All language subtitles for Highway to Heaven S02E07 Popcorn, Peanuts and CrackerJacks_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,960 --> 00:00:06,560 [theme music] 2 00:01:39,240 --> 00:01:43,030 [MUSIC - "TAKE ME OUT TO THE BALL GAME"] 3 00:01:52,110 --> 00:01:53,960 ANNOUNCER (ON RADIO): Over for a strike, 0 and 1. 4 00:01:57,490 --> 00:01:59,130 - Come on. - Hey. 5 00:01:59,200 --> 00:02:00,180 Will you relax? 6 00:02:00,050 --> 00:02:01,540 It's just a ball game. 7 00:02:01,620 --> 00:02:03,050 Just a ball game? 8 00:02:03,130 --> 00:02:06,090 You know, Fernando's got a no-hitter going into the ninth? 9 00:02:06,170 --> 00:02:07,480 Oh. 10 00:02:07,560 --> 00:02:09,430 I cannot believe I'm missing this game, 11 00:02:09,500 --> 00:02:10,540 because the boss won't let you use 12 00:02:10,620 --> 00:02:12,100 your stuff to fix the radio. 13 00:02:12,110 --> 00:02:13,370 Well, I'm sorry. 14 00:02:13,450 --> 00:02:14,670 It just happens to be the way he works. 15 00:02:14,740 --> 00:02:16,890 You think he'd like baseball, you know? 16 00:02:16,970 --> 00:02:20,810 California's got a team called the Angels. 17 00:02:20,890 --> 00:02:22,150 [cheering] 18 00:02:22,230 --> 00:02:23,920 Hey, way to go boss. 19 00:02:26,080 --> 00:02:28,000 ANNOUNCER (ON RADIO): [speaking spanish] 20 00:02:29,940 --> 00:02:31,240 [laughs] 21 00:02:31,320 --> 00:02:32,230 Cute. 22 00:02:32,300 --> 00:02:34,240 That was cute. 23 00:02:34,320 --> 00:02:36,830 Here, let me try. 24 00:02:36,910 --> 00:02:38,660 ANNOUNCER (ON RADIO): Well, the Toros find themselves 25 00:02:38,740 --> 00:02:40,210 down to their last out. 26 00:02:40,280 --> 00:02:41,840 It's going to be up to Luis Sanchez 27 00:02:41,920 --> 00:02:44,460 to try to generate something, or the Toros will suffer 28 00:02:44,540 --> 00:02:46,550 their 20th loss in a row. 29 00:02:46,620 --> 00:02:48,340 Strike one, called on the outside corner. 30 00:02:48,420 --> 00:02:49,710 Great. 31 00:02:49,790 --> 00:02:51,180 I go from a no-hitter to a no-winner. 32 00:02:51,250 --> 00:02:52,510 Come on. 33 00:02:52,590 --> 00:02:53,720 You're the one who's always telling me how much 34 00:02:53,800 --> 00:02:54,640 you love baseball, win or lose. 35 00:02:54,720 --> 00:02:55,920 Yeah, well, I do. 36 00:02:55,990 --> 00:02:58,190 I mean, we got some real losers here. 37 00:02:58,270 --> 00:02:59,270 ANNOUNCER (ON RADIO): The pitch. 38 00:02:59,350 --> 00:03:00,600 Line drive right to Haskins. 39 00:03:00,680 --> 00:03:01,980 And the game's over. 40 00:03:01,990 --> 00:03:03,790 See what I mean? 41 00:03:03,870 --> 00:03:05,490 Boy, if anybody could use the boss's help, it's the Toros. 42 00:03:05,570 --> 00:03:06,730 ANNOUNCER (ON RADIO): --game in a row. 43 00:03:06,810 --> 00:03:08,190 And Doc Brisby must-- 44 00:03:08,260 --> 00:03:09,900 Mark, you took the words right out of my mouth. 45 00:03:09,980 --> 00:03:11,610 ANNOUNCER (ON RADIO): --how to turn this ball club around. 46 00:03:11,690 --> 00:03:14,790 [fanfare playing] 47 00:03:34,210 --> 00:03:36,100 TED: There you go, son. 48 00:03:36,170 --> 00:03:38,980 That makes you look like a real all-star. 49 00:03:38,990 --> 00:03:40,050 Yeah. 50 00:03:40,130 --> 00:03:42,350 I wish I could buy it. 51 00:03:42,430 --> 00:03:44,150 A little short on funds, huh? 52 00:03:44,220 --> 00:03:45,860 Yeah. 53 00:03:45,930 --> 00:03:47,440 You working hard in school? 54 00:03:47,520 --> 00:03:48,370 Sure. 55 00:03:48,440 --> 00:03:49,740 Why? 56 00:03:49,750 --> 00:03:51,110 I tell you what. 57 00:03:51,190 --> 00:03:52,660 You can owe me. 58 00:03:52,730 --> 00:03:54,120 You mean it? 59 00:03:54,190 --> 00:03:55,320 Yeah, I mean it. 60 00:03:55,400 --> 00:03:56,540 But you keep studying. 61 00:03:56,620 --> 00:03:58,080 Yes, sir. 62 00:03:58,150 --> 00:03:59,050 Thanks. 63 00:04:12,640 --> 00:04:16,430 Well, looks like business wasn't too good, huh? 64 00:04:16,510 --> 00:04:18,000 It was lousy. 65 00:04:17,940 --> 00:04:20,430 Well, it always runs in spurts. 66 00:04:20,510 --> 00:04:22,100 You'll see. 67 00:04:22,180 --> 00:04:24,400 Things will pick up once the team starts winning. 68 00:04:24,470 --> 00:04:26,060 I sure hope so, Grandpa. 69 00:04:26,070 --> 00:04:27,870 Yeah. 70 00:04:27,950 --> 00:04:30,990 I remember pitching for a team called the Beeville Bombers. 71 00:04:31,060 --> 00:04:33,240 Boy, they were just like these Toros. 72 00:04:33,250 --> 00:04:35,570 It seems though the only thing we could do right 73 00:04:35,650 --> 00:04:37,030 was to show up at the ballpark. 74 00:04:37,110 --> 00:04:39,450 But the problem was, they weren't 75 00:04:39,530 --> 00:04:41,200 having any fun playing ball. 76 00:04:41,270 --> 00:04:44,010 BOTH: And you gotta have fun if you wanna a win. 77 00:04:46,950 --> 00:04:49,340 Looks like you heard this story before, huh? 78 00:04:49,410 --> 00:04:50,800 Yeah, once or twice. 79 00:04:50,870 --> 00:04:54,130 Well, then, it must be true. 80 00:04:54,210 --> 00:04:59,600 Gentlemen, I just don't understand it. 81 00:04:59,610 --> 00:05:03,310 What does it take to motivate you guys? 82 00:05:03,390 --> 00:05:05,310 I yell. 83 00:05:05,390 --> 00:05:09,150 I insult. I even beg you. 84 00:05:09,230 --> 00:05:11,980 Nothing works. 85 00:05:12,060 --> 00:05:14,240 Now, I don't mean to point any fingers, 86 00:05:14,310 --> 00:05:16,700 but unless we start working all together, 87 00:05:16,770 --> 00:05:18,320 we're all gonna be sent packing. 88 00:05:18,400 --> 00:05:19,670 You understand? 89 00:05:22,570 --> 00:05:24,880 Practice tomorrow, 10:30 sharp. 90 00:05:27,490 --> 00:05:29,170 You know, you ask me, old Brisby's 91 00:05:29,250 --> 00:05:30,840 more worried about losing his job than he is anything else. 92 00:05:30,910 --> 00:05:32,300 Hey, he wants to win. 93 00:05:32,370 --> 00:05:33,840 So we should all try harder. 94 00:05:33,920 --> 00:05:35,340 Yeah. 95 00:05:35,420 --> 00:05:36,550 Well, I wasn't the one who lined out to end the game, now, 96 00:05:36,630 --> 00:05:38,430 was I, partner? 97 00:05:38,500 --> 00:05:40,050 You're right, amigo. 98 00:05:40,130 --> 00:05:41,470 A little more hustle around the bases, 99 00:05:41,550 --> 00:05:42,850 you could've tied the game for us. 100 00:05:42,930 --> 00:05:44,770 Hey, look, I didn't ask to come down here. 101 00:05:44,840 --> 00:05:47,520 So I'm not doing any more than I have to. 102 00:05:47,530 --> 00:05:48,820 You got that, amigo? 103 00:05:52,060 --> 00:05:53,570 Great guy. 104 00:05:53,640 --> 00:05:55,110 No wonder they kicked him down to the minors. 105 00:05:55,190 --> 00:05:58,740 So why include the Toros in your sports story? 106 00:05:58,820 --> 00:06:01,370 After all, I haven't exactly been a favorite among you 107 00:06:01,440 --> 00:06:02,850 sports writers. 108 00:06:02,930 --> 00:06:04,120 It's an in-depth article, Mr. Rogers. 109 00:06:04,200 --> 00:06:05,960 We'd like to include everybody in the league. 110 00:06:06,030 --> 00:06:08,120 Yeah, winners and losers. 111 00:06:08,200 --> 00:06:10,000 Besides, from the size of the crowd you had today, 112 00:06:10,080 --> 00:06:11,790 I'd say you could use a little publicity. 113 00:06:11,870 --> 00:06:13,880 You got that right. 114 00:06:13,960 --> 00:06:16,590 I guess any press coverage, even bad, is better than none 115 00:06:16,670 --> 00:06:17,510 at all. 116 00:06:17,590 --> 00:06:18,430 All right. 117 00:06:18,500 --> 00:06:19,890 Go ahead. 118 00:06:19,960 --> 00:06:23,180 I'll have security issue you some badges. 119 00:06:23,260 --> 00:06:24,740 Thank you, sir. 120 00:06:24,820 --> 00:06:27,690 I'm sure you'll be pleased with your decision. 121 00:06:27,760 --> 00:06:30,070 Amy, get me Brisby. 122 00:06:30,150 --> 00:06:32,160 He's probably in the locker room, crying. 123 00:06:40,400 --> 00:06:41,270 Excuse me. 124 00:06:41,350 --> 00:06:43,200 Doc Brisby? 125 00:06:43,280 --> 00:06:44,460 That's me. 126 00:06:44,540 --> 00:06:46,500 I'm Jonathan Smith, Consolidated News. 127 00:06:46,570 --> 00:06:48,040 This is my partner, Mark Gordon. 128 00:06:48,120 --> 00:06:49,490 Oh, yeah. 129 00:06:49,570 --> 00:06:51,710 The Almighty himself was just talking to me about you. 130 00:06:51,790 --> 00:06:53,040 The boss? 131 00:06:53,120 --> 00:06:54,170 No, no. 132 00:06:54,250 --> 00:06:55,190 He's talking about Rogers. 133 00:06:55,260 --> 00:06:56,920 Look, we know you've had a tough season. 134 00:06:57,000 --> 00:06:58,720 So we'll try to stay out of your hair as much as we can. 135 00:06:58,790 --> 00:07:00,480 Well, thanks. 