All language subtitles for Highway to Heaven S01E22 An Investment in Caring_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,290 --> 00:00:06,560 [THEME - DAVID ROSE, "HIGHWAY TO HEAVEN"] 2 00:01:39,730 --> 00:01:43,280 [music playing] 3 00:02:26,650 --> 00:02:28,950 HELEN SPENCER: Harvey O'Connell from the union came to see me 4 00:02:29,020 --> 00:02:32,490 yesterday to see how I was getting along. 5 00:02:32,500 --> 00:02:35,700 He says they still miss you down at the plant, all 6 00:02:35,710 --> 00:02:38,830 those terrible jokes you used to tell. 7 00:02:38,910 --> 00:02:44,380 Katie is still at me to move in with her and Stan in Westfield. 8 00:02:44,460 --> 00:02:46,460 Can you imagine me in the suburbs? 9 00:02:46,540 --> 00:02:50,550 Away from Hawthorne Street and-- and the old neighborhood? 10 00:02:50,630 --> 00:02:51,600 Away from you? 11 00:02:54,130 --> 00:02:58,270 I just wish she'd get pregnant and let me alone. 12 00:02:58,340 --> 00:03:01,560 They're tearing down all those nice old houses 13 00:03:01,640 --> 00:03:03,010 on Broom Street. 14 00:03:03,090 --> 00:03:06,280 I have a feeling they're headed our way next. 15 00:03:06,350 --> 00:03:08,780 I don't know where I'd go if I had to move. 16 00:03:08,850 --> 00:03:15,120 I can't picture myself anywhere but in that-- in that house. 17 00:03:15,190 --> 00:03:19,120 Mrs. Zabenko says I'm getting to be a recluse. 18 00:03:19,200 --> 00:03:21,960 I didn't think she even knew the word. 19 00:03:22,030 --> 00:03:22,880 She's right. 20 00:03:22,950 --> 00:03:24,270 I am. 21 00:03:26,290 --> 00:03:28,600 Well, I'll see you tomorrow. 22 00:03:33,180 --> 00:03:35,810 I am still mad at you for dying first, 23 00:03:35,880 --> 00:03:37,140 and leaving me all alone. 24 00:03:37,220 --> 00:03:38,480 That wasn't fair. 25 00:03:58,200 --> 00:03:59,320 Oh, good morning, Mrs. Spencer, 26 00:03:59,300 --> 00:04:00,790 how are you feeling this morning? 27 00:04:00,870 --> 00:04:02,960 I'm fine, Mrs. Zabenko, and you? 28 00:04:03,030 --> 00:04:04,540 I've been better. 29 00:04:04,620 --> 00:04:05,880 You've been to visit the Mr? 30 00:04:05,950 --> 00:04:07,500 Where else? 31 00:04:07,580 --> 00:04:08,640 Ah. 32 00:04:08,720 --> 00:04:09,880 The oranges just to come in. 33 00:04:09,960 --> 00:04:10,840 Fresh. 34 00:04:10,920 --> 00:04:12,330 Also the grapes. 35 00:04:12,400 --> 00:04:15,470 Inside, I got some real good [inaudible] and melons. 36 00:04:15,550 --> 00:04:17,140 If it's so good, who can afford it? 37 00:04:17,210 --> 00:04:19,390 KATIE LOWE: Hey, mom. 38 00:04:19,470 --> 00:04:20,660 Hi. 39 00:04:23,140 --> 00:04:24,480 Got time for a cup of coffee? 40 00:04:24,560 --> 00:04:25,550 Sure. 41 00:04:25,630 --> 00:04:27,270 I'll put on the pot. 42 00:04:27,280 --> 00:04:30,080 KATIE LOWE: Mom, the new house is so gorgeous. 43 00:04:30,150 --> 00:04:31,610 You've got to come up and see it. 44 00:04:31,690 --> 00:04:33,280 There's so much more room than that apartment 45 00:04:33,360 --> 00:04:35,200 we had over an Oakhurst, and Stan 46 00:04:35,270 --> 00:04:37,200 is going to fix up the basement, turn it into a den 47 00:04:37,280 --> 00:04:38,620 rumpus room combined. 48 00:04:38,690 --> 00:04:39,540 How's the kitchen? 49 00:04:39,610 --> 00:04:40,280 Ah! 50 00:04:40,360 --> 00:04:42,200 Everything is brand new. 51 00:04:42,280 --> 00:04:45,090 Cabinets, counter space, no clutter. 52 00:04:45,170 --> 00:04:47,010 I'm going to be able to put away everything I have 53 00:04:47,090 --> 00:04:48,420 and still have room. 54 00:04:48,500 --> 00:04:50,500 HELEN SPENCER: Not like this one, no? 55 00:04:50,580 --> 00:04:53,350 (SIGHS) I don't know how you can find 56 00:04:53,430 --> 00:04:55,890 anything in this whole house. 57 00:04:55,960 --> 00:04:58,010 (SIGHS) You know you still have stuff 58 00:04:58,090 --> 00:04:59,930 here from when I was a kid? 59 00:05:00,010 --> 00:05:01,470 Look at this. 60 00:05:01,550 --> 00:05:03,270 Do you realize when that was done? 61 00:05:03,340 --> 00:05:04,690 You did it in the second grade. 62 00:05:04,760 --> 00:05:06,520 It's a picture of your father. 63 00:05:06,600 --> 00:05:07,440 KATIE LOWE: Ma. 64 00:05:07,520 --> 00:05:08,220 Why? 65 00:05:08,300 --> 00:05:10,070 Why do you keep it? 66 00:05:10,140 --> 00:05:11,480 Well I'll tell you. 67 00:05:11,560 --> 00:05:14,200 I thought one day you would become a famous artist, 68 00:05:14,270 --> 00:05:17,040 and it would be worth something. 69 00:05:17,120 --> 00:05:20,950 It's mine, and I like it. 70 00:05:21,030 --> 00:05:23,380 Oh look at this. 71 00:05:23,460 --> 00:05:24,680 Boy. 72 00:05:24,590 --> 00:05:26,060 This goes back to-- 73 00:05:26,130 --> 00:05:27,750 HELEN SPENCER: --to before you were born. 74 00:05:27,830 --> 00:05:31,250 Before Frank and I were married. 75 00:05:31,330 --> 00:05:33,800 He brought that the day he proposed. 76 00:05:33,870 --> 00:05:37,390 Said he couldn't afford champagne. 77 00:05:37,470 --> 00:05:41,390 That brewery has been closed for 15 years now. 78 00:05:41,400 --> 00:05:44,600 (SIGHS) Maybe the bottle's worth something? 79 00:05:44,680 --> 00:05:45,560 It is. 80 00:05:45,640 --> 00:05:46,770 To me. 81 00:05:46,780 --> 00:05:47,770 Want some honey? 82 00:05:47,850 --> 00:05:48,610 KATIE LOWE: (SIGHS) Sure. 83 00:05:53,020 --> 00:05:53,980 Excuse me. 84 00:05:54,060 --> 00:05:55,410 Mrs. Spencer? 85 00:05:55,490 --> 00:05:57,110 Oh. 86 00:05:57,190 --> 00:05:59,120 You look like you're going somewhere. 87 00:05:59,190 --> 00:06:02,030 Well I am, Mrs. Spencer. 88 00:06:02,110 --> 00:06:04,540 Alaska. 89 00:06:04,610 --> 00:06:08,500 I don't know if I can explain this properly. 90 00:06:08,580 --> 00:06:12,630 A couple of hours ago, I was lying up in my room reading 91 00:06:12,710 --> 00:06:22,470 about Point Barrow, and suddenly, I heard this voice. 92 00:06:22,550 --> 00:06:27,390 Seemed to come from inside my head, said, 93 00:06:27,470 --> 00:06:30,770 Dolan don't read about it. 94 00:06:30,850 --> 00:06:32,150 Go there. 95 00:06:32,220 --> 00:06:35,320 Now's the time. 96 00:06:35,330 --> 00:06:40,110 So I packed my clothes, and-- 97 00:06:40,190 --> 00:06:42,490 and I'm going. 98 00:06:42,570 --> 00:06:44,150 Oh, well I-- 99 00:06:44,230 --> 00:06:46,700 I hear it gets pretty cold up there. 100 00:06:46,780 --> 00:06:48,710 DOLAN: Hey, I'm ready. 101 00:06:48,780 --> 00:06:51,290 First thing in the suitcase was the long johns. 102 00:06:51,370 --> 00:06:56,590 [laughs] Well, I-- 103 00:06:56,670 --> 00:07:00,680 I feel bad about leaving so sudden like but I'm paid up 104 00:07:00,750 --> 00:07:03,010 to the end of the month so maybe by then 105 00:07:03,090 --> 00:07:04,680 you can find another border. 106 00:07:04,690 --> 00:07:08,730 Oh that's-- that's all right, Mr. Dolan. 107 00:07:08,800 --> 00:07:10,770 I hope you'll be happy. 108 00:07:10,780 --> 00:07:14,520 I think your voice told you a very good thing. 109 00:07:14,600 --> 00:07:18,570 It's good to have a-- a dream to follow. 110 00:07:18,650 --> 00:07:20,950 Well, good luck. 111 00:07:21,020 --> 00:07:22,660 Send me a postcard. 