All language subtitles for Highway to Heaven S02E01 A Song for Jason (1)_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,150 --> 00:00:07,560 [theme music] 2 00:01:51,780 --> 00:01:53,790 Oh, no. 3 00:01:53,800 --> 00:01:54,910 What's the matter? 4 00:01:54,920 --> 00:01:55,840 Gas. 5 00:01:55,920 --> 00:01:56,870 Oh, we need gas? 6 00:01:56,950 --> 00:01:58,170 No, we don't need gas. 7 00:01:58,240 --> 00:01:59,640 I got gas. 8 00:01:59,720 --> 00:02:01,590 Maybe I shouldn't have eat in that last burrito. 9 00:02:01,660 --> 00:02:03,670 I don't think it was the last burrito that got you. 10 00:02:03,750 --> 00:02:06,050 I think it was the two before the last one that did you in. 11 00:02:06,130 --> 00:02:07,590 Cute, Jonathan, cute. 12 00:02:07,670 --> 00:02:09,240 I knew you wouldn't understand. 13 00:02:09,320 --> 00:02:12,930 I mean, what would you know about lower back pain and gas? 14 00:02:12,940 --> 00:02:13,890 You got that too? 15 00:02:13,970 --> 00:02:14,670 Yeah, sure I got that. 16 00:02:14,740 --> 00:02:16,230 I got everything today. 17 00:02:16,300 --> 00:02:18,090 Are you sure you can drive? 18 00:02:18,160 --> 00:02:20,560 [exhales] I knew you wouldn't understand, trying to explain 19 00:02:20,570 --> 00:02:22,650 physical pain to an angel. 20 00:02:22,730 --> 00:02:24,280 You know, when you get 30 years of age, 21 00:02:24,350 --> 00:02:26,610 everything starts to go. 22 00:02:26,620 --> 00:02:28,610 Boy to be a kid again. 23 00:02:28,690 --> 00:02:30,410 Youth is wasted on the young and they 24 00:02:30,480 --> 00:02:31,990 don't appreciate it none of it. 25 00:02:32,070 --> 00:02:32,910 I don't know. 26 00:02:32,990 --> 00:02:33,880 Nah, none of them do. 27 00:02:33,950 --> 00:02:34,930 Some of them do. 28 00:02:35,000 --> 00:02:36,290 Nah, they don't, I'm telling you. 29 00:02:36,360 --> 00:02:37,930 And they got it all, too. 30 00:02:37,840 --> 00:02:40,580 You know, they got health, they got stamina, regularity. 31 00:02:40,660 --> 00:02:42,590 They take it all for granted. 32 00:02:42,660 --> 00:02:44,840 They don't know what's waiting for them. 33 00:02:44,910 --> 00:02:45,970 [exhales] 34 00:02:46,050 --> 00:02:47,920 What's our next assignment anyhow? 35 00:02:47,930 --> 00:02:50,130 Camp Good Times. 36 00:02:50,210 --> 00:02:51,930 What, you mean a kids camp? 37 00:02:52,000 --> 00:02:52,670 That's right. 38 00:02:52,750 --> 00:02:54,010 Oh, Jonathan, come on. 39 00:02:54,090 --> 00:02:55,350 Give me a break, will you? 40 00:02:55,420 --> 00:02:56,840 I just told you how I feel. 41 00:02:56,920 --> 00:02:58,230 Now you tell me I got to go to some camp, 42 00:02:58,300 --> 00:03:00,060 spend time with a bunch of noisy, 43 00:03:00,140 --> 00:03:01,440 unappreciative, spoiled brats. 44 00:03:01,510 --> 00:03:02,980 Now how do you know that they're spoiled? 45 00:03:02,990 --> 00:03:03,900 Because I know. 46 00:03:03,980 --> 00:03:05,070 They're all spoiled. 47 00:03:05,150 --> 00:03:07,110 You think I went to camp when I was a kid? 48 00:03:07,190 --> 00:03:08,530 No, sirree, Bob. 49 00:03:08,600 --> 00:03:10,450 I worked on my grandpa's farm. 50 00:03:10,520 --> 00:03:13,570 I mean, I had it tough, not like these kids today. 51 00:03:13,650 --> 00:03:15,910 They don't know what tough is. 52 00:03:15,920 --> 00:03:17,080 I think these kids do. 53 00:03:17,150 --> 00:03:18,120 Oh, really? 54 00:03:18,130 --> 00:03:20,460 Yeah, really. 55 00:03:20,530 --> 00:03:21,840 All these kids have cancer. 56 00:03:27,420 --> 00:03:28,710 BETTY: From the looks of these references, 57 00:03:28,790 --> 00:03:30,550 you fellows should do just fine. 58 00:03:30,630 --> 00:03:32,130 They way these recommendations read, 59 00:03:32,210 --> 00:03:33,260 you two sound like angels. 60 00:03:33,340 --> 00:03:34,660 Oh, it's half right. 61 00:03:34,440 --> 00:03:36,970 [chuckles] In this pre-camp period, 62 00:03:36,980 --> 00:03:39,020 your jobs are going to be centered around reaching 63 00:03:39,090 --> 00:03:40,770 those kids we really think could benefit 64 00:03:40,850 --> 00:03:42,600 from the camp experience. 65 00:03:42,680 --> 00:03:44,730 Talk to them, tell them about the camp, 66 00:03:44,810 --> 00:03:46,730 see if you can't sign them up. 67 00:03:46,740 --> 00:03:47,820 How'd you get started on this? 68 00:03:47,890 --> 00:03:49,120 What are you, a social worker? 69 00:03:49,200 --> 00:03:50,500 My son has cancer. 70 00:03:57,820 --> 00:04:00,330 This is where they do the radiation therapy. 71 00:04:00,410 --> 00:04:02,500 It doesn't hurt or anything and the kids 72 00:04:02,580 --> 00:04:04,750 don't feel it unless they have a brain tumor, 73 00:04:04,830 --> 00:04:07,850 and then they get side effects-- nausea, stuff like that. 74 00:04:15,050 --> 00:04:18,350 Those pen marks on the side of his face, that shows where 75 00:04:18,420 --> 00:04:19,860 to localize the radiation. 76 00:04:22,430 --> 00:04:24,310 He's just a baby. 77 00:04:24,390 --> 00:04:30,580 Yeah, they're all babies, especially when they're yours. 78 00:04:32,990 --> 00:04:35,490 These are the laminar flow units-- 79 00:04:35,570 --> 00:04:37,160 different kids who have just had bone marrow 80 00:04:37,230 --> 00:04:41,790 transplants or leukemia kids who are at high risk of infection. 81 00:04:41,860 --> 00:04:45,040 Any kind of little infection can be deadly for these kids 82 00:04:45,120 --> 00:04:46,930 so they keep them in here. 83 00:04:46,680 --> 00:04:48,880 There's a constant flow of air coming from the room 84 00:04:48,950 --> 00:04:51,710 so bacteria on the outside can't go in. 85 00:04:51,790 --> 00:04:53,800 But at least they can keep the door open so they 86 00:04:53,880 --> 00:04:55,430 don't feel totally shut in. 87 00:04:55,500 --> 00:04:56,790 How long they have to spend in here? 88 00:04:56,860 --> 00:04:58,930 BETTY: Mhm, three, four months for most. 89 00:04:59,010 --> 00:05:01,100 It can be 9 months to a year for a few. 90 00:05:01,180 --> 00:05:02,980 They're mother can't kiss them or anything? 91 00:05:03,050 --> 00:05:05,900 BETTY: No, they can't even touch them except with gloves on. 92 00:05:14,610 --> 00:05:16,780 There's a little boy down here named Curtis. 93 00:05:16,860 --> 00:05:18,780 He's going to be getting out in a couple of days. 94 00:05:18,860 --> 00:05:21,200 I would love to be able to get him to camp. 95 00:05:21,280 --> 00:05:23,870 His mother needs him to go to camp as much as he does, 96 00:05:23,880 --> 00:05:24,800 maybe more. 97 00:05:24,670 --> 00:05:26,290 What do you mean? 98 00:05:26,370 --> 00:05:29,460 For the past year now, she's been in the hospital with him. 99 00:05:29,540 --> 00:05:31,510 She's in here 16 hours a day. 100 00:05:35,580 --> 00:05:37,250 Can't really blame her, can you? 101 00:05:37,330 --> 00:05:40,310 [chuckles] I'd be the last person to blame anyone. 102 00:05:43,550 --> 00:05:45,940 When my son first went back to school, 103 00:05:45,950 --> 00:05:48,690 I used to go there three times a day just 104 00:05:48,760 --> 00:05:49,990 to be sure he was still alive. 105 00:05:52,520 --> 00:05:55,610 I used to take him into the shower with me 106 00:05:55,690 --> 00:05:57,820 because I was scared to leave him for a few minutes 107 00:05:57,900 --> 00:06:00,780 when he first got home from the hospital. 108 00:06:00,860 --> 00:06:03,950 [exhales] I know what she's going through. 109 00:06:04,030 --> 00:06:08,210 And if you guys could get him to camp, 110 00:06:08,280 --> 00:06:09,300 that'd be a minor miracle. 111 00:06:13,460 --> 00:06:16,300 OK, see if it runs. 112 00:06:16,380 --> 00:06:17,300 [engine revving] 113 00:06:17,310 --> 00:06:20,810 [chuckles] 114 00:06:23,180 --> 00:06:24,490 Hi, Betty. 115 00:06:24,570 --> 00:06:26,930 Cindy, I'd like you to meet two new counselors, 116 00:06:27,010 --> 00:06:29,150 Mark Gordon and Jonathan Smith. 117 00:06:29,220 --> 00:06:31,940 This is the sweetest nurse on the floor, Cindy Meyerson. 