136 00:07:00,060 --> 00:07:02,430 I'd like my last season to be a pleasant one. 137 00:07:02,510 --> 00:07:04,430 How do you know it's your last? 138 00:07:04,510 --> 00:07:06,600 Rogers can't stand me. 139 00:07:06,680 --> 00:07:08,020 JOHNATHAN: How come? 140 00:07:08,090 --> 00:07:11,230 Oh, well, you see Flynn, the old boss, me 141 00:07:11,310 --> 00:07:11,940 and him were like that. 142 00:07:12,010 --> 00:07:14,270 He was a great guy. 143 00:07:14,350 --> 00:07:18,370 When he sold this team to Rogers he made one stipulation. 144 00:07:21,230 --> 00:07:26,620 Said as long as the Toros had more wins than losses, 145 00:07:26,700 --> 00:07:28,520 I would always be rehired as manager, 146 00:07:28,600 --> 00:07:32,930 guaranteed, with no pay-ups, until I was ready to retire. 147 00:07:35,960 --> 00:07:37,960 You know the first thing he did? 148 00:07:38,040 --> 00:07:41,970 He let all my veteran players go, traded them off, left me 149 00:07:41,980 --> 00:07:44,850 with a bunch of green kids. 150 00:07:44,920 --> 00:07:46,600 Well, you could still make it happen. 151 00:07:46,670 --> 00:07:47,820 DOC: Well, I know that. 152 00:07:47,900 --> 00:07:49,930 I know these boys play great ball. 153 00:07:50,010 --> 00:07:52,230 My problem is to convince them. 154 00:07:52,300 --> 00:07:54,560 TED: Hey, Doc. 155 00:07:54,640 --> 00:07:56,480 Hey, Ted, what do you know? 156 00:07:56,560 --> 00:07:58,030 I hate to bother you. 157 00:07:58,100 --> 00:08:00,400 I just came by to pick up my tickets for tomorrow's game. 158 00:08:00,480 --> 00:08:01,520 Here they are. 159 00:08:01,600 --> 00:08:02,920 Need anymore, just ask. 160 00:08:03,000 --> 00:08:05,490 That way, I know I'll have some people in the stands. 161 00:08:05,570 --> 00:08:07,260 Thanks a lot. 162 00:08:07,340 --> 00:08:09,950 Oh, by the way, Ted Tilley, this here is Smith 163 00:08:10,030 --> 00:08:11,230 and Gordon, Consolidated News. 164 00:08:11,310 --> 00:08:13,420 They're gonna do a story on the Toros. 165 00:08:13,500 --> 00:08:15,330 TED: Oh, nice to meet you both. 166 00:08:15,410 --> 00:08:16,780 Nice to meet you. 167 00:08:16,850 --> 00:08:18,920 You wouldn't be the same Ted Tilley they used to call 168 00:08:19,000 --> 00:08:21,220 the Louisiana Flash, would you? 169 00:08:21,290 --> 00:08:22,940 Hey, yeah, I am. 170 00:08:23,020 --> 00:08:24,640 I'm surprised anyone would even remember me. 171 00:08:24,710 --> 00:08:25,860 Are you kidding? 172 00:08:25,940 --> 00:08:26,730 You own almost every record there 173 00:08:26,810 --> 00:08:28,190 is in the old Negro league. 174 00:08:28,270 --> 00:08:30,390 [laughs] I did my share of pitching in those days. 175 00:08:30,470 --> 00:08:31,430 I'll say. 176 00:08:31,510 --> 00:08:32,480 Four no-hitters in one season. 177 00:08:32,550 --> 00:08:33,350 Yeah. 178 00:08:33,430 --> 00:08:34,520 Those were the days. 179 00:08:34,600 --> 00:08:35,690 Well, I gotta get going. 180 00:08:35,760 --> 00:08:37,520 I left my grandson waiting outside. 181 00:08:37,600 --> 00:08:38,820 Real nice meeting you. - Hey. 182 00:08:38,890 --> 00:08:39,730 The pleasure was all mine. 183 00:08:39,810 --> 00:08:41,620 Believe me. 184 00:08:41,700 --> 00:08:42,700 If you don't mind, I'd like to stop by your place sometime, 185 00:08:42,770 --> 00:08:43,740 talk about the old days. 186 00:08:43,810 --> 00:08:45,050 Fine. 187 00:08:45,120 --> 00:08:45,820 There's nothing I like better. 188 00:08:45,900 --> 00:08:46,770 Anytime. 189 00:08:46,840 --> 00:08:47,700 Anytime at all. 190 00:08:47,780 --> 00:08:48,740 Thanks for the tickets, Doc. 191 00:08:48,820 --> 00:08:50,660 DOC: Right. 192 00:08:50,740 --> 00:08:51,700 Good luck tomorrow. 193 00:08:51,780 --> 00:08:52,840 DOC: Yeah. 194 00:08:55,540 --> 00:08:58,420 I need more than luck. 195 00:08:58,500 --> 00:09:00,380 Gonna need a miracle. 196 00:09:00,460 --> 00:09:02,590 Hey, you never know. 197 00:09:02,670 --> 00:09:04,340 You just might get one. 198 00:09:04,420 --> 00:09:07,020 [cheering] 199 00:09:07,880 --> 00:09:10,060 All right, fellas, come on! 200 00:09:10,130 --> 00:09:12,270 Show me those test results! 201 00:09:12,340 --> 00:09:15,190 Come on! 202 00:09:15,200 --> 00:09:16,650 Come on. 203 00:09:16,720 --> 00:09:17,610 Who got a B? 204 00:09:17,680 --> 00:09:18,490 [interposing voices] 205 00:09:18,570 --> 00:09:19,690 Who got an A? 206 00:09:19,770 --> 00:09:21,230 You don't have any C's, right? 207 00:09:21,240 --> 00:09:21,900 All right. 208 00:09:21,980 --> 00:09:23,190 All right. 209 00:09:23,270 --> 00:09:25,400 Well, now it looks like everybody passed. 210 00:09:25,420 --> 00:09:27,120 OK, Jimmy, give them their tickets. 211 00:09:32,780 --> 00:09:34,010 How about our tickets? 212 00:09:34,080 --> 00:09:35,580 You know the rules, Kevin. 213 00:09:35,660 --> 00:09:38,580 You show me the test, a good grade gets a good seat. 214 00:09:38,660 --> 00:09:39,790 That's the way it works. 215 00:09:39,870 --> 00:09:40,750 Yeah. 216 00:09:40,830 --> 00:09:42,340 Well, we lost the papers. 217 00:09:42,410 --> 00:09:45,880 Kevin, lying is even worse than being lazy. 218 00:09:45,960 --> 00:09:47,270 Just forget it. 219 00:09:51,510 --> 00:09:53,600 Afternoon, Ms. Taylor. 220 00:09:53,680 --> 00:09:55,040 Afternoon, Mr. Tilley. 221 00:09:57,470 --> 00:10:00,480 Hey, Grandpa, can I stay and hit a few with the guys? 222 00:10:00,560 --> 00:10:01,650 Yeah, sure. 223 00:10:01,730 --> 00:10:03,180 And take your time. 224 00:10:03,260 --> 00:10:05,320 It'll give me a chance to straighten up the apartment. 225 00:10:05,400 --> 00:10:08,360 Grandpa, don't you ever give up? 226 00:10:08,440 --> 00:10:09,740 What you mean? 227 00:10:09,750 --> 00:10:11,190 I mean, you want me out of here 228 00:10:11,270 --> 00:10:13,620 so you can try a few moves on Ms. Taylor. 229 00:10:13,700 --> 00:10:14,920 Well, you know what they say. 230 00:10:15,000 --> 00:10:18,340 If at first you don't succeed, try, try again. 231 00:10:21,580 --> 00:10:24,100 Whoever said that didn't know Ms. Taylor. 232 00:10:25,840 --> 00:10:27,130 Here. 233 00:10:27,210 --> 00:10:28,510 Let me give you I hand with those Ms. Taylor. 234 00:10:28,590 --> 00:10:29,760 That won't be necessary. 235 00:10:29,840 --> 00:10:30,900 Thank you. 236 00:10:34,880 --> 00:10:36,230 That won't be necessary. 237 00:10:36,300 --> 00:10:39,060 Thank you. 238 00:10:39,140 --> 00:10:40,990 Strike three and you're out. 239 00:10:47,350 --> 00:10:48,500 God. 240 00:10:48,570 --> 00:10:49,910 I wish I could get that woman to take notice. 241 00:10:55,240 --> 00:10:56,660 What's a man gotta do? 242 00:10:56,740 --> 00:10:57,750 [knocking] 243 00:10:57,820 --> 00:10:58,870 Don't beat the door down. 244 00:10:58,950 --> 00:11:00,110 It's open. 245 00:11:03,330 --> 00:11:06,000 Oh, Ms. Taylor, what a pleasant surprise. 246 00:11:06,080 --> 00:11:09,060 Not a pleasant surprise for me, Mr. Tilley. 247 00:11:09,140 --> 00:11:11,340 This came crashing through my window. 248 00:11:11,420 --> 00:11:13,510 I assume it's from one of your hooligans. 249 00:11:13,590 --> 00:11:15,640 Well, Ms. Taylor, why you gotta be mistaken. 250 00:11:15,650 --> 00:11:18,060 Now, those boys were too far away to hit your window. 251 00:11:18,140 --> 00:11:18,980 JOHNATHAN: I'm sorry. 252 00:11:19,060 --> 00:11:21,150 I'm afraid it's my fault. 253 00:11:21,220 --> 00:11:22,920 You ought've seen him, Grandpa. 254 00:11:23,000 --> 00:11:26,530 I ain't never seen nobody hit a ball like that. 255 00:11:26,540 --> 00:11:28,530 Saw, not seen. 256 00:11:28,600 --> 00:11:31,110 Ms. Taylor, this is Mr. Smith and Mr. Gordon. 257 00:11:31,190 --> 00:11:33,740 They're sports reporters. 258 00:11:33,820 --> 00:11:35,160 Too bad they were in the street 259 00:11:35,240 --> 00:11:37,700 and not at their typewriters. 260 00:11:37,780 --> 00:11:38,830 I really am sorry. 261 00:11:38,910 --> 00:11:39,870 Please, let me pay for the window. 262 00:11:39,950 --> 00:11:41,170 Hey, no need. 263 00:11:41,250 --> 00:11:42,710 I'll be more than happy to fix that window. 264 00:11:42,790 --> 00:11:44,170 [phone ringing] 265 00:11:44,240 --> 00:11:46,130 Oh, we can go over to your place right now 266 00:11:46,210 --> 00:11:49,840 and I'll measure that broken pane. 267 00:11:49,920 --> 00:11:51,800 Why, hello. 268 00:11:51,880 --> 00:11:52,720 Oh, Mr. Houser. 269 00:11:52,800 --> 00:11:57,480 [laughs] What? 270 00:11:57,560 --> 00:12:00,060 Oh, I see. 271 00:12:00,140 --> 00:12:01,190 How soon? 272 00:12:03,730 --> 00:12:05,610 Right away, huh? 273 00:12:05,680 --> 00:12:08,570 Yeah, me too. 274 00:12:08,640 --> 00:12:09,660 No, no, no, no. 275 00:12:09,740 --> 00:12:12,950 I know it's not your doing. 