All language subtitles for Highway to Heaven S02E04 Cindy_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,960 --> 00:00:06,190 [theme music] 2 00:02:46,080 --> 00:02:47,510 Mark, come on. 3 00:02:47,580 --> 00:02:49,430 When are you going to admit you got stiffed? 4 00:02:49,500 --> 00:02:50,930 I was not stiffed. 5 00:02:51,000 --> 00:02:52,600 I paid $5 for that map. 6 00:02:52,670 --> 00:02:55,930 Kid swore it was the latest map of all the in spots. 7 00:02:56,010 --> 00:02:57,930 You were stiffed. 8 00:02:58,010 --> 00:02:59,270 Come on, Jonathan. 9 00:02:59,350 --> 00:03:01,560 Yokels get stiffed, not former cops, not 10 00:03:01,640 --> 00:03:03,520 people with a professionally trained eye. 11 00:03:03,600 --> 00:03:05,780 Yeah, well, so far with us up-to-date list of all 12 00:03:05,790 --> 00:03:08,070 the in spots in Hollywood, we've seen three parking lots, 13 00:03:08,150 --> 00:03:10,540 two supermarkets and a coin operated laundry. 14 00:03:10,620 --> 00:03:11,490 We don't have time for this. 15 00:03:11,570 --> 00:03:12,450 We got work to do. 16 00:03:12,530 --> 00:03:13,370 Oh, come on, Jonathan. 17 00:03:13,440 --> 00:03:14,800 We're in Hollywood. 18 00:03:14,880 --> 00:03:16,630 We at least have to see a couple of sites, huh? 19 00:03:25,000 --> 00:03:26,490 Excuse me, pal. 20 00:03:26,560 --> 00:03:28,420 Could you tell us how to get to the Mocambo? 21 00:03:28,500 --> 00:03:29,470 The Mocambo? 22 00:03:29,540 --> 00:03:31,280 Yeah, yeah. 23 00:03:31,350 --> 00:03:32,640 It says on the map it's one of them real big nightclubs. 24 00:03:32,710 --> 00:03:33,770 Gone. 25 00:03:35,670 --> 00:03:36,890 How about the Crescendo? 26 00:03:36,970 --> 00:03:39,020 Long gone. 27 00:03:39,090 --> 00:03:42,030 What about the Romanovs or the Brown Derby? 28 00:03:42,110 --> 00:03:44,770 You've got to be kidding. 29 00:03:44,850 --> 00:03:47,480 Schwab's Drugstore or the Trocadero? 30 00:03:47,560 --> 00:03:49,650 Hey, wait a minute. 31 00:03:49,730 --> 00:03:51,530 You're Allen Funt. 32 00:03:51,610 --> 00:03:56,030 I recognize you behind that phony beard and that big nose. 33 00:03:56,110 --> 00:03:57,660 [laughs] 34 00:03:57,740 --> 00:03:59,160 Hey, where's the camera, huh? 35 00:03:59,240 --> 00:04:01,710 You know, I seen that thing with the talking mailbox. 36 00:04:01,780 --> 00:04:04,010 [chuckles] This is great. 37 00:04:04,090 --> 00:04:05,920 I am not Allen Funt! 38 00:04:06,000 --> 00:04:07,750 We're from out of town, all right. 39 00:04:07,830 --> 00:04:09,380 From out of town, huh? 40 00:04:09,460 --> 00:04:11,560 Sounds to me like you bought one of them maps. 41 00:04:15,880 --> 00:04:16,960 All right, don't say anything. 42 00:04:17,040 --> 00:04:20,140 All right, just don't say a word. 43 00:04:20,220 --> 00:04:21,860 I'll tell you one place that's still there. 44 00:04:21,940 --> 00:04:23,560 MARK: Yeah, where's that? 45 00:04:23,640 --> 00:04:25,100 The Hollywood Grill, number 54 on your map, 46 00:04:25,170 --> 00:04:28,020 right between the Moulin Rouge and Rin Tin Tin's house. 47 00:04:28,100 --> 00:04:31,360 What's so special about that place? 48 00:04:31,370 --> 00:04:33,820 It's where you're going to be working. 49 00:04:33,900 --> 00:04:38,450 Where I'm going to be working, what about you? 50 00:04:38,530 --> 00:04:40,670 Jonathan? 51 00:04:40,750 --> 00:04:42,910 Jonathan! 52 00:04:42,990 --> 00:04:45,790 Oh, I really hate it when he does that. 53 00:04:45,870 --> 00:04:47,370 [growls] 54 00:04:47,450 --> 00:04:49,350 Look, Mr. Harris, you've got to give this guy a break. 55 00:04:49,420 --> 00:04:51,260 He has a wonderful act. 56 00:04:51,330 --> 00:04:51,960 Death. 57 00:04:52,040 --> 00:04:53,220 What death, who death? 58 00:04:53,230 --> 00:04:54,550 What are you talking death? 59 00:04:54,630 --> 00:04:55,930 The guy's act is death. 60 00:04:56,000 --> 00:04:58,220 I saw it 30 years ago, 40 years ago. 61 00:04:58,300 --> 00:05:00,100 Cory-- 62 00:04:59,610 --> 00:05:00,970 MR. HARRIS AND VINCENT: Klein and his Canine Clowns. 63 00:05:01,050 --> 00:05:02,220 It's death. 64 00:05:02,290 --> 00:05:04,100 Mr. Harris, that was 30 years ago. 65 00:05:04,180 --> 00:05:05,440 It's what I just said. 66 00:05:05,510 --> 00:05:08,150 But he's changed the act totally, completely. 67 00:05:08,220 --> 00:05:10,610 With all those K sounds, nobody likes K sounds. 68 00:05:10,680 --> 00:05:12,280 There's no warmth in K sounds. 69 00:05:12,350 --> 00:05:14,650 Cory, Klein, canine-- corpses. 70 00:05:14,660 --> 00:05:15,910 You were right. 71 00:05:15,980 --> 00:05:17,530 It was death, but that's all history. 72 00:05:17,610 --> 00:05:18,870 So how did he change it? 73 00:05:18,950 --> 00:05:19,920 Oh, you're going to love it. 74 00:05:19,990 --> 00:05:23,700 Manny Mumford's and his Marvelous Mutts, M sounds. 75 00:05:23,780 --> 00:05:25,460 There's warmth there, heart. 76 00:05:25,530 --> 00:05:26,370 This will do it. 77 00:05:26,450 --> 00:05:27,460 Mhm, mhm, mhm. 78 00:05:27,540 --> 00:05:28,560 Mhm, mhm. 79 00:05:28,640 --> 00:05:29,930 VINCENT: Sounds like mother. 80 00:05:30,000 --> 00:05:33,840 Vinny, you're a good agent. 81 00:05:33,920 --> 00:05:35,310 No, I take that back. 82 00:05:35,390 --> 00:05:38,300 You're a lousy agent, but-- but you're a good person. 83 00:05:38,380 --> 00:05:41,350 But Mumford's Marvelous Mutts is death. 84 00:05:41,420 --> 00:05:43,060 It's wholesome, and you got to have 85 00:05:43,130 --> 00:05:45,110 a spot for something wholesome. 86 00:05:45,190 --> 00:05:46,560 The only thing that I got open is-- is an elk's convention. 87 00:05:46,640 --> 00:05:47,810 That's perfect. 88 00:05:47,890 --> 00:05:49,700 Elks, mutts-- what could be more natural? 89 00:05:49,770 --> 00:05:51,280 A 100 bucks and you got the act. 90 00:05:51,360 --> 00:05:52,940 - I can't do it. - 50 bucks. 91 00:05:53,020 --> 00:05:54,610 50 bucks, and I'll leave the Dobermann at home. 92 00:05:54,690 --> 00:05:55,530 No way! 93 00:05:55,540 --> 00:05:56,520 20 bucks! 94 00:05:56,600 --> 00:05:57,940 I told you, no! 95 00:05:58,020 --> 00:06:02,330 All right, I'll pay you to take him. 96 00:06:02,400 --> 00:06:03,410 You'll pay me? 97 00:06:03,490 --> 00:06:04,950 I'll pay you your usual commission, 98 00:06:05,030 --> 00:06:07,040 and I'll slip you 30 bucks for Manny and the mutts. 99 00:06:07,120 --> 00:06:09,040 Vinny, Vinny. 100 00:06:09,120 --> 00:06:11,710 Vinny, you're crazy. 101 00:06:11,790 --> 00:06:13,510 You know that, don't you? 102 00:06:13,590 --> 00:06:14,800 VINCENT: Mr. Harris, Manny's been with me for 30 years 103 00:06:14,870 --> 00:06:16,510 since before he was Cory Klein. 104 00:06:16,580 --> 00:06:18,050 I'm all he's got. 105 00:06:18,130 --> 00:06:19,880 Is it a deal? 106 00:06:19,950 --> 00:06:23,970 [chuckles] They don't make them any more like you, Vinny, 107 00:06:23,980 --> 00:06:27,730 [chuckles] maybe they never did. 108 00:06:27,800 --> 00:06:30,520 All right, it's a deal. 109 00:06:30,600 --> 00:06:32,110 Yeah! 110 00:06:31,780 --> 00:06:34,020 But you don't breathe a word of this to Manny. 111 00:06:34,100 --> 00:06:35,190 My lips are sealed. 112 00:06:35,270 --> 00:06:37,190 Thanks. 113 00:06:37,210 --> 00:06:38,700 Vinny, you're a good man. 114 00:06:38,710 --> 00:06:40,660 Well, I try to be. 115 00:06:40,730 --> 00:06:42,160 Try to be what? 116 00:06:42,230 --> 00:06:44,460 Never mind, I thought you said something. 117 00:07:19,810 --> 00:07:20,620 Mr. DeGeralimo? 118 00:07:20,700 --> 00:07:23,200 [groans] Don't hurt me. 119 00:07:23,280 --> 00:07:24,780 I've got a few dollars in my jacket pocket. 120 00:07:24,790 --> 00:07:25,830 No, no, no, sir. 121 00:07:25,910 --> 00:07:26,790 I'm not here to rob you. 122 00:07:26,860 --> 00:07:27,750 You're not? 123 00:07:27,820 --> 00:07:29,360 No. 124 00:07:29,440 --> 00:07:30,880 I usually don't tell people this right off the bat, 125 00:07:30,960 --> 00:07:32,750 but I'm in kind of a rush so I'll get right to it. 126 00:07:32,830 --> 00:07:34,500 I am an angel. 127 00:07:34,580 --> 00:07:37,210 [chuckles] Go on, you're kidding. 128 00:07:37,290 --> 00:07:39,220 No, sir, I'm not kidding. 129 00:07:39,290 --> 00:07:41,590 You're really an angel? 130 00:07:41,670 --> 00:07:43,220 That's right. 131 00:07:43,300 --> 00:07:44,930 Well, you've come to the right place. 132 00:07:45,010 --> 00:07:46,520 Come on in. 133 00:07:46,400 --> 00:07:48,180 I got a show for you that'll bring back vaudeville. 134 00:07:48,260 --> 00:07:49,850 - Mr. DeGeralimo. - Vinny! 