Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,960 --> 00:00:06,560
[theme music]
2
00:01:39,240 --> 00:01:43,030
[MUSIC - "TAKE ME OUT TO THE
BALL GAME"]
3
00:01:52,110 --> 00:01:53,960
ANNOUNCER (ON RADIO): Over
for a strike, 0 and 1.
4
00:01:57,490 --> 00:01:59,130
- Come on.
- Hey.
5
00:01:59,200 --> 00:02:00,180
Will you relax?
6
00:02:00,050 --> 00:02:01,540
It's just a ball game.
7
00:02:01,620 --> 00:02:03,050
Just a ball game?
8
00:02:03,130 --> 00:02:06,090
You know, Fernando's got a
no-hitter going into the ninth?
9
00:02:06,170 --> 00:02:07,480
Oh.
10
00:02:07,560 --> 00:02:09,430
I cannot believe
I'm missing this game,
11
00:02:09,500 --> 00:02:10,540
because the boss
won't let you use
12
00:02:10,620 --> 00:02:12,100
your stuff to fix the radio.
13
00:02:12,110 --> 00:02:13,370
Well, I'm sorry.
14
00:02:13,450 --> 00:02:14,670
It just happens to
be the way he works.
15
00:02:14,740 --> 00:02:16,890
You think he'd like
baseball, you know?
16
00:02:16,970 --> 00:02:20,810
California's got a
team called the Angels.
17
00:02:20,890 --> 00:02:22,150
[cheering]
18
00:02:22,230 --> 00:02:23,920
Hey, way to go boss.
19
00:02:26,080 --> 00:02:28,000
ANNOUNCER (ON RADIO):
[speaking spanish]
20
00:02:29,940 --> 00:02:31,240
[laughs]
21
00:02:31,320 --> 00:02:32,230
Cute.
22
00:02:32,300 --> 00:02:34,240
That was cute.
23
00:02:34,320 --> 00:02:36,830
Here, let me try.
24
00:02:36,910 --> 00:02:38,660
ANNOUNCER (ON RADIO): Well,
the Toros find themselves
25
00:02:38,740 --> 00:02:40,210
down to their last out.
26
00:02:40,280 --> 00:02:41,840
It's going to be
up to Luis Sanchez
27
00:02:41,920 --> 00:02:44,460
to try to generate something,
or the Toros will suffer
28
00:02:44,540 --> 00:02:46,550
their 20th loss in a row.
29
00:02:46,620 --> 00:02:48,340
Strike one, called on
the outside corner.
30
00:02:48,420 --> 00:02:49,710
Great.
31
00:02:49,790 --> 00:02:51,180
I go from a no-hitter
to a no-winner.
32
00:02:51,250 --> 00:02:52,510
Come on.
33
00:02:52,590 --> 00:02:53,720
You're the one who's
always telling me how much
34
00:02:53,800 --> 00:02:54,640
you love baseball, win or lose.
35
00:02:54,720 --> 00:02:55,920
Yeah, well, I do.
36
00:02:55,990 --> 00:02:58,190
I mean, we got some
real losers here.
37
00:02:58,270 --> 00:02:59,270
ANNOUNCER (ON RADIO): The pitch.
38
00:02:59,350 --> 00:03:00,600
Line drive right to Haskins.
39
00:03:00,680 --> 00:03:01,980
And the game's over.
40
00:03:01,990 --> 00:03:03,790
See what I mean?
41
00:03:03,870 --> 00:03:05,490
Boy, if anybody could use the
boss's help, it's the Toros.
42
00:03:05,570 --> 00:03:06,730
ANNOUNCER (ON RADIO):
--game in a row.
43
00:03:06,810 --> 00:03:08,190
And Doc Brisby must--
44
00:03:08,260 --> 00:03:09,900
Mark, you took the words
right out of my mouth.
45
00:03:09,980 --> 00:03:11,610
ANNOUNCER (ON RADIO): --how
to turn this ball club around.
46
00:03:11,690 --> 00:03:14,790
[fanfare playing]
47
00:03:34,210 --> 00:03:36,100
TED: There you go, son.
48
00:03:36,170 --> 00:03:38,980
That makes you look
like a real all-star.
49
00:03:38,990 --> 00:03:40,050
Yeah.
50
00:03:40,130 --> 00:03:42,350
I wish I could buy it.
51
00:03:42,430 --> 00:03:44,150
A little short on funds, huh?
52
00:03:44,220 --> 00:03:45,860
Yeah.
53
00:03:45,930 --> 00:03:47,440
You working hard in school?
54
00:03:47,520 --> 00:03:48,370
Sure.
55
00:03:48,440 --> 00:03:49,740
Why?
56
00:03:49,750 --> 00:03:51,110
I tell you what.
57
00:03:51,190 --> 00:03:52,660
You can owe me.
58
00:03:52,730 --> 00:03:54,120
You mean it?
59
00:03:54,190 --> 00:03:55,320
Yeah, I mean it.
60
00:03:55,400 --> 00:03:56,540
But you keep studying.
61
00:03:56,620 --> 00:03:58,080
Yes, sir.
62
00:03:58,150 --> 00:03:59,050
Thanks.
63
00:04:12,640 --> 00:04:16,430
Well, looks like business
wasn't too good, huh?
64
00:04:16,510 --> 00:04:18,000
It was lousy.
65
00:04:17,940 --> 00:04:20,430
Well, it always
runs in spurts.
66
00:04:20,510 --> 00:04:22,100
You'll see.
67
00:04:22,180 --> 00:04:24,400
Things will pick up once
the team starts winning.
68
00:04:24,470 --> 00:04:26,060
I sure hope so, Grandpa.
69
00:04:26,070 --> 00:04:27,870
Yeah.
70
00:04:27,950 --> 00:04:30,990
I remember pitching for a team
called the Beeville Bombers.
71
00:04:31,060 --> 00:04:33,240
Boy, they were just
like these Toros.
72
00:04:33,250 --> 00:04:35,570
It seems though the only
thing we could do right
73
00:04:35,650 --> 00:04:37,030
was to show up at the ballpark.
74
00:04:37,110 --> 00:04:39,450
But the problem
was, they weren't
75
00:04:39,530 --> 00:04:41,200
having any fun playing ball.
76
00:04:41,270 --> 00:04:44,010
BOTH: And you gotta have
fun if you wanna a win.
77
00:04:46,950 --> 00:04:49,340
Looks like you heard
this story before, huh?
78
00:04:49,410 --> 00:04:50,800
Yeah, once or twice.
79
00:04:50,870 --> 00:04:54,130
Well, then, it must be true.
80
00:04:54,210 --> 00:04:59,600
Gentlemen, I just
don't understand it.
81
00:04:59,610 --> 00:05:03,310
What does it take to
motivate you guys?
82
00:05:03,390 --> 00:05:05,310
I yell.
83
00:05:05,390 --> 00:05:09,150
I insult. I even beg you.
84
00:05:09,230 --> 00:05:11,980
Nothing works.
85
00:05:12,060 --> 00:05:14,240
Now, I don't mean to
point any fingers,
86
00:05:14,310 --> 00:05:16,700
but unless we start
working all together,
87
00:05:16,770 --> 00:05:18,320
we're all gonna be sent packing.
88
00:05:18,400 --> 00:05:19,670
You understand?
89
00:05:22,570 --> 00:05:24,880
Practice tomorrow, 10:30 sharp.
90
00:05:27,490 --> 00:05:29,170
You know, you ask
me, old Brisby's
91
00:05:29,250 --> 00:05:30,840
more worried about losing his
job than he is anything else.
92
00:05:30,910 --> 00:05:32,300
Hey, he wants to win.
93
00:05:32,370 --> 00:05:33,840
So we should all try harder.
94
00:05:33,920 --> 00:05:35,340
Yeah.
95
00:05:35,420 --> 00:05:36,550
Well, I wasn't the one who
lined out to end the game, now,
96
00:05:36,630 --> 00:05:38,430
was I, partner?
97
00:05:38,500 --> 00:05:40,050
You're right, amigo.
98
00:05:40,130 --> 00:05:41,470
A little more hustle
around the bases,
99
00:05:41,550 --> 00:05:42,850
you could've tied
the game for us.
100
00:05:42,930 --> 00:05:44,770
Hey, look, I didn't
ask to come down here.
101
00:05:44,840 --> 00:05:47,520
So I'm not doing any
more than I have to.
102
00:05:47,530 --> 00:05:48,820
You got that, amigo?
103
00:05:52,060 --> 00:05:53,570
Great guy.
104
00:05:53,640 --> 00:05:55,110
No wonder they kicked
him down to the minors.
105
00:05:55,190 --> 00:05:58,740
So why include the Toros
in your sports story?
106
00:05:58,820 --> 00:06:01,370
After all, I haven't exactly
been a favorite among you
107
00:06:01,440 --> 00:06:02,850
sports writers.
108
00:06:02,930 --> 00:06:04,120
It's an in-depth
article, Mr. Rogers.
109
00:06:04,200 --> 00:06:05,960
We'd like to include
everybody in the league.
110
00:06:06,030 --> 00:06:08,120
Yeah, winners and losers.
111
00:06:08,200 --> 00:06:10,000
Besides, from the size
of the crowd you had today,
112
00:06:10,080 --> 00:06:11,790
I'd say you could use
a little publicity.
113
00:06:11,870 --> 00:06:13,880
You got that right.
114
00:06:13,960 --> 00:06:16,590
I guess any press coverage,
even bad, is better than none
115
00:06:16,670 --> 00:06:17,510
at all.
116
00:06:17,590 --> 00:06:18,430
All right.
117
00:06:18,500 --> 00:06:19,890
Go ahead.
118
00:06:19,960 --> 00:06:23,180
I'll have security
issue you some badges.
119
00:06:23,260 --> 00:06:24,740
Thank you, sir.
120
00:06:24,820 --> 00:06:27,690
I'm sure you'll be pleased
with your decision.
121
00:06:27,760 --> 00:06:30,070
Amy, get me Brisby.
122
00:06:30,150 --> 00:06:32,160
He's probably in the
locker room, crying.
123
00:06:40,400 --> 00:06:41,270
Excuse me.
124
00:06:41,350 --> 00:06:43,200
Doc Brisby?
125
00:06:43,280 --> 00:06:44,460
That's me.
126
00:06:44,540 --> 00:06:46,500
I'm Jonathan Smith,
Consolidated News.
127
00:06:46,570 --> 00:06:48,040
This is my partner, Mark Gordon.
128
00:06:48,120 --> 00:06:49,490
Oh, yeah.
129
00:06:49,570 --> 00:06:51,710
The Almighty himself was
just talking to me about you.
130
00:06:51,790 --> 00:06:53,040
The boss?
131
00:06:53,120 --> 00:06:54,170
No, no.
132
00:06:54,250 --> 00:06:55,190
He's talking about Rogers.
133
00:06:55,260 --> 00:06:56,920
Look, we know you've
had a tough season.
134
00:06:57,000 --> 00:06:58,720
So we'll try to stay out of
your hair as much as we can.
135
00:06:58,790 --> 00:07:00,480
Well, thanks.
136
00:07:00,060 --> 00:07:02,430
I'd like my last season
to be a pleasant one.