276 00:12:13,020 --> 00:12:15,530 Goodbye, sir. 277 00:12:15,610 --> 00:12:18,290 [somber music] 278 00:12:18,360 --> 00:12:21,550 Grandpa, what's wrong? 279 00:12:24,280 --> 00:12:27,040 My souvenir stand, they-- 280 00:12:27,120 --> 00:12:30,380 they took it away, just like that. 281 00:12:30,460 --> 00:12:35,100 Rogers hired an outside vending firm, after all these years. 282 00:12:37,590 --> 00:12:40,890 Ms. Taylor, I'll be over later to measure that window, 283 00:12:40,970 --> 00:12:41,980 if it's all right. 284 00:12:45,140 --> 00:12:46,240 Certainly. 285 00:13:13,830 --> 00:13:15,050 I don't believe it. 286 00:13:15,130 --> 00:13:16,470 What? 287 00:13:16,550 --> 00:13:18,180 You, sitting there banging on that typewriter. 288 00:13:18,260 --> 00:13:20,060 Hey, we're reporters, remember? 289 00:13:20,130 --> 00:13:21,620 I don't care. 290 00:13:21,530 --> 00:13:23,180 We should be out doing something, get that old man 291 00:13:23,260 --> 00:13:24,350 his job back. 292 00:13:24,430 --> 00:13:25,230 JOHNATHAN: I already told you. 293 00:13:25,300 --> 00:13:26,650 I can't get his old job back. 294 00:13:26,720 --> 00:13:28,650 Then, what are we doing here? 295 00:13:28,720 --> 00:13:30,070 Covering a great baseball story. 296 00:13:30,140 --> 00:13:31,060 MARK: Oh, yes. 297 00:13:31,140 --> 00:13:32,320 Terrific. 298 00:13:32,390 --> 00:13:33,360 A baseball team that can't win and an old man 299 00:13:33,440 --> 00:13:34,320 who gets the boot. 300 00:13:34,400 --> 00:13:35,700 That's exciting? 301 00:13:35,770 --> 00:13:37,410 A story's only as good as its ending. 302 00:13:37,480 --> 00:13:39,170 But I already know the ending. 303 00:13:39,240 --> 00:13:42,240 You just told me that you can't help Ted get his old job back. 304 00:13:42,260 --> 00:13:43,200 That's right. 305 00:13:43,280 --> 00:13:44,610 His old job. 306 00:13:44,690 --> 00:13:46,390 Now, look, I want you to go over to Ted's tomorrow, 307 00:13:46,130 --> 00:13:48,210 find out everything you can about his old playing days. 308 00:13:48,290 --> 00:13:49,680 We'll need him for the story. 309 00:13:49,750 --> 00:13:51,380 What makes you think he's gonna want to be interviewed 310 00:13:51,460 --> 00:13:52,380 after what's happened? 311 00:13:52,460 --> 00:13:53,300 Trust me. 312 00:13:53,370 --> 00:13:54,430 He will. 313 00:14:01,800 --> 00:14:03,100 Hey. 314 00:14:03,180 --> 00:14:05,230 Hey, that's very good. 315 00:14:05,300 --> 00:14:06,230 The boss did that? 316 00:14:06,300 --> 00:14:07,440 JOHNATHAN: Mhm. 317 00:14:11,140 --> 00:14:12,020 Hey. 318 00:14:12,090 --> 00:14:13,400 He knows his baseball. 319 00:14:13,480 --> 00:14:14,360 Oh, yeah. 320 00:14:14,440 --> 00:14:16,030 We play a lot up there. 321 00:14:16,100 --> 00:14:17,100 You're kidding. JOHNATHAN: No. 322 00:14:17,080 --> 00:14:18,570 I'm not kidding. 323 00:14:18,650 --> 00:14:20,250 Of course, there's one rule that's different. 324 00:14:20,330 --> 00:14:22,120 What's that? 325 00:14:22,190 --> 00:14:25,330 Thou shalt not steal. 326 00:14:25,410 --> 00:14:26,330 Oh, that's cute, John. Cute. 327 00:14:26,410 --> 00:14:27,250 Cute. 328 00:14:27,320 --> 00:14:28,420 You're very cute. 329 00:14:34,830 --> 00:14:36,090 [knocking] 330 00:14:36,170 --> 00:14:37,390 I'll get it, Dad. 331 00:14:42,320 --> 00:14:43,450 Hi. 332 00:14:43,230 --> 00:14:44,140 Can I help you? 333 00:14:44,220 --> 00:14:45,470 Yeah. 334 00:14:45,550 --> 00:14:46,100 I'm looking for Ted Tilley. 335 00:14:46,180 --> 00:14:47,730 I'm Ted Tilley. 336 00:14:47,800 --> 00:14:49,350 What? 337 00:14:49,430 --> 00:14:52,490 The Ted Tilley I'm looking for is a lot taller. 338 00:14:52,570 --> 00:14:53,940 Oh, hello, Mr. Gordon. 339 00:14:53,950 --> 00:14:54,940 Hey, Ted. 340 00:14:55,020 --> 00:14:56,450 Please, come in. 341 00:14:56,530 --> 00:14:57,440 How are you? 342 00:14:57,520 --> 00:14:59,150 It's good to see you. 343 00:14:59,230 --> 00:15:00,530 Ted, this is Mr. Gordon. 344 00:15:00,610 --> 00:15:03,120 He's one of those reporters I told you about. 345 00:15:03,190 --> 00:15:04,160 This is my son, Ted Jr. - Yeah. 346 00:15:04,240 --> 00:15:05,220 Forget the "mister." 347 00:15:05,300 --> 00:15:06,370 The name's Mark. 348 00:15:06,450 --> 00:15:07,790 What can I do for you? 349 00:15:07,870 --> 00:15:09,480 Well, we want to include you in a story 350 00:15:09,560 --> 00:15:11,380 we're doing about the Toros, if that's all right. 351 00:15:11,450 --> 00:15:12,630 Well, forget it. 352 00:15:12,700 --> 00:15:15,170 The Toros dumped my dad and we don't 353 00:15:15,250 --> 00:15:16,210 have nothing to do with them. 354 00:15:16,290 --> 00:15:17,440 Teddy, please. 355 00:15:17,520 --> 00:15:18,590 TEDDY: Please nothing. 356 00:15:18,670 --> 00:15:21,840 Now, Dad, you gave them 18 years of honest sweat. 357 00:15:21,920 --> 00:15:25,890 Now, money hungry Rogers throws you out like an old shoe. 358 00:15:25,970 --> 00:15:26,810 All right, son. 359 00:15:26,880 --> 00:15:28,010 That's enough. 360 00:15:28,090 --> 00:15:29,480 Listen, I can understand if you're bitter. 361 00:15:29,550 --> 00:15:31,060 I'll just tell Jonathan you're not in the mood. 362 00:15:31,140 --> 00:15:31,980 Oh, no, no, no. 363 00:15:32,060 --> 00:15:34,530 I'm-- I'm all right. 364 00:15:34,610 --> 00:15:39,990 When I first got the call, I was really hurt. 365 00:15:40,060 --> 00:15:44,120 That stand was mine for many a season. 366 00:15:44,190 --> 00:15:46,200 But I guess all good things gotta come to an end. 367 00:15:46,280 --> 00:15:48,660 Yeah, but not like this, Dad. 368 00:15:48,740 --> 00:15:50,660 They-- they left you with nothing. 369 00:15:50,740 --> 00:15:52,870 I got memories, a lot of good memories. 370 00:15:52,950 --> 00:15:54,630 Try paying the rent with memories. 371 00:15:54,700 --> 00:15:59,720 Now, we don't talk about trouble in front of strangers. 372 00:15:59,790 --> 00:16:03,550 Bubba, get Mark here something to drink. 373 00:16:03,630 --> 00:16:05,260 This could take a while. 374 00:16:05,340 --> 00:16:06,400 Sure, Granddad. 375 00:16:09,130 --> 00:16:09,980 Let me see. 376 00:16:15,060 --> 00:16:23,030 It was 1935 when I played my first real baseball game. 377 00:16:23,110 --> 00:16:26,030 I was just a kid, skinny. 378 00:16:26,110 --> 00:16:29,200 You could slip me right under the door. 379 00:16:29,280 --> 00:16:31,870 They used to pass a hat around the stands in those days 380 00:16:31,950 --> 00:16:35,210 and divided the collection among all the players. 381 00:16:35,290 --> 00:16:36,890 Yes, sir. 382 00:16:36,600 --> 00:16:41,210 Playing ball in those days was a lot of fun. 383 00:16:41,290 --> 00:16:42,920 DW: "And according to Doc Brisby, 384 00:16:43,000 --> 00:16:46,850 the blame starts at the top, in the owner's box. 385 00:16:46,920 --> 00:16:51,220 'A team with no veterans is a team with no leaders and no 386 00:16:51,300 --> 00:16:55,230 leaders means no wins.'" Yeah, well, no wins means 387 00:16:55,310 --> 00:16:56,860 you're gonna be through, Doc. 388 00:16:56,930 --> 00:16:58,770 And then, there's the matter of Ted 389 00:16:58,850 --> 00:17:01,530 Tilley, another example of DW Roger's 390 00:17:01,600 --> 00:17:03,450 way of running a ball club. 391 00:17:03,520 --> 00:17:05,450 How you like the article? 392 00:17:05,520 --> 00:17:07,040 How did you get in here? 393 00:17:07,120 --> 00:17:10,580 I gave orders to have you barred from this stadium. 394 00:17:10,590 --> 00:17:12,400 I just popped in. 395 00:17:12,470 --> 00:17:13,500 Hey, the paper told me they've never had a response 396 00:17:13,570 --> 00:17:14,750 to an article like this before. 397 00:17:14,830 --> 00:17:16,250 Over a thousand calls already. 398 00:17:16,330 --> 00:17:19,130 Quite a little hatchet job you did on me, Smith. 399 00:17:19,200 --> 00:17:21,920 And this bit about me dumping Ted Tilley 400 00:17:22,000 --> 00:17:24,760 makes me sound like the biggest villain since Attila the Hun. 401 00:17:24,840 --> 00:17:26,470 Oh, is there anything in there that isn't true? 402 00:17:26,550 --> 00:17:28,390 I made a sound business decision. 403 00:17:28,460 --> 00:17:29,710 Yeah. 404 00:17:29,780 --> 00:17:30,650 Well, maybe the fans think baseball ought 405 00:17:30,720 --> 00:17:31,860 to be more than just business. 406 00:17:31,930 --> 00:17:33,770 Nothing is more than business. 407 00:17:33,840 --> 00:17:35,350 Oh, that's a very good quote. 408 00:17:35,430 --> 00:17:36,950 Thank you, Mr. Rogers. 409 00:17:36,660 --> 00:17:38,370 Seems like every time you open your mouth, 410 00:17:38,120 --> 00:17:39,650 you put your foot in it a little farther. 411 00:17:39,720 --> 00:17:41,020 Get out of here. 412 00:17:41,100 --> 00:17:42,580 OK. 413 00:17:42,650 --> 00:17:45,410 But you're passing up a great chance to turn things around. 