All language subtitles for Highway to Heaven S02E06 Birds of a Feather_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,930 --> 00:00:06,190 [theme song] 2 00:01:49,790 --> 00:01:51,840 Boy, this place is great. 3 00:01:51,910 --> 00:01:53,320 You know what we ought to do? 4 00:01:53,400 --> 00:01:56,500 We ought to stop and have a waterfront cookout. 5 00:01:56,570 --> 00:01:59,580 Did you ever take a marshmallow and roast it on a frank 6 00:01:59,660 --> 00:02:00,710 and then dip it in chili sauce-- 7 00:02:00,790 --> 00:02:02,440 Oh, come on. 8 00:02:02,520 --> 00:02:04,050 Isn't there anything you ever think about besides food? 9 00:02:04,120 --> 00:02:05,880 Yeah. 10 00:02:05,960 --> 00:02:08,090 But I'm certainly not gonna discuss that with an angel. 11 00:02:08,170 --> 00:02:09,700 Well, I'm sorry. 12 00:02:09,780 --> 00:02:11,260 The boss has got us on a tight schedule on this one. 13 00:02:11,340 --> 00:02:13,220 Work, work, work, work. 14 00:02:13,300 --> 00:02:15,310 Whatever happened to that "on the seventh day, 15 00:02:15,380 --> 00:02:18,390 he rested" bit? 16 00:02:18,470 --> 00:02:19,730 Hey, Mark, do me a favor. 17 00:02:19,810 --> 00:02:21,730 Pull over up ahead, will you? 18 00:02:21,810 --> 00:02:23,690 You changed your mind about the cookout. 19 00:02:23,770 --> 00:02:24,570 I knew you would. 20 00:02:24,640 --> 00:02:26,400 Knew you would. 21 00:02:26,480 --> 00:02:27,330 Here we go. 22 00:02:41,370 --> 00:02:42,420 This is great. 23 00:02:42,500 --> 00:02:44,080 Listen, Johnathan, you pick a spot. 24 00:02:44,160 --> 00:02:45,930 I'll head down to that little market and pick up the goodies. 25 00:02:48,630 --> 00:02:49,680 Jonathan. 26 00:03:01,640 --> 00:03:02,940 Easy. Take it easy. 27 00:03:03,020 --> 00:03:04,320 I'm not gonna hurt you. Take it easy. 28 00:03:04,400 --> 00:03:05,280 You're OK. 29 00:03:10,360 --> 00:03:13,120 What's wrong with him? 30 00:03:13,190 --> 00:03:14,250 I don't know. 31 00:03:14,330 --> 00:03:15,700 MARK: Doesn't look like he got hung up 32 00:03:15,780 --> 00:03:18,290 in telephone wires or anything. 33 00:03:18,360 --> 00:03:19,320 No, no. 34 00:03:19,400 --> 00:03:20,300 Something else is happening here. 35 00:03:35,380 --> 00:03:36,270 He's dead. 36 00:03:44,020 --> 00:03:45,110 You all right, buddy? 37 00:03:47,810 --> 00:03:49,080 Johnathan. 38 00:03:51,960 --> 00:03:54,910 Mark, I wanna spend some time here in Rose Beach. 39 00:03:54,980 --> 00:03:57,710 Thought we were late for an assignment. 40 00:03:57,790 --> 00:03:59,100 I don't care. 41 00:03:59,180 --> 00:04:00,660 There's-- there's work we have to do here. 42 00:04:00,740 --> 00:04:02,830 Johnathan, the boss gave us a job. 43 00:04:02,910 --> 00:04:04,640 He's expecting us to get it done. 44 00:04:04,720 --> 00:04:08,170 How's he gonna feel, you suddenly turning renegade? 45 00:04:08,180 --> 00:04:10,670 Please, this is important to me. 46 00:04:10,750 --> 00:04:12,760 As a favor, please. 47 00:04:12,840 --> 00:04:14,180 How do you say no to an angel? 48 00:04:14,250 --> 00:04:15,030 All right. 49 00:04:15,100 --> 00:04:16,440 For a little while. 50 00:04:16,510 --> 00:04:17,760 But mind you, it's against my better judgment. 51 00:04:17,840 --> 00:04:18,900 Thanks. 52 00:04:21,440 --> 00:04:24,190 Look, I want you to get a job at the Drake Plant. 53 00:04:24,260 --> 00:04:25,900 While you're working there, see what you can find 54 00:04:25,970 --> 00:04:27,670 out about toxic waste dumping. 55 00:04:31,020 --> 00:04:33,570 Some cookout, huh? 56 00:04:33,650 --> 00:04:34,540 Yeah. 57 00:05:23,660 --> 00:05:24,750 Say, excuse me. 58 00:05:24,820 --> 00:05:25,920 I've just been hired. 59 00:05:26,000 --> 00:05:26,920 I'm supposed to report to the foreman. 60 00:05:26,990 --> 00:05:28,380 I took a wrong turn somewhere. 61 00:05:28,450 --> 00:05:30,060 Don't worry. 62 00:05:30,140 --> 00:05:31,130 It happens to all the newcomers. I'm just going your way. 63 00:05:31,140 --> 00:05:32,510 Come on. - Oh, thanks. 64 00:05:32,520 --> 00:05:33,640 I'm Mark Gordon. 65 00:05:33,720 --> 00:05:34,920 Rita Travers. 66 00:05:35,000 --> 00:05:36,180 What do you do around here? 67 00:05:36,250 --> 00:05:38,510 I'm Mr. Drake's administrative assistant. 68 00:05:38,520 --> 00:05:39,970 Sounds important. 69 00:05:40,050 --> 00:05:43,770 Does glorified Gal Friday sounds more down to earth? 70 00:05:43,840 --> 00:05:46,070 Six fun-filled years of it. 71 00:05:46,150 --> 00:05:48,230 And I've been up for promotion for four. 72 00:05:48,310 --> 00:05:49,940 Well, what's jamming up the works? 73 00:05:50,020 --> 00:05:51,400 [inaudible] too good at my job. 74 00:05:51,480 --> 00:05:53,730 Never could find anyone to replace me. 75 00:05:53,810 --> 00:05:55,160 Why don't you go to another company? 76 00:05:55,240 --> 00:05:56,700 There is no other company. 77 00:05:56,770 --> 00:05:58,780 Drake's the only industry in the area. 78 00:05:58,790 --> 00:05:59,740 Don't get me wrong. 79 00:05:59,820 --> 00:06:00,790 Mr. Drake's terrific. 80 00:06:00,870 --> 00:06:02,790 I love working for him. 81 00:06:02,870 --> 00:06:03,990 Speak of the devil. 82 00:06:04,070 --> 00:06:06,910 There he is now. 83 00:06:06,990 --> 00:06:09,170 The one in the white lab coat is Donald Feeney, 84 00:06:09,240 --> 00:06:12,000 our industrial engineer. 85 00:06:12,080 --> 00:06:14,460 Oh, the foreman's office is straight up those stairs, 86 00:06:14,540 --> 00:06:15,730 first door on the right. 87 00:06:15,640 --> 00:06:16,760 And welcome aboard. 88 00:06:16,830 --> 00:06:17,890 Thanks for the help. 89 00:06:40,910 --> 00:06:44,660 What happened to the birds, mister? 90 00:06:44,740 --> 00:06:46,450 I'm not quite sure. 91 00:06:46,530 --> 00:06:48,210 Now, look, I'm a stranger around here. 92 00:06:48,280 --> 00:06:49,670 You kids know the Drake Plant? 93 00:06:49,740 --> 00:06:50,580 Sure. 94 00:06:50,660 --> 00:06:52,080 Our folks work there. 95 00:06:52,160 --> 00:06:55,340 My dad, Burt Morgan, he's been on line for two years. 96 00:06:55,410 --> 00:06:57,170 My mother's Mr. Drake's assistant. 97 00:06:57,250 --> 00:07:00,380 She knows that place inside out, Rita Travers. 98 00:07:00,460 --> 00:07:01,800 Thank you. 99 00:07:01,480 --> 00:07:02,960 Rita Travers, I'll keep that in mind. 100 00:07:03,040 --> 00:07:05,760 What you gonna do with all the birds, mister? 