137
00:07:02,510 --> 00:07:04,430
How do you know
it's your last?
138
00:07:04,510 --> 00:07:06,600
Rogers can't stand me.
139
00:07:06,680 --> 00:07:08,020
JOHNATHAN: How come?
140
00:07:08,090 --> 00:07:11,230
Oh, well, you see
Flynn, the old boss, me
141
00:07:11,310 --> 00:07:11,940
and him were like that.
142
00:07:12,010 --> 00:07:14,270
He was a great guy.
143
00:07:14,350 --> 00:07:18,370
When he sold this team to
Rogers he made one stipulation.
144
00:07:21,230 --> 00:07:26,620
Said as long as the Toros
had more wins than losses,
145
00:07:26,700 --> 00:07:28,520
I would always be
rehired as manager,
146
00:07:28,600 --> 00:07:32,930
guaranteed, with no pay-ups,
until I was ready to retire.
147
00:07:35,960 --> 00:07:37,960
You know the
first thing he did?
148
00:07:38,040 --> 00:07:41,970
He let all my veteran players
go, traded them off, left me
149
00:07:41,980 --> 00:07:44,850
with a bunch of green kids.
150
00:07:44,920 --> 00:07:46,600
Well, you could
still make it happen.
151
00:07:46,670 --> 00:07:47,820
DOC: Well, I know that.
152
00:07:47,900 --> 00:07:49,930
I know these boys
play great ball.
153
00:07:50,010 --> 00:07:52,230
My problem is to convince them.
154
00:07:52,300 --> 00:07:54,560
TED: Hey, Doc.
155
00:07:54,640 --> 00:07:56,480
Hey, Ted, what do you know?
156
00:07:56,560 --> 00:07:58,030
I hate to bother you.
157
00:07:58,100 --> 00:08:00,400
I just came by to pick up my
tickets for tomorrow's game.
158
00:08:00,480 --> 00:08:01,520
Here they are.
159
00:08:01,600 --> 00:08:02,920
Need anymore, just ask.
160
00:08:03,000 --> 00:08:05,490
That way, I know I'll have
some people in the stands.
161
00:08:05,570 --> 00:08:07,260
Thanks a lot.
162
00:08:07,340 --> 00:08:09,950
Oh, by the way, Ted
Tilley, this here is Smith
163
00:08:10,030 --> 00:08:11,230
and Gordon, Consolidated News.
164
00:08:11,310 --> 00:08:13,420
They're gonna do a
story on the Toros.
165
00:08:13,500 --> 00:08:15,330
TED: Oh, nice to meet you both.
166
00:08:15,410 --> 00:08:16,780
Nice to meet you.
167
00:08:16,850 --> 00:08:18,920
You wouldn't be the same
Ted Tilley they used to call
168
00:08:19,000 --> 00:08:21,220
the Louisiana Flash, would you?
169
00:08:21,290 --> 00:08:22,940
Hey, yeah, I am.
170
00:08:23,020 --> 00:08:24,640
I'm surprised anyone
would even remember me.
171
00:08:24,710 --> 00:08:25,860
Are you kidding?
172
00:08:25,940 --> 00:08:26,730
You own almost
every record there
173
00:08:26,810 --> 00:08:28,190
is in the old Negro league.
174
00:08:28,270 --> 00:08:30,390
[laughs] I did my share
of pitching in those days.
175
00:08:30,470 --> 00:08:31,430
I'll say.
176
00:08:31,510 --> 00:08:32,480
Four no-hitters in one season.
177
00:08:32,550 --> 00:08:33,350
Yeah.
178
00:08:33,430 --> 00:08:34,520
Those were the days.
179
00:08:34,600 --> 00:08:35,690
Well, I gotta get going.
180
00:08:35,760 --> 00:08:37,520
I left my grandson
waiting outside.
181
00:08:37,600 --> 00:08:38,820
Real nice meeting you.
- Hey.
182
00:08:38,890 --> 00:08:39,730
The pleasure was all mine.
183
00:08:39,810 --> 00:08:41,620
Believe me.
184
00:08:41,700 --> 00:08:42,700
If you don't mind, I'd like to
stop by your place sometime,
185
00:08:42,770 --> 00:08:43,740
talk about the old days.
186
00:08:43,810 --> 00:08:45,050
Fine.
187
00:08:45,120 --> 00:08:45,820
There's nothing I like better.
188
00:08:45,900 --> 00:08:46,770
Anytime.
189
00:08:46,840 --> 00:08:47,700
Anytime at all.
190
00:08:47,780 --> 00:08:48,740
Thanks for the tickets, Doc.
191
00:08:48,820 --> 00:08:50,660
DOC: Right.
192
00:08:50,740 --> 00:08:51,700
Good luck tomorrow.
193
00:08:51,780 --> 00:08:52,840
DOC: Yeah.
194
00:08:55,540 --> 00:08:58,420
I need more than luck.
195
00:08:58,500 --> 00:09:00,380
Gonna need a miracle.
196
00:09:00,460 --> 00:09:02,590
Hey, you never know.
197
00:09:02,670 --> 00:09:04,340
You just might get one.
198
00:09:04,420 --> 00:09:07,020
[cheering]
199
00:09:07,880 --> 00:09:10,060
All right, fellas, come on!
200
00:09:10,130 --> 00:09:12,270
Show me those test results!
201
00:09:12,340 --> 00:09:15,190
Come on!
202
00:09:15,200 --> 00:09:16,650
Come on.
203
00:09:16,720 --> 00:09:17,610
Who got a B?
204
00:09:17,680 --> 00:09:18,490
[interposing voices]
205
00:09:18,570 --> 00:09:19,690
Who got an A?
206
00:09:19,770 --> 00:09:21,230
You don't have any C's, right?
207
00:09:21,240 --> 00:09:21,900
All right.
208
00:09:21,980 --> 00:09:23,190
All right.
209
00:09:23,270 --> 00:09:25,400
Well, now it looks
like everybody passed.
210
00:09:25,420 --> 00:09:27,120
OK, Jimmy, give
them their tickets.
211
00:09:32,780 --> 00:09:34,010
How about our tickets?
212
00:09:34,080 --> 00:09:35,580
You know the rules, Kevin.
213
00:09:35,660 --> 00:09:38,580
You show me the test, a
good grade gets a good seat.
214
00:09:38,660 --> 00:09:39,790
That's the way it works.
215
00:09:39,870 --> 00:09:40,750
Yeah.
216
00:09:40,830 --> 00:09:42,340
Well, we lost the papers.
217
00:09:42,410 --> 00:09:45,880
Kevin, lying is even
worse than being lazy.
218
00:09:45,960 --> 00:09:47,270
Just forget it.
219
00:09:51,510 --> 00:09:53,600
Afternoon, Ms. Taylor.
220
00:09:53,680 --> 00:09:55,040
Afternoon, Mr. Tilley.
221
00:09:57,470 --> 00:10:00,480
Hey, Grandpa, can I stay
and hit a few with the guys?
222
00:10:00,560 --> 00:10:01,650
Yeah, sure.
223
00:10:01,730 --> 00:10:03,180
And take your time.
224
00:10:03,260 --> 00:10:05,320
It'll give me a chance to
straighten up the apartment.
225
00:10:05,400 --> 00:10:08,360
Grandpa, don't
you ever give up?
226
00:10:08,440 --> 00:10:09,740
What you mean?
227
00:10:09,750 --> 00:10:11,190
I mean, you want
me out of here
228
00:10:11,270 --> 00:10:13,620
so you can try a few
moves on Ms. Taylor.
229
00:10:13,700 --> 00:10:14,920
Well, you know what they say.
230
00:10:15,000 --> 00:10:18,340
If at first you don't
succeed, try, try again.
231
00:10:21,580 --> 00:10:24,100
Whoever said that
didn't know Ms. Taylor.
232
00:10:25,840 --> 00:10:27,130
Here.
233
00:10:27,210 --> 00:10:28,510
Let me give you I hand
with those Ms. Taylor.
234
00:10:28,590 --> 00:10:29,760
That won't be necessary.
235
00:10:29,840 --> 00:10:30,900
Thank you.
236
00:10:34,880 --> 00:10:36,230
That won't be necessary.
237
00:10:36,300 --> 00:10:39,060
Thank you.
238
00:10:39,140 --> 00:10:40,990
Strike three and you're out.
239
00:10:47,350 --> 00:10:48,500
God.
240
00:10:48,570 --> 00:10:49,910
I wish I could get that
woman to take notice.
241
00:10:55,240 --> 00:10:56,660
What's a man gotta do?
242
00:10:56,740 --> 00:10:57,750
[knocking]
243
00:10:57,820 --> 00:10:58,870
Don't beat the door down.
244
00:10:58,950 --> 00:11:00,110
It's open.
245
00:11:03,330 --> 00:11:06,000
Oh, Ms. Taylor, what
a pleasant surprise.
246
00:11:06,080 --> 00:11:09,060
Not a pleasant surprise
for me, Mr. Tilley.
247
00:11:09,140 --> 00:11:11,340
This came crashing
through my window.
248
00:11:11,420 --> 00:11:13,510
I assume it's from
one of your hooligans.
249
00:11:13,590 --> 00:11:15,640
Well, Ms. Taylor, why
you gotta be mistaken.
250
00:11:15,650 --> 00:11:18,060
Now, those boys were too
far away to hit your window.
251
00:11:18,140 --> 00:11:18,980
JOHNATHAN: I'm sorry.
252
00:11:19,060 --> 00:11:21,150
I'm afraid it's my fault.
253
00:11:21,220 --> 00:11:22,920
You ought've
seen him, Grandpa.
254
00:11:23,000 --> 00:11:26,530
I ain't never seen nobody
hit a ball like that.
255
00:11:26,540 --> 00:11:28,530
Saw, not seen.
256
00:11:28,600 --> 00:11:31,110
Ms. Taylor, this is
Mr. Smith and Mr. Gordon.
257
00:11:31,190 --> 00:11:33,740
They're sports reporters.
258
00:11:33,820 --> 00:11:35,160
Too bad they
were in the street
259
00:11:35,240 --> 00:11:37,700
and not at their typewriters.
260
00:11:37,780 --> 00:11:38,830
I really am sorry.
261
00:11:38,910 --> 00:11:39,870
Please, let me pay
for the window.
262
00:11:39,950 --> 00:11:41,170
Hey, no need.
263
00:11:41,250 --> 00:11:42,710
I'll be more than happy
to fix that window.
264
00:11:42,790 --> 00:11:44,170
[phone ringing]
265
00:11:44,240 --> 00:11:46,130
Oh, we can go over to
your place right now
266
00:11:46,210 --> 00:11:49,840
and I'll measure
that broken pane.
267
00:11:49,920 --> 00:11:51,800
Why, hello.
268
00:11:51,880 --> 00:11:52,720
Oh, Mr. Houser.
269
00:11:52,800 --> 00:11:57,480
[laughs] What?
270
00:11:57,560 --> 00:12:00,060
Oh, I see.
271
00:12:00,140 --> 00:12:01,190
How soon?
272
00:12:03,730 --> 00:12:05,610
Right away, huh?
273
00:12:05,680 --> 00:12:08,570
Yeah, me too.
274
00:12:08,640 --> 00:12:09,660
No, no, no, no.
