Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,290 --> 00:00:06,560
[THEME - DAVID ROSE, "HIGHWAY TO
HEAVEN"]
2
00:01:39,730 --> 00:01:43,280
[music playing]
3
00:02:26,650 --> 00:02:28,950
HELEN SPENCER: Harvey O'Connell
from the union came to see me
4
00:02:29,020 --> 00:02:32,490
yesterday to see how
I was getting along.
5
00:02:32,500 --> 00:02:35,700
He says they still miss
you down at the plant, all
6
00:02:35,710 --> 00:02:38,830
those terrible jokes
you used to tell.
7
00:02:38,910 --> 00:02:44,380
Katie is still at me to move in
with her and Stan in Westfield.
8
00:02:44,460 --> 00:02:46,460
Can you imagine
me in the suburbs?
9
00:02:46,540 --> 00:02:50,550
Away from Hawthorne Street
and-- and the old neighborhood?
10
00:02:50,630 --> 00:02:51,600
Away from you?
11
00:02:54,130 --> 00:02:58,270
I just wish she'd get
pregnant and let me alone.
12
00:02:58,340 --> 00:03:01,560
They're tearing down all
those nice old houses
13
00:03:01,640 --> 00:03:03,010
on Broom Street.
14
00:03:03,090 --> 00:03:06,280
I have a feeling they're
headed our way next.
15
00:03:06,350 --> 00:03:08,780
I don't know where I'd
go if I had to move.
16
00:03:08,850 --> 00:03:15,120
I can't picture myself anywhere
but in that-- in that house.
17
00:03:15,190 --> 00:03:19,120
Mrs. Zabenko says I'm
getting to be a recluse.
18
00:03:19,200 --> 00:03:21,960
I didn't think she
even knew the word.
19
00:03:22,030 --> 00:03:22,880
She's right.
20
00:03:22,950 --> 00:03:24,270
I am.
21
00:03:26,290 --> 00:03:28,600
Well, I'll see you tomorrow.
22
00:03:33,180 --> 00:03:35,810
I am still mad at
you for dying first,
23
00:03:35,880 --> 00:03:37,140
and leaving me all alone.
24
00:03:37,220 --> 00:03:38,480
That wasn't fair.
25
00:03:58,200 --> 00:03:59,320
Oh, good morning,
Mrs. Spencer,
26
00:03:59,300 --> 00:04:00,790
how are you feeling
this morning?
27
00:04:00,870 --> 00:04:02,960
I'm fine, Mrs.
Zabenko, and you?
28
00:04:03,030 --> 00:04:04,540
I've been better.
29
00:04:04,620 --> 00:04:05,880
You've been to visit the Mr?
30
00:04:05,950 --> 00:04:07,500
Where else?
31
00:04:07,580 --> 00:04:08,640
Ah.
32
00:04:08,720 --> 00:04:09,880
The oranges just to come in.
33
00:04:09,960 --> 00:04:10,840
Fresh.
34
00:04:10,920 --> 00:04:12,330
Also the grapes.
35
00:04:12,400 --> 00:04:15,470
Inside, I got some real
good [inaudible] and melons.
36
00:04:15,550 --> 00:04:17,140
If it's so good,
who can afford it?
37
00:04:17,210 --> 00:04:19,390
KATIE LOWE: Hey, mom.
38
00:04:19,470 --> 00:04:20,660
Hi.
39
00:04:23,140 --> 00:04:24,480
Got time for a cup of coffee?
40
00:04:24,560 --> 00:04:25,550
Sure.
41
00:04:25,630 --> 00:04:27,270
I'll put on the pot.
42
00:04:27,280 --> 00:04:30,080
KATIE LOWE: Mom, the new
house is so gorgeous.
43
00:04:30,150 --> 00:04:31,610
You've got to come
up and see it.
44
00:04:31,690 --> 00:04:33,280
There's so much more
room than that apartment
45
00:04:33,360 --> 00:04:35,200
we had over an
Oakhurst, and Stan
46
00:04:35,270 --> 00:04:37,200
is going to fix up the
basement, turn it into a den
47
00:04:37,280 --> 00:04:38,620
rumpus room combined.
48
00:04:38,690 --> 00:04:39,540
How's the kitchen?
49
00:04:39,610 --> 00:04:40,280
Ah!
50
00:04:40,360 --> 00:04:42,200
Everything is brand new.
51
00:04:42,280 --> 00:04:45,090
Cabinets, counter
space, no clutter.
52
00:04:45,170 --> 00:04:47,010
I'm going to be able to
put away everything I have
53
00:04:47,090 --> 00:04:48,420
and still have room.
54
00:04:48,500 --> 00:04:50,500
HELEN SPENCER: Not
like this one, no?
55
00:04:50,580 --> 00:04:53,350
(SIGHS) I don't
know how you can find
56
00:04:53,430 --> 00:04:55,890
anything in this whole house.
57
00:04:55,960 --> 00:04:58,010
(SIGHS) You know
you still have stuff
58
00:04:58,090 --> 00:04:59,930
here from when I was a kid?
59
00:05:00,010 --> 00:05:01,470
Look at this.
60
00:05:01,550 --> 00:05:03,270
Do you realize
when that was done?
61
00:05:03,340 --> 00:05:04,690
You did it in
the second grade.
62
00:05:04,760 --> 00:05:06,520
It's a picture of your father.
63
00:05:06,600 --> 00:05:07,440
KATIE LOWE: Ma.
64
00:05:07,520 --> 00:05:08,220
Why?
65
00:05:08,300 --> 00:05:10,070
Why do you keep it?
66
00:05:10,140 --> 00:05:11,480
Well I'll tell you.
67
00:05:11,560 --> 00:05:14,200
I thought one day you would
become a famous artist,
68
00:05:14,270 --> 00:05:17,040
and it would be worth something.
69
00:05:17,120 --> 00:05:20,950
It's mine, and I like it.
70
00:05:21,030 --> 00:05:23,380
Oh look at this.
71
00:05:23,460 --> 00:05:24,680
Boy.
72
00:05:24,590 --> 00:05:26,060
This goes back to--
73
00:05:26,130 --> 00:05:27,750
HELEN SPENCER: --to
before you were born.
74
00:05:27,830 --> 00:05:31,250
Before Frank and I were married.
75
00:05:31,330 --> 00:05:33,800
He brought that the
day he proposed.
76
00:05:33,870 --> 00:05:37,390
Said he couldn't
afford champagne.
77
00:05:37,470 --> 00:05:41,390
That brewery has been
closed for 15 years now.
78
00:05:41,400 --> 00:05:44,600
(SIGHS) Maybe the
bottle's worth something?
79
00:05:44,680 --> 00:05:45,560
It is.
80
00:05:45,640 --> 00:05:46,770
To me.
81
00:05:46,780 --> 00:05:47,770
Want some honey?
82
00:05:47,850 --> 00:05:48,610
KATIE LOWE: (SIGHS) Sure.
83
00:05:53,020 --> 00:05:53,980
Excuse me.