101 00:07:05,840 --> 00:07:09,190 First, I'm gonna let Rose Beach know they passed on. 102 00:07:09,260 --> 00:07:11,980 Then, I'm gonna try to find out why. 103 00:07:11,990 --> 00:07:13,240 Why do you care? 104 00:07:13,320 --> 00:07:15,940 You're not from around here. 105 00:07:16,020 --> 00:07:16,860 No. 106 00:07:16,940 --> 00:07:17,990 But these birds are. 107 00:07:20,240 --> 00:07:23,280 Well, anything we could do to help, mister? 108 00:07:23,360 --> 00:07:25,110 Sure. 109 00:07:25,190 --> 00:07:27,660 First thing you gotta do is stop calling me "mister." 110 00:07:27,740 --> 00:07:28,960 Call me "Johnathan." 111 00:07:32,950 --> 00:07:34,340 Rita? 112 00:07:34,410 --> 00:07:36,130 Oh, Inspector Thomas. How's everything? 113 00:07:36,210 --> 00:07:37,090 Great. [inaudible] 114 00:07:37,160 --> 00:07:39,090 I'm on official business. 115 00:07:39,170 --> 00:07:40,930 Well, I don't see you down here. 116 00:07:41,010 --> 00:07:42,750 Well, squeeze me in. 117 00:07:42,830 --> 00:07:45,600 I've got a time bomb ticking here and it's about to go off. 118 00:07:45,670 --> 00:07:47,890 This plant could be history as of today. 119 00:07:47,970 --> 00:07:48,940 But why? 120 00:07:49,020 --> 00:07:50,020 What's going on? 121 00:07:50,090 --> 00:07:51,230 [inaudible], great to see you. 122 00:07:51,300 --> 00:07:52,390 Gotta talk to you, Horton. 123 00:07:52,470 --> 00:07:53,350 Now. 124 00:07:53,430 --> 00:07:54,280 Come on in. 125 00:08:03,610 --> 00:08:05,780 Yeah, we manufacture parts for all kinds 126 00:08:05,860 --> 00:08:07,080 of high tech industries. 127 00:08:07,150 --> 00:08:09,410 You'll be working on the line, with me. 128 00:08:09,490 --> 00:08:10,510 Welcome aboard. 129 00:08:10,420 --> 00:08:12,330 I got a feeling you like it here. 130 00:08:12,410 --> 00:08:14,050 After a year out of work over in Colton, 131 00:08:14,130 --> 00:08:16,170 I'm thankful to have a job. 132 00:08:16,250 --> 00:08:17,340 Got a new baby on the way. 133 00:08:17,410 --> 00:08:18,920 Good. Congratulations. 134 00:08:19,000 --> 00:08:19,880 Thanks. 135 00:08:19,890 --> 00:08:20,760 What are you hoping for? 136 00:08:20,830 --> 00:08:21,720 A boy or a girl? 137 00:08:21,790 --> 00:08:23,300 Oh, already got a boy. 138 00:08:23,380 --> 00:08:24,790 Kinda like a girl this time. 139 00:08:24,870 --> 00:08:26,550 But you know, if it's healthy, I'm happy. 140 00:08:26,630 --> 00:08:27,400 Yeah. 141 00:08:27,470 --> 00:08:28,760 I know what you mean. 142 00:08:28,840 --> 00:08:30,230 You know, a big factory like this, 143 00:08:30,310 --> 00:08:31,890 there must be a lot of chemical dumping going on, huh? 144 00:08:31,970 --> 00:08:32,810 No. 145 00:08:32,890 --> 00:08:34,770 Not that I know of. 146 00:08:34,850 --> 00:08:35,940 Tetrachloroethylene. 147 00:08:36,020 --> 00:08:37,170 What's this stuff? 148 00:08:37,250 --> 00:08:38,270 It's just a cleaner. 149 00:08:38,280 --> 00:08:39,910 We use it to scrub the grease off the boards. 150 00:08:39,990 --> 00:08:43,000 Oh, then, it goes right down the drain, right? 151 00:08:43,070 --> 00:08:45,610 Hey, pal, why all the questions? 152 00:08:45,690 --> 00:08:48,080 You some kind of EPA spy or something? 153 00:08:48,150 --> 00:08:49,720 Oh, no, no, no. 154 00:08:49,800 --> 00:08:50,950 I just saw a dying seagull on my way into town. 155 00:08:51,030 --> 00:08:52,370 Got me thinking, you know? 156 00:08:52,450 --> 00:08:56,040 Well, that's got nothing to do with our plant. 157 00:08:56,120 --> 00:08:58,920 Besides there's plenty of birds around here. 158 00:08:59,000 --> 00:09:02,090 One more or less isn't gonna mean much. 159 00:09:02,170 --> 00:09:03,970 Yeah, I suppose so. 160 00:09:04,040 --> 00:09:05,800 [horn] 161 00:09:05,880 --> 00:09:06,840 That's us. 162 00:09:06,920 --> 00:09:07,900 Let's hit it. 163 00:09:11,510 --> 00:09:13,030 Wanna grab a beer after work? 164 00:09:13,100 --> 00:09:15,780 Sounds good. 165 00:09:15,860 --> 00:09:18,440 You see, all these figures belong over here. 166 00:09:18,520 --> 00:09:19,890 [laughter] 167 00:09:19,970 --> 00:09:23,400 I can't wait to tell that at the next board meeting. 168 00:09:23,480 --> 00:09:24,780 How about lunch next week? 169 00:09:24,860 --> 00:09:25,700 Any time. 170 00:09:25,770 --> 00:09:26,660 Just give me a ring. 171 00:09:26,730 --> 00:09:27,790 You got it. 172 00:09:31,070 --> 00:09:32,170 I'll be right back. 173 00:09:36,450 --> 00:09:38,670 What was all the ruckus about? 174 00:09:38,740 --> 00:09:40,750 Oh, you know Clayton. 175 00:09:40,830 --> 00:09:43,840 Making mountains out of molehills is his specialty. 176 00:09:43,920 --> 00:09:45,130 But he said the plant would close. 177 00:09:45,210 --> 00:09:47,220 What does that mean? 178 00:09:47,290 --> 00:09:50,310 Only that he's full of more hot air than usual. 179 00:09:50,390 --> 00:09:53,850 I don't see what the City Health Department sees in him. 180 00:09:53,930 --> 00:09:55,230 Well, I gotta go. 181 00:09:55,310 --> 00:09:56,980 I'm meeting my wife at the racquet club. 182 00:09:57,050 --> 00:09:58,480 But I wanted to ask you-- 183 00:09:58,320 --> 00:09:59,860 If I'm 10 minutes late, she'll go on a shopping 184 00:09:59,930 --> 00:10:01,360 spree out of vengeance. 185 00:10:01,430 --> 00:10:04,400 Women, don't ever try to figure them out. 186 00:10:04,480 --> 00:10:06,410 I'll do my best to steer clear of them. 187 00:10:25,120 --> 00:10:29,510 "Drake Industries is charged with excessive environmental 188 00:10:29,590 --> 00:10:34,360 abuses in the matter of ground water contamination 189 00:10:34,430 --> 00:10:38,520 of Rose Beach and environs." 190 00:10:38,600 --> 00:10:40,820 [shouting] 191 00:10:40,900 --> 00:10:42,610 Hey, gather around. 192 00:10:42,680 --> 00:10:44,690 Birds of a feather flock together. 193 00:10:44,770 --> 00:10:45,970 You know what they say? 194 00:10:46,050 --> 00:10:49,070 I ain't afraid of the Birdman of Alcatraz. 195 00:10:49,150 --> 00:10:53,580 Now, what you're looking at here is the Birdman of Rose Beach. 196 00:10:53,590 --> 00:10:56,830 Hey, you know where a 500-pound canary sleeps? 197 00:10:56,840 --> 00:10:58,550 Anywhere he wants to. 198 00:11:01,580 --> 00:11:03,880 Now, listen closely, my friends, as I dazzle you 199 00:11:03,950 --> 00:11:07,340 with my impressions of your favorite feathered friends. 200 00:11:07,420 --> 00:11:08,920 See if you can guess this one. 201 00:11:09,000 --> 00:11:09,930 [bluebird call] 202 00:11:10,000 --> 00:11:11,340 Hey. 203 00:11:11,350 --> 00:11:12,590 Let me have one of those. 