275
00:12:09,740 --> 00:12:12,950
I know it's not your doing.
276
00:12:13,020 --> 00:12:15,530
Goodbye, sir.
277
00:12:15,610 --> 00:12:18,290
[somber music]
278
00:12:18,360 --> 00:12:21,550
Grandpa, what's wrong?
279
00:12:24,280 --> 00:12:27,040
My souvenir stand, they--
280
00:12:27,120 --> 00:12:30,380
they took it away,
just like that.
281
00:12:30,460 --> 00:12:35,100
Rogers hired an outside vending
firm, after all these years.
282
00:12:37,590 --> 00:12:40,890
Ms. Taylor, I'll be over
later to measure that window,
283
00:12:40,970 --> 00:12:41,980
if it's all right.
284
00:12:45,140 --> 00:12:46,240
Certainly.
285
00:13:13,830 --> 00:13:15,050
I don't believe it.
286
00:13:15,130 --> 00:13:16,470
What?
287
00:13:16,550 --> 00:13:18,180
You, sitting there
banging on that typewriter.
288
00:13:18,260 --> 00:13:20,060
Hey, we're
reporters, remember?
289
00:13:20,130 --> 00:13:21,620
I don't care.
290
00:13:21,530 --> 00:13:23,180
We should be out doing
something, get that old man
291
00:13:23,260 --> 00:13:24,350
his job back.
292
00:13:24,430 --> 00:13:25,230
JOHNATHAN: I already told you.
293
00:13:25,300 --> 00:13:26,650
I can't get his old job back.
294
00:13:26,720 --> 00:13:28,650
Then, what are we doing here?
295
00:13:28,720 --> 00:13:30,070
Covering a great
baseball story.
296
00:13:30,140 --> 00:13:31,060
MARK: Oh, yes.
297
00:13:31,140 --> 00:13:32,320
Terrific.
298
00:13:32,390 --> 00:13:33,360
A baseball team that
can't win and an old man
299
00:13:33,440 --> 00:13:34,320
who gets the boot.
300
00:13:34,400 --> 00:13:35,700
That's exciting?
301
00:13:35,770 --> 00:13:37,410
A story's only as
good as its ending.
302
00:13:37,480 --> 00:13:39,170
But I already know the ending.
303
00:13:39,240 --> 00:13:42,240
You just told me that you can't
help Ted get his old job back.
304
00:13:42,260 --> 00:13:43,200
That's right.
305
00:13:43,280 --> 00:13:44,610
His old job.
306
00:13:44,690 --> 00:13:46,390
Now, look, I want you to
go over to Ted's tomorrow,
307
00:13:46,130 --> 00:13:48,210
find out everything you can
about his old playing days.
308
00:13:48,290 --> 00:13:49,680
We'll need him for the story.
309
00:13:49,750 --> 00:13:51,380
What makes you think he's
gonna want to be interviewed
310
00:13:51,460 --> 00:13:52,380
after what's happened?
311
00:13:52,460 --> 00:13:53,300
Trust me.
312
00:13:53,370 --> 00:13:54,430
He will.
313
00:14:01,800 --> 00:14:03,100
Hey.
314
00:14:03,180 --> 00:14:05,230
Hey, that's very good.
315
00:14:05,300 --> 00:14:06,230
The boss did that?
316
00:14:06,300 --> 00:14:07,440
JOHNATHAN: Mhm.
317
00:14:11,140 --> 00:14:12,020
Hey.
318
00:14:12,090 --> 00:14:13,400
He knows his baseball.
319
00:14:13,480 --> 00:14:14,360
Oh, yeah.
320
00:14:14,440 --> 00:14:16,030
We play a lot up there.
321
00:14:16,100 --> 00:14:17,100
You're kidding.
JOHNATHAN: No.
322
00:14:17,080 --> 00:14:18,570
I'm not kidding.
323
00:14:18,650 --> 00:14:20,250
Of course, there's one
rule that's different.
324
00:14:20,330 --> 00:14:22,120
What's that?
325
00:14:22,190 --> 00:14:25,330
Thou shalt not steal.
326
00:14:25,410 --> 00:14:26,330
Oh, that's cute, John.
Cute.
327
00:14:26,410 --> 00:14:27,250
Cute.
328
00:14:27,320 --> 00:14:28,420
You're very cute.
329
00:14:34,830 --> 00:14:36,090
[knocking]
330
00:14:36,170 --> 00:14:37,390
I'll get it, Dad.
331
00:14:42,320 --> 00:14:43,450
Hi.
332
00:14:43,230 --> 00:14:44,140
Can I help you?
333
00:14:44,220 --> 00:14:45,470
Yeah.
334
00:14:45,550 --> 00:14:46,100
I'm looking for Ted Tilley.
335
00:14:46,180 --> 00:14:47,730
I'm Ted Tilley.
336
00:14:47,800 --> 00:14:49,350
What?
337
00:14:49,430 --> 00:14:52,490
The Ted Tilley I'm looking
for is a lot taller.
338
00:14:52,570 --> 00:14:53,940
Oh, hello, Mr. Gordon.
339
00:14:53,950 --> 00:14:54,940
Hey, Ted.
340
00:14:55,020 --> 00:14:56,450
Please, come in.
341
00:14:56,530 --> 00:14:57,440
How are you?
342
00:14:57,520 --> 00:14:59,150
It's good to see you.
343
00:14:59,230 --> 00:15:00,530
Ted, this is Mr. Gordon.
344
00:15:00,610 --> 00:15:03,120
He's one of those
reporters I told you about.
345
00:15:03,190 --> 00:15:04,160
This is my son, Ted Jr.
- Yeah.
346
00:15:04,240 --> 00:15:05,220
Forget the "mister."
347
00:15:05,300 --> 00:15:06,370
The name's Mark.
348
00:15:06,450 --> 00:15:07,790
What can I do for you?
349
00:15:07,870 --> 00:15:09,480
Well, we want to
include you in a story
350
00:15:09,560 --> 00:15:11,380
we're doing about the
Toros, if that's all right.
351
00:15:11,450 --> 00:15:12,630
Well, forget it.
352
00:15:12,700 --> 00:15:15,170
The Toros dumped
my dad and we don't
353
00:15:15,250 --> 00:15:16,210
have nothing to do with them.
354
00:15:16,290 --> 00:15:17,440
Teddy, please.
355
00:15:17,520 --> 00:15:18,590
TEDDY: Please nothing.
356
00:15:18,670 --> 00:15:21,840
Now, Dad, you gave them
18 years of honest sweat.
357
00:15:21,920 --> 00:15:25,890
Now, money hungry Rogers throws
you out like an old shoe.
358
00:15:25,970 --> 00:15:26,810
All right, son.
359
00:15:26,880 --> 00:15:28,010
That's enough.
360
00:15:28,090 --> 00:15:29,480
Listen, I can understand
if you're bitter.
361
00:15:29,550 --> 00:15:31,060
I'll just tell Jonathan
you're not in the mood.
362
00:15:31,140 --> 00:15:31,980
Oh, no, no, no.
363
00:15:32,060 --> 00:15:34,530
I'm-- I'm all right.
364
00:15:34,610 --> 00:15:39,990
When I first got the
call, I was really hurt.
365
00:15:40,060 --> 00:15:44,120
That stand was mine
for many a season.
366
00:15:44,190 --> 00:15:46,200
But I guess all good things
gotta come to an end.
367
00:15:46,280 --> 00:15:48,660
Yeah, but not like this, Dad.
368
00:15:48,740 --> 00:15:50,660
They-- they left
you with nothing.
369
00:15:50,740 --> 00:15:52,870
I got memories, a
lot of good memories.
370
00:15:52,950 --> 00:15:54,630
Try paying the
rent with memories.
371
00:15:54,700 --> 00:15:59,720
Now, we don't talk about
trouble in front of strangers.
372
00:15:59,790 --> 00:16:03,550
Bubba, get Mark here
something to drink.
373
00:16:03,630 --> 00:16:05,260
This could take a while.
374
00:16:05,340 --> 00:16:06,400
Sure, Granddad.
375
00:16:09,130 --> 00:16:09,980
Let me see.
376
00:16:15,060 --> 00:16:23,030
It was 1935 when I played
my first real baseball game.
377
00:16:23,110 --> 00:16:26,030
I was just a kid, skinny.
378
00:16:26,110 --> 00:16:29,200
You could slip me
right under the door.
379
00:16:29,280 --> 00:16:31,870
They used to pass a hat around
the stands in those days
380
00:16:31,950 --> 00:16:35,210
and divided the collection
among all the players.
381
00:16:35,290 --> 00:16:36,890
Yes, sir.
382
00:16:36,600 --> 00:16:41,210
Playing ball in those
days was a lot of fun.
383
00:16:41,290 --> 00:16:42,920
DW: "And according
to Doc Brisby,
384
00:16:43,000 --> 00:16:46,850
the blame starts at the
top, in the owner's box.
385
00:16:46,920 --> 00:16:51,220
'A team with no veterans is
a team with no leaders and no
386
00:16:51,300 --> 00:16:55,230
leaders means no wins.'"
Yeah, well, no wins means
387
00:16:55,310 --> 00:16:56,860
you're gonna be through, Doc.
388
00:16:56,930 --> 00:16:58,770
And then, there's
the matter of Ted
389
00:16:58,850 --> 00:17:01,530
Tilley, another
example of DW Roger's
390
00:17:01,600 --> 00:17:03,450
way of running a ball club.
391
00:17:03,520 --> 00:17:05,450
How you like the article?
392
00:17:05,520 --> 00:17:07,040
How did you get in here?
393
00:17:07,120 --> 00:17:10,580
I gave orders to have you
barred from this stadium.
394
00:17:10,590 --> 00:17:12,400
I just popped in.
395
00:17:12,470 --> 00:17:13,500
Hey, the paper told me
they've never had a response
396
00:17:13,570 --> 00:17:14,750
to an article like this before.
397
00:17:14,830 --> 00:17:16,250
Over a thousand calls already.
398
00:17:16,330 --> 00:17:19,130
Quite a little hatchet
job you did on me, Smith.
399
00:17:19,200 --> 00:17:21,920
And this bit about
me dumping Ted Tilley
400
00:17:22,000 --> 00:17:24,760
makes me sound like the biggest
villain since Attila the Hun.
401
00:17:24,840 --> 00:17:26,470
Oh, is there anything
in there that isn't true?
402
00:17:26,550 --> 00:17:28,390
I made a sound
business decision.
403
00:17:28,460 --> 00:17:29,710
Yeah.
404
00:17:29,780 --> 00:17:30,650
Well, maybe the fans
think baseball ought
405
00:17:30,720 --> 00:17:31,860
to be more than just business.
406
00:17:31,930 --> 00:17:33,770
Nothing is more than business.
407
00:17:33,840 --> 00:17:35,350
Oh, that's a very good quote.
408
00:17:35,430 --> 00:17:36,950
Thank you, Mr. Rogers.
409
00:17:36,660 --> 00:17:38,370
Seems like every time
you open your mouth,
410
00:17:38,120 --> 00:17:39,650
you put your foot in
it a little farther.
411
00:17:39,720 --> 00:17:41,020
Get out of here.