118 00:06:32,020 --> 00:06:34,940 Ah, Cindy, would you take Jonathan and Mark upstairs, 119 00:06:35,020 --> 00:06:37,530 show them the playroom, answer any questions they might have. 120 00:06:37,610 --> 00:06:39,030 Sure, I was just going that way myself. 121 00:06:39,110 --> 00:06:40,790 Good, thanks. See you guys later. 122 00:06:43,840 --> 00:06:45,950 CINDY: On the clinic days when the parents bring the kids 123 00:06:46,030 --> 00:06:48,970 in for tests, the kids go through their procedures 124 00:06:49,040 --> 00:06:51,330 and then it can be three or four hours 125 00:06:51,410 --> 00:06:52,880 before they get the results. 126 00:06:52,950 --> 00:06:54,340 This is kind of a nice place where they 127 00:06:54,350 --> 00:06:57,050 can wait and play with kids. 128 00:06:57,120 --> 00:07:00,550 Betty will tell you, when you've got a kid with cancer 129 00:07:00,630 --> 00:07:03,680 even if they're in remission, you live from one blood test 130 00:07:03,760 --> 00:07:04,770 to the next. 131 00:07:17,100 --> 00:07:18,940 Cindy. 132 00:07:19,020 --> 00:07:20,740 Yeah? 133 00:07:20,810 --> 00:07:22,730 What's the kid doing with a needle in the doll? 134 00:07:26,030 --> 00:07:28,870 She's administering a spinal tap. 135 00:07:28,880 --> 00:07:32,040 She's kind of play therapy. 136 00:07:32,120 --> 00:07:33,710 Our kids don't play with dolls in quite 137 00:07:33,790 --> 00:07:35,960 the same way as other kids. 138 00:07:36,040 --> 00:07:39,510 The spinal tap ones, I still remember. 139 00:07:39,580 --> 00:07:42,550 Yeah, she has one every month. 140 00:07:42,630 --> 00:07:44,140 These kids, uh-- 141 00:07:44,210 --> 00:07:47,560 they know how serious their sickness is? 142 00:07:47,630 --> 00:07:48,980 Do you mean do they know about death? 143 00:07:51,640 --> 00:07:54,560 Yeah, I guess that's what I mean. 144 00:07:54,640 --> 00:07:56,980 Yes, I think they do. 145 00:07:57,060 --> 00:07:59,400 I don't think they're afraid of it though, 146 00:07:59,410 --> 00:08:00,930 especially the little ones. 147 00:08:01,010 --> 00:08:04,870 They're afraid of their illness, the pain and everything. 148 00:08:04,940 --> 00:08:07,580 But I don't think they're afraid of death. 149 00:08:07,650 --> 00:08:09,060 How can that be? 150 00:08:11,700 --> 00:08:14,220 I held two kids in my arms when they died. 151 00:08:14,290 --> 00:08:17,840 You know what their last words were? 152 00:08:17,910 --> 00:08:20,920 Take care of mommy and daddy. 153 00:08:21,000 --> 00:08:22,640 Take care of my brother and sister. 154 00:08:39,890 --> 00:08:42,290 Um, I'll wait for you outside. 155 00:08:46,900 --> 00:08:48,000 Cindy, I'll be right back. 156 00:08:57,660 --> 00:08:59,800 Hey, you OK? 157 00:08:59,870 --> 00:09:05,340 Look, um, I don't think I can handle this one, you know? 158 00:09:05,420 --> 00:09:06,680 I think maybe this one assignment, 159 00:09:06,750 --> 00:09:08,800 maybe I should just sit out. 160 00:09:08,880 --> 00:09:10,350 Why? 161 00:09:10,420 --> 00:09:11,810 Why? 162 00:09:11,880 --> 00:09:16,190 Look around you, look at these kids. 163 00:09:16,260 --> 00:09:19,020 I can't handle it, OK. 164 00:09:19,100 --> 00:09:20,240 I'm meet you in the TV room. 165 00:09:41,910 --> 00:09:43,180 Last but not least, the play yard. 166 00:09:43,260 --> 00:09:45,220 Yeah, it's nice. 167 00:09:45,290 --> 00:09:47,180 So that's the whole $0.50 tour. 168 00:09:47,250 --> 00:09:48,820 And I appreciate it. 169 00:09:48,900 --> 00:09:50,770 I think I see one of my first customers right over there. 170 00:09:50,850 --> 00:09:52,430 Oh, Jason. 171 00:09:52,510 --> 00:09:54,390 You won't have to sell him on camp. 172 00:09:54,470 --> 00:09:55,790 Look, I have a lot of office work to do. 173 00:09:55,870 --> 00:09:57,440 Jonathan, I'm really glad to have you with us. 174 00:09:57,510 --> 00:09:58,650 - Thank you. - I'll see you later. 175 00:09:58,660 --> 00:09:59,570 All right. 176 00:10:11,530 --> 00:10:12,990 How are you doing? 177 00:10:13,070 --> 00:10:13,920 Hi. 178 00:10:14,000 --> 00:10:15,550 You're Jason, right? 179 00:10:15,620 --> 00:10:16,350 Yeah. 180 00:10:16,420 --> 00:10:17,550 My name is Jonathan. 181 00:10:17,630 --> 00:10:19,920 A nurse named Cindy told me you really like camp. 182 00:10:19,990 --> 00:10:21,840 You bet. 183 00:10:21,910 --> 00:10:24,250 Well, look, my job is to go around and talk to the kids 184 00:10:24,330 --> 00:10:26,170 about going to camp, and I've never been there. 185 00:10:26,250 --> 00:10:27,510 I thought you might be able to help me, 186 00:10:27,580 --> 00:10:29,050 you know, give me some ideas about the stuff 187 00:10:29,130 --> 00:10:30,510 you liked about it. 188 00:10:30,590 --> 00:10:33,810 Well, there's stuff I like about camp 189 00:10:33,880 --> 00:10:36,230 because it's not there. 190 00:10:36,310 --> 00:10:39,350 There's stuff like about camp because it is there. 191 00:10:39,430 --> 00:10:40,730 Well, tell me some of the stuff 192 00:10:40,810 --> 00:10:42,110 you like because it isn't there. 193 00:10:42,120 --> 00:10:44,020 Nobody teases you. 194 00:10:44,100 --> 00:10:47,650 When I'm at school, sometimes kids, 195 00:10:47,730 --> 00:10:52,830 especially this kid named Timmy, he pulls off my cap, you know-- 196 00:10:52,910 --> 00:10:53,940 JONATHAN: Yeah. 197 00:10:54,020 --> 00:10:56,080 --to see if I have any hair. 198 00:10:56,160 --> 00:11:00,040 But lots of kids at camp don't have any hair, 199 00:11:00,120 --> 00:11:03,590 and no one really cares anyway because everybody 200 00:11:03,670 --> 00:11:05,300 just wants to have fun. 201 00:11:05,370 --> 00:11:07,340 What else you like? 202 00:11:07,420 --> 00:11:10,340 My best friend goes there. 203 00:11:10,350 --> 00:11:15,720 He lives pretty far away so we only see each other at camp. 204 00:11:15,800 --> 00:11:17,060 That's him and me. 205 00:11:17,130 --> 00:11:19,110 His name's Jimmy Patterson. 206 00:11:19,190 --> 00:11:21,810 He knows all kinds of neat stuff. 207 00:11:21,890 --> 00:11:25,110 Yeah, looks like you guys got a couple of big ones. 208 00:11:25,180 --> 00:11:28,440 Oh, I would've caught nothing without Jimmy. 209 00:11:28,520 --> 00:11:30,960 His dad goes fishing with him a lot 210 00:11:31,030 --> 00:11:33,620 so he knows about that stuff. 211 00:11:33,630 --> 00:11:37,870 Jimmy, he places his wheels close to some of the girls. 212 00:11:37,880 --> 00:11:42,130 You know, that's a lot of fun too. 213 00:11:42,210 --> 00:11:45,500 I don't know, it's just lots of fun. 214 00:11:45,580 --> 00:11:47,050 Is there anything you don't like? 215 00:11:49,670 --> 00:11:53,140 The only thing I didn't like about camp 216 00:11:53,210 --> 00:11:56,390 was when it was over. 217 00:11:56,470 --> 00:11:58,850 Camps where the whole rest of the world 218 00:11:58,930 --> 00:12:01,390 should be all the time. 219 00:12:01,470 --> 00:12:06,230 I mean, I hate it when people feel sorry for me. 220 00:12:06,310 --> 00:12:09,660 I just want to be ordinary, you know. 221 00:12:09,740 --> 00:12:12,110 Yeah. 222 00:12:12,190 --> 00:12:13,210 Yeah, Jason, I know. 223 00:12:25,620 --> 00:12:27,460 Look, I just think this thing's a waste of time, 224 00:12:27,540 --> 00:12:28,800 you know. 225 00:12:28,880 --> 00:12:30,380 That's not what your family doctor thinks. 226 00:12:30,460 --> 00:12:32,260 Come on, it's a football injury. 227 00:12:32,270 --> 00:12:34,180 I got tackled, it's hardly a big deal. 228 00:12:34,250 --> 00:12:35,620 That happens all the time. 229 00:12:35,700 --> 00:12:37,640 All we want to do is run some tests. 230 00:12:37,710 --> 00:12:40,890 If there's nothing there, there's nothing there. 231 00:12:40,970 --> 00:12:44,390 Yeah, well, I don't have what these kids have, you know. 232 00:12:44,470 --> 00:12:46,560 Nobody said you did. 233 00:12:46,640 --> 00:12:49,780 Then why do we have to have the tests here? 234 00:12:49,850 --> 00:12:53,360 It's not very pleasant being around these children. 