204 00:11:12,670 --> 00:11:13,260 Yes, sir. 205 00:11:13,340 --> 00:11:14,350 You got it? 206 00:11:14,230 --> 00:11:15,970 It's your old bluebird. 207 00:11:16,050 --> 00:11:18,400 Yes, the bluebird of happiness. 208 00:11:18,480 --> 00:11:20,980 Not too happy when you're not feeling well though. 209 00:11:21,050 --> 00:11:22,810 How about this one? 210 00:11:22,890 --> 00:11:27,110 [cardinal call] 211 00:11:27,190 --> 00:11:28,290 Yes, indeed. 212 00:11:28,360 --> 00:11:30,110 If you said cardinal, you were right. 213 00:11:30,190 --> 00:11:32,240 If you said bishop, you were wrong. 214 00:11:32,320 --> 00:11:34,170 Oh, and how about this beautiful bird-- 215 00:11:34,240 --> 00:11:35,280 Son, what's going on? 216 00:11:35,360 --> 00:11:36,200 [hawk call] 217 00:11:36,280 --> 00:11:37,370 Oh, hi, Dad. 218 00:11:37,450 --> 00:11:39,710 I'm just helping that guy, Jonathan. 219 00:11:39,780 --> 00:11:40,950 Let me have that. 220 00:11:41,020 --> 00:11:42,880 Yes, ladies and gentlemen, the hawk. 221 00:11:42,950 --> 00:11:43,920 The hawk. 222 00:11:43,990 --> 00:11:45,630 Not getting much response here. 223 00:11:45,700 --> 00:11:47,300 Maybe I'll turn down the bird calls-- 224 00:11:47,370 --> 00:11:48,670 What are you trying to do, son? 225 00:11:48,750 --> 00:11:49,760 Shut us down? 226 00:11:49,830 --> 00:11:50,840 Give me those. 227 00:11:50,920 --> 00:11:51,800 Now, just go on home. 228 00:11:51,810 --> 00:11:52,720 But Pa-- 229 00:11:52,800 --> 00:11:53,640 Just go home. 230 00:11:53,710 --> 00:11:56,930 [dance music] 231 00:12:00,390 --> 00:12:02,900 Drake, Drake, for goodness' sake. 232 00:12:02,970 --> 00:12:05,860 [inaudible] 233 00:12:05,930 --> 00:12:06,860 Hi, Mark. 234 00:12:06,930 --> 00:12:07,780 Hi, Mark. 235 00:12:07,850 --> 00:12:10,200 Hi, Mark. 236 00:12:10,280 --> 00:12:11,830 [laughter] 237 00:12:21,070 --> 00:12:23,210 There's a lunatic down there in front of the plant. 238 00:12:23,220 --> 00:12:24,770 Are you sleeping down there? 239 00:12:24,390 --> 00:12:25,970 Call the police and get rid of him. 240 00:12:51,140 --> 00:12:54,950 Doing a little early spring house cleaning, my dear? 241 00:12:55,020 --> 00:12:58,700 I know I wasn't supposed to see that, Mr. Drake, 242 00:12:58,780 --> 00:13:00,030 but I have now. 243 00:13:00,100 --> 00:13:05,750 And well, I wanna know what it means. 244 00:13:05,830 --> 00:13:07,630 According to that report, we've been 245 00:13:07,700 --> 00:13:11,170 dumping hazardous chemicals right into the sewer system. 246 00:13:11,250 --> 00:13:14,380 They may be coming to the surface. 247 00:13:14,460 --> 00:13:16,890 Rita, I love the passionate way you do things. 248 00:13:16,960 --> 00:13:18,600 But you really can't believe everything 249 00:13:18,680 --> 00:13:20,430 you read, especially when it comes from someone 250 00:13:20,440 --> 00:13:22,770 like Clayton Thomas. 251 00:13:22,840 --> 00:13:26,560 Are you saying the report is false? 252 00:13:26,640 --> 00:13:27,730 No. 253 00:13:27,810 --> 00:13:30,570 There's a fragment of truth to it. 254 00:13:30,640 --> 00:13:33,240 But we dealt with these problem six or-- no. 255 00:13:33,310 --> 00:13:34,950 Eight months ago. 256 00:13:35,030 --> 00:13:38,160 We changed our solvents to a non-toxic compound, 257 00:13:38,230 --> 00:13:39,870 at great expense to us. 258 00:13:39,940 --> 00:13:42,200 Right now, we're totally shipshape. 259 00:13:42,280 --> 00:13:43,340 Believe me. 260 00:13:50,950 --> 00:13:55,260 Then, why did you write him a check for $10,000, Mr. Drake? 261 00:13:55,330 --> 00:13:58,020 [ominous music] 262 00:13:58,100 --> 00:14:01,260 I never thought you'd stoop to go through my accounts. 263 00:14:01,340 --> 00:14:03,970 I don't have to explain myself to you. 264 00:14:03,990 --> 00:14:06,440 I hate to say it, sir, but this time you do, to me 265 00:14:06,510 --> 00:14:07,950 and the people of Rose Beach. 266 00:14:17,270 --> 00:14:18,110 All right. 267 00:14:18,190 --> 00:14:21,160 I did write that check. 268 00:14:21,230 --> 00:14:26,750 But I promise you there is nothing valid in that report. 269 00:14:26,820 --> 00:14:29,960 It's just business as usual. 270 00:14:30,040 --> 00:14:36,260 Confidentially, it was Clayton's semi-annual payments. 271 00:14:36,330 --> 00:14:37,300 For what? 272 00:14:37,380 --> 00:14:39,890 For simply existing. 273 00:14:39,960 --> 00:14:41,800 Pay-offs to government agencies are 274 00:14:41,880 --> 00:14:47,310 something you have to do to keep the wheels turning smoothly. 275 00:14:47,390 --> 00:14:49,100 I dislike it as much as anyone. 276 00:14:49,180 --> 00:14:50,310 Then, the report is true? 277 00:14:50,390 --> 00:14:51,400 HORTON: No. 278 00:14:51,480 --> 00:14:52,620 Absolutely not. 279 00:14:52,690 --> 00:14:55,820 He knew we dealt with those problems months ago. 280 00:14:55,890 --> 00:14:59,490 We did it discreetly, so as not to alarm the community. 281 00:14:59,560 --> 00:15:01,570 He wanted to let the cat out of the bag, 282 00:15:01,650 --> 00:15:03,830 because I was a little bit late with my payment. 283 00:15:07,070 --> 00:15:08,160 My god. 284 00:15:08,240 --> 00:15:09,410 Yes. 285 00:15:09,480 --> 00:15:11,080 It is upsetting, isn't it? 286 00:15:11,090 --> 00:15:14,000 Rita, you've got to stop being so naive, 287 00:15:14,080 --> 00:15:18,550 because this is the way things get done. 288 00:15:18,630 --> 00:15:21,720 Look, I was raised here. 289 00:15:21,730 --> 00:15:23,670 I care about these people. 290 00:15:23,750 --> 00:15:25,720 Do you really think I would do anything to harm them? 291 00:15:25,800 --> 00:15:26,920 No. 292 00:15:26,990 --> 00:15:28,640 Well, then, let it drop. 293 00:15:28,650 --> 00:15:32,230 Because to reveal this now would cause an unnecessary panic. 294 00:15:32,310 --> 00:15:33,220 Trust me. Trust me, Rita. 295 00:15:33,300 --> 00:15:34,110 Will you? 296 00:15:38,940 --> 00:15:39,830 Atta girl. 297 00:15:57,960 --> 00:16:00,680 I bet you're wondering who I am and what I'm doing here. 298 00:16:00,760 --> 00:16:03,050 You're wondering that, aren't you? 299 00:16:03,130 --> 00:16:05,390 Well, I've been elected by the birds of Rose Beach 300 00:16:05,460 --> 00:16:07,640 to be their spokesman. 301 00:16:07,720 --> 00:16:09,270 Of course, they wanted to speak for themselves. 302 00:16:09,340 --> 00:16:10,230 But they couldn't. 303 00:16:10,300 --> 00:16:12,230 You know why? 304 00:16:12,300 --> 00:16:13,150 Because they're dead. 305 00:16:16,980 --> 00:16:18,230 They're dead. 306 00:16:20,480 --> 00:16:22,160 And these are only the beginning. 