414 00:17:45,490 --> 00:17:49,570 I can make you the biggest hero since Ebeneezer Scrooge. 415 00:17:49,650 --> 00:17:50,930 That's just the trouble. 416 00:17:51,010 --> 00:17:52,660 You've already made me sound like Scrooge. 417 00:17:52,670 --> 00:17:54,790 And he was a penny-pinching bum. 418 00:17:54,870 --> 00:17:57,670 Oh, not after he found Christmas. 419 00:17:57,740 --> 00:18:01,000 I could make you a real life Santa Claus, Mr. Rogers. 420 00:18:01,080 --> 00:18:03,380 Little children would speak your name in awed whispers. 421 00:18:03,460 --> 00:18:05,130 Grown men would get teary-eyed. 422 00:18:05,210 --> 00:18:06,640 Who cares? 423 00:18:06,720 --> 00:18:08,340 And the fans would come streaming through the gate. 424 00:18:08,420 --> 00:18:09,340 I care. 425 00:18:09,410 --> 00:18:10,640 Sit down. 426 00:18:10,710 --> 00:18:11,810 Thank you, sir. 427 00:18:16,220 --> 00:18:16,950 DW: All right. 428 00:18:17,030 --> 00:18:19,310 Now, what's the pitch. 429 00:18:19,390 --> 00:18:21,610 Put Ted Tilley on the team. 430 00:18:21,680 --> 00:18:22,650 What? 431 00:18:22,730 --> 00:18:24,320 JOHNATHAN: You heard me. 432 00:18:24,390 --> 00:18:25,260 You're nuts. 433 00:18:25,340 --> 00:18:26,570 You know that? 434 00:18:26,650 --> 00:18:28,110 Just hear me out. 435 00:18:28,190 --> 00:18:30,160 The fans are after your blood right now. 436 00:18:30,170 --> 00:18:31,460 Yeah, thanks to you. 437 00:18:31,540 --> 00:18:32,490 Look, I'm just a reporter. 438 00:18:32,570 --> 00:18:34,120 I write down what people say. 439 00:18:34,200 --> 00:18:37,960 And Doc Brisby says the team has no veterans. 440 00:18:38,030 --> 00:18:39,580 Here's your chance to give him one. 441 00:18:39,660 --> 00:18:41,440 Come on. 442 00:18:41,510 --> 00:18:44,710 I know Pete Rose is in his 40s, but we're talking old here. 443 00:18:44,720 --> 00:18:46,110 Well, that's. 444 00:18:46,180 --> 00:18:48,510 Right and the press is gonna eat it up. 445 00:18:48,590 --> 00:18:50,000 You put that old man on your team, 446 00:18:50,080 --> 00:18:52,180 give him a chance to earn a pension, 447 00:18:52,190 --> 00:18:54,810 and the fans are gonna love you for it. 448 00:18:54,880 --> 00:18:56,000 Besides, you want a losing season 449 00:18:55,940 --> 00:18:58,810 anyway to get rid of Brisby. 450 00:18:58,890 --> 00:19:00,690 What's in it for you? 451 00:19:00,760 --> 00:19:03,150 An exclusive on a great story. 452 00:19:03,230 --> 00:19:07,150 Every sports page in the country is gonna want to carry this. 453 00:19:07,230 --> 00:19:10,120 Mr. Rogers, you got a chance to put the heart back in baseball. 454 00:19:13,400 --> 00:19:14,740 Yeah. 455 00:19:14,750 --> 00:19:18,040 Yeah, the heart. 456 00:19:18,110 --> 00:19:19,730 All right. 457 00:19:19,810 --> 00:19:23,000 Doc Brisby wants a veteran, I'll give him one, 458 00:19:23,080 --> 00:19:26,970 a veteran of World War I. [evil chuckling] 459 00:19:28,710 --> 00:19:30,470 Grandpa, Dad. 460 00:19:30,540 --> 00:19:31,760 Now, take it easy, son. 461 00:19:31,840 --> 00:19:32,720 What's going on? 462 00:19:32,800 --> 00:19:34,600 Open the box, Grandpa. 463 00:19:34,670 --> 00:19:35,600 Well, go on, Ted. 464 00:19:35,670 --> 00:19:36,730 Open the box. 465 00:19:48,370 --> 00:19:49,690 What is this? 466 00:19:49,710 --> 00:19:50,790 It's your uniform. 467 00:19:50,860 --> 00:19:52,390 Rogers heard about your problem. 468 00:19:52,470 --> 00:19:54,240 He's agreed to put you on the roster. 469 00:19:54,250 --> 00:19:55,240 All right. 470 00:19:55,250 --> 00:19:56,410 What's the joke? 471 00:19:56,420 --> 00:19:58,550 JOHNATHAN: Hey, it's no joke. 472 00:19:58,620 --> 00:20:01,040 Rogers had a change of heart, I guess. 473 00:20:01,120 --> 00:20:02,710 Give you a chance for a spot on the team 474 00:20:02,780 --> 00:20:03,840 and a chance for a pension. 475 00:20:11,460 --> 00:20:12,810 This ain't no joke? 476 00:20:12,890 --> 00:20:15,100 As God as my witness. 477 00:20:15,170 --> 00:20:16,010 Well, come on. 478 00:20:16,090 --> 00:20:16,940 Try it on. 479 00:20:20,680 --> 00:20:22,280 I-- I ca-- can't believe this. 480 00:20:28,040 --> 00:20:31,820 I just can't believe this. 481 00:20:31,900 --> 00:20:35,200 It looks great, Grandpa. 482 00:20:35,280 --> 00:20:36,330 JOHNATHAN: Hey. 483 00:20:36,040 --> 00:20:37,990 It's been a long time, Ted. 484 00:20:38,070 --> 00:20:40,170 But the Louisiana Flash is back. 485 00:20:50,790 --> 00:20:52,970 I feel it's a great thing for the Toros to do. 486 00:20:53,040 --> 00:20:55,300 And I'm looking forward to playing alongside of him. 487 00:20:55,380 --> 00:20:56,970 The guy's just a circus act, but it's 488 00:20:57,050 --> 00:21:00,560 typical of this whole organization. 489 00:21:00,570 --> 00:21:03,190 How does it feel to be the oldest rookie on the squad? 490 00:21:03,270 --> 00:21:06,100 Ted, how does it feel to be back in baseball? 491 00:21:06,180 --> 00:21:09,900 DOC: All right, gentlemen, I have a brief statement to read. 492 00:21:09,980 --> 00:21:11,990 "On behalf of the Toros, I proudly 493 00:21:12,060 --> 00:21:14,530 acknowledge the addition of Ted Tilley 494 00:21:14,610 --> 00:21:16,700 to the active players roster. 495 00:21:16,780 --> 00:21:18,620 We are looking forward to his contribution 496 00:21:18,690 --> 00:21:20,200 as part of the organization. 497 00:21:20,280 --> 00:21:22,870 Owner, DW Rogers." 498 00:21:22,880 --> 00:21:25,290 How can a man his age pitch? 499 00:21:25,370 --> 00:21:26,620 Come on, Doc. 500 00:21:26,700 --> 00:21:29,840 Do you really think Ted can contribute at his age? 501 00:21:29,910 --> 00:21:32,050 I don't know. 502 00:21:32,120 --> 00:21:33,910 But if nothing else, he's gonna be 503 00:21:33,980 --> 00:21:36,840 a damn fine example for these young ballplayers here. 504 00:21:36,920 --> 00:21:39,350 You can quote me on that. 505 00:21:39,420 --> 00:21:43,430 All right, everybody, up on the field for practice. 506 00:21:43,510 --> 00:21:47,100 You too, Tilley. 507 00:21:47,180 --> 00:21:48,730 Oh, yeah. 508 00:21:48,810 --> 00:21:51,520 Right now, Doc. 509 00:21:51,600 --> 00:21:55,540 [lively music] 510 00:22:23,800 --> 00:22:25,470 You know, I really don't expect 511 00:22:25,540 --> 00:22:26,860 anything out of you timers. So don't go hurting herself. 512 00:22:44,820 --> 00:22:48,500 Hey, Ted, how do you feel? 513 00:22:48,580 --> 00:22:51,130 A little sore. 514 00:22:51,200 --> 00:22:54,500 The legs ain't what they used to be. 515 00:22:54,580 --> 00:22:55,920 Well, listen, Ted. 516 00:22:56,000 --> 00:22:57,630 You and I know the real reason for you being here. 517 00:23:00,040 --> 00:23:02,470 As long as you're in uniform for all of those games, 518 00:23:02,550 --> 00:23:04,270 that's all that matters. 519 00:23:08,970 --> 00:23:10,360 Don't go hurting yourself now. 520 00:23:26,780 --> 00:23:28,300 [excited chatter] 521 00:23:41,680 --> 00:23:42,850 That's enough. 522 00:23:45,260 --> 00:23:48,780 All right, Bubba, what's going on here? 523 00:23:48,850 --> 00:23:51,640 Oh, it's nothing, Grandpa. 524 00:23:51,720 --> 00:23:53,150 CHILD: Go on, Bubba. 525 00:23:53,220 --> 00:23:56,160 Tell your grandpa what Kevin said about him. 526 00:23:56,230 --> 00:23:58,160 Maybe Kevin would like to tell me himself. 527 00:24:01,560 --> 00:24:04,500 I said you were too old to play baseball. 528 00:24:04,580 --> 00:24:07,620 You ought to be in a rest home, not on a ball field. 529 00:24:07,700 --> 00:24:08,620 He's full of you know what. 530 00:24:08,700 --> 00:24:09,550 Ain't he, Grandpa? 531 00:24:14,910 --> 00:24:19,010 [somber music] 532 00:24:29,890 --> 00:24:31,440 [phone ringing] 533 00:24:36,930 --> 00:24:38,530 Hello. 534 00:24:38,600 --> 00:24:41,030 Yeah, Bubba? 535 00:24:41,100 --> 00:24:43,950 Did you call down there? 536 00:24:44,020 --> 00:24:45,570 Yeah, we will. 537 00:24:45,650 --> 00:24:46,530 Listen, don't worry. 538 00:24:46,610 --> 00:24:48,240 I'm sure he's OK. 539 00:24:48,320 --> 00:24:49,210 Right. 540 00:24:53,780 --> 00:24:54,710 Jonathan. 541 00:24:54,780 --> 00:24:56,670 JOHNATHAN: Yeah, I know. 542 00:24:56,740 --> 00:24:58,140 What do you know? 543 00:24:57,850 --> 00:24:59,000 JOHNATHAN: Ted hasn't come home. 544 00:24:59,080 --> 00:25:00,280 Bubba's worried about him. 545 00:25:00,360 --> 00:25:02,470 Well, I told him we'd look around. 546 00:25:02,540 --> 00:25:03,170 No need. 547 00:25:03,250 --> 00:25:05,180 I know where he is. 548 00:25:05,250 --> 00:25:06,890 - You want me to go with you? - No. 549 00:25:06,960 --> 00:25:08,300 I'll be fine. 550 00:25:08,380 --> 00:25:09,970 No. why don't you-- why don't you give Bubba a call? 551 00:25:10,050 --> 00:25:11,520 Tell him I'm with his granddad. 