84
00:05:54,060 --> 00:05:55,410
Mrs. Spencer?
85
00:05:55,490 --> 00:05:57,110
Oh.
86
00:05:57,190 --> 00:05:59,120
You look like you're
going somewhere.
87
00:05:59,190 --> 00:06:02,030
Well I am, Mrs. Spencer.
88
00:06:02,110 --> 00:06:04,540
Alaska.
89
00:06:04,610 --> 00:06:08,500
I don't know if I can
explain this properly.
90
00:06:08,580 --> 00:06:12,630
A couple of hours ago, I was
lying up in my room reading
91
00:06:12,710 --> 00:06:22,470
about Point Barrow, and
suddenly, I heard this voice.
92
00:06:22,550 --> 00:06:27,390
Seemed to come from
inside my head, said,
93
00:06:27,470 --> 00:06:30,770
Dolan don't read about it.
94
00:06:30,850 --> 00:06:32,150
Go there.
95
00:06:32,220 --> 00:06:35,320
Now's the time.
96
00:06:35,330 --> 00:06:40,110
So I packed my clothes, and--
97
00:06:40,190 --> 00:06:42,490
and I'm going.
98
00:06:42,570 --> 00:06:44,150
Oh, well I--
99
00:06:44,230 --> 00:06:46,700
I hear it gets
pretty cold up there.
100
00:06:46,780 --> 00:06:48,710
DOLAN: Hey, I'm ready.
101
00:06:48,780 --> 00:06:51,290
First thing in the suitcase
was the long johns.
102
00:06:51,370 --> 00:06:56,590
[laughs] Well, I--
103
00:06:56,670 --> 00:07:00,680
I feel bad about leaving so
sudden like but I'm paid up
104
00:07:00,750 --> 00:07:03,010
to the end of the
month so maybe by then
105
00:07:03,090 --> 00:07:04,680
you can find another border.
106
00:07:04,690 --> 00:07:08,730
Oh that's-- that's
all right, Mr. Dolan.
107
00:07:08,800 --> 00:07:10,770
I hope you'll be happy.
108
00:07:10,780 --> 00:07:14,520
I think your voice told
you a very good thing.
109
00:07:14,600 --> 00:07:18,570
It's good to have a--
a dream to follow.
110
00:07:18,650 --> 00:07:20,950
Well, good luck.
111
00:07:21,020 --> 00:07:22,660
Send me a postcard.
112
00:07:22,740 --> 00:07:29,460
Oh, I will Mrs. Spencer, and
thank you for understanding.
113
00:07:29,530 --> 00:07:31,000
Goodbye.
114
00:07:31,080 --> 00:07:32,090
Bye.
115
00:07:45,130 --> 00:07:46,400
Alaska?
116
00:07:46,470 --> 00:07:48,850
Somehow I can't picture
Mr. Dolan up there
117
00:07:48,930 --> 00:07:50,360
with all those polar bears.
118
00:07:50,440 --> 00:07:54,280
He's been here for two years,
ever since your father died.
119
00:07:54,360 --> 00:07:57,610
I'm going to have to put an
ad in the paper right away.
120
00:07:57,690 --> 00:07:59,780
Oh, I hope to heaven I
can get another border.
121
00:07:59,850 --> 00:08:01,200
I need the extra money.
122
00:08:01,270 --> 00:08:06,780
Mom, you don't have
to take in boarders.
123
00:08:06,860 --> 00:08:07,860
Sell the house.
124
00:08:07,940 --> 00:08:09,160
Come and live with Stan and me.
125
00:08:09,240 --> 00:08:10,910
Katie, when will
you understand.
126
00:08:10,990 --> 00:08:12,080
This is my home.
127
00:08:12,160 --> 00:08:13,260
[knocking]
128
00:08:19,370 --> 00:08:21,050
Oh, Mrs. Spencer.
129
00:08:21,130 --> 00:08:22,690
Yes.
130
00:08:22,770 --> 00:08:24,800
We understand you
have a room to rent.
131
00:08:24,880 --> 00:08:25,800
What?
132
00:08:25,880 --> 00:08:27,760
How could you possibly know?
133
00:08:27,840 --> 00:08:29,770
Mom, what is it?
134
00:08:29,840 --> 00:08:31,980
These gentlemen
want to rent a room.
135
00:08:32,050 --> 00:08:33,160
How did you know?
136
00:08:33,240 --> 00:08:34,530
Ah, it was the
strangest thing.
137
00:08:34,610 --> 00:08:35,690
We were walking around
the neighborhood looking
138
00:08:35,760 --> 00:08:37,470
for a place, and we
saw this gentleman
139
00:08:37,410 --> 00:08:39,360
going down your front
steps carrying a suitcase.
140
00:08:39,440 --> 00:08:41,110
He said he was going to Alaska.
141
00:08:41,190 --> 00:08:42,570
Mr. Dolan.
142
00:08:42,650 --> 00:08:44,410
Yeah, he told us
about your house.
143
00:08:44,480 --> 00:08:45,950
HELEN SPENCER: Well,
I don't know when I've
144
00:08:46,030 --> 00:08:47,830
had a prayer answered so fast.
145
00:08:47,900 --> 00:08:49,490
Oh you do have a room then.
146
00:08:49,500 --> 00:08:50,930
Yes.
147
00:08:50,340 --> 00:08:52,450
Room and board, $70 a week.
148
00:08:52,530 --> 00:08:53,820
Eat dinner at 5:00.
149
00:08:53,900 --> 00:08:55,790
You have to be finished
by 6:00 because I work.
150
00:08:55,870 --> 00:08:57,570
You sound busy.
151
00:08:57,650 --> 00:08:59,880
I'm a cleaning lady at
the Halstead building.
152
00:08:59,960 --> 00:09:01,050
Now about the room--
153
00:09:01,120 --> 00:09:03,010
We'll take it.
154
00:09:03,020 --> 00:09:04,300
You haven't even seen it.
155
00:09:04,380 --> 00:09:06,050
Ah, we've seen the landlady.
156
00:09:06,130 --> 00:09:08,300
That's good enough for us.
157
00:09:08,380 --> 00:09:12,220
Well, come on in then.
158
00:09:12,300 --> 00:09:16,320
[rolling sound]
159
00:09:27,820 --> 00:09:30,330
Hel, why don't you clean
one of the other offices?
160
00:09:30,400 --> 00:09:31,920
This is rather important.
161
00:09:34,740 --> 00:09:35,460
Ah, Paul.
162
00:09:35,530 --> 00:09:36,880
Sorry to keep you waiting.
163
00:09:47,800 --> 00:09:50,300
Very cagey, Paul.
164
00:09:50,380 --> 00:09:53,140
What did I do now?
165
00:09:53,150 --> 00:09:56,560
How old are you?
166
00:09:56,640 --> 00:09:58,330
62.
167
00:09:58,410 --> 00:10:00,980
CRAWFORD: Which you have been
for over four months now.
