing for things.
107
00:07:11,260 --> 00:07:14,650
But I'm wishing now, God.
108
00:07:14,730 --> 00:07:18,790
I'm wishing that you never
leave me out alone in the dark.
109
00:07:24,650 --> 00:07:27,710
Are you listening, Lord?
110
00:07:33,370 --> 00:07:36,890
[heavenly music]
111
00:08:40,850 --> 00:08:42,500
Right this way, gentlemen.
112
00:08:47,030 --> 00:08:48,230
Oh, yeah?
113
00:08:48,040 --> 00:08:49,540
I didn't know you
were star-struck.
114
00:09:02,670 --> 00:09:05,680
ROBERT: The fact is, I
dream it, the whole play.
115
00:09:05,690 --> 00:09:06,640
Total inspiration.
116
00:09:06,710 --> 00:09:08,940
Bob Milhaus, the writer.
117
00:09:09,020 --> 00:09:10,850
Oh, yeah?
118
00:09:10,920 --> 00:09:12,680
Right.
119
00:09:12,760 --> 00:09:14,290
Arnold Corcoran's in there?
120
00:09:14,370 --> 00:09:17,020
Nobody's coming to this
theater, but we are running.
121
00:09:17,100 --> 00:09:18,610
He loves the play.
122
00:09:18,680 --> 00:09:20,410
But Fusco doesn't.
123
00:09:20,480 --> 00:09:22,150
He wants to turn
it into a comedy,
124
00:09:22,230 --> 00:09:26,160
get some laughs in the
third act, quote, unquote.
125
00:09:26,230 --> 00:09:27,070
BOB: Mr. Sensitive.
126
00:09:27,150 --> 00:09:27,990
Mm.
127
00:09:28,070 --> 00:09:30,080
Mr. Milhaus.
128
00:09:30,150 --> 00:09:30,960
Gordon.
129
00:09:31,040 --> 00:09:32,950
Well, small world.
130
00:09:32,960 --> 00:09:34,370
Well, this is my
pal, Jonathan Smith.
131
00:09:34,450 --> 00:09:35,330
This is Bob Milhaus.
132
00:09:35,410 --> 00:09:36,210
How are you?
133
00:09:36,280 --> 00:09:37,210
Father.
134
00:09:37,280 --> 00:09:38,410
Father.
135
00:09:38,490 --> 00:09:39,460
Walter Cousins, the "Times."
136
00:09:39,540 --> 00:09:41,500
A pleasure, Mr. Cousins.
137
00:09:41,580 --> 00:09:43,590
I write your order?
138
00:09:43,670 --> 00:09:47,130
Well, Fusco's late,
but he'll go for shrimp.
139
00:09:47,210 --> 00:09:48,050
Two shrimp, please.
140
00:09:48,130 --> 00:09:49,260
Shrimp.
141
00:09:49,340 --> 00:09:50,180
Shrimp.
142
00:09:50,260 --> 00:09:51,180
Same.
143
00:09:51,260 --> 00:09:52,310
Five shrimp dinner.
144
00:09:52,380 --> 00:09:53,230
Thank you.
145
00:09:56,770 --> 00:09:58,900
I'm sorry I'm late.
146
00:09:58,970 --> 00:09:59,820
Bob.
147
00:10:02,730 --> 00:10:05,110
Oh, Father.
148
00:10:05,190 --> 00:10:06,110
Father--
149
00:10:06,190 --> 00:10:07,030
Smith.
150
00:10:07,110 --> 00:10:09,570
Father Smith.
151
00:10:09,650 --> 00:10:12,330
I'm glad you're here, Father.
152
00:10:12,400 --> 00:10:14,790
BOB: Fred, I've got a couple
of notions for the third act.
153
00:10:14,860 --> 00:10:16,210
Ah, forget it.
154
00:10:16,280 --> 00:10:20,580
The play goes as it is.
155
00:10:20,660 --> 00:10:23,170
[scoffs] Uh,
Fred, the audience--
156
00:10:23,250 --> 00:10:26,760
The audience
doesn't understand.
157
00:10:26,830 --> 00:10:28,680
It's a great play.
158
00:10:28,750 --> 00:10:30,680
Great play.
159
00:10:30,750 --> 00:10:36,020
[laughs] [scoffs]
160
00:10:36,090 --> 00:10:38,440
I, uh--
161
00:10:38,510 --> 00:10:40,080
I wonder what you would say--
162
00:10:42,490 --> 00:10:51,000
I wonder what you would say if
I told you I saw God tonight.
163
00:11:00,490 --> 00:11:02,210
What?
164
00:11:02,290 --> 00:11:04,290
God.
165
00:11:04,370 --> 00:11:05,420
I saw him tonight.
166
00:11:05,500 --> 00:11:06,300
BOB: All right, Fred.
167
00:11:06,370 --> 00:11:07,720
What's the joke?
168
00:11:07,790 --> 00:11:10,430
FRED: No joke.
169
00:11:10,500 --> 00:11:12,260
I really mean that.
170
00:11:12,340 --> 00:11:13,180
What?
171
00:11:13,260 --> 00:11:14,110
I really do.
172
00:11:17,470 --> 00:11:24,650
The, uh-- God revealed
himself to Moses in the Bible.
173
00:11:24,730 --> 00:11:26,280
Isn't that right, Father?
174
00:11:26,350 --> 00:11:28,440
That's correct.
175
00:11:28,520 --> 00:11:33,950
Well, I didn't read the
book, but I saw the movie.
176
00:11:34,030 --> 00:11:37,290
Charlton Heston saw him.
177
00:11:37,360 --> 00:11:40,910
Well, he did
appear in the desert.
178
00:11:40,990 --> 00:11:42,430
Well, he did it again.
179
00:11:45,200 --> 00:11:48,960
He was in the audience tonight.
180
00:11:49,040 --> 00:11:56,470
In the third row, right
next to you, Father.
181
00:11:56,550 --> 00:11:57,690
Right next to you.
182
00:12:05,810 --> 00:12:09,290
[cars honking]
183
00:12:10,560 --> 00:12:11,550
We got a fridge.
184
00:12:11,630 --> 00:12:12,490
Just going to fill it up.
185
00:12:12,560 --> 00:12:14,360
Hey, have you seen the paper?
186
00:12:14,170 --> 00:12:16,870
Fusco's ordered the seat not
to be sold for any performance
187
00:12:16,940 --> 00:12:19,660
during the run on the show.
188
00:12:19,740 --> 00:12:21,830
You think the boss
really was there?
189
00:12:21,910 --> 00:12:23,580
Oh, come on.
190
00:12:23,660 --> 00:12:25,500
I mean, he told me I was sitting
in the seat next to the seat.
191
00:12:25,580 --> 00:12:27,420
I'm in a seat next to
God, and I'm an angel,
192
00:12:27,500 --> 00:12:28,790
and I don't see him?
193
00:12:28,870 --> 00:12:31,090
And this-- this actor
Fusco says he saw him.
194
00:12:31,170 --> 00:12:32,310
Sorry.
195
00:12:32,380 --> 00:12:33,480
So what do you figure?
196
00:12:33,560 --> 00:12:36,050
Hey, I figure he's in a play
that's not doing very well.
197
00:12:36,130 --> 00:12:38,310
And he feels a little
publicity might help.
198
00:12:38,380 --> 00:12:39,200
Well, he was right.