552 00:25:11,590 --> 00:25:12,400 He'll be home soon. 553 00:25:30,780 --> 00:25:36,590 Now, pitching, Ted Tilley, number 27, the Louisiana Flash. 554 00:25:36,670 --> 00:25:37,830 Was that you just now? 555 00:25:37,910 --> 00:25:39,060 Yeah. 556 00:25:41,250 --> 00:25:44,300 I thought it was part of my dream. 557 00:25:44,380 --> 00:25:45,430 JOHNATHAN: You know, Bubba called. 558 00:25:45,500 --> 00:25:46,840 He's pretty worried about you. 559 00:25:46,920 --> 00:25:47,930 Worried? 560 00:25:48,000 --> 00:25:49,260 What time is it? 561 00:25:49,340 --> 00:25:50,970 It's after midnight. 562 00:25:51,050 --> 00:25:52,310 Oh. 563 00:25:52,380 --> 00:25:54,180 I just sat down here for a minute. 564 00:25:54,260 --> 00:25:56,190 I guess I went out like a light. 565 00:25:56,260 --> 00:25:57,150 I can't say I blame you. 566 00:25:57,220 --> 00:25:59,560 You put in a tough day. 567 00:25:59,640 --> 00:26:02,070 Yeah, tough. 568 00:26:02,140 --> 00:26:05,030 Why'd you come out to the park tonight? 569 00:26:05,100 --> 00:26:07,820 Turn in my uniform. 570 00:26:07,900 --> 00:26:09,740 What for? 571 00:26:09,820 --> 00:26:11,160 Because. 572 00:26:11,170 --> 00:26:13,120 JOHNATHAN: That's a great answer. 573 00:26:13,200 --> 00:26:15,750 You know what I was dreaming just now? 574 00:26:15,760 --> 00:26:17,710 I was dreaming I was out here on the mound, 575 00:26:17,720 --> 00:26:20,000 pitching for the Toros. 576 00:26:20,080 --> 00:26:23,050 Except it was like it was 40 years ago. 577 00:26:23,120 --> 00:26:27,340 Me steaming that ball across the plate, umpire yelling out them 578 00:26:27,420 --> 00:26:29,340 strikes. 579 00:26:29,420 --> 00:26:32,190 God, I wish it was 40 years ago. 580 00:26:32,270 --> 00:26:33,430 But it ain't. 581 00:26:33,510 --> 00:26:34,970 It's today. 582 00:26:35,050 --> 00:26:36,980 I can't do nothing for this club. 583 00:26:37,050 --> 00:26:38,480 Everybody knows it. 584 00:26:38,490 --> 00:26:41,740 Even Bubba's little friends know it. 585 00:26:41,820 --> 00:26:44,030 So you're just gonna quit? 586 00:26:44,100 --> 00:26:45,160 That's right. 587 00:26:47,980 --> 00:26:51,450 Well, one thing's for sure, you're no Jackie Robinson. 588 00:26:51,530 --> 00:26:52,990 What's that supposed to mean? 589 00:26:53,070 --> 00:26:53,990 Come on. 590 00:26:54,070 --> 00:26:55,410 What do you think's tougher? 591 00:26:55,490 --> 00:26:57,460 Being the oldest man in professional baseball 592 00:26:57,530 --> 00:27:01,170 or being the first black man in professional baseball? 593 00:27:01,240 --> 00:27:02,170 Come on. 594 00:27:02,250 --> 00:27:03,500 Now, Jackie was in his 20s. 595 00:27:03,580 --> 00:27:05,170 He played the game like nobody else. 596 00:27:05,250 --> 00:27:06,460 He helped the club. 597 00:27:06,540 --> 00:27:08,840 And you could be a help to this one. 598 00:27:08,920 --> 00:27:11,720 What's wrong with the Toros? 599 00:27:11,800 --> 00:27:13,720 They're down on themselves. 600 00:27:13,730 --> 00:27:14,890 They're not having fun. 601 00:27:14,970 --> 00:27:15,930 They're too tight to win. 602 00:27:16,010 --> 00:27:16,850 Then, loosen them up. 603 00:27:16,930 --> 00:27:18,120 Be a leader. 604 00:27:17,860 --> 00:27:18,890 Be an inspiration to them. 605 00:27:18,970 --> 00:27:20,500 An inspiration? 606 00:27:20,570 --> 00:27:23,400 One day on the club and I'm so sore I can barely move 607 00:27:23,470 --> 00:27:24,990 and you talk about inspiration. 608 00:27:25,070 --> 00:27:27,860 JOHNATHAN: I'm talking about trying, not just giving up. 609 00:27:27,940 --> 00:27:29,900 What do you think Bubba's friends are gonna say to him 610 00:27:29,980 --> 00:27:31,120 when they find out you quit? 611 00:27:45,340 --> 00:27:47,380 I better hit the sack. 612 00:27:47,460 --> 00:27:50,130 I got early practice tomorrow. 613 00:27:50,210 --> 00:27:54,310 [hopeful music] 614 00:28:07,060 --> 00:28:10,580 [fanfare playing] 615 00:28:21,820 --> 00:28:25,960 All right, Sanchez, let those wrists go. 616 00:28:25,970 --> 00:28:27,840 How's it going? 617 00:28:27,910 --> 00:28:30,210 It's fine, considering. 618 00:28:30,290 --> 00:28:32,220 Considering what? 619 00:28:32,290 --> 00:28:34,260 Today's the day. 620 00:28:34,340 --> 00:28:36,220 What's that mean? 621 00:28:36,300 --> 00:28:39,430 If we lose this one, I'm history. 622 00:28:39,510 --> 00:28:42,100 Mathematically out of it. 623 00:28:42,180 --> 00:28:43,150 Maybe you'll win it. 624 00:28:43,230 --> 00:28:44,730 Oh, yeah. 625 00:28:44,810 --> 00:28:46,900 What good'll it do? 626 00:28:46,970 --> 00:28:48,860 We got 10 more games to go. 627 00:28:48,940 --> 00:28:53,280 We gotta win every one of those to be above 500 balls. 628 00:28:53,360 --> 00:28:56,320 We got as much chance of doing that as I have 629 00:28:56,400 --> 00:28:58,370 of winning the state lottery. 630 00:28:58,440 --> 00:29:00,090 Well, people win it. 631 00:29:00,160 --> 00:29:02,800 Oh, sure. 632 00:29:02,870 --> 00:29:04,720 Hey, Sanchez, lay one down. 633 00:29:12,180 --> 00:29:13,310 Good hustle. 634 00:29:32,400 --> 00:29:34,070 Well, that Sanders really powers the ball. 635 00:29:34,150 --> 00:29:35,990 Oh, yeah. 636 00:29:36,070 --> 00:29:38,990 He could've been the difference for us this season. 637 00:29:39,070 --> 00:29:40,280 Why wasn't he? 638 00:29:40,360 --> 00:29:42,500 Attitude. 639 00:29:42,570 --> 00:29:46,330 Thinks it's beneath him to be playing back in the minors. 640 00:29:46,410 --> 00:29:49,380 The same attitude that got him sent down. 641 00:29:49,450 --> 00:29:52,670 You tell him that. 642 00:29:52,680 --> 00:29:54,770 All right, Sanders, lay one down. 643 00:29:59,710 --> 00:30:00,890 Come on, old timer. Come on. 644 00:30:00,970 --> 00:30:01,820 Come on. 645 00:30:09,060 --> 00:30:10,940 Maybe next time, Pop. 646 00:30:11,020 --> 00:30:13,230 Don't you ever do that. 647 00:30:13,310 --> 00:30:15,400 I played this game before you were born. 648 00:30:15,410 --> 00:30:17,860 And I play it now harder than you do. 649 00:30:17,940 --> 00:30:18,810 Hey. 650 00:30:18,890 --> 00:30:20,030 Who do you think you're talking-- 651 00:30:20,110 --> 00:30:22,030 A selfish, lazy, complaining kid, 652 00:30:22,110 --> 00:30:24,250 who could be a good ball player if he didn't overrate 653 00:30:24,320 --> 00:30:26,710 himself and play the game. 654 00:30:26,780 --> 00:30:29,080 And the rest of you could win too, 655 00:30:29,160 --> 00:30:30,750 if you stop underrating yourselves 656 00:30:30,830 --> 00:30:34,130 and go out on that field and have some fun. 657 00:30:34,210 --> 00:30:37,720 When I played the game, that's what we were out their for, 658 00:30:37,790 --> 00:30:41,220 cause there sure as hell wasn't any money. 659 00:30:41,300 --> 00:30:43,020 Stop worrying about losing. 660 00:30:43,100 --> 00:30:44,470 It's too late for that now. 661 00:30:44,550 --> 00:30:46,390 You've done that all season. 662 00:30:46,470 --> 00:30:49,770 You worried and lost, worried and lost. 663 00:30:49,850 --> 00:30:52,570 Now, let's go out there and have some fun. 664 00:30:52,640 --> 00:30:54,580 And the winning will take care of itself. 665 00:30:57,230 --> 00:30:58,700 All right. 666 00:30:58,770 --> 00:30:59,910 Let's play some baseball. 667 00:31:04,990 --> 00:31:07,160 Well, Doc, it looks like you got yourself a team leader. 668 00:31:07,240 --> 00:31:08,300 Yeah. 669 00:31:10,700 --> 00:31:12,340 All I need now is a miracle. 670 00:31:19,340 --> 00:31:23,480 [exciting music] 671 00:32:15,730 --> 00:32:18,780 JOHNATHAN: Big game tomorrow. 672 00:32:18,850 --> 00:32:20,360 How long have you been sitting there? 673 00:32:20,440 --> 00:32:21,280 Oh, just a few minutes. 674 00:32:21,360 --> 00:32:22,780 Sorry for the surprise. 675 00:32:22,860 --> 00:32:24,220 I just wanna stop by and tell you, 676 00:32:24,300 --> 00:32:25,920 we've finished our assignment. 677 00:32:25,990 --> 00:32:30,330 Well, I'll bet your boss was glad to hear that. 678 00:32:30,410 --> 00:32:32,630 As a matter of fact, he was. 679 00:32:32,710 --> 00:32:36,710 Oh, by the way, I owe you some thanks. 680 00:32:36,790 --> 00:32:39,880 Putting Tilley on the roster certainly has paid off. 681 00:32:39,960 --> 00:32:40,980 Yeah. 682 00:32:41,060 --> 00:32:42,170 The team's doing real well. 683 00:32:42,250 --> 00:32:43,680 Attendance is up. 684 00:32:43,750 --> 00:32:48,100 Of course, you-- you may be stuck with Doc Brisby. 685 00:32:48,170 --> 00:32:50,100 Maybe. 686 00:32:50,180 --> 00:32:52,600 But we still have one game left. 687 00:32:52,680 --> 00:32:54,190 Anything can happen. 