412
00:17:41,100 --> 00:17:42,580
OK.
413
00:17:42,650 --> 00:17:45,410
But you're passing up a great
chance to turn things around.
414
00:17:45,490 --> 00:17:49,570
I can make you the biggest
hero since Ebeneezer Scrooge.
415
00:17:49,650 --> 00:17:50,930
That's just the trouble.
416
00:17:51,010 --> 00:17:52,660
You've already made
me sound like Scrooge.
417
00:17:52,670 --> 00:17:54,790
And he was a penny-pinching bum.
418
00:17:54,870 --> 00:17:57,670
Oh, not after he
found Christmas.
419
00:17:57,740 --> 00:18:01,000
I could make you a real life
Santa Claus, Mr. Rogers.
420
00:18:01,080 --> 00:18:03,380
Little children would speak
your name in awed whispers.
421
00:18:03,460 --> 00:18:05,130
Grown men would get teary-eyed.
422
00:18:05,210 --> 00:18:06,640
Who cares?
423
00:18:06,720 --> 00:18:08,340
And the fans would come
streaming through the gate.
424
00:18:08,420 --> 00:18:09,340
I care.
425
00:18:09,410 --> 00:18:10,640
Sit down.
426
00:18:10,710 --> 00:18:11,810
Thank you, sir.
427
00:18:16,220 --> 00:18:16,950
DW: All right.
428
00:18:17,030 --> 00:18:19,310
Now, what's the pitch.
429
00:18:19,390 --> 00:18:21,610
Put Ted Tilley on the team.
430
00:18:21,680 --> 00:18:22,650
What?
431
00:18:22,730 --> 00:18:24,320
JOHNATHAN: You heard me.
432
00:18:24,390 --> 00:18:25,260
You're nuts.
433
00:18:25,340 --> 00:18:26,570
You know that?
434
00:18:26,650 --> 00:18:28,110
Just hear me out.
435
00:18:28,190 --> 00:18:30,160
The fans are after
your blood right now.
436
00:18:30,170 --> 00:18:31,460
Yeah, thanks to you.
437
00:18:31,540 --> 00:18:32,490
Look, I'm just a reporter.
438
00:18:32,570 --> 00:18:34,120
I write down what people say.
439
00:18:34,200 --> 00:18:37,960
And Doc Brisby says the
team has no veterans.
440
00:18:38,030 --> 00:18:39,580
Here's your chance
to give him one.
441
00:18:39,660 --> 00:18:41,440
Come on.
442
00:18:41,510 --> 00:18:44,710
I know Pete Rose is in his 40s,
but we're talking old here.
443
00:18:44,720 --> 00:18:46,110
Well, that's.
444
00:18:46,180 --> 00:18:48,510
Right and the press
is gonna eat it up.
445
00:18:48,590 --> 00:18:50,000
You put that old
man on your team,
446
00:18:50,080 --> 00:18:52,180
give him a chance
to earn a pension,
447
00:18:52,190 --> 00:18:54,810
and the fans are
gonna love you for it.
448
00:18:54,880 --> 00:18:56,000
Besides, you want
a losing season
449
00:18:55,940 --> 00:18:58,810
anyway to get rid of Brisby.
450
00:18:58,890 --> 00:19:00,690
What's in it for you?
451
00:19:00,760 --> 00:19:03,150
An exclusive on a great story.
452
00:19:03,230 --> 00:19:07,150
Every sports page in the country
is gonna want to carry this.
453
00:19:07,230 --> 00:19:10,120
Mr. Rogers, you got a chance to
put the heart back in baseball.
454
00:19:13,400 --> 00:19:14,740
Yeah.
455
00:19:14,750 --> 00:19:18,040
Yeah, the heart.
456
00:19:18,110 --> 00:19:19,730
All right.
457
00:19:19,810 --> 00:19:23,000
Doc Brisby wants a
veteran, I'll give him one,
458
00:19:23,080 --> 00:19:26,970
a veteran of World War
I. [evil chuckling]
459
00:19:28,710 --> 00:19:30,470
Grandpa, Dad.
460
00:19:30,540 --> 00:19:31,760
Now, take it easy, son.
461
00:19:31,840 --> 00:19:32,720
What's going on?
462
00:19:32,800 --> 00:19:34,600
Open the box, Grandpa.
463
00:19:34,670 --> 00:19:35,600
Well, go on, Ted.
464
00:19:35,670 --> 00:19:36,730
Open the box.
465
00:19:48,370 --> 00:19:49,690
What is this?
466
00:19:49,710 --> 00:19:50,790
It's your uniform.
467
00:19:50,860 --> 00:19:52,390
Rogers heard
about your problem.
468
00:19:52,470 --> 00:19:54,240
He's agreed to put
you on the roster.
469
00:19:54,250 --> 00:19:55,240
All right.
470
00:19:55,250 --> 00:19:56,410
What's the joke?
471
00:19:56,420 --> 00:19:58,550
JOHNATHAN: Hey, it's no joke.
472
00:19:58,620 --> 00:20:01,040
Rogers had a change
of heart, I guess.
473
00:20:01,120 --> 00:20:02,710
Give you a chance for
a spot on the team
474
00:20:02,780 --> 00:20:03,840
and a chance for a pension.
475
00:20:11,460 --> 00:20:12,810
This ain't no joke?
476
00:20:12,890 --> 00:20:15,100
As God as my witness.
477
00:20:15,170 --> 00:20:16,010
Well, come on.
478
00:20:16,090 --> 00:20:16,940
Try it on.
479
00:20:20,680 --> 00:20:22,280
I-- I ca-- can't believe this.
480
00:20:28,040 --> 00:20:31,820
I just can't believe this.
481
00:20:31,900 --> 00:20:35,200
It looks great, Grandpa.
482
00:20:35,280 --> 00:20:36,330
JOHNATHAN: Hey.
483
00:20:36,040 --> 00:20:37,990
It's been a long time, Ted.
484
00:20:38,070 --> 00:20:40,170
But the Louisiana Flash is back.
485
00:20:50,790 --> 00:20:52,970
I feel it's a great
thing for the Toros to do.
486
00:20:53,040 --> 00:20:55,300
And I'm looking forward to
playing alongside of him.
487
00:20:55,380 --> 00:20:56,970
The guy's just a
circus act, but it's
488
00:20:57,050 --> 00:21:00,560
typical of this
whole organization.
489
00:21:00,570 --> 00:21:03,190
How does it feel to be the
oldest rookie on the squad?
490
00:21:03,270 --> 00:21:06,100
Ted, how does it feel
to be back in baseball?
491
00:21:06,180 --> 00:21:09,900
DOC: All right, gentlemen, I
have a brief statement to read.
492
00:21:09,980 --> 00:21:11,990
"On behalf of the
Toros, I proudly
493
00:21:12,060 --> 00:21:14,530
acknowledge the
addition of Ted Tilley
494
00:21:14,610 --> 00:21:16,700
to the active players roster.
495
00:21:16,780 --> 00:21:18,620
We are looking forward
to his contribution
496
00:21:18,690 --> 00:21:20,200
as part of the organization.
497
00:21:20,280 --> 00:21:22,870
Owner, DW Rogers."
498
00:21:22,880 --> 00:21:25,290
How can a man his age pitch?
499
00:21:25,370 --> 00:21:26,620
Come on, Doc.
500
00:21:26,700 --> 00:21:29,840
Do you really think Ted
can contribute at his age?
501
00:21:29,910 --> 00:21:32,050
I don't know.
502
00:21:32,120 --> 00:21:33,910
But if nothing
else, he's gonna be
503
00:21:33,980 --> 00:21:36,840
a damn fine example for
these young ballplayers here.
504
00:21:36,920 --> 00:21:39,350
You can quote me on that.
505
00:21:39,420 --> 00:21:43,430
All right, everybody, up
on the field for practice.
506
00:21:43,510 --> 00:21:47,100
You too, Tilley.
507
00:21:47,180 --> 00:21:48,730
Oh, yeah.
508
00:21:48,810 --> 00:21:51,520
Right now, Doc.
509
00:21:51,600 --> 00:21:55,540
[lively music]
510
00:22:23,800 --> 00:22:25,470
You know, I
really don't expect
511
00:22:25,540 --> 00:22:26,860
anything out of you timers.
So don't go hurting herself.
512
00:22:44,820 --> 00:22:48,500
Hey, Ted, how do you feel?
513
00:22:48,580 --> 00:22:51,130
A little sore.
514
00:22:51,200 --> 00:22:54,500
The legs ain't what
they used to be.
515
00:22:54,580 --> 00:22:55,920
Well, listen, Ted.
516
00:22:56,000 --> 00:22:57,630
You and I know the real
reason for you being here.
517
00:23:00,040 --> 00:23:02,470
As long as you're in uniform
for all of those games,
518
00:23:02,550 --> 00:23:04,270
that's all that matters.
519
00:23:08,970 --> 00:23:10,360
Don't go hurting yourself now.
520
00:23:26,780 --> 00:23:28,300
[excited chatter]
521
00:23:41,680 --> 00:23:42,850
That's enough.
522
00:23:45,260 --> 00:23:48,780
All right, Bubba,
what's going on here?
523
00:23:48,850 --> 00:23:51,640
Oh, it's nothing, Grandpa.
524
00:23:51,720 --> 00:23:53,150
CHILD: Go on, Bubba.
525
00:23:53,220 --> 00:23:56,160
Tell your grandpa what
Kevin said about him.
526
00:23:56,230 --> 00:23:58,160
Maybe Kevin would
like to tell me himself.
527
00:24:01,560 --> 00:24:04,500
I said you were too
old to play baseball.
528
00:24:04,580 --> 00:24:07,620
You ought to be in a rest
home, not on a ball field.
529
00:24:07,700 --> 00:24:08,620
He's full of you know what.
530
00:24:08,700 --> 00:24:09,550
Ain't he, Grandpa?
531
00:24:14,910 --> 00:24:19,010
[somber music]
532
00:24:29,890 --> 00:24:31,440
[phone ringing]
533
00:24:36,930 --> 00:24:38,530
Hello.
534
00:24:38,600 --> 00:24:41,030
Yeah, Bubba?
535
00:24:41,100 --> 00:24:43,950
Did you call down there?
536
00:24:44,020 --> 00:24:45,570
Yeah, we will.
537
00:24:45,650 --> 00:24:46,530
Listen, don't worry.
538
00:24:46,610 --> 00:24:48,240
I'm sure he's OK.
539
00:24:48,320 --> 00:24:49,210
Right.
540
00:24:53,780 --> 00:24:54,710
Jonathan.
541
00:24:54,780 --> 00:24:56,670
JOHNATHAN: Yeah, I know.
542
00:24:56,740 --> 00:24:58,140
What do you know?
543
00:24:57,850 --> 00:24:59,000
JOHNATHAN: Ted hasn't come home.
544
00:24:59,080 --> 00:25:00,280
Bubba's worried about him.
545
00:25:00,360 --> 00:25:02,470
Well, I told him
we'd look around.
546
00:25:02,540 --> 00:25:03,170
No need.
547
00:25:03,250 --> 00:25:05,180
I know where he is.
548
00:25:05,250 --> 00:25:06,890
- You want me to go with you?
- No.