112 00:07:22,740 --> 00:07:29,460 Oh, I will Mrs. Spencer, and thank you for understanding. 113 00:07:29,530 --> 00:07:31,000 Goodbye. 114 00:07:31,080 --> 00:07:32,090 Bye. 115 00:07:45,130 --> 00:07:46,400 Alaska? 116 00:07:46,470 --> 00:07:48,850 Somehow I can't picture Mr. Dolan up there 117 00:07:48,930 --> 00:07:50,360 with all those polar bears. 118 00:07:50,440 --> 00:07:54,280 He's been here for two years, ever since your father died. 119 00:07:54,360 --> 00:07:57,610 I'm going to have to put an ad in the paper right away. 120 00:07:57,690 --> 00:07:59,780 Oh, I hope to heaven I can get another border. 121 00:07:59,850 --> 00:08:01,200 I need the extra money. 122 00:08:01,270 --> 00:08:06,780 Mom, you don't have to take in boarders. 123 00:08:06,860 --> 00:08:07,860 Sell the house. 124 00:08:07,940 --> 00:08:09,160 Come and live with Stan and me. 125 00:08:09,240 --> 00:08:10,910 Katie, when will you understand. 126 00:08:10,990 --> 00:08:12,080 This is my home. 127 00:08:12,160 --> 00:08:13,260 [knocking] 128 00:08:19,370 --> 00:08:21,050 Oh, Mrs. Spencer. 129 00:08:21,130 --> 00:08:22,690 Yes. 130 00:08:22,770 --> 00:08:24,800 We understand you have a room to rent. 131 00:08:24,880 --> 00:08:25,800 What? 132 00:08:25,880 --> 00:08:27,760 How could you possibly know? 133 00:08:27,840 --> 00:08:29,770 Mom, what is it? 134 00:08:29,840 --> 00:08:31,980 These gentlemen want to rent a room. 135 00:08:32,050 --> 00:08:33,160 How did you know? 136 00:08:33,240 --> 00:08:34,530 Ah, it was the strangest thing. 137 00:08:34,610 --> 00:08:35,690 We were walking around the neighborhood looking 138 00:08:35,760 --> 00:08:37,470 for a place, and we saw this gentleman 139 00:08:37,410 --> 00:08:39,360 going down your front steps carrying a suitcase. 140 00:08:39,440 --> 00:08:41,110 He said he was going to Alaska. 141 00:08:41,190 --> 00:08:42,570 Mr. Dolan. 142 00:08:42,650 --> 00:08:44,410 Yeah, he told us about your house. 143 00:08:44,480 --> 00:08:45,950 HELEN SPENCER: Well, I don't know when I've 144 00:08:46,030 --> 00:08:47,830 had a prayer answered so fast. 145 00:08:47,900 --> 00:08:49,490 Oh you do have a room then. 146 00:08:49,500 --> 00:08:50,930 Yes. 147 00:08:50,340 --> 00:08:52,450 Room and board, $70 a week. 148 00:08:52,530 --> 00:08:53,820 Eat dinner at 5:00. 149 00:08:53,900 --> 00:08:55,790 You have to be finished by 6:00 because I work. 150 00:08:55,870 --> 00:08:57,570 You sound busy. 151 00:08:57,650 --> 00:08:59,880 I'm a cleaning lady at the Halstead building. 152 00:08:59,960 --> 00:09:01,050 Now about the room-- 153 00:09:01,120 --> 00:09:03,010 We'll take it. 154 00:09:03,020 --> 00:09:04,300 You haven't even seen it. 155 00:09:04,380 --> 00:09:06,050 Ah, we've seen the landlady. 156 00:09:06,130 --> 00:09:08,300 That's good enough for us. 157 00:09:08,380 --> 00:09:12,220 Well, come on in then. 158 00:09:12,300 --> 00:09:16,320 [rolling sound] 159 00:09:27,820 --> 00:09:30,330 Hel, why don't you clean one of the other offices? 160 00:09:30,400 --> 00:09:31,920 This is rather important. 161 00:09:34,740 --> 00:09:35,460 Ah, Paul. 162 00:09:35,530 --> 00:09:36,880 Sorry to keep you waiting. 163 00:09:47,800 --> 00:09:50,300 Very cagey, Paul. 164 00:09:50,380 --> 00:09:53,140 What did I do now? 165 00:09:53,150 --> 00:09:56,560 How old are you? 166 00:09:56,640 --> 00:09:58,330 62. 167 00:09:58,410 --> 00:10:00,980 CRAWFORD: Which you have been for over four months now. 168 00:10:01,060 --> 00:10:04,860 You almost slipped by without anybody noticing. 169 00:10:04,940 --> 00:10:08,240 Well, I assume when I received no notification that it 170 00:10:08,320 --> 00:10:10,070 was being waived in my case. 171 00:10:10,150 --> 00:10:12,030 Sorry. 172 00:10:12,110 --> 00:10:14,120 No exceptions. 173 00:10:14,200 --> 00:10:15,560 Let me ask you something. 174 00:10:15,510 --> 00:10:18,210 The day I turned 62, did I suddenly 175 00:10:18,280 --> 00:10:20,170 become unfit to do my job? 176 00:10:20,240 --> 00:10:21,920 Course not. 177 00:10:22,000 --> 00:10:24,420 But there are rules and mandatory retirement 178 00:10:24,430 --> 00:10:26,050 is a good rule. 179 00:10:26,130 --> 00:10:27,470 It makes way for the young people 180 00:10:27,540 --> 00:10:29,510 coming up in the company. 181 00:10:29,590 --> 00:10:31,430 There's nothing personal about this. 182 00:10:31,510 --> 00:10:36,770 That's the problem, whatever happened to personal. 183 00:10:36,840 --> 00:10:39,560 You'll, uh, be able to stay on the week of course, 184 00:10:39,640 --> 00:10:42,280 but I'll need to put somebody in here next Monday. 185 00:10:44,980 --> 00:10:46,600 [music playing] 186 00:10:46,680 --> 00:10:48,120 I should be able to clean out my office by then. 187 00:10:48,200 --> 00:10:49,160 CRAWFORD: Cheer up. 188 00:10:49,240 --> 00:10:50,200 You're going to like retirement. 189 00:10:50,270 --> 00:10:52,130 You'll see. 190 00:10:51,710 --> 00:10:53,710 You've paid your dues, now it's time to enjoy yourself. 191 00:10:53,790 --> 00:10:57,410 You and Evelyn can enjoy the golden years. 192 00:10:57,490 --> 00:11:00,470 My wife Evelyn died over a year ago. 193 00:11:00,540 --> 00:11:04,300 [music playing] 194 00:11:14,170 --> 00:11:15,730 Then what happened? 195 00:11:15,810 --> 00:11:17,480 Nothing. 196 00:11:17,560 --> 00:11:19,900 Mr. Tarsten went back to his office and just sat there. 197 00:11:22,180 --> 00:11:25,730 Think he will make us retire when we get to be 62? 198 00:11:25,810 --> 00:11:28,690 He does that a lot since his wife died. 199 00:11:28,770 --> 00:11:29,570 What? 200 00:11:29,650 --> 00:11:31,360 Just sits there. 201 00:11:31,440 --> 00:11:34,250 I watch him sometimes at night. 202 00:11:34,330 --> 00:11:36,870 I don't think he wants to go home. 203 00:11:36,950 --> 00:11:39,330 I know how he feels. 204 00:11:39,410 --> 00:11:41,120 [ding] 205 00:11:41,200 --> 00:11:44,540 Did you hear what happened over on 28th Street? 206 00:11:44,620 --> 00:11:46,800 They all got their notices to vacate. 207 00:11:46,870 --> 00:11:48,920 They're going to tear that block down just like they're 208 00:11:49,000 --> 00:11:50,570 doing on Broom Street. 209 00:11:50,650 --> 00:11:53,470 How can they make you move if you don't want to sell? 210 00:11:53,550 --> 00:11:55,680 The company that's putting up the new condominiums 211 00:11:55,690 --> 00:11:57,930 got friends on the City Council. 212 00:11:58,010 --> 00:12:00,680 They just move right in and condemn the property. 213 00:12:00,760 --> 00:12:02,480 MRS. ZABENKO: Isn't that against the law? 214 00:12:02,550 --> 00:12:04,150 MAN: They are the law. 215 00:12:04,220 --> 00:12:06,020 I got a hunch we're next. 216 00:12:06,100 --> 00:12:09,240 MRS. ZABENKO: Oh, you could be right. 217 00:12:09,320 --> 00:12:11,900 What do you think Helen? 218 00:12:11,980 --> 00:12:14,670 I think it's a shame about Mr. Tartsten. 219 00:12:22,200 --> 00:12:24,000 Hi, how you doing? 220 00:12:24,080 --> 00:12:25,130 Oh, Mr. Smith. 