688 00:32:54,260 --> 00:32:55,690 Oh, that's very true. 689 00:32:55,770 --> 00:32:57,860 Well, thanks again for your cooperation, Mr. Rogers. 690 00:32:57,930 --> 00:32:59,080 See you at the game tomorrow. 691 00:33:03,560 --> 00:33:07,200 I wouldn't miss it for the world. 692 00:33:07,280 --> 00:33:08,790 [knocking] 693 00:33:14,660 --> 00:33:16,210 Ms. Taylor. 694 00:33:16,290 --> 00:33:17,890 Mr. Tilley. 695 00:33:17,970 --> 00:33:20,350 I apologize for not being over sooner to measure that window. 696 00:33:20,420 --> 00:33:24,760 But I've had such a crazy batch of stuff going on in my life. 697 00:33:24,840 --> 00:33:26,970 So my summer school students have told me. 698 00:33:27,050 --> 00:33:28,350 Well, tomorrow's the last game. 699 00:33:28,430 --> 00:33:31,220 So I thought I could measure that window. 700 00:33:31,300 --> 00:33:32,180 It's been repaired. 701 00:33:32,260 --> 00:33:33,350 Thank you. 702 00:33:33,430 --> 00:33:34,640 Well, I'd be glad to pay for it. 703 00:33:34,720 --> 00:33:36,850 That won't be necessary. 704 00:33:36,930 --> 00:33:39,690 Mattie, what is it about me? 705 00:33:39,770 --> 00:33:41,030 I don't know what you mean. 706 00:33:41,100 --> 00:33:42,350 Oh, yes, you do. 707 00:33:42,430 --> 00:33:43,990 I'm not saying I'm Sidney Poitier, but I try. 708 00:33:44,060 --> 00:33:45,530 I don't even expect you to feel about me 709 00:33:45,610 --> 00:33:47,070 the way I feel about you. 710 00:33:47,150 --> 00:33:48,060 Mr. Tilley-- 711 00:33:48,130 --> 00:33:49,160 Woman, hear me out. 712 00:33:49,240 --> 00:33:51,020 All I'm saying is that I try. 713 00:33:51,100 --> 00:33:54,910 But you treat me like I was a leper with a bell on my neck. 714 00:33:54,990 --> 00:33:57,750 I don't like what you represent. 715 00:33:57,830 --> 00:33:59,960 What are you talking about? 716 00:34:00,040 --> 00:34:02,760 MATTIE: I'm talking about baseball. 717 00:34:02,830 --> 00:34:05,340 I teach a summer school class filled with children 718 00:34:05,420 --> 00:34:07,100 who need an education. 719 00:34:07,180 --> 00:34:09,640 I finish my day and come home from school 720 00:34:09,650 --> 00:34:12,600 and find those children outside playing baseball, 721 00:34:12,680 --> 00:34:14,020 usually with you. 722 00:34:14,090 --> 00:34:15,940 Ms. Taylor, I can explain that. 723 00:34:16,010 --> 00:34:17,600 MATTIE: You don't have to do. 724 00:34:17,680 --> 00:34:21,020 A quick dollar in sports is what you care about. 725 00:34:21,100 --> 00:34:25,120 Well, 99.9% of my students will never make it 726 00:34:25,200 --> 00:34:26,900 in professional baseball. 727 00:34:26,920 --> 00:34:29,530 They need to be encouraged to get an education. 728 00:34:29,610 --> 00:34:30,530 I know that. 729 00:34:30,610 --> 00:34:31,670 You do? 730 00:34:31,740 --> 00:34:33,740 Well, let me tell you something. 731 00:34:33,820 --> 00:34:36,120 I have a student named Kevin. 732 00:34:36,200 --> 00:34:38,290 He's not welcome in your street games. 733 00:34:38,370 --> 00:34:39,630 He told me so himself. 734 00:34:39,700 --> 00:34:40,980 And you know something? 735 00:34:41,050 --> 00:34:43,130 In that last two weeks, he's pulled 736 00:34:43,140 --> 00:34:47,090 his grades up from an F to a C, because his mind 737 00:34:47,170 --> 00:34:48,230 wasn't on baseball. 738 00:34:50,880 --> 00:34:56,140 Ms. Taylor, you are very smart and attractive woman. 739 00:34:56,220 --> 00:34:59,230 But darling, sometimes you don't know what in the world 740 00:34:59,310 --> 00:35:02,450 you're talking about. 741 00:35:02,530 --> 00:35:04,230 By the way, those are for you. 742 00:35:04,310 --> 00:35:07,830 [romantic music] 743 00:35:36,930 --> 00:35:41,060 All right, Sanchez, let those wrists go. 744 00:35:41,140 --> 00:35:42,940 How's it going? 745 00:35:43,020 --> 00:35:45,320 It's fine, considering. 746 00:35:45,390 --> 00:35:47,320 Considering what? 747 00:35:47,390 --> 00:35:49,360 Today's the day. 748 00:35:49,440 --> 00:35:51,320 What's that mean? 749 00:35:51,400 --> 00:35:54,530 If we lose this one, I'm history. 750 00:35:54,610 --> 00:35:57,200 Mathematically out of it. 751 00:35:57,280 --> 00:35:58,290 Maybe you'll win it. 752 00:35:58,360 --> 00:35:59,830 Oh, yeah. 753 00:35:59,910 --> 00:36:02,000 What good'll it do? 754 00:36:02,080 --> 00:36:03,960 We got 10 more games to go. 755 00:36:04,040 --> 00:36:08,380 We gotta win every one of those to be above 500 balls. 756 00:36:08,460 --> 00:36:11,430 We got as much chance of doing that as I have 757 00:36:11,440 --> 00:36:13,470 of winning the state lottery. 758 00:36:13,550 --> 00:36:15,190 Well, people win it. 759 00:36:15,260 --> 00:36:17,930 Oh, sure. 760 00:36:18,010 --> 00:36:19,820 Hey, Sanchez, lay one down. 761 00:36:27,350 --> 00:36:28,410 Good hustle. 762 00:36:47,430 --> 00:36:49,170 Well, that Sanders really powers the ball. 763 00:36:49,250 --> 00:36:51,090 Oh, yeah. 764 00:36:51,170 --> 00:36:54,090 He could've been the difference for us this season. 765 00:36:54,170 --> 00:36:55,390 Why wasn't he? 766 00:36:55,460 --> 00:36:57,600 Attitude. 767 00:36:57,670 --> 00:37:01,430 Thinks it's beneath him to be playing back in the minors. 768 00:37:01,510 --> 00:37:04,480 The same attitude that got him sent down. 769 00:37:04,560 --> 00:37:07,770 You tell him that. 770 00:37:07,780 --> 00:37:09,870 All right, Sanders, lay one down. 771 00:37:14,820 --> 00:37:15,990 Come on, old timer. Come on. 772 00:37:16,070 --> 00:37:16,920 Come on. 773 00:37:24,130 --> 00:37:26,010 Maybe next time, Pop. 774 00:37:26,090 --> 00:37:28,340 Don't you ever do that. 775 00:37:28,410 --> 00:37:30,500 I played this game before you were born. 776 00:37:30,580 --> 00:37:32,970 And I play it now harder than you do. 777 00:37:33,040 --> 00:37:33,850 Hey. 778 00:37:33,930 --> 00:37:35,130 Who do you think you're talking-- 779 00:37:35,210 --> 00:37:37,140 A selfish, lazy, complaining kid, 780 00:37:37,210 --> 00:37:39,350 who could be a good ball player if he didn't overrate 781 00:37:39,420 --> 00:37:41,810 himself and play the game. 782 00:37:41,820 --> 00:37:44,180 And the rest of you could win too, 783 00:37:44,260 --> 00:37:45,820 if you stop underrating yourselves 784 00:37:45,900 --> 00:37:49,230 and go out on that field and have some fun. 785 00:37:49,310 --> 00:37:52,820 When I played the game, that's what we were out their for, 786 00:37:52,900 --> 00:37:56,320 cause there sure as hell wasn't any money. 787 00:37:56,400 --> 00:37:58,160 Stop worrying about losing. 788 00:37:58,230 --> 00:37:59,580 It's too late for that now. 789 00:37:59,650 --> 00:38:01,490 You've done that all season. 790 00:38:01,570 --> 00:38:04,870 You worried and lost, worried and lost. 791 00:38:04,950 --> 00:38:07,670 Now, let's go out there and have some fun. 792 00:38:07,740 --> 00:38:09,680 And the winning will take care of itself. 793 00:38:12,330 --> 00:38:13,800 All right. 794 00:38:13,870 --> 00:38:15,020 Let's play some baseball. 795 00:38:20,090 --> 00:38:22,260 Well, Doc, it looks like you got yourself a team leader. 796 00:38:22,340 --> 00:38:23,400 Yeah. 797 00:38:25,800 --> 00:38:27,450 All I need now is a miracle. 798 00:38:34,440 --> 00:38:38,580 [exciting music] 799 00:39:30,830 --> 00:39:33,880 JOHNATHAN: Big game tomorrow. 800 00:39:33,950 --> 00:39:35,460 How long have you been sitting there? 801 00:39:35,540 --> 00:39:36,510 Oh, just a few minutes. 802 00:39:36,590 --> 00:39:37,880 Sorry for the surprise. 803 00:39:37,960 --> 00:39:39,260 I just wanna stop by and tell you, 804 00:39:39,330 --> 00:39:41,020 we've finished our assignment. 805 00:39:41,100 --> 00:39:45,430 Well, I'll bet your boss was glad to hear that. 806 00:39:45,440 --> 00:39:47,770 As a matter of fact, he was. 807 00:39:47,840 --> 00:39:51,810 Oh, by the way, I owe you some thanks. 808 00:39:51,890 --> 00:39:54,980 Putting Tilley on the roster certainly has paid off. 809 00:39:55,060 --> 00:39:56,080 Yeah. 810 00:39:56,160 --> 00:39:57,280 The team's doing real well. 811 00:39:57,350 --> 00:39:58,840 Attendance is up. 812 00:39:58,920 --> 00:40:03,200 Of course, you-- you may be stuck with Doc Brisby. 813 00:40:03,280 --> 00:40:05,200 Maybe. 814 00:40:05,280 --> 00:40:07,700 But we still have one game left. 815 00:40:07,780 --> 00:40:09,290 Anything can happen. 816 00:40:09,360 --> 00:40:10,790 Oh, that's very true. 817 00:40:10,870 --> 00:40:12,960 Well, thanks again for your cooperation, Mr. Rogers. 818 00:40:13,040 --> 00:40:14,180 See you at the game tomorrow. 819 00:40:18,670 --> 00:40:22,300 I wouldn't miss it for the world. 