549
00:25:06,960 --> 00:25:08,300
I'll be fine.
550
00:25:08,380 --> 00:25:09,970
No. why don't you-- why
don't you give Bubba a call?
551
00:25:10,050 --> 00:25:11,520
Tell him I'm with his granddad.
552
00:25:11,590 --> 00:25:12,400
He'll be home soon.
553
00:25:30,780 --> 00:25:36,590
Now, pitching, Ted Tilley,
number 27, the Louisiana Flash.
554
00:25:36,670 --> 00:25:37,830
Was that you just now?
555
00:25:37,910 --> 00:25:39,060
Yeah.
556
00:25:41,250 --> 00:25:44,300
I thought it was
part of my dream.
557
00:25:44,380 --> 00:25:45,430
JOHNATHAN: You
know, Bubba called.
558
00:25:45,500 --> 00:25:46,840
He's pretty worried about you.
559
00:25:46,920 --> 00:25:47,930
Worried?
560
00:25:48,000 --> 00:25:49,260
What time is it?
561
00:25:49,340 --> 00:25:50,970
It's after midnight.
562
00:25:51,050 --> 00:25:52,310
Oh.
563
00:25:52,380 --> 00:25:54,180
I just sat down
here for a minute.
564
00:25:54,260 --> 00:25:56,190
I guess I went out like a light.
565
00:25:56,260 --> 00:25:57,150
I can't say I blame you.
566
00:25:57,220 --> 00:25:59,560
You put in a tough day.
567
00:25:59,640 --> 00:26:02,070
Yeah, tough.
568
00:26:02,140 --> 00:26:05,030
Why'd you come out
to the park tonight?
569
00:26:05,100 --> 00:26:07,820
Turn in my uniform.
570
00:26:07,900 --> 00:26:09,740
What for?
571
00:26:09,820 --> 00:26:11,160
Because.
572
00:26:11,170 --> 00:26:13,120
JOHNATHAN: That's
a great answer.
573
00:26:13,200 --> 00:26:15,750
You know what I was
dreaming just now?
574
00:26:15,760 --> 00:26:17,710
I was dreaming I was
out here on the mound,
575
00:26:17,720 --> 00:26:20,000
pitching for the Toros.
576
00:26:20,080 --> 00:26:23,050
Except it was like
it was 40 years ago.
577
00:26:23,120 --> 00:26:27,340
Me steaming that ball across the
plate, umpire yelling out them
578
00:26:27,420 --> 00:26:29,340
strikes.
579
00:26:29,420 --> 00:26:32,190
God, I wish it was 40 years ago.
580
00:26:32,270 --> 00:26:33,430
But it ain't.
581
00:26:33,510 --> 00:26:34,970
It's today.
582
00:26:35,050 --> 00:26:36,980
I can't do nothing
for this club.
583
00:26:37,050 --> 00:26:38,480
Everybody knows it.
584
00:26:38,490 --> 00:26:41,740
Even Bubba's little
friends know it.
585
00:26:41,820 --> 00:26:44,030
So you're just gonna quit?
586
00:26:44,100 --> 00:26:45,160
That's right.
587
00:26:47,980 --> 00:26:51,450
Well, one thing's for sure,
you're no Jackie Robinson.
588
00:26:51,530 --> 00:26:52,990
What's that supposed to mean?
589
00:26:53,070 --> 00:26:53,990
Come on.
590
00:26:54,070 --> 00:26:55,410
What do you think's tougher?
591
00:26:55,490 --> 00:26:57,460
Being the oldest man in
professional baseball
592
00:26:57,530 --> 00:27:01,170
or being the first black man
in professional baseball?
593
00:27:01,240 --> 00:27:02,170
Come on.
594
00:27:02,250 --> 00:27:03,500
Now, Jackie was in his 20s.
595
00:27:03,580 --> 00:27:05,170
He played the game
like nobody else.
596
00:27:05,250 --> 00:27:06,460
He helped the club.
597
00:27:06,540 --> 00:27:08,840
And you could be
a help to this one.
598
00:27:08,920 --> 00:27:11,720
What's wrong with the Toros?
599
00:27:11,800 --> 00:27:13,720
They're down on themselves.
600
00:27:13,730 --> 00:27:14,890
They're not having fun.
601
00:27:14,970 --> 00:27:15,930
They're too tight to win.
602
00:27:16,010 --> 00:27:16,850
Then, loosen them up.
603
00:27:16,930 --> 00:27:18,120
Be a leader.
604
00:27:17,860 --> 00:27:18,890
Be an inspiration to them.
605
00:27:18,970 --> 00:27:20,500
An inspiration?
606
00:27:20,570 --> 00:27:23,400
One day on the club and I'm
so sore I can barely move
607
00:27:23,470 --> 00:27:24,990
and you talk about inspiration.
608
00:27:25,070 --> 00:27:27,860
JOHNATHAN: I'm talking about
trying, not just giving up.
609
00:27:27,940 --> 00:27:29,900
What do you think Bubba's
friends are gonna say to him
610
00:27:29,980 --> 00:27:31,120
when they find out you quit?
611
00:27:45,340 --> 00:27:47,380
I better hit the sack.
612
00:27:47,460 --> 00:27:50,130
I got early practice tomorrow.
613
00:27:50,210 --> 00:27:54,310
[hopeful music]
614
00:28:07,060 --> 00:28:10,580
[fanfare playing]
615
00:28:21,820 --> 00:28:25,960
All right, Sanchez,
let those wrists go.
616
00:28:25,970 --> 00:28:27,840
How's it going?
617
00:28:27,910 --> 00:28:30,210
It's fine, considering.
618
00:28:30,290 --> 00:28:32,220
Considering what?
619
00:28:32,290 --> 00:28:34,260
Today's the day.
620
00:28:34,340 --> 00:28:36,220
What's that mean?
621
00:28:36,300 --> 00:28:39,430
If we lose this
one, I'm history.
622
00:28:39,510 --> 00:28:42,100
Mathematically out of it.
623
00:28:42,180 --> 00:28:43,150
Maybe you'll win it.
624
00:28:43,230 --> 00:28:44,730
Oh, yeah.
625
00:28:44,810 --> 00:28:46,900
What good'll it do?
626
00:28:46,970 --> 00:28:48,860
We got 10 more games to go.
627
00:28:48,940 --> 00:28:53,280
We gotta win every one of
those to be above 500 balls.
628
00:28:53,360 --> 00:28:56,320
We got as much chance
of doing that as I have
629
00:28:56,400 --> 00:28:58,370
of winning the state lottery.
630
00:28:58,440 --> 00:29:00,090
Well, people win it.
631
00:29:00,160 --> 00:29:02,800
Oh, sure.
632
00:29:02,870 --> 00:29:04,720
Hey, Sanchez, lay one down.
633
00:29:12,180 --> 00:29:13,310
Good hustle.
634
00:29:32,400 --> 00:29:34,070
Well, that Sanders
really powers the ball.
635
00:29:34,150 --> 00:29:35,990
Oh, yeah.
636
00:29:36,070 --> 00:29:38,990
He could've been the
difference for us this season.
637
00:29:39,070 --> 00:29:40,280
Why wasn't he?
638
00:29:40,360 --> 00:29:42,500
Attitude.
639
00:29:42,570 --> 00:29:46,330
Thinks it's beneath him to be
playing back in the minors.
640
00:29:46,410 --> 00:29:49,380
The same attitude
that got him sent down.
641
00:29:49,450 --> 00:29:52,670
You tell him that.
642
00:29:52,680 --> 00:29:54,770
All right, Sanders,
lay one down.
643
00:29:59,710 --> 00:30:00,890
Come on, old timer.
Come on.
644
00:30:00,970 --> 00:30:01,820
Come on.
645
00:30:09,060 --> 00:30:10,940
Maybe next time, Pop.
646
00:30:11,020 --> 00:30:13,230
Don't you ever do that.
647
00:30:13,310 --> 00:30:15,400
I played this game
before you were born.
648
00:30:15,410 --> 00:30:17,860
And I play it now
harder than you do.
649
00:30:17,940 --> 00:30:18,810
Hey.
650
00:30:18,890 --> 00:30:20,030
Who do you think
you're talking--
651
00:30:20,110 --> 00:30:22,030
A selfish, lazy,
complaining kid,
652
00:30:22,110 --> 00:30:24,250
who could be a good ball
player if he didn't overrate
653
00:30:24,320 --> 00:30:26,710
himself and play the game.
654
00:30:26,780 --> 00:30:29,080
And the rest of
you could win too,
655
00:30:29,160 --> 00:30:30,750
if you stop
underrating yourselves
656
00:30:30,830 --> 00:30:34,130
and go out on that
field and have some fun.
657
00:30:34,210 --> 00:30:37,720
When I played the game, that's
what we were out their for,
658
00:30:37,790 --> 00:30:41,220
cause there sure as
hell wasn't any money.
659
00:30:41,300 --> 00:30:43,020
Stop worrying about losing.
660
00:30:43,100 --> 00:30:44,470
It's too late for that now.
661
00:30:44,550 --> 00:30:46,390
You've done that all season.
662
00:30:46,470 --> 00:30:49,770
You worried and lost,
worried and lost.
663
00:30:49,850 --> 00:30:52,570
Now, let's go out there
and have some fun.
664
00:30:52,640 --> 00:30:54,580
And the winning will
take care of itself.
665
00:30:57,230 --> 00:30:58,700
All right.
666
00:30:58,770 --> 00:30:59,910
Let's play some baseball.
667
00:31:04,990 --> 00:31:07,160
Well, Doc, it looks like you
got yourself a team leader.
668
00:31:07,240 --> 00:31:08,300
Yeah.
669
00:31:10,700 --> 00:31:12,340
All I need now is a miracle.
670
00:31:19,340 --> 00:31:23,480
[exciting music]
671
00:32:15,730 --> 00:32:18,780
JOHNATHAN: Big game tomorrow.
672
00:32:18,850 --> 00:32:20,360
How long have you
been sitting there?
673
00:32:20,440 --> 00:32:21,280
Oh, just a few minutes.
674
00:32:21,360 --> 00:32:22,780
Sorry for the surprise.
675
00:32:22,860 --> 00:32:24,220
I just wanna stop
by and tell you,
676
00:32:24,300 --> 00:32:25,920
we've finished our assignment.
677
00:32:25,990 --> 00:32:30,330
Well, I'll bet your boss
was glad to hear that.
678
00:32:30,410 --> 00:32:32,630
As a matter of fact, he was.
679
00:32:32,710 --> 00:32:36,710
Oh, by the way, I
owe you some thanks.
680
00:32:36,790 --> 00:32:39,880
Putting Tilley on the roster
certainly has paid off.
681
00:32:39,960 --> 00:32:40,980
Yeah.
682
00:32:41,060 --> 00:32:42,170
The team's doing real well.
683
00:32:42,250 --> 00:32:43,680
Attendance is up.
684
00:32:43,750 --> 00:32:48,100
Of course, you-- you may
be stuck with Doc Brisby.
685
00:32:48,170 --> 00:32:50,100
Maybe.
686
00:32:50,180 --> 00:32:52,600
But we still have one game left.
687
00:32:52,680 --> 00:32:54,190
Anything can happen.