221 00:12:25,200 --> 00:12:26,210 Here, let me take that for you. 222 00:12:26,290 --> 00:12:28,800 Thank you. 223 00:12:28,880 --> 00:12:31,130 This is really a nice neighborhood. 224 00:12:31,210 --> 00:12:32,550 Some people don't think so. 225 00:12:32,630 --> 00:12:33,840 I don't see why. 226 00:12:33,850 --> 00:12:36,310 Nah, some people like new, modern, funk. 227 00:12:36,390 --> 00:12:39,100 It's not the buildings that are important, it's the people. 228 00:12:39,170 --> 00:12:40,680 Otherwise, they'd call it a buildinghood 229 00:12:40,760 --> 00:12:42,180 instead of a neighborhood. 230 00:12:42,200 --> 00:12:44,270 I like that. 231 00:12:44,350 --> 00:12:45,700 It looks like you got company. 232 00:12:49,310 --> 00:12:50,280 RICHARD COLLINS: Mrs. Spencer? 233 00:12:50,350 --> 00:12:51,690 Yes. 234 00:12:51,760 --> 00:12:52,870 Richard Collins, Tri-State Realty. 235 00:12:55,690 --> 00:12:57,990 I don't want to sell my house. 236 00:12:58,070 --> 00:13:04,080 Not even for $50,000? 237 00:13:04,160 --> 00:13:05,540 That's a lot of money. 238 00:13:05,620 --> 00:13:08,590 You can buy a lot of things for $50,000. 239 00:13:08,660 --> 00:13:10,130 I don't want a lot of things. 240 00:13:10,210 --> 00:13:12,670 I just want my house. 241 00:13:12,750 --> 00:13:14,490 Think about it, Mr Spencer. 242 00:13:14,570 --> 00:13:21,930 $50,000 now or 25 when the city takes over and forces you out. 243 00:13:22,010 --> 00:13:25,490 [music playing] 244 00:13:41,800 --> 00:13:43,590 I'll put this in the kitchen for you. 245 00:14:11,520 --> 00:14:15,110 That was all bluff out there, you know. 246 00:14:15,190 --> 00:14:16,620 I'm going to lose my home. 247 00:14:19,990 --> 00:14:23,620 We moved in here when we were first married. 248 00:14:23,700 --> 00:14:26,370 My daughter Katie, she was born upstairs right 249 00:14:26,450 --> 00:14:29,880 in that room next to yours. 250 00:14:29,950 --> 00:14:32,630 Most everybody I know is-- 251 00:14:32,700 --> 00:14:34,640 lives in this neighborhood. 252 00:14:37,630 --> 00:14:39,300 I'm going to lose my house, and there's 253 00:14:39,310 --> 00:14:40,730 not a thing I can do about it. 254 00:14:43,420 --> 00:14:44,460 Ah, but there is, Helen. 255 00:14:44,540 --> 00:14:45,660 You can fight for it. 256 00:14:48,600 --> 00:14:52,020 One person go up against somebody that big? 257 00:14:52,100 --> 00:14:55,690 Uh, maybe not one person, but a whole neighborhood's 258 00:14:55,700 --> 00:14:56,870 a different story. 259 00:14:59,230 --> 00:15:01,580 Helen, why don't you put on a pot of coffee, and we'll talk? 260 00:15:07,070 --> 00:15:09,710 You want us to go up against Halstead? 261 00:15:09,780 --> 00:15:11,540 That's a pretty tall order. 262 00:15:11,620 --> 00:15:14,800 Well, so was starting your own business 9,000 miles from home. 263 00:15:14,870 --> 00:15:17,550 Oh, well this is my home now, Jonathan. 264 00:15:17,620 --> 00:15:19,680 Then how about fighting for it? 265 00:15:19,750 --> 00:15:23,800 (SIGHS) All right. 266 00:15:23,880 --> 00:15:25,110 I'll come to the meeting. 267 00:15:28,740 --> 00:15:29,900 I'll get a coffee. 268 00:15:34,600 --> 00:15:36,190 I tell you, it can be done. 269 00:15:36,270 --> 00:15:37,990 Hey, you crazy. 270 00:15:38,060 --> 00:15:39,700 How long have you had this market? 271 00:15:39,770 --> 00:15:41,330 35 years. 272 00:15:41,410 --> 00:15:43,220 I buy it from my cousin Luigi. 273 00:15:43,290 --> 00:15:45,740 You're willing to throw away 35 years without a fight? 274 00:15:45,820 --> 00:15:49,500 Hey, who says I'm going to give up without a fight? 275 00:15:49,570 --> 00:15:51,210 [laughs] That's all I wanted to hear. 276 00:15:51,280 --> 00:15:52,120 [laughs] 277 00:15:52,200 --> 00:15:53,130 Mmm. 278 00:15:53,200 --> 00:15:56,720 [music playing] 279 00:16:14,470 --> 00:16:16,030 [knocking] 280 00:16:17,410 --> 00:16:25,780 [knocking] 281 00:16:25,790 --> 00:16:28,160 Mr. Tarsten? 282 00:16:28,240 --> 00:16:29,100 Yes. 283 00:16:29,180 --> 00:16:30,610 My name is Jonathan Smith. 284 00:16:30,690 --> 00:16:32,580 I wondered if I could speak to you for a moment. 285 00:16:32,660 --> 00:16:34,880 I'm afraid it's a little inconvenient at the moment. 286 00:16:34,950 --> 00:16:36,170 Uh, it's very important. 287 00:16:36,240 --> 00:16:38,800 Please. 288 00:16:38,810 --> 00:16:40,340 All right. 289 00:16:40,420 --> 00:16:41,270 Thank you. 290 00:16:43,920 --> 00:16:45,430 Please, please. 291 00:16:45,440 --> 00:16:47,260 Sit here, please. 292 00:16:47,340 --> 00:16:49,220 OK. 293 00:16:49,300 --> 00:16:52,270 I won't take up much of your time. 294 00:16:52,340 --> 00:16:56,270 Are you familiar with Halstead's redevelopment project downtown? 295 00:16:56,350 --> 00:16:57,980 Of course. 296 00:16:58,060 --> 00:17:01,110 I was in on the initial planning stages, feasibility studies, 297 00:17:01,190 --> 00:17:02,080 and budgets. 298 00:17:02,150 --> 00:17:03,820 And what do you think of it? 299 00:17:03,900 --> 00:17:05,450 It's a sound business venture. 300 00:17:05,520 --> 00:17:07,530 From whose point of view? 301 00:17:07,540 --> 00:17:09,220 Well, in the feasibility study, 302 00:17:09,290 --> 00:17:12,090 you never take into consideration the-- 303 00:17:12,160 --> 00:17:13,790 oh. 304 00:17:13,870 --> 00:17:15,790 Now I know what you're driving at Mr. Smith. 305 00:17:15,870 --> 00:17:17,230 Jonathan. 306 00:17:19,370 --> 00:17:20,680 I think you should know that I'm not 307 00:17:20,760 --> 00:17:22,300 employed by Halstead anymore. 308 00:17:22,370 --> 00:17:24,340 Oh, I know that. 309 00:17:24,420 --> 00:17:26,600 Mandatory retirement. 310 00:17:26,680 --> 00:17:28,350 That's why I'm here. 311 00:17:28,420 --> 00:17:30,610 Look, how would you like to get involved in that project 312 00:17:30,680 --> 00:17:32,810 from the other side? 313 00:17:32,880 --> 00:17:34,680 Wha-- uh. 314 00:17:34,760 --> 00:17:36,770 I'm--I'm afraid you've lost me. 315 00:17:36,850 --> 00:17:37,980 All right. 316 00:17:38,060 --> 00:17:39,940 A bunch of us down on Hawthorne Street 317 00:17:40,020 --> 00:17:41,740 are going to get together and we're going to fight Halstead. 318 00:17:41,820 --> 00:17:44,030 We've got a meeting tonight around 6 o'clock. 319 00:17:44,100 --> 00:17:45,700 We'd like you to join us. 320 00:17:45,770 --> 00:17:46,810 No. 321 00:17:46,890 --> 00:17:48,120 I don't think that-- 322 00:17:48,200 --> 00:17:51,950 It'd give you a chance to work again at what you do best. 323 00:17:52,030 --> 00:17:55,160 It'd be a shame to let all that experience go to waste. 324 00:17:55,240 --> 00:17:57,460 There'd be a salary, of course. 325 00:17:57,530 --> 00:17:59,190 Oh, that's not important. 326 00:17:59,270 --> 00:18:01,430 I have a pension which is more than adequate. 327 00:18:04,580 --> 00:18:06,680 No, I don't think I'd be interested in your project Mr. 328 00:18:06,750 --> 00:18:07,810 Smith. 329 00:18:09,680 --> 00:18:12,390 Well isn't it better than what you're planning now? 330 00:18:12,470 --> 00:18:15,020 [music playing] 331 00:18:15,090 --> 00:18:17,850 What are you talking about? 332 00:18:17,930 --> 00:18:19,200 You know what I'm talking about. 