Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,150 --> 00:00:07,560
[theme music]
2
00:01:51,780 --> 00:01:53,790
Oh, no.
3
00:01:53,800 --> 00:01:54,910
What's the matter?
4
00:01:54,920 --> 00:01:55,840
Gas.
5
00:01:55,920 --> 00:01:56,870
Oh, we need gas?
6
00:01:56,950 --> 00:01:58,170
No, we don't need gas.
7
00:01:58,240 --> 00:01:59,640
I got gas.
8
00:01:59,720 --> 00:02:01,590
Maybe I shouldn't have
eat in that last burrito.
9
00:02:01,660 --> 00:02:03,670
I don't think it was the
last burrito that got you.
10
00:02:03,750 --> 00:02:06,050
I think it was the two before
the last one that did you in.
11
00:02:06,130 --> 00:02:07,590
Cute, Jonathan, cute.
12
00:02:07,670 --> 00:02:09,240
I knew you wouldn't understand.
13
00:02:09,320 --> 00:02:12,930
I mean, what would you know
about lower back pain and gas?
14
00:02:12,940 --> 00:02:13,890
You got that too?
15
00:02:13,970 --> 00:02:14,670
Yeah, sure I got that.
16
00:02:14,740 --> 00:02:16,230
I got everything today.
17
00:02:16,300 --> 00:02:18,090
Are you sure you can drive?
18
00:02:18,160 --> 00:02:20,560
[exhales] I knew you wouldn't
understand, trying to explain
19
00:02:20,570 --> 00:02:22,650
physical pain to an angel.
20
00:02:22,730 --> 00:02:24,280
You know, when you
get 30 years of age,
21
00:02:24,350 --> 00:02:26,610
everything starts to go.
22
00:02:26,620 --> 00:02:28,610
Boy to be a kid again.
23
00:02:28,690 --> 00:02:30,410
Youth is wasted on
the young and they
24
00:02:30,480 --> 00:02:31,990
don't appreciate it none of it.
25
00:02:32,070 --> 00:02:32,910
I don't know.
26
00:02:32,990 --> 00:02:33,880
Nah, none of them do.
27
00:02:33,950 --> 00:02:34,930
Some of them do.
28
00:02:35,000 --> 00:02:36,290
Nah, they don't,
I'm telling you.
29
00:02:36,360 --> 00:02:37,930
And they got it all, too.
30
00:02:37,840 --> 00:02:40,580
You know, they got health,
they got stamina, regularity.
31
00:02:40,660 --> 00:02:42,590
They take it all for granted.
32
00:02:42,660 --> 00:02:44,840
They don't know what's
waiting for them.
33
00:02:44,910 --> 00:02:45,970
[exhales]
34
00:02:46,050 --> 00:02:47,920
What's our next
assignment anyhow?
35
00:02:47,930 --> 00:02:50,130
Camp Good Times.
36
00:02:50,210 --> 00:02:51,930
What, you mean a kids camp?
37
00:02:52,000 --> 00:02:52,670
That's right.
38
00:02:52,750 --> 00:02:54,010
Oh, Jonathan, come on.
39
00:02:54,090 --> 00:02:55,350
Give me a break, will you?
40
00:02:55,420 --> 00:02:56,840
I just told you how I feel.
41
00:02:56,920 --> 00:02:58,230
Now you tell me I got
to go to some camp,
42
00:02:58,300 --> 00:03:00,060
spend time with
a bunch of noisy,
43
00:03:00,140 --> 00:03:01,440
unappreciative, spoiled brats.
44
00:03:01,510 --> 00:03:02,980
Now how do you know
that they're spoiled?
45
00:03:02,990 --> 00:03:03,900
Because I know.
46
00:03:03,980 --> 00:03:05,070
They're all spoiled.
47
00:03:05,150 --> 00:03:07,110
You think I went to
camp when I was a kid?
48
00:03:07,190 --> 00:03:08,530
No, sirree, Bob.
49
00:03:08,600 --> 00:03:10,450
I worked on my grandpa's farm.
50
00:03:10,520 --> 00:03:13,570
I mean, I had it tough,
not like these kids today.
51
00:03:13,650 --> 00:03:15,910
They don't know what tough is.
52
00:03:15,920 --> 00:03:17,080
I think these kids do.
53
00:03:17,150 --> 00:03:18,120
Oh, really?
54
00:03:18,130 --> 00:03:20,460
Yeah, really.
55
00:03:20,530 --> 00:03:21,840
All these kids have cancer.
56
00:03:27,420 --> 00:03:28,710
BETTY: From the looks
of these references,
57
00:03:28,790 --> 00:03:30,550
you fellows should do just fine.
58
00:03:30,630 --> 00:03:32,130
They way these
recommendations read,
59
00:03:32,210 --> 00:03:33,260
you two sound like angels.
60
00:03:33,340 --> 00:03:34,660
Oh, it's half right.
61
00:03:34,440 --> 00:03:36,970
[chuckles] In this
pre-camp period,
62
00:03:36,980 --> 00:03:39,020
your jobs are going to be
centered around reaching
63
00:03:39,090 --> 00:03:40,770
those kids we really
think could benefit
64
00:03:40,850 --> 00:03:42,600
from the camp experience.
65
00:03:42,680 --> 00:03:44,730
Talk to them, tell
them about the camp,
66
00:03:44,810 --> 00:03:46,730
see if you can't sign them up.
67
00:03:46,740 --> 00:03:47,820
How'd you get started on this?
68
00:03:47,890 --> 00:03:49,120
What are you, a social worker?
69
00:03:49,200 --> 00:03:50,500
My son has cancer.
70
00:03:57,820 --> 00:04:00,330
This is where they do
the radiation therapy.
71
00:04:00,410 --> 00:04:02,500
It doesn't hurt or
anything and the kids
72
00:04:02,580 --> 00:04:04,750
don't feel it unless
they have a brain tumor,
73
00:04:04,830 --> 00:04:07,850
and then they get side effects--
nausea, stuff like that.
74
00:04:15,050 --> 00:04:18,350
Those pen marks on the side
of his face, that shows where
75
00:04:18,420 --> 00:04:19,860
to localize the radiation.
76
00:04:22,430 --> 00:04:24,310
He's just a baby.
77
00:04:24,390 --> 00:04:30,580
Yeah, they're all babies,
especially when they're yours.
78
00:04:32,990 --> 00:04:35,490
These are the
laminar flow units--
79
00:04:35,570 --> 00:04:37,160
different kids who have
just had bone marrow
80
00:04:37,230 --> 00:04:41,790
transplants or leukemia kids who
are at high risk of infection.
81
00:04:41,860 --> 00:04:45,040
Any kind of little infection
can be deadly for these kids
82
00:04:45,120 --> 00:04:46,930
so they keep them in here.
83
00:04:46,680 --> 00:04:48,880
There's a constant flow of
air coming from the room
84
00:04:48,950 --> 00:04:51,710
so bacteria on the
outside can't go in.
85
00:04:51,790 --> 00:04:53,800
But at least they can
keep the door open so they
86
00:04:53,880 --> 00:04:55,430
don't feel totally shut in.
87
00:04:55,500 --> 00:04:56,790
How long they have
to spend in here?
88
00:04:56,860 --> 00:04:58,930
BETTY: Mhm, three,
four months for most.
89
00:04:59,010 --> 00:05:01,100
It can be 9 months
to a year for a few.
90
00:05:01,180 --> 00:05:02,980
They're mother can't
kiss them or anything?
91
00:05:03,050 --> 00:05:05,900
BETTY: No, they can't even touch
them except with gloves on.
92
00:05:14,610 --> 00:05:16,780
There's a little boy
down here named Curtis.
93
00:05:16,860 --> 00:05:18,780
He's going to be getting
out in a couple of days.
94
00:05:18,860 --> 00:05:21,200
I would love to be able
to get him to camp.
95
00:05:21,280 --> 00:05:23,870
His mother needs him to go
to camp as much as he does,
96
00:05:23,880 --> 00:05:24,800
maybe more.
97
00:05:24,670 --> 00:05:26,290
What do you mean?
98
00:05:26,370 --> 00:05:29,460
For the past year now, she's
been in the hospital with him.
99
00:05:29,540 --> 00:05:31,510
She's in here 16 hours a day.
100
00:05:35,580 --> 00:05:37,250
Can't really
blame her, can you?
101
00:05:37,330 --> 00:05:40,310
[chuckles] I'd be the
last person to blame anyone.
102
00:05:43,550 --> 00:05:45,940
When my son first
went back to school,
103
00:05:45,950 --> 00:05:48,690
I used to go there
three times a day just
104
00:05:48,760 --> 00:05:49,990
to be sure he was still alive.
105
00:05:52,520 --> 00:05:55,610
I used to take him
into the shower with me
106
00:05:55,690 --> 00:05:57,820
because I was scared to
leave him for a few minutes
107
00:05:57,900 --> 00:06:00,780
when he first got home
from the hospital.
108
00:06:00,860 --> 00:06:03,950
[exhales] I know what
she's going through.
109
00:06:04,030 --> 00:06:08,210
And if you guys could
get him to camp,
110
00:06:08,280 --> 00:06:09,300
that'd be a minor miracle.
111
00:06:13,460 --> 00:06:16,300
OK, see if it runs.
112
00:06:16,380 --> 00:06:17,300
[engine revving]
113
00:06:17,310 --> 00:06:20,810
[chuckles]
114
00:06:23,180 --> 00:06:24,490
Hi, Betty.
115
00:06:24,570 --> 00:06:26,930
Cindy, I'd like you to
meet two new counselors,
116
00:06:27,010 --> 00:06:29,150
Mark Gordon and Jonathan Smith.
117
00:06:29,220 --> 00:06:31,940
This is the sweetest nurse
on the floor, Cindy Meyerson.
118
00:06:32,020 --> 00:06:34,940
Ah, Cindy, would you take
Jonathan and Mark upstairs,
119
00:06:35,020 --> 00:06:37,530
show them the playroom, answer
any questions they might have.
