Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,960 --> 00:00:06,190
[theme music]
2
00:02:46,080 --> 00:02:47,510
Mark, come on.
3
00:02:47,580 --> 00:02:49,430
When are you going to
admit you got stiffed?
4
00:02:49,500 --> 00:02:50,930
I was not stiffed.
5
00:02:51,000 --> 00:02:52,600
I paid $5 for that map.
6
00:02:52,670 --> 00:02:55,930
Kid swore it was the latest
map of all the in spots.
7
00:02:56,010 --> 00:02:57,930
You were stiffed.
8
00:02:58,010 --> 00:02:59,270
Come on, Jonathan.
9
00:02:59,350 --> 00:03:01,560
Yokels get stiffed,
not former cops, not
10
00:03:01,640 --> 00:03:03,520
people with a
professionally trained eye.
11
00:03:03,600 --> 00:03:05,780
Yeah, well, so far with
us up-to-date list of all
12
00:03:05,790 --> 00:03:08,070
the in spots in Hollywood,
we've seen three parking lots,
13
00:03:08,150 --> 00:03:10,540
two supermarkets and a
coin operated laundry.
14
00:03:10,620 --> 00:03:11,490
We don't have time for this.
15
00:03:11,570 --> 00:03:12,450
We got work to do.
16
00:03:12,530 --> 00:03:13,370
Oh, come on, Jonathan.
17
00:03:13,440 --> 00:03:14,800
We're in Hollywood.
18
00:03:14,880 --> 00:03:16,630
We at least have to see
a couple of sites, huh?
19
00:03:25,000 --> 00:03:26,490
Excuse me, pal.
20
00:03:26,560 --> 00:03:28,420
Could you tell us how
to get to the Mocambo?
21
00:03:28,500 --> 00:03:29,470
The Mocambo?
22
00:03:29,540 --> 00:03:31,280
Yeah, yeah.
23
00:03:31,350 --> 00:03:32,640
It says on the map it's one
of them real big nightclubs.
24
00:03:32,710 --> 00:03:33,770
Gone.
25
00:03:35,670 --> 00:03:36,890
How about the Crescendo?
26
00:03:36,970 --> 00:03:39,020
Long gone.
27
00:03:39,090 --> 00:03:42,030
What about the Romanovs
or the Brown Derby?
28
00:03:42,110 --> 00:03:44,770
You've got to be kidding.
29
00:03:44,850 --> 00:03:47,480
Schwab's Drugstore
or the Trocadero?
30
00:03:47,560 --> 00:03:49,650
Hey, wait a minute.
31
00:03:49,730 --> 00:03:51,530
You're Allen Funt.
32
00:03:51,610 --> 00:03:56,030
I recognize you behind that
phony beard and that big nose.
33
00:03:56,110 --> 00:03:57,660
[laughs]
34
00:03:57,740 --> 00:03:59,160
Hey, where's the camera, huh?
35
00:03:59,240 --> 00:04:01,710
You know, I seen that thing
with the talking mailbox.
36
00:04:01,780 --> 00:04:04,010
[chuckles] This is great.
37
00:04:04,090 --> 00:04:05,920
I am not Allen Funt!
38
00:04:06,000 --> 00:04:07,750
We're from out of
town, all right.
39
00:04:07,830 --> 00:04:09,380
From out of town, huh?
40
00:04:09,460 --> 00:04:11,560
Sounds to me like you
bought one of them maps.
41
00:04:15,880 --> 00:04:16,960
All right, don't say anything.
42
00:04:17,040 --> 00:04:20,140
All right, just
don't say a word.
43
00:04:20,220 --> 00:04:21,860
I'll tell you one
place that's still there.
44
00:04:21,940 --> 00:04:23,560
MARK: Yeah, where's that?
45
00:04:23,640 --> 00:04:25,100
The Hollywood Grill,
number 54 on your map,
46
00:04:25,170 --> 00:04:28,020
right between the Moulin
Rouge and Rin Tin Tin's house.
47
00:04:28,100 --> 00:04:31,360
What's so special
about that place?
48
00:04:31,370 --> 00:04:33,820
It's where you're
going to be working.
49
00:04:33,900 --> 00:04:38,450
Where I'm going to be
working, what about you?
50
00:04:38,530 --> 00:04:40,670
Jonathan?
51
00:04:40,750 --> 00:04:42,910
Jonathan!
52
00:04:42,990 --> 00:04:45,790
Oh, I really hate it
when he does that.
53
00:04:45,870 --> 00:04:47,370
[growls]
54
00:04:47,450 --> 00:04:49,350
Look, Mr. Harris, you've
got to give this guy a break.
55
00:04:49,420 --> 00:04:51,260
He has a wonderful act.
56
00:04:51,330 --> 00:04:51,960
Death.
57
00:04:52,040 --> 00:04:53,220
What death, who death?
58
00:04:53,230 --> 00:04:54,550
What are you talking death?
59
00:04:54,630 --> 00:04:55,930
The guy's act is death.
60
00:04:56,000 --> 00:04:58,220
I saw it 30 years
ago, 40 years ago.
61
00:04:58,300 --> 00:05:00,100
Cory--
62
00:04:59,610 --> 00:05:00,970
MR. HARRIS AND VINCENT:
Klein and his Canine Clowns.
63
00:05:01,050 --> 00:05:02,220
It's death.
64
00:05:02,290 --> 00:05:04,100
Mr. Harris, that
was 30 years ago.
65
00:05:04,180 --> 00:05:05,440
It's what I just said.
66
00:05:05,510 --> 00:05:08,150
But he's changed the
act totally, completely.
67
00:05:08,220 --> 00:05:10,610
With all those K sounds,
nobody likes K sounds.
68
00:05:10,680 --> 00:05:12,280
There's no warmth in K sounds.
69
00:05:12,350 --> 00:05:14,650
Cory, Klein, canine-- corpses.
70
00:05:14,660 --> 00:05:15,910
You were right.
71
00:05:15,980 --> 00:05:17,530
It was death, but
that's all history.
72
00:05:17,610 --> 00:05:18,870
So how did he change it?
73
00:05:18,950 --> 00:05:19,920
Oh, you're going to love it.
74
00:05:19,990 --> 00:05:23,700
Manny Mumford's and his
Marvelous Mutts, M sounds.
75
00:05:23,780 --> 00:05:25,460
There's warmth there, heart.
76
00:05:25,530 --> 00:05:26,370
This will do it.
77
00:05:26,450 --> 00:05:27,460
Mhm, mhm, mhm.
78
00:05:27,540 --> 00:05:28,560
Mhm, mhm.
79
00:05:28,640 --> 00:05:29,930
VINCENT: Sounds like mother.
80
00:05:30,000 --> 00:05:33,840
Vinny, you're a good agent.
81
00:05:33,920 --> 00:05:35,310
No, I take that back.
82
00:05:35,390 --> 00:05:38,300
You're a lousy agent, but--
but you're a good person.
83
00:05:38,380 --> 00:05:41,350
But Mumford's Marvelous
Mutts is death.
84
00:05:41,420 --> 00:05:43,060
It's wholesome,
and you got to have
85
00:05:43,130 --> 00:05:45,110
a spot for something wholesome.
86
00:05:45,190 --> 00:05:46,560
The only thing that I got open
is-- is an elk's convention.
87
00:05:46,640 --> 00:05:47,810
That's perfect.
88
00:05:47,890 --> 00:05:49,700
Elks, mutts-- what
could be more natural?
89
00:05:49,770 --> 00:05:51,280
A 100 bucks and you got the act.
90
00:05:51,360 --> 00:05:52,940
- I can't do it.
- 50 bucks.
91
00:05:53,020 --> 00:05:54,610
50 bucks, and I'll leave
the Dobermann at home.
92
00:05:54,690 --> 00:05:55,530
No way!
93
00:05:55,540 --> 00:05:56,520
20 bucks!
94
00:05:56,600 --> 00:05:57,940
I told you, no!
95
00:05:58,020 --> 00:06:02,330
All right, I'll
pay you to take him.
96
00:06:02,400 --> 00:06:03,410
You'll pay me?
97
00:06:03,490 --> 00:06:04,950
I'll pay you your
usual commission,
98
00:06:05,030 --> 00:06:07,040
and I'll slip you 30 bucks
for Manny and the mutts.
99
00:06:07,120 --> 00:06:09,040
Vinny, Vinny.
100
00:06:09,120 --> 00:06:11,710
Vinny, you're crazy.
101
00:06:11,790 --> 00:06:13,510
You know that, don't you?
102
00:06:13,590 --> 00:06:14,800
VINCENT: Mr. Harris, Manny's
been with me for 30 years
103
00:06:14,870 --> 00:06:16,510
since before he was Cory Klein.
104
00:06:16,580 --> 00:06:18,050
I'm all he's got.
105
00:06:18,130 --> 00:06:19,880
Is it a deal?
106
00:06:19,950 --> 00:06:23,970
[chuckles] They don't make
them any more like you, Vinny,
107
00:06:23,980 --> 00:06:27,730
[chuckles] maybe they never did.
108
00:06:27,800 --> 00:06:30,520
All right, it's a deal.
109
00:06:30,600 --> 00:06:32,110
Yeah!
110
00:06:31,780 --> 00:06:34,020
But you don't breathe a
word of this to Manny.
111
00:06:34,100 --> 00:06:35,190
My lips are sealed.
112
00:06:35,270 --> 00:06:37,190
Thanks.
113
00:06:37,210 --> 00:06:38,700
Vinny, you're a good man.
114
00:06:38,710 --> 00:06:40,660
Well, I try to be.
115
00:06:40,730 --> 00:06:42,160
Try to be what?
116
00:06:42,230 --> 00:06:44,460
Never mind, I thought
you said something.
117
00:07:19,810 --> 00:07:20,620
Mr. DeGeralimo?
118
00:07:20,700 --> 00:07:23,200
[groans] Don't hurt me.
119
00:07:23,280 --> 00:07:24,780
I've got a few dollars
in my jacket pocket.
120
00:07:24,790 --> 00:07:25,830
No, no, no, sir.
121
00:07:25,910 --> 00:07:26,790
I'm not here to rob you.
122
00:07:26,860 --> 00:07:27,750
You're not?
123
00:07:27,820 --> 00:07:29,360
No.
124
00:07:29,440 --> 00:07:30,880
I usually don't tell people
this right off the bat,
125
00:07:30,960 --> 00:07:32,750
but I'm in kind of a rush
so I'll get right to it.
126
00:07:32,830 --> 00:07:34,500
I am an angel.
127
00:07:34,580 --> 00:07:37,210
[chuckles] Go
on, you're kidding.
128
00:07:37,290 --> 00:07:39,220
No, sir, I'm not kidding.
129
00:07:39,290 --> 00:07:41,590
You're really an angel?
130
00:07:41,670 --> 00:07:43,220
That's right.
131
00:07:43,300 --> 00:07:44,930
Well, you've come
to the right place.
132
00:07:45,010 --> 00:07:46,520
Come on in.
133
00:07:46,400 --> 00:07:48,180
I got a show for you that'll
bring back vaudeville.