235 00:12:53,440 --> 00:12:56,530 Can't we have these tests someplace else? 236 00:12:56,610 --> 00:12:58,410 Your family doctor said he wanted a specialist 237 00:12:58,490 --> 00:12:59,740 to look at your son. 238 00:12:59,820 --> 00:13:01,540 This is where those specialists are. 239 00:13:01,610 --> 00:13:04,160 That's why the tests have to be done here. 240 00:13:04,240 --> 00:13:06,420 Now it shouldn't take more than a few days. 241 00:13:06,490 --> 00:13:09,590 We have facilities for all of you over at the guest house. 242 00:13:09,660 --> 00:13:12,170 All we want to do is make sure your son is all right. 243 00:13:12,250 --> 00:13:15,520 And if there's a problem, that he gets the proper treatment. 244 00:13:21,050 --> 00:13:23,560 JONATHAN: Yeah, I'm telling you, it's a real camp, Curtis. 245 00:13:23,640 --> 00:13:26,350 I mean, they got horses, they got fishing, boating. 246 00:13:26,430 --> 00:13:27,490 They got everything. 247 00:13:27,570 --> 00:13:29,900 Oh, I couldn't go there. 248 00:13:29,980 --> 00:13:31,380 Why not? 249 00:13:31,450 --> 00:13:34,150 All the germs and stuff, that's why I'm in here 250 00:13:34,230 --> 00:13:35,860 so the germs won't get me. 251 00:13:35,940 --> 00:13:38,070 But from what I hear, the germs are no big deal anymore. 252 00:13:38,150 --> 00:13:39,750 You're getting to go home soon. 253 00:13:39,830 --> 00:13:44,370 Yeah, but my mom will keep the germs away from me at home. 254 00:13:44,450 --> 00:13:46,420 All right, what if your doctor and your mom and your dad 255 00:13:46,490 --> 00:13:47,960 said it was all right for you to go to camp, 256 00:13:48,040 --> 00:13:49,290 would you want to go then? 257 00:13:49,370 --> 00:13:51,210 I can't do that stuff. 258 00:13:51,290 --> 00:13:55,220 I'm sick and I have to take my medications. 259 00:13:55,290 --> 00:13:56,470 They've got doctors there to give 260 00:13:56,540 --> 00:13:58,110 the kids their medications. 261 00:13:58,190 --> 00:14:02,060 They take care of all that, and they have a good time too. 262 00:14:02,130 --> 00:14:03,540 Would you let my mom come? 263 00:14:03,620 --> 00:14:07,360 Nope, no mom's allowed, just for kids just like you. 264 00:14:07,440 --> 00:14:08,940 You got to be a kid and you have to have 265 00:14:09,010 --> 00:14:10,860 cancer to get to go there. 266 00:14:10,930 --> 00:14:13,440 Go where? 267 00:14:13,520 --> 00:14:14,990 I'm Curtis's mother. 268 00:14:15,060 --> 00:14:15,900 Well, hi. 269 00:14:15,980 --> 00:14:17,820 I'm Jonathan Smith. 270 00:14:17,900 --> 00:14:19,490 I'm just telling your boy, here, about Camp Good Times and all 271 00:14:19,570 --> 00:14:21,490 the neat stuff they have there. 272 00:14:21,570 --> 00:14:23,790 Don't you think you should have spoken to me first? 273 00:14:23,870 --> 00:14:26,250 I came down and talked to both of you. 274 00:14:26,320 --> 00:14:28,040 Well, the answer is no. 275 00:14:28,120 --> 00:14:31,800 Curtis can't go to any camp, not even out of the laminar flow 276 00:14:31,880 --> 00:14:33,400 unit yet. 277 00:14:33,480 --> 00:14:35,460 I understand he's about to go home. 278 00:14:35,540 --> 00:14:39,090 Yes, home, Mr. Smith, not off to some tent city 279 00:14:39,100 --> 00:14:40,790 in the wilderness. 280 00:14:40,870 --> 00:14:41,680 Mrs. Johnson, I'm not talking about some tent 281 00:14:41,760 --> 00:14:43,100 city in the wilderness. 282 00:14:43,170 --> 00:14:45,810 I'm talking about a place where kids like Curtis 283 00:14:45,820 --> 00:14:49,480 can go and just be kids for a week and have fun. 284 00:14:49,550 --> 00:14:52,110 Fun, it's not one of our big priorities 285 00:14:52,180 --> 00:14:53,610 right now, Mr. Smith. 286 00:14:53,680 --> 00:14:56,860 We just want to get him into remission. 287 00:14:56,940 --> 00:14:58,240 Besides, he doesn't even want to go. 288 00:14:58,310 --> 00:15:00,240 Do you, Curtis? 289 00:15:00,320 --> 00:15:03,580 Uh, I-- I think it would be scary. 290 00:15:08,120 --> 00:15:10,550 Is that enough of an answer for you, Mr. Smith? 291 00:15:12,950 --> 00:15:15,250 Mrs. Johnson, all kids are scared about going 292 00:15:15,330 --> 00:15:16,350 to camp their first time. 293 00:15:16,420 --> 00:15:18,000 It's got nothing to do with cancer. 294 00:15:18,080 --> 00:15:23,350 Mr. Smith, everything in our lives has to do with cancer. 295 00:15:52,450 --> 00:15:54,880 I just can't handle this one. 296 00:15:54,950 --> 00:15:56,750 Why? 297 00:15:56,830 --> 00:15:58,560 Why? 298 00:15:58,640 --> 00:16:00,880 I just can't-- I can't take looking at those kids knowing 299 00:16:00,960 --> 00:16:02,560 there's nothing I can do except stand 300 00:16:02,640 --> 00:16:04,010 around and feel sorry for them. - Oh, come on. 301 00:16:04,090 --> 00:16:05,350 They don't want you to feel sorry for them, 302 00:16:05,430 --> 00:16:07,160 they want to live. 303 00:16:07,240 --> 00:16:09,270 For a lot of those kids, that's going to be a long time, 304 00:16:09,340 --> 00:16:11,900 as long as anybody else. 305 00:16:11,980 --> 00:16:13,270 What about the others? 306 00:16:13,350 --> 00:16:15,860 They want to live too for however long that is. 307 00:16:15,930 --> 00:16:20,400 They want to live and laugh and have fun like other kids. 308 00:16:20,480 --> 00:16:21,910 Get to listen to him today instead 309 00:16:21,990 --> 00:16:25,320 of feeling sorry for yourself, you would have heard him. 310 00:16:25,400 --> 00:16:27,920 Little guy tells me he wants to go to camp until he's big, 311 00:16:28,000 --> 00:16:31,920 and then be a counselor so he can help other little kids. 312 00:16:32,000 --> 00:16:33,620 Another one wants to grow up to be a doctor 313 00:16:33,700 --> 00:16:36,840 so he can help fight cancer. 314 00:16:36,910 --> 00:16:39,630 You-- you've got a chance to get involved with the greatest 315 00:16:39,710 --> 00:16:41,550 bunch of kids in the world. 316 00:16:41,630 --> 00:16:42,550 I mean, they're holding their hands out for you and you're 317 00:16:42,630 --> 00:16:43,930 running away from them. 318 00:16:44,010 --> 00:16:45,140 Because I can't do anything for them. 319 00:16:45,210 --> 00:16:46,400 You be there for them. 320 00:16:49,630 --> 00:16:50,890 Just be there for them. 321 00:16:50,970 --> 00:16:54,060 Help them laugh, help them have fun. 322 00:16:54,140 --> 00:16:58,570 Help them forget about having cancer for a while. 323 00:16:58,640 --> 00:17:00,480 And if you got the guts, you can be there for them 324 00:17:00,560 --> 00:17:01,830 when they need to cry too. 325 00:17:06,030 --> 00:17:06,920 I'll see you around. 326 00:17:28,170 --> 00:17:35,530 JASON: Hey, Mr. Could you get my plane out of that tree please? 327 00:17:44,480 --> 00:17:45,790 Something wrong, Mr? 328 00:17:48,900 --> 00:17:51,910 No, there's nothing wrong. 329 00:17:51,990 --> 00:17:53,790 It's OK to cry. 330 00:17:53,860 --> 00:17:55,170 You got a kid in there, ha? 331 00:17:57,910 --> 00:18:00,040 No, I haven't got a kid in there. 332 00:18:00,120 --> 00:18:03,560 I feel sorry for the kids in there, that's all. 333 00:18:03,630 --> 00:18:05,010 Oh, that's all. 334 00:18:05,080 --> 00:18:06,860 I thought you had a real problem. 335 00:18:10,590 --> 00:18:13,010 Ah, you wouldn't understand, kid. 336 00:18:13,090 --> 00:18:15,190 Oh, I wouldn't, ha? 337 00:18:15,270 --> 00:18:18,280 What do you think I'm doing, entering a Telly 338 00:18:18,360 --> 00:18:19,990 Savalas lookalike contest? 339 00:18:22,310 --> 00:18:27,500 Now could you fall apart after you get my plane down, please? 340 00:18:37,250 --> 00:18:40,500 [groans] 341 00:18:40,580 --> 00:18:43,600 Thanks, Mr. And tighten up, OK. 342 00:18:48,500 --> 00:18:51,300 Yeah, kid, I will. 343 00:18:51,380 --> 00:18:54,860 [music playing] 344 00:19:09,540 --> 00:19:10,950 - Jonathan. - Yeah, hi. 345 00:19:11,020 --> 00:19:12,700 How are you? - OK. 346 00:19:12,780 --> 00:19:13,620 I'm Jason's mother. 