333 00:18:24,480 --> 00:18:25,370 I think you'd better leave. 334 00:18:28,570 --> 00:18:29,410 Of course. 335 00:18:32,940 --> 00:18:35,580 Your wife, Evelyn-- 336 00:18:35,660 --> 00:18:39,080 how do you think she'd feel about what you're going to do? 337 00:18:39,160 --> 00:18:41,010 If Evelyn were alive, I wouldn't be doing it. 338 00:18:44,120 --> 00:18:45,550 Then why don't you go the cemetery 339 00:18:45,620 --> 00:18:49,480 one more time, and talk to her. 340 00:19:00,180 --> 00:19:02,520 The gun will still be in the drawer when you get back. 341 00:19:06,020 --> 00:19:09,540 [dramatic music playing] 342 00:19:24,700 --> 00:19:27,640 [music playing] 343 00:19:34,670 --> 00:19:36,080 Problem? 344 00:19:35,860 --> 00:19:37,680 Oh, this darn thing is stuck, and it's supposed 345 00:19:37,760 --> 00:19:38,980 to be open all the time. 346 00:19:41,510 --> 00:19:42,320 Mr. Tarsten. 347 00:19:45,700 --> 00:19:46,720 You're, uh-- 348 00:19:46,800 --> 00:19:48,030 Helen Spencer. 349 00:19:48,110 --> 00:19:49,870 I'm on the night cleaning crew. 350 00:19:49,950 --> 00:19:51,220 Of course. 351 00:19:51,300 --> 00:19:52,320 You're the one who always waited patiently 352 00:19:52,400 --> 00:19:55,830 for me to clean up and leave. 353 00:19:55,900 --> 00:19:58,660 Is your wife here? 354 00:19:58,740 --> 00:20:00,040 Yes. 355 00:20:00,120 --> 00:20:02,000 My husband, too. 356 00:20:02,080 --> 00:20:05,250 Are you from this neighborhood? 357 00:20:05,330 --> 00:20:07,460 We grew up over on Broom Street. 358 00:20:07,540 --> 00:20:11,760 Went to PS 84, Bradford High School, City College. 359 00:20:11,840 --> 00:20:13,470 Isn't this strange? 360 00:20:13,550 --> 00:20:15,640 The gate is unlocked, and it won't open, 361 00:20:15,710 --> 00:20:17,560 and I'm going to be late for an appointment. 362 00:20:17,630 --> 00:20:19,180 I'm meeting with the um homeowners 363 00:20:19,260 --> 00:20:21,350 over at my place at 6 o'clock. 364 00:20:21,430 --> 00:20:23,850 Are you going to fight Halstead? 365 00:20:23,930 --> 00:20:25,410 Yes, but how did you know? 366 00:20:27,620 --> 00:20:29,990 Well, a young fellow named Jonathan came by and-- 367 00:20:30,060 --> 00:20:31,070 Jonathan? 368 00:20:31,150 --> 00:20:32,120 Yes. 369 00:20:32,200 --> 00:20:33,780 He invited me too. 370 00:20:33,860 --> 00:20:37,160 Did you know they're planning on moving this cemetery? 371 00:20:37,240 --> 00:20:38,960 They're what? 372 00:20:39,040 --> 00:20:40,600 Once the buildings go up, they want 373 00:20:40,670 --> 00:20:42,960 to turn the cemetery into a small park for the condos. 374 00:20:43,030 --> 00:20:45,040 Of course, they'll move everyone. 375 00:20:45,120 --> 00:20:47,340 Oh no they won't. 376 00:20:47,410 --> 00:20:49,960 [chain door opening] 377 00:20:49,970 --> 00:20:52,010 What in Heaven's name made it open? 378 00:20:52,080 --> 00:20:53,510 I don't know. 379 00:20:53,590 --> 00:20:57,430 Look, maybe I better drop by this meeting. 380 00:20:57,510 --> 00:20:58,850 You know, just to see. - Oh good. 381 00:20:58,920 --> 00:20:59,820 Let's go. 382 00:21:08,350 --> 00:21:12,690 You want us to mortgage our homes so we can invest 383 00:21:12,770 --> 00:21:14,650 the money in some scheme? 384 00:21:14,730 --> 00:21:16,320 Is that about right? 385 00:21:16,400 --> 00:21:18,830 Yes, Mrs. Zabenko, that's about right. 386 00:21:18,900 --> 00:21:20,580 Are we crazy? 387 00:21:20,650 --> 00:21:24,210 Most of these houses are already paid for. 388 00:21:24,280 --> 00:21:25,290 This doesn't work. 389 00:21:25,370 --> 00:21:27,420 We all lose our homes. 390 00:21:27,490 --> 00:21:29,210 We're going to lose our houses anyway. 391 00:21:29,290 --> 00:21:32,090 But at least we'll have some money to show for it. 392 00:21:32,100 --> 00:21:35,010 With the plan I have in mind, you'll not only have the money, 393 00:21:35,020 --> 00:21:38,050 but you'll also have a say so in what happens to your homes, 394 00:21:38,130 --> 00:21:40,390 How? 395 00:21:40,470 --> 00:21:42,400 That Halstead has offered you $50,000 396 00:21:42,480 --> 00:21:44,310 for each one of your houses. 397 00:21:44,390 --> 00:21:46,850 There is approximately-- oh-- 398 00:21:46,930 --> 00:21:48,560 50 houses in the neighborhood. 399 00:21:48,640 --> 00:21:51,480 Collectively, that's $2 1/2 million. 400 00:21:51,560 --> 00:21:53,990 We take that $2 1/2 million, and we buy 401 00:21:54,060 --> 00:21:56,320 stock in Halstead Corporation. 402 00:21:56,400 --> 00:21:57,820 Oh, just a minute. 403 00:21:57,900 --> 00:22:00,870 You want us to invest in the very people who are trying 404 00:22:00,940 --> 00:22:02,700 to throw us out of our homes? 405 00:22:02,780 --> 00:22:04,010 That's correct. 406 00:22:04,090 --> 00:22:05,740 You see when you own stock in a corporation, 407 00:22:05,820 --> 00:22:08,250 you have a certain amount of say so in how it operates. 408 00:22:08,330 --> 00:22:11,250 The more stock you own, the more say-so you've got. 409 00:22:11,330 --> 00:22:13,800 Well, we fight from the inside. 410 00:22:13,810 --> 00:22:15,420 I like the sound of it. 411 00:22:15,500 --> 00:22:17,550 But what if it goes under? 412 00:22:17,630 --> 00:22:20,060 I've seen companies go bankrupt before. 413 00:22:20,140 --> 00:22:21,510 Oh, I don't think there's any chance 414 00:22:21,590 --> 00:22:23,890 of that happening to Halstead. 415 00:22:23,970 --> 00:22:26,640 What do you think Mr. Tarsten? 416 00:22:26,720 --> 00:22:29,270 (SIGHS) Well, as a matter of fact 417 00:22:29,350 --> 00:22:32,610 you'd probably make money on the deal. 418 00:22:32,680 --> 00:22:35,070 However, I-- I think you're being 419 00:22:35,080 --> 00:22:38,820 optimistic about having a say in how Halstead runs its business. 420 00:22:38,900 --> 00:22:41,700 $ 2 1/2 million is only a drop in the bucket. 421 00:22:41,780 --> 00:22:43,700 Ladies and gentlemen, I'd like you to meet Paul Tarsten. 422 00:22:43,780 --> 00:22:45,870 He-- he's kind of an expert on Halstead 423 00:22:45,950 --> 00:22:49,080 Corporation having worked for him for some 26 years. 424 00:22:49,160 --> 00:22:52,000 Uh, you uh ain't with them no more? 425 00:22:52,010 --> 00:22:52,960 No. 426 00:22:53,040 --> 00:22:55,300 I just recently retired. 427 00:22:55,370 --> 00:22:57,140 Does this mean you might be joining us? 428 00:22:59,090 --> 00:23:04,640 I think this would be far more preferable than my other plan. 429 00:23:04,720 --> 00:23:06,230 OK. 430 00:23:06,310 --> 00:23:08,640 So we have to figure out a way to get Halstead to give 431 00:23:08,720 --> 00:23:09,890 you more money for your homes. 432 00:23:09,970 --> 00:23:11,350 Oh, you can do that? 433 00:23:11,430 --> 00:23:12,860 I think so. 434 00:23:12,940 --> 00:23:14,360 But first, I'd like to see a show of hands. 435 00:23:14,430 --> 00:23:16,410 Find out how many of you are interested in the plan. 436 00:23:27,530 --> 00:23:29,750 Hey, let's give it a shot. 437 00:23:29,820 --> 00:23:32,710 Even get Halstead to come up with a better offer, 438 00:23:32,790 --> 00:23:34,790 I say he knows what he's talking about. 