134
00:07:48,260 --> 00:07:49,850
- Mr. DeGeralimo.
- Vinny!
135
00:07:49,930 --> 00:07:51,030
Call me Vinny.
136
00:07:51,100 --> 00:07:52,030
Hey, can I get you
something, a glass
137
00:07:52,100 --> 00:07:53,650
of water, a cup of coffee?
138
00:07:53,720 --> 00:07:55,860
Hey, I'm trying to
cut down on caffeine.
139
00:07:55,930 --> 00:07:57,730
A soda?
140
00:07:57,810 --> 00:07:59,340
Actually, all I got is water.
141
00:07:59,420 --> 00:08:01,110
Look, Vinny, if you'd just
let me tell you why I'm here.
142
00:08:01,190 --> 00:08:02,700
I know just why you're here.
143
00:08:02,770 --> 00:08:04,740
I don't know how you found
me, but believe you me,
144
00:08:04,820 --> 00:08:05,850
you're a godsend.
145
00:08:05,790 --> 00:08:06,780
Well, actually, that's truth.
146
00:08:06,860 --> 00:08:07,950
You want to talk acts?
147
00:08:08,030 --> 00:08:10,370
I got acts.
148
00:08:10,450 --> 00:08:14,130
Here, Marvin Mandrake
and his Musical Saw.
149
00:08:14,210 --> 00:08:15,990
Look, Vinny, that's
not exactly why--
150
00:08:16,070 --> 00:08:17,460
VINCENT: I know, you're going
to say he's not highbrow enough,
151
00:08:17,540 --> 00:08:19,400
but let me tell you something.
152
00:08:19,470 --> 00:08:21,630
Marvin Mandrake can play "Flight
of the Bumblebee" on that thing
153
00:08:21,710 --> 00:08:24,220
and cut through a 2
by 4 at the same time.
154
00:08:24,300 --> 00:08:26,180
I'd like to see Jascha
Heifetz try that.
155
00:08:26,260 --> 00:08:27,600
Vinny, try to understand.
156
00:08:27,670 --> 00:08:29,430
I'm not that kind of an
angel, I don't back shows.
157
00:08:29,510 --> 00:08:30,930
What kind of angel is there?
158
00:08:31,010 --> 00:08:32,350
The kind you were
just talking about,
159
00:08:32,430 --> 00:08:34,110
the kind that's heaven-sent.
160
00:08:34,190 --> 00:08:36,810
I don't know what
you're talking about.
161
00:08:36,890 --> 00:08:38,780
[exhales] All right, look.
162
00:08:38,860 --> 00:08:41,820
I don't usually show people my
powers just for the fun of it.
163
00:08:41,900 --> 00:08:45,580
But if it's going to help
you to believe, goodbye.
164
00:08:49,900 --> 00:08:52,130
Look what happened.
165
00:08:52,210 --> 00:08:53,040
Where'd he go?
166
00:08:53,120 --> 00:08:54,170
Vinny.
167
00:08:57,290 --> 00:09:02,840
My gosh, it's the most
amazing thing I've ever seen.
168
00:09:02,920 --> 00:09:04,140
I got to sit down.
169
00:09:06,130 --> 00:09:07,140
JONATHAN: Now do you believe me?
170
00:09:07,210 --> 00:09:08,600
I sure do.
171
00:09:08,680 --> 00:09:09,900
You could have knocked
me over with a feather.
172
00:09:09,970 --> 00:09:11,180
What's your name?
173
00:09:11,260 --> 00:09:13,600
Jonathan, Jonathan Smith.
174
00:09:13,610 --> 00:09:16,520
Look, Vinny, I know you've
got a daughter named Cindy,
175
00:09:16,600 --> 00:09:18,480
and I know the two of you
haven't spoken to each other
176
00:09:18,560 --> 00:09:21,280
for over a year except maybe a
couple of times on the phone.
177
00:09:21,350 --> 00:09:22,810
That's amazing.
178
00:09:22,890 --> 00:09:23,990
[PHONE CRADLE CRACKLING, AND
KEYPAD SOUNDING]
179
00:09:24,060 --> 00:09:24,990
JONATHAN: Wait.
What are you doing?
180
00:09:25,060 --> 00:09:25,960
I got to make a quick call.
181
00:09:26,040 --> 00:09:27,170
I'll be right with you.
182
00:09:27,250 --> 00:09:28,660
Hello, Mr. Harris,
Vinny DeGeralimo.
183
00:09:28,730 --> 00:09:30,410
I got an act that's
going to knock
184
00:09:30,490 --> 00:09:32,920
you on your ear, Johnny Angel.
185
00:09:33,000 --> 00:09:33,870
Vinny!
186
00:09:33,950 --> 00:09:34,920
What does he do?
187
00:09:35,000 --> 00:09:35,870
He appears.
188
00:09:35,950 --> 00:09:37,220
He disappears.
189
00:09:37,300 --> 00:09:39,000
He does an act-- he
does a psychic act
190
00:09:39,080 --> 00:09:42,880
that makes The Amazing Kreskin
look like Mickey the Dunce.
191
00:09:42,960 --> 00:09:44,300
Wait a second, I'll ask.
192
00:09:44,380 --> 00:09:45,950
Johnny, if you can make
Queen Elizabeth disappear,
193
00:09:46,030 --> 00:09:47,430
I can get you a spot
on the "Carson Show".
194
00:09:47,500 --> 00:09:48,340
Vinny, will you-- will you
try to understand, please.
195
00:09:48,420 --> 00:09:49,620
I'm not a magician.
196
00:09:49,700 --> 00:09:50,300
I'm an angel sent from heaven.
197
00:09:50,380 --> 00:09:51,320
Do you understand?
198
00:09:51,400 --> 00:09:52,180
VINCENT: I sure do.
199
00:09:52,260 --> 00:09:53,520
Harris, are you listening?
200
00:09:53,600 --> 00:09:55,020
Now look, you're not going
to stiff me on this one
201
00:09:55,090 --> 00:09:56,350
because this kid is
sent from heaven.
202
00:09:56,200 --> 00:09:57,830
He's an angel,
he's a sweetie pie.
203
00:09:57,910 --> 00:10:00,360
He's a pussycat so you've
got to play straight with us.
204
00:10:00,430 --> 00:10:02,190
Vinny, I'm not a sweetie
pie, I'm not a pussycat,
205
00:10:02,200 --> 00:10:04,040
I'm not a magician.
206
00:10:04,120 --> 00:10:05,860
I am an angel sent from
heaven on a mission for God.
207
00:10:05,940 --> 00:10:07,820
Hold on, Harris, the
kid's freaking out on me.
208
00:10:07,900 --> 00:10:09,570
I'll call you right back.
209
00:10:09,650 --> 00:10:11,910
Look, let me see if
I got this straight.
210
00:10:11,990 --> 00:10:12,960
You are an angel--
211
00:10:13,040 --> 00:10:13,740
That's right.
212
00:10:13,820 --> 00:10:14,870
--sent from heaven?
213
00:10:14,950 --> 00:10:15,860
You got it.
214
00:10:15,930 --> 00:10:17,280
Kid, I got to tell you.
215
00:10:17,360 --> 00:10:19,880
You got a lot of talent,
but I don't handle druggies.
216
00:10:19,950 --> 00:10:21,250
Out!
- Look, Vinny.
217
00:10:21,330 --> 00:10:22,800
If you'll just
listen to me, please.
218
00:10:22,870 --> 00:10:24,420
Look, call me old
fashioned, call me a kook,
219
00:10:24,500 --> 00:10:25,380
but it's not my bad.
220
00:10:25,460 --> 00:10:27,090
You're a good kid.
221
00:10:27,170 --> 00:10:28,310
Come see me when you get
yourself straightened out.
222
00:10:32,380 --> 00:10:34,770
I'll be back.
223
00:10:34,840 --> 00:10:37,810
Dear God, what's
the matter with people
224
00:10:37,890 --> 00:10:39,200
burning out their brains?
225
00:10:51,940 --> 00:10:54,830
Well, Mark, you look
very nice in your uniform.
226
00:10:54,900 --> 00:10:56,090
Very nice, indeed.
227
00:10:56,160 --> 00:10:57,080
Thank you, Mrs. Stepmutter.
228
00:10:57,160 --> 00:10:58,660
Schtepmutter.
229
00:10:58,740 --> 00:11:01,720
And now I'd like you
to meet my daughters,
230
00:11:01,790 --> 00:11:02,960
Hortense and Clarice.
231
00:11:03,040 --> 00:11:03,880
Oh, hi.
232
00:11:03,950 --> 00:11:05,600
I'm Mark Gordon.
233
00:11:05,670 --> 00:11:06,630
Charmed.
234
00:11:06,710 --> 00:11:08,970
Likewise.
235
00:11:08,980 --> 00:11:10,130
They both work here?
236
00:11:10,210 --> 00:11:12,390
Oh, no, no, [chuckles] no.
237
00:11:12,460 --> 00:11:15,180
Au contraire, contraire.
238
00:11:15,260 --> 00:11:18,770
No, my daughters are
artists, actresses.
239
00:11:18,840 --> 00:11:21,650
Bright, new stars ready
to add their luster
240
00:11:21,720 --> 00:11:23,560
to the Hollywood firmament.
241
00:11:23,640 --> 00:11:25,650
Ah, good luck, you guys.
242
00:11:25,660 --> 00:11:28,820
Guys, guys?
243
00:11:28,900 --> 00:11:33,410
Momzie, he's so
coarse, he's so common.
244
00:11:33,480 --> 00:11:34,780
Of course, he is dear.
245
00:11:34,860 --> 00:11:36,450
He's the help.
246
00:11:36,530 --> 00:11:38,670
Now then, come along,
I'll show you the kitchen.
247
00:11:43,380 --> 00:11:45,210
Cindy, this is Mark--
248
00:11:45,220 --> 00:11:46,280
Cindy!
249
00:11:46,220 --> 00:11:48,010
Oh, that girl.
250
00:11:48,090 --> 00:11:49,010
Cindy!
251
00:11:49,020 --> 00:11:50,010
Hey, hey, hey.
252
00:11:50,020 --> 00:11:51,340
You don't have to shout.
253
00:11:51,420 --> 00:11:53,010
I ain't deaf, you know.
254
00:11:53,090 --> 00:11:54,430
Ain't deaf?
255
00:11:54,510 --> 00:11:56,810
You should be flogged at
high noon in a public square
256
00:11:56,880 --> 00:11:59,070
for the crimes you commit
against the language
257
00:11:59,140 --> 00:12:00,680
of the Immortal Bard.
258
00:12:00,760 --> 00:12:03,020
This is Mark Gordon,
our new executive chef.
259
00:12:03,100 --> 00:12:04,320
Hi.
260
00:12:04,400 --> 00:12:06,320
Hi, welcome to
hog heaven there.
261
00:12:06,330 --> 00:12:09,360
I'm sure you two
will get on famously.
262
00:12:09,370 --> 00:12:10,650
Uh, Mrs. Stepmutter, ah--
263
00:12:10,730 --> 00:12:14,660
Schtepmutter, with an umlaut.