135 00:07:49,930 --> 00:07:51,030 Call me Vinny. 136 00:07:51,100 --> 00:07:52,030 Hey, can I get you something, a glass 137 00:07:52,100 --> 00:07:53,650 of water, a cup of coffee? 138 00:07:53,720 --> 00:07:55,860 Hey, I'm trying to cut down on caffeine. 139 00:07:55,930 --> 00:07:57,730 A soda? 140 00:07:57,810 --> 00:07:59,340 Actually, all I got is water. 141 00:07:59,420 --> 00:08:01,110 Look, Vinny, if you'd just let me tell you why I'm here. 142 00:08:01,190 --> 00:08:02,700 I know just why you're here. 143 00:08:02,770 --> 00:08:04,740 I don't know how you found me, but believe you me, 144 00:08:04,820 --> 00:08:05,850 you're a godsend. 145 00:08:05,790 --> 00:08:06,780 Well, actually, that's truth. 146 00:08:06,860 --> 00:08:07,950 You want to talk acts? 147 00:08:08,030 --> 00:08:10,370 I got acts. 148 00:08:10,450 --> 00:08:14,130 Here, Marvin Mandrake and his Musical Saw. 149 00:08:14,210 --> 00:08:15,990 Look, Vinny, that's not exactly why-- 150 00:08:16,070 --> 00:08:17,460 VINCENT: I know, you're going to say he's not highbrow enough, 151 00:08:17,540 --> 00:08:19,400 but let me tell you something. 152 00:08:19,470 --> 00:08:21,630 Marvin Mandrake can play "Flight of the Bumblebee" on that thing 153 00:08:21,710 --> 00:08:24,220 and cut through a 2 by 4 at the same time. 154 00:08:24,300 --> 00:08:26,180 I'd like to see Jascha Heifetz try that. 155 00:08:26,260 --> 00:08:27,600 Vinny, try to understand. 156 00:08:27,670 --> 00:08:29,430 I'm not that kind of an angel, I don't back shows. 157 00:08:29,510 --> 00:08:30,930 What kind of angel is there? 158 00:08:31,010 --> 00:08:32,350 The kind you were just talking about, 159 00:08:32,430 --> 00:08:34,110 the kind that's heaven-sent. 160 00:08:34,190 --> 00:08:36,810 I don't know what you're talking about. 161 00:08:36,890 --> 00:08:38,780 [exhales] All right, look. 162 00:08:38,860 --> 00:08:41,820 I don't usually show people my powers just for the fun of it. 163 00:08:41,900 --> 00:08:45,580 But if it's going to help you to believe, goodbye. 164 00:08:49,900 --> 00:08:52,130 Look what happened. 165 00:08:52,210 --> 00:08:53,040 Where'd he go? 166 00:08:53,120 --> 00:08:54,170 Vinny. 167 00:08:57,290 --> 00:09:02,840 My gosh, it's the most amazing thing I've ever seen. 168 00:09:02,920 --> 00:09:04,140 I got to sit down. 169 00:09:06,130 --> 00:09:07,140 JONATHAN: Now do you believe me? 170 00:09:07,210 --> 00:09:08,600 I sure do. 171 00:09:08,680 --> 00:09:09,900 You could have knocked me over with a feather. 172 00:09:09,970 --> 00:09:11,180 What's your name? 173 00:09:11,260 --> 00:09:13,600 Jonathan, Jonathan Smith. 174 00:09:13,610 --> 00:09:16,520 Look, Vinny, I know you've got a daughter named Cindy, 175 00:09:16,600 --> 00:09:18,480 and I know the two of you haven't spoken to each other 176 00:09:18,560 --> 00:09:21,280 for over a year except maybe a couple of times on the phone. 177 00:09:21,350 --> 00:09:22,810 That's amazing. 178 00:09:22,890 --> 00:09:23,990 [PHONE CRADLE CRACKLING, AND KEYPAD SOUNDING] 179 00:09:24,060 --> 00:09:24,990 JONATHAN: Wait. What are you doing? 180 00:09:25,060 --> 00:09:25,960 I got to make a quick call. 181 00:09:26,040 --> 00:09:27,170 I'll be right with you. 182 00:09:27,250 --> 00:09:28,660 Hello, Mr. Harris, Vinny DeGeralimo. 183 00:09:28,730 --> 00:09:30,410 I got an act that's going to knock 184 00:09:30,490 --> 00:09:32,920 you on your ear, Johnny Angel. 185 00:09:33,000 --> 00:09:33,870 Vinny! 186 00:09:33,950 --> 00:09:34,920 What does he do? 187 00:09:35,000 --> 00:09:35,870 He appears. 188 00:09:35,950 --> 00:09:37,220 He disappears. 189 00:09:37,300 --> 00:09:39,000 He does an act-- he does a psychic act 190 00:09:39,080 --> 00:09:42,880 that makes The Amazing Kreskin look like Mickey the Dunce. 191 00:09:42,960 --> 00:09:44,300 Wait a second, I'll ask. 192 00:09:44,380 --> 00:09:45,950 Johnny, if you can make Queen Elizabeth disappear, 193 00:09:46,030 --> 00:09:47,430 I can get you a spot on the "Carson Show". 194 00:09:47,500 --> 00:09:48,340 Vinny, will you-- will you try to understand, please. 195 00:09:48,420 --> 00:09:49,620 I'm not a magician. 196 00:09:49,700 --> 00:09:50,300 I'm an angel sent from heaven. 197 00:09:50,380 --> 00:09:51,320 Do you understand? 198 00:09:51,400 --> 00:09:52,180 VINCENT: I sure do. 199 00:09:52,260 --> 00:09:53,520 Harris, are you listening? 200 00:09:53,600 --> 00:09:55,020 Now look, you're not going to stiff me on this one 201 00:09:55,090 --> 00:09:56,350 because this kid is sent from heaven. 202 00:09:56,200 --> 00:09:57,830 He's an angel, he's a sweetie pie. 203 00:09:57,910 --> 00:10:00,360 He's a pussycat so you've got to play straight with us. 204 00:10:00,430 --> 00:10:02,190 Vinny, I'm not a sweetie pie, I'm not a pussycat, 205 00:10:02,200 --> 00:10:04,040 I'm not a magician. 206 00:10:04,120 --> 00:10:05,860 I am an angel sent from heaven on a mission for God. 207 00:10:05,940 --> 00:10:07,820 Hold on, Harris, the kid's freaking out on me. 208 00:10:07,900 --> 00:10:09,570 I'll call you right back. 209 00:10:09,650 --> 00:10:11,910 Look, let me see if I got this straight. 210 00:10:11,990 --> 00:10:12,960 You are an angel-- 211 00:10:13,040 --> 00:10:13,740 That's right. 212 00:10:13,820 --> 00:10:14,870 --sent from heaven? 213 00:10:14,950 --> 00:10:15,860 You got it. 214 00:10:15,930 --> 00:10:17,280 Kid, I got to tell you. 215 00:10:17,360 --> 00:10:19,880 You got a lot of talent, but I don't handle druggies. 216 00:10:19,950 --> 00:10:21,250 Out! - Look, Vinny. 217 00:10:21,330 --> 00:10:22,800 If you'll just listen to me, please. 218 00:10:22,870 --> 00:10:24,420 Look, call me old fashioned, call me a kook, 219 00:10:24,500 --> 00:10:25,380 but it's not my bad. 220 00:10:25,460 --> 00:10:27,090 You're a good kid. 221 00:10:27,170 --> 00:10:28,310 Come see me when you get yourself straightened out. 222 00:10:32,380 --> 00:10:34,770 I'll be back. 223 00:10:34,840 --> 00:10:37,810 Dear God, what's the matter with people 224 00:10:37,890 --> 00:10:39,200 burning out their brains? 225 00:10:51,940 --> 00:10:54,830 Well, Mark, you look very nice in your uniform. 226 00:10:54,900 --> 00:10:56,090 Very nice, indeed. 227 00:10:56,160 --> 00:10:57,080 Thank you, Mrs. Stepmutter. 228 00:10:57,160 --> 00:10:58,660 Schtepmutter. 229 00:10:58,740 --> 00:11:01,720 And now I'd like you to meet my daughters, 230 00:11:01,790 --> 00:11:02,960 Hortense and Clarice. 231 00:11:03,040 --> 00:11:03,880 Oh, hi. 232 00:11:03,950 --> 00:11:05,600 I'm Mark Gordon. 233 00:11:05,670 --> 00:11:06,630 Charmed. 234 00:11:06,710 --> 00:11:08,970 Likewise. 235 00:11:08,980 --> 00:11:10,130 They both work here? 236 00:11:10,210 --> 00:11:12,390 Oh, no, no, [chuckles] no. 237 00:11:12,460 --> 00:11:15,180 Au contraire, contraire. 238 00:11:15,260 --> 00:11:18,770 No, my daughters are artists, actresses. 239 00:11:18,840 --> 00:11:21,650 Bright, new stars ready to add their luster 240 00:11:21,720 --> 00:11:23,560 to the Hollywood firmament. 241 00:11:23,640 --> 00:11:25,650 Ah, good luck, you guys. 242 00:11:25,660 --> 00:11:28,820 Guys, guys? 243 00:11:28,900 --> 00:11:33,410 Momzie, he's so coarse, he's so common. 244 00:11:33,480 --> 00:11:34,780 Of course, he is dear. 245 00:11:34,860 --> 00:11:36,450 He's the help. 246 00:11:36,530 --> 00:11:38,670 Now then, come along, I'll show you the kitchen. 247 00:11:43,380 --> 00:11:45,210 Cindy, this is Mark-- 248 00:11:45,220 --> 00:11:46,280 Cindy! 249 00:11:46,220 --> 00:11:48,010 Oh, that girl. 250 00:11:48,090 --> 00:11:49,010 Cindy! 251 00:11:49,020 --> 00:11:50,010 Hey, hey, hey. 252 00:11:50,020 --> 00:11:51,340 You don't have to shout. 253 00:11:51,420 --> 00:11:53,010 I ain't deaf, you know. 254 00:11:53,090 --> 00:11:54,430 Ain't deaf? 255 00:11:54,510 --> 00:11:56,810 You should be flogged at high noon in a public square 256 00:11:56,880 --> 00:11:59,070 for the crimes you commit against the language 257 00:11:59,140 --> 00:12:00,680 of the Immortal Bard. 258 00:12:00,760 --> 00:12:03,020 This is Mark Gordon, our new executive chef. 259 00:12:03,100 --> 00:12:04,320 Hi. 260 00:12:04,400 --> 00:12:06,320 Hi, welcome to hog heaven there. 261 00:12:06,330 --> 00:12:09,360 I'm sure you two will get on famously. 262 00:12:09,370 --> 00:12:10,650 Uh, Mrs. Stepmutter, ah-- 263 00:12:10,730 --> 00:12:14,660 Schtepmutter, with an umlaut. 264 00:12:14,730 --> 00:12:15,990 Right. 