347 00:19:13,690 --> 00:19:14,910 Oh, hi, a pleasure. 348 00:19:14,990 --> 00:19:16,330 You and he seem to hit if off pretty well. 349 00:19:16,400 --> 00:19:17,450 Oh, yeah. 350 00:19:17,530 --> 00:19:19,140 He and his buddy, Jimmy Patterson, 351 00:19:19,220 --> 00:19:21,710 are going to teach me how to spit for accuracy and distance. 352 00:19:21,790 --> 00:19:24,920 Jimmy Patterson is a total gross out. 353 00:19:25,000 --> 00:19:28,130 But Jason likes him, idolizes him is more like it. 354 00:19:28,210 --> 00:19:29,970 Hey, with a talent like that, what's not to idolize? 355 00:19:30,040 --> 00:19:32,390 [laughs] I wonder if I could ask you a favor? 356 00:19:32,460 --> 00:19:33,890 For sure, you name it. 357 00:19:33,960 --> 00:19:36,230 Jason has to have a spinal tap this afternoon, 358 00:19:36,310 --> 00:19:38,270 last test before camp. 359 00:19:38,280 --> 00:19:39,940 I have to go to work. 360 00:19:40,020 --> 00:19:41,400 [exhales] Usually, he doesn't make a fuss, 361 00:19:41,480 --> 00:19:43,980 but now he's saying he won't do it without his dad being there. 362 00:19:44,060 --> 00:19:47,030 Yeah, he was telling me his dad's on tour. 363 00:19:47,100 --> 00:19:48,660 Yeah. 364 00:19:48,740 --> 00:19:51,860 That's how the great Miki Winner deals with Jason's cancer, 365 00:19:51,940 --> 00:19:53,780 staying on the road. 366 00:19:53,860 --> 00:19:56,120 I don't want to lay all this on you. 367 00:19:56,130 --> 00:20:00,000 But, uh, well, could you be with him when he has the spinal? 368 00:20:00,070 --> 00:20:01,710 I think just to have a man that he looks 369 00:20:01,780 --> 00:20:02,960 up to with him would help. 370 00:20:03,030 --> 00:20:04,130 Sure, I'd be happy to. 371 00:20:04,200 --> 00:20:04,840 What time? 372 00:20:04,920 --> 00:20:06,130 Around 2:00? 373 00:20:06,200 --> 00:20:07,000 I'll be there. 374 00:20:07,070 --> 00:20:09,880 [exhales] Thank you so much. 375 00:20:09,960 --> 00:20:11,340 It's my pleasure, believe me. 376 00:20:11,420 --> 00:20:12,260 You take care of yourself. 377 00:20:12,270 --> 00:20:13,190 OK. 378 00:20:22,100 --> 00:20:23,900 We're all set, everything's loaded. 379 00:20:23,910 --> 00:20:25,030 Homeward bound. 380 00:20:31,060 --> 00:20:33,290 I really appreciate you giving us a ride 381 00:20:33,370 --> 00:20:34,300 home like this, Jonathan. 382 00:20:34,040 --> 00:20:35,530 Oh, it's no problem. 383 00:20:35,610 --> 00:20:38,120 Can't understand that, my car's usually so dependable. 384 00:20:38,190 --> 00:20:41,330 BOB AND DENNIS: Welcome home! 385 00:20:41,410 --> 00:20:42,410 Hey, Curtis. 386 00:20:42,490 --> 00:20:43,430 Dad! 387 00:20:43,510 --> 00:20:44,500 Welcome home, buddy! 388 00:20:44,580 --> 00:20:45,830 Dennis! 389 00:20:45,910 --> 00:20:47,340 Curtis, we got cake and ice-cream for you. 390 00:20:47,410 --> 00:20:48,500 CURTIS: Oh, that's great. 391 00:20:48,580 --> 00:20:49,550 No kissing. 392 00:20:49,620 --> 00:20:50,960 Dennis, don't kiss him. 393 00:20:51,040 --> 00:20:53,010 Bob, would you keep Dennis under control please? 394 00:20:53,080 --> 00:20:54,460 Why? 395 00:20:54,540 --> 00:20:55,550 Why shouldn't he kiss his own brother? 396 00:20:55,630 --> 00:20:57,680 Because he just came out of living 397 00:20:57,690 --> 00:20:59,100 in a bubble for four months. 398 00:20:59,170 --> 00:21:00,700 He doesn't need to be overwhelmed 399 00:21:00,780 --> 00:21:02,980 with germs the minute he walks through the door. 400 00:21:03,050 --> 00:21:06,190 Hey, my favorite kind of cake. 401 00:21:06,260 --> 00:21:08,230 Look at all that chocolate. 402 00:21:08,310 --> 00:21:11,030 Honey, I-- I know you really want some, 403 00:21:11,100 --> 00:21:12,490 but I just don't think chocolate's going 404 00:21:12,560 --> 00:21:14,450 to be the best thing for your tummy right now. 405 00:21:14,520 --> 00:21:15,780 Oh, come on, just a little. 406 00:21:15,860 --> 00:21:17,150 I asked Dr. Cohn, he said-- 407 00:21:17,230 --> 00:21:19,580 Why do you make me the policeman all the time? 408 00:21:19,590 --> 00:21:21,330 Why are you always putting me in a position where 409 00:21:21,400 --> 00:21:23,040 you're offering all these neat things, 410 00:21:23,110 --> 00:21:25,620 and I'm always the one that has to say no? 411 00:21:25,630 --> 00:21:27,830 I asked the doctor, Sherri. 412 00:21:27,910 --> 00:21:29,380 Do you have a medical degree? 413 00:21:29,450 --> 00:21:31,250 He does. 414 00:21:31,270 --> 00:21:33,720 And is Dr. Cohn going to be the one to sit up with him 415 00:21:33,790 --> 00:21:37,050 and clean up after him when he gets sick to his stomach? 416 00:21:37,130 --> 00:21:40,860 He is still on chemotherapy. 417 00:21:40,930 --> 00:21:43,780 Uh, can I go to my room please? 418 00:21:46,640 --> 00:21:47,650 Of course, honey. 419 00:21:47,720 --> 00:21:49,240 You must be exhausted. 420 00:21:56,440 --> 00:21:57,700 Oh, Jonathan, I'm sorry. - Oh, no. 421 00:21:57,710 --> 00:21:59,480 It's OK. 422 00:21:59,560 --> 00:22:00,740 I'll take the bags to the room and get the rest of his stuff. 423 00:22:00,820 --> 00:22:01,880 Thank you. 424 00:22:11,750 --> 00:22:13,550 How does it feel to be home? 425 00:22:13,620 --> 00:22:14,710 OK, I guess. 426 00:22:14,790 --> 00:22:16,010 Ah! 427 00:22:16,080 --> 00:22:17,690 Imagine having been cooped up all that time, 428 00:22:17,770 --> 00:22:19,260 you can finally get outside and play a little bit. 429 00:22:19,340 --> 00:22:23,140 Well, I don't think my mom would let me do that. 430 00:22:23,220 --> 00:22:24,150 It's kind of stuffy in here. 431 00:22:24,230 --> 00:22:25,480 I'll open the window for you. 432 00:22:29,890 --> 00:22:31,730 Hey, Curtis, come here a minute. 433 00:22:31,810 --> 00:22:32,690 CURTIS: What? 434 00:22:32,770 --> 00:22:33,840 Come here, I'll show you. 435 00:22:36,520 --> 00:22:38,250 Come here, take a look. 436 00:22:38,320 --> 00:22:39,730 I think you got a little family living 437 00:22:39,810 --> 00:22:41,450 right outside your window. 438 00:22:41,530 --> 00:22:46,080 CURTIS: Oh, look at them, Jonathan, just look at them. 439 00:22:46,160 --> 00:22:48,160 When I went to the hospital, you know, 440 00:22:48,240 --> 00:22:51,130 I don't think I'd ever get to see this kind of stuff again. 441 00:22:51,200 --> 00:22:52,930 Hey, you're going to get to see a lot of neat stuff 442 00:22:53,000 --> 00:22:53,880 in your life. 443 00:22:53,960 --> 00:22:55,660 Yeah. 444 00:22:55,730 --> 00:22:58,470 You know, I've never even seen a baby bird in your life, 445 00:22:58,480 --> 00:22:59,970 just on TV. 446 00:23:00,040 --> 00:23:01,890 What's the window doing open? 447 00:23:01,970 --> 00:23:05,010 Oh, mom, there's some birds out there, little baby ones. 448 00:23:05,030 --> 00:23:06,340 Well, that's fine, but you don't 449 00:23:06,420 --> 00:23:08,060 need a window open to see them. 450 00:23:08,140 --> 00:23:09,850 No, I open the window, Mrs. Johnson. 451 00:23:09,930 --> 00:23:12,570 Well, now you can close it please. 452 00:23:20,480 --> 00:23:24,120 We just got you home from the hospital, honey. 453 00:23:24,190 --> 00:23:27,580 I just don't want to take any chances. 454 00:23:27,660 --> 00:23:30,330 Do you understand? 455 00:23:30,410 --> 00:23:31,300 Yeah. 456 00:23:34,120 --> 00:23:35,500 You know, I know it's none of my business, 457 00:23:35,580 --> 00:23:37,090 but I really don't think a little fresh air 458 00:23:37,170 --> 00:23:40,430 will hurt him after being cooped up for so long. 459 00:23:40,440 --> 00:23:44,100 You're right, Mr. Smith, it is none of your business. 460 00:23:47,480 --> 00:23:48,980 I'll get the rest of his things. 461 00:23:52,180 --> 00:23:55,520 You know, Mrs. Johnson, he's not in the hospital. 462 00:23:55,600 --> 00:23:57,570 I know that. 463 00:23:57,640 --> 00:24:00,530 Then why are you still standing outside his room? 464 00:24:00,540 --> 00:24:04,080 [music playing] 465 00:24:39,060 --> 00:24:40,570 Mr. Winner, you son, Jason, is having 466 00:24:40,650 --> 00:24:42,280 a test in the hospital at 2 o'clock, 467 00:24:42,290 --> 00:24:43,950 and he'd feel a lot better if you can be there. 