307 00:16:24,780 --> 00:16:26,910 I'm talking about groundwater contamination. 308 00:16:26,990 --> 00:16:28,700 And the source of that contamination 309 00:16:28,710 --> 00:16:30,290 is Drake Technologies. 310 00:16:30,360 --> 00:16:33,460 Oh, why don't you fly back to your nest, you kook? 311 00:16:33,470 --> 00:16:35,380 There's nothing wrong with our plant? 312 00:16:35,450 --> 00:16:37,090 There's a lot wrong with this plant. 313 00:16:40,800 --> 00:16:45,050 And these birds are only the beginning. 314 00:16:45,130 --> 00:16:48,140 Only the beginning. 315 00:16:48,220 --> 00:16:52,430 The weak are always the first to die, 316 00:16:52,450 --> 00:16:57,820 small animals, birds, and your babies. 317 00:17:00,650 --> 00:17:01,850 And then, your elderly. 318 00:17:05,570 --> 00:17:07,780 It's contamination that's killing them. 319 00:17:07,860 --> 00:17:11,370 And where is it gonna stop? 320 00:17:11,450 --> 00:17:13,010 Or has it started with you already? 321 00:17:16,080 --> 00:17:19,760 Look at you all looking at me like I'm a fool. 322 00:17:19,840 --> 00:17:20,960 Why worry about this? 323 00:17:21,040 --> 00:17:22,000 Huh? 324 00:17:22,070 --> 00:17:24,130 Worry about the important things. 325 00:17:24,210 --> 00:17:25,430 Worry about the bomb. 326 00:17:25,500 --> 00:17:26,890 Oh, we're gonna be killed by the bomb. 327 00:17:29,800 --> 00:17:30,770 Well, let me tell you, none of you 328 00:17:30,850 --> 00:17:34,640 are gonna die from the bomb. 329 00:17:34,720 --> 00:17:36,650 You'll be dead long before that, because you're 330 00:17:36,720 --> 00:17:38,860 killing yourselves. 331 00:17:38,930 --> 00:17:41,270 Because day in and day out, you contaminate 332 00:17:41,350 --> 00:17:43,690 the planet you live on. 333 00:17:43,770 --> 00:17:47,700 You're gonna kill yourselves. 334 00:17:47,770 --> 00:17:51,420 And the plant that you work for, Drake Technologies, 335 00:17:51,500 --> 00:17:54,000 is part of that murder. 336 00:17:54,070 --> 00:17:54,660 Out of the way. 337 00:17:54,740 --> 00:17:55,660 All right. 338 00:17:55,740 --> 00:17:56,580 This is private property. 339 00:17:56,660 --> 00:17:58,000 It's time to fly south. 340 00:17:58,080 --> 00:17:59,380 [murmuring] 341 00:17:59,390 --> 00:18:01,010 [siren] 342 00:18:36,700 --> 00:18:37,620 Well, you were right. 343 00:18:37,700 --> 00:18:38,670 You made the front page. 344 00:18:38,750 --> 00:18:39,620 Yeah. 345 00:18:39,700 --> 00:18:40,550 Let me see. 346 00:18:42,810 --> 00:18:44,750 $300 to bail you out. 347 00:18:44,830 --> 00:18:46,100 You know I'm flat broke? 348 00:18:55,760 --> 00:18:57,140 You all right, buddy? 349 00:18:57,220 --> 00:18:59,350 You look a little green behind the gills? 350 00:18:59,430 --> 00:19:01,520 I'm fine. 351 00:19:01,600 --> 00:19:05,570 It's the ravages of being a jailbird, I guess. 352 00:19:05,640 --> 00:19:07,650 Well, excuse me for not busting a gut. 353 00:19:07,730 --> 00:19:11,410 I mean, the sight of that paper took all the yuks I had. 354 00:19:11,480 --> 00:19:13,410 Mark, the people have to know. 355 00:19:13,490 --> 00:19:15,790 Johnathan, if Drake closes, what about the people who 356 00:19:15,870 --> 00:19:17,010 work there? 357 00:19:17,090 --> 00:19:18,410 They've all got families. 358 00:19:18,490 --> 00:19:19,950 I know that, but I'm trying to prevent them 359 00:19:20,030 --> 00:19:22,670 from being like those other towns where the birth defect 360 00:19:22,740 --> 00:19:24,530 rate is three times normal. 361 00:19:24,610 --> 00:19:29,430 I wanna stop that from happening here, if it isn't too late. 362 00:19:32,170 --> 00:19:33,720 Oh, please, keep digging at that plant. 363 00:19:33,800 --> 00:19:34,650 I need your help. 364 00:19:37,510 --> 00:19:39,520 OK. 365 00:19:39,590 --> 00:19:40,440 OK. 366 00:19:45,020 --> 00:19:46,900 You don't know anything about this-- 367 00:19:46,980 --> 00:19:48,600 this Birdman. 368 00:19:48,680 --> 00:19:50,900 What makes you so sure he's telling the truth? 369 00:19:50,980 --> 00:19:52,110 I don't know, Mom. 370 00:19:52,190 --> 00:19:53,070 It's just a feeling. 371 00:19:53,150 --> 00:19:54,030 I trust him. 372 00:19:54,110 --> 00:19:55,530 Well, I trust Mr. Drake. 373 00:19:55,610 --> 00:19:58,450 And he assures me that the plant is clean. 374 00:19:58,530 --> 00:20:00,370 But Mom, whatever happened to those-- 375 00:20:00,450 --> 00:20:03,630 Has nothing to do with the plant. 376 00:20:03,700 --> 00:20:07,050 Eric, do you have any idea what would happen to this town 377 00:20:07,120 --> 00:20:08,600 if that plant closed down? 378 00:20:08,670 --> 00:20:12,090 That would be the real disaster, for everyone. 379 00:20:12,170 --> 00:20:16,230 [melancholy music] 380 00:20:28,620 --> 00:20:34,070 Look, I'm all for your caring about wildlife. 381 00:20:34,150 --> 00:20:36,990 All I ask is that you do it responsibly. 382 00:20:37,070 --> 00:20:42,660 And just stay away from strange characters, like that Birdman. 383 00:20:42,740 --> 00:20:43,550 OK? 384 00:20:48,830 --> 00:20:50,180 I'd better go to school. 385 00:21:17,780 --> 00:21:20,040 Good morning, Rita. 386 00:21:20,110 --> 00:21:21,490 Mr. Drake, you're here early. 387 00:21:21,570 --> 00:21:24,040 I wanted to talk to you before the day got underway. 388 00:21:24,120 --> 00:21:26,210 I've got something for you. 389 00:21:26,280 --> 00:21:27,540 What is it? 390 00:21:27,620 --> 00:21:29,170 It's a confidential independent study, 391 00:21:29,250 --> 00:21:31,760 Dr. Feeney conducted last month, regarding 392 00:21:31,830 --> 00:21:34,680 how Drake Technologies rates in environmental areas. 393 00:21:34,760 --> 00:21:38,220 And you will see we come up smelling like roses. 394 00:21:38,300 --> 00:21:40,350 I had them send it up, because, well, I 395 00:21:40,420 --> 00:21:42,100 want to put to rest any-- 396 00:21:42,180 --> 00:21:45,730 any lingering doubts you may have. 397 00:21:45,800 --> 00:21:47,060 Thank you. 398 00:21:47,140 --> 00:21:48,860 I appreciate this very much. 399 00:21:48,930 --> 00:21:50,020 Good. 400 00:21:50,100 --> 00:21:51,400 You take your time with it. 401 00:21:51,480 --> 00:21:53,570 You'll find it's full of a lot of technical mumbo jumbo, 402 00:21:53,650 --> 00:21:55,400 but you'll get the gist of it I'm sure. 403 00:21:55,410 --> 00:21:56,740 This means a lot to me. 404 00:21:56,820 --> 00:22:00,080 I-- I-- 405 00:22:00,150 --> 00:22:00,990 What is it? 406 00:22:01,070 --> 00:22:02,130 You seem upset. 