439 00:23:34,810 --> 00:23:37,260 Um, all right. 440 00:23:37,330 --> 00:23:38,600 How are we going to get him to give 441 00:23:38,680 --> 00:23:41,600 us more money for our homes? 442 00:23:41,680 --> 00:23:45,010 Very simple, Mrs. Zabenko. 443 00:23:45,090 --> 00:23:47,020 We give him a fair shake. 444 00:23:47,030 --> 00:23:50,610 [exotic music playing] 445 00:25:07,840 --> 00:25:09,010 This ain't never going to work. 446 00:25:09,090 --> 00:25:10,200 Oh, sure it is. 447 00:25:10,280 --> 00:25:10,930 You were perfect. 448 00:25:11,010 --> 00:25:12,330 Wasn't he, Mrs. Spencer? 449 00:25:12,410 --> 00:25:14,440 Oh I think you make a very good Sheikh, 450 00:25:14,510 --> 00:25:16,480 and young Tommy Lavisos-- 451 00:25:16,560 --> 00:25:19,110 he's a very good looking chauffeur. 452 00:25:19,180 --> 00:25:21,480 He may look terrific, but he drives terrible. 453 00:25:21,560 --> 00:25:22,780 Almost hit a bus on the way over here. 454 00:25:22,850 --> 00:25:24,000 Na, ta, ta, ta, ta, ta. Take a look. 455 00:25:33,990 --> 00:25:34,890 Ah, ya see? 456 00:25:34,970 --> 00:25:36,960 I told you it'd work. 457 00:25:37,040 --> 00:25:38,010 OK, next stop. 458 00:25:38,090 --> 00:25:38,930 Ah no. 459 00:25:39,000 --> 00:25:40,010 Mrs. Zabenko? 460 00:25:40,090 --> 00:25:41,710 She wants to introduce me to her niece. 461 00:25:41,790 --> 00:25:43,210 This is for a good cause. Go on. 462 00:25:43,290 --> 00:25:44,300 We want to make this thing work. 463 00:25:44,380 --> 00:25:48,470 (SNIFFS) I hate this. 464 00:25:48,550 --> 00:25:50,640 MAN: The whole block, both sides of the street, 465 00:25:50,720 --> 00:25:55,560 and at every place he offered $150,000 for the building. 466 00:25:55,640 --> 00:25:58,690 That's uh three times more than we offer. 467 00:25:58,770 --> 00:26:00,690 What do you think he's up to? 468 00:26:00,770 --> 00:26:02,450 He could be thinking about putting 469 00:26:02,530 --> 00:26:06,400 up a group of competing units and riding in on our coattails. 470 00:26:06,480 --> 00:26:09,200 I'm thinking the same thing, and we can't 471 00:26:09,280 --> 00:26:11,490 afford to let that happen. 472 00:26:11,570 --> 00:26:15,160 Go the 151, but throw up every building on the block. 473 00:26:15,240 --> 00:26:17,620 RICHARD COLLINS: That's a lot of money, Mr. Crawford. 474 00:26:17,700 --> 00:26:21,000 Unless you have a better plan, Collins, spend it. 475 00:26:21,080 --> 00:26:22,390 We need that block. 476 00:26:33,720 --> 00:26:34,720 It worked! 477 00:26:34,800 --> 00:26:38,390 Look, an offer for $151,000. 478 00:26:38,470 --> 00:26:39,700 I'm rich. 479 00:26:39,770 --> 00:26:41,230 Yeah, just put it in the pile, Zabenko. 480 00:26:41,310 --> 00:26:44,030 Oh, now we buy stock in Halstead. 481 00:26:44,100 --> 00:26:46,150 Oh, I think Paul has a better idea. 482 00:26:46,230 --> 00:26:47,950 Mm, I was afraid of this. 483 00:26:48,020 --> 00:26:50,490 Now we're going to lose all our money. 484 00:26:50,570 --> 00:26:52,410 Not if we're smart. 485 00:26:52,490 --> 00:26:54,910 When I left Halstead, they were in the process of taking 486 00:26:54,990 --> 00:26:56,800 over some smaller companies. 487 00:26:56,870 --> 00:26:59,870 Now when that happens, the price of the smaller company's stock 488 00:26:59,950 --> 00:27:01,500 goes way up. 489 00:27:01,580 --> 00:27:04,420 So we buy stock in the small company. 490 00:27:04,500 --> 00:27:08,890 Halstead takes it over, and we make money on their work. 491 00:27:08,970 --> 00:27:10,970 Which company? 492 00:27:11,050 --> 00:27:12,260 That's the problem. 493 00:27:12,340 --> 00:27:13,600 I know they were considering three 494 00:27:13,670 --> 00:27:16,140 separate organizations when I left, 495 00:27:16,220 --> 00:27:18,890 but the board kept it very secret. 496 00:27:18,970 --> 00:27:20,820 Paul is there any way of finding out? 497 00:27:20,900 --> 00:27:22,310 No. 498 00:27:22,390 --> 00:27:24,020 Security's very tight about that. 499 00:27:24,100 --> 00:27:26,570 What we need is an insider. 500 00:27:26,640 --> 00:27:29,450 And we've got em. 501 00:27:29,520 --> 00:27:31,490 Who? 502 00:27:31,570 --> 00:27:33,620 You, Helen. 503 00:27:33,690 --> 00:27:36,700 And you, Mrs. Zabenko. 504 00:27:36,780 --> 00:27:39,500 What are you talking about? 505 00:27:39,570 --> 00:27:40,470 Trash. 506 00:27:43,460 --> 00:27:45,960 Trash? 507 00:27:46,040 --> 00:27:46,970 Trash. 508 00:27:47,050 --> 00:27:50,600 [music playing] 509 00:28:40,010 --> 00:28:44,520 [door opening] 510 00:28:44,600 --> 00:28:45,610 Is this it? 511 00:28:45,680 --> 00:28:47,090 I hope. 512 00:28:46,700 --> 00:28:48,320 It's almost 6 o'clock in the morning. 513 00:28:48,390 --> 00:28:49,490 Oh, we wanted to be sure that we got 514 00:28:49,570 --> 00:28:51,030 every single scrap of paper. 515 00:28:51,100 --> 00:28:52,030 Oh, that's us. 516 00:28:52,100 --> 00:28:53,700 Finicky cleaning people. 517 00:28:53,770 --> 00:28:55,030 Finicky, shminicky. 518 00:28:55,110 --> 00:28:56,200 Trash is trash. 519 00:28:56,280 --> 00:28:57,370 It all goes on the truck. 520 00:28:57,440 --> 00:28:58,710 See you in the morning. 521 00:29:11,680 --> 00:29:12,550 OK. 522 00:29:12,630 --> 00:29:13,520 You got it. 523 00:29:19,840 --> 00:29:23,360 [music playing] 524 00:29:29,570 --> 00:29:32,370 [music playing] 525 00:29:39,240 --> 00:29:40,490 I'll pick you up after work. 526 00:29:40,570 --> 00:29:41,460 OK. 527 00:29:43,910 --> 00:29:45,130 Now what? 528 00:29:45,210 --> 00:29:49,460 Oh, I'll just be glad when this whole mess is over. 529 00:29:49,540 --> 00:29:50,920 As soon as she sells that old house, 530 00:29:51,000 --> 00:29:52,880 the sooner she moves in with us. 531 00:29:52,960 --> 00:29:54,670 You think that's best? 532 00:29:54,750 --> 00:29:57,140 Stan, ever since dad died she seems to have 533 00:29:57,220 --> 00:29:58,510 lost interest in living. 534 00:29:58,590 --> 00:29:59,580 You've seen that. 535 00:29:59,660 --> 00:30:01,220 She's just gone downhill. 536 00:30:01,300 --> 00:30:02,180 I know. 537 00:30:02,260 --> 00:30:04,020 But she-- 538 00:30:03,690 --> 00:30:05,480 No, you should have heard that she called last night. 539 00:30:05,550 --> 00:30:08,560 She wants me to spend the whole day with her. 540 00:30:08,640 --> 00:30:11,360 Stan, she really needs someone. 541 00:30:11,430 --> 00:30:12,610 Come on. 542 00:30:12,690 --> 00:30:14,780 I'll walk in with you, and say hello. 543 00:30:14,850 --> 00:30:15,700 Thanks. 544 00:30:18,440 --> 00:30:20,370 Keep everything separate. 545 00:30:20,440 --> 00:30:23,700 We don't want to have to go through this again. 546 00:30:23,780 --> 00:30:26,460 We'll never find it, I feel it in my bones. 547 00:30:26,530 --> 00:30:27,710 We'll find it. 548 00:30:27,720 --> 00:30:28,720 [door bell] 549 00:30:32,910 --> 00:30:33,580 Hi. 550 00:30:33,660 --> 00:30:35,720 Oh, Katie, come in. 551 00:30:35,730 --> 00:30:37,720 You're in charge of the kitchen. 552 00:30:37,730 --> 00:30:39,730 Now, you open each bag separately. 553 00:30:39,800 --> 00:30:41,680 If you see anything pertaining to business, 554 00:30:41,760 --> 00:30:44,020 you put it on the cardboard box on the table. 