265 00:12:16,070 --> 00:12:17,370 Uh, do you think that I could knock off 266 00:12:17,440 --> 00:12:19,240 early today so I could go to that audition 267 00:12:19,320 --> 00:12:20,500 over at the Music Box? 268 00:12:20,570 --> 00:12:22,460 Audition at the Music Box? 269 00:12:22,530 --> 00:12:24,420 Why, my daughters are auditioning 270 00:12:24,490 --> 00:12:25,820 for that production. 271 00:12:25,900 --> 00:12:27,040 It doesn't look like we're too busy. 272 00:12:27,110 --> 00:12:29,550 I can handle this place if she wants to take off. 273 00:12:29,620 --> 00:12:31,040 Well, thanks, Mack. 274 00:12:31,120 --> 00:12:33,050 You're a real stand up guy. 275 00:12:33,130 --> 00:12:35,430 So is that OK and everything? 276 00:12:35,500 --> 00:12:36,850 It's really important to me. 277 00:12:36,730 --> 00:12:39,390 Well, Cindy, you just finish your chores 278 00:12:39,470 --> 00:12:41,930 and, uh, yes, that'll be fine. 279 00:12:42,010 --> 00:12:45,310 Oh, jeez, thanks, Mrs. S. I mean, I really appreciate it. 280 00:12:45,390 --> 00:12:48,240 [scoffs] That's quite all right, my child. 281 00:12:48,320 --> 00:12:50,650 You just finish chopping those vegetables 282 00:12:50,730 --> 00:12:52,570 and scrub down the grill. 283 00:12:52,580 --> 00:12:55,410 Clean the grease pits, mop the floors, 284 00:12:55,480 --> 00:12:58,740 hose down the garbage bin and wash all the windows. 285 00:12:58,820 --> 00:13:01,580 Clean the ovens and launder the tablecloths. 286 00:13:01,660 --> 00:13:05,420 Uh, clean the slicer and polish the silverware. 287 00:13:05,490 --> 00:13:08,970 Peel those two bags of potatoes and that sack of onions, 288 00:13:09,050 --> 00:13:10,220 then you're free to go. 289 00:13:10,300 --> 00:13:13,770 [chuckles] 290 00:13:15,590 --> 00:13:17,640 All right, kid, maybe I said the wrong thing. 291 00:13:17,710 --> 00:13:19,760 Hey, don't sweat it. 292 00:13:19,840 --> 00:13:25,190 There is no way in the world she would ever let me go. 293 00:13:25,260 --> 00:13:26,400 Why? 294 00:13:26,410 --> 00:13:28,230 I mean, what does she got against you? 295 00:13:28,310 --> 00:13:30,070 Nothing, just that her daughters 296 00:13:30,080 --> 00:13:31,730 are up for the same part. 297 00:13:31,800 --> 00:13:33,860 To tell you the truth, I kind of respect her for that. 298 00:13:33,870 --> 00:13:35,610 You're kidding. 299 00:13:35,690 --> 00:13:37,160 I mean, that woman just dumped all over you to make sure you 300 00:13:37,230 --> 00:13:39,020 couldn't get your audition. 301 00:13:39,090 --> 00:13:41,170 Mhm, she was mean to me, but she sure stands by your kids. 302 00:13:41,250 --> 00:13:43,080 Got to give her credit for that, huh? 303 00:13:43,160 --> 00:13:44,100 Right. 304 00:13:47,170 --> 00:13:48,670 Hey, you don't need to do that. 305 00:13:48,740 --> 00:13:50,840 You're the executive chef. 306 00:13:50,910 --> 00:13:53,590 Well, Cinderella had those mice helping her. 307 00:13:53,670 --> 00:13:55,840 I figure you could have a former cop. 308 00:13:55,920 --> 00:13:57,090 Cinderella, huh? 309 00:13:57,100 --> 00:13:58,700 That is a laugh. 310 00:13:58,780 --> 00:14:00,720 I don't exactly have a fairy godmother, let me tell you. 311 00:14:00,800 --> 00:14:03,520 The closest I ever came to that was a meter maid who let 312 00:14:03,590 --> 00:14:05,170 me slide on a parking ticket. 313 00:14:05,240 --> 00:14:09,150 Yeah, maybe not, but you might just have a guardian angel. 314 00:14:30,580 --> 00:14:31,840 Hey, pal, hold it. 315 00:14:31,910 --> 00:14:34,000 Where'd you think you're going? 316 00:14:34,080 --> 00:14:36,520 I don't know, he hasn't told me yet. 317 00:14:36,590 --> 00:14:39,220 Um, who hasn't told you? 318 00:14:39,290 --> 00:14:40,600 My boss. 319 00:14:40,680 --> 00:14:42,150 Look, this is private property. 320 00:14:41,900 --> 00:14:43,060 So unless you have legitimate business-- 321 00:14:43,130 --> 00:14:44,600 No, no, I have business here. 322 00:14:44,610 --> 00:14:45,680 I'm with, uh-- 323 00:14:45,760 --> 00:14:47,680 I'm with Heavenly Productions. 324 00:14:47,760 --> 00:14:48,770 What's your name? 325 00:14:48,850 --> 00:14:50,100 Jonathan Smith. 326 00:14:50,180 --> 00:14:51,030 Smith. 327 00:14:55,770 --> 00:14:57,200 There is no Smith on my list. 328 00:14:57,280 --> 00:14:59,610 Uh, I'm here to see Mr. Prince. 329 00:14:59,690 --> 00:15:00,870 I'm sure my name must be on the list 330 00:15:00,950 --> 00:15:02,510 if you could just check it one more time. 331 00:15:04,530 --> 00:15:07,250 Oh, I'm sorry, I must have skipped it before. 332 00:15:07,320 --> 00:15:08,540 Office is right-- - I know. 333 00:15:08,620 --> 00:15:09,420 Thank you. 334 00:15:12,790 --> 00:15:13,840 Sergio. 335 00:15:13,910 --> 00:15:15,000 Yes, Mr. Prince. 336 00:15:15,080 --> 00:15:16,180 Look at this. Look at this! 337 00:15:16,260 --> 00:15:17,960 I've been through both trades twice, 338 00:15:18,030 --> 00:15:19,930 cover to cover, there's not one word about my film in there, 339 00:15:20,000 --> 00:15:21,220 not one word. 340 00:15:21,290 --> 00:15:22,410 I 341 00:15:22,490 --> 00:15:24,300 Don't exactly have a strong deal here. 342 00:15:24,380 --> 00:15:26,310 King's expecting action on this thing. 343 00:15:26,380 --> 00:15:28,610 We're going to have to generate some, Sergio. 344 00:15:28,690 --> 00:15:29,560 Yes, Mr. Prince. 345 00:15:29,640 --> 00:15:30,540 [knock] 346 00:15:30,620 --> 00:15:32,200 Excuse me. 347 00:15:32,280 --> 00:15:34,730 I'm working the mailroom today and your secretary wasn't in. 348 00:15:34,810 --> 00:15:36,940 We have nothing to pick up yet. 349 00:15:37,020 --> 00:15:39,990 We need a gimmick, something to stir the press up. 350 00:15:40,000 --> 00:15:42,280 Why don't you have a ball? 351 00:15:42,360 --> 00:15:44,210 Why don't you take a hike? 352 00:15:44,280 --> 00:15:44,950 No, no. 353 00:15:45,030 --> 00:15:46,580 Now wait a minute. 354 00:15:46,650 --> 00:15:48,070 What is this about a ball? 355 00:15:48,150 --> 00:15:49,790 He's trying to sell us some kind of tickets 356 00:15:49,870 --> 00:15:51,420 to a ball or something. 357 00:15:51,490 --> 00:15:52,620 No, I'm not. 358 00:15:52,690 --> 00:15:53,670 I'm just saying, why don't you hold 359 00:15:53,740 --> 00:15:55,070 the ball, a fancy dress ball where 360 00:15:54,850 --> 00:15:56,290 you pick your next actress? 361 00:15:56,370 --> 00:16:00,060 Have a ball, how tacky can you get? 362 00:16:00,130 --> 00:16:01,970 Hey, I don't see anything tacky about it. 363 00:16:02,040 --> 00:16:03,760 It'd be a modern day Cinderella story. 364 00:16:03,840 --> 00:16:05,470 I think you'd get a lot of publicity. 365 00:16:05,480 --> 00:16:06,970 It's stupid. 366 00:16:07,050 --> 00:16:08,180 It's brilliant. 367 00:16:08,260 --> 00:16:10,270 Yes, I think you're right. 368 00:16:10,340 --> 00:16:14,310 We have a fancy dress ball, invite every starlet in town. 369 00:16:14,390 --> 00:16:17,020 And that night, right at the ball, 370 00:16:17,100 --> 00:16:19,990 we choose the one to star in my next picture. 371 00:16:20,060 --> 00:16:23,360 You've done it again, Mr. Prince. 372 00:16:23,440 --> 00:16:24,490 This guy's good. 373 00:16:24,570 --> 00:16:25,820 What's your name? 374 00:16:25,900 --> 00:16:28,340 Smith, Jonathan Smith. 375 00:16:40,250 --> 00:16:41,420 I can't believe it. 376 00:16:41,500 --> 00:16:42,670 You really got in to see Maxim Prince? 377 00:16:42,750 --> 00:16:43,810 That's right. 378 00:16:43,890 --> 00:16:44,970 The man doesn't know it yet, but you 379 00:16:45,050 --> 00:16:46,010 got the girl he's looking forward 380 00:16:46,090 --> 00:16:47,180 to star in his next picture. 381 00:16:47,260 --> 00:16:47,930 I do? 382 00:16:48,010 --> 00:16:49,180 That's right. 383 00:16:49,260 --> 00:16:50,520 Ida Washkikovksy. 384 00:16:50,590 --> 00:16:51,320 Oh, Vinny. 385 00:16:51,390 --> 00:16:53,190 The contortionist contralto. 386 00:16:53,260 --> 00:16:55,600 I knew she'd catch on one of these days. 387 00:16:55,680 --> 00:16:57,870 Just like I always said, the body of a pretzel 388 00:16:57,940 --> 00:16:59,230 and the soul of a Pavarotti. 389 00:16:59,310 --> 00:17:01,320 Vinny, it's not Ida. 390 00:17:01,330 --> 00:17:02,030 Then who? 391 00:17:02,100 --> 00:17:03,030 You'll see. 392 00:17:03,110 --> 00:17:04,580 Can I tell you something? 393 00:17:04,660 --> 00:17:06,160 You're going to find out she's going to be the most important 394 00:17:06,230 --> 00:17:07,410 client you've ever had. 395 00:17:07,480 --> 00:17:08,710 Why are you doing all this to me? 396 00:17:08,790 --> 00:17:09,700 What's the angle? 397 00:17:09,780 --> 00:17:10,790 What's in it for you? 398 00:17:10,870 --> 00:17:12,700 It's like I said, I'm an angel. 