468 00:24:44,020 --> 00:24:45,080 Lets go. 469 00:25:03,000 --> 00:25:04,840 Oh, I get to go to camp. 470 00:25:04,920 --> 00:25:06,270 Hey, take it easy. 471 00:25:06,350 --> 00:25:08,140 You're going to have nothing left for camp. 472 00:25:08,210 --> 00:25:10,180 Oh, yes, I will. 473 00:25:10,260 --> 00:25:12,430 Are you sure you don't want us to give you a ride home? 474 00:25:12,510 --> 00:25:13,140 Heck, no. 475 00:25:13,220 --> 00:25:14,770 I feel like walking. 476 00:25:14,850 --> 00:25:16,020 See you guys later. 477 00:25:16,100 --> 00:25:17,380 MARK: All right. 478 00:25:17,460 --> 00:25:19,860 TIMMY: Hey, how's the big stars kid doing? 479 00:25:19,930 --> 00:25:21,610 Just fine, Timmy. 480 00:25:21,690 --> 00:25:23,280 Hey, Jason. 481 00:25:23,360 --> 00:25:24,610 We're going to get haircuts if you want to come. 482 00:25:24,690 --> 00:25:27,450 JASON: Hey, why don't you just leave me alone? 483 00:25:27,460 --> 00:25:29,240 I'm just trying to be friendly. 484 00:25:29,320 --> 00:25:30,790 Don't you need your hair cut? 485 00:25:30,860 --> 00:25:31,950 Here, let's take a look. 486 00:25:31,960 --> 00:25:32,870 [laughs] 487 00:25:32,950 --> 00:25:33,840 Leave me alone, Timmy. 488 00:25:33,920 --> 00:25:34,790 Give me my cap. 489 00:25:34,870 --> 00:25:35,710 What? 490 00:25:35,780 --> 00:25:36,710 Jason's mad. 491 00:25:36,780 --> 00:25:39,040 Ah, yo! 492 00:25:39,120 --> 00:25:40,550 Give the kid back his hat. 493 00:25:40,620 --> 00:25:42,710 And what are you going to do if I don't? 494 00:25:42,790 --> 00:25:45,020 What about if I tear the lips off that smart mouth 495 00:25:45,090 --> 00:25:47,180 of yours for openers? 496 00:25:47,190 --> 00:25:49,520 Who wants his stupid cap anyways? 497 00:25:49,600 --> 00:25:50,510 Let's go. 498 00:25:54,050 --> 00:25:56,560 See want I mean about that guy? 499 00:25:56,640 --> 00:25:58,110 See what I mean? 500 00:26:05,520 --> 00:26:07,700 How can one kid be so mean to another kid? 501 00:26:07,770 --> 00:26:11,580 [chuckles] Somebody ought to teach that kid a less-- 502 00:26:11,650 --> 00:26:13,080 Jonathan? 503 00:26:13,150 --> 00:26:14,210 Jonathan? 504 00:26:21,910 --> 00:26:23,430 I'll see you guys later. 505 00:26:31,880 --> 00:26:33,180 Ah! 506 00:26:33,260 --> 00:26:34,850 My mom wants me to get a haircut, 507 00:26:34,930 --> 00:26:38,020 you know, but just take a little off the collar. 508 00:26:38,100 --> 00:26:40,690 I mean, don't touch the beauty, right. 509 00:26:40,770 --> 00:26:43,190 JONATHAN: Right. 510 00:26:43,270 --> 00:26:44,450 You're going to love it. 511 00:26:47,270 --> 00:26:50,830 [buzzing of clippers] 512 00:26:52,690 --> 00:26:55,750 Gary, your parents have asked me to explain 513 00:26:55,820 --> 00:26:57,410 the test results to you. 514 00:26:57,490 --> 00:26:59,790 Just tell me if it's good or bad. 515 00:26:59,870 --> 00:27:01,380 You have osteogenic sarcoma. 516 00:27:03,870 --> 00:27:05,630 In English. 517 00:27:05,710 --> 00:27:06,720 Bone cancer. 518 00:27:10,100 --> 00:27:11,430 Oh, my God. 519 00:27:11,500 --> 00:27:13,470 DR. COHN: Gary, we've caught it in time. 520 00:27:13,550 --> 00:27:15,640 Your chances for survival are excellent. 521 00:27:15,720 --> 00:27:17,520 I mean, excellent. 522 00:27:17,590 --> 00:27:19,390 And catching it as early as we have, 523 00:27:19,470 --> 00:27:21,740 we just might be able to save the limb too. 524 00:27:25,140 --> 00:27:26,260 Save the limb? 525 00:27:28,900 --> 00:27:33,240 You mean you might have to cut off my leg? 526 00:27:33,320 --> 00:27:36,790 I mean, there's a decent chance we won't have to. 527 00:27:36,860 --> 00:27:39,250 We're going to put you on chemotherapy for eight weeks, 528 00:27:39,320 --> 00:27:41,210 then we're going to take some more tests. 529 00:27:41,280 --> 00:27:43,210 And if you've responded, we'll be 530 00:27:43,290 --> 00:27:46,130 able to open the leg up, take out the diseased bone 531 00:27:46,210 --> 00:27:47,610 and put in prosthesis. 532 00:27:47,690 --> 00:27:50,230 And then we'll just sew you up and send you home. 533 00:27:53,340 --> 00:27:58,600 [whimpering] And if I haven't responded? 534 00:27:58,680 --> 00:28:00,150 Then we're going to save your life. 535 00:28:03,350 --> 00:28:07,900 You mean cut off my leg? 536 00:28:07,910 --> 00:28:12,200 DR. COHN: If that's the only option left us, yes. 537 00:28:12,270 --> 00:28:13,950 Your life is what counts. 538 00:28:14,030 --> 00:28:17,540 [music playing] 539 00:28:37,510 --> 00:28:41,030 [curtis coughing] 540 00:28:43,050 --> 00:28:43,980 Oh. 541 00:28:44,060 --> 00:28:44,980 What's wrong? 542 00:28:45,060 --> 00:28:46,110 Shh! 543 00:28:46,190 --> 00:28:47,370 [curtis coughing] 544 00:28:47,440 --> 00:28:49,280 I knew it! 545 00:28:49,350 --> 00:28:50,410 No, no. What did you know? 546 00:28:50,490 --> 00:28:51,540 He just coughed. 547 00:28:56,280 --> 00:28:57,290 Curtis. 548 00:28:57,370 --> 00:28:58,280 Curtis, honey. 549 00:28:58,360 --> 00:28:59,290 Sherri, he's asleep. 550 00:28:59,360 --> 00:29:00,200 Leave him alone. 551 00:29:00,280 --> 00:29:01,290 Curtis! 552 00:29:01,360 --> 00:29:02,250 Curtis! 553 00:29:02,320 --> 00:29:03,500 What's wrong, Mommy? 554 00:29:03,570 --> 00:29:05,170 You were coughing, baby. 555 00:29:05,240 --> 00:29:06,560 Are you feeling OK? 556 00:29:06,470 --> 00:29:08,750 I don't know, I guess so. 557 00:29:08,830 --> 00:29:10,460 All right, sweetheart, get dressed. 558 00:29:10,540 --> 00:29:12,010 I'm going to take you back to the hospital. 559 00:29:12,080 --> 00:29:14,630 Sherri, why the hell are you doing this? 560 00:29:14,640 --> 00:29:18,600 He was asleep, and he just coughed. 561 00:29:18,670 --> 00:29:20,110 Look, let's just wait till in the morning. 562 00:29:20,180 --> 00:29:21,550 And if something's bothering him, 563 00:29:21,630 --> 00:29:24,310 then we can call the doctor. 564 00:29:24,390 --> 00:29:26,560 I'm not going to wait till in the morning. 565 00:29:26,640 --> 00:29:28,310 Mommy, I'm scared. 566 00:29:28,390 --> 00:29:29,820 That's OK, baby. 567 00:29:29,890 --> 00:29:31,780 Mamma's going to take you to the doctor. 568 00:29:31,850 --> 00:29:35,990 MR. JOHNSON: Sherri, you're the one who's scared. 569 00:29:36,070 --> 00:29:38,660 You don't have to go if you don't want to, 570 00:29:38,670 --> 00:29:40,880 but I'm not taking any chances with my son. 571 00:29:43,500 --> 00:29:47,080 [loudly exhales] All right. 572 00:29:47,160 --> 00:29:48,680 All right, I'll go get the car. 573 00:30:09,350 --> 00:30:11,690 MAN (ON TV): It's 2 o'clock in the morning and time 574 00:30:11,770 --> 00:30:13,080 for the night owl theater. 575 00:30:24,110 --> 00:30:25,200 How you doing? 576 00:30:25,280 --> 00:30:27,870 Hey. 577 00:30:27,950 --> 00:30:29,730 It's 2 o'clock in the morning. 578 00:30:29,470 --> 00:30:33,380 I didn't realize I've been at it that long. 579 00:30:33,460 --> 00:30:34,420 My name is Jonathan Smith. 580 00:30:34,500 --> 00:30:36,340 You're Gary Duncan, right? 581 00:30:36,420 --> 00:30:37,450 How'd you know my name? 582 00:30:37,530 --> 00:30:39,100 It's on my list. 583 00:30:39,180 --> 00:30:40,390 I was supposed to talk to you tomorrow before you went home. 584 00:30:40,460 --> 00:30:42,250 It looks like tomorrow is already here. 585 00:30:42,190 --> 00:30:44,100 What are you, a guidance counselor or something? 586 00:30:44,180 --> 00:30:46,060 No, for Camp Good Times. 587 00:30:46,140 --> 00:30:47,740 Forget it. 588 00:30:47,820 --> 00:30:51,490 I already heard the pitch from the doctor, I'm not interested. 589 00:30:51,570 --> 00:30:53,690 It's quite a place. 590 00:30:53,770 --> 00:30:56,360 Hey, I got cancer, OK. 591 00:30:56,440 --> 00:31:00,210 My hair is going to fall out from the stinking chemotherapy. 