555 00:30:44,090 --> 00:30:45,390 Mother, what is going on here? 556 00:30:45,470 --> 00:30:46,690 They'll explain it to you in the kitchen. 557 00:30:46,770 --> 00:30:48,060 Paul, have you found anything yet? 558 00:30:48,070 --> 00:30:49,060 PAUL TARSTEN: No, nothing yet. 559 00:30:49,140 --> 00:30:50,100 What are you waiting for? 560 00:30:50,180 --> 00:30:51,060 Get a move on. 561 00:30:51,140 --> 00:30:52,670 What? 562 00:30:52,750 --> 00:30:53,940 Darling, if you're not here to work, just give us a kiss. 563 00:30:54,020 --> 00:30:55,400 Goodbye. 564 00:30:55,480 --> 00:30:56,950 Paul, let's check the kitchen. 565 00:30:59,650 --> 00:31:01,750 Exactly what is it we're looking for? 566 00:31:01,830 --> 00:31:04,410 A memo, most likely, probably referring to a company 567 00:31:04,490 --> 00:31:06,080 with a made up type name. 568 00:31:05,760 --> 00:31:07,500 Electronics would be a very good bet. 569 00:31:07,570 --> 00:31:08,960 You mean like Electrocomp? 570 00:31:09,030 --> 00:31:10,510 Exactly. 571 00:31:10,590 --> 00:31:12,590 As a matter of fact, Electrocomp would be just the kind of-- 572 00:31:15,160 --> 00:31:16,010 let me see that. 573 00:31:24,260 --> 00:31:25,770 This is it, it's-- 574 00:31:25,840 --> 00:31:26,770 this is it. 575 00:31:26,840 --> 00:31:28,430 This is it! 576 00:31:28,450 --> 00:31:29,440 This is it! 577 00:31:29,520 --> 00:31:31,440 That's was my bag of trash. 578 00:31:31,510 --> 00:31:33,310 He found it in my trash. 579 00:31:33,390 --> 00:31:36,780 [laughter] 580 00:31:41,190 --> 00:31:44,670 [music playing] 581 00:32:27,740 --> 00:32:28,870 Expect it to be gone. 582 00:32:28,880 --> 00:32:30,330 Because I think-- 583 00:32:30,410 --> 00:32:31,250 Wait a minute. 584 00:32:31,320 --> 00:32:32,370 Wait a minute. 585 00:32:32,450 --> 00:32:33,330 Doorbell. 586 00:32:33,410 --> 00:32:34,360 Well, yeah. 587 00:32:34,440 --> 00:32:35,500 - Oh. - Oh. 588 00:32:35,580 --> 00:32:36,590 Where have you been? 589 00:32:36,430 --> 00:32:37,850 [crowd chattering] 590 00:32:37,920 --> 00:32:39,170 Wait a minute. Wait a minute. 591 00:32:39,250 --> 00:32:40,720 Good news. 592 00:32:40,790 --> 00:32:41,740 Let me sit down, will ya? 593 00:32:41,820 --> 00:32:42,760 I'm shaking like a leaf. 594 00:32:42,840 --> 00:32:45,510 Oh, shhh. 595 00:32:45,590 --> 00:32:47,760 Now, how did it go? 596 00:32:47,840 --> 00:32:51,730 I bought up every share of Electrocomp that was available. 597 00:32:51,800 --> 00:32:55,020 I got it between 2 and 2 3/8. 598 00:32:55,100 --> 00:32:58,730 At 10:00, the stock went crazy, the word was out on the floor 599 00:32:58,810 --> 00:33:00,190 that Halstead was going to acquire it. 600 00:33:00,270 --> 00:33:01,610 Hey, sounds good to me. 601 00:33:01,690 --> 00:33:02,700 PAUL TARSTEN: Good? 602 00:33:02,770 --> 00:33:04,330 It's incredible. 603 00:33:04,410 --> 00:33:07,120 The stock closed at 6 1/4. 604 00:33:07,190 --> 00:33:08,030 Oh. 605 00:33:08,110 --> 00:33:09,190 WOMAN: (SIGHS) 606 00:33:09,270 --> 00:33:10,700 But, I wonder how the word leaked out? 607 00:33:10,780 --> 00:33:12,620 Halstead is usually very good about security 608 00:33:12,630 --> 00:33:14,270 on things like that. 609 00:33:14,340 --> 00:33:16,630 Well, I guess you would have to say it was heaven-sent. 610 00:33:16,710 --> 00:33:19,250 (CLEARS THROAT) I hate to sound like a broken record, 611 00:33:19,330 --> 00:33:20,910 but if you all make a lot of money, 612 00:33:20,990 --> 00:33:23,270 why not take it, and go live wherever you choose? 613 00:33:23,340 --> 00:33:25,180 We are dear. 614 00:33:25,250 --> 00:33:26,650 You are? 615 00:33:26,400 --> 00:33:27,550 Yes, we're going to live right here. 616 00:33:27,630 --> 00:33:28,550 - Hey. - Yay. 617 00:33:28,630 --> 00:33:29,430 All right. 618 00:33:29,510 --> 00:33:30,560 [clapping] 619 00:33:30,570 --> 00:33:36,520 [car sounds] 620 00:33:36,600 --> 00:33:37,890 Did you read it? 621 00:33:37,970 --> 00:33:41,530 Electrocomp, our stock, went through the roof. 622 00:33:41,600 --> 00:33:42,440 Did you hear me? 623 00:33:42,520 --> 00:33:43,400 I said-- 624 00:33:43,480 --> 00:33:44,470 We know, Mrs. Zabenko. 625 00:33:44,550 --> 00:33:45,850 Paul is already out. 626 00:33:45,930 --> 00:33:47,820 He's buying up the Halstead stock with the money. 627 00:33:47,900 --> 00:33:49,740 But Halstead is going down. 628 00:33:49,820 --> 00:33:51,390 We know, Mrs. Zabenko. 629 00:33:51,460 --> 00:33:54,410 MRS. ZABENKO: We sell a stock that's going up, to buy 630 00:33:54,490 --> 00:33:55,580 a stock that's going down? 631 00:33:55,660 --> 00:33:58,260 Well, if my figures are correct, 632 00:33:58,340 --> 00:34:01,340 we now have a working control of Halstead Corporation. 633 00:34:01,410 --> 00:34:02,590 - Oh. - [laughs] 634 00:34:02,670 --> 00:34:03,930 MR. YOKA: Excuse me. 635 00:34:04,010 --> 00:34:06,590 I know we made a lot of money on this stock deal, 636 00:34:06,670 --> 00:34:09,760 but control Halstead? 637 00:34:09,840 --> 00:34:12,520 That's a multibillion dollar corporation. 638 00:34:12,530 --> 00:34:14,890 I said a working control, Mr. Yoka. 639 00:34:14,970 --> 00:34:17,020 You see with the corporation as large as Halstead, that 640 00:34:17,100 --> 00:34:19,610 means we'd have the voting rights at slightly over 6% 641 00:34:19,680 --> 00:34:20,890 of the stock. 642 00:34:20,970 --> 00:34:23,410 Well that doesn't seem like very much. 643 00:34:23,490 --> 00:34:25,290 It isn't. 644 00:34:25,360 --> 00:34:27,240 Until you understand that nobody has any more than that. 645 00:34:27,250 --> 00:34:28,910 That's right. 646 00:34:28,630 --> 00:34:29,870 The important thing is, we keep this all 647 00:34:29,950 --> 00:34:31,950 quiet until the stockholders' meeting. 648 00:34:31,960 --> 00:34:34,050 We don't want to tip off anybody at Halstead. 649 00:34:41,200 --> 00:34:42,950 What's going on here? 650 00:34:46,750 --> 00:34:48,980 Foster, get in here. 651 00:34:52,050 --> 00:34:52,750 Yes, sir. 652 00:34:52,730 --> 00:34:54,470 What's going on here? 653 00:34:54,550 --> 00:34:56,310 You mean, uh, Electrocomp sir? 654 00:34:56,390 --> 00:34:58,290 Yes, I mean Electrocomp. 655 00:34:58,370 --> 00:34:59,980 Somebody leaked the story, How many shares did we purchase? 656 00:35:00,060 --> 00:35:00,720 Purchase? 657 00:35:00,800 --> 00:35:02,060 Yes, purchase. 658 00:35:02,140 --> 00:35:02,980 Well, sir, you didn't want the buyers 659 00:35:03,060 --> 00:35:04,280 to begin till tomorrow sir. 660 00:35:04,350 --> 00:35:05,820 What? 661 00:35:05,900 --> 00:35:07,820 Do you realize what this has cost us? 662 00:35:07,900 --> 00:35:08,700 Do you? 663 00:35:08,770 --> 00:35:09,990 Yes, sir. 664 00:35:10,070 --> 00:35:12,240 I want you to find the man responsible for leaking 665 00:35:12,320 --> 00:35:13,580 this information. 666 00:35:13,460 --> 00:35:14,450 You understand? Do you? 667 00:35:14,530 --> 00:35:15,650 Yes, sir. 668 00:35:15,720 --> 00:35:16,910 I want you to bug all the offices. 