399 00:17:12,720 --> 00:17:14,070 OK, Johnny. 400 00:17:14,150 --> 00:17:15,370 If the chick, whoever she is, gets the part, 401 00:17:15,380 --> 00:17:16,580 you got a piece of the action. 402 00:17:16,590 --> 00:17:17,740 Oh, Vinny, Vinny. 403 00:17:17,820 --> 00:17:18,670 When are you going to understand? 404 00:17:18,750 --> 00:17:19,980 OK, OK, OK. 405 00:17:20,060 --> 00:17:21,470 You drive a hard bargain, but you got it. 406 00:17:21,550 --> 00:17:24,550 We'll figure out a way to work your magic act into the show. 407 00:17:24,630 --> 00:17:25,760 Anything you say, Vinny. 408 00:17:25,840 --> 00:17:26,720 Here we are. 409 00:17:26,800 --> 00:17:28,430 Wait a second. 410 00:17:28,510 --> 00:17:30,100 This is where we're going to find a future star 411 00:17:30,170 --> 00:17:32,110 of Maxim Prince's next picture? 412 00:17:32,180 --> 00:17:34,520 Hey, Vinny, if they could discover Lana Turner 413 00:17:34,590 --> 00:17:36,900 in a drugstore, you could certainly discover Cinderella 414 00:17:36,970 --> 00:17:38,560 in a Hollywood Grill. 415 00:17:38,640 --> 00:17:39,530 Let's go. 416 00:17:44,910 --> 00:17:46,040 I guess we're early, huh? 417 00:17:45,920 --> 00:17:47,570 That's OK, we'll wait for her. 418 00:17:47,580 --> 00:17:50,330 I'll be right with you. 419 00:17:50,410 --> 00:17:52,410 Daddy? 420 00:17:52,490 --> 00:17:53,660 Cindy? 421 00:17:53,740 --> 00:17:55,150 So much for introductions. 422 00:17:55,220 --> 00:17:56,830 Daddy, why didn't you tell me you were coming by? 423 00:17:56,910 --> 00:17:58,040 I would have gotten some time off. 424 00:17:58,120 --> 00:17:59,320 What are you doing here? 425 00:17:59,400 --> 00:18:00,560 That's what I'd like to know. 426 00:18:00,640 --> 00:18:01,920 Vinny, the only way I could get you two together 427 00:18:02,000 --> 00:18:03,120 was to talk show business. 428 00:18:03,200 --> 00:18:04,670 That's all you want to talk about. 429 00:18:04,750 --> 00:18:06,680 Besides, I think she's just what he's looking for. 430 00:18:06,750 --> 00:18:07,760 Just what who's looking for? 431 00:18:07,840 --> 00:18:09,320 Johnny, you're a good magician, 432 00:18:09,400 --> 00:18:10,510 but you've got a lot to learn about people. 433 00:18:10,590 --> 00:18:11,620 This will never do. - What won't do? 434 00:18:11,700 --> 00:18:13,180 - You won't do. - I think she'll do. 435 00:18:13,260 --> 00:18:14,680 - What I do? - You do. 436 00:18:14,760 --> 00:18:15,980 - She won't do! - Says who? 437 00:18:16,050 --> 00:18:16,890 Says you? 438 00:18:16,970 --> 00:18:18,270 Yeah, me, that's who. 439 00:18:18,350 --> 00:18:19,360 And you won't do. 440 00:18:19,440 --> 00:18:20,770 Yeah, well, maybe I don't want to. 441 00:18:20,850 --> 00:18:21,770 Oh, you'd want to. 442 00:18:21,850 --> 00:18:22,870 Want to what? 443 00:18:22,950 --> 00:18:24,160 Want to do, but you won't do. 444 00:18:24,240 --> 00:18:25,780 And even if you could do, I wouldn't do. 445 00:18:25,850 --> 00:18:27,490 So there's nothing to do and that's the end of it. 446 00:18:27,560 --> 00:18:30,370 It's done, and there's nothing more to talk about. 447 00:18:30,440 --> 00:18:32,620 Daddy, I have not seen you in a whole year. 448 00:18:32,690 --> 00:18:34,740 And instead of coming in here and saying, 449 00:18:34,820 --> 00:18:36,090 hey, Cindy, how you doing? 450 00:18:36,170 --> 00:18:38,170 You'd lay into me with the who would, 451 00:18:38,240 --> 00:18:39,960 what do voodoo with some clown I've 452 00:18:39,970 --> 00:18:41,610 never seen before in my life. 453 00:18:41,690 --> 00:18:43,340 And then you say there's nothing more to talk about. 454 00:18:43,410 --> 00:18:44,800 JONATHAN: She's right, Vinny. 455 00:18:44,870 --> 00:18:46,210 Thank you. 456 00:18:46,290 --> 00:18:47,400 Who are you anyway? 457 00:18:47,480 --> 00:18:48,550 I'm a friend of Mark's. 458 00:18:48,630 --> 00:18:49,630 VINCENT: Who's Mark? 459 00:18:49,650 --> 00:18:51,590 Fry cook. 460 00:18:51,110 --> 00:18:52,720 VINCENT: So you think some kook magician and a fry cook 461 00:18:52,800 --> 00:18:54,350 know better than your father? 462 00:18:54,420 --> 00:18:55,810 I never said any such thing. 463 00:18:55,880 --> 00:18:56,990 Did I say any such thing? 464 00:18:56,900 --> 00:18:58,220 VINCENT: Well, what do you think? 465 00:18:58,300 --> 00:18:59,710 CINDY: I think I know what's best for me. 466 00:18:59,660 --> 00:19:01,230 VINCENT: Then are you ready to wash that paint out 467 00:19:01,310 --> 00:19:03,320 of your hair and move back home, and go to college, 468 00:19:03,390 --> 00:19:05,190 and look like a normal human being? 469 00:19:05,270 --> 00:19:06,980 No, I don't think so. 470 00:19:07,050 --> 00:19:09,200 VINCENT: Like I said, there's nothing more to talk about. 471 00:19:13,240 --> 00:19:14,700 [exhales] Why-- 472 00:19:14,780 --> 00:19:16,420 why can't he just accept me? 473 00:19:16,500 --> 00:19:19,540 [groans] Most parents have two children, 474 00:19:19,620 --> 00:19:21,500 the real one and the one they dream about-- 475 00:19:21,580 --> 00:19:23,590 the one who isn't going to make the same mistakes they did. 476 00:19:23,660 --> 00:19:24,920 I just wish I could do something 477 00:19:25,000 --> 00:19:26,000 to make them proud of me. 478 00:19:26,080 --> 00:19:27,270 Oh, come on, Cindy. 479 00:19:27,350 --> 00:19:28,640 That's not your job in life. 480 00:19:28,720 --> 00:19:29,670 Try telling that to him. 481 00:19:29,690 --> 00:19:30,550 [loud bang] 482 00:19:30,390 --> 00:19:32,680 Holy cow, what was that? 483 00:19:32,750 --> 00:19:33,640 I don't know. 484 00:19:33,710 --> 00:19:35,100 I'll take a look. 485 00:19:35,170 --> 00:19:36,820 [sighs] My father. 486 00:19:42,560 --> 00:19:43,980 How you doing, Mr. Prince? 487 00:19:43,990 --> 00:19:45,500 Who? 488 00:19:45,580 --> 00:19:47,480 [chuckles] The genius from the mailroom. 489 00:19:47,560 --> 00:19:48,990 Yeah. 490 00:19:49,070 --> 00:19:50,570 Yeah, it looks like it's not your day, huh? 491 00:19:50,650 --> 00:19:53,910 Tell me about it, women and cars. 492 00:19:53,980 --> 00:19:55,870 First my girlfriend, now this. 493 00:19:55,940 --> 00:19:57,160 It's all your fault. 494 00:19:57,240 --> 00:19:58,910 What do you mean my fault? 495 00:19:58,990 --> 00:20:01,580 Well, I told my girlfriend about your brilliant idea 496 00:20:01,660 --> 00:20:04,970 about the ball, pick the actress for my next film, right. 497 00:20:05,050 --> 00:20:06,670 She dumps me. 498 00:20:06,750 --> 00:20:07,870 Why? 499 00:20:07,950 --> 00:20:09,310 MR. PRINCE: That's what I said, you know. 500 00:20:09,380 --> 00:20:10,670 She says, what do you think I was going with you 501 00:20:10,750 --> 00:20:12,270 for in the first place? 502 00:20:12,340 --> 00:20:14,520 She thought we had an understanding, right. 503 00:20:14,600 --> 00:20:16,260 She was going with me to get a part. 504 00:20:16,340 --> 00:20:17,890 Hey, look. 505 00:20:17,730 --> 00:20:19,600 Why don't you come on inside, have a cup of coffee? 506 00:20:19,680 --> 00:20:21,060 Later on, I'll come out and take a look at this thing. 507 00:20:21,140 --> 00:20:22,940 I used to be pretty good with these. 508 00:20:23,010 --> 00:20:23,900 Yeah? 509 00:20:23,970 --> 00:20:25,150 Yeah. 510 00:20:25,220 --> 00:20:26,240 Yeah, thanks. 511 00:20:35,610 --> 00:20:37,330 Women, they're all alike in this town. 512 00:20:37,400 --> 00:20:38,990 Get them a part, that's all they care about. 513 00:20:39,070 --> 00:20:39,910 What will it be? 514 00:20:39,990 --> 00:20:41,750 Ah, just some coffee. 515 00:20:41,820 --> 00:20:43,750 I hate to disagree with you, Mr. Prince, 516 00:20:43,760 --> 00:20:45,420 but I really don't think they're all alike. 517 00:20:45,490 --> 00:20:47,170 Oh, sure they are. 518 00:20:47,250 --> 00:20:48,450 You know, watch this. 519 00:20:48,430 --> 00:20:50,880 Ah, what's your name? 520 00:20:50,960 --> 00:20:52,880 Cindy DeGeralimo. 521 00:20:52,960 --> 00:20:54,010 You want to be an actress? 522 00:20:54,090 --> 00:20:55,090 How'd you know? 523 00:20:55,170 --> 00:20:56,590 - See what I mean. - Oh, come on. 524 00:20:56,670 --> 00:20:58,260 Just because she wants to be an actress don't mean-- 525 00:20:58,340 --> 00:20:59,310 Do you mind? 526 00:20:59,380 --> 00:21:00,800 My name is Maxim Prince. 527 00:21:00,610 --> 00:21:03,940 I'm producing a new movie for King Studios. 528 00:21:04,010 --> 00:21:04,810 Are you kidding? 529 00:21:04,890 --> 00:21:06,040 No. 530 00:21:05,780 --> 00:21:07,220 No, I'm not kidding. 531 00:21:07,300 --> 00:21:09,980 And I think you would be perfect for one of the parts. 