264
00:12:14,730 --> 00:12:15,990
Right.
265
00:12:16,070 --> 00:12:17,370
Uh, do you think that
I could knock off
266
00:12:17,440 --> 00:12:19,240
early today so I could
go to that audition
267
00:12:19,320 --> 00:12:20,500
over at the Music Box?
268
00:12:20,570 --> 00:12:22,460
Audition at the Music Box?
269
00:12:22,530 --> 00:12:24,420
Why, my daughters
are auditioning
270
00:12:24,490 --> 00:12:25,820
for that production.
271
00:12:25,900 --> 00:12:27,040
It doesn't look
like we're too busy.
272
00:12:27,110 --> 00:12:29,550
I can handle this place
if she wants to take off.
273
00:12:29,620 --> 00:12:31,040
Well, thanks, Mack.
274
00:12:31,120 --> 00:12:33,050
You're a real stand up guy.
275
00:12:33,130 --> 00:12:35,430
So is that OK and everything?
276
00:12:35,500 --> 00:12:36,850
It's really important to me.
277
00:12:36,730 --> 00:12:39,390
Well, Cindy, you
just finish your chores
278
00:12:39,470 --> 00:12:41,930
and, uh, yes, that'll be fine.
279
00:12:42,010 --> 00:12:45,310
Oh, jeez, thanks, Mrs. S. I
mean, I really appreciate it.
280
00:12:45,390 --> 00:12:48,240
[scoffs] That's quite
all right, my child.
281
00:12:48,320 --> 00:12:50,650
You just finish chopping
those vegetables
282
00:12:50,730 --> 00:12:52,570
and scrub down the grill.
283
00:12:52,580 --> 00:12:55,410
Clean the grease
pits, mop the floors,
284
00:12:55,480 --> 00:12:58,740
hose down the garbage bin
and wash all the windows.
285
00:12:58,820 --> 00:13:01,580
Clean the ovens and
launder the tablecloths.
286
00:13:01,660 --> 00:13:05,420
Uh, clean the slicer and
polish the silverware.
287
00:13:05,490 --> 00:13:08,970
Peel those two bags of potatoes
and that sack of onions,
288
00:13:09,050 --> 00:13:10,220
then you're free to go.
289
00:13:10,300 --> 00:13:13,770
[chuckles]
290
00:13:15,590 --> 00:13:17,640
All right, kid, maybe
I said the wrong thing.
291
00:13:17,710 --> 00:13:19,760
Hey, don't sweat it.
292
00:13:19,840 --> 00:13:25,190
There is no way in the world
she would ever let me go.
293
00:13:25,260 --> 00:13:26,400
Why?
294
00:13:26,410 --> 00:13:28,230
I mean, what does
she got against you?
295
00:13:28,310 --> 00:13:30,070
Nothing, just
that her daughters
296
00:13:30,080 --> 00:13:31,730
are up for the same part.
297
00:13:31,800 --> 00:13:33,860
To tell you the truth, I
kind of respect her for that.
298
00:13:33,870 --> 00:13:35,610
You're kidding.
299
00:13:35,690 --> 00:13:37,160
I mean, that woman just dumped
all over you to make sure you
300
00:13:37,230 --> 00:13:39,020
couldn't get your audition.
301
00:13:39,090 --> 00:13:41,170
Mhm, she was mean to me, but
she sure stands by your kids.
302
00:13:41,250 --> 00:13:43,080
Got to give her
credit for that, huh?
303
00:13:43,160 --> 00:13:44,100
Right.
304
00:13:47,170 --> 00:13:48,670
Hey, you don't
need to do that.
305
00:13:48,740 --> 00:13:50,840
You're the executive chef.
306
00:13:50,910 --> 00:13:53,590
Well, Cinderella had
those mice helping her.
307
00:13:53,670 --> 00:13:55,840
I figure you could
have a former cop.
308
00:13:55,920 --> 00:13:57,090
Cinderella, huh?
309
00:13:57,100 --> 00:13:58,700
That is a laugh.
310
00:13:58,780 --> 00:14:00,720
I don't exactly have a fairy
godmother, let me tell you.
311
00:14:00,800 --> 00:14:03,520
The closest I ever came to
that was a meter maid who let
312
00:14:03,590 --> 00:14:05,170
me slide on a parking ticket.
313
00:14:05,240 --> 00:14:09,150
Yeah, maybe not, but you might
just have a guardian angel.
314
00:14:30,580 --> 00:14:31,840
Hey, pal, hold it.
315
00:14:31,910 --> 00:14:34,000
Where'd you think you're going?
316
00:14:34,080 --> 00:14:36,520
I don't know, he
hasn't told me yet.
317
00:14:36,590 --> 00:14:39,220
Um, who hasn't told you?
318
00:14:39,290 --> 00:14:40,600
My boss.
319
00:14:40,680 --> 00:14:42,150
Look, this is
private property.
320
00:14:41,900 --> 00:14:43,060
So unless you have
legitimate business--
321
00:14:43,130 --> 00:14:44,600
No, no, I have business here.
322
00:14:44,610 --> 00:14:45,680
I'm with, uh--
323
00:14:45,760 --> 00:14:47,680
I'm with Heavenly Productions.
324
00:14:47,760 --> 00:14:48,770
What's your name?
325
00:14:48,850 --> 00:14:50,100
Jonathan Smith.
326
00:14:50,180 --> 00:14:51,030
Smith.
327
00:14:55,770 --> 00:14:57,200
There is no Smith on my list.
328
00:14:57,280 --> 00:14:59,610
Uh, I'm here to
see Mr. Prince.
329
00:14:59,690 --> 00:15:00,870
I'm sure my name
must be on the list
330
00:15:00,950 --> 00:15:02,510
if you could just
check it one more time.
331
00:15:04,530 --> 00:15:07,250
Oh, I'm sorry, I must
have skipped it before.
332
00:15:07,320 --> 00:15:08,540
Office is right--
- I know.
333
00:15:08,620 --> 00:15:09,420
Thank you.
334
00:15:12,790 --> 00:15:13,840
Sergio.
335
00:15:13,910 --> 00:15:15,000
Yes, Mr. Prince.
336
00:15:15,080 --> 00:15:16,180
Look at this.
Look at this!
337
00:15:16,260 --> 00:15:17,960
I've been through
both trades twice,
338
00:15:18,030 --> 00:15:19,930
cover to cover, there's not one
word about my film in there,
339
00:15:20,000 --> 00:15:21,220
not one word.
340
00:15:21,290 --> 00:15:22,410
I
341
00:15:22,490 --> 00:15:24,300
Don't exactly have
a strong deal here.
342
00:15:24,380 --> 00:15:26,310
King's expecting
action on this thing.
343
00:15:26,380 --> 00:15:28,610
We're going to have to
generate some, Sergio.
344
00:15:28,690 --> 00:15:29,560
Yes, Mr. Prince.
345
00:15:29,640 --> 00:15:30,540
[knock]
346
00:15:30,620 --> 00:15:32,200
Excuse me.
347
00:15:32,280 --> 00:15:34,730
I'm working the mailroom today
and your secretary wasn't in.
348
00:15:34,810 --> 00:15:36,940
We have nothing
to pick up yet.
349
00:15:37,020 --> 00:15:39,990
We need a gimmick, something
to stir the press up.
350
00:15:40,000 --> 00:15:42,280
Why don't you have a ball?
351
00:15:42,360 --> 00:15:44,210
Why don't you take a hike?
352
00:15:44,280 --> 00:15:44,950
No, no.
353
00:15:45,030 --> 00:15:46,580
Now wait a minute.
354
00:15:46,650 --> 00:15:48,070
What is this about a ball?
355
00:15:48,150 --> 00:15:49,790
He's trying to sell
us some kind of tickets
356
00:15:49,870 --> 00:15:51,420
to a ball or something.
357
00:15:51,490 --> 00:15:52,620
No, I'm not.
358
00:15:52,690 --> 00:15:53,670
I'm just saying,
why don't you hold
359
00:15:53,740 --> 00:15:55,070
the ball, a fancy
dress ball where
360
00:15:54,850 --> 00:15:56,290
you pick your next actress?
361
00:15:56,370 --> 00:16:00,060
Have a ball, how
tacky can you get?
362
00:16:00,130 --> 00:16:01,970
Hey, I don't see
anything tacky about it.
363
00:16:02,040 --> 00:16:03,760
It'd be a modern day
Cinderella story.
364
00:16:03,840 --> 00:16:05,470
I think you'd get
a lot of publicity.
365
00:16:05,480 --> 00:16:06,970
It's stupid.
366
00:16:07,050 --> 00:16:08,180
It's brilliant.
367
00:16:08,260 --> 00:16:10,270
Yes, I think you're right.
368
00:16:10,340 --> 00:16:14,310
We have a fancy dress ball,
invite every starlet in town.
369
00:16:14,390 --> 00:16:17,020
And that night,
right at the ball,
370
00:16:17,100 --> 00:16:19,990
we choose the one to
star in my next picture.
371
00:16:20,060 --> 00:16:23,360
You've done it
again, Mr. Prince.
372
00:16:23,440 --> 00:16:24,490
This guy's good.
373
00:16:24,570 --> 00:16:25,820
What's your name?
374
00:16:25,900 --> 00:16:28,340
Smith, Jonathan Smith.
375
00:16:40,250 --> 00:16:41,420
I can't believe it.
376
00:16:41,500 --> 00:16:42,670
You really got in
to see Maxim Prince?
377
00:16:42,750 --> 00:16:43,810
That's right.
378
00:16:43,890 --> 00:16:44,970
The man doesn't
know it yet, but you
379
00:16:45,050 --> 00:16:46,010
got the girl he's
looking forward
380
00:16:46,090 --> 00:16:47,180
to star in his next picture.
381
00:16:47,260 --> 00:16:47,930
I do?
382
00:16:48,010 --> 00:16:49,180
That's right.
383
00:16:49,260 --> 00:16:50,520
Ida Washkikovksy.
384
00:16:50,590 --> 00:16:51,320
Oh, Vinny.
385
00:16:51,390 --> 00:16:53,190
The contortionist contralto.
386
00:16:53,260 --> 00:16:55,600
I knew she'd catch
on one of these days.
387
00:16:55,680 --> 00:16:57,870
Just like I always said,
the body of a pretzel
388
00:16:57,940 --> 00:16:59,230
and the soul of a Pavarotti.
389
00:16:59,310 --> 00:17:01,320
Vinny, it's not Ida.
390
00:17:01,330 --> 00:17:02,030
Then who?
391
00:17:02,100 --> 00:17:03,030
You'll see.
392
00:17:03,110 --> 00:17:04,580
Can I tell you something?
393
00:17:04,660 --> 00:17:06,160
You're going to find out she's
going to be the most important
394
00:17:06,230 --> 00:17:07,410
client you've ever had.
395
00:17:07,480 --> 00:17:08,710
Why are you doing
all this to me?
396
00:17:08,790 --> 00:17:09,700
What's the angle?