120
00:06:37,610 --> 00:06:39,030
Sure, I was just
going that way myself.
121
00:06:39,110 --> 00:06:40,790
Good, thanks.
See you guys later.
122
00:06:43,840 --> 00:06:45,950
CINDY: On the clinic days when
the parents bring the kids
123
00:06:46,030 --> 00:06:48,970
in for tests, the kids go
through their procedures
124
00:06:49,040 --> 00:06:51,330
and then it can be
three or four hours
125
00:06:51,410 --> 00:06:52,880
before they get the results.
126
00:06:52,950 --> 00:06:54,340
This is kind of a
nice place where they
127
00:06:54,350 --> 00:06:57,050
can wait and play with kids.
128
00:06:57,120 --> 00:07:00,550
Betty will tell you, when
you've got a kid with cancer
129
00:07:00,630 --> 00:07:03,680
even if they're in remission,
you live from one blood test
130
00:07:03,760 --> 00:07:04,770
to the next.
131
00:07:17,100 --> 00:07:18,940
Cindy.
132
00:07:19,020 --> 00:07:20,740
Yeah?
133
00:07:20,810 --> 00:07:22,730
What's the kid doing
with a needle in the doll?
134
00:07:26,030 --> 00:07:28,870
She's administering
a spinal tap.
135
00:07:28,880 --> 00:07:32,040
She's kind of play therapy.
136
00:07:32,120 --> 00:07:33,710
Our kids don't play
with dolls in quite
137
00:07:33,790 --> 00:07:35,960
the same way as other kids.
138
00:07:36,040 --> 00:07:39,510
The spinal tap ones,
I still remember.
139
00:07:39,580 --> 00:07:42,550
Yeah, she has one every month.
140
00:07:42,630 --> 00:07:44,140
These kids, uh--
141
00:07:44,210 --> 00:07:47,560
they know how serious
their sickness is?
142
00:07:47,630 --> 00:07:48,980
Do you mean do they
know about death?
143
00:07:51,640 --> 00:07:54,560
Yeah, I guess
that's what I mean.
144
00:07:54,640 --> 00:07:56,980
Yes, I think they do.
145
00:07:57,060 --> 00:07:59,400
I don't think they're
afraid of it though,
146
00:07:59,410 --> 00:08:00,930
especially the little ones.
147
00:08:01,010 --> 00:08:04,870
They're afraid of their illness,
the pain and everything.
148
00:08:04,940 --> 00:08:07,580
But I don't think
they're afraid of death.
149
00:08:07,650 --> 00:08:09,060
How can that be?
150
00:08:11,700 --> 00:08:14,220
I held two kids in
my arms when they died.
151
00:08:14,290 --> 00:08:17,840
You know what their
last words were?
152
00:08:17,910 --> 00:08:20,920
Take care of mommy and daddy.
153
00:08:21,000 --> 00:08:22,640
Take care of my
brother and sister.
154
00:08:39,890 --> 00:08:42,290
Um, I'll wait for you outside.
155
00:08:46,900 --> 00:08:48,000
Cindy, I'll be right back.
156
00:08:57,660 --> 00:08:59,800
Hey, you OK?
157
00:08:59,870 --> 00:09:05,340
Look, um, I don't think I
can handle this one, you know?
158
00:09:05,420 --> 00:09:06,680
I think maybe this
one assignment,
159
00:09:06,750 --> 00:09:08,800
maybe I should just sit out.
160
00:09:08,880 --> 00:09:10,350
Why?
161
00:09:10,420 --> 00:09:11,810
Why?
162
00:09:11,880 --> 00:09:16,190
Look around you,
look at these kids.
163
00:09:16,260 --> 00:09:19,020
I can't handle it, OK.
164
00:09:19,100 --> 00:09:20,240
I'm meet you in the TV room.
165
00:09:41,910 --> 00:09:43,180
Last but not
least, the play yard.
166
00:09:43,260 --> 00:09:45,220
Yeah, it's nice.
167
00:09:45,290 --> 00:09:47,180
So that's the
whole $0.50 tour.
168
00:09:47,250 --> 00:09:48,820
And I appreciate it.
169
00:09:48,900 --> 00:09:50,770
I think I see one of my first
customers right over there.
170
00:09:50,850 --> 00:09:52,430
Oh, Jason.
171
00:09:52,510 --> 00:09:54,390
You won't have to
sell him on camp.
172
00:09:54,470 --> 00:09:55,790
Look, I have a lot
of office work to do.
173
00:09:55,870 --> 00:09:57,440
Jonathan, I'm really
glad to have you with us.
174
00:09:57,510 --> 00:09:58,650
- Thank you.
- I'll see you later.
175
00:09:58,660 --> 00:09:59,570
All right.
176
00:10:11,530 --> 00:10:12,990
How are you doing?
177
00:10:13,070 --> 00:10:13,920
Hi.
178
00:10:14,000 --> 00:10:15,550
You're Jason, right?
179
00:10:15,620 --> 00:10:16,350
Yeah.
180
00:10:16,420 --> 00:10:17,550
My name is Jonathan.
181
00:10:17,630 --> 00:10:19,920
A nurse named Cindy told
me you really like camp.
182
00:10:19,990 --> 00:10:21,840
You bet.
183
00:10:21,910 --> 00:10:24,250
Well, look, my job is to go
around and talk to the kids
184
00:10:24,330 --> 00:10:26,170
about going to camp, and
I've never been there.
185
00:10:26,250 --> 00:10:27,510
I thought you might
be able to help me,
186
00:10:27,580 --> 00:10:29,050
you know, give me some
ideas about the stuff
187
00:10:29,130 --> 00:10:30,510
you liked about it.
188
00:10:30,590 --> 00:10:33,810
Well, there's stuff
I like about camp
189
00:10:33,880 --> 00:10:36,230
because it's not there.
190
00:10:36,310 --> 00:10:39,350
There's stuff like about
camp because it is there.
191
00:10:39,430 --> 00:10:40,730
Well, tell me
some of the stuff
192
00:10:40,810 --> 00:10:42,110
you like because it isn't there.
193
00:10:42,120 --> 00:10:44,020
Nobody teases you.
194
00:10:44,100 --> 00:10:47,650
When I'm at school,
sometimes kids,
195
00:10:47,730 --> 00:10:52,830
especially this kid named Timmy,
he pulls off my cap, you know--
196
00:10:52,910 --> 00:10:53,940
JONATHAN: Yeah.
197
00:10:54,020 --> 00:10:56,080
--to see if I have any hair.
198
00:10:56,160 --> 00:11:00,040
But lots of kids at camp
don't have any hair,
199
00:11:00,120 --> 00:11:03,590
and no one really cares
anyway because everybody
200
00:11:03,670 --> 00:11:05,300
just wants to have fun.
201
00:11:05,370 --> 00:11:07,340
What else you like?
202
00:11:07,420 --> 00:11:10,340
My best friend goes there.
203
00:11:10,350 --> 00:11:15,720
He lives pretty far away so we
only see each other at camp.
204
00:11:15,800 --> 00:11:17,060
That's him and me.
205
00:11:17,130 --> 00:11:19,110
His name's Jimmy Patterson.
206
00:11:19,190 --> 00:11:21,810
He knows all kinds
of neat stuff.
207
00:11:21,890 --> 00:11:25,110
Yeah, looks like you guys
got a couple of big ones.
208
00:11:25,180 --> 00:11:28,440
Oh, I would've caught
nothing without Jimmy.
209
00:11:28,520 --> 00:11:30,960
His dad goes fishing
with him a lot
210
00:11:31,030 --> 00:11:33,620
so he knows about that stuff.
211
00:11:33,630 --> 00:11:37,870
Jimmy, he places his wheels
close to some of the girls.
212
00:11:37,880 --> 00:11:42,130
You know, that's
a lot of fun too.
213
00:11:42,210 --> 00:11:45,500
I don't know, it's
just lots of fun.
214
00:11:45,580 --> 00:11:47,050
Is there anything
you don't like?
215
00:11:49,670 --> 00:11:53,140
The only thing I
didn't like about camp
216
00:11:53,210 --> 00:11:56,390
was when it was over.
217
00:11:56,470 --> 00:11:58,850
Camps where the whole
rest of the world
218
00:11:58,930 --> 00:12:01,390
should be all the time.
219
00:12:01,470 --> 00:12:06,230
I mean, I hate it when
people feel sorry for me.
220
00:12:06,310 --> 00:12:09,660
I just want to be
ordinary, you know.
221
00:12:09,740 --> 00:12:12,110
Yeah.
222
00:12:12,190 --> 00:12:13,210
Yeah, Jason, I know.
223
00:12:25,620 --> 00:12:27,460
Look, I just think this
thing's a waste of time,
224
00:12:27,540 --> 00:12:28,800
you know.
225
00:12:28,880 --> 00:12:30,380
That's not what your
family doctor thinks.
226
00:12:30,460 --> 00:12:32,260
Come on, it's a
football injury.
227
00:12:32,270 --> 00:12:34,180
I got tackled, it's
hardly a big deal.
228
00:12:34,250 --> 00:12:35,620
That happens all the time.
229
00:12:35,700 --> 00:12:37,640
All we want to do
is run some tests.
230
00:12:37,710 --> 00:12:40,890
If there's nothing there,
there's nothing there.
231
00:12:40,970 --> 00:12:44,390
Yeah, well, I don't have
what these kids have, you know.
232
00:12:44,470 --> 00:12:46,560
Nobody said you did.
233
00:12:46,640 --> 00:12:49,780
Then why do we have
to have the tests here?
234
00:12:49,850 --> 00:12:53,360
It's not very pleasant
being around these children.
235
00:12:53,440 --> 00:12:56,530
Can't we have these
tests someplace else?
236
00:12:56,610 --> 00:12:58,410
Your family doctor said
he wanted a specialist
237
00:12:58,490 --> 00:12:59,740
to look at your son.
238
00:12:59,820 --> 00:13:01,540
This is where those
specialists are.
239
00:13:01,610 --> 00:13:04,160
That's why the tests
have to be done here.