168
00:10:01,060 --> 00:10:04,860
You almost slipped by
without anybody noticing.
169
00:10:04,940 --> 00:10:08,240
Well, I assume when I
received no notification that it
170
00:10:08,320 --> 00:10:10,070
was being waived in my case.
171
00:10:10,150 --> 00:10:12,030
Sorry.
172
00:10:12,110 --> 00:10:14,120
No exceptions.
173
00:10:14,200 --> 00:10:15,560
Let me ask you something.
174
00:10:15,510 --> 00:10:18,210
The day I turned
62, did I suddenly
175
00:10:18,280 --> 00:10:20,170
become unfit to do my job?
176
00:10:20,240 --> 00:10:21,920
Course not.
177
00:10:22,000 --> 00:10:24,420
But there are rules and
mandatory retirement
178
00:10:24,430 --> 00:10:26,050
is a good rule.
179
00:10:26,130 --> 00:10:27,470
It makes way for
the young people
180
00:10:27,540 --> 00:10:29,510
coming up in the company.
181
00:10:29,590 --> 00:10:31,430
There's nothing
personal about this.
182
00:10:31,510 --> 00:10:36,770
That's the problem,
whatever happened to personal.
183
00:10:36,840 --> 00:10:39,560
You'll, uh, be able to
stay on the week of course,
184
00:10:39,640 --> 00:10:42,280
but I'll need to put
somebody in here next Monday.
185
00:10:44,980 --> 00:10:46,600
[music playing]
186
00:10:46,680 --> 00:10:48,120
I should be able to clean
out my office by then.
187
00:10:48,200 --> 00:10:49,160
CRAWFORD: Cheer up.
188
00:10:49,240 --> 00:10:50,200
You're going to like retirement.
189
00:10:50,270 --> 00:10:52,130
You'll see.
190
00:10:51,710 --> 00:10:53,710
You've paid your dues, now
it's time to enjoy yourself.
191
00:10:53,790 --> 00:10:57,410
You and Evelyn can
enjoy the golden years.
192
00:10:57,490 --> 00:11:00,470
My wife Evelyn
died over a year ago.
193
00:11:00,540 --> 00:11:04,300
[music playing]
194
00:11:14,170 --> 00:11:15,730
Then what happened?
195
00:11:15,810 --> 00:11:17,480
Nothing.
196
00:11:17,560 --> 00:11:19,900
Mr. Tarsten went back to
his office and just sat there.
197
00:11:22,180 --> 00:11:25,730
Think he will make us
retire when we get to be 62?
198
00:11:25,810 --> 00:11:28,690
He does that a lot
since his wife died.
199
00:11:28,770 --> 00:11:29,570
What?
200
00:11:29,650 --> 00:11:31,360
Just sits there.
201
00:11:31,440 --> 00:11:34,250
I watch him sometimes at night.
202
00:11:34,330 --> 00:11:36,870
I don't think he
wants to go home.
203
00:11:36,950 --> 00:11:39,330
I know how he feels.
204
00:11:39,410 --> 00:11:41,120
[ding]
205
00:11:41,200 --> 00:11:44,540
Did you hear what happened
over on 28th Street?
206
00:11:44,620 --> 00:11:46,800
They all got their
notices to vacate.
207
00:11:46,870 --> 00:11:48,920
They're going to tear that
block down just like they're
208
00:11:49,000 --> 00:11:50,570
doing on Broom Street.
209
00:11:50,650 --> 00:11:53,470
How can they make you move
if you don't want to sell?
210
00:11:53,550 --> 00:11:55,680
The company that's putting
up the new condominiums
211
00:11:55,690 --> 00:11:57,930
got friends on the City Council.
212
00:11:58,010 --> 00:12:00,680
They just move right in
and condemn the property.
213
00:12:00,760 --> 00:12:02,480
MRS. ZABENKO: Isn't
that against the law?
214
00:12:02,550 --> 00:12:04,150
MAN: They are the law.
215
00:12:04,220 --> 00:12:06,020
I got a hunch we're next.
216
00:12:06,100 --> 00:12:09,240
MRS. ZABENKO: Oh,
you could be right.
217
00:12:09,320 --> 00:12:11,900
What do you think Helen?
218
00:12:11,980 --> 00:12:14,670
I think it's a shame
about Mr. Tartsten.
219
00:12:22,200 --> 00:12:24,000
Hi, how you doing?
220
00:12:24,080 --> 00:12:25,130
Oh, Mr. Smith.
221
00:12:25,200 --> 00:12:26,210
Here, let me
take that for you.
222
00:12:26,290 --> 00:12:28,800
Thank you.
223
00:12:28,880 --> 00:12:31,130
This is really a
nice neighborhood.
224
00:12:31,210 --> 00:12:32,550
Some people don't think so.
225
00:12:32,630 --> 00:12:33,840
I don't see why.
226
00:12:33,850 --> 00:12:36,310
Nah, some people
like new, modern, funk.
227
00:12:36,390 --> 00:12:39,100
It's not the buildings that
are important, it's the people.
228
00:12:39,170 --> 00:12:40,680
Otherwise, they'd
call it a buildinghood
229
00:12:40,760 --> 00:12:42,180
instead of a neighborhood.
230
00:12:42,200 --> 00:12:44,270
I like that.
231
00:12:44,350 --> 00:12:45,700
It looks like you got company.
232
00:12:49,310 --> 00:12:50,280
RICHARD COLLINS: Mrs. Spencer?
233
00:12:50,350 --> 00:12:51,690
Yes.
234
00:12:51,760 --> 00:12:52,870
Richard Collins,
Tri-State Realty.
235
00:12:55,690 --> 00:12:57,990
I don't want to sell my house.
236
00:12:58,070 --> 00:13:04,080
Not even for $50,000?
237
00:13:04,160 --> 00:13:05,540
That's a lot of money.
238
00:13:05,620 --> 00:13:08,590
You can buy a lot
of things for $50,000.
239
00:13:08,660 --> 00:13:10,130
I don't want a lot of things.
240
00:13:10,210 --> 00:13:12,670
I just want my house.
241
00:13:12,750 --> 00:13:14,490
Think about it, Mr Spencer.
242
00:13:14,570 --> 00:13:21,930
$50,000 now or 25 when the city
takes over and forces you out.
243
00:13:22,010 --> 00:13:25,490
[music playing]
244
00:13:41,800 --> 00:13:43,590
I'll put this in
the kitchen for you.
245
00:14:11,520 --> 00:14:15,110
That was all bluff
out there, you know.
246
00:14:15,190 --> 00:14:16,620
I'm going to lose my home.
247
00:14:19,990 --> 00:14:23,620
We moved in here when
we were first married.
248
00:14:23,700 --> 00:14:26,370
My daughter Katie, she
was born upstairs right
249
00:14:26,450 --> 00:14:29,880
in that room next to yours.
250
00:14:29,950 --> 00:14:32,630
Most everybody I know is--
251
00:14:32,700 --> 00:14:34,640
lives in this neighborhood.