397
00:17:09,780 --> 00:17:10,790
What's in it for you?
398
00:17:10,870 --> 00:17:12,700
It's like I
said, I'm an angel.
399
00:17:12,720 --> 00:17:14,070
OK, Johnny.
400
00:17:14,150 --> 00:17:15,370
If the chick, whoever
she is, gets the part,
401
00:17:15,380 --> 00:17:16,580
you got a piece of the action.
402
00:17:16,590 --> 00:17:17,740
Oh, Vinny, Vinny.
403
00:17:17,820 --> 00:17:18,670
When are you going
to understand?
404
00:17:18,750 --> 00:17:19,980
OK, OK, OK.
405
00:17:20,060 --> 00:17:21,470
You drive a hard
bargain, but you got it.
406
00:17:21,550 --> 00:17:24,550
We'll figure out a way to work
your magic act into the show.
407
00:17:24,630 --> 00:17:25,760
Anything you say, Vinny.
408
00:17:25,840 --> 00:17:26,720
Here we are.
409
00:17:26,800 --> 00:17:28,430
Wait a second.
410
00:17:28,510 --> 00:17:30,100
This is where we're going
to find a future star
411
00:17:30,170 --> 00:17:32,110
of Maxim Prince's next picture?
412
00:17:32,180 --> 00:17:34,520
Hey, Vinny, if they
could discover Lana Turner
413
00:17:34,590 --> 00:17:36,900
in a drugstore, you could
certainly discover Cinderella
414
00:17:36,970 --> 00:17:38,560
in a Hollywood Grill.
415
00:17:38,640 --> 00:17:39,530
Let's go.
416
00:17:44,910 --> 00:17:46,040
I guess we're early, huh?
417
00:17:45,920 --> 00:17:47,570
That's OK, we'll wait for her.
418
00:17:47,580 --> 00:17:50,330
I'll be right with you.
419
00:17:50,410 --> 00:17:52,410
Daddy?
420
00:17:52,490 --> 00:17:53,660
Cindy?
421
00:17:53,740 --> 00:17:55,150
So much for introductions.
422
00:17:55,220 --> 00:17:56,830
Daddy, why didn't you
tell me you were coming by?
423
00:17:56,910 --> 00:17:58,040
I would have gotten
some time off.
424
00:17:58,120 --> 00:17:59,320
What are you doing here?
425
00:17:59,400 --> 00:18:00,560
That's what I'd like to know.
426
00:18:00,640 --> 00:18:01,920
Vinny, the only way I
could get you two together
427
00:18:02,000 --> 00:18:03,120
was to talk show business.
428
00:18:03,200 --> 00:18:04,670
That's all you
want to talk about.
429
00:18:04,750 --> 00:18:06,680
Besides, I think she's
just what he's looking for.
430
00:18:06,750 --> 00:18:07,760
Just what who's looking for?
431
00:18:07,840 --> 00:18:09,320
Johnny, you're
a good magician,
432
00:18:09,400 --> 00:18:10,510
but you've got a lot
to learn about people.
433
00:18:10,590 --> 00:18:11,620
This will never do.
- What won't do?
434
00:18:11,700 --> 00:18:13,180
- You won't do.
- I think she'll do.
435
00:18:13,260 --> 00:18:14,680
- What I do?
- You do.
436
00:18:14,760 --> 00:18:15,980
- She won't do!
- Says who?
437
00:18:16,050 --> 00:18:16,890
Says you?
438
00:18:16,970 --> 00:18:18,270
Yeah, me, that's who.
439
00:18:18,350 --> 00:18:19,360
And you won't do.
440
00:18:19,440 --> 00:18:20,770
Yeah, well, maybe
I don't want to.
441
00:18:20,850 --> 00:18:21,770
Oh, you'd want to.
442
00:18:21,850 --> 00:18:22,870
Want to what?
443
00:18:22,950 --> 00:18:24,160
Want to do, but you won't do.
444
00:18:24,240 --> 00:18:25,780
And even if you could
do, I wouldn't do.
445
00:18:25,850 --> 00:18:27,490
So there's nothing to do
and that's the end of it.
446
00:18:27,560 --> 00:18:30,370
It's done, and there's
nothing more to talk about.
447
00:18:30,440 --> 00:18:32,620
Daddy, I have not seen
you in a whole year.
448
00:18:32,690 --> 00:18:34,740
And instead of coming
in here and saying,
449
00:18:34,820 --> 00:18:36,090
hey, Cindy, how you doing?
450
00:18:36,170 --> 00:18:38,170
You'd lay into me
with the who would,
451
00:18:38,240 --> 00:18:39,960
what do voodoo with
some clown I've
452
00:18:39,970 --> 00:18:41,610
never seen before in my life.
453
00:18:41,690 --> 00:18:43,340
And then you say there's
nothing more to talk about.
454
00:18:43,410 --> 00:18:44,800
JONATHAN: She's right, Vinny.
455
00:18:44,870 --> 00:18:46,210
Thank you.
456
00:18:46,290 --> 00:18:47,400
Who are you anyway?
457
00:18:47,480 --> 00:18:48,550
I'm a friend of Mark's.
458
00:18:48,630 --> 00:18:49,630
VINCENT: Who's Mark?
459
00:18:49,650 --> 00:18:51,590
Fry cook.
460
00:18:51,110 --> 00:18:52,720
VINCENT: So you think some
kook magician and a fry cook
461
00:18:52,800 --> 00:18:54,350
know better than your father?
462
00:18:54,420 --> 00:18:55,810
I never said any such thing.
463
00:18:55,880 --> 00:18:56,990
Did I say any such thing?
464
00:18:56,900 --> 00:18:58,220
VINCENT: Well,
what do you think?
465
00:18:58,300 --> 00:18:59,710
CINDY: I think I know
what's best for me.
466
00:18:59,660 --> 00:19:01,230
VINCENT: Then are you ready
to wash that paint out
467
00:19:01,310 --> 00:19:03,320
of your hair and move back
home, and go to college,
468
00:19:03,390 --> 00:19:05,190
and look like a
normal human being?
469
00:19:05,270 --> 00:19:06,980
No, I don't think so.
470
00:19:07,050 --> 00:19:09,200
VINCENT: Like I said, there's
nothing more to talk about.
471
00:19:13,240 --> 00:19:14,700
[exhales] Why--
472
00:19:14,780 --> 00:19:16,420
why can't he just accept me?
473
00:19:16,500 --> 00:19:19,540
[groans] Most parents
have two children,
474
00:19:19,620 --> 00:19:21,500
the real one and the
one they dream about--
475
00:19:21,580 --> 00:19:23,590
the one who isn't going to make
the same mistakes they did.
476
00:19:23,660 --> 00:19:24,920
I just wish I
could do something
477
00:19:25,000 --> 00:19:26,000
to make them proud of me.
478
00:19:26,080 --> 00:19:27,270
Oh, come on, Cindy.
479
00:19:27,350 --> 00:19:28,640
That's not your job in life.
480
00:19:28,720 --> 00:19:29,670
Try telling that to him.
481
00:19:29,690 --> 00:19:30,550
[loud bang]
482
00:19:30,390 --> 00:19:32,680
Holy cow, what was that?
483
00:19:32,750 --> 00:19:33,640
I don't know.
484
00:19:33,710 --> 00:19:35,100
I'll take a look.
485
00:19:35,170 --> 00:19:36,820
[sighs] My father.
486
00:19:42,560 --> 00:19:43,980
How you doing, Mr. Prince?
487
00:19:43,990 --> 00:19:45,500
Who?
488
00:19:45,580 --> 00:19:47,480
[chuckles] The genius
from the mailroom.
489
00:19:47,560 --> 00:19:48,990
Yeah.
490
00:19:49,070 --> 00:19:50,570
Yeah, it looks like
it's not your day, huh?
491
00:19:50,650 --> 00:19:53,910
Tell me about
it, women and cars.
492
00:19:53,980 --> 00:19:55,870
First my girlfriend, now this.
493
00:19:55,940 --> 00:19:57,160
It's all your fault.
494
00:19:57,240 --> 00:19:58,910
What do you mean my fault?
495
00:19:58,990 --> 00:20:01,580
Well, I told my girlfriend
about your brilliant idea
496
00:20:01,660 --> 00:20:04,970
about the ball, pick the
actress for my next film, right.
497
00:20:05,050 --> 00:20:06,670
She dumps me.
498
00:20:06,750 --> 00:20:07,870
Why?
499
00:20:07,950 --> 00:20:09,310
MR. PRINCE: That's
what I said, you know.
500
00:20:09,380 --> 00:20:10,670
She says, what do you
think I was going with you
501
00:20:10,750 --> 00:20:12,270
for in the first place?
502
00:20:12,340 --> 00:20:14,520
She thought we had an
understanding, right.
503
00:20:14,600 --> 00:20:16,260
She was going with
me to get a part.
504
00:20:16,340 --> 00:20:17,890
Hey, look.
505
00:20:17,730 --> 00:20:19,600
Why don't you come on
inside, have a cup of coffee?
506
00:20:19,680 --> 00:20:21,060
Later on, I'll come out and
take a look at this thing.
507
00:20:21,140 --> 00:20:22,940
I used to be pretty
good with these.
508
00:20:23,010 --> 00:20:23,900
Yeah?
509
00:20:23,970 --> 00:20:25,150
Yeah.
510
00:20:25,220 --> 00:20:26,240
Yeah, thanks.
511
00:20:35,610 --> 00:20:37,330
Women, they're all
alike in this town.
512
00:20:37,400 --> 00:20:38,990
Get them a part, that's
all they care about.
513
00:20:39,070 --> 00:20:39,910
What will it be?
514
00:20:39,990 --> 00:20:41,750
Ah, just some coffee.
515
00:20:41,820 --> 00:20:43,750
I hate to disagree
with you, Mr. Prince,
516
00:20:43,760 --> 00:20:45,420
but I really don't
think they're all alike.
517
00:20:45,490 --> 00:20:47,170
Oh, sure they are.
518
00:20:47,250 --> 00:20:48,450
You know, watch this.
519
00:20:48,430 --> 00:20:50,880
Ah, what's your name?
520
00:20:50,960 --> 00:20:52,880
Cindy DeGeralimo.
521
00:20:52,960 --> 00:20:54,010
You want to be an actress?
522
00:20:54,090 --> 00:20:55,090
How'd you know?
523
00:20:55,170 --> 00:20:56,590
- See what I mean.
- Oh, come on.
524
00:20:56,670 --> 00:20:58,260
Just because she wants to
be an actress don't mean--
525
00:20:58,340 --> 00:20:59,310
Do you mind?
526
00:20:59,380 --> 00:21:00,800
My name is Maxim Prince.
527
00:21:00,610 --> 00:21:03,940
I'm producing a new
movie for King Studios.
528
00:21:04,010 --> 00:21:04,810
Are you kidding?
529
00:21:04,890 --> 00:21:06,040
No.
530
00:21:05,780 --> 00:21:07,220
No, I'm not kidding.
531
00:21:07,300 --> 00:21:09,980
And I think you would be
perfect for one of the parts.