532 00:21:10,060 --> 00:21:10,950 I'm going to faint. 533 00:21:13,480 --> 00:21:16,280 Do you think that maybe I could audition for you? 534 00:21:16,360 --> 00:21:19,830 Maybe, but I got to know you better, you know. 535 00:21:19,900 --> 00:21:21,870 Tonight, maybe we'll-- we'll go out for dinner, 536 00:21:21,950 --> 00:21:24,080 we'll talk about it. 537 00:21:24,160 --> 00:21:27,380 Um, listen, I don't want to be rude or anything, but if-- 538 00:21:27,450 --> 00:21:29,160 if you think I might be right for the part, 539 00:21:29,240 --> 00:21:32,210 why not let me read first and then leave it at that? 540 00:21:32,290 --> 00:21:33,970 Wait a minute, wait a minute. 541 00:21:34,040 --> 00:21:35,200 Are you saying you're not going to go out with me? 542 00:21:35,280 --> 00:21:36,930 - Yeah, that's what I'm saying. - What? 543 00:21:37,000 --> 00:21:37,840 You don't understand. 544 00:21:37,920 --> 00:21:41,060 No date, honey, no part. 545 00:21:41,130 --> 00:21:42,270 Tough tomatoes. 546 00:21:42,340 --> 00:21:43,480 MR. PRINCE: Hey, what is it with you? 547 00:21:43,550 --> 00:21:44,400 What is it with me? 548 00:21:44,480 --> 00:21:45,730 What is it with you? 549 00:21:45,800 --> 00:21:47,060 I'm a producer. 550 00:21:47,140 --> 00:21:49,150 Yeah, well, I'm a person, and I don't know you, 551 00:21:49,220 --> 00:21:50,650 and you're trying to put the make on me. 552 00:21:50,730 --> 00:21:51,580 So goodbye. 553 00:21:58,270 --> 00:22:00,740 How about that? 554 00:22:00,820 --> 00:22:01,800 What a dame. 555 00:22:05,370 --> 00:22:06,160 All right, go ahead. 556 00:22:06,240 --> 00:22:07,750 Give it a try. 557 00:22:07,830 --> 00:22:09,000 [engine revving] 558 00:22:09,080 --> 00:22:10,040 Yeah, right. 559 00:22:10,120 --> 00:22:11,460 You're a regular magician. 560 00:22:11,540 --> 00:22:13,550 You know, a lot of people tell me that. 561 00:22:13,620 --> 00:22:17,130 Listen, uh, that girl, Cindy, I'm going to send 562 00:22:17,210 --> 00:22:18,740 her an invitation to the ball. 563 00:22:18,820 --> 00:22:22,470 Just tell her it's an audition, no strings attached. 564 00:22:22,550 --> 00:22:24,520 Don't worry, I'll tell her. 565 00:22:24,590 --> 00:22:25,810 Thanks. 566 00:22:25,890 --> 00:22:26,650 What a dame. 567 00:22:26,730 --> 00:22:30,280 [chuckles] 568 00:22:34,450 --> 00:22:37,290 What a Prince. 569 00:22:37,360 --> 00:22:40,870 [music playing] 570 00:23:03,440 --> 00:23:05,360 Mark, do you really think he's going to get 571 00:23:05,430 --> 00:23:06,690 me an invitation to that ball? 572 00:23:06,770 --> 00:23:09,070 If Jonathan said he would, he will. 573 00:23:09,150 --> 00:23:11,100 How can you be so sure? 574 00:23:11,180 --> 00:23:14,480 Because-- because. 575 00:23:14,560 --> 00:23:16,410 MRS. SCHTEPMUTTER: Cindy, we have a customer. 576 00:23:23,290 --> 00:23:24,580 VINCENT: Hiya, kid. 577 00:23:24,650 --> 00:23:26,410 Two days in a row, it's more than I've 578 00:23:26,490 --> 00:23:27,410 seen you in a whole year. 579 00:23:27,490 --> 00:23:29,830 Yeah, and whose fault is that? 580 00:23:29,910 --> 00:23:31,330 I don't want to go into that right now. 581 00:23:31,410 --> 00:23:32,880 Listen, kid. 582 00:23:32,760 --> 00:23:34,250 I want to apologize for what I said and everything. 583 00:23:34,330 --> 00:23:35,350 What? 584 00:23:35,420 --> 00:23:37,050 Look, Johnny told me that Maxim 585 00:23:37,120 --> 00:23:38,920 Prince guy thinks you might be right for a part 586 00:23:39,000 --> 00:23:40,820 in his picture. 587 00:23:40,890 --> 00:23:42,390 Oh, it's probably just talk, I wouldn't count on it. 588 00:23:42,460 --> 00:23:43,850 I don't know. 589 00:23:43,920 --> 00:23:45,510 That Johnny Angel seems to be pretty well connected. 590 00:23:45,590 --> 00:23:48,600 What I'm trying to say is if you do get that invite, 591 00:23:48,680 --> 00:23:50,560 maybe I can help you. 592 00:23:50,640 --> 00:23:52,280 You want to help me try to get a part? 593 00:23:52,360 --> 00:23:54,810 Nothing would make me happier, kid. 594 00:23:54,890 --> 00:23:57,610 Well, what about me going to college and-- and looking 595 00:23:57,690 --> 00:23:58,530 like what you call normal? 596 00:23:58,600 --> 00:23:59,950 I know, I know, I know. 597 00:24:00,030 --> 00:24:01,280 But Johnny came by to see me and he got to talking-- 598 00:24:01,290 --> 00:24:02,610 and he's quite a talker that guy. 599 00:24:02,690 --> 00:24:06,080 And what it boils down to is everybody's 600 00:24:06,150 --> 00:24:08,160 got their dreams in this life. 601 00:24:08,240 --> 00:24:12,080 And if being an actress is your dream, then from here on out, 602 00:24:12,160 --> 00:24:14,920 it's my dream too. 603 00:24:14,990 --> 00:24:15,960 You mean that? 604 00:24:15,970 --> 00:24:17,700 What do you think? 605 00:24:17,780 --> 00:24:19,680 I think you're the best dad in the whole world. 606 00:24:19,760 --> 00:24:21,200 CLARICE: This invitation is mine! 607 00:24:21,140 --> 00:24:23,800 HORTENSE: Get you hands off it, chubby, it's mine! 608 00:24:23,880 --> 00:24:24,840 Chubby? 609 00:24:24,910 --> 00:24:26,260 It came to me, you gargoyle. 610 00:24:26,340 --> 00:24:29,150 It came addressed to girl from the Hollywood Grill. 611 00:24:29,230 --> 00:24:31,680 He could only have meant me! 612 00:24:31,760 --> 00:24:33,780 MRS. SCHTEPMUTTER: Girls, girls, where are our manners? 613 00:24:33,860 --> 00:24:35,030 Look, Momzie. 614 00:24:35,110 --> 00:24:38,320 Lardo here, is trying to steal my invitation 615 00:24:38,390 --> 00:24:40,320 to Maxim Prince's ball. 616 00:24:40,400 --> 00:24:42,070 Let me see that. 617 00:24:42,150 --> 00:24:44,950 It's not a masked ball, deary, and that's the only kind 618 00:24:45,020 --> 00:24:46,560 you'd be welcomed at. 619 00:24:46,640 --> 00:24:49,040 MRS. SCHTEPMUTTER: Stop that bickering this minute. 620 00:24:49,110 --> 00:24:52,290 And there are three invitations to the ball. 621 00:24:52,370 --> 00:24:54,300 We're all going to that ball. 622 00:24:54,380 --> 00:24:55,880 [chuckling] 623 00:24:55,950 --> 00:24:57,010 Excuse me. 624 00:24:57,090 --> 00:24:59,300 I believe those invitations are for Cindy. 625 00:24:59,380 --> 00:25:00,290 Who are you? 626 00:25:00,370 --> 00:25:01,680 My name's Jonathan Smith. 627 00:25:01,760 --> 00:25:03,340 I'm a friend of Mr. Prince's, and he wanted me to make 628 00:25:03,420 --> 00:25:04,340 sure Cindy got the invitations. 629 00:25:04,420 --> 00:25:06,510 Ugh, don't be absurd. 630 00:25:06,590 --> 00:25:09,400 Why, Cindy doesn't even want to go to that ball. 631 00:25:09,470 --> 00:25:11,980 Not if she wants to keep her job, she doesn't. 632 00:25:12,050 --> 00:25:13,600 Well, Cindy? 633 00:25:13,680 --> 00:25:14,980 Well, if you put it that way-- 634 00:25:15,050 --> 00:25:18,610 That's exactly the way I put it. 635 00:25:18,680 --> 00:25:20,280 Then, no, I guess I didn't really want to go. 636 00:25:20,350 --> 00:25:21,190 But, Cindy. 637 00:25:21,200 --> 00:25:22,860 It's OK, Pop. 638 00:25:22,940 --> 00:25:24,040 MRS. SCHTEPMUTTER: Well, come along, darlings. 639 00:25:24,110 --> 00:25:27,160 Momzie's going to take you both to Mr. Ritchie of Laguna 640 00:25:27,230 --> 00:25:29,700 to be outfitted for new gowns for the ball. 641 00:25:29,780 --> 00:25:32,790 Oh, Mommy, you're the sweetest Mommy in the whole world. 642 00:25:32,860 --> 00:25:34,160 [chuckles] 643 00:25:34,230 --> 00:25:36,010 MRS. SCHTEPMUTTER: Yes, isn't that true? 644 00:25:36,080 --> 00:25:39,510 Well, Cindy, don't forget to clean up before you leave. 645 00:25:39,590 --> 00:25:40,460 Come along, girls. 646 00:25:40,540 --> 00:25:44,060 [chuckles] 647 00:25:46,540 --> 00:25:48,760 Well, so much for that. 648 00:25:48,840 --> 00:25:50,260 JONATHAN: Ah, not necessarily. 649 00:25:50,340 --> 00:25:51,560 What do you mean? 650 00:25:51,630 --> 00:25:53,600 Well, what's good as a magician 651 00:25:53,610 --> 00:25:57,190 if he can't come up with a few tricks like, uh, four 652 00:25:57,260 --> 00:26:00,410 more invitations to the ball? 653 00:26:00,480 --> 00:26:01,570 Holy cow! 654 00:26:01,640 --> 00:26:03,110 How'd you do that? 655 00:26:03,120 --> 00:26:06,200 Ah, magicians never tell. 656 00:26:06,270 --> 00:26:07,500 This is it. 657 00:26:07,570 --> 00:26:10,580 As soon as you close up today, we go to work. 658 00:26:10,650 --> 00:26:11,580 On what? 659 00:26:11,650 --> 00:26:15,660 On how to act like an actress. 660 00:26:15,670 --> 00:26:17,500 CINDY: Dad, it's 3:30 in the morning. 