669 00:35:16,990 --> 00:35:18,210 - Yes, sir. - Now, get out of here. 670 00:35:18,280 --> 00:35:19,010 - Yes, sir. - Wait. 671 00:35:22,330 --> 00:35:25,630 All right, what we do. 672 00:35:25,710 --> 00:35:29,470 We're going to start to buy Electrocomp tomorrow. 673 00:35:29,480 --> 00:35:31,680 Sell Halstead, and buy Electrocomp. 674 00:35:31,750 --> 00:35:33,430 But, sir, Electrocomp closed at 6 1/4, 675 00:35:33,510 --> 00:35:34,560 if we started buying it-- 676 00:35:34,630 --> 00:35:36,140 I don't care! 677 00:35:36,220 --> 00:35:38,430 Once we push the merger through, we can name 678 00:35:38,510 --> 00:35:40,810 our own price on Electrocomp. 679 00:35:40,890 --> 00:35:43,060 Mr. Crawford, I'm not so sure that's a wise-- 680 00:35:43,140 --> 00:35:44,570 Just do it. 681 00:35:44,640 --> 00:35:45,700 Yes, sir. 682 00:35:51,520 --> 00:35:53,370 I feel useful again, Evelyn. 683 00:35:53,440 --> 00:35:56,370 You know, I didn't think it could work at first, but now-- 684 00:35:56,450 --> 00:35:57,420 I don't know-- it's-- 685 00:35:57,500 --> 00:35:58,700 it's made me feel that I-- 686 00:35:58,780 --> 00:36:00,660 I want to live again. 687 00:36:00,740 --> 00:36:03,080 And you'd be so proud of the old neighborhood. 688 00:36:03,160 --> 00:36:08,630 [laughs] I didn't realize how much I missed-- 689 00:36:08,710 --> 00:36:10,340 HELEN SPENCER: Oh, I'm sorry. 690 00:36:10,420 --> 00:36:12,470 I saw you over here and I-- 691 00:36:12,540 --> 00:36:13,390 Oh, that's all right. 692 00:36:13,460 --> 00:36:18,220 I, uh-- is-- 693 00:36:18,300 --> 00:36:22,060 I guess it seems a little silly talking to grave. 694 00:36:22,070 --> 00:36:22,780 Oh, I hope not. 695 00:36:22,860 --> 00:36:25,060 I do it all the time. 696 00:36:25,140 --> 00:36:26,020 You do? 697 00:36:26,100 --> 00:36:27,790 Oh yes. 698 00:36:27,870 --> 00:36:29,010 When you've been with someone a very long time, 699 00:36:29,090 --> 00:36:31,280 you want to share your thoughts with them. 700 00:36:31,360 --> 00:36:33,530 I think he hears me too. 701 00:36:33,610 --> 00:36:35,310 So do I, when I talk to Evelyn. 702 00:36:37,490 --> 00:36:40,410 After all, she's the only one I have to talk to. 703 00:36:40,490 --> 00:36:43,720 Well, I don't want to intrude on your privacy. 704 00:36:49,620 --> 00:36:50,640 Helen. 705 00:36:56,340 --> 00:36:59,470 Would you like to have some dinner? 706 00:36:59,550 --> 00:37:01,100 Yes. 707 00:37:01,180 --> 00:37:03,030 Yes, I would. 708 00:37:03,100 --> 00:37:04,340 HELEN SPENCER: Almost finished? 709 00:37:04,420 --> 00:37:06,270 MRS. ZABENKO: Oh, this is the end of it. 710 00:37:06,120 --> 00:37:09,190 Oh, I can't wait to see the looks on the faces of the board 711 00:37:09,270 --> 00:37:11,440 when we tell them we control the company. 712 00:37:11,520 --> 00:37:13,240 I still don't understand it. 713 00:37:13,310 --> 00:37:15,820 I believe it, but I don't understand it. 714 00:37:15,900 --> 00:37:18,790 This Paul is a genius. 715 00:37:18,870 --> 00:37:20,120 Yes he is. 716 00:37:20,200 --> 00:37:23,580 Helen, what is that look in your eye? 717 00:37:23,590 --> 00:37:24,790 What look? 718 00:37:24,870 --> 00:37:26,130 What do you mean what look? 719 00:37:26,140 --> 00:37:27,840 I know a look when I see a look. 720 00:37:27,910 --> 00:37:29,250 Come on. Let's go. 721 00:37:29,330 --> 00:37:30,140 All right. 722 00:37:30,210 --> 00:37:31,300 All right. 723 00:37:31,370 --> 00:37:32,210 [laughing] 724 00:37:32,290 --> 00:37:33,650 I can't get over it. 725 00:37:33,730 --> 00:37:36,430 A couple of cleaning ladies telling the Halstead 726 00:37:36,500 --> 00:37:38,100 Corporation what to do. 727 00:37:38,180 --> 00:37:39,310 [music playing] 728 00:37:39,390 --> 00:37:41,270 Only in America. 729 00:37:41,340 --> 00:37:42,300 Only in America. 730 00:37:42,380 --> 00:37:45,860 [MUSIC PLAYING - NATIONAL ANTHEM] 731 00:37:56,520 --> 00:37:58,420 HELEN SPENCER (ON RECORDING): Almost finished? 732 00:37:58,500 --> 00:37:59,700 MRS. ZABENKO (ON RECORDING): Well, this is the end of it. 733 00:37:59,780 --> 00:38:01,080 HELEN SPENCER (ON RECORDING): Oh, I 734 00:38:01,150 --> 00:38:02,880 can't wait to see the looks on the faces of the board 735 00:38:02,960 --> 00:38:04,960 when we tell them we control the company. 736 00:38:05,030 --> 00:38:06,920 MRS. ZABENKO (ON RECORDING): I just don't understand it. 737 00:38:06,990 --> 00:38:09,630 I believe it, but I don't understand it. 738 00:38:09,700 --> 00:38:11,100 This Paul is a genius. 739 00:38:14,210 --> 00:38:16,340 Helen, what is that look in your eye? 740 00:38:16,350 --> 00:38:18,090 HELEN SPENCER (ON RECORDING): What look? 741 00:38:18,170 --> 00:38:19,220 MRS. ZABENKO (ON RECORDING): What do you mean what look? 742 00:38:19,300 --> 00:38:21,140 FOSTER: Um, yes sir, Mr Crawford? 743 00:38:21,220 --> 00:38:21,970 MRS. ZABENKO (ON RECORDING): I know a look when I see a look. 744 00:38:22,050 --> 00:38:23,230 FOSTER: I found the leak. 745 00:38:23,310 --> 00:38:24,040 HELEN SPENCER (ON RECORDING): Oh come on. 746 00:38:24,120 --> 00:38:25,440 Let's go. 747 00:38:25,520 --> 00:38:25,850 MRS. ZABENKO (ON RECORDING): All right. 748 00:38:25,930 --> 00:38:27,140 All right. 749 00:38:27,220 --> 00:38:28,600 FOSTER: I think you better call a meeting. 750 00:38:28,670 --> 00:38:30,150 MRS. ZABENKO (ON RECORDING): I can't get over it. 751 00:38:30,220 --> 00:38:31,200 A couple of cleaning ladies telling the Halstead 752 00:38:31,280 --> 00:38:32,690 Corporation what to do. 753 00:38:32,770 --> 00:38:33,940 Is that everything? 754 00:38:34,020 --> 00:38:37,320 MAN: Everything so far, sir. 755 00:38:37,330 --> 00:38:40,200 Gentlemen, we have a major problem. 756 00:38:40,280 --> 00:38:42,240 Foster, why don't you spell it out? 757 00:38:42,320 --> 00:38:43,510 Yes, sir. 758 00:38:43,590 --> 00:38:45,300 Well, as you know, we've agreed 759 00:38:45,370 --> 00:38:49,540 to purchase all of the houses on Hawthorne Street for $151,000. 760 00:38:49,620 --> 00:38:52,000 To make a long story short, the homeowners 761 00:38:52,080 --> 00:38:53,600 borrowed against the guarantee of purchase 762 00:38:53,670 --> 00:38:57,590 and bought a massive amount of stock in Electrocomp. 763 00:38:57,600 --> 00:39:02,220 And then they sold high and bought shares in Halstead. 764 00:39:02,300 --> 00:39:04,850 You said you were going to make it short. 765 00:39:04,930 --> 00:39:06,600 Um, yes sir. 766 00:39:06,680 --> 00:39:09,020 What it boils down to, sir, is that they 767 00:39:09,100 --> 00:39:11,770 now control 6.3% of Halstead. 768 00:39:11,850 --> 00:39:15,440 And as a group, that gives them a controlling interest. 769 00:39:15,520 --> 00:39:17,030 Why would a bunch of people get together 770 00:39:17,040 --> 00:39:18,570 and take a chance like that? 771 00:39:18,650 --> 00:39:21,030 To save their crummy houses, that's why. 772 00:39:21,110 --> 00:39:24,030 They'd like to put a stop to the whole development. 773 00:39:24,110 --> 00:39:26,200 And now they can. 774 00:39:26,210 --> 00:39:30,790 Yes, now, but not 90 days from now. 775 00:39:30,870 --> 00:39:33,250 Gentlemen, I have the solution. 