199
00:12:39,270 --> 00:12:40,430
I was just by the theater.
200
00:12:40,510 --> 00:12:41,690
Big rush at the box office.
201
00:12:41,770 --> 00:12:43,390
I mean, that line is
halfway up the block!
202
00:12:43,470 --> 00:12:45,560
They got television
cameras and reporters
203
00:12:45,640 --> 00:12:46,860
there to interview him!
204
00:12:46,930 --> 00:12:48,780
That should probably
be on right now.
205
00:12:51,770 --> 00:12:52,820
I mean, wouldn't
that be something
206
00:12:52,900 --> 00:12:54,070
if he really did see God?
207
00:12:54,150 --> 00:12:55,450
Oh, come on.
I just told you.
208
00:12:55,520 --> 00:12:56,570
I didn't see him.
209
00:12:56,640 --> 00:12:57,370
I've never seen him.
210
00:12:57,450 --> 00:12:58,690
Hey, don't get testy.
211
00:12:58,770 --> 00:13:00,150
GARY FOX (ON TV):
What was he wearing?
212
00:13:00,230 --> 00:13:01,840
FRED (ON TV): Uh,
wear-- wearing?
213
00:13:04,450 --> 00:13:06,040
I-- I didn't notice.
214
00:13:06,120 --> 00:13:07,790
GARY FOX (ON TV): God was
sitting in the third row.
215
00:13:07,870 --> 00:13:09,670
You didn't notice
what he was wearing?
216
00:13:09,750 --> 00:13:10,610
FRED (ON TV): Well, I--
217
00:13:10,690 --> 00:13:11,510
I-- I don't know.
218
00:13:11,580 --> 00:13:13,130
I-- I don't know.
219
00:13:13,210 --> 00:13:16,260
I-- a dark suit, I guess.
220
00:13:16,340 --> 00:13:18,120
Nothing special.
221
00:13:18,200 --> 00:13:20,010
GARY FOX (ON TV): God wasn't
wearing anything special?
222
00:13:20,090 --> 00:13:22,770
I would think God would be
wearing something very special.
223
00:13:26,100 --> 00:13:27,730
FRED (ON TV): You're making
this sound ludicrous.
224
00:13:27,810 --> 00:13:28,690
GARY FOX (ON TV): Well, look.
225
00:13:28,770 --> 00:13:30,500
No offense, Fred.
226
00:13:30,580 --> 00:13:32,150
I'm just having a little problem
with the idea that the king
227
00:13:32,230 --> 00:13:34,070
of the universe
would take time out
228
00:13:34,150 --> 00:13:36,740
from all that he has to do to
stop in to see a performance
229
00:13:36,820 --> 00:13:38,740
of a Broadway play.
230
00:13:38,820 --> 00:13:40,910
FRED (ON TV): But it's true!
231
00:13:40,990 --> 00:13:42,210
As God is my witness.
232
00:13:45,160 --> 00:13:46,920
GARY FOX (ON TV): Well, this
is where we came in, folks.
233
00:13:46,990 --> 00:13:48,080
[outro music]
234
00:13:48,160 --> 00:13:49,820
This is Gary Fox,
saying you just
235
00:13:49,900 --> 00:13:51,590
never know who you're going
to bump into at the theater
236
00:13:51,660 --> 00:13:52,510
these days.
237
00:14:04,760 --> 00:14:06,270
ED: You must be
crackers, Uncle Fred!
238
00:14:06,350 --> 00:14:08,600
Why would you say a thing
like that on the news?
239
00:14:08,680 --> 00:14:09,630
Because it's true!
240
00:14:09,710 --> 00:14:11,200
I'll tell you what's true.
241
00:14:11,280 --> 00:14:15,780
What's true is Gary Fox made a
famous actor look like a fool!
242
00:14:15,850 --> 00:14:19,870
And what's unfortunate for all
of us is that the actor is you.
243
00:14:19,940 --> 00:14:24,580
I mean, what a thing to make up
just to save a miserable play!
244
00:14:24,660 --> 00:14:25,700
It's not a miserable play.
245
00:14:25,770 --> 00:14:26,620
God thinks it's a good play.
246
00:14:26,700 --> 00:14:27,580
So does the priest.
247
00:14:27,660 --> 00:14:28,460
[doorbell ringing]
248
00:14:28,530 --> 00:14:30,960
Ed, get the door.
249
00:14:31,040 --> 00:14:32,540
Things like this
happen in the Bible.
250
00:14:32,620 --> 00:14:33,460
Really?
251
00:14:33,540 --> 00:14:35,160
Yes.
252
00:14:35,240 --> 00:14:37,100
Well, I'll go down to the
lumber yard and get some wood.
253
00:14:37,180 --> 00:14:38,800
It's supposed to rain tomorrow.
254
00:14:38,880 --> 00:14:40,800
We'll get started on an Ark.
255
00:14:40,880 --> 00:14:44,600
Oh, that's funny, Snuffy.
256
00:14:44,680 --> 00:14:45,980
It happened in the Bible!
257
00:14:52,770 --> 00:14:53,790
I'm Father Smith.
258
00:14:53,870 --> 00:14:54,820
Fred Fusco telephoned me.
259
00:14:54,890 --> 00:14:55,980
Why?
260
00:14:56,050 --> 00:14:57,150
He's not even a Catholic.
261
00:14:57,230 --> 00:14:58,110
How'd you get in here?
262
00:14:58,190 --> 00:14:59,820
The gates locked.
263
00:14:59,900 --> 00:15:00,860
Well, miracles never cease.
264
00:15:00,940 --> 00:15:01,820
All right.
265
00:15:01,900 --> 00:15:03,410
Come in.
266
00:15:03,490 --> 00:15:04,700
Thank you.
267
00:15:04,780 --> 00:15:06,830
Mother!
268
00:15:06,910 --> 00:15:09,750
Uncle Fred's priest is here.
269
00:15:09,830 --> 00:15:12,420
[sighs] Believe
me, Father Smith.
270
00:15:12,430 --> 00:15:15,840
Fred Fusco is a
very fragile person,
271
00:15:15,850 --> 00:15:18,170
mentally and physically.
272
00:15:18,250 --> 00:15:21,180
I've gone through two
nervous breakdowns with him.
273
00:15:21,250 --> 00:15:24,300
Uncle Fred has always
been a man of queer ideas.
274
00:15:24,380 --> 00:15:25,200
Always.
275
00:15:25,270 --> 00:15:27,150
Look, Father.
276
00:15:26,690 --> 00:15:30,850
Fred had a severe heart attack,
thought he was going to die.
277
00:15:30,930 --> 00:15:32,190
Was terrified.
278
00:15:32,260 --> 00:15:35,270
ED: Then this TV
writer, this Milhaus
279
00:15:35,280 --> 00:15:37,280
comes to him with this
play about a man who
280
00:15:37,350 --> 00:15:39,240
was going to die and sees God.
281
00:15:39,250 --> 00:15:40,950
Well, you get the connection.
282
00:15:41,020 --> 00:15:42,080
Yeah, but I really don't--
283
00:15:42,160 --> 00:15:44,320
SNUFFY: Father, the
man is not well!
284
00:15:44,340 --> 00:15:47,660
If you want to help Fred
Fusco, go out and back
285
00:15:47,740 --> 00:15:49,540
and talk him out of this lunacy!
286
00:15:49,610 --> 00:15:51,540
Uncle Fred is
destroying his career!