407 00:22:04,240 --> 00:22:05,960 It's Eric. 408 00:22:06,040 --> 00:22:08,500 We had a bit of a run-in. 409 00:22:08,580 --> 00:22:12,800 He's really upset about that spate of dead birds. 410 00:22:12,870 --> 00:22:14,460 I am too. 411 00:22:14,540 --> 00:22:16,220 I'm sure they're flying in from somewhere. 412 00:22:16,290 --> 00:22:18,590 We're not the only plant in the state, you know? 413 00:22:18,670 --> 00:22:19,850 I know. 414 00:22:19,930 --> 00:22:21,850 Say, there is one other thing too. 415 00:22:21,920 --> 00:22:25,230 Considering the astute way you handled yourself yesterday, 416 00:22:25,300 --> 00:22:27,980 I was forced to face the fact that I've been 417 00:22:27,990 --> 00:22:30,400 holding you back long enough. 418 00:22:30,470 --> 00:22:33,020 How does Vice President in Charge of Public Relations 419 00:22:33,100 --> 00:22:35,610 sound to you? 420 00:22:35,690 --> 00:22:39,030 We-- oh my God. 421 00:22:39,110 --> 00:22:40,170 I-- 422 00:22:45,610 --> 00:22:47,160 Good. 423 00:22:47,240 --> 00:22:48,420 It sounds very good. 424 00:22:48,500 --> 00:22:53,130 Well, good, because that's your next job. 425 00:22:53,200 --> 00:22:54,010 Come with me. 426 00:22:54,090 --> 00:22:56,710 Come on. 427 00:22:56,790 --> 00:22:58,000 Here we go. 428 00:22:58,080 --> 00:23:01,640 Right this way, Madam Vice President. 429 00:23:01,710 --> 00:23:03,390 And here we are. 430 00:23:03,470 --> 00:23:05,350 I haven't bothered to furnish it. 431 00:23:05,430 --> 00:23:07,270 I thought you'd like to decorate it yourself. 432 00:23:07,340 --> 00:23:09,530 After all, it's your own private office. 433 00:23:13,730 --> 00:23:14,940 You like it? 434 00:23:15,020 --> 00:23:18,070 Like it? 435 00:23:18,150 --> 00:23:21,610 I've dreamed about this for years. 436 00:23:21,690 --> 00:23:25,240 Well, your dream's come true. 437 00:23:25,320 --> 00:23:27,250 Thank you, Mr. Drake. 438 00:23:30,490 --> 00:23:31,630 Wait til I tell Eric. 439 00:23:40,060 --> 00:23:41,010 Hey. 440 00:23:41,090 --> 00:23:41,940 How's it going? 441 00:23:51,220 --> 00:23:52,750 What is this? 442 00:23:52,830 --> 00:23:54,440 I mean, you've been avoiding me like the plague all day. 443 00:23:54,520 --> 00:23:56,940 News travels fast in a town this size. 444 00:23:57,020 --> 00:23:59,190 I know you bailed out that crazy Birdman. 445 00:23:59,270 --> 00:24:01,110 So? 446 00:24:01,190 --> 00:24:03,070 So whose side are you on anyway? 447 00:24:03,150 --> 00:24:04,470 Hey, he's a good guy. 448 00:24:04,540 --> 00:24:05,700 He's just doing what he thinks is right. 449 00:24:05,780 --> 00:24:06,840 Oh, yeah? 450 00:24:06,910 --> 00:24:08,810 Is it right for him to be telling my kid 451 00:24:08,890 --> 00:24:11,080 that his old man is working in a place that's breaking the law? 452 00:24:11,160 --> 00:24:12,870 He's got no proof, mind you. 453 00:24:12,950 --> 00:24:14,750 Jonathan wouldn't say anything unless it were true. 454 00:24:14,830 --> 00:24:16,170 Oh, come on. 455 00:24:16,250 --> 00:24:18,090 He's just another one of those loony do-gooders, 456 00:24:18,100 --> 00:24:19,840 bleeding over a few birds. 457 00:24:19,920 --> 00:24:22,010 Does he have a family to support? 458 00:24:22,090 --> 00:24:24,800 He doesn't. 459 00:24:24,880 --> 00:24:25,890 No. 460 00:24:25,960 --> 00:24:27,220 Well, I do. 461 00:24:27,300 --> 00:24:29,310 He can afford to be an idealist. 462 00:24:29,380 --> 00:24:31,020 I'm a realist. 463 00:24:31,090 --> 00:24:31,940 I've got no choice. 464 00:25:00,130 --> 00:25:02,050 Nice picture. 465 00:25:02,130 --> 00:25:05,090 Always did like birds. 466 00:25:05,170 --> 00:25:07,440 What do you want? 467 00:25:07,510 --> 00:25:09,720 Just wanted to congratulate you on your promotion. 468 00:25:09,800 --> 00:25:11,570 Thanks. 469 00:25:11,650 --> 00:25:15,100 Now, are you going to get out or do I have to call security? 470 00:25:15,180 --> 00:25:17,270 All right. 471 00:25:17,350 --> 00:25:19,610 You know, your son Eric told me you were a good listener. 472 00:25:19,680 --> 00:25:21,450 I hope you don't make him out to be a liar. 473 00:25:27,530 --> 00:25:28,530 All right. 474 00:25:28,610 --> 00:25:30,540 You've got 2 minutes. 475 00:25:30,610 --> 00:25:32,750 I'll just take one. 476 00:25:32,820 --> 00:25:35,630 I've been checking all the waterways in the area. 477 00:25:35,710 --> 00:25:37,290 I'm certain Drake has been dumping 478 00:25:37,370 --> 00:25:39,300 chemicals into the system. 479 00:25:39,380 --> 00:25:42,460 Now, it's resurfacing, seeping into the groundwater supply. 480 00:25:42,540 --> 00:25:44,320 That's impossible. 481 00:25:44,390 --> 00:25:47,470 I have just read the latest documented scientific reports. 482 00:25:47,550 --> 00:25:48,600 Oh, come on. 483 00:25:48,680 --> 00:25:49,800 What documented scientific reports? 484 00:25:49,880 --> 00:25:51,720 The ones from Dr. Feeney, Drake's 485 00:25:51,800 --> 00:25:53,060 Chief Industrial Engineer? 486 00:25:53,130 --> 00:25:56,140 Slight conflict of interest. 487 00:25:56,220 --> 00:25:58,560 His recent raise would seem to heighten that conflict, 488 00:25:58,640 --> 00:26:01,150 wouldn't you say? 489 00:26:01,230 --> 00:26:03,940 How do you know all that? 490 00:26:03,950 --> 00:26:04,830 I just know. 491 00:26:10,070 --> 00:26:14,130 Well, even if he did get a raise, so what? 492 00:26:16,700 --> 00:26:18,080 Dr. Feeney is above reproach. 493 00:26:18,160 --> 00:26:20,380 I don't believe there's anything to your allegations. 494 00:26:20,450 --> 00:26:22,010 So if you don't mind, I'd like you to leave. 495 00:26:24,980 --> 00:26:25,960 Certainly. 496 00:26:28,720 --> 00:26:32,100 Good luck with your new office. 497 00:26:32,170 --> 00:26:34,970 It's a nice view. 498 00:26:34,990 --> 00:26:36,860 It's wonderful to be able to see the water. 499 00:26:39,640 --> 00:26:40,860 I wouldn't swim in it though. 500 00:26:52,740 --> 00:26:54,200 Jonathan, help me. 501 00:26:54,280 --> 00:26:55,550 Richie, he's real sick. 502 00:27:00,260 --> 00:27:01,380 What's the matter, pal? 503 00:27:01,450 --> 00:27:03,040 I don't know. 504 00:27:03,060 --> 00:27:06,050 I found a couple of dead birds at Brighton Pond. 505 00:27:06,120 --> 00:27:08,470 I got them out and started feeling real sick. 506 00:27:08,540 --> 00:27:10,090 I told you never to touch those birds 507 00:27:10,170 --> 00:27:11,050 unless you had gloves on. 508 00:27:11,130 --> 00:27:12,230 I know. 509 00:27:12,310 --> 00:27:13,390 But you don't wear them. 510 00:27:13,460 --> 00:27:14,350 Here. 511 00:27:14,420 --> 00:27:17,140 Let me see your hands. 