688
00:32:54,260 --> 00:32:55,690
Oh, that's very true.
689
00:32:55,770 --> 00:32:57,860
Well, thanks again for your
cooperation, Mr. Rogers.
690
00:32:57,930 --> 00:32:59,080
See you at the game tomorrow.
691
00:33:03,560 --> 00:33:07,200
I wouldn't miss
it for the world.
692
00:33:07,280 --> 00:33:08,790
[knocking]
693
00:33:14,660 --> 00:33:16,210
Ms. Taylor.
694
00:33:16,290 --> 00:33:17,890
Mr. Tilley.
695
00:33:17,970 --> 00:33:20,350
I apologize for not being over
sooner to measure that window.
696
00:33:20,420 --> 00:33:24,760
But I've had such a crazy batch
of stuff going on in my life.
697
00:33:24,840 --> 00:33:26,970
So my summer school
students have told me.
698
00:33:27,050 --> 00:33:28,350
Well, tomorrow's
the last game.
699
00:33:28,430 --> 00:33:31,220
So I thought I could
measure that window.
700
00:33:31,300 --> 00:33:32,180
It's been repaired.
701
00:33:32,260 --> 00:33:33,350
Thank you.
702
00:33:33,430 --> 00:33:34,640
Well, I'd be
glad to pay for it.
703
00:33:34,720 --> 00:33:36,850
That won't be necessary.
704
00:33:36,930 --> 00:33:39,690
Mattie, what is it about me?
705
00:33:39,770 --> 00:33:41,030
I don't know what you mean.
706
00:33:41,100 --> 00:33:42,350
Oh, yes, you do.
707
00:33:42,430 --> 00:33:43,990
I'm not saying I'm Sidney
Poitier, but I try.
708
00:33:44,060 --> 00:33:45,530
I don't even expect
you to feel about me
709
00:33:45,610 --> 00:33:47,070
the way I feel about you.
710
00:33:47,150 --> 00:33:48,060
Mr. Tilley--
711
00:33:48,130 --> 00:33:49,160
Woman, hear me out.
712
00:33:49,240 --> 00:33:51,020
All I'm saying is that I try.
713
00:33:51,100 --> 00:33:54,910
But you treat me like I was a
leper with a bell on my neck.
714
00:33:54,990 --> 00:33:57,750
I don't like
what you represent.
715
00:33:57,830 --> 00:33:59,960
What are you talking about?
716
00:34:00,040 --> 00:34:02,760
MATTIE: I'm talking
about baseball.
717
00:34:02,830 --> 00:34:05,340
I teach a summer school
class filled with children
718
00:34:05,420 --> 00:34:07,100
who need an education.
719
00:34:07,180 --> 00:34:09,640
I finish my day and
come home from school
720
00:34:09,650 --> 00:34:12,600
and find those children
outside playing baseball,
721
00:34:12,680 --> 00:34:14,020
usually with you.
722
00:34:14,090 --> 00:34:15,940
Ms. Taylor, I
can explain that.
723
00:34:16,010 --> 00:34:17,600
MATTIE: You don't have to do.
724
00:34:17,680 --> 00:34:21,020
A quick dollar in sports
is what you care about.
725
00:34:21,100 --> 00:34:25,120
Well, 99.9% of my students
will never make it
726
00:34:25,200 --> 00:34:26,900
in professional baseball.
727
00:34:26,920 --> 00:34:29,530
They need to be encouraged
to get an education.
728
00:34:29,610 --> 00:34:30,530
I know that.
729
00:34:30,610 --> 00:34:31,670
You do?
730
00:34:31,740 --> 00:34:33,740
Well, let me tell you something.
731
00:34:33,820 --> 00:34:36,120
I have a student named Kevin.
732
00:34:36,200 --> 00:34:38,290
He's not welcome in
your street games.
733
00:34:38,370 --> 00:34:39,630
He told me so himself.
734
00:34:39,700 --> 00:34:40,980
And you know something?
735
00:34:41,050 --> 00:34:43,130
In that last two
weeks, he's pulled
736
00:34:43,140 --> 00:34:47,090
his grades up from an F
to a C, because his mind
737
00:34:47,170 --> 00:34:48,230
wasn't on baseball.
738
00:34:50,880 --> 00:34:56,140
Ms. Taylor, you are very
smart and attractive woman.
739
00:34:56,220 --> 00:34:59,230
But darling, sometimes you
don't know what in the world
740
00:34:59,310 --> 00:35:02,450
you're talking about.
741
00:35:02,530 --> 00:35:04,230
By the way, those are for you.
742
00:35:04,310 --> 00:35:07,830
[romantic music]
743
00:35:36,930 --> 00:35:41,060
All right, Sanchez,
let those wrists go.
744
00:35:41,140 --> 00:35:42,940
How's it going?
745
00:35:43,020 --> 00:35:45,320
It's fine, considering.
746
00:35:45,390 --> 00:35:47,320
Considering what?
747
00:35:47,390 --> 00:35:49,360
Today's the day.
748
00:35:49,440 --> 00:35:51,320
What's that mean?
749
00:35:51,400 --> 00:35:54,530
If we lose this
one, I'm history.
750
00:35:54,610 --> 00:35:57,200
Mathematically out of it.
751
00:35:57,280 --> 00:35:58,290
Maybe you'll win it.
752
00:35:58,360 --> 00:35:59,830
Oh, yeah.
753
00:35:59,910 --> 00:36:02,000
What good'll it do?
754
00:36:02,080 --> 00:36:03,960
We got 10 more games to go.
755
00:36:04,040 --> 00:36:08,380
We gotta win every one of
those to be above 500 balls.
756
00:36:08,460 --> 00:36:11,430
We got as much chance
of doing that as I have
757
00:36:11,440 --> 00:36:13,470
of winning the state lottery.
758
00:36:13,550 --> 00:36:15,190
Well, people win it.
759
00:36:15,260 --> 00:36:17,930
Oh, sure.
760
00:36:18,010 --> 00:36:19,820
Hey, Sanchez, lay one down.
761
00:36:27,350 --> 00:36:28,410
Good hustle.
762
00:36:47,430 --> 00:36:49,170
Well, that Sanders
really powers the ball.
763
00:36:49,250 --> 00:36:51,090
Oh, yeah.
764
00:36:51,170 --> 00:36:54,090
He could've been the
difference for us this season.
765
00:36:54,170 --> 00:36:55,390
Why wasn't he?
766
00:36:55,460 --> 00:36:57,600
Attitude.
767
00:36:57,670 --> 00:37:01,430
Thinks it's beneath him to be
playing back in the minors.
768
00:37:01,510 --> 00:37:04,480
The same attitude
that got him sent down.
769
00:37:04,560 --> 00:37:07,770
You tell him that.
770
00:37:07,780 --> 00:37:09,870
All right, Sanders,
lay one down.
771
00:37:14,820 --> 00:37:15,990
Come on, old timer.
Come on.
772
00:37:16,070 --> 00:37:16,920
Come on.
773
00:37:24,130 --> 00:37:26,010
Maybe next time, Pop.
774
00:37:26,090 --> 00:37:28,340
Don't you ever do that.
775
00:37:28,410 --> 00:37:30,500
I played this game
before you were born.
776
00:37:30,580 --> 00:37:32,970
And I play it now
harder than you do.
777
00:37:33,040 --> 00:37:33,850
Hey.
778
00:37:33,930 --> 00:37:35,130
Who do you think
you're talking--
779
00:37:35,210 --> 00:37:37,140
A selfish, lazy,
complaining kid,
780
00:37:37,210 --> 00:37:39,350
who could be a good ball
player if he didn't overrate
781
00:37:39,420 --> 00:37:41,810
himself and play the game.
782
00:37:41,820 --> 00:37:44,180
And the rest of
you could win too,
783
00:37:44,260 --> 00:37:45,820
if you stop
underrating yourselves
784
00:37:45,900 --> 00:37:49,230
and go out on that
field and have some fun.
785
00:37:49,310 --> 00:37:52,820
When I played the game, that's
what we were out their for,
786
00:37:52,900 --> 00:37:56,320
cause there sure as
hell wasn't any money.
787
00:37:56,400 --> 00:37:58,160
Stop worrying about losing.
788
00:37:58,230 --> 00:37:59,580
It's too late for that now.
789
00:37:59,650 --> 00:38:01,490
You've done that all season.
790
00:38:01,570 --> 00:38:04,870
You worried and lost,
worried and lost.
791
00:38:04,950 --> 00:38:07,670
Now, let's go out there
and have some fun.
792
00:38:07,740 --> 00:38:09,680
And the winning will
take care of itself.
793
00:38:12,330 --> 00:38:13,800
All right.
794
00:38:13,870 --> 00:38:15,020
Let's play some baseball.
795
00:38:20,090 --> 00:38:22,260
Well, Doc, it looks like you
got yourself a team leader.
796
00:38:22,340 --> 00:38:23,400
Yeah.
797
00:38:25,800 --> 00:38:27,450
All I need now is a miracle.
798
00:38:34,440 --> 00:38:38,580
[exciting music]
799
00:39:30,830 --> 00:39:33,880
JOHNATHAN: Big game tomorrow.
800
00:39:33,950 --> 00:39:35,460
How long have you
been sitting there?
801
00:39:35,540 --> 00:39:36,510
Oh, just a few minutes.
802
00:39:36,590 --> 00:39:37,880
Sorry for the surprise.
803
00:39:37,960 --> 00:39:39,260
I just wanna stop
by and tell you,
804
00:39:39,330 --> 00:39:41,020
we've finished our assignment.
805
00:39:41,100 --> 00:39:45,430
Well, I'll bet your boss
was glad to hear that.
806
00:39:45,440 --> 00:39:47,770
As a matter of fact, he was.
807
00:39:47,840 --> 00:39:51,810
Oh, by the way, I
owe you some thanks.
808
00:39:51,890 --> 00:39:54,980
Putting Tilley on the roster
certainly has paid off.
809
00:39:55,060 --> 00:39:56,080
Yeah.
810
00:39:56,160 --> 00:39:57,280
The team's doing real well.
811
00:39:57,350 --> 00:39:58,840
Attendance is up.
812
00:39:58,920 --> 00:40:03,200
Of course, you-- you may
be stuck with Doc Brisby.
813
00:40:03,280 --> 00:40:05,200
Maybe.
814
00:40:05,280 --> 00:40:07,700
But we still have one game left.
815
00:40:07,780 --> 00:40:09,290
Anything can happen.
816
00:40:09,360 --> 00:40:10,790
Oh, that's very true.
817
00:40:10,870 --> 00:40:12,960
Well, thanks again for your
cooperation, Mr. Rogers.
818
00:40:13,040 --> 00:40:14,180
See you at the game tomorrow.
819
00:40:18,670 --> 00:40:22,300
I wouldn't miss
it for the world.
820
00:40:22,380 --> 00:40:23,890
[knocking]
821
00:40:29,760 --> 00:40:31,310
Ms. Taylor.
822
00:40:31,390 --> 00:40:33,160
Mr. Tilley.
823
00:40:33,240 --> 00:40:35,450
I apologize for not being over
sooner to measure that window.
824
00:40:35,520 --> 00:40:39,860
But I've had such a crazy batch
of stuff going on in my life.