252
00:14:37,630 --> 00:14:39,300
I'm going to lose my
house, and there's
253
00:14:39,310 --> 00:14:40,730
not a thing I can do about it.
254
00:14:43,420 --> 00:14:44,460
Ah, but there is, Helen.
255
00:14:44,540 --> 00:14:45,660
You can fight for it.
256
00:14:48,600 --> 00:14:52,020
One person go up
against somebody that big?
257
00:14:52,100 --> 00:14:55,690
Uh, maybe not one person,
but a whole neighborhood's
258
00:14:55,700 --> 00:14:56,870
a different story.
259
00:14:59,230 --> 00:15:01,580
Helen, why don't you put on a
pot of coffee, and we'll talk?
260
00:15:07,070 --> 00:15:09,710
You want us to go
up against Halstead?
261
00:15:09,780 --> 00:15:11,540
That's a pretty tall order.
262
00:15:11,620 --> 00:15:14,800
Well, so was starting your own
business 9,000 miles from home.
263
00:15:14,870 --> 00:15:17,550
Oh, well this is my
home now, Jonathan.
264
00:15:17,620 --> 00:15:19,680
Then how about
fighting for it?
265
00:15:19,750 --> 00:15:23,800
(SIGHS) All right.
266
00:15:23,880 --> 00:15:25,110
I'll come to the meeting.
267
00:15:28,740 --> 00:15:29,900
I'll get a coffee.
268
00:15:34,600 --> 00:15:36,190
I tell you, it can be done.
269
00:15:36,270 --> 00:15:37,990
Hey, you crazy.
270
00:15:38,060 --> 00:15:39,700
How long have you
had this market?
271
00:15:39,770 --> 00:15:41,330
35 years.
272
00:15:41,410 --> 00:15:43,220
I buy it from my cousin Luigi.
273
00:15:43,290 --> 00:15:45,740
You're willing to throw
away 35 years without a fight?
274
00:15:45,820 --> 00:15:49,500
Hey, who says I'm going
to give up without a fight?
275
00:15:49,570 --> 00:15:51,210
[laughs] That's
all I wanted to hear.
276
00:15:51,280 --> 00:15:52,120
[laughs]
277
00:15:52,200 --> 00:15:53,130
Mmm.
278
00:15:53,200 --> 00:15:56,720
[music playing]
279
00:16:14,470 --> 00:16:16,030
[knocking]
280
00:16:17,410 --> 00:16:25,780
[knocking]
281
00:16:25,790 --> 00:16:28,160
Mr. Tarsten?
282
00:16:28,240 --> 00:16:29,100
Yes.
283
00:16:29,180 --> 00:16:30,610
My name is Jonathan Smith.
284
00:16:30,690 --> 00:16:32,580
I wondered if I could
speak to you for a moment.
285
00:16:32,660 --> 00:16:34,880
I'm afraid it's a little
inconvenient at the moment.
286
00:16:34,950 --> 00:16:36,170
Uh, it's very important.
287
00:16:36,240 --> 00:16:38,800
Please.
288
00:16:38,810 --> 00:16:40,340
All right.
289
00:16:40,420 --> 00:16:41,270
Thank you.
290
00:16:43,920 --> 00:16:45,430
Please, please.
291
00:16:45,440 --> 00:16:47,260
Sit here, please.
292
00:16:47,340 --> 00:16:49,220
OK.
293
00:16:49,300 --> 00:16:52,270
I won't take up
much of your time.
294
00:16:52,340 --> 00:16:56,270
Are you familiar with Halstead's
redevelopment project downtown?
295
00:16:56,350 --> 00:16:57,980
Of course.
296
00:16:58,060 --> 00:17:01,110
I was in on the initial planning
stages, feasibility studies,
297
00:17:01,190 --> 00:17:02,080
and budgets.
298
00:17:02,150 --> 00:17:03,820
And what do you think of it?
299
00:17:03,900 --> 00:17:05,450
It's a sound business venture.
300
00:17:05,520 --> 00:17:07,530
From whose point of view?
301
00:17:07,540 --> 00:17:09,220
Well, in the
feasibility study,
302
00:17:09,290 --> 00:17:12,090
you never take into
consideration the--
303
00:17:12,160 --> 00:17:13,790
oh.
304
00:17:13,870 --> 00:17:15,790
Now I know what you're
driving at Mr. Smith.
305
00:17:15,870 --> 00:17:17,230
Jonathan.
306
00:17:19,370 --> 00:17:20,680
I think you should
know that I'm not
307
00:17:20,760 --> 00:17:22,300
employed by Halstead anymore.
308
00:17:22,370 --> 00:17:24,340
Oh, I know that.
309
00:17:24,420 --> 00:17:26,600
Mandatory retirement.
310
00:17:26,680 --> 00:17:28,350
That's why I'm here.
311
00:17:28,420 --> 00:17:30,610
Look, how would you like to
get involved in that project
312
00:17:30,680 --> 00:17:32,810
from the other side?
313
00:17:32,880 --> 00:17:34,680
Wha-- uh.
314
00:17:34,760 --> 00:17:36,770
I'm--I'm afraid you've lost me.
315
00:17:36,850 --> 00:17:37,980
All right.
316
00:17:38,060 --> 00:17:39,940
A bunch of us down
on Hawthorne Street
317
00:17:40,020 --> 00:17:41,740
are going to get together and
we're going to fight Halstead.
318
00:17:41,820 --> 00:17:44,030
We've got a meeting
tonight around 6 o'clock.
319
00:17:44,100 --> 00:17:45,700
We'd like you to join us.
320
00:17:45,770 --> 00:17:46,810
No.
321
00:17:46,890 --> 00:17:48,120
I don't think that--
322
00:17:48,200 --> 00:17:51,950
It'd give you a chance to
work again at what you do best.
323
00:17:52,030 --> 00:17:55,160
It'd be a shame to let all
that experience go to waste.
324
00:17:55,240 --> 00:17:57,460
There'd be a salary, of course.
325
00:17:57,530 --> 00:17:59,190
Oh, that's not important.
326
00:17:59,270 --> 00:18:01,430
I have a pension which
is more than adequate.
327
00:18:04,580 --> 00:18:06,680
No, I don't think I'd be
interested in your project Mr.
328
00:18:06,750 --> 00:18:07,810
Smith.
329
00:18:09,680 --> 00:18:12,390
Well isn't it better than
what you're planning now?
330
00:18:12,470 --> 00:18:15,020
[music playing]
331
00:18:15,090 --> 00:18:17,850
What are you talking about?
332
00:18:17,930 --> 00:18:19,200
You know what
I'm talking about.
333
00:18:24,480 --> 00:18:25,370
I think you'd better leave.
334
00:18:28,570 --> 00:18:29,410
Of course.
335
00:18:32,940 --> 00:18:35,580
Your wife, Evelyn--
336
00:18:35,660 --> 00:18:39,080
how do you think she'd feel
about what you're going to do?