820 00:40:22,380 --> 00:40:23,890 [knocking] 821 00:40:29,760 --> 00:40:31,310 Ms. Taylor. 822 00:40:31,390 --> 00:40:33,160 Mr. Tilley. 823 00:40:33,240 --> 00:40:35,450 I apologize for not being over sooner to measure that window. 824 00:40:35,520 --> 00:40:39,860 But I've had such a crazy batch of stuff going on in my life. 825 00:40:39,940 --> 00:40:42,070 So my summer school students have told me. 826 00:40:42,150 --> 00:40:43,460 Well, tomorrow's the last game. 827 00:40:43,530 --> 00:40:46,330 So I thought I could measure that window. 828 00:40:46,400 --> 00:40:47,280 It's been repaired. 829 00:40:47,360 --> 00:40:48,450 Thank you. 830 00:40:48,530 --> 00:40:49,750 Well, I'd be glad to pay for it. 831 00:40:49,820 --> 00:40:51,960 That won't be necessary. 832 00:40:52,030 --> 00:40:54,760 Mattie, what is it about me? 833 00:40:54,840 --> 00:40:56,130 I don't know what you mean. 834 00:40:56,200 --> 00:40:57,450 Oh, yes, you do. 835 00:40:57,530 --> 00:40:59,090 I'm not saying I'm Sidney Poitier, but I try. 836 00:40:59,160 --> 00:41:00,630 I don't even expect you to feel about me 837 00:41:00,710 --> 00:41:02,170 the way I feel about you. 838 00:41:02,250 --> 00:41:03,090 Mr. Tilley-- 839 00:41:03,170 --> 00:41:04,260 Woman, hear me out. 840 00:41:04,340 --> 00:41:05,950 All I'm saying is that I try. 841 00:41:06,030 --> 00:41:10,020 But you treat me like I was a leper with a bell on my neck. 842 00:41:10,030 --> 00:41:12,850 I don't like what you represent. 843 00:41:12,930 --> 00:41:15,060 What are you talking about? 844 00:41:15,140 --> 00:41:17,860 MATTIE: I'm talking about baseball. 845 00:41:17,930 --> 00:41:20,440 I teach a summer school class filled with children 846 00:41:20,520 --> 00:41:22,240 who need an education. 847 00:41:22,310 --> 00:41:24,740 I finish my day and come home from school 848 00:41:24,820 --> 00:41:27,700 and find those children outside playing baseball, 849 00:41:27,780 --> 00:41:29,120 usually with you. 850 00:41:29,190 --> 00:41:31,040 Ms. Taylor, I can explain that. 851 00:41:31,110 --> 00:41:32,700 MATTIE: You don't have to do. 852 00:41:32,780 --> 00:41:36,120 A quick dollar in sports is what you care about. 853 00:41:36,200 --> 00:41:40,250 Well, 99.9% of my students will never make it 854 00:41:40,330 --> 00:41:42,110 in professional baseball. 855 00:41:42,020 --> 00:41:44,630 They need to be encouraged to get an education. 856 00:41:44,710 --> 00:41:45,630 I know that. 857 00:41:45,710 --> 00:41:47,100 You do? 858 00:41:46,810 --> 00:41:48,810 Well, let me tell you something. 859 00:41:48,890 --> 00:41:51,220 I have a student named Kevin. 860 00:41:51,300 --> 00:41:53,390 He's not welcome in your street games. 861 00:41:53,470 --> 00:41:54,730 He told me so himself. 862 00:41:54,800 --> 00:41:56,080 And you know something? 863 00:41:56,150 --> 00:41:58,230 In that last two weeks, he's pulled 864 00:41:58,310 --> 00:42:02,190 his grades up from an F to a C, because his mind 865 00:42:02,270 --> 00:42:03,330 wasn't on baseball. 866 00:42:05,980 --> 00:42:11,240 Ms. Taylor, you are very smart and attractive woman. 867 00:42:11,320 --> 00:42:14,330 But darling, sometimes you don't know what in the world 868 00:42:14,410 --> 00:42:17,580 you're talking about. 869 00:42:17,660 --> 00:42:19,300 By the way, those are for you. 870 00:42:19,380 --> 00:42:22,930 [romantic music] 871 00:42:43,230 --> 00:42:45,280 All right, you guys, come on over here. 872 00:42:45,350 --> 00:42:46,820 I got the baseball tickets. 873 00:42:46,900 --> 00:42:48,110 Come on. 874 00:42:48,190 --> 00:42:49,030 Come on. 875 00:42:49,110 --> 00:42:50,250 Hustle it up. 876 00:42:56,740 --> 00:42:57,370 Come on. 877 00:42:57,450 --> 00:42:58,330 Let's move. 878 00:42:58,410 --> 00:42:59,370 Let's move. 879 00:42:59,450 --> 00:43:00,580 [interposing voices] Wait. 880 00:43:00,660 --> 00:43:01,340 Wait. 881 00:43:01,410 --> 00:43:02,840 Hold it now. 882 00:43:02,910 --> 00:43:03,680 All right. 883 00:43:03,760 --> 00:43:04,550 Ted's at the-- hold it. 884 00:43:04,620 --> 00:43:05,950 Ted's at the stadium. 885 00:43:06,020 --> 00:43:07,260 He said for me to come by, check your grades, 886 00:43:07,330 --> 00:43:08,290 pass out the tickets. 887 00:43:08,370 --> 00:43:09,380 Now, let's see them grades. 888 00:43:09,460 --> 00:43:10,340 [interposing voices] 889 00:43:10,350 --> 00:43:11,310 All right. 890 00:43:11,390 --> 00:43:12,690 We got an A. A, B. Here we go. 891 00:43:12,770 --> 00:43:13,680 Take off. 892 00:43:13,760 --> 00:43:14,510 You got it. 893 00:43:14,590 --> 00:43:16,350 All right, B. There you go. 894 00:43:16,430 --> 00:43:17,190 Take off. 895 00:43:17,270 --> 00:43:19,850 A B, A. Here you go. 896 00:43:19,930 --> 00:43:20,850 Here you go. 897 00:43:20,930 --> 00:43:21,810 I got a C+. 898 00:43:21,890 --> 00:43:22,730 C+ plus? 899 00:43:22,810 --> 00:43:24,160 An A, B? 900 00:43:24,230 --> 00:43:25,110 All right. 901 00:43:25,190 --> 00:43:27,440 Here's mine. 902 00:43:27,520 --> 00:43:30,080 Hey, Kevin, you got an A. Way to go. 903 00:43:30,160 --> 00:43:31,320 I worked real hard. 904 00:43:31,330 --> 00:43:32,290 Yeah, I'll bet you did. 905 00:43:32,370 --> 00:43:33,200 Here's your ticket, pal. 906 00:43:33,280 --> 00:43:35,830 Thanks. 907 00:43:35,900 --> 00:43:38,340 Ms. Taylor, I got a ticket to the game. 908 00:43:41,740 --> 00:43:43,540 Ms. Taylor. 909 00:43:43,550 --> 00:43:45,170 Hello, Mr. Gordon. 910 00:43:45,250 --> 00:43:47,350 Ted asked me to give you this. 911 00:43:47,420 --> 00:43:48,590 It's the last game of the season. 912 00:43:48,670 --> 00:43:51,300 He's kinda hoping you could make it. 913 00:43:51,380 --> 00:43:53,010 No, thank you. 914 00:43:53,090 --> 00:43:56,310 Mr. Tilley knows how I feel about baseball. 915 00:43:56,380 --> 00:43:58,930 What you got against baseball? 916 00:43:59,010 --> 00:44:03,310 Mr. Gordon, these children need an education. 917 00:44:03,390 --> 00:44:05,610 Book learning, not ball playing. 918 00:44:05,680 --> 00:44:06,900 You know what they say, ma'am. 919 00:44:06,980 --> 00:44:08,820 "All work and no play." 920 00:44:08,900 --> 00:44:10,990 In this case, it's just the opposite. 921 00:44:11,060 --> 00:44:14,450 Mr. Tilley encourages all play and no work. 922 00:44:14,530 --> 00:44:16,200 Ma'am, that's not true. 923 00:44:16,280 --> 00:44:17,580 Nobody cares more about how these kids 924 00:44:17,650 --> 00:44:19,540 do in school than Ted Tilley. 925 00:44:19,610 --> 00:44:21,120 That's your opinion. 926 00:44:21,200 --> 00:44:22,210 That's not my opinion, ma'am. 927 00:44:22,280 --> 00:44:23,780 That's a fact. 928 00:44:23,850 --> 00:44:25,220 Did you know he hands out baseball tickets, 929 00:44:25,300 --> 00:44:29,090 but only if they get passing grades? 930 00:44:29,170 --> 00:44:30,380 What are you talking about? 931 00:44:30,460 --> 00:44:32,090 MARK: I am talking about rewarding 932 00:44:32,170 --> 00:44:33,590 these kids for their work. 933 00:44:33,670 --> 00:44:34,970 You know, most of the parents around here 934 00:44:35,050 --> 00:44:36,760 don't know how their kids are doing in school. 935 00:44:36,840 --> 00:44:38,140 They don't care. 936 00:44:38,220 --> 00:44:39,560 Ted Tilley does. 937 00:44:39,630 --> 00:44:43,940 His rule is, no work, no ticket. 938 00:44:44,010 --> 00:44:46,770 See that kid Kevin that ran off excited about his ticket? 939 00:44:46,850 --> 00:44:48,690 His grades are up, aren't they? 940 00:44:48,770 --> 00:44:50,200 Yes. 941 00:44:50,280 --> 00:44:52,240 Well, he's excited, because that's his first ticket. 942 00:44:52,310 --> 00:44:55,200 Now, I'm not saying he's doing better just because of Ted 943 00:44:55,280 --> 00:44:57,620 Tilley, but I'll guarantee you one thing, 944 00:44:57,690 --> 00:44:58,890 he's a big part of it. 945 00:45:01,360 --> 00:45:04,460 Why didn't he ever tell me about this? 946 00:45:04,530 --> 00:45:06,390 Maybe you never gave him the chance, ma'am. 947 00:45:08,710 --> 00:45:10,630 Well, I better get to the ball game. 948 00:45:10,710 --> 00:45:12,140 You take care of yourself. 949 00:45:45,370 --> 00:45:46,440 DOC: All right now. 950 00:45:46,220 --> 00:45:47,650 Hold it down. 951 00:45:47,730 --> 00:45:49,290 Hold it, hold it, hold it, hold it. 952 00:45:49,370 --> 00:45:52,670 I'm gonna make this real short. 953 00:45:52,750 --> 00:45:54,520 This is our last game today. 954 00:45:56,920 --> 00:45:58,850 I want you to know that no matter what happens out 955 00:45:58,920 --> 00:46:03,060 there tonight, I'm never gonna forget 956 00:46:03,130 --> 00:46:05,690 the last couple of weeks. 957 00:46:05,760 --> 00:46:10,020 You guys really pulled yourselves together. 