661 00:26:17,580 --> 00:26:18,500 Can we knock off? 662 00:26:18,580 --> 00:26:19,460 VINCENT: No way! 663 00:26:19,540 --> 00:26:20,660 You're almost there, kid. 664 00:26:20,740 --> 00:26:22,010 Now let's try it one more time. 665 00:26:22,090 --> 00:26:23,440 CINDY: OK, OK. 666 00:26:23,510 --> 00:26:24,910 MRS. SCHTEPMUTTER: Now if somebody 667 00:26:24,890 --> 00:26:29,470 says they saw a picture that they liked, what do you say? 668 00:26:29,550 --> 00:26:31,050 (SPOKEN IN FRENCH ACCENT) I thought 669 00:26:31,120 --> 00:26:33,930 it was marvelous, the textures, the layers, the ambience. 670 00:26:34,010 --> 00:26:35,730 And if they didn't like it? 671 00:26:35,800 --> 00:26:37,570 (SPOKEN IN FRENCH ACCENT) I thought it was a travesty. 672 00:26:37,650 --> 00:26:41,110 No texture, no layers, no depth and so 673 00:26:41,180 --> 00:26:43,400 manipulative and, uh, pretentious really, 674 00:26:43,480 --> 00:26:44,280 don't you think? 675 00:26:44,350 --> 00:26:46,440 Bingo, the kids got it. 676 00:26:46,520 --> 00:26:47,780 Yeah, in just eight short hours, 677 00:26:47,860 --> 00:26:49,210 I sound like a real phony. 678 00:26:49,280 --> 00:26:51,370 Hey, kid, it's part of the game, you know. 679 00:26:51,440 --> 00:26:53,950 Yeah, well, if you say so, I guess. 680 00:26:54,030 --> 00:26:55,450 I mean, I want this for you as much 681 00:26:55,530 --> 00:26:57,030 as you want it for yourself. 682 00:26:57,110 --> 00:26:59,000 But face it kid, you sound like me when you talk. 683 00:26:59,080 --> 00:27:01,420 And who's going to hire somebody what sounds like me? 684 00:27:01,490 --> 00:27:04,890 I know you got talent, but all they want is glamour, you know. 685 00:27:08,380 --> 00:27:09,260 Do you mean that? 686 00:27:09,340 --> 00:27:10,430 VINCENT: Of course, I do. 687 00:27:10,500 --> 00:27:12,970 Glam is the name of the game. 688 00:27:13,050 --> 00:27:14,510 No, no. 689 00:27:14,590 --> 00:27:16,640 I mean, about-- about me having talent. 690 00:27:16,720 --> 00:27:18,280 You bet I do. 691 00:27:18,150 --> 00:27:20,520 Hey, you got me convinced you're some hoity toity lady 692 00:27:20,600 --> 00:27:21,610 and I'm your old man. 693 00:27:21,690 --> 00:27:23,770 I've seen them come and go, kid. 694 00:27:23,850 --> 00:27:26,660 But you are the real thing, you're special. 695 00:27:28,980 --> 00:27:32,490 Daddy, that means more to me than getting 696 00:27:32,570 --> 00:27:34,630 any part in the whole world. 697 00:27:39,490 --> 00:27:41,420 Hey, anybody hungry? 698 00:27:41,490 --> 00:27:43,170 I found an all night pizza place. 699 00:27:43,240 --> 00:27:44,220 Hey, good. 700 00:27:44,300 --> 00:27:45,050 I'll go and wash up. 701 00:27:47,750 --> 00:27:50,550 Well, how's it going? 702 00:27:50,630 --> 00:27:53,470 Oh, great. 703 00:27:53,550 --> 00:27:57,180 Great, then it's not so great. (SIGHS) 704 00:27:57,260 --> 00:27:58,310 What do you mean? 705 00:27:58,380 --> 00:28:00,310 What's wrong? 706 00:28:00,390 --> 00:28:02,560 I just wish that I didn't have to put on all 707 00:28:02,640 --> 00:28:04,690 this phony accent and stuff. 708 00:28:04,770 --> 00:28:06,950 I just wish I could go there as me. 709 00:28:07,030 --> 00:28:08,480 Well, what's stopping you? 710 00:28:08,560 --> 00:28:09,690 Well, Jonathan, come on. 711 00:28:09,770 --> 00:28:11,200 Look at my Dad. 712 00:28:11,270 --> 00:28:14,120 I mean, he's so happy to be helping me. 713 00:28:14,130 --> 00:28:17,330 He walked that extra mile just coming around to the idea of me 714 00:28:17,400 --> 00:28:18,670 being an actress. 715 00:28:18,750 --> 00:28:21,580 The least I can do is take his advice. 716 00:28:21,660 --> 00:28:24,290 He could be wrong, you know, even with the best 717 00:28:24,370 --> 00:28:25,290 intentions in the world. 718 00:28:28,300 --> 00:28:31,760 Nah, he's probably right. 719 00:28:31,830 --> 00:28:33,350 Don't sell yourself short, Cindy. 720 00:28:36,380 --> 00:28:37,220 VINCENT: Hey, Johnny! 721 00:28:37,300 --> 00:28:38,600 The kid's doing great! 722 00:28:38,610 --> 00:28:40,730 Yeah, so she's been telling me. 723 00:28:40,800 --> 00:28:43,100 Oh, um, Daddy. 724 00:28:43,180 --> 00:28:44,140 Yeah. 725 00:28:44,210 --> 00:28:45,920 I just want to tell you how much 726 00:28:46,000 --> 00:28:49,070 I appreciate all you're trying to do, but it's just that I-- 727 00:28:49,140 --> 00:28:49,940 Forget it. 728 00:28:50,020 --> 00:28:51,640 I got to tell you, kid. 729 00:28:51,710 --> 00:28:54,030 I never knew how happy helping you, working with you instead 730 00:28:54,110 --> 00:28:55,700 of against you could make me. 731 00:28:55,780 --> 00:28:57,620 I mean, I feel like we're partners or something, 732 00:28:57,690 --> 00:28:58,910 you know. - Yeah, I know. 733 00:28:58,990 --> 00:29:00,540 Hey, I got you something. 734 00:29:00,610 --> 00:29:02,150 I knew you couldn't go to that ball 735 00:29:02,220 --> 00:29:04,580 with your hair looking like the end of the rainbow, and-- 736 00:29:04,660 --> 00:29:06,050 and I know you don't want to change 737 00:29:06,130 --> 00:29:08,880 it so I figured this would be a happy compromise, huh. 738 00:29:08,960 --> 00:29:11,710 What do you think? 739 00:29:11,790 --> 00:29:13,050 Well, it's super, Daddy. 740 00:29:13,130 --> 00:29:14,180 I just, uh-- 741 00:29:14,260 --> 00:29:15,810 VINCENT: I know what you're going to say. 742 00:29:15,890 --> 00:29:16,770 I shouldn't have spent the money, huh? 743 00:29:16,850 --> 00:29:18,390 Hey, so what if it cost a bundle? 744 00:29:18,460 --> 00:29:19,890 You deserve the best. 745 00:29:19,970 --> 00:29:21,150 What do you think, huh? 746 00:29:25,350 --> 00:29:27,440 It's beautiful. 747 00:29:27,520 --> 00:29:28,940 Thank you, Daddy. 748 00:29:29,020 --> 00:29:32,740 VINCENT: [exhales loudly] 749 00:29:38,520 --> 00:29:39,830 Cindy, yo! 750 00:29:39,900 --> 00:29:42,790 Cindy, come on. 751 00:29:42,860 --> 00:29:48,840 Yo, Cindy! 752 00:29:48,850 --> 00:29:49,970 How do I look? 753 00:29:50,050 --> 00:29:52,090 You look beautiful. 754 00:29:52,160 --> 00:29:53,460 How'd you get that dress? 755 00:29:53,540 --> 00:29:55,180 Oh, I, uh-- 756 00:29:54,850 --> 00:29:56,600 I made it from some of Mrs. S's good tablecloths. 757 00:29:56,680 --> 00:29:58,850 After tonight, it goes back in the linen closet. 758 00:29:58,930 --> 00:30:00,100 You made it? 759 00:30:00,170 --> 00:30:01,010 Yeah. 760 00:30:01,090 --> 00:30:02,560 Yeah, I like to sew. 761 00:30:02,630 --> 00:30:05,020 Just like your mother. 762 00:30:05,090 --> 00:30:08,480 I never realized how much you looked like her until now. 763 00:30:08,560 --> 00:30:09,560 I guess that's because she didn't 764 00:30:09,640 --> 00:30:11,360 have blue and orange hair, huh? 765 00:30:11,430 --> 00:30:13,190 [chuckles] 766 00:30:13,270 --> 00:30:14,530 What do you think? 767 00:30:14,600 --> 00:30:16,000 Cindy, you're a knockout. 768 00:30:16,070 --> 00:30:17,110 You look lovely. 769 00:30:17,190 --> 00:30:18,070 Hey. 770 00:30:18,150 --> 00:30:21,200 [chuckles] Well, shall we? 771 00:30:21,280 --> 00:30:22,590 Let's go get them. 772 00:30:22,670 --> 00:30:26,010 [MUSIC PLAYING AND BACKGROUND CHATTER] 773 00:30:54,100 --> 00:30:55,650 Oh, Maxim. 774 00:30:55,730 --> 00:30:58,070 May I call you, Maxim? 775 00:30:58,080 --> 00:31:00,070 Call me Mr. Prince. 776 00:31:00,150 --> 00:31:01,640 Oh, I understand. 777 00:31:01,720 --> 00:31:04,910 There has to be a professional distance between an artist 778 00:31:04,920 --> 00:31:06,370 and his actress. 779 00:31:06,450 --> 00:31:07,910 Yeah, right. 780 00:31:07,990 --> 00:31:11,920 Well, Monsieur Prince, I saw your last film five times, 781 00:31:11,990 --> 00:31:13,590 tres tragic. 782 00:31:13,600 --> 00:31:14,750 Tres, tres, tres tragic. 783 00:31:14,830 --> 00:31:17,760 [chuckles] It was, um-- 784 00:31:17,830 --> 00:31:20,430 oh, what is that word in English? 785 00:31:20,500 --> 00:31:22,310 A bomb. 786 00:31:22,390 --> 00:31:24,060 Director was a stiff. 787 00:31:24,140 --> 00:31:26,810 I wouldn't hire that clown again to direct it in the men's room. 788 00:31:26,820 --> 00:31:28,530 Isn't that tres amazing? 789 00:31:28,610 --> 00:31:31,600 That's exactly what I thought when I saw it, stiff. 790 00:31:31,680 --> 00:31:33,150 Yes, stiff. 791 00:31:33,220 --> 00:31:36,150 I said, a marvelous premise, but stiff. 792 00:31:36,230 --> 00:31:37,110 [chuckles] 793 00:31:37,190 --> 00:31:38,280 Mm-hmm. 794 00:31:38,350 --> 00:31:40,070 But-- but there is another word in English 795 00:31:40,150 --> 00:31:41,570 that I'm searching for. 796 00:31:41,580 --> 00:31:42,960 Crud. 797 00:31:43,030 --> 00:31:43,880 Crud? 798 00:31:43,960 --> 00:31:47,410 Yeah, the movie was crud. 799 00:31:47,490 --> 00:31:48,960 Oh, um, I'm terribly sorry. 