240
00:13:04,240 --> 00:13:06,420
Now it shouldn't take
more than a few days.
241
00:13:06,490 --> 00:13:09,590
We have facilities for all of
you over at the guest house.
242
00:13:09,660 --> 00:13:12,170
All we want to do is make
sure your son is all right.
243
00:13:12,250 --> 00:13:15,520
And if there's a problem, that
he gets the proper treatment.
244
00:13:21,050 --> 00:13:23,560
JONATHAN: Yeah, I'm telling
you, it's a real camp, Curtis.
245
00:13:23,640 --> 00:13:26,350
I mean, they got horses,
they got fishing, boating.
246
00:13:26,430 --> 00:13:27,490
They got everything.
247
00:13:27,570 --> 00:13:29,900
Oh, I couldn't go there.
248
00:13:29,980 --> 00:13:31,380
Why not?
249
00:13:31,450 --> 00:13:34,150
All the germs and stuff,
that's why I'm in here
250
00:13:34,230 --> 00:13:35,860
so the germs won't get me.
251
00:13:35,940 --> 00:13:38,070
But from what I hear, the
germs are no big deal anymore.
252
00:13:38,150 --> 00:13:39,750
You're getting to go home soon.
253
00:13:39,830 --> 00:13:44,370
Yeah, but my mom will keep
the germs away from me at home.
254
00:13:44,450 --> 00:13:46,420
All right, what if your
doctor and your mom and your dad
255
00:13:46,490 --> 00:13:47,960
said it was all right
for you to go to camp,
256
00:13:48,040 --> 00:13:49,290
would you want to go then?
257
00:13:49,370 --> 00:13:51,210
I can't do that stuff.
258
00:13:51,290 --> 00:13:55,220
I'm sick and I have to
take my medications.
259
00:13:55,290 --> 00:13:56,470
They've got
doctors there to give
260
00:13:56,540 --> 00:13:58,110
the kids their medications.
261
00:13:58,190 --> 00:14:02,060
They take care of all that,
and they have a good time too.
262
00:14:02,130 --> 00:14:03,540
Would you let my mom come?
263
00:14:03,620 --> 00:14:07,360
Nope, no mom's allowed,
just for kids just like you.
264
00:14:07,440 --> 00:14:08,940
You got to be a kid
and you have to have
265
00:14:09,010 --> 00:14:10,860
cancer to get to go there.
266
00:14:10,930 --> 00:14:13,440
Go where?
267
00:14:13,520 --> 00:14:14,990
I'm Curtis's mother.
268
00:14:15,060 --> 00:14:15,900
Well, hi.
269
00:14:15,980 --> 00:14:17,820
I'm Jonathan Smith.
270
00:14:17,900 --> 00:14:19,490
I'm just telling your boy, here,
about Camp Good Times and all
271
00:14:19,570 --> 00:14:21,490
the neat stuff they have there.
272
00:14:21,570 --> 00:14:23,790
Don't you think you should
have spoken to me first?
273
00:14:23,870 --> 00:14:26,250
I came down and
talked to both of you.
274
00:14:26,320 --> 00:14:28,040
Well, the answer is no.
275
00:14:28,120 --> 00:14:31,800
Curtis can't go to any camp,
not even out of the laminar flow
276
00:14:31,880 --> 00:14:33,400
unit yet.
277
00:14:33,480 --> 00:14:35,460
I understand he's
about to go home.
278
00:14:35,540 --> 00:14:39,090
Yes, home, Mr. Smith,
not off to some tent city
279
00:14:39,100 --> 00:14:40,790
in the wilderness.
280
00:14:40,870 --> 00:14:41,680
Mrs. Johnson, I'm not
talking about some tent
281
00:14:41,760 --> 00:14:43,100
city in the wilderness.
282
00:14:43,170 --> 00:14:45,810
I'm talking about a place
where kids like Curtis
283
00:14:45,820 --> 00:14:49,480
can go and just be kids
for a week and have fun.
284
00:14:49,550 --> 00:14:52,110
Fun, it's not one
of our big priorities
285
00:14:52,180 --> 00:14:53,610
right now, Mr. Smith.
286
00:14:53,680 --> 00:14:56,860
We just want to get
him into remission.
287
00:14:56,940 --> 00:14:58,240
Besides, he doesn't
even want to go.
288
00:14:58,310 --> 00:15:00,240
Do you, Curtis?
289
00:15:00,320 --> 00:15:03,580
Uh, I-- I think
it would be scary.
290
00:15:08,120 --> 00:15:10,550
Is that enough of an
answer for you, Mr. Smith?
291
00:15:12,950 --> 00:15:15,250
Mrs. Johnson, all kids
are scared about going
292
00:15:15,330 --> 00:15:16,350
to camp their first time.
293
00:15:16,420 --> 00:15:18,000
It's got nothing
to do with cancer.
294
00:15:18,080 --> 00:15:23,350
Mr. Smith, everything in our
lives has to do with cancer.
295
00:15:52,450 --> 00:15:54,880
I just can't handle this one.
296
00:15:54,950 --> 00:15:56,750
Why?
297
00:15:56,830 --> 00:15:58,560
Why?
298
00:15:58,640 --> 00:16:00,880
I just can't-- I can't take
looking at those kids knowing
299
00:16:00,960 --> 00:16:02,560
there's nothing I
can do except stand
300
00:16:02,640 --> 00:16:04,010
around and feel sorry for them.
- Oh, come on.
301
00:16:04,090 --> 00:16:05,350
They don't want you to
feel sorry for them,
302
00:16:05,430 --> 00:16:07,160
they want to live.
303
00:16:07,240 --> 00:16:09,270
For a lot of those kids,
that's going to be a long time,
304
00:16:09,340 --> 00:16:11,900
as long as anybody else.
305
00:16:11,980 --> 00:16:13,270
What about the others?
306
00:16:13,350 --> 00:16:15,860
They want to live too
for however long that is.
307
00:16:15,930 --> 00:16:20,400
They want to live and laugh
and have fun like other kids.
308
00:16:20,480 --> 00:16:21,910
Get to listen to
him today instead
309
00:16:21,990 --> 00:16:25,320
of feeling sorry for yourself,
you would have heard him.
310
00:16:25,400 --> 00:16:27,920
Little guy tells me he wants
to go to camp until he's big,
311
00:16:28,000 --> 00:16:31,920
and then be a counselor so he
can help other little kids.
312
00:16:32,000 --> 00:16:33,620
Another one wants to
grow up to be a doctor
313
00:16:33,700 --> 00:16:36,840
so he can help fight cancer.
314
00:16:36,910 --> 00:16:39,630
You-- you've got a chance to
get involved with the greatest
315
00:16:39,710 --> 00:16:41,550
bunch of kids in the world.
316
00:16:41,630 --> 00:16:42,550
I mean, they're holding their
hands out for you and you're
317
00:16:42,630 --> 00:16:43,930
running away from them.
318
00:16:44,010 --> 00:16:45,140
Because I can't do
anything for them.
319
00:16:45,210 --> 00:16:46,400
You be there for them.
320
00:16:49,630 --> 00:16:50,890
Just be there for them.
321
00:16:50,970 --> 00:16:54,060
Help them laugh,
help them have fun.
322
00:16:54,140 --> 00:16:58,570
Help them forget about
having cancer for a while.
323
00:16:58,640 --> 00:17:00,480
And if you got the guts,
you can be there for them
324
00:17:00,560 --> 00:17:01,830
when they need to cry too.
325
00:17:06,030 --> 00:17:06,920
I'll see you around.
326
00:17:28,170 --> 00:17:35,530
JASON: Hey, Mr. Could you get my
plane out of that tree please?
327
00:17:44,480 --> 00:17:45,790
Something wrong, Mr?
328
00:17:48,900 --> 00:17:51,910
No, there's nothing wrong.
329
00:17:51,990 --> 00:17:53,790
It's OK to cry.
330
00:17:53,860 --> 00:17:55,170
You got a kid in there, ha?
331
00:17:57,910 --> 00:18:00,040
No, I haven't
got a kid in there.
332
00:18:00,120 --> 00:18:03,560
I feel sorry for the kids
in there, that's all.
333
00:18:03,630 --> 00:18:05,010
Oh, that's all.
334
00:18:05,080 --> 00:18:06,860
I thought you had
a real problem.
335
00:18:10,590 --> 00:18:13,010
Ah, you wouldn't
understand, kid.
336
00:18:13,090 --> 00:18:15,190
Oh, I wouldn't, ha?
337
00:18:15,270 --> 00:18:18,280
What do you think I'm
doing, entering a Telly
338
00:18:18,360 --> 00:18:19,990
Savalas lookalike contest?
339
00:18:22,310 --> 00:18:27,500
Now could you fall apart after
you get my plane down, please?
340
00:18:37,250 --> 00:18:40,500
[groans]
341
00:18:40,580 --> 00:18:43,600
Thanks, Mr. And
tighten up, OK.
342
00:18:48,500 --> 00:18:51,300
Yeah, kid, I will.
343
00:18:51,380 --> 00:18:54,860
[music playing]
344
00:19:09,540 --> 00:19:10,950
- Jonathan.
- Yeah, hi.
345
00:19:11,020 --> 00:19:12,700
How are you?
- OK.
346
00:19:12,780 --> 00:19:13,620
I'm Jason's mother.
347
00:19:13,690 --> 00:19:14,910
Oh, hi, a pleasure.
348
00:19:14,990 --> 00:19:16,330
You and he seem to
hit if off pretty well.
349
00:19:16,400 --> 00:19:17,450
Oh, yeah.
350
00:19:17,530 --> 00:19:19,140
He and his buddy,
Jimmy Patterson,
351
00:19:19,220 --> 00:19:21,710
are going to teach me how to
spit for accuracy and distance.
352
00:19:21,790 --> 00:19:24,920
Jimmy Patterson is
a total gross out.
353
00:19:25,000 --> 00:19:28,130
But Jason likes him,
idolizes him is more like it.
354
00:19:28,210 --> 00:19:29,970
Hey, with a talent like
that, what's not to idolize?