776 00:39:33,330 --> 00:39:37,260 We invite them to a board meeting, and we surrender. 777 00:39:37,330 --> 00:39:41,050 We drop all development immediately, completely. 778 00:39:41,130 --> 00:39:42,890 What kind of a plan is that? 779 00:39:42,960 --> 00:39:44,390 Let me finish. 780 00:39:44,470 --> 00:39:47,980 As of now, we, as a group, buy stock options 781 00:39:48,050 --> 00:39:51,770 in Halstead until we have sufficient holdings 782 00:39:51,850 --> 00:39:54,400 to go beyond that 6.3%. 783 00:39:54,480 --> 00:39:58,040 And where do we get the cash to uh cover those options? 784 00:39:58,110 --> 00:40:00,280 We sell Electrocomp. 785 00:40:00,360 --> 00:40:02,700 After the merger is complete, of course. 786 00:40:02,770 --> 00:40:05,080 You see they don't know anything about our business, 787 00:40:05,150 --> 00:40:08,160 and their only concern is in the neighborhood. 788 00:40:08,240 --> 00:40:10,910 So at the end of 90 days, we're back in control, 789 00:40:10,990 --> 00:40:12,590 and we reinstate the project. 790 00:40:15,080 --> 00:40:17,920 All in favor, say aye. 791 00:40:18,000 --> 00:40:18,840 Aye. 792 00:40:18,920 --> 00:40:23,480 [music playing] 793 00:40:23,550 --> 00:40:25,640 Aye. 794 00:40:25,710 --> 00:40:26,560 Aye. 795 00:40:29,340 --> 00:40:31,490 Aye. 796 00:40:31,560 --> 00:40:32,450 Aye. 797 00:40:35,520 --> 00:40:38,230 MAN: Aye. 798 00:40:38,240 --> 00:40:39,990 The ayes have it. 799 00:40:44,650 --> 00:40:47,280 Everybody, look in the newspaper, Halstead 800 00:40:47,360 --> 00:40:48,870 announced that we're in control. 801 00:40:48,880 --> 00:40:49,950 They want to meet with us. 802 00:40:50,030 --> 00:40:51,120 We know. 803 00:40:51,200 --> 00:40:52,590 We're on our way out of the meeting. 804 00:40:52,670 --> 00:40:54,420 Only in America. 805 00:40:54,490 --> 00:40:56,460 Hey Paul, why don't you ride up in front with me. 806 00:40:56,540 --> 00:40:57,790 There's something I think you ought 807 00:40:57,870 --> 00:40:59,050 to know before the meeting. 808 00:40:59,120 --> 00:41:01,630 Aha. 809 00:41:01,640 --> 00:41:02,630 [engine starting] 810 00:41:02,710 --> 00:41:06,230 [music playing] 811 00:41:33,070 --> 00:41:34,420 Well, I see we're all here. 812 00:41:39,250 --> 00:41:41,710 Paul, congratulations. 813 00:41:41,790 --> 00:41:44,800 You did an amazing job for these people. 814 00:41:44,880 --> 00:41:47,760 I suppose, for an old guy. 815 00:41:47,770 --> 00:41:49,760 Yes. 816 00:41:49,840 --> 00:41:54,270 Well, this shouldn't take too much time, I'm sure. 817 00:41:54,340 --> 00:41:56,690 You have won. 818 00:41:56,760 --> 00:42:01,450 We are withdrawing all plans to develop Hawthorne Street. 819 00:42:01,530 --> 00:42:04,530 Your homes will remain intact. 820 00:42:04,610 --> 00:42:08,030 That's what you wanted, and that's what you've got. 821 00:42:08,110 --> 00:42:09,870 [laughter] 822 00:42:09,940 --> 00:42:11,880 Only in America. 823 00:42:14,910 --> 00:42:16,450 True. 824 00:42:16,530 --> 00:42:18,710 Well now, if we're all in agreement, 825 00:42:18,790 --> 00:42:21,210 let's proceed with business as usual. 826 00:42:21,220 --> 00:42:22,920 Not quite. 827 00:42:23,000 --> 00:42:25,260 There is one other item. 828 00:42:25,330 --> 00:42:30,180 Oh [laughs] Yes, Paul, I was going to mention that. 829 00:42:30,260 --> 00:42:33,890 You are definitely welcome back with us. 830 00:42:33,970 --> 00:42:35,280 That wasn't the other item. 831 00:42:38,010 --> 00:42:40,020 Well, what then? 832 00:42:40,100 --> 00:42:41,900 Electrocomp. 833 00:42:41,980 --> 00:42:44,280 What about it? 834 00:42:44,350 --> 00:42:47,950 Our group has decided not to let Halstead have it. 835 00:42:48,020 --> 00:42:49,740 That's ridiculous. 836 00:42:49,820 --> 00:42:52,530 We did a lot of research on this acquisition. 837 00:42:52,610 --> 00:42:53,740 So did we. 838 00:42:53,820 --> 00:42:54,670 And we don't want it. 839 00:42:57,660 --> 00:43:00,750 Then Electrocomp stock will collapse 840 00:43:00,830 --> 00:43:02,440 when this is announced. 841 00:43:02,520 --> 00:43:05,310 Yes, and you will be stuck with all those stock options 842 00:43:05,380 --> 00:43:08,260 you can't exercise. 843 00:43:08,340 --> 00:43:09,390 You knew? 844 00:43:11,670 --> 00:43:13,850 How in heaven did you find out? 845 00:43:13,860 --> 00:43:16,220 Exactly. 846 00:43:16,300 --> 00:43:19,440 The point is, we found out. 847 00:43:19,510 --> 00:43:23,610 Now, here is our offer. 848 00:43:23,620 --> 00:43:26,610 Our group will buy all your Electrocomp stock 849 00:43:26,620 --> 00:43:29,400 if you call a stockholder meeting 850 00:43:29,480 --> 00:43:32,160 and resign from the board recommending 851 00:43:32,230 --> 00:43:34,080 our group to take your place. 852 00:43:34,150 --> 00:43:35,890 You must be kidding. 853 00:43:35,960 --> 00:43:39,370 An old man and a bunch of night maids running Halstead? 854 00:43:39,380 --> 00:43:41,880 Oh shut up, Crawford. 855 00:43:41,890 --> 00:43:43,960 They've got us. 856 00:43:44,040 --> 00:43:45,170 (SIGHS) 857 00:43:45,250 --> 00:43:46,630 All those in favor say, aye. 858 00:43:46,710 --> 00:43:47,880 Aye. 859 00:43:47,890 --> 00:43:48,800 Aye. 860 00:43:48,880 --> 00:43:49,730 Aye. 861 00:43:56,550 --> 00:43:58,230 Aye. 862 00:43:58,300 --> 00:43:59,180 We won. 863 00:43:59,250 --> 00:44:00,940 We actually won. 864 00:44:01,010 --> 00:44:05,110 Oh, Mrs. Zabenko, it was all your lovely trash. 865 00:44:05,180 --> 00:44:08,360 [laughter] 866 00:44:08,440 --> 00:44:10,150 Oh, we get to keep our homes. 867 00:44:10,230 --> 00:44:13,710 [laughter] 868 00:44:16,150 --> 00:44:17,040 MAN: Oh. 869 00:44:17,110 --> 00:44:17,960 Oh. 870 00:44:18,040 --> 00:44:21,220 [music playing] 871 00:44:34,380 --> 00:44:36,100 Frank, we did it. 872 00:44:36,170 --> 00:44:37,770 We won. 873 00:44:37,850 --> 00:44:41,560 Now, you won't have to move and neither will we. 874 00:44:41,640 --> 00:44:43,350 I'm on the board now. 875 00:44:43,430 --> 00:44:45,240 I have my own office. 876 00:44:45,320 --> 00:44:46,270 Of course, I clean it myself. 877 00:44:46,350 --> 00:44:50,280 Old habits die hard. 878 00:44:50,350 --> 00:44:52,950 Frank, I'm going to be all right now. 879 00:44:53,020 --> 00:44:53,870 You can stop worrying. 880 00:44:57,110 --> 00:45:00,050 And I want you to know, I'm not angry with you anymore. 881 00:45:04,340 --> 00:45:08,130 Frank, I want you to meet Paul. 882 00:45:08,210 --> 00:45:09,710 His wife, Evelyn, is here too. 883 00:45:09,790 --> 00:45:13,550 She's right by that great big maple over there. 884 00:45:13,630 --> 00:45:18,140 He's a very nice man, and a dear friend. 885 00:45:18,220 --> 00:45:19,310 You'll like him. 886 00:45:25,140 --> 00:45:27,610 [music playing] 887 00:45:57,550 --> 00:46:07,530 [THEME - DAVID ROSE, "HIGHWAY TO HEAVEN"] 888 00:46:07,610 --> 00:46:17,620 [THEME - DAVID ROSE, "HIGHWAY TO HEAVEN"] 889 00:46:17,630 --> 00:46:26,460 [THEME - DAVID ROSE, "HIGHWAY TO HEAVEN"] 890 00:46:26,470 --> 00:46:29,760 [wand sounds] 61293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.