800 00:31:48,970 --> 00:31:51,330 I'm-- I'm afraid I'm not very light on my feet. 801 00:31:51,410 --> 00:31:52,540 [chuckles] 802 00:31:52,620 --> 00:31:53,840 You're not very light on mine either. 803 00:32:10,220 --> 00:32:11,100 Look at that. 804 00:32:11,180 --> 00:32:14,700 [music continues playing] 805 00:32:29,070 --> 00:32:29,910 Good evening. 806 00:32:29,990 --> 00:32:31,330 Hiya. 807 00:32:31,410 --> 00:32:32,250 It is you. 808 00:32:32,320 --> 00:32:33,830 Yeah, it's me. 809 00:32:33,910 --> 00:32:35,710 What do you think? 810 00:32:35,790 --> 00:32:37,340 Big difference, huh? 811 00:32:37,410 --> 00:32:39,340 Yeah, big difference. 812 00:32:39,420 --> 00:32:41,470 ARTHUR KING: Prince. 813 00:32:41,540 --> 00:32:43,030 Oh, my. 814 00:32:43,110 --> 00:32:45,850 Why didn't you tell me about this latest find of yours? 815 00:32:45,920 --> 00:32:48,390 Haven't had a chance to, sir. 816 00:32:48,470 --> 00:32:50,180 Well, my dear, I'm Arthur King. 817 00:32:50,260 --> 00:32:51,550 I own the studio. 818 00:32:51,630 --> 00:32:53,690 It is a pleasure to meet you, Mr. King. 819 00:32:53,760 --> 00:32:54,650 And you are? 820 00:32:54,720 --> 00:32:56,550 Your mystery guest. 821 00:32:56,160 --> 00:32:58,480 For right now, why don't you just call her Cinderella? 822 00:32:58,490 --> 00:33:00,480 Well, I like that. 823 00:33:00,560 --> 00:33:02,110 I like your flair, my man. 824 00:33:02,190 --> 00:33:03,940 Cinderella. 825 00:33:04,010 --> 00:33:05,160 Well, my dear, may I have the pleasure of this dance? 826 00:33:07,900 --> 00:33:10,660 That was good, Johnny, that Cinderella gimmick. 827 00:33:10,740 --> 00:33:12,580 I do my best. 828 00:33:12,660 --> 00:33:13,810 Look around. 829 00:33:13,890 --> 00:33:14,540 I'm going to get some meats. 830 00:33:14,620 --> 00:33:15,680 OK. 831 00:33:27,300 --> 00:33:28,650 There's Mr. King. 832 00:33:38,220 --> 00:33:39,900 Who is that girl? 833 00:33:39,980 --> 00:33:41,940 I heard she's some sort of European starlet, 834 00:33:42,020 --> 00:33:44,070 Roger Vadim's latest find. 835 00:33:44,150 --> 00:33:45,820 Well, she's nothing but skin and bone. 836 00:33:45,900 --> 00:33:47,280 Oh, that's all right, dear. 837 00:33:47,360 --> 00:33:49,370 You have enough meat and potatoes to go around 838 00:33:49,440 --> 00:33:50,740 for everyone in the room. 839 00:33:50,820 --> 00:33:53,450 Well, at least I danced with Maxim. 840 00:33:53,470 --> 00:33:54,960 He wouldn't even look at you. 841 00:33:55,030 --> 00:33:56,540 You make me sick, you know that? 842 00:33:56,620 --> 00:33:58,380 Oh, shut up, the both of you. 843 00:33:58,450 --> 00:34:00,710 It would do you both some good to watch how 844 00:34:00,790 --> 00:34:02,390 a real lady carries herself. 845 00:34:07,800 --> 00:34:10,100 You see Godard's last picture? 846 00:34:10,110 --> 00:34:11,930 Yes. 847 00:34:12,010 --> 00:34:14,850 Uh, what did you think of it? 848 00:34:14,930 --> 00:34:17,310 Mhm, not much. 849 00:34:17,390 --> 00:34:19,900 But what's interesting is what you thought. 850 00:34:19,970 --> 00:34:23,440 Uh, I thought it was a travesty. 851 00:34:23,520 --> 00:34:24,740 Really? 852 00:34:24,810 --> 00:34:26,350 Why? 853 00:34:26,420 --> 00:34:32,740 Uh, no, uh, depth, uh, no texture, no layers. 854 00:34:32,820 --> 00:34:35,630 And, uh, so manipulative and pretentious really, 855 00:34:35,710 --> 00:34:36,960 don't you think? 856 00:34:37,030 --> 00:34:41,040 Precisely, that's exactly what I thought. 857 00:34:41,120 --> 00:34:45,300 And what did you think of Fellini's last film? 858 00:34:45,370 --> 00:34:48,090 Oh, well, uh, what can one say, huh? 859 00:34:48,170 --> 00:34:51,390 Fellini is Fellini, either you like him or you don't. 860 00:34:51,460 --> 00:34:54,520 But, uh, in the end, he remains Fellini. 861 00:34:54,590 --> 00:34:57,900 [chuckles] 862 00:35:01,600 --> 00:35:02,520 Oh, yes. 863 00:35:02,600 --> 00:35:04,280 Can I help you, Mr. Prince. 864 00:35:04,360 --> 00:35:06,490 No. 865 00:35:06,560 --> 00:35:09,410 Mr. King, may I cut in? 866 00:35:09,480 --> 00:35:13,410 Well, I'll allow it, but only on your promise 867 00:35:13,490 --> 00:35:16,330 you won't monopolize this lovely creature for too long. 868 00:35:16,410 --> 00:35:18,160 Don't worry, I won't. 869 00:35:18,240 --> 00:35:20,790 I'll see you in a few minutes. 870 00:35:20,870 --> 00:35:21,670 Ciao. 871 00:35:21,740 --> 00:35:22,840 Ciao. 872 00:35:29,340 --> 00:35:33,300 Ciao, what is with the voice and this getup? 873 00:35:33,380 --> 00:35:35,600 I don't know what you mean, Monsieur. 874 00:35:35,670 --> 00:35:37,560 I mean, I met someone the other day 875 00:35:37,640 --> 00:35:41,190 who wasn't phony like all the rest, that's who I invited. 876 00:35:41,260 --> 00:35:43,480 Well, you got to understand, it was not my idea. 877 00:35:43,560 --> 00:35:44,860 Hey, hey, it's OK. 878 00:35:44,930 --> 00:35:45,900 King likes you. 879 00:35:45,980 --> 00:35:47,320 You'll probably get the part. 880 00:35:47,390 --> 00:35:48,990 That's what you're after anyway, right? 881 00:35:49,060 --> 00:35:51,530 I was just dumb enough to think you were different. 882 00:35:51,610 --> 00:35:53,150 If you'd just let me explain. 883 00:35:53,230 --> 00:35:55,830 You don't have to explain when you got what you wanted, right? 884 00:35:55,900 --> 00:35:57,950 That's all that counts. 885 00:35:58,030 --> 00:36:00,160 I-- I don't want to waste any more time, you know. 886 00:36:00,240 --> 00:36:02,830 I'm just small potatoes compared to King. 887 00:36:02,910 --> 00:36:04,630 He owns the joint. 888 00:36:04,700 --> 00:36:05,930 Don't let him get away. 889 00:36:15,970 --> 00:36:16,930 Hey, baby. 890 00:36:17,010 --> 00:36:20,480 Hey, where you going? 891 00:36:20,560 --> 00:36:21,480 I want to go home. 892 00:36:21,550 --> 00:36:22,390 I want to get out of here. 893 00:36:22,460 --> 00:36:23,980 But why? 894 00:36:24,060 --> 00:36:25,560 Because I'm tired of being a phony, that's why. 895 00:36:25,640 --> 00:36:27,480 Honey, you're doing great. 896 00:36:27,560 --> 00:36:28,860 Daddy, I'm not doing great. 897 00:36:28,940 --> 00:36:31,490 Cinderella's doing great. 898 00:36:31,560 --> 00:36:33,740 I'm-- I'm glad you helped me. 899 00:36:33,820 --> 00:36:36,580 I've never been so happy knowing that you were backing me up, 900 00:36:36,650 --> 00:36:37,740 but I got to go. 901 00:36:37,820 --> 00:36:38,620 Cindy. 902 00:36:38,700 --> 00:36:39,970 Cindy, honey. 903 00:36:40,050 --> 00:36:40,870 What's wrong with that kid? 904 00:36:40,950 --> 00:36:42,080 Everything was working out. 905 00:36:42,160 --> 00:36:43,550 Look, see that she gets home, OK. 906 00:36:43,630 --> 00:36:45,260 I'm going to try to straighten things out with King. 907 00:37:04,430 --> 00:37:06,810 Hi. 908 00:37:06,890 --> 00:37:08,770 Hi. 909 00:37:08,850 --> 00:37:10,820 Don't I know you? 910 00:37:10,890 --> 00:37:12,190 I don't think so. 911 00:37:12,270 --> 00:37:15,450 Oh, we've met somewhere. 912 00:37:15,520 --> 00:37:17,240 Your name is, uh-- 913 00:37:17,320 --> 00:37:18,020 Mark. 914 00:37:18,090 --> 00:37:20,870 Mark, of course. 915 00:37:20,950 --> 00:37:24,330 You're Mark Sloan, the director. 916 00:37:24,410 --> 00:37:26,710 [chuckles] No, no, I'm Mark Gordon. 917 00:37:26,790 --> 00:37:34,010 Mark Gordon, of course, the producer from Australia. 918 00:37:34,080 --> 00:37:37,760 No, I'm Mark Gordon, ex-cop from Oakland. 919 00:37:37,840 --> 00:37:40,520 Oh, then you're nobody. 920 00:37:44,550 --> 00:37:46,360 You didn't have to put it like that. 921 00:37:49,310 --> 00:37:50,940 - Well, have you seen her? - No, sir. 922 00:37:51,020 --> 00:37:52,230 I don't know where she went. 923 00:37:52,310 --> 00:37:53,490 Mr. King, if you're looking for Cinderella, 924 00:37:53,560 --> 00:37:54,450 I thought you should know. 925 00:37:54,520 --> 00:37:56,320 She ran off. 926 00:37:56,400 --> 00:37:57,160 Ran off? 927 00:37:57,240 --> 00:37:59,630 Yeah, it's about 12, you know? 928 00:38:02,950 --> 00:38:06,460 [chuckles] Vinny, I like your style. 929 00:38:06,530 --> 00:38:08,960 Cinderella runs out of the ball at midnight, 930 00:38:09,040 --> 00:38:10,790 leaving the King wondering why. 931 00:38:10,810 --> 00:38:12,840 [chuckles] I love it. 932 00:38:12,920 --> 00:38:14,370 I love it. 933 00:38:14,450 --> 00:38:16,680 Prince, you delivered exactly what 934 00:38:16,750 --> 00:38:20,510 I ordered, bright, beautiful, European starlet 935 00:38:20,590 --> 00:38:22,350 and the publicity gimmick to go along with it. 936 00:38:22,420 --> 00:38:23,170 [chuckles] 937 00:38:23,240 --> 00:38:24,520 Thank you, sir. 938 00:38:24,590 --> 00:38:26,140 Well, all right. 