355
00:19:30,040 --> 00:19:32,390
[laughs] I wonder if
I could ask you a favor?
356
00:19:32,460 --> 00:19:33,890
For sure, you name it.
357
00:19:33,960 --> 00:19:36,230
Jason has to have a
spinal tap this afternoon,
358
00:19:36,310 --> 00:19:38,270
last test before camp.
359
00:19:38,280 --> 00:19:39,940
I have to go to work.
360
00:19:40,020 --> 00:19:41,400
[exhales] Usually, he
doesn't make a fuss,
361
00:19:41,480 --> 00:19:43,980
but now he's saying he won't do
it without his dad being there.
362
00:19:44,060 --> 00:19:47,030
Yeah, he was telling
me his dad's on tour.
363
00:19:47,100 --> 00:19:48,660
Yeah.
364
00:19:48,740 --> 00:19:51,860
That's how the great Miki Winner
deals with Jason's cancer,
365
00:19:51,940 --> 00:19:53,780
staying on the road.
366
00:19:53,860 --> 00:19:56,120
I don't want to lay
all this on you.
367
00:19:56,130 --> 00:20:00,000
But, uh, well, could you be
with him when he has the spinal?
368
00:20:00,070 --> 00:20:01,710
I think just to have
a man that he looks
369
00:20:01,780 --> 00:20:02,960
up to with him would help.
370
00:20:03,030 --> 00:20:04,130
Sure, I'd be happy to.
371
00:20:04,200 --> 00:20:04,840
What time?
372
00:20:04,920 --> 00:20:06,130
Around 2:00?
373
00:20:06,200 --> 00:20:07,000
I'll be there.
374
00:20:07,070 --> 00:20:09,880
[exhales] Thank you so much.
375
00:20:09,960 --> 00:20:11,340
It's my pleasure, believe me.
376
00:20:11,420 --> 00:20:12,260
You take care of yourself.
377
00:20:12,270 --> 00:20:13,190
OK.
378
00:20:22,100 --> 00:20:23,900
We're all set,
everything's loaded.
379
00:20:23,910 --> 00:20:25,030
Homeward bound.
380
00:20:31,060 --> 00:20:33,290
I really appreciate
you giving us a ride
381
00:20:33,370 --> 00:20:34,300
home like this, Jonathan.
382
00:20:34,040 --> 00:20:35,530
Oh, it's no problem.
383
00:20:35,610 --> 00:20:38,120
Can't understand that, my
car's usually so dependable.
384
00:20:38,190 --> 00:20:41,330
BOB AND DENNIS: Welcome home!
385
00:20:41,410 --> 00:20:42,410
Hey, Curtis.
386
00:20:42,490 --> 00:20:43,430
Dad!
387
00:20:43,510 --> 00:20:44,500
Welcome home, buddy!
388
00:20:44,580 --> 00:20:45,830
Dennis!
389
00:20:45,910 --> 00:20:47,340
Curtis, we got cake
and ice-cream for you.
390
00:20:47,410 --> 00:20:48,500
CURTIS: Oh, that's great.
391
00:20:48,580 --> 00:20:49,550
No kissing.
392
00:20:49,620 --> 00:20:50,960
Dennis, don't kiss him.
393
00:20:51,040 --> 00:20:53,010
Bob, would you keep Dennis
under control please?
394
00:20:53,080 --> 00:20:54,460
Why?
395
00:20:54,540 --> 00:20:55,550
Why shouldn't he
kiss his own brother?
396
00:20:55,630 --> 00:20:57,680
Because he just
came out of living
397
00:20:57,690 --> 00:20:59,100
in a bubble for four months.
398
00:20:59,170 --> 00:21:00,700
He doesn't need
to be overwhelmed
399
00:21:00,780 --> 00:21:02,980
with germs the minute he
walks through the door.
400
00:21:03,050 --> 00:21:06,190
Hey, my favorite kind of cake.
401
00:21:06,260 --> 00:21:08,230
Look at all that chocolate.
402
00:21:08,310 --> 00:21:11,030
Honey, I-- I know
you really want some,
403
00:21:11,100 --> 00:21:12,490
but I just don't think
chocolate's going
404
00:21:12,560 --> 00:21:14,450
to be the best thing for
your tummy right now.
405
00:21:14,520 --> 00:21:15,780
Oh, come on, just a little.
406
00:21:15,860 --> 00:21:17,150
I asked Dr. Cohn, he said--
407
00:21:17,230 --> 00:21:19,580
Why do you make me the
policeman all the time?
408
00:21:19,590 --> 00:21:21,330
Why are you always putting
me in a position where
409
00:21:21,400 --> 00:21:23,040
you're offering all
these neat things,
410
00:21:23,110 --> 00:21:25,620
and I'm always the one
that has to say no?
411
00:21:25,630 --> 00:21:27,830
I asked the doctor, Sherri.
412
00:21:27,910 --> 00:21:29,380
Do you have a medical degree?
413
00:21:29,450 --> 00:21:31,250
He does.
414
00:21:31,270 --> 00:21:33,720
And is Dr. Cohn going to
be the one to sit up with him
415
00:21:33,790 --> 00:21:37,050
and clean up after him when
he gets sick to his stomach?
416
00:21:37,130 --> 00:21:40,860
He is still on chemotherapy.
417
00:21:40,930 --> 00:21:43,780
Uh, can I go to
my room please?
418
00:21:46,640 --> 00:21:47,650
Of course, honey.
419
00:21:47,720 --> 00:21:49,240
You must be exhausted.
420
00:21:56,440 --> 00:21:57,700
Oh, Jonathan, I'm sorry.
- Oh, no.
421
00:21:57,710 --> 00:21:59,480
It's OK.
422
00:21:59,560 --> 00:22:00,740
I'll take the bags to the room
and get the rest of his stuff.
423
00:22:00,820 --> 00:22:01,880
Thank you.
424
00:22:11,750 --> 00:22:13,550
How does it feel to be home?
425
00:22:13,620 --> 00:22:14,710
OK, I guess.
426
00:22:14,790 --> 00:22:16,010
Ah!
427
00:22:16,080 --> 00:22:17,690
Imagine having been
cooped up all that time,
428
00:22:17,770 --> 00:22:19,260
you can finally get outside
and play a little bit.
429
00:22:19,340 --> 00:22:23,140
Well, I don't think my
mom would let me do that.
430
00:22:23,220 --> 00:22:24,150
It's kind of stuffy in here.
431
00:22:24,230 --> 00:22:25,480
I'll open the window for you.
432
00:22:29,890 --> 00:22:31,730
Hey, Curtis, come here a minute.
433
00:22:31,810 --> 00:22:32,690
CURTIS: What?
434
00:22:32,770 --> 00:22:33,840
Come here, I'll show you.
435
00:22:36,520 --> 00:22:38,250
Come here, take a look.
436
00:22:38,320 --> 00:22:39,730
I think you got a
little family living
437
00:22:39,810 --> 00:22:41,450
right outside your window.
438
00:22:41,530 --> 00:22:46,080
CURTIS: Oh, look at them,
Jonathan, just look at them.
439
00:22:46,160 --> 00:22:48,160
When I went to the
hospital, you know,
440
00:22:48,240 --> 00:22:51,130
I don't think I'd ever get to
see this kind of stuff again.
441
00:22:51,200 --> 00:22:52,930
Hey, you're going to get
to see a lot of neat stuff
442
00:22:53,000 --> 00:22:53,880
in your life.
443
00:22:53,960 --> 00:22:55,660
Yeah.
444
00:22:55,730 --> 00:22:58,470
You know, I've never even
seen a baby bird in your life,
445
00:22:58,480 --> 00:22:59,970
just on TV.
446
00:23:00,040 --> 00:23:01,890
What's the window doing open?
447
00:23:01,970 --> 00:23:05,010
Oh, mom, there's some birds
out there, little baby ones.
448
00:23:05,030 --> 00:23:06,340
Well, that's
fine, but you don't
449
00:23:06,420 --> 00:23:08,060
need a window open to see them.
450
00:23:08,140 --> 00:23:09,850
No, I open the
window, Mrs. Johnson.
451
00:23:09,930 --> 00:23:12,570
Well, now you can
close it please.
452
00:23:20,480 --> 00:23:24,120
We just got you home
from the hospital, honey.
453
00:23:24,190 --> 00:23:27,580
I just don't want
to take any chances.
454
00:23:27,660 --> 00:23:30,330
Do you understand?
455
00:23:30,410 --> 00:23:31,300
Yeah.
456
00:23:34,120 --> 00:23:35,500
You know, I know it's
none of my business,
457
00:23:35,580 --> 00:23:37,090
but I really don't
think a little fresh air
458
00:23:37,170 --> 00:23:40,430
will hurt him after being
cooped up for so long.
459
00:23:40,440 --> 00:23:44,100
You're right, Mr. Smith,
it is none of your business.
460
00:23:47,480 --> 00:23:48,980
I'll get the
rest of his things.
461
00:23:52,180 --> 00:23:55,520
You know, Mrs. Johnson,
he's not in the hospital.
462
00:23:55,600 --> 00:23:57,570
I know that.
463
00:23:57,640 --> 00:24:00,530
Then why are you still
standing outside his room?
464
00:24:00,540 --> 00:24:04,080
[music playing]
465
00:24:39,060 --> 00:24:40,570
Mr. Winner, you son,
Jason, is having
466
00:24:40,650 --> 00:24:42,280
a test in the
hospital at 2 o'clock,
467
00:24:42,290 --> 00:24:43,950
and he'd feel a lot better
if you can be there.
468
00:24:44,020 --> 00:24:45,080
Lets go.
469
00:25:03,000 --> 00:25:04,840
Oh, I get to go to camp.
470
00:25:04,920 --> 00:25:06,270
Hey, take it easy.
471
00:25:06,350 --> 00:25:08,140
You're going to have
nothing left for camp.
472
00:25:08,210 --> 00:25:10,180
Oh, yes, I will.
473
00:25:10,260 --> 00:25:12,430
Are you sure you don't want
us to give you a ride home?