512 00:27:17,220 --> 00:27:18,640 How long you had that rash? 513 00:27:18,720 --> 00:27:21,060 I just got it. 514 00:27:21,140 --> 00:27:22,350 Oh, God. 515 00:27:22,420 --> 00:27:23,610 I think I'm gonna be sick. - It's all right. 516 00:27:23,680 --> 00:27:24,740 Just let it on out. 517 00:27:28,480 --> 00:27:29,680 That's it. 518 00:27:33,450 --> 00:27:34,290 Oh, God. 519 00:27:34,370 --> 00:27:35,790 What's happening to me? 520 00:27:35,870 --> 00:27:36,630 Come on. 521 00:27:36,710 --> 00:27:37,500 I'll get you to the doctor. 522 00:27:37,570 --> 00:27:39,660 Come on. 523 00:27:39,740 --> 00:27:41,240 That should do it. 524 00:27:41,320 --> 00:27:43,130 I'll get started on the ad campaign first thing tomorrow. 525 00:27:43,200 --> 00:27:44,040 It's your project. 526 00:27:44,120 --> 00:27:45,250 You handle it. 527 00:27:45,330 --> 00:27:46,850 AMANDA: Mr. Drake? 528 00:27:46,920 --> 00:27:47,920 Yes? 529 00:27:48,000 --> 00:27:50,300 I just heard some awful news. 530 00:27:50,310 --> 00:27:51,850 What is it, Amanda? 531 00:27:51,930 --> 00:27:54,510 Well, apparently that bird fella is in our emergency room 532 00:27:54,590 --> 00:27:55,850 with a couple of kids. 533 00:27:55,920 --> 00:27:56,600 And-- 534 00:27:56,670 --> 00:27:58,020 And what? 535 00:27:58,100 --> 00:27:59,560 Spit it out, Amanda. 536 00:27:59,640 --> 00:28:03,940 He says one of them is contaminated. 537 00:28:04,020 --> 00:28:04,940 Oh my God. 538 00:28:05,020 --> 00:28:05,870 Eric. 539 00:28:11,000 --> 00:28:11,960 Eric. 540 00:28:14,280 --> 00:28:15,080 Are you all right? 541 00:28:15,160 --> 00:28:16,450 Yeah, Mom. 542 00:28:16,530 --> 00:28:19,040 But Richie, he got real sick. 543 00:28:19,050 --> 00:28:21,410 STEPHANIE: It's a local allergic reaction and nothing more. 544 00:28:21,490 --> 00:28:25,380 The vomiting might be part of the allergic response. 545 00:28:25,450 --> 00:28:27,000 But the symptoms have abated. 546 00:28:27,010 --> 00:28:27,800 He's fine now. 547 00:28:27,870 --> 00:28:29,550 I don't get it, Dr. Dan. 548 00:28:29,620 --> 00:28:31,340 Richie's never been allergic to anything. 549 00:28:31,420 --> 00:28:32,930 What's going on here? 550 00:28:33,010 --> 00:28:34,720 JOHNATHAN: Richie brought me a dead bird from Brighton Pond. 551 00:28:34,800 --> 00:28:36,800 He put his hands in the contaminated water. 552 00:28:36,880 --> 00:28:39,100 The rash and the vomiting started soon after that. 553 00:28:39,180 --> 00:28:40,640 You know, every time there's trouble, 554 00:28:40,720 --> 00:28:41,940 you're right in the thick of. 555 00:28:42,020 --> 00:28:43,690 Hey, Dad, it's not his fault. He 556 00:28:43,760 --> 00:28:45,650 told us not to touch anything. 557 00:28:45,720 --> 00:28:47,100 I just forgot. 558 00:28:47,080 --> 00:28:48,860 Look, I've checked all the waterways in this area. 559 00:28:48,870 --> 00:28:50,140 They're contaminated. 560 00:28:50,220 --> 00:28:51,820 It may even be in the drinking water. 561 00:28:51,900 --> 00:28:55,030 I have had enough of your irresponsible rabble rousing. 562 00:28:55,110 --> 00:28:56,820 If you're not out of here in 10 seconds, 563 00:28:56,900 --> 00:28:58,130 I'll have you arrested. 564 00:28:58,210 --> 00:29:00,040 Look, can we hold off on the fighting? 565 00:28:59,760 --> 00:29:02,250 I just want to know exactly what is wrong with my kid. 566 00:29:02,320 --> 00:29:04,250 It could be any one of a hundred things, 567 00:29:04,330 --> 00:29:07,840 a-- a reaction to an insect bite, a chemical allergy. 568 00:29:07,910 --> 00:29:09,630 The corticosteroid salve I prescribed 569 00:29:09,710 --> 00:29:11,170 will take care of the rash. 570 00:29:11,250 --> 00:29:12,590 Please, don't worry. 571 00:29:12,670 --> 00:29:14,590 Richie will be fine. 572 00:29:14,670 --> 00:29:15,840 What's going on here? 573 00:29:15,920 --> 00:29:17,250 You put some salve on my kids arm, 574 00:29:17,330 --> 00:29:18,680 but you don't really know what's wrong with him? 575 00:29:18,760 --> 00:29:20,010 There's nothing to worry about. 576 00:29:20,090 --> 00:29:20,830 Bull. 577 00:29:20,910 --> 00:29:22,150 My kid is sick. 578 00:29:22,230 --> 00:29:25,520 That's something to worry about, doctor. 579 00:29:25,600 --> 00:29:26,930 You've got kids too. 580 00:29:27,010 --> 00:29:29,860 It could just as easily have been Eric as Richie. 581 00:29:29,870 --> 00:29:33,320 Mr. Drake, I wanna believe there's nothing 582 00:29:33,400 --> 00:29:34,930 wrong here at Rose Beach. 583 00:29:35,010 --> 00:29:37,570 I just hope nobody has to die before you find 584 00:29:37,650 --> 00:29:40,030 out what's really going on. 585 00:29:40,110 --> 00:29:41,100 Come on, son. 586 00:29:41,180 --> 00:29:42,050 Let's go home. 587 00:29:50,410 --> 00:29:53,090 He could be right. 588 00:29:53,170 --> 00:29:56,770 Someone may have to die before they'll do something. 589 00:30:21,070 --> 00:30:22,590 [phone ringing] 590 00:30:27,950 --> 00:30:29,180 Hello. 591 00:30:29,250 --> 00:30:30,290 HORTON (PHONE): Mr. Egan. 592 00:30:30,370 --> 00:30:35,590 I have told you never, never to call me at my home. 593 00:30:35,670 --> 00:30:37,420 I know that, sir. 594 00:30:36,940 --> 00:30:39,390 But something has happened since the board meeting. 595 00:30:39,460 --> 00:30:41,010 MR. EGAN (PHONE): What is it? 596 00:30:41,090 --> 00:30:45,140 That troublemaker I mentioned, he's becoming a real problem. 597 00:30:45,220 --> 00:30:47,890 Well, how close is he? 598 00:30:47,970 --> 00:30:49,490 HORTON (PHONE): He's too close. 599 00:30:49,560 --> 00:30:52,240 Something's gonna have to be done and soon. 600 00:30:54,950 --> 00:30:56,530 All right. 601 00:30:56,600 --> 00:30:57,270 All right. 602 00:30:57,350 --> 00:30:58,370 I'll handle it. 603 00:31:16,040 --> 00:31:16,890 Hiya, birdie. 604 00:31:22,960 --> 00:31:26,600 Thought we'd come by and clip off your wings. 605 00:31:26,680 --> 00:31:29,690 Folks around here are getting tired of you, bird freak. 606 00:31:29,760 --> 00:31:30,610 We want you out. 607 00:31:41,190 --> 00:31:43,030 I'm not leaving. 608 00:31:43,110 --> 00:31:45,410 Boys, I think this little canary 609 00:31:45,490 --> 00:31:47,340 needs some encouragement. 610 00:31:50,170 --> 00:31:53,540 [ominous music] 611 00:31:53,620 --> 00:31:56,390 So what do you say now, birdie? 