592 00:31:00,280 --> 00:31:02,370 They might have to cut off my leg. 593 00:31:02,440 --> 00:31:05,950 So I'm not what you want to call a real fun guy right now. 594 00:31:06,030 --> 00:31:07,760 Why don't you just leave me alone? 595 00:31:10,160 --> 00:31:12,220 Look, Gary, I know what you're going through. 596 00:31:12,300 --> 00:31:15,170 You do? 597 00:31:15,250 --> 00:31:17,720 Do you have cancer? 598 00:31:17,790 --> 00:31:19,680 I asked you a question, do you have cancer? 599 00:31:22,670 --> 00:31:24,510 No, son, I don't. 600 00:31:24,590 --> 00:31:26,050 Then you don't know how I feel. 601 00:31:28,680 --> 00:31:31,520 I came in here because I couldn't take hearing my mom 602 00:31:31,530 --> 00:31:35,440 crying next to me all night. 603 00:31:35,520 --> 00:31:37,190 I don't want to think about it. 604 00:31:37,270 --> 00:31:39,490 I don't want to talk about it. 605 00:31:39,560 --> 00:31:40,830 I just want to be left alone. 606 00:31:43,530 --> 00:31:45,630 [tv show in background] 607 00:31:48,280 --> 00:31:49,130 OK. 608 00:31:52,340 --> 00:31:54,460 Just remember there's a place where you can go and be 609 00:31:54,540 --> 00:31:55,800 with a bunch of kids that know exactly 610 00:31:55,870 --> 00:31:58,630 what you're going through because they're 611 00:31:58,710 --> 00:32:00,220 going through it too. 612 00:32:19,810 --> 00:32:21,700 He's fine, Mrs. Johnson. 613 00:32:21,770 --> 00:32:23,280 Are you sure? 614 00:32:23,360 --> 00:32:24,870 I mean, he was coughing. 615 00:32:24,940 --> 00:32:26,490 Maybe he had something in his throat, I don't know. 616 00:32:26,570 --> 00:32:30,580 [chuckles] I'll tell you what, just to be 100% positive, 617 00:32:30,590 --> 00:32:32,830 we'll keep him in overnight and watch him. 618 00:32:32,910 --> 00:32:35,670 Thank you, Doctor. 619 00:32:35,750 --> 00:32:39,300 Are you going to put him in the laminar flow unit? 620 00:32:39,370 --> 00:32:41,050 Of course, not. 621 00:32:41,130 --> 00:32:43,180 [exhales loudly] 622 00:32:43,250 --> 00:32:47,680 I just thought maybe he came out too soon. 623 00:32:47,760 --> 00:32:50,520 I mean, we had the window open and his brother 624 00:32:50,590 --> 00:32:51,830 was kissing him. 625 00:32:51,910 --> 00:32:54,860 Sherri, it would do him a world of good 626 00:32:54,940 --> 00:32:58,480 to go outdoors to get some sun, to build his strength back up. 627 00:32:58,560 --> 00:32:59,690 He's not going to get that in bed. 628 00:32:59,770 --> 00:33:01,530 That's just what I told her. 629 00:33:01,600 --> 00:33:03,540 DR. COHN: Look, why don't you go home, get some sleep. 630 00:33:03,610 --> 00:33:04,560 Tomorrow-- 631 00:33:04,640 --> 00:33:07,580 No, I'm not going home. 632 00:33:07,650 --> 00:33:10,620 I'm not going to leave him like this. 633 00:33:10,700 --> 00:33:12,330 DR. COHN: All right. 634 00:33:12,410 --> 00:33:15,000 Just go over to the guest house, they have a room open. 635 00:33:15,080 --> 00:33:17,760 And if there's a slightest change, I'll call you, OK? 636 00:33:20,370 --> 00:33:21,360 OK. 637 00:33:23,830 --> 00:33:25,180 We'll be close by, darling. 638 00:33:32,590 --> 00:33:36,070 [exhales loudly] 639 00:33:52,400 --> 00:33:53,700 Macaroni? 640 00:33:53,780 --> 00:33:55,620 I hate macaroni. 641 00:33:55,700 --> 00:33:57,040 Well, it's the only thing I have 642 00:33:57,120 --> 00:33:58,750 in the house that was bland. 643 00:33:58,830 --> 00:34:01,800 I'll do some shopping today and we'll get something else. 644 00:34:01,870 --> 00:34:05,670 They said the blander the better with chemotherapy. 645 00:34:05,690 --> 00:34:09,010 Can I have something to drink please? 646 00:34:09,090 --> 00:34:12,720 They said you should avoid drinking with meals, Gary. 647 00:34:12,800 --> 00:34:14,290 I don't know what difference it makes. 648 00:34:14,370 --> 00:34:15,860 They're going to cut my leg off anyway. 649 00:34:27,400 --> 00:34:28,780 [phones rings] 650 00:34:28,860 --> 00:34:29,920 I'll get it. 651 00:34:34,570 --> 00:34:36,210 Hello. 652 00:34:36,280 --> 00:34:39,210 Oh, hi, Kathy. 653 00:34:39,290 --> 00:34:40,630 Huh? 654 00:34:40,700 --> 00:34:44,420 No, I wasn't avoiding you or anything. 655 00:34:44,500 --> 00:34:46,220 I was just feeling kind of sick, that's all. 656 00:34:48,750 --> 00:34:49,890 No, I'm great now. 657 00:34:53,010 --> 00:34:54,890 Yeah from, uh-- from football. 658 00:34:54,900 --> 00:34:56,550 A hamstring, you know. 659 00:34:59,260 --> 00:35:01,490 No, I don't want to see anybody right now. 660 00:35:04,440 --> 00:35:05,330 I'm not lying. 661 00:35:12,190 --> 00:35:13,530 Yeah. 662 00:35:13,610 --> 00:35:16,830 Yeah, I'm still here. 663 00:35:16,910 --> 00:35:21,470 Look, forget what I said, I do want to see you. 664 00:35:28,430 --> 00:35:29,810 So that's the deal, Jason. 665 00:35:29,890 --> 00:35:31,260 You see this kid Curtis, he's pretty scared right now. 666 00:35:31,340 --> 00:35:32,300 Of what? 667 00:35:32,380 --> 00:35:33,910 Of everything. 668 00:35:33,990 --> 00:35:35,600 And he's the kind of kid that really needs to go to camp. 669 00:35:35,670 --> 00:35:37,180 He's scared of that too. 670 00:35:37,260 --> 00:35:41,600 Ah, everybody's scared the first time, but then it's fun. 671 00:35:41,680 --> 00:35:46,820 I was scared the first time until meeting Jimmy Patterson-- 672 00:35:46,890 --> 00:35:49,860 stuffed spaghetti down a girl counselor's back. 673 00:35:49,940 --> 00:35:52,110 [laughs] 674 00:35:52,190 --> 00:35:53,780 We told her it was worms. 675 00:35:53,860 --> 00:35:55,120 Right. 676 00:35:55,190 --> 00:35:56,440 Now that's the kind of thing he's got to hear. 677 00:35:56,520 --> 00:35:57,910 Not so much about the spaghetti, you know, 678 00:35:57,990 --> 00:35:59,410 but that everybody's scared. 679 00:35:59,490 --> 00:36:00,990 Right. 680 00:36:01,070 --> 00:36:02,750 So we thought maybe we just had a little talk with him. 681 00:36:02,830 --> 00:36:04,880 I could get him unscared. 682 00:36:04,950 --> 00:36:06,710 You got it. 683 00:36:06,790 --> 00:36:08,470 OK, I'll give it a try. 684 00:36:12,920 --> 00:36:14,660 This is my best friend, Jimmy. 685 00:36:14,440 --> 00:36:17,770 We go fishing all the time, and look at this. 686 00:36:17,840 --> 00:36:19,560 Look at this bass we caught. 687 00:36:19,640 --> 00:36:20,810 They're good to eat. 688 00:36:20,890 --> 00:36:22,640 And look at this tackle box, it's 689 00:36:22,710 --> 00:36:25,240 got all kinds of neat stuff we can go fishing-- 690 00:36:28,480 --> 00:36:29,740 Well, what do you think? 691 00:36:29,810 --> 00:36:30,990 Jason's really in there pitching, 692 00:36:31,060 --> 00:36:32,080 I'll say that for him. 693 00:36:32,160 --> 00:36:35,070 [chuckles] That's my boy. 694 00:36:35,080 --> 00:36:37,910 I've never even been fishing. 695 00:36:37,990 --> 00:36:41,330 It's easy, me and Jimmy will show you how. 696 00:36:41,410 --> 00:36:44,000 The hard part is getting the worm on the hook 697 00:36:44,080 --> 00:36:45,840 without him pooping on you. 698 00:36:45,920 --> 00:36:48,880 And Jimmy showed me how to do that. 699 00:36:48,960 --> 00:36:53,260 And we have weenie rolls and horses 700 00:36:53,340 --> 00:36:57,970 and canoes and ghost stories. 701 00:36:58,050 --> 00:37:02,640 It's just the neatest place in the whole world. 702 00:37:02,720 --> 00:37:04,850 Weren't you scared though? 703 00:37:04,930 --> 00:37:06,470 Sure, I was. 704 00:37:06,550 --> 00:37:09,610 I mean, camp was the first place I ever slept away 705 00:37:09,690 --> 00:37:12,740 from home, except the hospital. 706 00:37:12,810 --> 00:37:13,900 But you know what? 707 00:37:13,980 --> 00:37:14,950 What? 708 00:37:15,020 --> 00:37:17,620 You don't feel bad up there. 709 00:37:17,690 --> 00:37:19,230 What do you mean? 710 00:37:19,310 --> 00:37:22,370 Well, I mean, I don't know why I got sick. 711 00:37:22,450 --> 00:37:24,870 I used to think I did something bad 712 00:37:24,950 --> 00:37:27,250 and that's why God punished me. 713 00:37:27,330 --> 00:37:30,800 And my mom would get all sad all the time, you know. 714 00:37:30,870 --> 00:37:35,010 Yeah, my mom's like that, but my dad's pretty good though. 