287
00:15:51,620 --> 00:15:54,580
Why, nobody goes out
and hires crazy people.
288
00:15:54,660 --> 00:15:56,800
I don't like to be crass.
289
00:15:56,870 --> 00:15:59,770
But this house costs money!
290
00:15:59,840 --> 00:16:03,720
And I'm going to college.
291
00:16:03,800 --> 00:16:05,050
You're a student?
292
00:16:05,130 --> 00:16:07,850
Ed, take Father
Smith to your uncle.
293
00:16:07,920 --> 00:16:09,020
Uh, no no.
294
00:16:09,090 --> 00:16:09,890
That's-- that's
perfectly all right.
295
00:16:09,970 --> 00:16:10,930
I'll find my way.
296
00:16:11,010 --> 00:16:12,270
But I, uh--
297
00:16:12,350 --> 00:16:14,770
I wouldn't worry about
Fred's career just yet.
298
00:16:14,850 --> 00:16:16,160
The play's become very popular.
299
00:16:24,190 --> 00:16:27,290
[phone dialing]
300
00:16:27,860 --> 00:16:29,240
Hello.
301
00:16:29,320 --> 00:16:30,910
Yes, I would like two
orchestra tickets for tomorrow
302
00:16:30,990 --> 00:16:33,290
night's performance.
303
00:16:33,370 --> 00:16:35,830
Well, how about Thursday night?
304
00:16:35,910 --> 00:16:38,590
Next Thursday night?
305
00:16:38,660 --> 00:16:39,500
Thank you.
306
00:16:39,580 --> 00:16:40,880
I see.
307
00:16:40,960 --> 00:16:42,180
[phone disconnects]
308
00:16:42,260 --> 00:16:44,600
The play's sold out
three weeks solid.
309
00:16:53,180 --> 00:16:54,900
Hello, Fred.
310
00:16:54,910 --> 00:16:55,770
Oh.
311
00:16:55,850 --> 00:16:57,310
Father.
312
00:16:57,390 --> 00:16:58,770
Well, meet the family?
313
00:16:58,850 --> 00:17:00,280
Oh, yes.
314
00:17:00,360 --> 00:17:01,110
We, uh-- we had a
nice little chat.
315
00:17:01,190 --> 00:17:02,880
Pretty awful, aren't they?
316
00:17:02,950 --> 00:17:05,160
Now, anybody else said it,
I'd fight them to the death.
317
00:17:05,230 --> 00:17:06,410
But I support them.
318
00:17:06,480 --> 00:17:08,280
So I guess I have a right.
319
00:17:08,360 --> 00:17:10,700
Well, there's no law that
says you have to support them.
320
00:17:10,780 --> 00:17:12,090
Well, who else would?
321
00:17:12,160 --> 00:17:14,290
Completely helpless
people, absolutely useless,
322
00:17:14,370 --> 00:17:17,290
positively determined
to stay that way.
323
00:17:17,300 --> 00:17:20,250
17 years Ed's been
going to college.
324
00:17:20,330 --> 00:17:22,510
Snuffy says he hasn't
found himself yet.
325
00:17:22,580 --> 00:17:25,010
You can't find yourself
if there's nobody there!
326
00:17:25,090 --> 00:17:26,550
Come on, why don't
we take a little walk?
327
00:17:26,630 --> 00:17:27,480
You relax a little.
328
00:17:30,420 --> 00:17:31,970
Hey, you're not doing
him any favors, you know?
329
00:17:32,050 --> 00:17:33,600
I mean, why should he change?
330
00:17:33,680 --> 00:17:34,850
He's got a free ride.
331
00:17:34,930 --> 00:17:36,980
I know.
332
00:17:37,060 --> 00:17:38,510
If only I could
get him to realize
333
00:17:38,580 --> 00:17:42,190
there are people in this
world who really need help.
334
00:17:42,200 --> 00:17:44,320
It's only important
that you realize it.
335
00:17:44,400 --> 00:17:46,820
Oh, I do realize it.
336
00:17:46,900 --> 00:17:48,740
You know what I'd like?
337
00:17:48,820 --> 00:17:51,910
I'd like to give it
all away, everything,
338
00:17:51,990 --> 00:17:54,870
to people who need it.
339
00:17:54,950 --> 00:17:57,170
Everybody says I'm lying.
340
00:17:57,240 --> 00:18:00,540
I'm crazy.
341
00:18:00,620 --> 00:18:03,300
What do you think?
342
00:18:03,370 --> 00:18:05,840
I think you're a
very unhappy man.
343
00:18:05,920 --> 00:18:08,310
But am a crazy, unhappy man?
344
00:18:11,420 --> 00:18:12,690
No, I don't think so.
345
00:18:22,490 --> 00:18:25,290
[chatter]
346
00:18:42,370 --> 00:18:44,960
Great tonight, Mr. Fusco.
347
00:18:45,040 --> 00:18:47,670
Thanks, Mark.
348
00:18:47,690 --> 00:18:49,340
Fred.
349
00:18:49,420 --> 00:18:52,140
Oh, Bob, hi.
350
00:18:52,210 --> 00:18:55,350
Thought they'd react to
some of the lines tonight.
351
00:18:55,430 --> 00:18:57,770
Yeah.
352
00:18:57,840 --> 00:19:04,400
Fred, uh, people aren't coming
to see an entertainment.
353
00:19:04,410 --> 00:19:06,530
We're getting believers
on a pilgrimage.
354
00:19:06,600 --> 00:19:08,150
Kooks.
355
00:19:08,230 --> 00:19:10,240
Did you see the
flashbulbs going off?
356
00:19:10,320 --> 00:19:12,370
They were all taking a
picture of God's seat.
357
00:19:15,070 --> 00:19:17,040
Now, I don't want to
sound ungrateful, Freddy.
358
00:19:17,110 --> 00:19:21,370
But, uh-- well, I'd--
359
00:19:21,450 --> 00:19:25,000
I'd like you to back off a
little from what you said.
360
00:19:25,080 --> 00:19:27,210
Why?
361
00:19:27,290 --> 00:19:29,420
Fred, this isn't
a show anymore.
362
00:19:29,500 --> 00:19:30,970
It's a circus.
363
00:19:31,040 --> 00:19:33,390
We don't have a leading man.
364
00:19:33,460 --> 00:19:34,270
We have a clown.
365
00:19:38,800 --> 00:19:42,020
You think I'm a clown, Bob?
366
00:19:42,100 --> 00:19:45,730
This play was a gift, Fred.
367
00:19:45,810 --> 00:19:47,860
A gift to you from God?
368
00:19:47,940 --> 00:19:48,920
Yes!
369
00:19:49,000 --> 00:19:50,450
Yes, right out of sleep.
370
00:19:50,460 --> 00:19:52,820
A gift from God!
371
00:19:52,900 --> 00:19:54,950
I see.
372
00:19:55,030 --> 00:19:59,750
So God can speak to
you, but not to me.
373
00:19:59,820 --> 00:20:02,750
Writers have a direct line.
374
00:20:02,830 --> 00:20:03,670
Actors make it all up.
375
00:20:03,740 --> 00:20:04,590
Oh.
376
00:20:09,870 --> 00:20:12,430
Mark, show the man out, please.
377
00:20:18,170 --> 00:20:20,770
You're a fraud.