337
00:18:39,160 --> 00:18:41,010
If Evelyn were alive,
I wouldn't be doing it.
338
00:18:44,120 --> 00:18:45,550
Then why don't
you go the cemetery
339
00:18:45,620 --> 00:18:49,480
one more time, and talk to her.
340
00:19:00,180 --> 00:19:02,520
The gun will still be in the
drawer when you get back.
341
00:19:06,020 --> 00:19:09,540
[dramatic music playing]
342
00:19:24,700 --> 00:19:27,640
[music playing]
343
00:19:34,670 --> 00:19:36,080
Problem?
344
00:19:35,860 --> 00:19:37,680
Oh, this darn thing is
stuck, and it's supposed
345
00:19:37,760 --> 00:19:38,980
to be open all the time.
346
00:19:41,510 --> 00:19:42,320
Mr. Tarsten.
347
00:19:45,700 --> 00:19:46,720
You're, uh--
348
00:19:46,800 --> 00:19:48,030
Helen Spencer.
349
00:19:48,110 --> 00:19:49,870
I'm on the night cleaning crew.
350
00:19:49,950 --> 00:19:51,220
Of course.
351
00:19:51,300 --> 00:19:52,320
You're the one who
always waited patiently
352
00:19:52,400 --> 00:19:55,830
for me to clean up and leave.
353
00:19:55,900 --> 00:19:58,660
Is your wife here?
354
00:19:58,740 --> 00:20:00,040
Yes.
355
00:20:00,120 --> 00:20:02,000
My husband, too.
356
00:20:02,080 --> 00:20:05,250
Are you from this neighborhood?
357
00:20:05,330 --> 00:20:07,460
We grew up over
on Broom Street.
358
00:20:07,540 --> 00:20:11,760
Went to PS 84, Bradford
High School, City College.
359
00:20:11,840 --> 00:20:13,470
Isn't this strange?
360
00:20:13,550 --> 00:20:15,640
The gate is unlocked,
and it won't open,
361
00:20:15,710 --> 00:20:17,560
and I'm going to be
late for an appointment.
362
00:20:17,630 --> 00:20:19,180
I'm meeting with
the um homeowners
363
00:20:19,260 --> 00:20:21,350
over at my place at 6 o'clock.
364
00:20:21,430 --> 00:20:23,850
Are you going
to fight Halstead?
365
00:20:23,930 --> 00:20:25,410
Yes, but how did you know?
366
00:20:27,620 --> 00:20:29,990
Well, a young fellow
named Jonathan came by and--
367
00:20:30,060 --> 00:20:31,070
Jonathan?
368
00:20:31,150 --> 00:20:32,120
Yes.
369
00:20:32,200 --> 00:20:33,780
He invited me too.
370
00:20:33,860 --> 00:20:37,160
Did you know they're planning
on moving this cemetery?
371
00:20:37,240 --> 00:20:38,960
They're what?
372
00:20:39,040 --> 00:20:40,600
Once the buildings
go up, they want
373
00:20:40,670 --> 00:20:42,960
to turn the cemetery into a
small park for the condos.
374
00:20:43,030 --> 00:20:45,040
Of course, they'll
move everyone.
375
00:20:45,120 --> 00:20:47,340
Oh no they won't.
376
00:20:47,410 --> 00:20:49,960
[chain door opening]
377
00:20:49,970 --> 00:20:52,010
What in Heaven's
name made it open?
378
00:20:52,080 --> 00:20:53,510
I don't know.
379
00:20:53,590 --> 00:20:57,430
Look, maybe I better
drop by this meeting.
380
00:20:57,510 --> 00:20:58,850
You know, just to see.
- Oh good.
381
00:20:58,920 --> 00:20:59,820
Let's go.
382
00:21:08,350 --> 00:21:12,690
You want us to mortgage
our homes so we can invest
383
00:21:12,770 --> 00:21:14,650
the money in some scheme?
384
00:21:14,730 --> 00:21:16,320
Is that about right?
385
00:21:16,400 --> 00:21:18,830
Yes, Mrs. Zabenko,
that's about right.
386
00:21:18,900 --> 00:21:20,580
Are we crazy?
387
00:21:20,650 --> 00:21:24,210
Most of these houses
are already paid for.
388
00:21:24,280 --> 00:21:25,290
This doesn't work.
389
00:21:25,370 --> 00:21:27,420
We all lose our homes.
390
00:21:27,490 --> 00:21:29,210
We're going to lose
our houses anyway.
391
00:21:29,290 --> 00:21:32,090
But at least we'll have
some money to show for it.
392
00:21:32,100 --> 00:21:35,010
With the plan I have in mind,
you'll not only have the money,
393
00:21:35,020 --> 00:21:38,050
but you'll also have a say so
in what happens to your homes,
394
00:21:38,130 --> 00:21:40,390
How?
395
00:21:40,470 --> 00:21:42,400
That Halstead has
offered you $50,000
396
00:21:42,480 --> 00:21:44,310
for each one of your houses.
397
00:21:44,390 --> 00:21:46,850
There is approximately-- oh--
398
00:21:46,930 --> 00:21:48,560
50 houses in the neighborhood.
399
00:21:48,640 --> 00:21:51,480
Collectively, that's
$2 1/2 million.
400
00:21:51,560 --> 00:21:53,990
We take that $2 1/2
million, and we buy
401
00:21:54,060 --> 00:21:56,320
stock in Halstead Corporation.
402
00:21:56,400 --> 00:21:57,820
Oh, just a minute.
403
00:21:57,900 --> 00:22:00,870
You want us to invest in the
very people who are trying
404
00:22:00,940 --> 00:22:02,700
to throw us out of our homes?
405
00:22:02,780 --> 00:22:04,010
That's correct.
406
00:22:04,090 --> 00:22:05,740
You see when you own
stock in a corporation,
407
00:22:05,820 --> 00:22:08,250
you have a certain amount of
say so in how it operates.
408
00:22:08,330 --> 00:22:11,250
The more stock you own,
the more say-so you've got.
409
00:22:11,330 --> 00:22:13,800
Well, we fight
from the inside.
410
00:22:13,810 --> 00:22:15,420
I like the sound of it.
411
00:22:15,500 --> 00:22:17,550
But what if it goes under?
412
00:22:17,630 --> 00:22:20,060
I've seen companies
go bankrupt before.
413
00:22:20,140 --> 00:22:21,510
Oh, I don't think
there's any chance
414
00:22:21,590 --> 00:22:23,890
of that happening to Halstead.
415
00:22:23,970 --> 00:22:26,640
What do you think Mr. Tarsten?
416
00:22:26,720 --> 00:22:29,270
(SIGHS) Well, as
a matter of fact
417
00:22:29,350 --> 00:22:32,610
you'd probably make
money on the deal.
418
00:22:32,680 --> 00:22:35,070
However, I-- I
think you're being
419
00:22:35,080 --> 00:22:38,820
optimistic about having a say in
how Halstead runs its business.