532
00:21:10,060 --> 00:21:10,950
I'm going to faint.
533
00:21:13,480 --> 00:21:16,280
Do you think that maybe
I could audition for you?
534
00:21:16,360 --> 00:21:19,830
Maybe, but I got to
know you better, you know.
535
00:21:19,900 --> 00:21:21,870
Tonight, maybe we'll--
we'll go out for dinner,
536
00:21:21,950 --> 00:21:24,080
we'll talk about it.
537
00:21:24,160 --> 00:21:27,380
Um, listen, I don't want to
be rude or anything, but if--
538
00:21:27,450 --> 00:21:29,160
if you think I might
be right for the part,
539
00:21:29,240 --> 00:21:32,210
why not let me read first
and then leave it at that?
540
00:21:32,290 --> 00:21:33,970
Wait a minute, wait a minute.
541
00:21:34,040 --> 00:21:35,200
Are you saying you're not
going to go out with me?
542
00:21:35,280 --> 00:21:36,930
- Yeah, that's what I'm saying.
- What?
543
00:21:37,000 --> 00:21:37,840
You don't understand.
544
00:21:37,920 --> 00:21:41,060
No date, honey, no part.
545
00:21:41,130 --> 00:21:42,270
Tough tomatoes.
546
00:21:42,340 --> 00:21:43,480
MR. PRINCE: Hey,
what is it with you?
547
00:21:43,550 --> 00:21:44,400
What is it with me?
548
00:21:44,480 --> 00:21:45,730
What is it with you?
549
00:21:45,800 --> 00:21:47,060
I'm a producer.
550
00:21:47,140 --> 00:21:49,150
Yeah, well, I'm a person,
and I don't know you,
551
00:21:49,220 --> 00:21:50,650
and you're trying to
put the make on me.
552
00:21:50,730 --> 00:21:51,580
So goodbye.
553
00:21:58,270 --> 00:22:00,740
How about that?
554
00:22:00,820 --> 00:22:01,800
What a dame.
555
00:22:05,370 --> 00:22:06,160
All right, go ahead.
556
00:22:06,240 --> 00:22:07,750
Give it a try.
557
00:22:07,830 --> 00:22:09,000
[engine revving]
558
00:22:09,080 --> 00:22:10,040
Yeah, right.
559
00:22:10,120 --> 00:22:11,460
You're a regular magician.
560
00:22:11,540 --> 00:22:13,550
You know, a lot of
people tell me that.
561
00:22:13,620 --> 00:22:17,130
Listen, uh, that girl,
Cindy, I'm going to send
562
00:22:17,210 --> 00:22:18,740
her an invitation to the ball.
563
00:22:18,820 --> 00:22:22,470
Just tell her it's an
audition, no strings attached.
564
00:22:22,550 --> 00:22:24,520
Don't worry, I'll tell her.
565
00:22:24,590 --> 00:22:25,810
Thanks.
566
00:22:25,890 --> 00:22:26,650
What a dame.
567
00:22:26,730 --> 00:22:30,280
[chuckles]
568
00:22:34,450 --> 00:22:37,290
What a Prince.
569
00:22:37,360 --> 00:22:40,870
[music playing]
570
00:23:03,440 --> 00:23:05,360
Mark, do you really
think he's going to get
571
00:23:05,430 --> 00:23:06,690
me an invitation to that ball?
572
00:23:06,770 --> 00:23:09,070
If Jonathan said
he would, he will.
573
00:23:09,150 --> 00:23:11,100
How can you be so sure?
574
00:23:11,180 --> 00:23:14,480
Because-- because.
575
00:23:14,560 --> 00:23:16,410
MRS. SCHTEPMUTTER: Cindy,
we have a customer.
576
00:23:23,290 --> 00:23:24,580
VINCENT: Hiya, kid.
577
00:23:24,650 --> 00:23:26,410
Two days in a row,
it's more than I've
578
00:23:26,490 --> 00:23:27,410
seen you in a whole year.
579
00:23:27,490 --> 00:23:29,830
Yeah, and whose fault is that?
580
00:23:29,910 --> 00:23:31,330
I don't want to go
into that right now.
581
00:23:31,410 --> 00:23:32,880
Listen, kid.
582
00:23:32,760 --> 00:23:34,250
I want to apologize for
what I said and everything.
583
00:23:34,330 --> 00:23:35,350
What?
584
00:23:35,420 --> 00:23:37,050
Look, Johnny
told me that Maxim
585
00:23:37,120 --> 00:23:38,920
Prince guy thinks you
might be right for a part
586
00:23:39,000 --> 00:23:40,820
in his picture.
587
00:23:40,890 --> 00:23:42,390
Oh, it's probably just
talk, I wouldn't count on it.
588
00:23:42,460 --> 00:23:43,850
I don't know.
589
00:23:43,920 --> 00:23:45,510
That Johnny Angel seems to
be pretty well connected.
590
00:23:45,590 --> 00:23:48,600
What I'm trying to say is
if you do get that invite,
591
00:23:48,680 --> 00:23:50,560
maybe I can help you.
592
00:23:50,640 --> 00:23:52,280
You want to help
me try to get a part?
593
00:23:52,360 --> 00:23:54,810
Nothing would make
me happier, kid.
594
00:23:54,890 --> 00:23:57,610
Well, what about me going
to college and-- and looking
595
00:23:57,690 --> 00:23:58,530
like what you call normal?
596
00:23:58,600 --> 00:23:59,950
I know, I know, I know.
597
00:24:00,030 --> 00:24:01,280
But Johnny came by to see
me and he got to talking--
598
00:24:01,290 --> 00:24:02,610
and he's quite a
talker that guy.
599
00:24:02,690 --> 00:24:06,080
And what it boils
down to is everybody's
600
00:24:06,150 --> 00:24:08,160
got their dreams in this life.
601
00:24:08,240 --> 00:24:12,080
And if being an actress is your
dream, then from here on out,
602
00:24:12,160 --> 00:24:14,920
it's my dream too.
603
00:24:14,990 --> 00:24:15,960
You mean that?
604
00:24:15,970 --> 00:24:17,700
What do you think?
605
00:24:17,780 --> 00:24:19,680
I think you're the best
dad in the whole world.
606
00:24:19,760 --> 00:24:21,200
CLARICE: This
invitation is mine!
607
00:24:21,140 --> 00:24:23,800
HORTENSE: Get you hands
off it, chubby, it's mine!
608
00:24:23,880 --> 00:24:24,840
Chubby?
609
00:24:24,910 --> 00:24:26,260
It came to me, you gargoyle.
610
00:24:26,340 --> 00:24:29,150
It came addressed to girl
from the Hollywood Grill.
611
00:24:29,230 --> 00:24:31,680
He could only have meant me!
612
00:24:31,760 --> 00:24:33,780
MRS. SCHTEPMUTTER: Girls,
girls, where are our manners?
613
00:24:33,860 --> 00:24:35,030
Look, Momzie.
614
00:24:35,110 --> 00:24:38,320
Lardo here, is trying
to steal my invitation
615
00:24:38,390 --> 00:24:40,320
to Maxim Prince's ball.
616
00:24:40,400 --> 00:24:42,070
Let me see that.
617
00:24:42,150 --> 00:24:44,950
It's not a masked ball,
deary, and that's the only kind
618
00:24:45,020 --> 00:24:46,560
you'd be welcomed at.
619
00:24:46,640 --> 00:24:49,040
MRS. SCHTEPMUTTER: Stop
that bickering this minute.
620
00:24:49,110 --> 00:24:52,290
And there are three
invitations to the ball.
621
00:24:52,370 --> 00:24:54,300
We're all going to that ball.
622
00:24:54,380 --> 00:24:55,880
[chuckling]
623
00:24:55,950 --> 00:24:57,010
Excuse me.
624
00:24:57,090 --> 00:24:59,300
I believe those
invitations are for Cindy.
625
00:24:59,380 --> 00:25:00,290
Who are you?
626
00:25:00,370 --> 00:25:01,680
My name's Jonathan Smith.
627
00:25:01,760 --> 00:25:03,340
I'm a friend of Mr. Prince's,
and he wanted me to make
628
00:25:03,420 --> 00:25:04,340
sure Cindy got the invitations.
629
00:25:04,420 --> 00:25:06,510
Ugh, don't be absurd.
630
00:25:06,590 --> 00:25:09,400
Why, Cindy doesn't even
want to go to that ball.
631
00:25:09,470 --> 00:25:11,980
Not if she wants to keep
her job, she doesn't.
632
00:25:12,050 --> 00:25:13,600
Well, Cindy?
633
00:25:13,680 --> 00:25:14,980
Well, if you put it that way--
634
00:25:15,050 --> 00:25:18,610
That's exactly
the way I put it.
635
00:25:18,680 --> 00:25:20,280
Then, no, I guess I
didn't really want to go.
636
00:25:20,350 --> 00:25:21,190
But, Cindy.
637
00:25:21,200 --> 00:25:22,860
It's OK, Pop.
638
00:25:22,940 --> 00:25:24,040
MRS. SCHTEPMUTTER: Well,
come along, darlings.
639
00:25:24,110 --> 00:25:27,160
Momzie's going to take you
both to Mr. Ritchie of Laguna
640
00:25:27,230 --> 00:25:29,700
to be outfitted for
new gowns for the ball.
641
00:25:29,780 --> 00:25:32,790
Oh, Mommy, you're the sweetest
Mommy in the whole world.
642
00:25:32,860 --> 00:25:34,160
[chuckles]
643
00:25:34,230 --> 00:25:36,010
MRS. SCHTEPMUTTER:
Yes, isn't that true?
644
00:25:36,080 --> 00:25:39,510
Well, Cindy, don't forget
to clean up before you leave.
645
00:25:39,590 --> 00:25:40,460
Come along, girls.
646
00:25:40,540 --> 00:25:44,060
[chuckles]
647
00:25:46,540 --> 00:25:48,760
Well, so much for that.
648
00:25:48,840 --> 00:25:50,260
JONATHAN: Ah, not necessarily.
649
00:25:50,340 --> 00:25:51,560
What do you mean?
650
00:25:51,630 --> 00:25:53,600
Well, what's
good as a magician
651
00:25:53,610 --> 00:25:57,190
if he can't come up with a
few tricks like, uh, four
652
00:25:57,260 --> 00:26:00,410
more invitations to the ball?
653
00:26:00,480 --> 00:26:01,570
Holy cow!
654
00:26:01,640 --> 00:26:03,110
How'd you do that?
655
00:26:03,120 --> 00:26:06,200
Ah, magicians never tell.
656
00:26:06,270 --> 00:26:07,500
This is it.
657
00:26:07,570 --> 00:26:10,580
As soon as you close up
today, we go to work.
658
00:26:10,650 --> 00:26:11,580
On what?
659
00:26:11,650 --> 00:26:15,660
On how to act like an actress.
660
00:26:15,670 --> 00:26:17,500
CINDY: Dad, it's
3:30 in the morning.
661
00:26:17,580 --> 00:26:18,500
Can we knock off?