474
00:25:12,510 --> 00:25:13,140
Heck, no.
475
00:25:13,220 --> 00:25:14,770
I feel like walking.
476
00:25:14,850 --> 00:25:16,020
See you guys later.
477
00:25:16,100 --> 00:25:17,380
MARK: All right.
478
00:25:17,460 --> 00:25:19,860
TIMMY: Hey, how's the
big stars kid doing?
479
00:25:19,930 --> 00:25:21,610
Just fine, Timmy.
480
00:25:21,690 --> 00:25:23,280
Hey, Jason.
481
00:25:23,360 --> 00:25:24,610
We're going to get haircuts
if you want to come.
482
00:25:24,690 --> 00:25:27,450
JASON: Hey, why don't
you just leave me alone?
483
00:25:27,460 --> 00:25:29,240
I'm just trying
to be friendly.
484
00:25:29,320 --> 00:25:30,790
Don't you need your hair cut?
485
00:25:30,860 --> 00:25:31,950
Here, let's take a look.
486
00:25:31,960 --> 00:25:32,870
[laughs]
487
00:25:32,950 --> 00:25:33,840
Leave me alone, Timmy.
488
00:25:33,920 --> 00:25:34,790
Give me my cap.
489
00:25:34,870 --> 00:25:35,710
What?
490
00:25:35,780 --> 00:25:36,710
Jason's mad.
491
00:25:36,780 --> 00:25:39,040
Ah, yo!
492
00:25:39,120 --> 00:25:40,550
Give the kid back his hat.
493
00:25:40,620 --> 00:25:42,710
And what are you
going to do if I don't?
494
00:25:42,790 --> 00:25:45,020
What about if I tear the
lips off that smart mouth
495
00:25:45,090 --> 00:25:47,180
of yours for openers?
496
00:25:47,190 --> 00:25:49,520
Who wants his
stupid cap anyways?
497
00:25:49,600 --> 00:25:50,510
Let's go.
498
00:25:54,050 --> 00:25:56,560
See want I mean
about that guy?
499
00:25:56,640 --> 00:25:58,110
See what I mean?
500
00:26:05,520 --> 00:26:07,700
How can one kid be
so mean to another kid?
501
00:26:07,770 --> 00:26:11,580
[chuckles] Somebody ought
to teach that kid a less--
502
00:26:11,650 --> 00:26:13,080
Jonathan?
503
00:26:13,150 --> 00:26:14,210
Jonathan?
504
00:26:21,910 --> 00:26:23,430
I'll see you guys later.
505
00:26:31,880 --> 00:26:33,180
Ah!
506
00:26:33,260 --> 00:26:34,850
My mom wants me
to get a haircut,
507
00:26:34,930 --> 00:26:38,020
you know, but just take
a little off the collar.
508
00:26:38,100 --> 00:26:40,690
I mean, don't touch
the beauty, right.
509
00:26:40,770 --> 00:26:43,190
JONATHAN: Right.
510
00:26:43,270 --> 00:26:44,450
You're going to love it.
511
00:26:47,270 --> 00:26:50,830
[buzzing of clippers]
512
00:26:52,690 --> 00:26:55,750
Gary, your parents
have asked me to explain
513
00:26:55,820 --> 00:26:57,410
the test results to you.
514
00:26:57,490 --> 00:26:59,790
Just tell me if
it's good or bad.
515
00:26:59,870 --> 00:27:01,380
You have osteogenic sarcoma.
516
00:27:03,870 --> 00:27:05,630
In English.
517
00:27:05,710 --> 00:27:06,720
Bone cancer.
518
00:27:10,100 --> 00:27:11,430
Oh, my God.
519
00:27:11,500 --> 00:27:13,470
DR. COHN: Gary, we've
caught it in time.
520
00:27:13,550 --> 00:27:15,640
Your chances for
survival are excellent.
521
00:27:15,720 --> 00:27:17,520
I mean, excellent.
522
00:27:17,590 --> 00:27:19,390
And catching it as
early as we have,
523
00:27:19,470 --> 00:27:21,740
we just might be able
to save the limb too.
524
00:27:25,140 --> 00:27:26,260
Save the limb?
525
00:27:28,900 --> 00:27:33,240
You mean you might
have to cut off my leg?
526
00:27:33,320 --> 00:27:36,790
I mean, there's a decent
chance we won't have to.
527
00:27:36,860 --> 00:27:39,250
We're going to put you on
chemotherapy for eight weeks,
528
00:27:39,320 --> 00:27:41,210
then we're going to
take some more tests.
529
00:27:41,280 --> 00:27:43,210
And if you've
responded, we'll be
530
00:27:43,290 --> 00:27:46,130
able to open the leg up,
take out the diseased bone
531
00:27:46,210 --> 00:27:47,610
and put in prosthesis.
532
00:27:47,690 --> 00:27:50,230
And then we'll just sew
you up and send you home.
533
00:27:53,340 --> 00:27:58,600
[whimpering] And if
I haven't responded?
534
00:27:58,680 --> 00:28:00,150
Then we're going
to save your life.
535
00:28:03,350 --> 00:28:07,900
You mean cut off my leg?
536
00:28:07,910 --> 00:28:12,200
DR. COHN: If that's the
only option left us, yes.
537
00:28:12,270 --> 00:28:13,950
Your life is what counts.
538
00:28:14,030 --> 00:28:17,540
[music playing]
539
00:28:37,510 --> 00:28:41,030
[curtis coughing]
540
00:28:43,050 --> 00:28:43,980
Oh.
541
00:28:44,060 --> 00:28:44,980
What's wrong?
542
00:28:45,060 --> 00:28:46,110
Shh!
543
00:28:46,190 --> 00:28:47,370
[curtis coughing]
544
00:28:47,440 --> 00:28:49,280
I knew it!
545
00:28:49,350 --> 00:28:50,410
No, no.
What did you know?
546
00:28:50,490 --> 00:28:51,540
He just coughed.
547
00:28:56,280 --> 00:28:57,290
Curtis.
548
00:28:57,370 --> 00:28:58,280
Curtis, honey.
549
00:28:58,360 --> 00:28:59,290
Sherri, he's asleep.
550
00:28:59,360 --> 00:29:00,200
Leave him alone.
551
00:29:00,280 --> 00:29:01,290
Curtis!
552
00:29:01,360 --> 00:29:02,250
Curtis!
553
00:29:02,320 --> 00:29:03,500
What's wrong, Mommy?
554
00:29:03,570 --> 00:29:05,170
You were coughing, baby.
555
00:29:05,240 --> 00:29:06,560
Are you feeling OK?
556
00:29:06,470 --> 00:29:08,750
I don't know, I guess so.
557
00:29:08,830 --> 00:29:10,460
All right,
sweetheart, get dressed.
558
00:29:10,540 --> 00:29:12,010
I'm going to take you
back to the hospital.
559
00:29:12,080 --> 00:29:14,630
Sherri, why the hell
are you doing this?
560
00:29:14,640 --> 00:29:18,600
He was asleep, and
he just coughed.
561
00:29:18,670 --> 00:29:20,110
Look, let's just wait
till in the morning.
562
00:29:20,180 --> 00:29:21,550
And if something's
bothering him,
563
00:29:21,630 --> 00:29:24,310
then we can call the doctor.
564
00:29:24,390 --> 00:29:26,560
I'm not going to wait
till in the morning.
565
00:29:26,640 --> 00:29:28,310
Mommy, I'm scared.
566
00:29:28,390 --> 00:29:29,820
That's OK, baby.
567
00:29:29,890 --> 00:29:31,780
Mamma's going to take
you to the doctor.
568
00:29:31,850 --> 00:29:35,990
MR. JOHNSON: Sherri, you're
the one who's scared.
569
00:29:36,070 --> 00:29:38,660
You don't have to go
if you don't want to,
570
00:29:38,670 --> 00:29:40,880
but I'm not taking any
chances with my son.
571
00:29:43,500 --> 00:29:47,080
[loudly exhales] All right.
572
00:29:47,160 --> 00:29:48,680
All right, I'll go get the car.
573
00:30:09,350 --> 00:30:11,690
MAN (ON TV): It's 2 o'clock
in the morning and time
574
00:30:11,770 --> 00:30:13,080
for the night owl theater.
575
00:30:24,110 --> 00:30:25,200
How you doing?
576
00:30:25,280 --> 00:30:27,870
Hey.
577
00:30:27,950 --> 00:30:29,730
It's 2 o'clock in the morning.
578
00:30:29,470 --> 00:30:33,380
I didn't realize I've
been at it that long.
579
00:30:33,460 --> 00:30:34,420
My name is Jonathan Smith.
580
00:30:34,500 --> 00:30:36,340
You're Gary Duncan, right?
581
00:30:36,420 --> 00:30:37,450
How'd you know my name?
582
00:30:37,530 --> 00:30:39,100
It's on my list.
583
00:30:39,180 --> 00:30:40,390
I was supposed to talk to you
tomorrow before you went home.
584
00:30:40,460 --> 00:30:42,250
It looks like tomorrow
is already here.
585
00:30:42,190 --> 00:30:44,100
What are you, a guidance
counselor or something?
586
00:30:44,180 --> 00:30:46,060
No, for Camp Good Times.
587
00:30:46,140 --> 00:30:47,740
Forget it.
588
00:30:47,820 --> 00:30:51,490
I already heard the pitch from
the doctor, I'm not interested.
589
00:30:51,570 --> 00:30:53,690
It's quite a place.
590
00:30:53,770 --> 00:30:56,360
Hey, I got cancer, OK.
591
00:30:56,440 --> 00:31:00,210
My hair is going to fall out
from the stinking chemotherapy.
592
00:31:00,280 --> 00:31:02,370
They might have
to cut off my leg.
593
00:31:02,440 --> 00:31:05,950
So I'm not what you want to
call a real fun guy right now.
594
00:31:06,030 --> 00:31:07,760
Why don't you just
leave me alone?
595
00:31:10,160 --> 00:31:12,220
Look, Gary, I know what
you're going through.