420
00:22:38,900 --> 00:22:41,700
$ 2 1/2 million is only
a drop in the bucket.
421
00:22:41,780 --> 00:22:43,700
Ladies and gentlemen, I'd
like you to meet Paul Tarsten.
422
00:22:43,780 --> 00:22:45,870
He-- he's kind of an
expert on Halstead
423
00:22:45,950 --> 00:22:49,080
Corporation having worked
for him for some 26 years.
424
00:22:49,160 --> 00:22:52,000
Uh, you uh ain't
with them no more?
425
00:22:52,010 --> 00:22:52,960
No.
426
00:22:53,040 --> 00:22:55,300
I just recently retired.
427
00:22:55,370 --> 00:22:57,140
Does this mean you
might be joining us?
428
00:22:59,090 --> 00:23:04,640
I think this would be far more
preferable than my other plan.
429
00:23:04,720 --> 00:23:06,230
OK.
430
00:23:06,310 --> 00:23:08,640
So we have to figure out a
way to get Halstead to give
431
00:23:08,720 --> 00:23:09,890
you more money for your homes.
432
00:23:09,970 --> 00:23:11,350
Oh, you can do that?
433
00:23:11,430 --> 00:23:12,860
I think so.
434
00:23:12,940 --> 00:23:14,360
But first, I'd like to
see a show of hands.
435
00:23:14,430 --> 00:23:16,410
Find out how many of you
are interested in the plan.
436
00:23:27,530 --> 00:23:29,750
Hey, let's give it a shot.
437
00:23:29,820 --> 00:23:32,710
Even get Halstead to come
up with a better offer,
438
00:23:32,790 --> 00:23:34,790
I say he knows what
he's talking about.
439
00:23:34,810 --> 00:23:37,260
Um, all right.
440
00:23:37,330 --> 00:23:38,600
How are we going
to get him to give
441
00:23:38,680 --> 00:23:41,600
us more money for our homes?
442
00:23:41,680 --> 00:23:45,010
Very simple, Mrs. Zabenko.
443
00:23:45,090 --> 00:23:47,020
We give him a fair shake.
444
00:23:47,030 --> 00:23:50,610
[exotic music playing]
445
00:25:07,840 --> 00:25:09,010
This ain't never
going to work.
446
00:25:09,090 --> 00:25:10,200
Oh, sure it is.
447
00:25:10,280 --> 00:25:10,930
You were perfect.
448
00:25:11,010 --> 00:25:12,330
Wasn't he, Mrs. Spencer?
449
00:25:12,410 --> 00:25:14,440
Oh I think you make
a very good Sheikh,
450
00:25:14,510 --> 00:25:16,480
and young Tommy Lavisos--
451
00:25:16,560 --> 00:25:19,110
he's a very good
looking chauffeur.
452
00:25:19,180 --> 00:25:21,480
He may look terrific,
but he drives terrible.
453
00:25:21,560 --> 00:25:22,780
Almost hit a bus on
the way over here.
454
00:25:22,850 --> 00:25:24,000
Na, ta, ta, ta, ta, ta.
Take a look.
455
00:25:33,990 --> 00:25:34,890
Ah, ya see?
456
00:25:34,970 --> 00:25:36,960
I told you it'd work.
457
00:25:37,040 --> 00:25:38,010
OK, next stop.
458
00:25:38,090 --> 00:25:38,930
Ah no.
459
00:25:39,000 --> 00:25:40,010
Mrs. Zabenko?
460
00:25:40,090 --> 00:25:41,710
She wants to introduce
me to her niece.
461
00:25:41,790 --> 00:25:43,210
This is for a good cause.
Go on.
462
00:25:43,290 --> 00:25:44,300
We want to make this thing work.
463
00:25:44,380 --> 00:25:48,470
(SNIFFS) I hate this.
464
00:25:48,550 --> 00:25:50,640
MAN: The whole block,
both sides of the street,
465
00:25:50,720 --> 00:25:55,560
and at every place he offered
$150,000 for the building.
466
00:25:55,640 --> 00:25:58,690
That's uh three times
more than we offer.
467
00:25:58,770 --> 00:26:00,690
What do you think he's up to?
468
00:26:00,770 --> 00:26:02,450
He could be
thinking about putting
469
00:26:02,530 --> 00:26:06,400
up a group of competing units
and riding in on our coattails.
470
00:26:06,480 --> 00:26:09,200
I'm thinking the same
thing, and we can't
471
00:26:09,280 --> 00:26:11,490
afford to let that happen.
472
00:26:11,570 --> 00:26:15,160
Go the 151, but throw up
every building on the block.
473
00:26:15,240 --> 00:26:17,620
RICHARD COLLINS: That's a
lot of money, Mr. Crawford.
474
00:26:17,700 --> 00:26:21,000
Unless you have a better
plan, Collins, spend it.
475
00:26:21,080 --> 00:26:22,390
We need that block.
476
00:26:33,720 --> 00:26:34,720
It worked!
477
00:26:34,800 --> 00:26:38,390
Look, an offer for $151,000.
478
00:26:38,470 --> 00:26:39,700
I'm rich.
479
00:26:39,770 --> 00:26:41,230
Yeah, just put it
in the pile, Zabenko.
480
00:26:41,310 --> 00:26:44,030
Oh, now we buy
stock in Halstead.
481
00:26:44,100 --> 00:26:46,150
Oh, I think Paul
has a better idea.
482
00:26:46,230 --> 00:26:47,950
Mm, I was afraid of this.
483
00:26:48,020 --> 00:26:50,490
Now we're going to
lose all our money.
484
00:26:50,570 --> 00:26:52,410
Not if we're smart.
485
00:26:52,490 --> 00:26:54,910
When I left Halstead, they
were in the process of taking
486
00:26:54,990 --> 00:26:56,800
over some smaller companies.
487
00:26:56,870 --> 00:26:59,870
Now when that happens, the price
of the smaller company's stock
488
00:26:59,950 --> 00:27:01,500
goes way up.
489
00:27:01,580 --> 00:27:04,420
So we buy stock in
the small company.
490
00:27:04,500 --> 00:27:08,890
Halstead takes it over, and
we make money on their work.
491
00:27:08,970 --> 00:27:10,970
Which company?
492
00:27:11,050 --> 00:27:12,260
That's the problem.
493
00:27:12,340 --> 00:27:13,600
I know they were
considering three
494
00:27:13,670 --> 00:27:16,140
separate organizations
when I left,
495
00:27:16,220 --> 00:27:18,890
but the board kept
it very secret.
496
00:27:18,970 --> 00:27:20,820
Paul is there any
way of finding out?
497
00:27:20,900 --> 00:27:22,310
No.
498
00:27:22,390 --> 00:27:24,020
Security's very
tight about that.
499
00:27:24,100 --> 00:27:26,570
What we need is an insider.
500
00:27:26,640 --> 00:27:29,450
And we've got em.
501
00:27:29,520 --> 00:27:31,490
Who?
502
00:27:31,570 --> 00:27:33,620
You, Helen.