662
00:26:18,580 --> 00:26:19,460
VINCENT: No way!
663
00:26:19,540 --> 00:26:20,660
You're almost there, kid.
664
00:26:20,740 --> 00:26:22,010
Now let's try it one more time.
665
00:26:22,090 --> 00:26:23,440
CINDY: OK, OK.
666
00:26:23,510 --> 00:26:24,910
MRS. SCHTEPMUTTER:
Now if somebody
667
00:26:24,890 --> 00:26:29,470
says they saw a picture that
they liked, what do you say?
668
00:26:29,550 --> 00:26:31,050
(SPOKEN IN FRENCH
ACCENT) I thought
669
00:26:31,120 --> 00:26:33,930
it was marvelous, the textures,
the layers, the ambience.
670
00:26:34,010 --> 00:26:35,730
And if they didn't like it?
671
00:26:35,800 --> 00:26:37,570
(SPOKEN IN FRENCH ACCENT)
I thought it was a travesty.
672
00:26:37,650 --> 00:26:41,110
No texture, no layers,
no depth and so
673
00:26:41,180 --> 00:26:43,400
manipulative and, uh,
pretentious really,
674
00:26:43,480 --> 00:26:44,280
don't you think?
675
00:26:44,350 --> 00:26:46,440
Bingo, the kids got it.
676
00:26:46,520 --> 00:26:47,780
Yeah, in just
eight short hours,
677
00:26:47,860 --> 00:26:49,210
I sound like a real phony.
678
00:26:49,280 --> 00:26:51,370
Hey, kid, it's part
of the game, you know.
679
00:26:51,440 --> 00:26:53,950
Yeah, well, if
you say so, I guess.
680
00:26:54,030 --> 00:26:55,450
I mean, I want
this for you as much
681
00:26:55,530 --> 00:26:57,030
as you want it for yourself.
682
00:26:57,110 --> 00:26:59,000
But face it kid, you sound
like me when you talk.
683
00:26:59,080 --> 00:27:01,420
And who's going to hire
somebody what sounds like me?
684
00:27:01,490 --> 00:27:04,890
I know you got talent, but all
they want is glamour, you know.
685
00:27:08,380 --> 00:27:09,260
Do you mean that?
686
00:27:09,340 --> 00:27:10,430
VINCENT: Of course, I do.
687
00:27:10,500 --> 00:27:12,970
Glam is the name of the game.
688
00:27:13,050 --> 00:27:14,510
No, no.
689
00:27:14,590 --> 00:27:16,640
I mean, about-- about
me having talent.
690
00:27:16,720 --> 00:27:18,280
You bet I do.
691
00:27:18,150 --> 00:27:20,520
Hey, you got me convinced
you're some hoity toity lady
692
00:27:20,600 --> 00:27:21,610
and I'm your old man.
693
00:27:21,690 --> 00:27:23,770
I've seen them come and go, kid.
694
00:27:23,850 --> 00:27:26,660
But you are the real
thing, you're special.
695
00:27:28,980 --> 00:27:32,490
Daddy, that means
more to me than getting
696
00:27:32,570 --> 00:27:34,630
any part in the whole world.
697
00:27:39,490 --> 00:27:41,420
Hey, anybody hungry?
698
00:27:41,490 --> 00:27:43,170
I found an all
night pizza place.
699
00:27:43,240 --> 00:27:44,220
Hey, good.
700
00:27:44,300 --> 00:27:45,050
I'll go and wash up.
701
00:27:47,750 --> 00:27:50,550
Well, how's it going?
702
00:27:50,630 --> 00:27:53,470
Oh, great.
703
00:27:53,550 --> 00:27:57,180
Great, then it's not
so great. (SIGHS)
704
00:27:57,260 --> 00:27:58,310
What do you mean?
705
00:27:58,380 --> 00:28:00,310
What's wrong?
706
00:28:00,390 --> 00:28:02,560
I just wish that I
didn't have to put on all
707
00:28:02,640 --> 00:28:04,690
this phony accent and stuff.
708
00:28:04,770 --> 00:28:06,950
I just wish I could
go there as me.
709
00:28:07,030 --> 00:28:08,480
Well, what's stopping you?
710
00:28:08,560 --> 00:28:09,690
Well, Jonathan, come on.
711
00:28:09,770 --> 00:28:11,200
Look at my Dad.
712
00:28:11,270 --> 00:28:14,120
I mean, he's so happy
to be helping me.
713
00:28:14,130 --> 00:28:17,330
He walked that extra mile just
coming around to the idea of me
714
00:28:17,400 --> 00:28:18,670
being an actress.
715
00:28:18,750 --> 00:28:21,580
The least I can do
is take his advice.
716
00:28:21,660 --> 00:28:24,290
He could be wrong, you
know, even with the best
717
00:28:24,370 --> 00:28:25,290
intentions in the world.
718
00:28:28,300 --> 00:28:31,760
Nah, he's probably right.
719
00:28:31,830 --> 00:28:33,350
Don't sell yourself
short, Cindy.
720
00:28:36,380 --> 00:28:37,220
VINCENT: Hey, Johnny!
721
00:28:37,300 --> 00:28:38,600
The kid's doing great!
722
00:28:38,610 --> 00:28:40,730
Yeah, so she's
been telling me.
723
00:28:40,800 --> 00:28:43,100
Oh, um, Daddy.
724
00:28:43,180 --> 00:28:44,140
Yeah.
725
00:28:44,210 --> 00:28:45,920
I just want to
tell you how much
726
00:28:46,000 --> 00:28:49,070
I appreciate all you're trying
to do, but it's just that I--
727
00:28:49,140 --> 00:28:49,940
Forget it.
728
00:28:50,020 --> 00:28:51,640
I got to tell you, kid.
729
00:28:51,710 --> 00:28:54,030
I never knew how happy helping
you, working with you instead
730
00:28:54,110 --> 00:28:55,700
of against you could make me.
731
00:28:55,780 --> 00:28:57,620
I mean, I feel like we're
partners or something,
732
00:28:57,690 --> 00:28:58,910
you know.
- Yeah, I know.
733
00:28:58,990 --> 00:29:00,540
Hey, I got you something.
734
00:29:00,610 --> 00:29:02,150
I knew you couldn't
go to that ball
735
00:29:02,220 --> 00:29:04,580
with your hair looking like
the end of the rainbow, and--
736
00:29:04,660 --> 00:29:06,050
and I know you
don't want to change
737
00:29:06,130 --> 00:29:08,880
it so I figured this would
be a happy compromise, huh.
738
00:29:08,960 --> 00:29:11,710
What do you think?
739
00:29:11,790 --> 00:29:13,050
Well, it's super, Daddy.
740
00:29:13,130 --> 00:29:14,180
I just, uh--
741
00:29:14,260 --> 00:29:15,810
VINCENT: I know what
you're going to say.
742
00:29:15,890 --> 00:29:16,770
I shouldn't have
spent the money, huh?
743
00:29:16,850 --> 00:29:18,390
Hey, so what if
it cost a bundle?
744
00:29:18,460 --> 00:29:19,890
You deserve the best.
745
00:29:19,970 --> 00:29:21,150
What do you think, huh?
746
00:29:25,350 --> 00:29:27,440
It's beautiful.
747
00:29:27,520 --> 00:29:28,940
Thank you, Daddy.
748
00:29:29,020 --> 00:29:32,740
VINCENT: [exhales loudly]
749
00:29:38,520 --> 00:29:39,830
Cindy, yo!
750
00:29:39,900 --> 00:29:42,790
Cindy, come on.
751
00:29:42,860 --> 00:29:48,840
Yo, Cindy!
752
00:29:48,850 --> 00:29:49,970
How do I look?
753
00:29:50,050 --> 00:29:52,090
You look beautiful.
754
00:29:52,160 --> 00:29:53,460
How'd you get that dress?
755
00:29:53,540 --> 00:29:55,180
Oh, I, uh--
756
00:29:54,850 --> 00:29:56,600
I made it from some of
Mrs. S's good tablecloths.
757
00:29:56,680 --> 00:29:58,850
After tonight, it goes
back in the linen closet.
758
00:29:58,930 --> 00:30:00,100
You made it?
759
00:30:00,170 --> 00:30:01,010
Yeah.
760
00:30:01,090 --> 00:30:02,560
Yeah, I like to sew.
761
00:30:02,630 --> 00:30:05,020
Just like your mother.
762
00:30:05,090 --> 00:30:08,480
I never realized how much you
looked like her until now.
763
00:30:08,560 --> 00:30:09,560
I guess that's
because she didn't
764
00:30:09,640 --> 00:30:11,360
have blue and orange hair, huh?
765
00:30:11,430 --> 00:30:13,190
[chuckles]
766
00:30:13,270 --> 00:30:14,530
What do you think?
767
00:30:14,600 --> 00:30:16,000
Cindy, you're a knockout.
768
00:30:16,070 --> 00:30:17,110
You look lovely.
769
00:30:17,190 --> 00:30:18,070
Hey.
770
00:30:18,150 --> 00:30:21,200
[chuckles] Well, shall we?
771
00:30:21,280 --> 00:30:22,590
Let's go get them.
772
00:30:22,670 --> 00:30:26,010
[MUSIC PLAYING AND BACKGROUND
CHATTER]
773
00:30:54,100 --> 00:30:55,650
Oh, Maxim.
774
00:30:55,730 --> 00:30:58,070
May I call you, Maxim?
775
00:30:58,080 --> 00:31:00,070
Call me Mr. Prince.
776
00:31:00,150 --> 00:31:01,640
Oh, I understand.
777
00:31:01,720 --> 00:31:04,910
There has to be a professional
distance between an artist
778
00:31:04,920 --> 00:31:06,370
and his actress.
779
00:31:06,450 --> 00:31:07,910
Yeah, right.
780
00:31:07,990 --> 00:31:11,920
Well, Monsieur Prince, I
saw your last film five times,
781
00:31:11,990 --> 00:31:13,590
tres tragic.
782
00:31:13,600 --> 00:31:14,750
Tres, tres, tres tragic.
783
00:31:14,830 --> 00:31:17,760
[chuckles] It was, um--
784
00:31:17,830 --> 00:31:20,430
oh, what is that
word in English?
785
00:31:20,500 --> 00:31:22,310
A bomb.
786
00:31:22,390 --> 00:31:24,060
Director was a stiff.
787
00:31:24,140 --> 00:31:26,810
I wouldn't hire that clown again
to direct it in the men's room.
788
00:31:26,820 --> 00:31:28,530
Isn't that tres amazing?
789
00:31:28,610 --> 00:31:31,600
That's exactly what I
thought when I saw it, stiff.
790
00:31:31,680 --> 00:31:33,150
Yes, stiff.
791
00:31:33,220 --> 00:31:36,150
I said, a marvelous
premise, but stiff.
792
00:31:36,230 --> 00:31:37,110
[chuckles]
793
00:31:37,190 --> 00:31:38,280
Mm-hmm.
794
00:31:38,350 --> 00:31:40,070
But-- but there is
another word in English
795
00:31:40,150 --> 00:31:41,570
that I'm searching for.