958 00:46:10,100 --> 00:46:13,860 You've been playing big league ball. 959 00:46:13,940 --> 00:46:17,160 And I want you to know that this is a team I will never forget. 960 00:46:22,950 --> 00:46:25,000 I just wanna say something. 961 00:46:28,580 --> 00:46:31,290 I've been a real jackass for most of this season. 962 00:46:31,370 --> 00:46:33,510 And I know that. 963 00:46:33,590 --> 00:46:38,550 But I got knocked down to size and, well, learned 964 00:46:38,630 --> 00:46:41,260 a lot, from the man we all voted team 965 00:46:41,340 --> 00:46:44,060 captain for this final game. 966 00:46:44,130 --> 00:46:49,100 Now, in case you was wondering, the vote was unanimous. 967 00:46:49,180 --> 00:46:50,070 Ted Tilley. 968 00:47:07,820 --> 00:47:12,380 Let's go out there today, boys, and have fun. 969 00:47:12,450 --> 00:47:13,350 All right. 970 00:47:13,420 --> 00:47:14,760 [cheering] 971 00:47:37,190 --> 00:47:38,080 COMMENTATOR: Ball three. 972 00:47:42,940 --> 00:47:46,250 [applause] 973 00:47:48,280 --> 00:47:49,550 Ball four. 974 00:47:49,630 --> 00:47:50,750 [booing] 975 00:47:50,830 --> 00:47:52,130 That loads them up. 976 00:47:52,200 --> 00:47:53,500 Doc Brisby's on his way to the mound. 977 00:47:53,580 --> 00:47:54,740 It's a real nail-biter. 978 00:47:54,810 --> 00:47:56,430 One out and the bases are loaded. 979 00:47:56,510 --> 00:47:58,680 The Toros are trying to hang onto that one-run lead. 980 00:48:06,980 --> 00:48:08,020 What's wrong? 981 00:48:07,900 --> 00:48:09,140 Doc, Mick's got a blister. 982 00:48:09,220 --> 00:48:11,270 He's having trouble holding the ball. 983 00:48:11,350 --> 00:48:12,220 Is it bad? 984 00:48:12,300 --> 00:48:13,150 Yeah, Doc. 985 00:48:13,220 --> 00:48:14,650 I'm sorry. 986 00:48:14,720 --> 00:48:15,620 Don't worry. 987 00:48:15,690 --> 00:48:16,950 You pitched a great game. 988 00:48:26,990 --> 00:48:28,120 That'll be all for Dawson. 989 00:48:28,200 --> 00:48:29,370 Cartier's coming in. 990 00:48:29,450 --> 00:48:30,710 Boy, I'd hate to be in his spot. 991 00:48:30,780 --> 00:48:32,750 This game is a big one for the Toros. 992 00:48:32,830 --> 00:48:34,750 [phone ringing] 993 00:48:34,760 --> 00:48:39,340 Now, pitching for the Toros, number 25, Cartier. 994 00:48:39,350 --> 00:48:40,340 Hey, Doc. 995 00:48:40,420 --> 00:48:42,760 It's Rogers. 996 00:48:42,770 --> 00:48:44,220 Hey there. Yeah. 997 00:48:44,300 --> 00:48:45,180 I took him out. 998 00:48:45,260 --> 00:48:46,160 He's been hurt. 999 00:48:48,680 --> 00:48:51,390 No way, Mr. Rogers. 1000 00:48:51,470 --> 00:48:52,520 No. 1001 00:48:52,600 --> 00:48:59,030 I-- yes, sir. 1002 00:48:59,100 --> 00:49:00,690 Yes, sir. 1003 00:49:00,770 --> 00:49:03,360 I heard you. 1004 00:49:03,440 --> 00:49:04,330 Tilley, come here. 1005 00:49:09,280 --> 00:49:10,120 Yeah, Doc? 1006 00:49:10,200 --> 00:49:11,430 Get your glove. 1007 00:49:11,010 --> 00:49:12,080 You're going in there to pitch. 1008 00:49:12,160 --> 00:49:13,040 What? 1009 00:49:13,120 --> 00:49:13,920 Get your glove. 1010 00:49:16,790 --> 00:49:17,670 Wait a minute. 1011 00:49:17,680 --> 00:49:18,590 You ain't kidding. 1012 00:49:18,660 --> 00:49:19,710 DOC: No, I'm not. 1013 00:49:19,790 --> 00:49:21,260 Rogers wants you in there to pitch 1014 00:49:21,330 --> 00:49:22,880 or we'll forfeit the game. 1015 00:49:22,960 --> 00:49:23,980 So get out there. 1016 00:49:29,170 --> 00:49:33,140 COMMENTATOR (PA): Now, pitching for the Toros, number 27, 1017 00:49:33,220 --> 00:49:34,640 Ted Tilley. 1018 00:49:34,720 --> 00:49:35,730 Yes, ladies and gentlemen. 1019 00:49:35,810 --> 00:49:37,420 You heard right. 1020 00:49:37,500 --> 00:49:39,820 The man you read about in the papers is coming in to pitch. 1021 00:49:39,890 --> 00:49:41,410 Boy there's no doubt about one thing. 1022 00:49:41,490 --> 00:49:44,030 Tilley'll be in the record books as the oldest player 1023 00:49:44,110 --> 00:49:46,910 in professional baseball. 1024 00:49:46,980 --> 00:49:49,290 Here comes your veteran, Brisby. 1025 00:49:52,030 --> 00:49:54,750 And there goes your job. 1026 00:49:54,820 --> 00:49:56,920 I can't believe Rogers would do something like this 1027 00:49:56,990 --> 00:49:58,750 just to get rid of Doc. 1028 00:49:58,830 --> 00:50:03,340 Jonathan, you-- Johnathan? 1029 00:50:03,420 --> 00:50:04,270 Jonathan? 1030 00:50:10,520 --> 00:50:11,440 Good luck, Ted. 1031 00:50:17,970 --> 00:50:20,610 Lord have mercy. 1032 00:50:20,680 --> 00:50:21,740 Lord have mercy. 1033 00:50:29,610 --> 00:50:31,120 Oh, dear Lord. Why me? 1034 00:50:31,190 --> 00:50:32,800 Why tonight? 1035 00:50:32,880 --> 00:50:34,330 And why has she gotta be out here to see it. 1036 00:50:34,410 --> 00:50:35,660 You a little nervous, Ted? 1037 00:50:35,740 --> 00:50:37,460 Huh? 1038 00:50:37,530 --> 00:50:38,690 What you doing out here? 1039 00:50:38,770 --> 00:50:39,720 Oh, it's all right. 1040 00:50:39,800 --> 00:50:40,730 Nobody else can see me, just you. 1041 00:50:40,800 --> 00:50:41,670 - What? - Yeah. 1042 00:50:41,750 --> 00:50:42,920 See, I'm-- I'm an angel. 1043 00:50:43,000 --> 00:50:44,590 I've been sent down to help. 1044 00:50:44,670 --> 00:50:46,930 I must be losing my mind. 1045 00:50:47,000 --> 00:50:48,710 First, they bring me out here to pitch. 1046 00:50:48,790 --> 00:50:51,230 And now, you tell me you're an angel I can't see. 1047 00:50:51,310 --> 00:50:54,600 Tilley, take your warm-ups. Let's go. 1048 00:50:54,680 --> 00:50:55,560 Huh? 1049 00:50:55,640 --> 00:50:56,980 Oh, yeah. 1050 00:50:57,060 --> 00:50:59,730 Hey, Young, you see anyone unusual out here? 1051 00:50:59,810 --> 00:51:01,730 What are you talking about? 1052 00:51:01,810 --> 00:51:04,480 I told you. 1053 00:51:04,560 --> 00:51:07,790 Tilley, are you're gonna take your warm-ups or not? 1054 00:51:07,860 --> 00:51:08,990 Tell him you don't need them. 1055 00:51:09,070 --> 00:51:10,060 I don't need them. 1056 00:51:10,140 --> 00:51:13,490 All right then, let's play ball. 1057 00:51:13,570 --> 00:51:14,830 I can't go through with this. 1058 00:51:14,900 --> 00:51:16,290 Oh, yes, you can. 1059 00:51:16,360 --> 00:51:17,330 I can't, I tell you. 1060 00:51:17,410 --> 00:51:18,250 I'm an old man. 1061 00:51:18,320 --> 00:51:20,170 Oh, not tonight. 1062 00:51:20,240 --> 00:51:23,460 For you, Ted, tonight is 40 years ago. 1063 00:51:23,540 --> 00:51:25,260 Now, go on. 1064 00:51:25,270 --> 00:51:28,930 Show them with the Louisiana Flash can do. 1065 00:51:29,000 --> 00:51:31,680 Tilley, I said play ball. 1066 00:51:31,750 --> 00:51:32,810 Look, Jonathan-- 1067 00:51:43,020 --> 00:51:46,120 [suspenseful music] 1068 00:51:52,980 --> 00:51:55,910 God help me. 1069 00:51:55,990 --> 00:51:57,540 [triumphant music] 1070 00:51:57,610 --> 00:51:59,840 Strike. 1071 00:51:59,920 --> 00:52:01,090 Well, I'll be. 1072 00:52:09,540 --> 00:52:11,060 [cheering] 1073 00:52:23,860 --> 00:52:25,820 Strike two! 1074 00:52:25,890 --> 00:52:29,410 [cheering] 1075 00:53:00,800 --> 00:53:02,310 Strike three! 1076 00:53:02,390 --> 00:53:05,910 [cheering] 1077 00:53:13,440 --> 00:53:14,360 Yeah. Yeah. 1078 00:53:14,440 --> 00:53:15,320 Yeah. Yeah. 1079 00:53:15,400 --> 00:53:16,280 Yeah. 1080 00:53:16,360 --> 00:53:17,280 There you go! 1081 00:53:17,360 --> 00:53:20,880 [cheering] 1082 00:53:22,700 --> 00:53:25,510 [suspenseful music] 1083 00:53:25,590 --> 00:53:27,540 Two outs in the ninth, and Freddie Coleman steps up. 1084 00:53:27,620 --> 00:53:29,460 He's leading the league in all departments. 1085 00:53:29,540 --> 00:53:30,940 [booing] 1086 00:53:31,020 --> 00:53:34,730 Coming up to bat now, number 29, Freddie Coleman. 1087 00:53:34,800 --> 00:53:38,310 [booing] 1088 00:54:39,690 --> 00:54:40,530 [triumphant fanfare] 1089 00:54:40,610 --> 00:54:43,550 [cheering] 1090 00:55:38,600 --> 00:55:41,520 But Grandpa, you gotta pitch next year. 1091 00:55:41,600 --> 00:55:42,970 No, Bubba. 1092 00:55:43,050 --> 00:55:45,010 I'll stay on with the club. 1093 00:55:45,090 --> 00:55:47,980 But my pitching days are over for good this time. 1094 00:55:48,050 --> 00:55:48,890 But why? 1095 00:55:48,970 --> 00:55:50,520 You were great tonight. 1096 00:55:50,600 --> 00:55:52,480 I'll let you in on a little secret. 1097 00:55:52,560 --> 00:55:56,320 That Jonathan fella, he's one of them angels. 1098 00:55:56,390 --> 00:55:58,650 Oh, no, he's not, Grandpa. 1099 00:55:58,730 --> 00:56:00,410 He's a Toro fan all the way. 1100 00:56:00,480 --> 00:56:02,070 [laughter] 1101 00:56:02,080 --> 00:56:04,580 [MUSIC - "TAKE ME OUT TO THE BALL GAME"] 1102 00:56:16,500 --> 00:56:19,890 [theme song] 74843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.