939 00:38:26,220 --> 00:38:27,560 We'll sign her up tomorrow. 940 00:38:27,640 --> 00:38:29,520 I want to spread the word to the press. 941 00:38:29,600 --> 00:38:30,440 I love it! 942 00:38:30,520 --> 00:38:32,860 [chuckles] 943 00:38:32,940 --> 00:38:34,080 See you, Mr. King. 944 00:39:03,340 --> 00:39:05,270 We went by Cindy's place, she wasn't there. 945 00:39:05,340 --> 00:39:07,390 What's going on, where is she? 946 00:39:07,400 --> 00:39:09,020 She's in the ladies room crying. 947 00:39:09,100 --> 00:39:10,190 Crying, is she crazy? 948 00:39:10,260 --> 00:39:11,480 King wants to sign her. 949 00:39:11,560 --> 00:39:12,820 It all worked like a charm. 950 00:39:12,890 --> 00:39:14,860 She's in! 951 00:39:14,940 --> 00:39:17,280 Vinny, she doesn't care about that now? 952 00:39:17,350 --> 00:39:19,860 Why? 953 00:39:19,940 --> 00:39:22,410 Because she thinks you're ashamed of who she really is. 954 00:39:22,480 --> 00:39:24,580 What are you talking about? 955 00:39:24,650 --> 00:39:26,250 Well, she tried to tell you tonight, 956 00:39:26,320 --> 00:39:27,420 but you wouldn't listen. 957 00:39:27,500 --> 00:39:29,420 That wasn't your daughter tonight. 958 00:39:29,430 --> 00:39:32,080 She doesn't want to be that person. 959 00:39:32,160 --> 00:39:33,840 She doesn't want to be Cinderella. 960 00:39:33,920 --> 00:39:35,930 She just wants to be Cindy, but that's not good enough for you. 961 00:39:39,460 --> 00:39:42,010 I just want her to be happy. 962 00:39:42,090 --> 00:39:45,390 Then tell her you love her, not some character 963 00:39:45,470 --> 00:39:46,570 out of a fairy tale. 964 00:40:06,170 --> 00:40:07,590 Hey, Cindy. 965 00:40:10,790 --> 00:40:11,720 Cindy, honey. 966 00:40:16,160 --> 00:40:16,970 Cindy, look. 967 00:40:19,670 --> 00:40:23,890 I want you to try to understand something if you can. 968 00:40:23,960 --> 00:40:31,270 You see, you and me, we're kind of alike, you know. 969 00:40:31,350 --> 00:40:38,280 I mean, I see a lot of me in you. 970 00:40:38,350 --> 00:40:42,750 Well, I never made nothing of myself. 971 00:40:42,820 --> 00:40:49,830 And I'm a nobody, a nobody who handles nobodies. 972 00:40:49,910 --> 00:40:54,750 And maybe I was trying to make you into somebody else 973 00:40:54,830 --> 00:40:57,960 because I didn't want you to be like me. 974 00:40:58,040 --> 00:40:59,810 I didn't mean to hurt you by doing it. 975 00:41:05,720 --> 00:41:07,520 I love you more than anything. 976 00:41:13,930 --> 00:41:17,450 [door opens] 977 00:41:19,310 --> 00:41:21,940 What do you mean you're a nobody? 978 00:41:22,020 --> 00:41:23,860 You know another agent in this town that 979 00:41:23,940 --> 00:41:29,740 could get work for Cory Klein in his, uh, Canine Clowns 980 00:41:29,820 --> 00:41:34,290 or for Marvin Mandrake and his Musical Saw, mhm? 981 00:41:34,370 --> 00:41:37,580 Daddy, these people, they're not just your clients, [sobbing] 982 00:41:37,660 --> 00:41:42,340 you care about them and they care about you. 983 00:41:42,420 --> 00:41:44,170 The nicest thing you ever said to me 984 00:41:44,250 --> 00:41:46,010 was that I reminded you of you. 985 00:41:46,090 --> 00:41:49,610 [continues sobbing] 986 00:42:31,090 --> 00:42:32,380 Look, uh. 987 00:42:32,460 --> 00:42:34,770 Why did we have to come down to this dump? 988 00:42:34,780 --> 00:42:37,190 Mr. King, like I told you, it's the only place 989 00:42:37,260 --> 00:42:40,400 I know to find her. 990 00:42:40,470 --> 00:42:43,900 All right, let's go. 991 00:42:43,980 --> 00:42:45,440 Look at this. 992 00:42:45,510 --> 00:42:48,570 All they write about is mystery girl snags leading 993 00:42:48,650 --> 00:42:50,700 King Studio's new flick. 994 00:42:50,780 --> 00:42:52,210 I wonder which one she was. 995 00:42:52,290 --> 00:42:54,750 ARTHUR KING: This better not be a wild goose chase, Prince. 996 00:42:54,760 --> 00:42:57,830 Mr. King, Mr. Prince, what an honor. 997 00:42:57,910 --> 00:42:58,830 I'm sure. 998 00:42:58,910 --> 00:43:00,460 All right, my boy, where is she? 999 00:43:00,540 --> 00:43:02,290 Where is my mystery girl? 1000 00:43:02,370 --> 00:43:05,510 You mean the girl you want for the part is here? 1001 00:43:05,520 --> 00:43:07,380 Then it can only be one of my daughters. 1002 00:43:07,390 --> 00:43:09,090 CLARICE: Oh, it's me! 1003 00:43:09,170 --> 00:43:10,640 I danced with him. 1004 00:43:10,650 --> 00:43:13,430 You danced on him, you mean. 1005 00:43:13,510 --> 00:43:14,770 It's definitely not your daughters. 1006 00:43:14,780 --> 00:43:17,020 Where is she, Prince? 1007 00:43:17,090 --> 00:43:19,850 She's over there. 1008 00:43:19,930 --> 00:43:21,470 Cindy? 1009 00:43:21,550 --> 00:43:24,910 Well, that's the most ridiculous thing I've ever heard. 1010 00:43:24,990 --> 00:43:27,690 Oh, but I thought it was a travesty. 1011 00:43:27,770 --> 00:43:30,740 No texture, no layers, no depth. 1012 00:43:30,820 --> 00:43:33,240 And so manipulative and pretentious really, 1013 00:43:33,320 --> 00:43:34,130 don't you think? 1014 00:43:37,160 --> 00:43:39,920 Wow, it is you. 1015 00:43:42,490 --> 00:43:43,880 But it can't be you. 1016 00:43:43,950 --> 00:43:46,760 This is me, Mr. King, not some phony, baloney 1017 00:43:46,830 --> 00:43:47,930 you met last night. 1018 00:43:50,250 --> 00:43:53,300 You said she was an actress, an European actress. 1019 00:43:53,380 --> 00:43:55,560 No, no, you said it. 1020 00:43:55,630 --> 00:43:57,970 I am an actress and I'm a darn good one. 1021 00:43:58,050 --> 00:44:00,100 And I would like the chance to audition for you, 1022 00:44:00,180 --> 00:44:02,940 but as me, Cindy. 1023 00:44:02,950 --> 00:44:05,700 I don't like being made a fool of. 1024 00:44:05,780 --> 00:44:07,780 You'll never get that part, not if you 1025 00:44:07,850 --> 00:44:09,220 were the last actress on Earth. 1026 00:44:09,300 --> 00:44:11,490 And I want an explanation from you, Prince, that's 1027 00:44:11,570 --> 00:44:12,740 if you want to keep your job. 1028 00:44:12,820 --> 00:44:14,590 Oh, he didn't know nothing, sir. 1029 00:44:14,670 --> 00:44:18,200 I fooled him too, and he was a lot harder to trick than you. 1030 00:44:18,280 --> 00:44:20,580 MR. PRINCE: No, I wasn't. 1031 00:44:20,660 --> 00:44:22,130 What's that? 1032 00:44:22,210 --> 00:44:24,960 Mr. King, she's right for the part, not the way 1033 00:44:24,970 --> 00:44:26,960 she was the other night, the way she 1034 00:44:26,970 --> 00:44:30,050 is right now, gutsy and honest. 1035 00:44:30,130 --> 00:44:31,930 Well, she's definitely not going to be in my picture. 1036 00:44:32,000 --> 00:44:33,300 Now if you keep this up-- 1037 00:44:33,380 --> 00:44:34,590 No, no. 1038 00:44:34,670 --> 00:44:36,470 Mr. King, it's not your picture, it's mine. 1039 00:44:36,550 --> 00:44:38,140 It's my script, I wrote it. 1040 00:44:38,220 --> 00:44:42,270 And I know who should play the part, somebody special. 1041 00:44:42,350 --> 00:44:45,480 And that somebody is standing next to you right now. 1042 00:44:45,560 --> 00:44:47,900 You are through at my studio. 1043 00:44:47,910 --> 00:44:49,820 Then I'll go to another studio. 1044 00:44:49,900 --> 00:44:52,040 See Mr. King, I'm very good at what 1045 00:44:52,110 --> 00:44:58,700 I do and I don't need your money to do it, but I do need her. 1046 00:44:58,780 --> 00:45:02,840 [scoffs] You're a fool! 1047 00:45:02,920 --> 00:45:05,710 Mr. King-- go after him girls, after him. 1048 00:45:05,790 --> 00:45:06,670 He owns a studio. 1049 00:45:06,750 --> 00:45:09,720 [indistinct speech] 1050 00:45:10,500 --> 00:45:11,760 ARTHUR KING: Stop, no! 1051 00:45:11,770 --> 00:45:15,220 Get away from me. 1052 00:45:15,300 --> 00:45:17,850 What'd you do that for? 1053 00:45:17,860 --> 00:45:20,150 Like I said, because you're special. 1054 00:45:26,180 --> 00:45:29,190 So are you. 1055 00:45:29,270 --> 00:45:30,280 That makes two of us. 1056 00:45:32,520 --> 00:45:33,370 Yeah. 1057 00:45:39,400 --> 00:45:42,920 [music playing] 1058 00:45:53,080 --> 00:45:54,270 Do you want a cup of coffee? 1059 00:45:56,380 --> 00:45:57,270 No. 1060 00:46:00,840 --> 00:46:01,770 Me neither. 1061 00:46:01,850 --> 00:46:03,940 [music playing] 1062 00:46:38,750 --> 00:46:41,940 [theme song] 73905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.