715 00:37:35,090 --> 00:37:36,310 How about yours? 716 00:37:39,130 --> 00:37:42,980 My dad, well, he's a real famous musician 717 00:37:43,050 --> 00:37:45,980 and he's on the road a lot too. 718 00:37:46,060 --> 00:37:48,150 But he worries about me too. 719 00:37:48,220 --> 00:37:50,450 So you know what else I like about camp? 720 00:37:50,530 --> 00:37:52,610 It helps me forget about being sick, 721 00:37:52,620 --> 00:37:56,200 and it helps me forget about my mom and dad for a while. 722 00:37:56,270 --> 00:37:59,910 I mean, I don't have to worry about them while I'm up there. 723 00:37:59,990 --> 00:38:01,830 I'm having fun. 724 00:38:01,900 --> 00:38:03,750 That's why I know God isn't punishing 725 00:38:03,820 --> 00:38:07,580 me because I'm having fun. 726 00:38:07,660 --> 00:38:09,670 It sure sounds great. 727 00:38:09,750 --> 00:38:11,250 JASON: It is great. 728 00:38:11,330 --> 00:38:16,010 I bet if you came up to camp, we'd be in the same bunkhouse. 729 00:38:16,090 --> 00:38:17,430 You think so? 730 00:38:17,500 --> 00:38:18,840 JASON: Sure. 731 00:38:18,920 --> 00:38:21,060 And Mark, he's going to be our bunk counselor. 732 00:38:21,130 --> 00:38:23,180 He's a funny guy. 733 00:38:23,190 --> 00:38:25,780 I kind of wish I could go. 734 00:38:25,850 --> 00:38:27,520 Then why don't you? 735 00:38:27,600 --> 00:38:31,150 Because my mom, she'll never let me go. 736 00:38:31,230 --> 00:38:34,030 Hey, Curtis, parents are a piece of cake. 737 00:38:34,100 --> 00:38:37,150 All you got to do is nag. 738 00:38:37,230 --> 00:38:38,820 You can make them do anything. 739 00:38:38,900 --> 00:38:39,910 Hey, Curtis, you mom's coming. 740 00:38:39,980 --> 00:38:42,290 Jason, let's go. 741 00:38:42,370 --> 00:38:45,710 Hey, Curtis, remember what I said, nag. 742 00:39:13,140 --> 00:39:14,780 Hey, you want some of my fries? 743 00:39:14,860 --> 00:39:15,860 No, thanks. 744 00:39:15,940 --> 00:39:16,810 Are you sure? 745 00:39:16,890 --> 00:39:18,280 Yeah. 746 00:39:18,360 --> 00:39:20,700 I haven't had much of an appetite since I got hurt. 747 00:39:20,710 --> 00:39:22,660 Yeah, well, the team is doing lousy without you. 748 00:39:22,730 --> 00:39:23,780 [chuckles] 749 00:39:23,590 --> 00:39:25,330 And so I heard. 750 00:39:25,400 --> 00:39:26,750 Yeah, when are you going to start playing again? 751 00:39:26,820 --> 00:39:28,750 Oh, I don't know. 752 00:39:28,820 --> 00:39:31,670 Hamstring, you know, it takes a while. 753 00:39:31,740 --> 00:39:33,460 Yeah, well, I'm glad you were just hurt. 754 00:39:33,540 --> 00:39:34,890 I mean, I'm not glad that you were hurt. 755 00:39:34,960 --> 00:39:36,760 I just thought you didn't want to see me anymore 756 00:39:36,830 --> 00:39:39,220 and you were just using it as an excuse. 757 00:39:39,290 --> 00:39:42,470 I wanted to see you, Kathy. 758 00:39:42,550 --> 00:39:49,390 I just-- will you ever get the feeling 759 00:39:49,470 --> 00:39:52,520 that you're just completely alone, 760 00:39:52,600 --> 00:39:55,270 that nobody understands anything of what you're going through? 761 00:39:55,350 --> 00:39:58,070 Mm-hmm, sure, all the time. 762 00:39:58,150 --> 00:40:00,070 My mom says that's how all teenagers feel. 763 00:40:00,150 --> 00:40:02,780 You know, like it's no big deal. 764 00:40:02,860 --> 00:40:05,740 Yeah, no big deal. 765 00:40:05,820 --> 00:40:07,140 Come on, listen. 766 00:40:07,220 --> 00:40:08,410 I know you're feeling down right now because you're 767 00:40:08,490 --> 00:40:09,750 not able to play football. 768 00:40:09,820 --> 00:40:12,540 But just think, summer's almost here. 769 00:40:12,620 --> 00:40:15,040 We are finally old enough to drive. 770 00:40:15,120 --> 00:40:16,420 Come on, this is so neat. 771 00:40:16,500 --> 00:40:18,160 My dad is buying me a car. 772 00:40:18,240 --> 00:40:20,340 [chuckles] This is going to be the neatest summer 773 00:40:20,420 --> 00:40:21,760 of our lives. 774 00:40:21,840 --> 00:40:24,680 [exhales] Come on. 775 00:40:24,760 --> 00:40:27,440 This is our first night together in a long time. 776 00:40:32,950 --> 00:40:35,770 What's wrong? 777 00:40:35,850 --> 00:40:38,950 Gary, your hair. 778 00:40:42,020 --> 00:40:42,830 Oh, my God. 779 00:40:46,190 --> 00:40:47,620 Gary! 780 00:40:47,690 --> 00:40:48,540 Gary! 781 00:40:51,370 --> 00:40:53,620 You had no right sending that little boy over 782 00:40:53,700 --> 00:40:57,170 to fill Curtis up with all those ideas about camp. 783 00:40:57,250 --> 00:40:59,050 How could you be so cruel? 784 00:40:59,120 --> 00:41:00,970 Building him up for something he can't even do. 785 00:41:01,050 --> 00:41:02,300 Dr. Cohn thinks it'd be the best 786 00:41:02,380 --> 00:41:03,910 thing in the world for him. 787 00:41:03,990 --> 00:41:06,800 I'll decide what's the best thing for my son, not Dr. Cohn 788 00:41:06,880 --> 00:41:09,140 and certainly not you. 789 00:41:09,220 --> 00:41:11,020 I am just trying to get him to a place 790 00:41:11,090 --> 00:41:12,980 where he can come home for a while 791 00:41:13,050 --> 00:41:14,310 and stay out of the hospital. 792 00:41:14,390 --> 00:41:17,480 Is that really true, Mrs. Johnson? 793 00:41:17,560 --> 00:41:19,650 How dare you ask me something like that? 794 00:41:19,730 --> 00:41:21,440 Because I think you're more comfortable when 795 00:41:21,520 --> 00:41:23,000 your son is in the hospital. 796 00:41:23,070 --> 00:41:25,660 I think you're less afraid and it's perfectly understandable. 797 00:41:25,730 --> 00:41:30,370 Don't you patronize me or tell me what's understandable. 798 00:41:30,450 --> 00:41:33,080 You can't understand a thing of what it's like having 799 00:41:33,160 --> 00:41:34,670 a child you know might die. 800 00:41:34,740 --> 00:41:36,380 He's a child that just might live. 801 00:41:36,450 --> 00:41:37,730 He wants to live. 802 00:41:37,810 --> 00:41:39,170 He wants to be a normal little kid. 803 00:41:39,250 --> 00:41:41,340 Don't you think I want that for him too? 804 00:41:41,420 --> 00:41:43,340 Don't you think I wish I could give him that? 805 00:41:43,420 --> 00:41:46,430 Well, you can, but not this way. 806 00:41:46,500 --> 00:41:48,430 Sherri, you're still living in the damn bubble. 807 00:41:48,510 --> 00:41:53,180 You're-- you're like an emotional laminar flow unit. 808 00:41:53,260 --> 00:41:54,730 Look, I know it's scary to come out, 809 00:41:54,800 --> 00:41:56,060 but if you don't, he's never going 810 00:41:56,140 --> 00:41:57,240 to have a chance to be a kid. 811 00:41:59,930 --> 00:42:03,440 And what if I let him go, who's going to be there if he-- 812 00:42:03,520 --> 00:42:04,900 They're doctors there. 813 00:42:04,970 --> 00:42:06,360 I mean, if the slightest problem came up, 814 00:42:06,440 --> 00:42:08,540 you'd be the first one they'd call. 815 00:42:11,950 --> 00:42:13,910 I don't know. 816 00:42:13,990 --> 00:42:16,370 Look, this isn't just a chance for him to be a little kid. 817 00:42:16,450 --> 00:42:18,400 It's a chance for you to be a woman who-- 818 00:42:18,480 --> 00:42:22,710 who doesn't have to worry about her child's cancer for a week. 819 00:42:22,790 --> 00:42:25,680 It's a chance for Curtis not to worry about you for a week. 820 00:42:28,300 --> 00:42:31,560 Oh, yeah, he worries about you. 821 00:42:31,630 --> 00:42:34,060 He worries that he makes you and your husband so sad 822 00:42:34,130 --> 00:42:35,530 that you fight all the time. 823 00:42:35,600 --> 00:42:37,490 Now that's one hell of a load for a kid to carry. 824 00:42:42,770 --> 00:42:44,740 You're the one who told him to nag? 825 00:42:44,810 --> 00:42:46,700 [chuckles] No, no, not me. 826 00:42:46,770 --> 00:42:52,120 That was-- that was Jason, advice from one kid to another. 