796
00:31:41,580 --> 00:31:42,960
Crud.
797
00:31:43,030 --> 00:31:43,880
Crud?
798
00:31:43,960 --> 00:31:47,410
Yeah, the movie was crud.
799
00:31:47,490 --> 00:31:48,960
Oh, um, I'm terribly sorry.
800
00:31:48,970 --> 00:31:51,330
I'm-- I'm afraid I'm not
very light on my feet.
801
00:31:51,410 --> 00:31:52,540
[chuckles]
802
00:31:52,620 --> 00:31:53,840
You're not very
light on mine either.
803
00:32:10,220 --> 00:32:11,100
Look at that.
804
00:32:11,180 --> 00:32:14,700
[music continues playing]
805
00:32:29,070 --> 00:32:29,910
Good evening.
806
00:32:29,990 --> 00:32:31,330
Hiya.
807
00:32:31,410 --> 00:32:32,250
It is you.
808
00:32:32,320 --> 00:32:33,830
Yeah, it's me.
809
00:32:33,910 --> 00:32:35,710
What do you think?
810
00:32:35,790 --> 00:32:37,340
Big difference, huh?
811
00:32:37,410 --> 00:32:39,340
Yeah, big difference.
812
00:32:39,420 --> 00:32:41,470
ARTHUR KING: Prince.
813
00:32:41,540 --> 00:32:43,030
Oh, my.
814
00:32:43,110 --> 00:32:45,850
Why didn't you tell me about
this latest find of yours?
815
00:32:45,920 --> 00:32:48,390
Haven't had a chance to, sir.
816
00:32:48,470 --> 00:32:50,180
Well, my dear,
I'm Arthur King.
817
00:32:50,260 --> 00:32:51,550
I own the studio.
818
00:32:51,630 --> 00:32:53,690
It is a pleasure to
meet you, Mr. King.
819
00:32:53,760 --> 00:32:54,650
And you are?
820
00:32:54,720 --> 00:32:56,550
Your mystery guest.
821
00:32:56,160 --> 00:32:58,480
For right now, why don't you
just call her Cinderella?
822
00:32:58,490 --> 00:33:00,480
Well, I like that.
823
00:33:00,560 --> 00:33:02,110
I like your flair, my man.
824
00:33:02,190 --> 00:33:03,940
Cinderella.
825
00:33:04,010 --> 00:33:05,160
Well, my dear, may I have
the pleasure of this dance?
826
00:33:07,900 --> 00:33:10,660
That was good, Johnny,
that Cinderella gimmick.
827
00:33:10,740 --> 00:33:12,580
I do my best.
828
00:33:12,660 --> 00:33:13,810
Look around.
829
00:33:13,890 --> 00:33:14,540
I'm going to get some meats.
830
00:33:14,620 --> 00:33:15,680
OK.
831
00:33:27,300 --> 00:33:28,650
There's Mr. King.
832
00:33:38,220 --> 00:33:39,900
Who is that girl?
833
00:33:39,980 --> 00:33:41,940
I heard she's some
sort of European starlet,
834
00:33:42,020 --> 00:33:44,070
Roger Vadim's latest find.
835
00:33:44,150 --> 00:33:45,820
Well, she's nothing
but skin and bone.
836
00:33:45,900 --> 00:33:47,280
Oh, that's all right, dear.
837
00:33:47,360 --> 00:33:49,370
You have enough meat and
potatoes to go around
838
00:33:49,440 --> 00:33:50,740
for everyone in the room.
839
00:33:50,820 --> 00:33:53,450
Well, at least I
danced with Maxim.
840
00:33:53,470 --> 00:33:54,960
He wouldn't even look at you.
841
00:33:55,030 --> 00:33:56,540
You make me sick,
you know that?
842
00:33:56,620 --> 00:33:58,380
Oh, shut up, the both of you.
843
00:33:58,450 --> 00:34:00,710
It would do you both
some good to watch how
844
00:34:00,790 --> 00:34:02,390
a real lady carries herself.
845
00:34:07,800 --> 00:34:10,100
You see Godard's last picture?
846
00:34:10,110 --> 00:34:11,930
Yes.
847
00:34:12,010 --> 00:34:14,850
Uh, what did you think of it?
848
00:34:14,930 --> 00:34:17,310
Mhm, not much.
849
00:34:17,390 --> 00:34:19,900
But what's interesting
is what you thought.
850
00:34:19,970 --> 00:34:23,440
Uh, I thought
it was a travesty.
851
00:34:23,520 --> 00:34:24,740
Really?
852
00:34:24,810 --> 00:34:26,350
Why?
853
00:34:26,420 --> 00:34:32,740
Uh, no, uh, depth, uh,
no texture, no layers.
854
00:34:32,820 --> 00:34:35,630
And, uh, so manipulative
and pretentious really,
855
00:34:35,710 --> 00:34:36,960
don't you think?
856
00:34:37,030 --> 00:34:41,040
Precisely, that's
exactly what I thought.
857
00:34:41,120 --> 00:34:45,300
And what did you think
of Fellini's last film?
858
00:34:45,370 --> 00:34:48,090
Oh, well, uh, what
can one say, huh?
859
00:34:48,170 --> 00:34:51,390
Fellini is Fellini, either
you like him or you don't.
860
00:34:51,460 --> 00:34:54,520
But, uh, in the end,
he remains Fellini.
861
00:34:54,590 --> 00:34:57,900
[chuckles]
862
00:35:01,600 --> 00:35:02,520
Oh, yes.
863
00:35:02,600 --> 00:35:04,280
Can I help you, Mr. Prince.
864
00:35:04,360 --> 00:35:06,490
No.
865
00:35:06,560 --> 00:35:09,410
Mr. King, may I cut in?
866
00:35:09,480 --> 00:35:13,410
Well, I'll allow it,
but only on your promise
867
00:35:13,490 --> 00:35:16,330
you won't monopolize this
lovely creature for too long.
868
00:35:16,410 --> 00:35:18,160
Don't worry, I won't.
869
00:35:18,240 --> 00:35:20,790
I'll see you in a few minutes.
870
00:35:20,870 --> 00:35:21,670
Ciao.
871
00:35:21,740 --> 00:35:22,840
Ciao.
872
00:35:29,340 --> 00:35:33,300
Ciao, what is with the
voice and this getup?
873
00:35:33,380 --> 00:35:35,600
I don't know what
you mean, Monsieur.
874
00:35:35,670 --> 00:35:37,560
I mean, I met
someone the other day
875
00:35:37,640 --> 00:35:41,190
who wasn't phony like all the
rest, that's who I invited.
876
00:35:41,260 --> 00:35:43,480
Well, you got to understand,
it was not my idea.
877
00:35:43,560 --> 00:35:44,860
Hey, hey, it's OK.
878
00:35:44,930 --> 00:35:45,900
King likes you.
879
00:35:45,980 --> 00:35:47,320
You'll probably get the part.
880
00:35:47,390 --> 00:35:48,990
That's what you're
after anyway, right?
881
00:35:49,060 --> 00:35:51,530
I was just dumb enough to
think you were different.
882
00:35:51,610 --> 00:35:53,150
If you'd just let me explain.
883
00:35:53,230 --> 00:35:55,830
You don't have to explain when
you got what you wanted, right?
884
00:35:55,900 --> 00:35:57,950
That's all that counts.
885
00:35:58,030 --> 00:36:00,160
I-- I don't want to waste
any more time, you know.
886
00:36:00,240 --> 00:36:02,830
I'm just small potatoes
compared to King.
887
00:36:02,910 --> 00:36:04,630
He owns the joint.
888
00:36:04,700 --> 00:36:05,930
Don't let him get away.
889
00:36:15,970 --> 00:36:16,930
Hey, baby.
890
00:36:17,010 --> 00:36:20,480
Hey, where you going?
891
00:36:20,560 --> 00:36:21,480
I want to go home.
892
00:36:21,550 --> 00:36:22,390
I want to get out of here.
893
00:36:22,460 --> 00:36:23,980
But why?
894
00:36:24,060 --> 00:36:25,560
Because I'm tired of
being a phony, that's why.
895
00:36:25,640 --> 00:36:27,480
Honey, you're doing great.
896
00:36:27,560 --> 00:36:28,860
Daddy, I'm not doing great.
897
00:36:28,940 --> 00:36:31,490
Cinderella's doing great.
898
00:36:31,560 --> 00:36:33,740
I'm-- I'm glad you helped me.
899
00:36:33,820 --> 00:36:36,580
I've never been so happy knowing
that you were backing me up,
900
00:36:36,650 --> 00:36:37,740
but I got to go.
901
00:36:37,820 --> 00:36:38,620
Cindy.
902
00:36:38,700 --> 00:36:39,970
Cindy, honey.
903
00:36:40,050 --> 00:36:40,870
What's wrong with that kid?
904
00:36:40,950 --> 00:36:42,080
Everything was working out.
905
00:36:42,160 --> 00:36:43,550
Look, see that
she gets home, OK.
906
00:36:43,630 --> 00:36:45,260
I'm going to try to straighten
things out with King.
907
00:37:04,430 --> 00:37:06,810
Hi.
908
00:37:06,890 --> 00:37:08,770
Hi.
909
00:37:08,850 --> 00:37:10,820
Don't I know you?
910
00:37:10,890 --> 00:37:12,190
I don't think so.
911
00:37:12,270 --> 00:37:15,450
Oh, we've met somewhere.
912
00:37:15,520 --> 00:37:17,240
Your name is, uh--
913
00:37:17,320 --> 00:37:18,020
Mark.
914
00:37:18,090 --> 00:37:20,870
Mark, of course.
915
00:37:20,950 --> 00:37:24,330
You're Mark Sloan, the director.
916
00:37:24,410 --> 00:37:26,710
[chuckles] No,
no, I'm Mark Gordon.
917
00:37:26,790 --> 00:37:34,010
Mark Gordon, of course,
the producer from Australia.
918
00:37:34,080 --> 00:37:37,760
No, I'm Mark Gordon,
ex-cop from Oakland.
919
00:37:37,840 --> 00:37:40,520
Oh, then you're nobody.
920
00:37:44,550 --> 00:37:46,360
You didn't have
to put it like that.
921
00:37:49,310 --> 00:37:50,940
- Well, have you seen her?
- No, sir.
922
00:37:51,020 --> 00:37:52,230
I don't know where she went.
923
00:37:52,310 --> 00:37:53,490
Mr. King, if you're
looking for Cinderella,
924
00:37:53,560 --> 00:37:54,450
I thought you should know.
925
00:37:54,520 --> 00:37:56,320
She ran off.
926
00:37:56,400 --> 00:37:57,160
Ran off?
927
00:37:57,240 --> 00:37:59,630
Yeah, it's about 12, you know?
928
00:38:02,950 --> 00:38:06,460
[chuckles] Vinny,
I like your style.
929
00:38:06,530 --> 00:38:08,960
Cinderella runs out of
the ball at midnight,
930
00:38:09,040 --> 00:38:10,790
leaving the King wondering why.