378
00:20:20,840 --> 00:20:24,280
[instrumental music]
379
00:20:29,320 --> 00:20:32,700
I want to see the priest.
380
00:20:32,770 --> 00:20:36,500
He knows I'm not a fraud.
381
00:20:36,580 --> 00:20:40,130
[chatter]
382
00:20:52,330 --> 00:20:55,840
[laughs] So God said you
were terrific and that the play
383
00:20:55,920 --> 00:20:57,220
would be a big success.
384
00:20:57,300 --> 00:20:59,470
You saw him say that.
385
00:20:59,550 --> 00:21:02,480
Oh, I-- I didn't
see him speak.
386
00:21:02,550 --> 00:21:04,030
I heard him.
387
00:21:04,100 --> 00:21:05,480
But you-- but you did
see him sitting there.
388
00:21:05,560 --> 00:21:08,900
Oh, as plain as sitting here.
389
00:21:08,980 --> 00:21:13,110
[laughs] I'll tell you, you're
a-- you're a lucky man, Fred,
390
00:21:13,190 --> 00:21:15,490
to, um, imagine you've seen God.
391
00:21:15,570 --> 00:21:18,330
I'm a lot luckier than that.
392
00:21:18,400 --> 00:21:19,670
I didn't imagine it.
393
00:21:22,700 --> 00:21:25,000
You still don't
believe me, do you?
394
00:21:25,080 --> 00:21:26,250
I thought you at
least would give
395
00:21:26,330 --> 00:21:28,550
me the benefit of the doubt.
396
00:21:28,630 --> 00:21:30,380
But Fred, I was
sitting right there.
397
00:21:30,460 --> 00:21:31,310
I was in the next seat.
398
00:21:31,380 --> 00:21:33,210
And I didn't see him!
399
00:21:33,290 --> 00:21:35,380
I've never seen God.
400
00:21:35,460 --> 00:21:39,640
Well, I guess most
priests have never seen God.
401
00:21:39,710 --> 00:21:42,270
I mean, it's not a requirement
for the job, is it?
402
00:21:44,970 --> 00:21:47,530
Fred, what would you say if
I told you I wasn't a priest?
403
00:21:50,230 --> 00:21:51,650
You're not-- not a priest?
404
00:21:51,660 --> 00:21:52,670
No.
405
00:21:56,270 --> 00:21:57,910
What are you?
406
00:21:57,980 --> 00:21:59,540
Are you with the
"National Enquirer?"
407
00:21:59,620 --> 00:22:00,490
Oh, no.
408
00:22:00,570 --> 00:22:03,120
Nothing like that.
409
00:22:03,200 --> 00:22:09,670
I'm, uh-- I'm an angel.
410
00:22:09,740 --> 00:22:12,710
You're an angel?
411
00:22:12,790 --> 00:22:14,210
Oh, I see.
412
00:22:14,290 --> 00:22:16,590
JONATHAN: I know
it sounds crazy.
413
00:22:16,600 --> 00:22:18,260
Oh, just, uh--
414
00:22:18,340 --> 00:22:20,300
just a trifle.
415
00:22:20,380 --> 00:22:23,640
I wish you'd take
my word for it.
416
00:22:23,720 --> 00:22:25,270
Why?
417
00:22:25,340 --> 00:22:26,530
Did you take my word?
418
00:22:29,850 --> 00:22:31,370
I said I saw God.
419
00:22:31,440 --> 00:22:34,480
I didn't say I was God.
420
00:22:34,560 --> 00:22:37,950
You didn't say you saw an angel.
421
00:22:38,020 --> 00:22:39,610
You said you are an angel.
422
00:22:39,690 --> 00:22:40,850
And I am!
423
00:22:40,630 --> 00:22:42,490
Now, doesn't it
make sense to you?
424
00:22:42,570 --> 00:22:44,080
I mean, if one of us
was going to see God,
425
00:22:44,150 --> 00:22:45,590
wouldn't it more
than likely be me?
426
00:22:49,660 --> 00:22:51,390
Hmm.
427
00:22:51,460 --> 00:22:55,590
Well, I'll-- I'll
tell him that next
428
00:22:55,670 --> 00:22:57,220
time he drops by the theater.
429
00:23:07,970 --> 00:23:11,450
[seagulls calling]
430
00:23:13,310 --> 00:23:17,900
Are you listening, Lord?
431
00:23:17,980 --> 00:23:21,460
[dramatic instrumental music]
432
00:23:22,320 --> 00:23:25,790
[applause]
433
00:23:41,130 --> 00:23:42,500
Great show today.
434
00:23:42,580 --> 00:23:44,800
It's standing room
only for a matinee!
435
00:23:44,880 --> 00:23:46,760
Yeah.
436
00:23:46,840 --> 00:23:51,730
Mark, am I crazy?
437
00:23:51,800 --> 00:23:54,150
Let me help you
out of your coat.
438
00:23:54,220 --> 00:23:57,370
My family thinks I'm crazy.
439
00:23:57,440 --> 00:23:59,290
Your friend Jonathan
thinks I'm crazy.
440
00:24:01,980 --> 00:24:03,450
What do you think, Mr. Dresser?
441
00:24:03,530 --> 00:24:04,520
Freddy, excuse me.
442
00:24:04,600 --> 00:24:05,670
I got a kid outside.
443
00:24:05,380 --> 00:24:06,620
Oh, Arnold, please.
444
00:24:06,690 --> 00:24:08,910
He wants to see
the man who saw God.
445
00:24:08,990 --> 00:24:09,870
Oh.
446
00:24:09,950 --> 00:24:11,500
Let him buy a ticket.
447
00:24:11,570 --> 00:24:16,290
Freddy, the kid's
got tumors in his head.
448
00:24:16,370 --> 00:24:17,500
What?
449
00:24:17,570 --> 00:24:18,800
They got a society
for these kids.
450
00:24:18,870 --> 00:24:23,180
They-- they grant
last wishes and stuff.
451
00:24:23,250 --> 00:24:24,520
He wants to meet you.
452
00:24:29,930 --> 00:24:30,730
All-- all right.
453
00:24:33,100 --> 00:24:34,200
Hey, Paul.
454
00:24:37,230 --> 00:24:39,530
Paul Garrett, this is Mr. Fusco.
455
00:24:47,290 --> 00:24:48,580
Hello.
456
00:24:48,650 --> 00:24:50,340
Did you really see God?
457
00:24:52,760 --> 00:24:54,870
Yes, I did.
458
00:24:54,950 --> 00:24:58,130
My father says you
were only kidding.
459
00:24:58,200 --> 00:24:59,260
Were you kidding?
460
00:25:01,540 --> 00:25:04,840
What was he like?
461
00:25:04,920 --> 00:25:08,050
He's very friendly.
462
00:25:08,070 --> 00:25:09,810
He came to see the
play, you know.
463
00:25:09,880 --> 00:25:10,890
I read he liked it.
464
00:25:10,970 --> 00:25:11,770
Yes.
465
00:25:11,840 --> 00:25:13,560
He said he did.
466
00:25:13,640 --> 00:25:15,400
That made me feel good.
467
00:25:15,470 --> 00:25:18,570
I mean, really good.
468
00:25:18,640 --> 00:25:22,570
I'm gonna see
him soon, I think.
469
00:25:22,650 --> 00:25:24,490
Why do you say that?
470
00:25:24,560 --> 00:25:26,570
'Cause I'm going to die.