827 00:42:52,190 --> 00:42:56,660 Oh, smart kid. 828 00:42:56,740 --> 00:42:58,500 It's all he's been doing all day long, 829 00:42:58,580 --> 00:43:02,920 camp this, camp that so he can stuff 830 00:43:03,000 --> 00:43:08,930 spaghetti down some counselor's bra and tell ghost stories. 831 00:43:09,000 --> 00:43:11,760 What does he usually talk about, Sherri? 832 00:43:11,840 --> 00:43:16,320 His treatments, chemo, spinal tap. 833 00:43:24,100 --> 00:43:25,350 I see what you mean. 834 00:43:28,770 --> 00:43:35,240 It's-- it's just so hard. 835 00:43:35,320 --> 00:43:38,580 JONATHAN: I know. 836 00:43:38,660 --> 00:43:40,630 But you got to stop being scared. 837 00:43:44,080 --> 00:43:48,510 Hey, none of us know what's going to happen tomorrow. 838 00:43:48,580 --> 00:43:50,100 What's important is how we live today. 839 00:43:55,800 --> 00:43:56,750 OK. 840 00:43:59,510 --> 00:44:02,610 I'll go tell Curtis he can go. 841 00:44:06,100 --> 00:44:06,950 OK. 842 00:44:19,070 --> 00:44:22,210 I'm not sure I like the idea of him stuffing spaghetti 843 00:44:22,280 --> 00:44:23,680 down a counselor's bra though. 844 00:44:30,000 --> 00:44:33,520 [knock on door] 845 00:45:06,470 --> 00:45:07,380 Hi, there. 846 00:45:07,450 --> 00:45:09,220 Hi. 847 00:45:08,930 --> 00:45:11,470 You're Cindy, right, the nurse from the laminar flow unit? 848 00:45:11,540 --> 00:45:12,630 Not this week. 849 00:45:12,710 --> 00:45:14,800 This week I'm Cindy, the counselor. 850 00:45:14,880 --> 00:45:16,600 Don't you ever take a vacation? 851 00:45:16,670 --> 00:45:18,050 Yeah, this is it. 852 00:45:18,130 --> 00:45:19,150 You're kidding? 853 00:45:19,220 --> 00:45:20,460 You get one vacation a year, and you're 854 00:45:20,530 --> 00:45:21,930 going to spend it at a camp? 855 00:45:22,010 --> 00:45:24,390 And what's so strange about that? 856 00:45:24,470 --> 00:45:25,600 I don't know. 857 00:45:25,680 --> 00:45:26,910 Just would have thought the last place 858 00:45:26,980 --> 00:45:27,910 you'd want to spend your vacation 859 00:45:27,980 --> 00:45:29,620 is around kids with cancer. 860 00:45:29,700 --> 00:45:31,900 I thought maybe you want to get away from it for a while. 861 00:45:31,980 --> 00:45:33,190 Look, Mark. 862 00:45:33,260 --> 00:45:34,790 The only time I get to see these kids all year 863 00:45:34,870 --> 00:45:37,240 long is when they're getting chemo or spinal taps 864 00:45:37,320 --> 00:45:38,990 or radiation or blood tests. 865 00:45:39,070 --> 00:45:40,910 The only time I get to see them is when they're sick 866 00:45:40,990 --> 00:45:43,080 and I'm causing them some kind of pain. 867 00:45:43,160 --> 00:45:45,330 Now at the camp, I get to see them run and play 868 00:45:45,410 --> 00:45:47,000 and laugh and have a good time. 869 00:45:47,080 --> 00:45:49,000 I'm not even going to be the camp nurse this time, 870 00:45:49,080 --> 00:45:50,840 let somebody else give them the blood test. 871 00:45:50,850 --> 00:45:53,630 I'm just one of the girls. 872 00:45:53,710 --> 00:45:54,770 I'll see on the bus. 873 00:45:59,190 --> 00:46:00,600 You're sure you want to go? 874 00:46:00,670 --> 00:46:02,600 Yeah, I'm sure. 875 00:46:02,680 --> 00:46:04,270 We're going to miss you, Gary. 876 00:46:04,340 --> 00:46:05,730 Right. 877 00:46:05,800 --> 00:46:09,110 Well, I better get on the bus. 878 00:46:09,180 --> 00:46:10,230 Oh, come here. 879 00:46:10,240 --> 00:46:11,270 - Bye, Mom. - Take care. 880 00:46:11,350 --> 00:46:12,240 Bye, Dad. 881 00:46:19,030 --> 00:46:20,700 Well, how's this for service, darling? 882 00:46:20,780 --> 00:46:22,080 I'll carry you right to your seat. 883 00:46:22,150 --> 00:46:23,950 I told you I'd be willing to come, Mr. Smith. 884 00:46:24,030 --> 00:46:25,460 Hey, I never doubted for a minute. 885 00:46:25,470 --> 00:46:26,750 - Bye-bye. - Have a great time, babe. 886 00:46:26,830 --> 00:46:28,460 Listen, you write us a letter, OK? 887 00:46:28,540 --> 00:46:29,840 Don't worry, I will. 888 00:46:36,730 --> 00:46:40,220 You think maybe dad could come up for parents day? 889 00:46:40,300 --> 00:46:41,470 I don't know, kiddo. 890 00:46:41,550 --> 00:46:43,390 I'll work on him. 891 00:46:43,470 --> 00:46:46,520 So don't count on it, ha? 892 00:46:46,600 --> 00:46:49,350 No, don't count on it. 893 00:46:49,430 --> 00:46:51,360 Hey, but I'll be there. 894 00:46:51,430 --> 00:46:52,650 What am I, chopped liver? 895 00:46:52,730 --> 00:46:54,990 JIMMY: Hey, Jason! 896 00:46:55,000 --> 00:46:56,190 Jimmy! 897 00:46:56,270 --> 00:46:58,040 Hey, Jason, look what I've got here? 898 00:46:58,120 --> 00:47:02,080 Live one-- big, fat, juicy live one. 899 00:47:02,150 --> 00:47:03,200 What a guy! 900 00:47:03,280 --> 00:47:04,210 See you, Mom. 901 00:47:07,820 --> 00:47:10,750 Boy, I sure wish I was getting to go to camp. 902 00:47:10,830 --> 00:47:15,710 Uh-uh, you got to have cancer to get in on the fun. 903 00:47:15,790 --> 00:47:18,260 How are you feeling, baby? 904 00:47:18,340 --> 00:47:19,180 A little scared. 905 00:47:21,800 --> 00:47:25,770 Well, first time at camp, you're supposed to, right? 906 00:47:25,840 --> 00:47:26,860 CURTIS: Right. 907 00:47:29,390 --> 00:47:32,560 MR. JOHNSON: You're getting to be quite a big boy, you know. 908 00:47:32,640 --> 00:47:34,460 Yeah, I guess so. 909 00:47:34,530 --> 00:47:37,990 Hey, you just go and have the best time a kid ever had, OK? 910 00:47:38,060 --> 00:47:38,700 OK, Dad. 911 00:47:38,770 --> 00:47:40,240 [bus engine revving] 912 00:47:40,320 --> 00:47:41,360 That goes for me too. 913 00:47:41,380 --> 00:47:42,290 OK. 914 00:47:46,910 --> 00:47:48,760 MARK: All right, Curtis, all aboard! 915 00:47:52,430 --> 00:47:54,590 Mommy. 916 00:47:54,600 --> 00:47:57,210 Yeah, baby. 917 00:47:57,220 --> 00:47:58,220 Thank you. 918 00:48:09,890 --> 00:48:14,900 [whistling] All right, you kids ready for camp? 919 00:48:14,980 --> 00:48:17,610 [all screaming yeah] 920 00:48:17,690 --> 00:48:20,490 All right, let's go! 921 00:48:20,560 --> 00:48:22,750 [all screaming yeah] 922 00:48:23,980 --> 00:48:25,350 [MUSIC - THE KIBOOMERS, "BOOM CHICKA BOOM"] 923 00:48:25,430 --> 00:48:26,610 (CHANTING) I said a boom, chicka boom! 924 00:48:26,690 --> 00:48:27,790 (CHANTING) I said a boom, chicka boom! 925 00:48:27,860 --> 00:48:29,240 (CHANTING) I said a boom, chicka boom! 926 00:48:29,310 --> 00:48:31,120 (CHANTING) I said a boom, chicka boom! 927 00:48:31,200 --> 00:48:34,050 (CHANTING) I said a boom, chicka rocka, chicka rocka, 928 00:48:34,130 --> 00:48:35,740 chicka boom! 929 00:48:35,820 --> 00:48:37,800 (CHANTING) I said a boom, chicka rocka, chicka rocka, 930 00:48:37,870 --> 00:48:39,630 chicka boom! (CHANTING) Uh-huh! 931 00:48:39,710 --> 00:48:40,590 (CHANTING) Uh-huh! 932 00:48:40,670 --> 00:48:41,530 (CHANTING) Oh, yeah! 933 00:48:41,610 --> 00:48:42,430 (CHANTING) Oh, yeah! 934 00:48:42,500 --> 00:48:43,430 (CHANTING) One more time. 935 00:48:43,500 --> 00:48:44,270 (CHANTING) One more time. 936 00:48:46,670 --> 00:48:48,270 (CHANTING) I said a boom, chicka boom! 937 00:48:47,980 --> 00:48:49,810 (CHANTING) I said a boom, chicka boom! 938 00:48:49,880 --> 00:48:51,640 (CHANTING) I said a boom, chicka boom! 939 00:48:51,720 --> 00:48:53,270 (CHANTING) I said a boom, chicka boom! 940 00:48:53,350 --> 00:48:56,240 (CHANTING) I said a boom, chicka rocka, chicka rocka, 941 00:48:56,320 --> 00:48:58,100 chicka boom! 942 00:48:58,180 --> 00:48:59,730 (CHANTING) I said a boom, chicka rocka, chicka rocka, 943 00:48:59,810 --> 00:49:00,650 chicka boom! 944 00:49:00,730 --> 00:49:01,740 (CHANTING) Oh yeah! 945 00:49:01,810 --> 00:49:02,490 (CHANTING) Oh, yeah! 946 00:49:02,560 --> 00:49:03,660 (CHANTING) Uh-huh! 947 00:49:03,730 --> 00:49:04,610 (CHANTING) Uh-huh! 948 00:49:04,690 --> 00:49:05,580 (CHANTING) One more time. 949 00:49:05,660 --> 00:49:06,420 (CHANTING) One more time. 950 00:49:08,360 --> 00:49:11,550 [theme song] 68457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.