596
00:31:12,300 --> 00:31:15,170
You do?
597
00:31:15,250 --> 00:31:17,720
Do you have cancer?
598
00:31:17,790 --> 00:31:19,680
I asked you a question,
do you have cancer?
599
00:31:22,670 --> 00:31:24,510
No, son, I don't.
600
00:31:24,590 --> 00:31:26,050
Then you don't
know how I feel.
601
00:31:28,680 --> 00:31:31,520
I came in here because I
couldn't take hearing my mom
602
00:31:31,530 --> 00:31:35,440
crying next to me all night.
603
00:31:35,520 --> 00:31:37,190
I don't want to think about it.
604
00:31:37,270 --> 00:31:39,490
I don't want to talk about it.
605
00:31:39,560 --> 00:31:40,830
I just want to be left alone.
606
00:31:43,530 --> 00:31:45,630
[tv show in background]
607
00:31:48,280 --> 00:31:49,130
OK.
608
00:31:52,340 --> 00:31:54,460
Just remember there's a
place where you can go and be
609
00:31:54,540 --> 00:31:55,800
with a bunch of kids
that know exactly
610
00:31:55,870 --> 00:31:58,630
what you're going
through because they're
611
00:31:58,710 --> 00:32:00,220
going through it too.
612
00:32:19,810 --> 00:32:21,700
He's fine, Mrs. Johnson.
613
00:32:21,770 --> 00:32:23,280
Are you sure?
614
00:32:23,360 --> 00:32:24,870
I mean, he was coughing.
615
00:32:24,940 --> 00:32:26,490
Maybe he had something in
his throat, I don't know.
616
00:32:26,570 --> 00:32:30,580
[chuckles] I'll tell you what,
just to be 100% positive,
617
00:32:30,590 --> 00:32:32,830
we'll keep him in
overnight and watch him.
618
00:32:32,910 --> 00:32:35,670
Thank you, Doctor.
619
00:32:35,750 --> 00:32:39,300
Are you going to put him
in the laminar flow unit?
620
00:32:39,370 --> 00:32:41,050
Of course, not.
621
00:32:41,130 --> 00:32:43,180
[exhales loudly]
622
00:32:43,250 --> 00:32:47,680
I just thought maybe
he came out too soon.
623
00:32:47,760 --> 00:32:50,520
I mean, we had the window
open and his brother
624
00:32:50,590 --> 00:32:51,830
was kissing him.
625
00:32:51,910 --> 00:32:54,860
Sherri, it would do
him a world of good
626
00:32:54,940 --> 00:32:58,480
to go outdoors to get some sun,
to build his strength back up.
627
00:32:58,560 --> 00:32:59,690
He's not going to
get that in bed.
628
00:32:59,770 --> 00:33:01,530
That's just what I told her.
629
00:33:01,600 --> 00:33:03,540
DR. COHN: Look, why don't
you go home, get some sleep.
630
00:33:03,610 --> 00:33:04,560
Tomorrow--
631
00:33:04,640 --> 00:33:07,580
No, I'm not going home.
632
00:33:07,650 --> 00:33:10,620
I'm not going to
leave him like this.
633
00:33:10,700 --> 00:33:12,330
DR. COHN: All right.
634
00:33:12,410 --> 00:33:15,000
Just go over to the guest
house, they have a room open.
635
00:33:15,080 --> 00:33:17,760
And if there's a slightest
change, I'll call you, OK?
636
00:33:20,370 --> 00:33:21,360
OK.
637
00:33:23,830 --> 00:33:25,180
We'll be close by, darling.
638
00:33:32,590 --> 00:33:36,070
[exhales loudly]
639
00:33:52,400 --> 00:33:53,700
Macaroni?
640
00:33:53,780 --> 00:33:55,620
I hate macaroni.
641
00:33:55,700 --> 00:33:57,040
Well, it's the
only thing I have
642
00:33:57,120 --> 00:33:58,750
in the house that was bland.
643
00:33:58,830 --> 00:34:01,800
I'll do some shopping today
and we'll get something else.
644
00:34:01,870 --> 00:34:05,670
They said the blander the
better with chemotherapy.
645
00:34:05,690 --> 00:34:09,010
Can I have something
to drink please?
646
00:34:09,090 --> 00:34:12,720
They said you should avoid
drinking with meals, Gary.
647
00:34:12,800 --> 00:34:14,290
I don't know what
difference it makes.
648
00:34:14,370 --> 00:34:15,860
They're going to cut
my leg off anyway.
649
00:34:27,400 --> 00:34:28,780
[phones rings]
650
00:34:28,860 --> 00:34:29,920
I'll get it.
651
00:34:34,570 --> 00:34:36,210
Hello.
652
00:34:36,280 --> 00:34:39,210
Oh, hi, Kathy.
653
00:34:39,290 --> 00:34:40,630
Huh?
654
00:34:40,700 --> 00:34:44,420
No, I wasn't avoiding
you or anything.
655
00:34:44,500 --> 00:34:46,220
I was just feeling kind
of sick, that's all.
656
00:34:48,750 --> 00:34:49,890
No, I'm great now.
657
00:34:53,010 --> 00:34:54,890
Yeah from, uh-- from football.
658
00:34:54,900 --> 00:34:56,550
A hamstring, you know.
659
00:34:59,260 --> 00:35:01,490
No, I don't want to
see anybody right now.
660
00:35:04,440 --> 00:35:05,330
I'm not lying.
661
00:35:12,190 --> 00:35:13,530
Yeah.
662
00:35:13,610 --> 00:35:16,830
Yeah, I'm still here.
663
00:35:16,910 --> 00:35:21,470
Look, forget what I said,
I do want to see you.
664
00:35:28,430 --> 00:35:29,810
So that's the deal, Jason.
665
00:35:29,890 --> 00:35:31,260
You see this kid Curtis,
he's pretty scared right now.
666
00:35:31,340 --> 00:35:32,300
Of what?
667
00:35:32,380 --> 00:35:33,910
Of everything.
668
00:35:33,990 --> 00:35:35,600
And he's the kind of kid that
really needs to go to camp.
669
00:35:35,670 --> 00:35:37,180
He's scared of that too.
670
00:35:37,260 --> 00:35:41,600
Ah, everybody's scared the
first time, but then it's fun.
671
00:35:41,680 --> 00:35:46,820
I was scared the first time
until meeting Jimmy Patterson--
672
00:35:46,890 --> 00:35:49,860
stuffed spaghetti down
a girl counselor's back.
673
00:35:49,940 --> 00:35:52,110
[laughs]
674
00:35:52,190 --> 00:35:53,780
We told her it was worms.
675
00:35:53,860 --> 00:35:55,120
Right.
676
00:35:55,190 --> 00:35:56,440
Now that's the kind of
thing he's got to hear.
677
00:35:56,520 --> 00:35:57,910
Not so much about the
spaghetti, you know,
678
00:35:57,990 --> 00:35:59,410
but that everybody's scared.
679
00:35:59,490 --> 00:36:00,990
Right.
680
00:36:01,070 --> 00:36:02,750
So we thought maybe we just
had a little talk with him.
681
00:36:02,830 --> 00:36:04,880
I could get him unscared.
682
00:36:04,950 --> 00:36:06,710
You got it.
683
00:36:06,790 --> 00:36:08,470
OK, I'll give it a try.
684
00:36:12,920 --> 00:36:14,660
This is my best friend, Jimmy.
685
00:36:14,440 --> 00:36:17,770
We go fishing all the
time, and look at this.
686
00:36:17,840 --> 00:36:19,560
Look at this bass we caught.
687
00:36:19,640 --> 00:36:20,810
They're good to eat.
688
00:36:20,890 --> 00:36:22,640
And look at this
tackle box, it's
689
00:36:22,710 --> 00:36:25,240
got all kinds of neat
stuff we can go fishing--
690
00:36:28,480 --> 00:36:29,740
Well, what do you think?
691
00:36:29,810 --> 00:36:30,990
Jason's really
in there pitching,
692
00:36:31,060 --> 00:36:32,080
I'll say that for him.
693
00:36:32,160 --> 00:36:35,070
[chuckles] That's my boy.
694
00:36:35,080 --> 00:36:37,910
I've never even been fishing.
695
00:36:37,990 --> 00:36:41,330
It's easy, me and
Jimmy will show you how.
696
00:36:41,410 --> 00:36:44,000
The hard part is getting
the worm on the hook
697
00:36:44,080 --> 00:36:45,840
without him pooping on you.
698
00:36:45,920 --> 00:36:48,880
And Jimmy showed
me how to do that.
699
00:36:48,960 --> 00:36:53,260
And we have weenie
rolls and horses
700
00:36:53,340 --> 00:36:57,970
and canoes and ghost stories.
701
00:36:58,050 --> 00:37:02,640
It's just the neatest
place in the whole world.
702
00:37:02,720 --> 00:37:04,850
Weren't you scared though?
703
00:37:04,930 --> 00:37:06,470
Sure, I was.
704
00:37:06,550 --> 00:37:09,610
I mean, camp was the first
place I ever slept away
705
00:37:09,690 --> 00:37:12,740
from home, except the hospital.
706
00:37:12,810 --> 00:37:13,900
But you know what?
707
00:37:13,980 --> 00:37:14,950
What?
708
00:37:15,020 --> 00:37:17,620
You don't feel bad up there.
709
00:37:17,690 --> 00:37:19,230
What do you mean?
710
00:37:19,310 --> 00:37:22,370
Well, I mean, I don't
know why I got sick.
711
00:37:22,450 --> 00:37:24,870
I used to think I
did something bad
712
00:37:24,950 --> 00:37:27,250
and that's why God punished me.
713
00:37:27,330 --> 00:37:30,800
And my mom would get all
sad all the time, you know.
714
00:37:30,870 --> 00:37:35,010
Yeah, my mom's like that, but
my dad's pretty good though.
715
00:37:35,090 --> 00:37:36,310
How about yours?
716
00:37:39,130 --> 00:37:42,980
My dad, well, he's
a real famous musician
717
00:37:43,050 --> 00:37:45,980
and he's on the road a lot too.