825
00:40:39,940 --> 00:40:42,070
So my summer school
students have told me.
826
00:40:42,150 --> 00:40:43,460
Well, tomorrow's
the last game.
827
00:40:43,530 --> 00:40:46,330
So I thought I could
measure that window.
828
00:40:46,400 --> 00:40:47,280
It's been repaired.
829
00:40:47,360 --> 00:40:48,450
Thank you.
830
00:40:48,530 --> 00:40:49,750
Well, I'd be
glad to pay for it.
831
00:40:49,820 --> 00:40:51,960
That won't be necessary.
832
00:40:52,030 --> 00:40:54,760
Mattie, what is it about me?
833
00:40:54,840 --> 00:40:56,130
I don't know what you mean.
834
00:40:56,200 --> 00:40:57,450
Oh, yes, you do.
835
00:40:57,530 --> 00:40:59,090
I'm not saying I'm Sidney
Poitier, but I try.
836
00:40:59,160 --> 00:41:00,630
I don't even expect
you to feel about me
837
00:41:00,710 --> 00:41:02,170
the way I feel about you.
838
00:41:02,250 --> 00:41:03,090
Mr. Tilley--
839
00:41:03,170 --> 00:41:04,260
Woman, hear me out.
840
00:41:04,340 --> 00:41:05,950
All I'm saying is that I try.
841
00:41:06,030 --> 00:41:10,020
But you treat me like I was a
leper with a bell on my neck.
842
00:41:10,030 --> 00:41:12,850
I don't like
what you represent.
843
00:41:12,930 --> 00:41:15,060
What are you talking about?
844
00:41:15,140 --> 00:41:17,860
MATTIE: I'm talking
about baseball.
845
00:41:17,930 --> 00:41:20,440
I teach a summer school
class filled with children
846
00:41:20,520 --> 00:41:22,240
who need an education.
847
00:41:22,310 --> 00:41:24,740
I finish my day and
come home from school
848
00:41:24,820 --> 00:41:27,700
and find those children
outside playing baseball,
849
00:41:27,780 --> 00:41:29,120
usually with you.
850
00:41:29,190 --> 00:41:31,040
Ms. Taylor, I
can explain that.
851
00:41:31,110 --> 00:41:32,700
MATTIE: You don't have to do.
852
00:41:32,780 --> 00:41:36,120
A quick dollar in sports
is what you care about.
853
00:41:36,200 --> 00:41:40,250
Well, 99.9% of my students
will never make it
854
00:41:40,330 --> 00:41:42,110
in professional baseball.
855
00:41:42,020 --> 00:41:44,630
They need to be encouraged
to get an education.
856
00:41:44,710 --> 00:41:45,630
I know that.
857
00:41:45,710 --> 00:41:47,100
You do?
858
00:41:46,810 --> 00:41:48,810
Well, let me tell you something.
859
00:41:48,890 --> 00:41:51,220
I have a student named Kevin.
860
00:41:51,300 --> 00:41:53,390
He's not welcome in
your street games.
861
00:41:53,470 --> 00:41:54,730
He told me so himself.
862
00:41:54,800 --> 00:41:56,080
And you know something?
863
00:41:56,150 --> 00:41:58,230
In that last two
weeks, he's pulled
864
00:41:58,310 --> 00:42:02,190
his grades up from an F
to a C, because his mind
865
00:42:02,270 --> 00:42:03,330
wasn't on baseball.
866
00:42:05,980 --> 00:42:11,240
Ms. Taylor, you are very
smart and attractive woman.
867
00:42:11,320 --> 00:42:14,330
But darling, sometimes you
don't know what in the world
868
00:42:14,410 --> 00:42:17,580
you're talking about.
869
00:42:17,660 --> 00:42:19,300
By the way, those are for you.
870
00:42:19,380 --> 00:42:22,930
[romantic music]
871
00:42:43,230 --> 00:42:45,280
All right, you guys,
come on over here.
872
00:42:45,350 --> 00:42:46,820
I got the baseball tickets.
873
00:42:46,900 --> 00:42:48,110
Come on.
874
00:42:48,190 --> 00:42:49,030
Come on.
875
00:42:49,110 --> 00:42:50,250
Hustle it up.
876
00:42:56,740 --> 00:42:57,370
Come on.
877
00:42:57,450 --> 00:42:58,330
Let's move.
878
00:42:58,410 --> 00:42:59,370
Let's move.
879
00:42:59,450 --> 00:43:00,580
[interposing voices]
Wait.
880
00:43:00,660 --> 00:43:01,340
Wait.
881
00:43:01,410 --> 00:43:02,840
Hold it now.
882
00:43:02,910 --> 00:43:03,680
All right.
883
00:43:03,760 --> 00:43:04,550
Ted's at the-- hold it.
884
00:43:04,620 --> 00:43:05,950
Ted's at the stadium.
885
00:43:06,020 --> 00:43:07,260
He said for me to come
by, check your grades,
886
00:43:07,330 --> 00:43:08,290
pass out the tickets.
887
00:43:08,370 --> 00:43:09,380
Now, let's see them grades.
888
00:43:09,460 --> 00:43:10,340
[interposing voices]
889
00:43:10,350 --> 00:43:11,310
All right.
890
00:43:11,390 --> 00:43:12,690
We got an A. A, B. Here we go.
891
00:43:12,770 --> 00:43:13,680
Take off.
892
00:43:13,760 --> 00:43:14,510
You got it.
893
00:43:14,590 --> 00:43:16,350
All right, B. There you go.
894
00:43:16,430 --> 00:43:17,190
Take off.
895
00:43:17,270 --> 00:43:19,850
A B, A. Here you go.
896
00:43:19,930 --> 00:43:20,850
Here you go.
897
00:43:20,930 --> 00:43:21,810
I got a C+.
898
00:43:21,890 --> 00:43:22,730
C+ plus?
899
00:43:22,810 --> 00:43:24,160
An A, B?
900
00:43:24,230 --> 00:43:25,110
All right.
901
00:43:25,190 --> 00:43:27,440
Here's mine.
902
00:43:27,520 --> 00:43:30,080
Hey, Kevin, you
got an A. Way to go.
903
00:43:30,160 --> 00:43:31,320
I worked real hard.
904
00:43:31,330 --> 00:43:32,290
Yeah, I'll bet you did.
905
00:43:32,370 --> 00:43:33,200
Here's your ticket, pal.
906
00:43:33,280 --> 00:43:35,830
Thanks.
907
00:43:35,900 --> 00:43:38,340
Ms. Taylor, I got a
ticket to the game.
908
00:43:41,740 --> 00:43:43,540
Ms. Taylor.
909
00:43:43,550 --> 00:43:45,170
Hello, Mr. Gordon.
910
00:43:45,250 --> 00:43:47,350
Ted asked me to give you this.
911
00:43:47,420 --> 00:43:48,590
It's the last game
of the season.
912
00:43:48,670 --> 00:43:51,300
He's kinda hoping
you could make it.
913
00:43:51,380 --> 00:43:53,010
No, thank you.
914
00:43:53,090 --> 00:43:56,310
Mr. Tilley knows how
I feel about baseball.
915
00:43:56,380 --> 00:43:58,930
What you got against baseball?
916
00:43:59,010 --> 00:44:03,310
Mr. Gordon, these
children need an education.
917
00:44:03,390 --> 00:44:05,610
Book learning, not ball playing.
918
00:44:05,680 --> 00:44:06,900
You know what they say, ma'am.
919
00:44:06,980 --> 00:44:08,820
"All work and no play."
920
00:44:08,900 --> 00:44:10,990
In this case, it's
just the opposite.
921
00:44:11,060 --> 00:44:14,450
Mr. Tilley encourages
all play and no work.
922
00:44:14,530 --> 00:44:16,200
Ma'am, that's not true.
923
00:44:16,280 --> 00:44:17,580
Nobody cares more
about how these kids
924
00:44:17,650 --> 00:44:19,540
do in school than Ted Tilley.
925
00:44:19,610 --> 00:44:21,120
That's your opinion.
926
00:44:21,200 --> 00:44:22,210
That's not my opinion, ma'am.
927
00:44:22,280 --> 00:44:23,780
That's a fact.
928
00:44:23,850 --> 00:44:25,220
Did you know he hands
out baseball tickets,
929
00:44:25,300 --> 00:44:29,090
but only if they
get passing grades?
930
00:44:29,170 --> 00:44:30,380
What are you talking about?
931
00:44:30,460 --> 00:44:32,090
MARK: I am talking
about rewarding
932
00:44:32,170 --> 00:44:33,590
these kids for their work.
933
00:44:33,670 --> 00:44:34,970
You know, most of the
parents around here
934
00:44:35,050 --> 00:44:36,760
don't know how their
kids are doing in school.
935
00:44:36,840 --> 00:44:38,140
They don't care.
936
00:44:38,220 --> 00:44:39,560
Ted Tilley does.
937
00:44:39,630 --> 00:44:43,940
His rule is, no work, no ticket.
938
00:44:44,010 --> 00:44:46,770
See that kid Kevin that ran
off excited about his ticket?
939
00:44:46,850 --> 00:44:48,690
His grades are up, aren't they?
940
00:44:48,770 --> 00:44:50,200
Yes.
941
00:44:50,280 --> 00:44:52,240
Well, he's excited, because
that's his first ticket.
942
00:44:52,310 --> 00:44:55,200
Now, I'm not saying he's doing
better just because of Ted
943
00:44:55,280 --> 00:44:57,620
Tilley, but I'll
guarantee you one thing,
944
00:44:57,690 --> 00:44:58,890
he's a big part of it.
945
00:45:01,360 --> 00:45:04,460
Why didn't he ever
tell me about this?
946
00:45:04,530 --> 00:45:06,390
Maybe you never gave
him the chance, ma'am.
947
00:45:08,710 --> 00:45:10,630
Well, I better get
to the ball game.
948
00:45:10,710 --> 00:45:12,140
You take care of yourself.
949
00:45:45,370 --> 00:45:46,440
DOC: All right now.
950
00:45:46,220 --> 00:45:47,650
Hold it down.
951
00:45:47,730 --> 00:45:49,290
Hold it, hold it,
hold it, hold it.
952
00:45:49,370 --> 00:45:52,670
I'm gonna make this real short.
953
00:45:52,750 --> 00:45:54,520
This is our last game today.
954
00:45:56,920 --> 00:45:58,850
I want you to know that
no matter what happens out
955
00:45:58,920 --> 00:46:03,060
there tonight, I'm
never gonna forget
956
00:46:03,130 --> 00:46:05,690
the last couple of weeks.
957
00:46:05,760 --> 00:46:10,020
You guys really pulled
yourselves together.
958
00:46:10,100 --> 00:46:13,860
You've been playing
big league ball.
959
00:46:13,940 --> 00:46:17,160
And I want you to know that this
is a team I will never forget.
960
00:46:22,950 --> 00:46:25,000
I just wanna say something.
961
00:46:28,580 --> 00:46:31,290
I've been a real jackass
for most of this season.
962
00:46:31,370 --> 00:46:33,510
And I know that.
963
00:46:33,590 --> 00:46:38,550
But I got knocked down to
size and, well, learned
964
00:46:38,630 --> 00:46:41,260
a lot, from the man
we all voted team
965
00:46:41,340 --> 00:46:44,060
captain for this final game.