612 00:32:05,210 --> 00:32:07,890 I'm not leaving Rose Beach. 613 00:32:07,970 --> 00:32:09,230 You can tell your boss. 614 00:32:13,600 --> 00:32:15,820 We don't have a boss. 615 00:32:15,890 --> 00:32:19,150 We do this for fun. 616 00:32:19,230 --> 00:32:21,830 Johnathan, you ought to see-- 617 00:32:26,320 --> 00:32:27,230 all right, you. 618 00:32:27,170 --> 00:32:28,160 Come on. 619 00:32:28,240 --> 00:32:29,660 Come on. 620 00:32:29,740 --> 00:32:30,830 Come on. 621 00:32:30,910 --> 00:32:32,110 Come on. Come on. 622 00:32:32,190 --> 00:32:33,050 You want some more? Come on. 623 00:32:33,130 --> 00:32:34,220 Let's go. 624 00:32:40,680 --> 00:32:43,430 Hey. 625 00:32:43,500 --> 00:32:46,430 Hey, that was very impressive. 626 00:32:46,510 --> 00:32:48,930 I just wish you would've gotten here soon-- 627 00:32:49,010 --> 00:32:49,930 [coughing] 628 00:32:50,010 --> 00:32:50,860 --sooner. 629 00:32:56,390 --> 00:32:57,740 We're getting out of here. 630 00:32:57,820 --> 00:32:58,570 We're getting out of here tonight. 631 00:32:58,640 --> 00:32:59,320 No. 632 00:32:59,390 --> 00:33:00,900 I can't go yet. 633 00:33:00,980 --> 00:33:03,080 Johnathan, if the boss wanted you here, 634 00:33:03,160 --> 00:33:04,530 he would've given you the stuff. 635 00:33:04,610 --> 00:33:06,240 I'm telling you, man, it's a sign. 636 00:33:06,320 --> 00:33:07,710 Now, we gotta get out of here. 637 00:33:13,710 --> 00:33:14,550 Tomorrow. 638 00:33:19,040 --> 00:33:20,560 I'll go tomorrow. 639 00:33:58,910 --> 00:34:01,800 [ominous music] 640 00:35:30,420 --> 00:35:31,980 [muttering] 641 00:35:39,930 --> 00:35:42,610 Hey, birdbrain, you better get out of here. 642 00:35:42,620 --> 00:35:44,070 They'll throw you in the clink again. 643 00:35:47,480 --> 00:35:49,870 Hey, pal, I'm talking to you. 644 00:35:52,320 --> 00:35:53,200 Hey. 645 00:35:53,210 --> 00:35:54,080 Hey. 646 00:35:58,450 --> 00:35:59,460 Oh my god. 647 00:36:11,630 --> 00:36:12,730 He's dead. 648 00:36:15,300 --> 00:36:16,230 Somebody, call the police. 649 00:37:03,680 --> 00:37:04,780 Johnathan. 650 00:37:16,030 --> 00:37:20,740 Johnathan, I told you, buddy. 651 00:37:20,760 --> 00:37:23,620 I told you we should've gone. 652 00:37:23,700 --> 00:37:26,210 [sobbing] 653 00:37:26,290 --> 00:37:29,550 [disheartening music] 654 00:37:29,620 --> 00:37:32,050 Oh, god, why? 655 00:37:32,120 --> 00:37:32,970 Why? 656 00:37:39,420 --> 00:37:44,220 Is this plainly enough to get you people to wake up? 657 00:37:47,820 --> 00:37:49,280 My god, don't you see? 658 00:37:51,940 --> 00:37:55,650 It wasn't just toxic waste that killed them. 659 00:37:55,670 --> 00:37:58,710 It was ignorance and it was greed. 660 00:38:04,870 --> 00:38:10,040 All he wanted-- all he wanted in the world 661 00:38:10,120 --> 00:38:12,180 was to keep your water from being poisoned. 662 00:38:14,600 --> 00:38:18,850 He wanted you all to stand up and fight. 663 00:38:23,180 --> 00:38:25,190 He wasn't just talking about your jobs. 664 00:38:28,600 --> 00:38:31,820 He was talking about your lives. 665 00:38:36,110 --> 00:38:37,000 This man-- 666 00:39:01,880 --> 00:39:03,110 [sirens] 667 00:39:17,350 --> 00:39:20,200 I told you those gauges were showing unusually high 668 00:39:20,270 --> 00:39:22,780 readings of toxic discharge. 669 00:39:22,860 --> 00:39:24,950 That Birdman there, that-- 670 00:39:25,030 --> 00:39:27,700 why he let himself get contaminated, I'll never know. 671 00:39:27,780 --> 00:39:28,620 Who cares why? 672 00:39:28,700 --> 00:39:30,500 He's out of our hair. 673 00:39:30,580 --> 00:39:32,080 All we gotta do is tough it through the press 674 00:39:32,160 --> 00:39:35,130 attention and everything will get back to normal. 675 00:39:35,210 --> 00:39:36,710 Are you crazy? 676 00:39:36,790 --> 00:39:38,800 There's gonna be an autopsy. 677 00:39:38,810 --> 00:39:40,100 When they cut that guy open, what do 678 00:39:40,180 --> 00:39:41,260 you think they're gonna find? 679 00:39:41,340 --> 00:39:42,800 Sugarplums? 680 00:39:42,880 --> 00:39:47,020 Or evidence of toxic chlorinated hydrocarbons? 681 00:39:47,090 --> 00:39:51,060 When that's out, the Feds will be all over us. 682 00:39:51,140 --> 00:39:53,440 There's not gonna be an autopsy. 683 00:39:53,520 --> 00:39:56,190 No autopsy? 684 00:39:56,270 --> 00:39:57,550 Why? 685 00:39:57,630 --> 00:39:59,070 Because I'm gonna take care of it. 686 00:39:59,150 --> 00:40:00,000 OK? 687 00:40:08,090 --> 00:40:12,580 Don, one more thing. 688 00:40:12,660 --> 00:40:14,500 Keep your mouth shut. 689 00:40:14,580 --> 00:40:15,960 You've got a good two years in the federal 690 00:40:16,040 --> 00:40:17,350 penitentiary if you don't. 691 00:40:40,400 --> 00:40:41,200 Make it quick. 692 00:40:58,210 --> 00:41:00,180 [screaming] 693 00:41:04,040 --> 00:41:06,600 And now, a special news release from the city morgue. 694 00:41:06,670 --> 00:41:09,180 Shirley Stark, what's happening down there? 695 00:41:09,260 --> 00:41:11,810 Bill, the most astonishing turn of events. 696 00:41:11,890 --> 00:41:14,150 The morgue has apparently been broken into 697 00:41:14,230 --> 00:41:17,270 and the body of the mysterious Birdman is missing. 698 00:41:17,350 --> 00:41:20,110 No one has any clue as to its whereabouts. 699 00:41:20,190 --> 00:41:21,570 Now, the authorities aren't releasing 700 00:41:21,650 --> 00:41:23,700 any information at this time. 701 00:41:23,770 --> 00:41:26,030 We have tried to contact Drake Technologies, 702 00:41:26,110 --> 00:41:28,530 but they have no comment at the moment. 703 00:41:28,540 --> 00:41:29,910 They do say they will hold a news 704 00:41:29,990 --> 00:41:31,530 conference tomorrow morning. 705 00:41:31,610 --> 00:41:34,080 So we hope to have more information for you then. 706 00:41:34,160 --> 00:41:37,000 Now, back to regular programming. 707 00:41:37,080 --> 00:41:38,180 WOMAN (TV): Come out, quickly. 708 00:41:38,250 --> 00:41:39,090 This way. 709 00:41:41,710 --> 00:41:43,010 MAN (TV): I always said you were a sly one. 710 00:41:43,080 --> 00:41:44,680 WOMAN (TV): Now, for heaven's sake, leave here. 711 00:41:44,750 --> 00:41:46,190 [chattering] 712 00:42:09,150 --> 00:42:10,210 Hi. 713 00:42:10,290 --> 00:42:11,170 Hello. 714 00:42:16,700 --> 00:42:18,010 I'm sorry about your friend. 715 00:42:24,580 --> 00:42:25,430 I liked him. 716 00:42:28,550 --> 00:42:30,850 He had guts. 717 00:42:30,920 --> 00:42:33,140 Did you see the news last night? 