503
00:27:33,690 --> 00:27:36,700
And you, Mrs. Zabenko.
504
00:27:36,780 --> 00:27:39,500
What are you talking about?
505
00:27:39,570 --> 00:27:40,470
Trash.
506
00:27:43,460 --> 00:27:45,960
Trash?
507
00:27:46,040 --> 00:27:46,970
Trash.
508
00:27:47,050 --> 00:27:50,600
[music playing]
509
00:28:40,010 --> 00:28:44,520
[door opening]
510
00:28:44,600 --> 00:28:45,610
Is this it?
511
00:28:45,680 --> 00:28:47,090
I hope.
512
00:28:46,700 --> 00:28:48,320
It's almost 6 o'clock
in the morning.
513
00:28:48,390 --> 00:28:49,490
Oh, we wanted to
be sure that we got
514
00:28:49,570 --> 00:28:51,030
every single scrap of paper.
515
00:28:51,100 --> 00:28:52,030
Oh, that's us.
516
00:28:52,100 --> 00:28:53,700
Finicky cleaning people.
517
00:28:53,770 --> 00:28:55,030
Finicky, shminicky.
518
00:28:55,110 --> 00:28:56,200
Trash is trash.
519
00:28:56,280 --> 00:28:57,370
It all goes on the truck.
520
00:28:57,440 --> 00:28:58,710
See you in the morning.
521
00:29:11,680 --> 00:29:12,550
OK.
522
00:29:12,630 --> 00:29:13,520
You got it.
523
00:29:19,840 --> 00:29:23,360
[music playing]
524
00:29:29,570 --> 00:29:32,370
[music playing]
525
00:29:39,240 --> 00:29:40,490
I'll pick you up after work.
526
00:29:40,570 --> 00:29:41,460
OK.
527
00:29:43,910 --> 00:29:45,130
Now what?
528
00:29:45,210 --> 00:29:49,460
Oh, I'll just be glad when
this whole mess is over.
529
00:29:49,540 --> 00:29:50,920
As soon as she sells
that old house,
530
00:29:51,000 --> 00:29:52,880
the sooner she moves in with us.
531
00:29:52,960 --> 00:29:54,670
You think that's best?
532
00:29:54,750 --> 00:29:57,140
Stan, ever since dad
died she seems to have
533
00:29:57,220 --> 00:29:58,510
lost interest in living.
534
00:29:58,590 --> 00:29:59,580
You've seen that.
535
00:29:59,660 --> 00:30:01,220
She's just gone downhill.
536
00:30:01,300 --> 00:30:02,180
I know.
537
00:30:02,260 --> 00:30:04,020
But she--
538
00:30:03,690 --> 00:30:05,480
No, you should have heard
that she called last night.
539
00:30:05,550 --> 00:30:08,560
She wants me to spend
the whole day with her.
540
00:30:08,640 --> 00:30:11,360
Stan, she really needs someone.
541
00:30:11,430 --> 00:30:12,610
Come on.
542
00:30:12,690 --> 00:30:14,780
I'll walk in with
you, and say hello.
543
00:30:14,850 --> 00:30:15,700
Thanks.
544
00:30:18,440 --> 00:30:20,370
Keep everything separate.
545
00:30:20,440 --> 00:30:23,700
We don't want to have to
go through this again.
546
00:30:23,780 --> 00:30:26,460
We'll never find it,
I feel it in my bones.
547
00:30:26,530 --> 00:30:27,710
We'll find it.
548
00:30:27,720 --> 00:30:28,720
[door bell]
549
00:30:32,910 --> 00:30:33,580
Hi.
550
00:30:33,660 --> 00:30:35,720
Oh, Katie, come in.
551
00:30:35,730 --> 00:30:37,720
You're in charge of the kitchen.
552
00:30:37,730 --> 00:30:39,730
Now, you open each
bag separately.
553
00:30:39,800 --> 00:30:41,680
If you see anything
pertaining to business,
554
00:30:41,760 --> 00:30:44,020
you put it on the
cardboard box on the table.
555
00:30:44,090 --> 00:30:45,390
Mother, what is going on here?
556
00:30:45,470 --> 00:30:46,690
They'll explain it
to you in the kitchen.
557
00:30:46,770 --> 00:30:48,060
Paul, have you
found anything yet?
558
00:30:48,070 --> 00:30:49,060
PAUL TARSTEN: No, nothing yet.
559
00:30:49,140 --> 00:30:50,100
What are you waiting for?
560
00:30:50,180 --> 00:30:51,060
Get a move on.
561
00:30:51,140 --> 00:30:52,670
What?
562
00:30:52,750 --> 00:30:53,940
Darling, if you're not here
to work, just give us a kiss.
563
00:30:54,020 --> 00:30:55,400
Goodbye.
564
00:30:55,480 --> 00:30:56,950
Paul, let's check the kitchen.
565
00:30:59,650 --> 00:31:01,750
Exactly what is it
we're looking for?
566
00:31:01,830 --> 00:31:04,410
A memo, most likely,
probably referring to a company
567
00:31:04,490 --> 00:31:06,080
with a made up type name.
568
00:31:05,760 --> 00:31:07,500
Electronics would
be a very good bet.
569
00:31:07,570 --> 00:31:08,960
You mean like Electrocomp?
570
00:31:09,030 --> 00:31:10,510
Exactly.
571
00:31:10,590 --> 00:31:12,590
As a matter of fact, Electrocomp
would be just the kind of--
572
00:31:15,160 --> 00:31:16,010
let me see that.
573
00:31:24,260 --> 00:31:25,770
This is it, it's--
574
00:31:25,840 --> 00:31:26,770
this is it.
575
00:31:26,840 --> 00:31:28,430
This is it!
576
00:31:28,450 --> 00:31:29,440
This is it!
577
00:31:29,520 --> 00:31:31,440
That's was my bag of trash.
578
00:31:31,510 --> 00:31:33,310
He found it in my trash.
579
00:31:33,390 --> 00:31:36,780
[laughter]
580
00:31:41,190 --> 00:31:44,670
[music playing]
581
00:32:27,740 --> 00:32:28,870
Expect it to be gone.
582
00:32:28,880 --> 00:32:30,330
Because I think--
583
00:32:30,410 --> 00:32:31,250
Wait a minute.
584
00:32:31,320 --> 00:32:32,370
Wait a minute.
585
00:32:32,450 --> 00:32:33,330
Doorbell.
586
00:32:33,410 --> 00:32:34,360
Well, yeah.
587
00:32:34,440 --> 00:32:35,500
- Oh.
- Oh.
588
00:32:35,580 --> 00:32:36,590
Where have you been?
589
00:32:36,430 --> 00:32:37,850
[crowd chattering]
590
00:32:37,920 --> 00:32:39,170
Wait a minute.
Wait a minute.
591
00:32:39,250 --> 00:32:40,720
Good news.
592
00:32:40,790 --> 00:32:41,740
Let me sit down, will ya?