471
00:25:26,650 --> 00:25:28,990
That's why I came to see you.
472
00:25:29,070 --> 00:25:31,490
To make sure.
473
00:25:31,570 --> 00:25:35,080
I understand.
474
00:25:35,160 --> 00:25:37,880
I was a little afraid.
475
00:25:37,950 --> 00:25:40,750
There's no need to be.
476
00:25:40,830 --> 00:25:41,930
[sighs] Thanks.
477
00:25:44,880 --> 00:25:47,430
Any time.
478
00:25:47,500 --> 00:25:49,720
Goodbye, Mr. Fusco.
479
00:25:49,800 --> 00:25:50,880
Goodbye.
480
00:25:54,440 --> 00:25:57,100
[instrumental music]
481
00:25:57,180 --> 00:25:58,030
Mr. Fusco?
482
00:26:02,690 --> 00:26:04,370
I'll say hi to him for you.
483
00:26:34,100 --> 00:26:34,890
MARK: What do you suppose
Fred's sister wants?
484
00:26:34,970 --> 00:26:36,150
JONATHAN: I don't know.
485
00:26:36,230 --> 00:26:37,810
We'll find out
when we got there.
486
00:26:37,890 --> 00:26:40,610
MARK: Oh, I wish you'd
have seen with that kid.
487
00:26:40,680 --> 00:26:42,940
[chuckles] I'll
tell you something.
488
00:26:43,020 --> 00:26:45,160
I think he saw the
boss in the third row.
489
00:26:52,110 --> 00:26:53,830
SNUFFY: I didn't know
who else to call.
490
00:26:53,900 --> 00:26:56,290
I'm going to see his
psychiatrist today.
491
00:26:56,360 --> 00:26:59,420
He's gone crazy ever
since this God business.
492
00:26:59,490 --> 00:27:02,000
He's giving away our money now.
493
00:27:02,080 --> 00:27:05,000
You've got to help us put
a stop to this immediately.
494
00:27:05,080 --> 00:27:06,550
Well, who is he
giving the money to?
495
00:27:06,620 --> 00:27:07,420
Bums!
496
00:27:07,500 --> 00:27:08,560
What bums?
497
00:27:08,640 --> 00:27:09,560
It was in the
paper this morning.
498
00:27:09,640 --> 00:27:10,890
You know, one of those ads.
499
00:27:10,960 --> 00:27:13,220
You can buy a meal for $1.50.
500
00:27:13,300 --> 00:27:15,220
Some soup kitchen!
501
00:27:15,300 --> 00:27:16,570
And?
502
00:27:16,650 --> 00:27:18,390
SNUFFY: And he bought
2000 meals this morning!
503
00:27:18,470 --> 00:27:20,190
2000.
504
00:27:20,260 --> 00:27:21,350
Look, Father.
505
00:27:21,430 --> 00:27:23,190
I've nothing against God.
506
00:27:23,270 --> 00:27:24,770
But-- [laughs]
507
00:27:24,840 --> 00:27:26,740
Oh, I'm sure he'll be very,
very happy to hear that.
508
00:27:36,200 --> 00:27:37,030
Hiya, Fred.
509
00:27:37,110 --> 00:27:39,500
Ah, the riot squad is here.
510
00:27:39,570 --> 00:27:41,540
My sister sent in the troops.
511
00:27:41,620 --> 00:27:43,080
You all right, Mr. Fusco?
512
00:27:43,160 --> 00:27:44,250
I'm fine.
513
00:27:44,330 --> 00:27:45,470
Fine.
514
00:27:45,550 --> 00:27:46,670
She tell you about
the soup kitchen?
515
00:27:46,750 --> 00:27:48,510
Oh, yes.
516
00:27:48,590 --> 00:27:50,560
FRED: [laughs] You know, I've
got to tell you something.
517
00:27:50,640 --> 00:27:52,720
All my life, I've
been on the take.
518
00:27:52,800 --> 00:27:54,470
Oh, adulation, money.
519
00:27:54,550 --> 00:27:57,390
Hoarded it all out of fear.
520
00:27:57,470 --> 00:27:59,560
Every show was surely my last.
521
00:27:59,640 --> 00:28:02,190
I'd better store it away.
522
00:28:02,260 --> 00:28:04,270
Well, that's over.
523
00:28:04,350 --> 00:28:06,150
I saw that kid.
524
00:28:06,230 --> 00:28:08,070
He's got problems.
525
00:28:08,140 --> 00:28:10,030
I'd like to give him a call
right now, as a matter of fact.
526
00:28:10,100 --> 00:28:14,780
You know, he's the kind of
kid that I should be helping,
527
00:28:14,860 --> 00:28:16,450
instead of that, uh--
528
00:28:16,530 --> 00:28:18,450
well, that bum nephew of mine.
529
00:28:18,530 --> 00:28:21,960
I mean the stuff he calls these
people at the mission-- bums.
530
00:28:22,030 --> 00:28:23,460
They're not real bums.
531
00:28:23,530 --> 00:28:25,130
My nephew is a real bum.
532
00:28:25,140 --> 00:28:26,450
Hello!
533
00:28:26,530 --> 00:28:29,460
Paul Garrett's room.
534
00:28:29,540 --> 00:28:32,180
Yes.
535
00:28:32,250 --> 00:28:33,770
What?
536
00:28:33,850 --> 00:28:35,340
That's impossible.
537
00:28:35,420 --> 00:28:36,350
Well, I was--
538
00:28:36,430 --> 00:28:39,140
[dramatic instrumental music]
539
00:28:39,220 --> 00:28:41,480
Yeah.
540
00:28:41,550 --> 00:28:42,400
Thank you.
541
00:28:47,230 --> 00:28:48,170
What's wrong?
542
00:28:50,540 --> 00:28:52,310
He didn't wake
up this morning.
543
00:28:55,940 --> 00:28:59,460
[quietly sobs]
544
00:29:10,920 --> 00:29:12,840
Fred, as your lawyer
and your friend,
545
00:29:12,920 --> 00:29:16,050
I must tell you I find
this very extreme.
546
00:29:16,130 --> 00:29:19,890
FRED: Now, after these
stocks, it's the bank account,
547
00:29:19,970 --> 00:29:22,020
house, the works.
548
00:29:22,090 --> 00:29:23,820
It all goes to the endowment.
549
00:29:23,900 --> 00:29:26,520
And it all goes in the
name of Paul Garrett.
550
00:29:26,600 --> 00:29:28,190
Right.
551
00:29:28,270 --> 00:29:29,590
Do me a favor.
552
00:29:29,670 --> 00:29:31,650
Get the paperwork done
as quickly as possible
553
00:29:31,730 --> 00:29:32,860
before Snuffy finds out.
554
00:29:32,940 --> 00:29:33,820
LAWYER: All right.
555
00:29:33,830 --> 00:29:34,950
Is tonight too late?
556
00:29:35,020 --> 00:29:36,200
FRED: Oh, perfect.
557
00:29:36,270 --> 00:29:37,780
LAWYER: Fine.
558
00:29:37,290 --> 00:29:38,450
You can sign the
papers at the theater.
559
00:29:38,530 --> 00:29:39,700
All right.
560
00:29:39,780 --> 00:29:40,700
I'll be there with
my pen at the ready.
561
00:29:40,780 --> 00:29:41,620
See you tonight.
562
00:29:41,630 --> 00:29:42,880
Right.