718
00:37:46,060 --> 00:37:48,150
But he worries about me too.
719
00:37:48,220 --> 00:37:50,450
So you know what else
I like about camp?
720
00:37:50,530 --> 00:37:52,610
It helps me forget
about being sick,
721
00:37:52,620 --> 00:37:56,200
and it helps me forget about
my mom and dad for a while.
722
00:37:56,270 --> 00:37:59,910
I mean, I don't have to worry
about them while I'm up there.
723
00:37:59,990 --> 00:38:01,830
I'm having fun.
724
00:38:01,900 --> 00:38:03,750
That's why I know
God isn't punishing
725
00:38:03,820 --> 00:38:07,580
me because I'm having fun.
726
00:38:07,660 --> 00:38:09,670
It sure sounds great.
727
00:38:09,750 --> 00:38:11,250
JASON: It is great.
728
00:38:11,330 --> 00:38:16,010
I bet if you came up to camp,
we'd be in the same bunkhouse.
729
00:38:16,090 --> 00:38:17,430
You think so?
730
00:38:17,500 --> 00:38:18,840
JASON: Sure.
731
00:38:18,920 --> 00:38:21,060
And Mark, he's going to
be our bunk counselor.
732
00:38:21,130 --> 00:38:23,180
He's a funny guy.
733
00:38:23,190 --> 00:38:25,780
I kind of wish I could go.
734
00:38:25,850 --> 00:38:27,520
Then why don't you?
735
00:38:27,600 --> 00:38:31,150
Because my mom,
she'll never let me go.
736
00:38:31,230 --> 00:38:34,030
Hey, Curtis, parents
are a piece of cake.
737
00:38:34,100 --> 00:38:37,150
All you got to do is nag.
738
00:38:37,230 --> 00:38:38,820
You can make them do anything.
739
00:38:38,900 --> 00:38:39,910
Hey, Curtis, you mom's coming.
740
00:38:39,980 --> 00:38:42,290
Jason, let's go.
741
00:38:42,370 --> 00:38:45,710
Hey, Curtis, remember
what I said, nag.
742
00:39:13,140 --> 00:39:14,780
Hey, you want
some of my fries?
743
00:39:14,860 --> 00:39:15,860
No, thanks.
744
00:39:15,940 --> 00:39:16,810
Are you sure?
745
00:39:16,890 --> 00:39:18,280
Yeah.
746
00:39:18,360 --> 00:39:20,700
I haven't had much of an
appetite since I got hurt.
747
00:39:20,710 --> 00:39:22,660
Yeah, well, the team is
doing lousy without you.
748
00:39:22,730 --> 00:39:23,780
[chuckles]
749
00:39:23,590 --> 00:39:25,330
And so I heard.
750
00:39:25,400 --> 00:39:26,750
Yeah, when are you going
to start playing again?
751
00:39:26,820 --> 00:39:28,750
Oh, I don't know.
752
00:39:28,820 --> 00:39:31,670
Hamstring, you know,
it takes a while.
753
00:39:31,740 --> 00:39:33,460
Yeah, well, I'm glad
you were just hurt.
754
00:39:33,540 --> 00:39:34,890
I mean, I'm not glad
that you were hurt.
755
00:39:34,960 --> 00:39:36,760
I just thought you didn't
want to see me anymore
756
00:39:36,830 --> 00:39:39,220
and you were just
using it as an excuse.
757
00:39:39,290 --> 00:39:42,470
I wanted to see you, Kathy.
758
00:39:42,550 --> 00:39:49,390
I just-- will you
ever get the feeling
759
00:39:49,470 --> 00:39:52,520
that you're just
completely alone,
760
00:39:52,600 --> 00:39:55,270
that nobody understands anything
of what you're going through?
761
00:39:55,350 --> 00:39:58,070
Mm-hmm, sure, all the time.
762
00:39:58,150 --> 00:40:00,070
My mom says that's how
all teenagers feel.
763
00:40:00,150 --> 00:40:02,780
You know, like it's no big deal.
764
00:40:02,860 --> 00:40:05,740
Yeah, no big deal.
765
00:40:05,820 --> 00:40:07,140
Come on, listen.
766
00:40:07,220 --> 00:40:08,410
I know you're feeling down
right now because you're
767
00:40:08,490 --> 00:40:09,750
not able to play football.
768
00:40:09,820 --> 00:40:12,540
But just think,
summer's almost here.
769
00:40:12,620 --> 00:40:15,040
We are finally old
enough to drive.
770
00:40:15,120 --> 00:40:16,420
Come on, this is so neat.
771
00:40:16,500 --> 00:40:18,160
My dad is buying me a car.
772
00:40:18,240 --> 00:40:20,340
[chuckles] This is going
to be the neatest summer
773
00:40:20,420 --> 00:40:21,760
of our lives.
774
00:40:21,840 --> 00:40:24,680
[exhales] Come on.
775
00:40:24,760 --> 00:40:27,440
This is our first night
together in a long time.
776
00:40:32,950 --> 00:40:35,770
What's wrong?
777
00:40:35,850 --> 00:40:38,950
Gary, your hair.
778
00:40:42,020 --> 00:40:42,830
Oh, my God.
779
00:40:46,190 --> 00:40:47,620
Gary!
780
00:40:47,690 --> 00:40:48,540
Gary!
781
00:40:51,370 --> 00:40:53,620
You had no right sending
that little boy over
782
00:40:53,700 --> 00:40:57,170
to fill Curtis up with all
those ideas about camp.
783
00:40:57,250 --> 00:40:59,050
How could you be so cruel?
784
00:40:59,120 --> 00:41:00,970
Building him up for
something he can't even do.
785
00:41:01,050 --> 00:41:02,300
Dr. Cohn thinks
it'd be the best
786
00:41:02,380 --> 00:41:03,910
thing in the world for him.
787
00:41:03,990 --> 00:41:06,800
I'll decide what's the best
thing for my son, not Dr. Cohn
788
00:41:06,880 --> 00:41:09,140
and certainly not you.
789
00:41:09,220 --> 00:41:11,020
I am just trying to
get him to a place
790
00:41:11,090 --> 00:41:12,980
where he can come
home for a while
791
00:41:13,050 --> 00:41:14,310
and stay out of the hospital.
792
00:41:14,390 --> 00:41:17,480
Is that really
true, Mrs. Johnson?
793
00:41:17,560 --> 00:41:19,650
How dare you ask me
something like that?
794
00:41:19,730 --> 00:41:21,440
Because I think you're
more comfortable when
795
00:41:21,520 --> 00:41:23,000
your son is in the hospital.
796
00:41:23,070 --> 00:41:25,660
I think you're less afraid and
it's perfectly understandable.
797
00:41:25,730 --> 00:41:30,370
Don't you patronize me or
tell me what's understandable.
798
00:41:30,450 --> 00:41:33,080
You can't understand a thing
of what it's like having
799
00:41:33,160 --> 00:41:34,670
a child you know might die.
800
00:41:34,740 --> 00:41:36,380
He's a child that
just might live.
801
00:41:36,450 --> 00:41:37,730
He wants to live.
802
00:41:37,810 --> 00:41:39,170
He wants to be a
normal little kid.
803
00:41:39,250 --> 00:41:41,340
Don't you think I
want that for him too?
804
00:41:41,420 --> 00:41:43,340
Don't you think I wish
I could give him that?
805
00:41:43,420 --> 00:41:46,430
Well, you can,
but not this way.
806
00:41:46,500 --> 00:41:48,430
Sherri, you're still
living in the damn bubble.
807
00:41:48,510 --> 00:41:53,180
You're-- you're like an
emotional laminar flow unit.
808
00:41:53,260 --> 00:41:54,730
Look, I know it's
scary to come out,
809
00:41:54,800 --> 00:41:56,060
but if you don't,
he's never going
810
00:41:56,140 --> 00:41:57,240
to have a chance to be a kid.
811
00:41:59,930 --> 00:42:03,440
And what if I let him go,
who's going to be there if he--
812
00:42:03,520 --> 00:42:04,900
They're doctors there.
813
00:42:04,970 --> 00:42:06,360
I mean, if the slightest
problem came up,
814
00:42:06,440 --> 00:42:08,540
you'd be the first
one they'd call.
815
00:42:11,950 --> 00:42:13,910
I don't know.
816
00:42:13,990 --> 00:42:16,370
Look, this isn't just a chance
for him to be a little kid.
817
00:42:16,450 --> 00:42:18,400
It's a chance for you
to be a woman who--
818
00:42:18,480 --> 00:42:22,710
who doesn't have to worry about
her child's cancer for a week.
819
00:42:22,790 --> 00:42:25,680
It's a chance for Curtis not
to worry about you for a week.
820
00:42:28,300 --> 00:42:31,560
Oh, yeah, he worries about you.
821
00:42:31,630 --> 00:42:34,060
He worries that he makes
you and your husband so sad
822
00:42:34,130 --> 00:42:35,530
that you fight all the time.
823
00:42:35,600 --> 00:42:37,490
Now that's one hell of a
load for a kid to carry.
824
00:42:42,770 --> 00:42:44,740
You're the one
who told him to nag?
825
00:42:44,810 --> 00:42:46,700
[chuckles] No, no, not me.
826
00:42:46,770 --> 00:42:52,120
That was-- that was Jason,
advice from one kid to another.
827
00:42:52,190 --> 00:42:56,660
Oh, smart kid.
828
00:42:56,740 --> 00:42:58,500
It's all he's been
doing all day long,
829
00:42:58,580 --> 00:43:02,920
camp this, camp
that so he can stuff
830
00:43:03,000 --> 00:43:08,930
spaghetti down some counselor's
bra and tell ghost stories.
831
00:43:09,000 --> 00:43:11,760
What does he usually
talk about, Sherri?
832
00:43:11,840 --> 00:43:16,320
His treatments,
chemo, spinal tap.
833
00:43:24,100 --> 00:43:25,350
I see what you mean.
834
00:43:28,770 --> 00:43:35,240
It's-- it's just so hard.