931
00:38:10,810 --> 00:38:12,840
[chuckles] I love it.
932
00:38:12,920 --> 00:38:14,370
I love it.
933
00:38:14,450 --> 00:38:16,680
Prince, you delivered
exactly what
934
00:38:16,750 --> 00:38:20,510
I ordered, bright,
beautiful, European starlet
935
00:38:20,590 --> 00:38:22,350
and the publicity gimmick
to go along with it.
936
00:38:22,420 --> 00:38:23,170
[chuckles]
937
00:38:23,240 --> 00:38:24,520
Thank you, sir.
938
00:38:24,590 --> 00:38:26,140
Well, all right.
939
00:38:26,220 --> 00:38:27,560
We'll sign her up tomorrow.
940
00:38:27,640 --> 00:38:29,520
I want to spread the
word to the press.
941
00:38:29,600 --> 00:38:30,440
I love it!
942
00:38:30,520 --> 00:38:32,860
[chuckles]
943
00:38:32,940 --> 00:38:34,080
See you, Mr. King.
944
00:39:03,340 --> 00:39:05,270
We went by Cindy's
place, she wasn't there.
945
00:39:05,340 --> 00:39:07,390
What's going on, where is she?
946
00:39:07,400 --> 00:39:09,020
She's in the
ladies room crying.
947
00:39:09,100 --> 00:39:10,190
Crying, is she crazy?
948
00:39:10,260 --> 00:39:11,480
King wants to sign her.
949
00:39:11,560 --> 00:39:12,820
It all worked like a charm.
950
00:39:12,890 --> 00:39:14,860
She's in!
951
00:39:14,940 --> 00:39:17,280
Vinny, she doesn't
care about that now?
952
00:39:17,350 --> 00:39:19,860
Why?
953
00:39:19,940 --> 00:39:22,410
Because she thinks you're
ashamed of who she really is.
954
00:39:22,480 --> 00:39:24,580
What are you talking about?
955
00:39:24,650 --> 00:39:26,250
Well, she tried
to tell you tonight,
956
00:39:26,320 --> 00:39:27,420
but you wouldn't listen.
957
00:39:27,500 --> 00:39:29,420
That wasn't your
daughter tonight.
958
00:39:29,430 --> 00:39:32,080
She doesn't want
to be that person.
959
00:39:32,160 --> 00:39:33,840
She doesn't want
to be Cinderella.
960
00:39:33,920 --> 00:39:35,930
She just wants to be Cindy, but
that's not good enough for you.
961
00:39:39,460 --> 00:39:42,010
I just want her to be happy.
962
00:39:42,090 --> 00:39:45,390
Then tell her you love
her, not some character
963
00:39:45,470 --> 00:39:46,570
out of a fairy tale.
964
00:40:06,170 --> 00:40:07,590
Hey, Cindy.
965
00:40:10,790 --> 00:40:11,720
Cindy, honey.
966
00:40:16,160 --> 00:40:16,970
Cindy, look.
967
00:40:19,670 --> 00:40:23,890
I want you to try to understand
something if you can.
968
00:40:23,960 --> 00:40:31,270
You see, you and me, we're
kind of alike, you know.
969
00:40:31,350 --> 00:40:38,280
I mean, I see a
lot of me in you.
970
00:40:38,350 --> 00:40:42,750
Well, I never made
nothing of myself.
971
00:40:42,820 --> 00:40:49,830
And I'm a nobody, a nobody
who handles nobodies.
972
00:40:49,910 --> 00:40:54,750
And maybe I was trying to
make you into somebody else
973
00:40:54,830 --> 00:40:57,960
because I didn't want
you to be like me.
974
00:40:58,040 --> 00:40:59,810
I didn't mean to
hurt you by doing it.
975
00:41:05,720 --> 00:41:07,520
I love you more than anything.
976
00:41:13,930 --> 00:41:17,450
[door opens]
977
00:41:19,310 --> 00:41:21,940
What do you mean
you're a nobody?
978
00:41:22,020 --> 00:41:23,860
You know another agent
in this town that
979
00:41:23,940 --> 00:41:29,740
could get work for Cory Klein
in his, uh, Canine Clowns
980
00:41:29,820 --> 00:41:34,290
or for Marvin Mandrake
and his Musical Saw, mhm?
981
00:41:34,370 --> 00:41:37,580
Daddy, these people, they're
not just your clients, [sobbing]
982
00:41:37,660 --> 00:41:42,340
you care about them and
they care about you.
983
00:41:42,420 --> 00:41:44,170
The nicest thing
you ever said to me
984
00:41:44,250 --> 00:41:46,010
was that I reminded you of you.
985
00:41:46,090 --> 00:41:49,610
[continues sobbing]
986
00:42:31,090 --> 00:42:32,380
Look, uh.
987
00:42:32,460 --> 00:42:34,770
Why did we have to
come down to this dump?
988
00:42:34,780 --> 00:42:37,190
Mr. King, like I told
you, it's the only place
989
00:42:37,260 --> 00:42:40,400
I know to find her.
990
00:42:40,470 --> 00:42:43,900
All right, let's go.
991
00:42:43,980 --> 00:42:45,440
Look at this.
992
00:42:45,510 --> 00:42:48,570
All they write about is
mystery girl snags leading
993
00:42:48,650 --> 00:42:50,700
King Studio's new flick.
994
00:42:50,780 --> 00:42:52,210
I wonder which one she was.
995
00:42:52,290 --> 00:42:54,750
ARTHUR KING: This better not
be a wild goose chase, Prince.
996
00:42:54,760 --> 00:42:57,830
Mr. King, Mr.
Prince, what an honor.
997
00:42:57,910 --> 00:42:58,830
I'm sure.
998
00:42:58,910 --> 00:43:00,460
All right, my
boy, where is she?
999
00:43:00,540 --> 00:43:02,290
Where is my mystery girl?
1000
00:43:02,370 --> 00:43:05,510
You mean the girl you
want for the part is here?
1001
00:43:05,520 --> 00:43:07,380
Then it can only be
one of my daughters.
1002
00:43:07,390 --> 00:43:09,090
CLARICE: Oh, it's me!
1003
00:43:09,170 --> 00:43:10,640
I danced with him.
1004
00:43:10,650 --> 00:43:13,430
You danced on him, you mean.
1005
00:43:13,510 --> 00:43:14,770
It's definitely
not your daughters.
1006
00:43:14,780 --> 00:43:17,020
Where is she, Prince?
1007
00:43:17,090 --> 00:43:19,850
She's over there.
1008
00:43:19,930 --> 00:43:21,470
Cindy?
1009
00:43:21,550 --> 00:43:24,910
Well, that's the most ridiculous
thing I've ever heard.
1010
00:43:24,990 --> 00:43:27,690
Oh, but I thought
it was a travesty.
1011
00:43:27,770 --> 00:43:30,740
No texture, no layers, no depth.
1012
00:43:30,820 --> 00:43:33,240
And so manipulative
and pretentious really,
1013
00:43:33,320 --> 00:43:34,130
don't you think?
1014
00:43:37,160 --> 00:43:39,920
Wow, it is you.
1015
00:43:42,490 --> 00:43:43,880
But it can't be you.
1016
00:43:43,950 --> 00:43:46,760
This is me, Mr. King,
not some phony, baloney
1017
00:43:46,830 --> 00:43:47,930
you met last night.
1018
00:43:50,250 --> 00:43:53,300
You said she was an
actress, an European actress.
1019
00:43:53,380 --> 00:43:55,560
No, no, you said it.
1020
00:43:55,630 --> 00:43:57,970
I am an actress and
I'm a darn good one.
1021
00:43:58,050 --> 00:44:00,100
And I would like the
chance to audition for you,
1022
00:44:00,180 --> 00:44:02,940
but as me, Cindy.
1023
00:44:02,950 --> 00:44:05,700
I don't like being
made a fool of.
1024
00:44:05,780 --> 00:44:07,780
You'll never get
that part, not if you
1025
00:44:07,850 --> 00:44:09,220
were the last actress on Earth.
1026
00:44:09,300 --> 00:44:11,490
And I want an explanation
from you, Prince, that's
1027
00:44:11,570 --> 00:44:12,740
if you want to keep your job.
1028
00:44:12,820 --> 00:44:14,590
Oh, he didn't
know nothing, sir.
1029
00:44:14,670 --> 00:44:18,200
I fooled him too, and he was a
lot harder to trick than you.
1030
00:44:18,280 --> 00:44:20,580
MR. PRINCE: No, I wasn't.
1031
00:44:20,660 --> 00:44:22,130
What's that?
1032
00:44:22,210 --> 00:44:24,960
Mr. King, she's right
for the part, not the way
1033
00:44:24,970 --> 00:44:26,960
she was the other
night, the way she
1034
00:44:26,970 --> 00:44:30,050
is right now, gutsy and honest.
1035
00:44:30,130 --> 00:44:31,930
Well, she's definitely not
going to be in my picture.
1036
00:44:32,000 --> 00:44:33,300
Now if you keep this up--
1037
00:44:33,380 --> 00:44:34,590
No, no.
1038
00:44:34,670 --> 00:44:36,470
Mr. King, it's not your
picture, it's mine.
1039
00:44:36,550 --> 00:44:38,140
It's my script, I wrote it.
1040
00:44:38,220 --> 00:44:42,270
And I know who should play
the part, somebody special.
1041
00:44:42,350 --> 00:44:45,480
And that somebody is standing
next to you right now.
1042
00:44:45,560 --> 00:44:47,900
You are through at my studio.
1043
00:44:47,910 --> 00:44:49,820
Then I'll go to
another studio.
1044
00:44:49,900 --> 00:44:52,040
See Mr. King, I'm
very good at what
1045
00:44:52,110 --> 00:44:58,700
I do and I don't need your money
to do it, but I do need her.
1046
00:44:58,780 --> 00:45:02,840
[scoffs] You're a fool!
1047
00:45:02,920 --> 00:45:05,710
Mr. King-- go after
him girls, after him.
1048
00:45:05,790 --> 00:45:06,670
He owns a studio.
1049
00:45:06,750 --> 00:45:09,720
[indistinct speech]
1050
00:45:10,500 --> 00:45:11,760
ARTHUR KING: Stop, no!
1051
00:45:11,770 --> 00:45:15,220
Get away from me.
1052
00:45:15,300 --> 00:45:17,850
What'd you do that for?
1053
00:45:17,860 --> 00:45:20,150
Like I said, because
you're special.
1054
00:45:26,180 --> 00:45:29,190
So are you.
1055
00:45:29,270 --> 00:45:30,280
That makes two of us.
1056
00:45:32,520 --> 00:45:33,370
Yeah.
1057
00:45:39,400 --> 00:45:42,920
[music playing]
1058
00:45:53,080 --> 00:45:54,270
Do you want a cup of coffee?
1059
00:45:56,380 --> 00:45:57,270
No.
1060
00:46:00,840 --> 00:46:01,770
Me neither.
1061
00:46:01,850 --> 00:46:03,940
[music playing]
1062
00:46:38,750 --> 00:46:41,940
[theme song]
73905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.