563
00:29:42,960 --> 00:29:45,010
Gentlemen, let's
go to the theater.
564
00:29:53,710 --> 00:29:57,230
[phone dialing]
565
00:29:59,630 --> 00:30:00,720
Hello, Mrs. Davis?
566
00:30:00,800 --> 00:30:02,180
This is Ed.
I'm fine.
567
00:30:02,260 --> 00:30:03,060
I'm fine.
568
00:30:03,130 --> 00:30:04,110
No.
569
00:30:04,190 --> 00:30:04,850
Is-- is my mother there?
570
00:30:04,930 --> 00:30:05,770
Yes, thank you.
571
00:30:05,850 --> 00:30:07,230
Thank you.
572
00:30:07,310 --> 00:30:08,610
Hello, Mother!
573
00:30:08,690 --> 00:30:10,480
We have major trouble over here!
574
00:30:10,490 --> 00:30:13,230
I don't care if you have
24 points in your hand!
575
00:30:13,310 --> 00:30:15,280
I'm talking major
trouble, Mother!
576
00:30:15,350 --> 00:30:19,570
Uncle Fred wants to
give away all our money!
577
00:30:19,650 --> 00:30:21,330
Mother?
578
00:30:21,340 --> 00:30:23,160
Mother?
579
00:30:23,240 --> 00:30:24,290
Hello?
580
00:30:24,360 --> 00:30:25,260
Hello?
581
00:30:32,600 --> 00:30:36,140
[chatter]
582
00:30:58,820 --> 00:31:00,260
Come on.
583
00:31:00,330 --> 00:31:01,870
The curtain is about to go
up, and now you discover
584
00:31:01,940 --> 00:31:02,820
this machine isn't working?
585
00:31:02,890 --> 00:31:03,940
Didn't you check it?
586
00:31:03,750 --> 00:31:04,740
It was working fine.
587
00:31:04,820 --> 00:31:06,000
Oh, that's great.
588
00:31:06,070 --> 00:31:07,920
That-- how are we
going to end this show?
589
00:31:08,000 --> 00:31:10,080
If Fusco doesn't rise off the
stage and go to meet his maker,
590
00:31:10,160 --> 00:31:11,590
how do we end this show?
591
00:31:11,670 --> 00:31:12,630
Beats me.
592
00:31:12,710 --> 00:31:13,500
It's the finale!
593
00:31:13,580 --> 00:31:14,920
It is the last thing!
594
00:31:15,000 --> 00:31:16,000
We could pray.
595
00:31:16,070 --> 00:31:17,100
No, no.
Oh, no, no.
596
00:31:17,180 --> 00:31:18,560
You're going to pray.
597
00:31:18,640 --> 00:31:20,130
You're going to pray,
because you've got one hour
598
00:31:20,210 --> 00:31:21,930
and 57 minutes before
you never work again!
599
00:31:21,940 --> 00:31:23,150
So fix it!
600
00:31:25,800 --> 00:31:27,140
Snuffy, your
brother has threatened
601
00:31:27,220 --> 00:31:28,230
to kill himself before.
602
00:31:28,300 --> 00:31:30,140
But never at the theater!
603
00:31:30,220 --> 00:31:31,940
It's a sacred place to him!
604
00:31:31,950 --> 00:31:33,690
This time the man means it.
605
00:31:33,770 --> 00:31:35,150
Uncle Fred is very depressed.
606
00:31:35,230 --> 00:31:37,240
He claims nobody believes him.
607
00:31:37,320 --> 00:31:39,650
But is he a danger to himself?
608
00:31:39,730 --> 00:31:41,040
Is he really that far gone?
609
00:31:41,120 --> 00:31:43,620
What kind of a
psychiatrist are you?
610
00:31:43,690 --> 00:31:46,990
A man who is trying to give
away everything he owns,
611
00:31:47,070 --> 00:31:49,160
who says God likes
his show, and who
612
00:31:49,240 --> 00:31:51,260
threatened to kill himself
at the theater tonight.
613
00:31:51,330 --> 00:31:53,970
How far gone do you have to be?
614
00:31:54,050 --> 00:31:57,000
Do you want my brother's
death on your hands?
615
00:31:57,080 --> 00:32:00,510
I want him committed!
616
00:32:00,580 --> 00:32:01,720
OK.
617
00:32:01,790 --> 00:32:02,680
We'll go get him.
618
00:32:02,750 --> 00:32:03,980
I'll call the ambulance.
619
00:32:06,720 --> 00:32:09,150
[phone dialing]
620
00:32:09,970 --> 00:32:11,690
Five minutes.
621
00:32:11,760 --> 00:32:12,600
See my lawyer yet?
622
00:32:12,680 --> 00:32:13,520
No.
623
00:32:13,600 --> 00:32:14,690
Will you relax?
624
00:32:14,770 --> 00:32:15,960
You don't sign the
papers tonight,
625
00:32:16,030 --> 00:32:17,190
you can sign them tomorrow.
626
00:32:17,270 --> 00:32:18,000
Oh, tomorrow it
will be too late.
627
00:32:18,080 --> 00:32:18,990
Too late.
628
00:32:19,060 --> 00:32:20,120
Here you go.
629
00:32:27,530 --> 00:32:34,010
Jonathan, remember
in the restaurant
630
00:32:34,090 --> 00:32:35,390
you told me you're an angel?
631
00:32:38,290 --> 00:32:41,470
Yeah, I remember.
632
00:32:41,550 --> 00:32:44,390
I didn't believe you.
633
00:32:44,460 --> 00:32:47,220
I'm sorry.
634
00:32:47,230 --> 00:32:50,600
What made you
change your mind?
635
00:32:50,680 --> 00:32:51,570
He just told me.
636
00:32:54,310 --> 00:32:56,900
I know that no one
believes me, about God
637
00:32:56,970 --> 00:32:59,900
coming to see the show.
638
00:32:59,980 --> 00:33:04,660
I just wish I wouldn't die with
everybody thinking I was crazy.
639
00:33:04,730 --> 00:33:05,920
Come on, Fred.
640
00:33:06,000 --> 00:33:07,140
Why do you keep
talking about dying?
641
00:33:09,500 --> 00:33:12,090
He said he'd catch
the show again tonight.
642
00:33:25,920 --> 00:33:28,810
[orchestra tuning]
643
00:33:28,890 --> 00:33:30,680
[chatter]
644
00:33:30,760 --> 00:33:31,600
One minute.
645
00:33:31,680 --> 00:33:32,930
Places, everybody.
646
00:33:32,940 --> 00:33:34,070
One minute.
647
00:33:37,820 --> 00:33:41,370
[orchestra tuning]
648
00:34:03,340 --> 00:34:06,680
Everything is looking good.
649
00:34:06,750 --> 00:34:07,600
He's here.
650
00:34:10,340 --> 00:34:12,520
Let me know as soon as
the papers are here.
651
00:34:20,810 --> 00:34:22,780
How's he doing?
652
00:34:22,850 --> 00:34:26,740
He says the boss is out there.
653
00:34:26,810 --> 00:34:30,290
[orchestra music]
654
00:34:31,670 --> 00:34:32,590
STAGE MANAGER: Curtain.
655
00:34:40,210 --> 00:34:41,540
[knocking]
656
00:34:41,620 --> 00:34:42,510
Come in.
657
00:34:46,540 --> 00:34:49,850
[applause]
658
00:35:05,770 --> 00:35:06,990
FRED: You're telling
me I'm going to die?