835
00:43:35,320 --> 00:43:38,580
JONATHAN: I know.
836
00:43:38,660 --> 00:43:40,630
But you got to
stop being scared.
837
00:43:44,080 --> 00:43:48,510
Hey, none of us know what's
going to happen tomorrow.
838
00:43:48,580 --> 00:43:50,100
What's important is
how we live today.
839
00:43:55,800 --> 00:43:56,750
OK.
840
00:43:59,510 --> 00:44:02,610
I'll go tell Curtis he can go.
841
00:44:06,100 --> 00:44:06,950
OK.
842
00:44:19,070 --> 00:44:22,210
I'm not sure I like the
idea of him stuffing spaghetti
843
00:44:22,280 --> 00:44:23,680
down a counselor's bra though.
844
00:44:30,000 --> 00:44:33,520
[knock on door]
845
00:45:06,470 --> 00:45:07,380
Hi, there.
846
00:45:07,450 --> 00:45:09,220
Hi.
847
00:45:08,930 --> 00:45:11,470
You're Cindy, right, the nurse
from the laminar flow unit?
848
00:45:11,540 --> 00:45:12,630
Not this week.
849
00:45:12,710 --> 00:45:14,800
This week I'm Cindy,
the counselor.
850
00:45:14,880 --> 00:45:16,600
Don't you ever
take a vacation?
851
00:45:16,670 --> 00:45:18,050
Yeah, this is it.
852
00:45:18,130 --> 00:45:19,150
You're kidding?
853
00:45:19,220 --> 00:45:20,460
You get one vacation
a year, and you're
854
00:45:20,530 --> 00:45:21,930
going to spend it at a camp?
855
00:45:22,010 --> 00:45:24,390
And what's so
strange about that?
856
00:45:24,470 --> 00:45:25,600
I don't know.
857
00:45:25,680 --> 00:45:26,910
Just would have
thought the last place
858
00:45:26,980 --> 00:45:27,910
you'd want to
spend your vacation
859
00:45:27,980 --> 00:45:29,620
is around kids with cancer.
860
00:45:29,700 --> 00:45:31,900
I thought maybe you want to
get away from it for a while.
861
00:45:31,980 --> 00:45:33,190
Look, Mark.
862
00:45:33,260 --> 00:45:34,790
The only time I get to
see these kids all year
863
00:45:34,870 --> 00:45:37,240
long is when they're
getting chemo or spinal taps
864
00:45:37,320 --> 00:45:38,990
or radiation or blood tests.
865
00:45:39,070 --> 00:45:40,910
The only time I get to see
them is when they're sick
866
00:45:40,990 --> 00:45:43,080
and I'm causing them
some kind of pain.
867
00:45:43,160 --> 00:45:45,330
Now at the camp, I get
to see them run and play
868
00:45:45,410 --> 00:45:47,000
and laugh and have a good time.
869
00:45:47,080 --> 00:45:49,000
I'm not even going to be
the camp nurse this time,
870
00:45:49,080 --> 00:45:50,840
let somebody else give
them the blood test.
871
00:45:50,850 --> 00:45:53,630
I'm just one of the girls.
872
00:45:53,710 --> 00:45:54,770
I'll see on the bus.
873
00:45:59,190 --> 00:46:00,600
You're sure you want to go?
874
00:46:00,670 --> 00:46:02,600
Yeah, I'm sure.
875
00:46:02,680 --> 00:46:04,270
We're going to miss you, Gary.
876
00:46:04,340 --> 00:46:05,730
Right.
877
00:46:05,800 --> 00:46:09,110
Well, I better get on the bus.
878
00:46:09,180 --> 00:46:10,230
Oh, come here.
879
00:46:10,240 --> 00:46:11,270
- Bye, Mom.
- Take care.
880
00:46:11,350 --> 00:46:12,240
Bye, Dad.
881
00:46:19,030 --> 00:46:20,700
Well, how's this
for service, darling?
882
00:46:20,780 --> 00:46:22,080
I'll carry you
right to your seat.
883
00:46:22,150 --> 00:46:23,950
I told you I'd be
willing to come, Mr. Smith.
884
00:46:24,030 --> 00:46:25,460
Hey, I never
doubted for a minute.
885
00:46:25,470 --> 00:46:26,750
- Bye-bye.
- Have a great time, babe.
886
00:46:26,830 --> 00:46:28,460
Listen, you write
us a letter, OK?
887
00:46:28,540 --> 00:46:29,840
Don't worry, I will.
888
00:46:36,730 --> 00:46:40,220
You think maybe dad could
come up for parents day?
889
00:46:40,300 --> 00:46:41,470
I don't know, kiddo.
890
00:46:41,550 --> 00:46:43,390
I'll work on him.
891
00:46:43,470 --> 00:46:46,520
So don't count on it, ha?
892
00:46:46,600 --> 00:46:49,350
No, don't count on it.
893
00:46:49,430 --> 00:46:51,360
Hey, but I'll be there.
894
00:46:51,430 --> 00:46:52,650
What am I, chopped liver?
895
00:46:52,730 --> 00:46:54,990
JIMMY: Hey, Jason!
896
00:46:55,000 --> 00:46:56,190
Jimmy!
897
00:46:56,270 --> 00:46:58,040
Hey, Jason, look
what I've got here?
898
00:46:58,120 --> 00:47:02,080
Live one-- big,
fat, juicy live one.
899
00:47:02,150 --> 00:47:03,200
What a guy!
900
00:47:03,280 --> 00:47:04,210
See you, Mom.
901
00:47:07,820 --> 00:47:10,750
Boy, I sure wish I was
getting to go to camp.
902
00:47:10,830 --> 00:47:15,710
Uh-uh, you got to have
cancer to get in on the fun.
903
00:47:15,790 --> 00:47:18,260
How are you feeling, baby?
904
00:47:18,340 --> 00:47:19,180
A little scared.
905
00:47:21,800 --> 00:47:25,770
Well, first time at camp,
you're supposed to, right?
906
00:47:25,840 --> 00:47:26,860
CURTIS: Right.
907
00:47:29,390 --> 00:47:32,560
MR. JOHNSON: You're getting to
be quite a big boy, you know.
908
00:47:32,640 --> 00:47:34,460
Yeah, I guess so.
909
00:47:34,530 --> 00:47:37,990
Hey, you just go and have the
best time a kid ever had, OK?
910
00:47:38,060 --> 00:47:38,700
OK, Dad.
911
00:47:38,770 --> 00:47:40,240
[bus engine revving]
912
00:47:40,320 --> 00:47:41,360
That goes for me too.
913
00:47:41,380 --> 00:47:42,290
OK.
914
00:47:46,910 --> 00:47:48,760
MARK: All right,
Curtis, all aboard!
915
00:47:52,430 --> 00:47:54,590
Mommy.
916
00:47:54,600 --> 00:47:57,210
Yeah, baby.
917
00:47:57,220 --> 00:47:58,220
Thank you.
918
00:48:09,890 --> 00:48:14,900
[whistling] All right,
you kids ready for camp?
919
00:48:14,980 --> 00:48:17,610
[all screaming yeah]
920
00:48:17,690 --> 00:48:20,490
All right, let's go!
921
00:48:20,560 --> 00:48:22,750
[all screaming yeah]
922
00:48:23,980 --> 00:48:25,350
[MUSIC - THE KIBOOMERS, "BOOM
CHICKA BOOM"]
923
00:48:25,430 --> 00:48:26,610
(CHANTING) I said a
boom, chicka boom!
924
00:48:26,690 --> 00:48:27,790
(CHANTING) I said a
boom, chicka boom!
925
00:48:27,860 --> 00:48:29,240
(CHANTING) I said a
boom, chicka boom!
926
00:48:29,310 --> 00:48:31,120
(CHANTING) I said a
boom, chicka boom!
927
00:48:31,200 --> 00:48:34,050
(CHANTING) I said a boom,
chicka rocka, chicka rocka,
928
00:48:34,130 --> 00:48:35,740
chicka boom!
929
00:48:35,820 --> 00:48:37,800
(CHANTING) I said a boom,
chicka rocka, chicka rocka,
930
00:48:37,870 --> 00:48:39,630
chicka boom!
(CHANTING) Uh-huh!
931
00:48:39,710 --> 00:48:40,590
(CHANTING) Uh-huh!
932
00:48:40,670 --> 00:48:41,530
(CHANTING) Oh, yeah!
933
00:48:41,610 --> 00:48:42,430
(CHANTING) Oh, yeah!
934
00:48:42,500 --> 00:48:43,430
(CHANTING) One more time.
935
00:48:43,500 --> 00:48:44,270
(CHANTING) One more time.
936
00:48:46,670 --> 00:48:48,270
(CHANTING) I said a
boom, chicka boom!
937
00:48:47,980 --> 00:48:49,810
(CHANTING) I said a
boom, chicka boom!
938
00:48:49,880 --> 00:48:51,640
(CHANTING) I said a
boom, chicka boom!
939
00:48:51,720 --> 00:48:53,270
(CHANTING) I said a
boom, chicka boom!
940
00:48:53,350 --> 00:48:56,240
(CHANTING) I said a boom,
chicka rocka, chicka rocka,
941
00:48:56,320 --> 00:48:58,100
chicka boom!
942
00:48:58,180 --> 00:48:59,730
(CHANTING) I said a boom,
chicka rocka, chicka rocka,
943
00:48:59,810 --> 00:49:00,650
chicka boom!
944
00:49:00,730 --> 00:49:01,740
(CHANTING) Oh yeah!
945
00:49:01,810 --> 00:49:02,490
(CHANTING) Oh, yeah!
946
00:49:02,560 --> 00:49:03,660
(CHANTING) Uh-huh!
947
00:49:03,730 --> 00:49:04,610
(CHANTING) Uh-huh!
948
00:49:04,690 --> 00:49:05,580
(CHANTING) One more time.
949
00:49:05,660 --> 00:49:06,420
(CHANTING) One more time.
950
00:49:08,360 --> 00:49:11,550
[theme song]
68457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.