718 00:42:33,220 --> 00:42:34,980 Yes. 719 00:42:35,050 --> 00:42:37,850 Then, you know they took his body, Drake and his friends, 720 00:42:37,930 --> 00:42:39,480 so they couldn't be an autopsy. 721 00:42:39,490 --> 00:42:40,810 You don't know that. 722 00:42:40,890 --> 00:42:42,650 Yes, I do. 723 00:42:42,730 --> 00:42:44,610 And so do you. 724 00:42:44,690 --> 00:42:45,910 But you don't have to worry. 725 00:42:45,620 --> 00:42:47,240 They're not gonna catch him. 726 00:42:47,310 --> 00:42:49,990 Guys like Drake don't ever get caught. 727 00:42:50,070 --> 00:42:52,870 He and his flunkies will talk their way out of it. 728 00:42:52,940 --> 00:42:55,330 And you know what that means? 729 00:42:55,410 --> 00:42:58,420 That means my friend will have died for nothing. 730 00:42:58,490 --> 00:42:59,340 Nothing. 731 00:43:03,800 --> 00:43:08,220 In 5, 4, 3, 2, 1. 732 00:43:08,290 --> 00:43:08,970 Good morning. 733 00:43:09,040 --> 00:43:10,290 I'm Shirley Stark. 734 00:43:10,370 --> 00:43:11,880 And I'm here at Drake Technologies 735 00:43:11,520 --> 00:43:13,930 speaking with the company president, Horton Drake, 736 00:43:14,010 --> 00:43:15,930 as well as Dr. Donald Feeney. 737 00:43:16,010 --> 00:43:18,940 Now, gentlemen, last night the body of Jonathan Smith, 738 00:43:19,010 --> 00:43:21,520 known as the Birdman, disappeared 739 00:43:21,530 --> 00:43:22,900 from the city morgue. 740 00:43:22,970 --> 00:43:24,280 Now, accusations have been leveled 741 00:43:24,360 --> 00:43:26,740 that he died of toxic waste contamination 742 00:43:26,810 --> 00:43:28,610 emanating from this plant. 743 00:43:28,620 --> 00:43:33,370 Shirley, there's absolutely no connection between that death 744 00:43:33,440 --> 00:43:34,410 and our plant. 745 00:43:34,490 --> 00:43:36,870 We are a clean operation, operating 746 00:43:36,950 --> 00:43:40,170 well within the EPA guidelines. 747 00:43:40,240 --> 00:43:42,710 Doctor, do you agree with that? 748 00:43:42,790 --> 00:43:44,130 Yes, yes, wholeheartedly. 749 00:43:44,200 --> 00:43:48,010 And I have documented studies to offer as proof. 750 00:43:48,080 --> 00:43:50,840 Then, what do you make of the bizarre disappearance 751 00:43:50,920 --> 00:43:52,340 of the Birdman's body? 752 00:43:52,360 --> 00:43:53,470 Sabotage. 753 00:43:53,550 --> 00:43:55,090 Pure and simple sabotage. 754 00:43:55,170 --> 00:43:59,140 My guess is that some radical ecological group stole the body 755 00:43:59,220 --> 00:44:02,520 to avoid an autopsy, because they know that it would reveal 756 00:44:02,600 --> 00:44:06,940 the truth, that this Birdman did not die of chemical poisoning. 757 00:44:07,020 --> 00:44:07,900 All right. 758 00:44:07,980 --> 00:44:09,540 [cheering] 759 00:44:14,990 --> 00:44:17,370 HORTON: We are the ones who wanted an autopsy. 760 00:44:17,450 --> 00:44:21,080 We demanded it, because we knew we'd be vindicated. 761 00:44:21,160 --> 00:44:24,090 We're innocent and everyone here knows it. 762 00:44:28,750 --> 00:44:30,590 Wait. 763 00:44:30,600 --> 00:44:31,510 I have something to say. 764 00:44:31,590 --> 00:44:32,430 Get her the mic. 765 00:44:37,130 --> 00:44:39,930 I'm Rita Travers, Vice President 766 00:44:40,010 --> 00:44:43,690 of Public Relations at Drake. 767 00:44:43,760 --> 00:44:48,980 I have, in my possession, a secret report that documents 768 00:44:49,060 --> 00:44:50,740 Jonathan Smith's allegations. 769 00:44:50,820 --> 00:44:54,950 This woman is not authorized to speak for the company. 770 00:44:55,030 --> 00:44:57,160 She was fired, as an incompetent. 771 00:44:57,170 --> 00:44:59,120 And she's simply trying to get revenge. 772 00:44:59,200 --> 00:45:02,370 I was told that the problems in this report 773 00:45:02,380 --> 00:45:03,830 had been dealt with. 774 00:45:03,910 --> 00:45:05,670 I believed it. 775 00:45:05,740 --> 00:45:08,090 But I now know that it was a lie. 776 00:45:08,160 --> 00:45:10,800 Toxic chemicals are being dumped at this plant, 777 00:45:10,870 --> 00:45:13,130 right into the sewer system. 778 00:45:13,210 --> 00:45:15,720 And for some time now, they've been seeping up to the surface, 779 00:45:15,800 --> 00:45:17,140 contaminating our groundwater. 780 00:45:17,210 --> 00:45:18,970 We're slowly being poisoned. 781 00:45:19,050 --> 00:45:21,270 This is a pack of lies. 782 00:45:21,340 --> 00:45:27,700 The birds are just the tip of the iceberg, the first to go. 783 00:45:27,780 --> 00:45:33,650 Look, I'm no expert, but do we have to wait until our kids 784 00:45:33,730 --> 00:45:35,280 get leukemia, until our-- 785 00:45:35,360 --> 00:45:39,330 our mothers have miscarriages, our men go sterile? 786 00:45:39,400 --> 00:45:40,870 Let's not wait for the body count. 787 00:45:40,950 --> 00:45:43,790 Let's not have another Love Canal. 788 00:45:43,870 --> 00:45:46,830 Jonathan Smith died for us. 789 00:45:46,910 --> 00:45:48,000 he tried to help us. 790 00:45:48,080 --> 00:45:49,410 Now, he's dead. 791 00:45:49,490 --> 00:45:51,880 Let's make that death mean something. 792 00:45:51,960 --> 00:45:56,520 Will our jobs count for killing ourselves and our families? 793 00:45:59,340 --> 00:46:02,610 Please, clean up the plant. 794 00:46:06,520 --> 00:46:09,020 Clean up the plant. 795 00:46:09,100 --> 00:46:11,230 Clean up the plant. 796 00:46:11,310 --> 00:46:13,780 CROWD: Clean up the plant. 797 00:46:13,790 --> 00:46:15,780 Clean up the plant. 798 00:46:15,860 --> 00:46:17,780 Clean up the plant. 799 00:46:17,860 --> 00:46:19,670 Clean up the plant. 800 00:46:19,740 --> 00:46:21,660 Clean up the plant. 801 00:46:21,740 --> 00:46:23,580 Clean up the plant. 802 00:46:23,590 --> 00:46:25,540 Clean up the plant. 803 00:46:25,620 --> 00:46:27,830 Clean up the plant. 804 00:46:27,910 --> 00:46:29,580 Clean up the plant. 805 00:46:29,660 --> 00:46:31,710 Clean up the plant. 806 00:46:31,790 --> 00:46:33,710 Clean up the plant. 807 00:46:33,790 --> 00:46:35,880 Clean up the plant. 808 00:46:35,890 --> 00:46:39,520 [bittersweet music] 809 00:47:04,360 --> 00:47:05,590 Well, you got it done, buddy. 810 00:47:08,490 --> 00:47:09,420 You got it done. 811 00:47:09,500 --> 00:47:12,760 [hopeful music] 812 00:47:31,350 --> 00:47:32,940 Hey. 813 00:47:33,020 --> 00:47:34,170 How about that cookout? 814 00:47:37,940 --> 00:47:39,950 Cute, Jonathan. 815 00:47:40,020 --> 00:47:41,110 Really cute. 816 00:47:41,190 --> 00:47:42,250 [chuckling] 817 00:48:11,780 --> 00:48:15,280 [theme song] 55943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.