659
00:35:07,060 --> 00:35:08,110
May I see your ticket, sir?
660
00:35:08,190 --> 00:35:09,740
ACTOR: Everybody dies.
661
00:35:09,750 --> 00:35:10,660
FRED: But soon?
662
00:35:10,730 --> 00:35:12,240
You're in row 13.
663
00:35:12,320 --> 00:35:13,160
13?
664
00:35:13,240 --> 00:35:14,740
Yes.
665
00:35:14,820 --> 00:35:16,110
I'm very sorry.
666
00:35:15,760 --> 00:35:17,200
FRED: I'm a man of decision.
667
00:35:17,280 --> 00:35:18,870
How soon?
668
00:35:18,950 --> 00:35:22,420
ACTOR: [laughs] You
looking at your watch?
669
00:35:22,490 --> 00:35:24,050
I've got $10 million.
670
00:35:24,120 --> 00:35:25,710
Look, I don't even
know if you're here.
671
00:35:25,790 --> 00:35:27,060
That man up there says you are.
672
00:35:27,130 --> 00:35:28,630
FRED: Well, I'm
talking money here.
673
00:35:28,710 --> 00:35:30,150
ACTOR: I thought you
were talking about--
674
00:35:30,230 --> 00:35:30,860
And I don't even know
if he's in his right mind.
675
00:35:30,940 --> 00:35:31,640
And what--
676
00:35:31,710 --> 00:35:32,600
Shh!
677
00:35:32,670 --> 00:35:33,830
I'm sorry.
678
00:35:33,910 --> 00:35:34,730
FRED: A very important life.
679
00:35:34,810 --> 00:35:37,850
ACTOR: Every life is important.
680
00:35:37,930 --> 00:35:39,780
FRED: Some lives
aren't worth a nickel.
681
00:35:39,850 --> 00:35:41,650
ACTOR: Who is counting?
682
00:35:41,720 --> 00:35:44,570
Look, if you are here,
you got to do something.
683
00:35:44,640 --> 00:35:46,030
ACTOR: Not wives, not children.
684
00:35:46,110 --> 00:35:47,780
He thinks he's going
to die, like he knows.
685
00:35:47,790 --> 00:35:49,280
FRED: No, they're
swayed by emotion.
686
00:35:49,360 --> 00:35:51,080
I mean, you-- you can't
just let him die with
687
00:35:51,160 --> 00:35:54,330
everybody thinking he's crazy.
688
00:35:54,340 --> 00:35:56,450
If you let him see you,
you must have had a reason.
689
00:35:56,530 --> 00:35:58,960
It couldn't be just to have
people laughing at him.
690
00:36:01,370 --> 00:36:02,180
Please help him.
691
00:36:04,420 --> 00:36:05,710
Do something.
692
00:36:05,790 --> 00:36:09,470
Let the world know Fred
Fusco isn't just a kook.
693
00:36:09,540 --> 00:36:10,390
FRED: And wish for things.
694
00:36:12,920 --> 00:36:15,310
If you are here,
thanks for listening.
695
00:36:21,300 --> 00:36:23,110
Why did I bother?
696
00:36:23,190 --> 00:36:25,480
With what?
697
00:36:25,560 --> 00:36:26,410
Living.
698
00:36:28,950 --> 00:36:30,320
You have a nephew.
699
00:36:33,070 --> 00:36:40,620
[laughs] That's
what I bothered for?
700
00:36:40,700 --> 00:36:42,870
ACTOR: Have you ever
talk to your wife?
701
00:36:42,880 --> 00:36:43,790
About dying?
702
00:36:43,870 --> 00:36:45,040
Where have you been?
703
00:36:45,120 --> 00:36:46,190
Hmm.
704
00:36:46,270 --> 00:36:46,850
FRED: Of course not.
705
00:36:46,930 --> 00:36:48,310
Talking to an empty seat.
706
00:36:48,390 --> 00:36:49,840
[chuckles] Thought you
said you didn't believe them.
707
00:36:49,850 --> 00:36:52,380
[sighs] Never
mind what I said.
708
00:36:52,390 --> 00:36:54,510
She's not real.
709
00:36:54,590 --> 00:36:55,430
Great.
710
00:36:55,500 --> 00:36:56,690
You're here.
711
00:36:56,400 --> 00:36:58,100
He's been asking for you.
712
00:36:58,170 --> 00:36:59,460
He'll be off in
about five minutes.
713
00:36:59,540 --> 00:37:01,110
Come on, I'll take
you to dressing room.
714
00:37:05,970 --> 00:37:07,480
Snuffy, what are
you doing here?
715
00:37:07,560 --> 00:37:08,690
[sighs] Hello, Father.
716
00:37:08,770 --> 00:37:10,820
That is Dr. Malisz.
717
00:37:10,890 --> 00:37:13,700
I'm having Fred committed.
718
00:37:13,770 --> 00:37:15,700
But why?
719
00:37:15,770 --> 00:37:17,250
You know very well why.
720
00:37:22,280 --> 00:37:23,540
Look, do-- don't do it here.
721
00:37:23,620 --> 00:37:24,880
Not in front of
everybody, please.
722
00:37:27,700 --> 00:37:28,550
All right.
723
00:37:31,260 --> 00:37:33,300
I'll take you to
this dressing room.
724
00:37:37,090 --> 00:37:39,260
Act ends in a minute.
725
00:37:39,340 --> 00:37:42,850
[sighs]
726
00:37:42,930 --> 00:37:44,310
This can't be right.
727
00:37:44,390 --> 00:37:46,310
I don't remember his dressing
room being down here!
728
00:37:46,390 --> 00:37:47,110
Play changed it.
729
00:37:47,190 --> 00:37:48,230
It's a lot cooler down here.
730
00:37:48,310 --> 00:37:51,450
[scoffs]
731
00:37:51,530 --> 00:37:54,120
Here you go!
732
00:37:54,200 --> 00:37:56,080
The light switch
is on the far wall.
733
00:37:59,530 --> 00:38:00,370
Sorry.
734
00:38:00,440 --> 00:38:01,620
[yelling]
735
00:38:01,700 --> 00:38:02,580
SNUFFY: Hey!
736
00:38:02,650 --> 00:38:03,500
Is somebody there?
737
00:38:03,570 --> 00:38:05,580
Somebody open the door!
738
00:38:05,660 --> 00:38:06,580
Ed!
739
00:38:06,660 --> 00:38:07,540
Do something!
740
00:38:07,620 --> 00:38:09,880
[door rattling]
741
00:38:09,950 --> 00:38:11,880
I don't want to die.
742
00:38:11,960 --> 00:38:14,720
I want to live!
743
00:38:14,800 --> 00:38:18,270
[applause]
744
00:38:21,630 --> 00:38:22,680
Never better, Fred.
745
00:38:22,760 --> 00:38:23,600
They love you!
746
00:38:23,680 --> 00:38:24,530
Yeah.
747
00:38:28,220 --> 00:38:29,770
Have you got it fixed?
748
00:38:29,850 --> 00:38:31,150
The whole
rigging's come apart.
749
00:38:31,230 --> 00:38:31,900
Great.
750
00:38:31,980 --> 00:38:35,360
That's just great!
751
00:38:35,440 --> 00:38:36,450
Ah, Beckwith.
752
00:38:36,520 --> 00:38:38,610
Pen.