966
00:46:44,130 --> 00:46:49,100
Now, in case you was wondering,
the vote was unanimous.
967
00:46:49,180 --> 00:46:50,070
Ted Tilley.
968
00:47:07,820 --> 00:47:12,380
Let's go out there
today, boys, and have fun.
969
00:47:12,450 --> 00:47:13,350
All right.
970
00:47:13,420 --> 00:47:14,760
[cheering]
971
00:47:37,190 --> 00:47:38,080
COMMENTATOR: Ball three.
972
00:47:42,940 --> 00:47:46,250
[applause]
973
00:47:48,280 --> 00:47:49,550
Ball four.
974
00:47:49,630 --> 00:47:50,750
[booing]
975
00:47:50,830 --> 00:47:52,130
That loads them up.
976
00:47:52,200 --> 00:47:53,500
Doc Brisby's on his
way to the mound.
977
00:47:53,580 --> 00:47:54,740
It's a real nail-biter.
978
00:47:54,810 --> 00:47:56,430
One out and the
bases are loaded.
979
00:47:56,510 --> 00:47:58,680
The Toros are trying to
hang onto that one-run lead.
980
00:48:06,980 --> 00:48:08,020
What's wrong?
981
00:48:07,900 --> 00:48:09,140
Doc, Mick's got a blister.
982
00:48:09,220 --> 00:48:11,270
He's having trouble
holding the ball.
983
00:48:11,350 --> 00:48:12,220
Is it bad?
984
00:48:12,300 --> 00:48:13,150
Yeah, Doc.
985
00:48:13,220 --> 00:48:14,650
I'm sorry.
986
00:48:14,720 --> 00:48:15,620
Don't worry.
987
00:48:15,690 --> 00:48:16,950
You pitched a great game.
988
00:48:26,990 --> 00:48:28,120
That'll be all for Dawson.
989
00:48:28,200 --> 00:48:29,370
Cartier's coming in.
990
00:48:29,450 --> 00:48:30,710
Boy, I'd hate to be in his spot.
991
00:48:30,780 --> 00:48:32,750
This game is a big
one for the Toros.
992
00:48:32,830 --> 00:48:34,750
[phone ringing]
993
00:48:34,760 --> 00:48:39,340
Now, pitching for the
Toros, number 25, Cartier.
994
00:48:39,350 --> 00:48:40,340
Hey, Doc.
995
00:48:40,420 --> 00:48:42,760
It's Rogers.
996
00:48:42,770 --> 00:48:44,220
Hey there.
Yeah.
997
00:48:44,300 --> 00:48:45,180
I took him out.
998
00:48:45,260 --> 00:48:46,160
He's been hurt.
999
00:48:48,680 --> 00:48:51,390
No way, Mr. Rogers.
1000
00:48:51,470 --> 00:48:52,520
No.
1001
00:48:52,600 --> 00:48:59,030
I-- yes, sir.
1002
00:48:59,100 --> 00:49:00,690
Yes, sir.
1003
00:49:00,770 --> 00:49:03,360
I heard you.
1004
00:49:03,440 --> 00:49:04,330
Tilley, come here.
1005
00:49:09,280 --> 00:49:10,120
Yeah, Doc?
1006
00:49:10,200 --> 00:49:11,430
Get your glove.
1007
00:49:11,010 --> 00:49:12,080
You're going in there to pitch.
1008
00:49:12,160 --> 00:49:13,040
What?
1009
00:49:13,120 --> 00:49:13,920
Get your glove.
1010
00:49:16,790 --> 00:49:17,670
Wait a minute.
1011
00:49:17,680 --> 00:49:18,590
You ain't kidding.
1012
00:49:18,660 --> 00:49:19,710
DOC: No, I'm not.
1013
00:49:19,790 --> 00:49:21,260
Rogers wants you
in there to pitch
1014
00:49:21,330 --> 00:49:22,880
or we'll forfeit the game.
1015
00:49:22,960 --> 00:49:23,980
So get out there.
1016
00:49:29,170 --> 00:49:33,140
COMMENTATOR (PA): Now, pitching
for the Toros, number 27,
1017
00:49:33,220 --> 00:49:34,640
Ted Tilley.
1018
00:49:34,720 --> 00:49:35,730
Yes, ladies and gentlemen.
1019
00:49:35,810 --> 00:49:37,420
You heard right.
1020
00:49:37,500 --> 00:49:39,820
The man you read about in the
papers is coming in to pitch.
1021
00:49:39,890 --> 00:49:41,410
Boy there's no doubt
about one thing.
1022
00:49:41,490 --> 00:49:44,030
Tilley'll be in the record
books as the oldest player
1023
00:49:44,110 --> 00:49:46,910
in professional baseball.
1024
00:49:46,980 --> 00:49:49,290
Here comes your
veteran, Brisby.
1025
00:49:52,030 --> 00:49:54,750
And there goes your job.
1026
00:49:54,820 --> 00:49:56,920
I can't believe Rogers
would do something like this
1027
00:49:56,990 --> 00:49:58,750
just to get rid of Doc.
1028
00:49:58,830 --> 00:50:03,340
Jonathan, you-- Johnathan?
1029
00:50:03,420 --> 00:50:04,270
Jonathan?
1030
00:50:10,520 --> 00:50:11,440
Good luck, Ted.
1031
00:50:17,970 --> 00:50:20,610
Lord have mercy.
1032
00:50:20,680 --> 00:50:21,740
Lord have mercy.
1033
00:50:29,610 --> 00:50:31,120
Oh, dear Lord.
Why me?
1034
00:50:31,190 --> 00:50:32,800
Why tonight?
1035
00:50:32,880 --> 00:50:34,330
And why has she gotta
be out here to see it.
1036
00:50:34,410 --> 00:50:35,660
You a little nervous, Ted?
1037
00:50:35,740 --> 00:50:37,460
Huh?
1038
00:50:37,530 --> 00:50:38,690
What you doing out here?
1039
00:50:38,770 --> 00:50:39,720
Oh, it's all right.
1040
00:50:39,800 --> 00:50:40,730
Nobody else can
see me, just you.
1041
00:50:40,800 --> 00:50:41,670
- What?
- Yeah.
1042
00:50:41,750 --> 00:50:42,920
See, I'm-- I'm an angel.
1043
00:50:43,000 --> 00:50:44,590
I've been sent down to help.
1044
00:50:44,670 --> 00:50:46,930
I must be losing my mind.
1045
00:50:47,000 --> 00:50:48,710
First, they bring me
out here to pitch.
1046
00:50:48,790 --> 00:50:51,230
And now, you tell me you're
an angel I can't see.
1047
00:50:51,310 --> 00:50:54,600
Tilley, take your
warm-ups. Let's go.
1048
00:50:54,680 --> 00:50:55,560
Huh?
1049
00:50:55,640 --> 00:50:56,980
Oh, yeah.
1050
00:50:57,060 --> 00:50:59,730
Hey, Young, you see
anyone unusual out here?
1051
00:50:59,810 --> 00:51:01,730
What are you talking about?
1052
00:51:01,810 --> 00:51:04,480
I told you.
1053
00:51:04,560 --> 00:51:07,790
Tilley, are you're gonna
take your warm-ups or not?
1054
00:51:07,860 --> 00:51:08,990
Tell him you don't need them.
1055
00:51:09,070 --> 00:51:10,060
I don't need them.
1056
00:51:10,140 --> 00:51:13,490
All right then,
let's play ball.
1057
00:51:13,570 --> 00:51:14,830
I can't go through with this.
1058
00:51:14,900 --> 00:51:16,290
Oh, yes, you can.
1059
00:51:16,360 --> 00:51:17,330
I can't, I tell you.
1060
00:51:17,410 --> 00:51:18,250
I'm an old man.
1061
00:51:18,320 --> 00:51:20,170
Oh, not tonight.
1062
00:51:20,240 --> 00:51:23,460
For you, Ted, tonight
is 40 years ago.
1063
00:51:23,540 --> 00:51:25,260
Now, go on.
1064
00:51:25,270 --> 00:51:28,930
Show them with the
Louisiana Flash can do.
1065
00:51:29,000 --> 00:51:31,680
Tilley, I said play ball.
1066
00:51:31,750 --> 00:51:32,810
Look, Jonathan--
1067
00:51:43,020 --> 00:51:46,120
[suspenseful music]
1068
00:51:52,980 --> 00:51:55,910
God help me.
1069
00:51:55,990 --> 00:51:57,540
[triumphant music]
1070
00:51:57,610 --> 00:51:59,840
Strike.
1071
00:51:59,920 --> 00:52:01,090
Well, I'll be.
1072
00:52:09,540 --> 00:52:11,060
[cheering]
1073
00:52:23,860 --> 00:52:25,820
Strike two!
1074
00:52:25,890 --> 00:52:29,410
[cheering]
1075
00:53:00,800 --> 00:53:02,310
Strike three!
1076
00:53:02,390 --> 00:53:05,910
[cheering]
1077
00:53:13,440 --> 00:53:14,360
Yeah.
Yeah.
1078
00:53:14,440 --> 00:53:15,320
Yeah.
Yeah.
1079
00:53:15,400 --> 00:53:16,280
Yeah.
1080
00:53:16,360 --> 00:53:17,280
There you go!
1081
00:53:17,360 --> 00:53:20,880
[cheering]
1082
00:53:22,700 --> 00:53:25,510
[suspenseful music]
1083
00:53:25,590 --> 00:53:27,540
Two outs in the ninth, and
Freddie Coleman steps up.
1084
00:53:27,620 --> 00:53:29,460
He's leading the league
in all departments.
1085
00:53:29,540 --> 00:53:30,940
[booing]
1086
00:53:31,020 --> 00:53:34,730
Coming up to bat now,
number 29, Freddie Coleman.
1087
00:53:34,800 --> 00:53:38,310
[booing]
1088
00:54:39,690 --> 00:54:40,530
[triumphant fanfare]
1089
00:54:40,610 --> 00:54:43,550
[cheering]
1090
00:55:38,600 --> 00:55:41,520
But Grandpa, you
gotta pitch next year.
1091
00:55:41,600 --> 00:55:42,970
No, Bubba.
1092
00:55:43,050 --> 00:55:45,010
I'll stay on with the club.
1093
00:55:45,090 --> 00:55:47,980
But my pitching days are
over for good this time.
1094
00:55:48,050 --> 00:55:48,890
But why?
1095
00:55:48,970 --> 00:55:50,520
You were great tonight.
1096
00:55:50,600 --> 00:55:52,480
I'll let you in
on a little secret.
1097
00:55:52,560 --> 00:55:56,320
That Jonathan fella,
he's one of them angels.
1098
00:55:56,390 --> 00:55:58,650
Oh, no, he's not, Grandpa.
1099
00:55:58,730 --> 00:56:00,410
He's a Toro fan all the way.
1100
00:56:00,480 --> 00:56:02,070
[laughter]
1101
00:56:02,080 --> 00:56:04,580
[MUSIC - "TAKE ME OUT TO THE
BALL GAME"]
1102
00:56:16,500 --> 00:56:19,890
[theme song]
74843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.