753
00:38:38,690 --> 00:38:39,570
All right.
754
00:38:39,650 --> 00:38:40,620
He's here.
755
00:38:40,690 --> 00:38:41,530
Who's here?
756
00:38:41,610 --> 00:38:43,590
God.
757
00:38:43,660 --> 00:38:45,210
That's why it was so important
to have these papers signed.
758
00:38:48,200 --> 00:38:49,880
Freddy, forget
your harness tonight.
759
00:38:49,950 --> 00:38:51,570
The thing's gone haywire.
760
00:38:51,650 --> 00:38:52,920
So we'll wait for your
cue line at the end,
761
00:38:53,000 --> 00:38:54,020
and then you look up.
762
00:38:54,100 --> 00:38:55,340
And we'll pull the curtain.
763
00:38:55,420 --> 00:38:56,310
Fine.
764
00:39:01,210 --> 00:39:04,560
Everything's fine.
765
00:39:04,630 --> 00:39:06,480
[whistling]
766
00:39:06,550 --> 00:39:09,400
[banging on door]
767
00:39:09,480 --> 00:39:12,950
[yelling]
768
00:39:14,180 --> 00:39:15,150
Hey, who's in there?
769
00:39:15,230 --> 00:39:16,320
ED: We are in here!
770
00:39:16,400 --> 00:39:17,530
We are in here!
771
00:39:17,540 --> 00:39:18,450
Relax!
772
00:39:18,520 --> 00:39:19,150
I'll go get the keys.
773
00:39:19,230 --> 00:39:22,120
[banging continues]
774
00:39:22,190 --> 00:39:24,200
What's happening?
775
00:39:24,280 --> 00:39:25,620
Everything is stopped.
776
00:39:25,700 --> 00:39:27,050
Nothing stopped for them.
777
00:39:31,740 --> 00:39:32,840
My heart's not beating.
778
00:39:32,910 --> 00:39:33,870
No.
779
00:39:33,950 --> 00:39:36,140
And they are between heartbeats.
780
00:39:39,080 --> 00:39:42,010
That's me.
781
00:39:42,020 --> 00:39:43,470
I'm dead.
782
00:39:43,550 --> 00:39:44,810
Yes.
783
00:39:44,890 --> 00:39:48,320
[banging on door]
784
00:39:50,100 --> 00:39:51,300
Sorry it took so long.
785
00:39:51,380 --> 00:39:53,480
But I couldn't find
the maintenance man.
786
00:39:53,560 --> 00:39:54,440
ED: Mother.
787
00:39:54,520 --> 00:39:55,730
Mother.
788
00:39:55,810 --> 00:39:59,740
Uh, which way am I going?
789
00:39:59,810 --> 00:40:00,990
I don't know.
790
00:40:01,060 --> 00:40:02,570
That's up to him.
791
00:40:02,580 --> 00:40:04,000
It's a judgment call.
792
00:40:07,070 --> 00:40:10,050
[sighs] Judgment.
793
00:40:15,290 --> 00:40:16,640
I haven't always been the--
794
00:40:35,180 --> 00:40:38,570
I haven't always been the best.
795
00:40:38,640 --> 00:40:40,780
I know that.
796
00:40:40,850 --> 00:40:43,030
But I tried.
797
00:40:43,110 --> 00:40:46,170
I tried to be the best
with everything I had.
798
00:40:49,030 --> 00:40:52,290
I didn't know you cared.
799
00:40:52,370 --> 00:41:00,760
I used to speak to you when
I was very young in the dark
800
00:41:00,830 --> 00:41:03,930
and wish for things.
801
00:41:04,000 --> 00:41:10,110
But the things that I wish
for never seem to come about.
802
00:41:10,180 --> 00:41:14,650
So I figured you
weren't listening.
803
00:41:14,660 --> 00:41:18,160
And after a while, I
stopped talking to you.
804
00:41:22,100 --> 00:41:23,450
Stopped wishing.
805
00:41:27,230 --> 00:41:28,460
But I'm wishing now.
806
00:41:31,660 --> 00:41:40,510
God, I'm wishing that you don't
leave me alone in the dark.
807
00:41:53,800 --> 00:41:59,230
Are you listening, Lord?
808
00:41:59,310 --> 00:42:01,690
OK, bring it in.
809
00:42:01,770 --> 00:42:03,940
[click]
810
00:42:04,020 --> 00:42:05,120
Get that curtain closed.
811
00:42:05,200 --> 00:42:06,180
[clicking]
- Come on, you heard him!
812
00:42:06,260 --> 00:42:07,030
Bring it in.
813
00:42:07,110 --> 00:42:07,950
Come on!
814
00:42:08,030 --> 00:42:09,160
It's stuck!
815
00:42:09,170 --> 00:42:10,120
STAGE MANAGER: Close it!
816
00:42:10,190 --> 00:42:11,910
Come on.
817
00:42:11,990 --> 00:42:15,510
[orchestra music]
818
00:43:16,800 --> 00:43:18,740
[click]
819
00:43:25,140 --> 00:43:28,700
[applause]
820
00:43:34,750 --> 00:43:36,450
Send him down!
821
00:43:36,530 --> 00:43:38,130
We didn't send him up.
822
00:43:42,370 --> 00:43:45,890
[applause continues]
823
00:43:49,380 --> 00:43:50,430
MAN: Bravo!
824
00:44:11,360 --> 00:44:12,310
We're on our way.
825
00:44:12,390 --> 00:44:14,950
I just wanted to say goodbye.
826
00:44:15,030 --> 00:44:18,410
[sighs] Did you
read the papers?
827
00:44:18,490 --> 00:44:20,300
[laughs] Yeah, I read them.
828
00:44:23,290 --> 00:44:26,170
Well, a man just
doesn't disappear.
829
00:44:26,250 --> 00:44:28,170
I'll tell you, this is no hoax.
830
00:44:28,250 --> 00:44:30,090
I don't care what
the papers say.
831
00:44:30,170 --> 00:44:31,660
They weren't there.
832
00:44:31,740 --> 00:44:35,430
Does it really matter
what the papers say?
833
00:44:35,510 --> 00:44:36,970
What matters is
your play changed
834
00:44:37,050 --> 00:44:42,780
that man's life and the lives
of a lot of other people.
835
00:44:42,860 --> 00:44:45,020
Yeah.
836
00:44:45,100 --> 00:44:47,900
I'll hate to see it close.
837
00:44:47,980 --> 00:44:49,440
Why would it close?
838
00:44:49,520 --> 00:44:51,900
Corcoran's been on
the phone all morning.
839
00:44:51,980 --> 00:44:54,870
He can't get anyone
to take Fusco's role.
840
00:44:54,880 --> 00:44:57,990
They figure he's an
impossible act to follow.
841
00:44:58,000 --> 00:45:00,050
You'll find someone.
842
00:45:00,120 --> 00:45:03,540
Play's gonna run a long time,
and it's gonna be a big hit.
843
00:45:03,620 --> 00:45:06,500
What makes you so sure?
844
00:45:06,580 --> 00:45:07,640
Because God likes it.
845
00:45:12,970 --> 00:45:13,850
Take care.
846
00:45:19,510 --> 00:45:21,690
[instrumental music]
847
00:45:38,320 --> 00:45:40,750
[end credit music]
848
00:46:07,990 --> 00:46:11,450
[tinkling]
55153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.