593
00:32:41,820 --> 00:32:42,760
I'm shaking like a leaf.
594
00:32:42,840 --> 00:32:45,510
Oh, shhh.
595
00:32:45,590 --> 00:32:47,760
Now, how did it go?
596
00:32:47,840 --> 00:32:51,730
I bought up every share of
Electrocomp that was available.
597
00:32:51,800 --> 00:32:55,020
I got it between 2 and 2 3/8.
598
00:32:55,100 --> 00:32:58,730
At 10:00, the stock went crazy,
the word was out on the floor
599
00:32:58,810 --> 00:33:00,190
that Halstead was
going to acquire it.
600
00:33:00,270 --> 00:33:01,610
Hey, sounds good to me.
601
00:33:01,690 --> 00:33:02,700
PAUL TARSTEN: Good?
602
00:33:02,770 --> 00:33:04,330
It's incredible.
603
00:33:04,410 --> 00:33:07,120
The stock closed at 6 1/4.
604
00:33:07,190 --> 00:33:08,030
Oh.
605
00:33:08,110 --> 00:33:09,190
WOMAN: (SIGHS)
606
00:33:09,270 --> 00:33:10,700
But, I wonder how
the word leaked out?
607
00:33:10,780 --> 00:33:12,620
Halstead is usually
very good about security
608
00:33:12,630 --> 00:33:14,270
on things like that.
609
00:33:14,340 --> 00:33:16,630
Well, I guess you would have
to say it was heaven-sent.
610
00:33:16,710 --> 00:33:19,250
(CLEARS THROAT) I hate to
sound like a broken record,
611
00:33:19,330 --> 00:33:20,910
but if you all make
a lot of money,
612
00:33:20,990 --> 00:33:23,270
why not take it, and go
live wherever you choose?
613
00:33:23,340 --> 00:33:25,180
We are dear.
614
00:33:25,250 --> 00:33:26,650
You are?
615
00:33:26,400 --> 00:33:27,550
Yes, we're going
to live right here.
616
00:33:27,630 --> 00:33:28,550
- Hey.
- Yay.
617
00:33:28,630 --> 00:33:29,430
All right.
618
00:33:29,510 --> 00:33:30,560
[clapping]
619
00:33:30,570 --> 00:33:36,520
[car sounds]
620
00:33:36,600 --> 00:33:37,890
Did you read it?
621
00:33:37,970 --> 00:33:41,530
Electrocomp, our stock,
went through the roof.
622
00:33:41,600 --> 00:33:42,440
Did you hear me?
623
00:33:42,520 --> 00:33:43,400
I said--
624
00:33:43,480 --> 00:33:44,470
We know, Mrs. Zabenko.
625
00:33:44,550 --> 00:33:45,850
Paul is already out.
626
00:33:45,930 --> 00:33:47,820
He's buying up the Halstead
stock with the money.
627
00:33:47,900 --> 00:33:49,740
But Halstead is going down.
628
00:33:49,820 --> 00:33:51,390
We know, Mrs. Zabenko.
629
00:33:51,460 --> 00:33:54,410
MRS. ZABENKO: We sell a
stock that's going up, to buy
630
00:33:54,490 --> 00:33:55,580
a stock that's going down?
631
00:33:55,660 --> 00:33:58,260
Well, if my
figures are correct,
632
00:33:58,340 --> 00:34:01,340
we now have a working control
of Halstead Corporation.
633
00:34:01,410 --> 00:34:02,590
- Oh.
- [laughs]
634
00:34:02,670 --> 00:34:03,930
MR. YOKA: Excuse me.
635
00:34:04,010 --> 00:34:06,590
I know we made a lot of
money on this stock deal,
636
00:34:06,670 --> 00:34:09,760
but control Halstead?
637
00:34:09,840 --> 00:34:12,520
That's a multibillion
dollar corporation.
638
00:34:12,530 --> 00:34:14,890
I said a working
control, Mr. Yoka.
639
00:34:14,970 --> 00:34:17,020
You see with the corporation
as large as Halstead, that
640
00:34:17,100 --> 00:34:19,610
means we'd have the voting
rights at slightly over 6%
641
00:34:19,680 --> 00:34:20,890
of the stock.
642
00:34:20,970 --> 00:34:23,410
Well that doesn't
seem like very much.
643
00:34:23,490 --> 00:34:25,290
It isn't.
644
00:34:25,360 --> 00:34:27,240
Until you understand that
nobody has any more than that.
645
00:34:27,250 --> 00:34:28,910
That's right.
646
00:34:28,630 --> 00:34:29,870
The important thing
is, we keep this all
647
00:34:29,950 --> 00:34:31,950
quiet until the
stockholders' meeting.
648
00:34:31,960 --> 00:34:34,050
We don't want to tip
off anybody at Halstead.
649
00:34:41,200 --> 00:34:42,950
What's going on here?
650
00:34:46,750 --> 00:34:48,980
Foster, get in here.
651
00:34:52,050 --> 00:34:52,750
Yes, sir.
652
00:34:52,730 --> 00:34:54,470
What's going on here?
653
00:34:54,550 --> 00:34:56,310
You mean, uh, Electrocomp sir?
654
00:34:56,390 --> 00:34:58,290
Yes, I mean Electrocomp.
655
00:34:58,370 --> 00:34:59,980
Somebody leaked the story, How
many shares did we purchase?
656
00:35:00,060 --> 00:35:00,720
Purchase?
657
00:35:00,800 --> 00:35:02,060
Yes, purchase.
658
00:35:02,140 --> 00:35:02,980
Well, sir, you
didn't want the buyers
659
00:35:03,060 --> 00:35:04,280
to begin till tomorrow sir.
660
00:35:04,350 --> 00:35:05,820
What?
661
00:35:05,900 --> 00:35:07,820
Do you realize what
this has cost us?
662
00:35:07,900 --> 00:35:08,700
Do you?
663
00:35:08,770 --> 00:35:09,990
Yes, sir.
664
00:35:10,070 --> 00:35:12,240
I want you to find the
man responsible for leaking
665
00:35:12,320 --> 00:35:13,580
this information.
666
00:35:13,460 --> 00:35:14,450
You understand?
Do you?
667
00:35:14,530 --> 00:35:15,650
Yes, sir.
668
00:35:15,720 --> 00:35:16,910
I want you to bug
all the offices.
669
00:35:16,990 --> 00:35:18,210
- Yes, sir.
- Now, get out of here.
670
00:35:18,280 --> 00:35:19,010
- Yes, sir.
- Wait.
671
00:35:22,330 --> 00:35:25,630
All right, what we do.
672
00:35:25,710 --> 00:35:29,470
We're going to start to
buy Electrocomp tomorrow.
673
00:35:29,480 --> 00:35:31,680
Sell Halstead, and
buy Electrocomp.
674
00:35:31,750 --> 00:35:33,430
But, sir, Electrocomp
closed at 6 1/4,
675
00:35:33,510 --> 00:35:34,560
if we started buying it--
676
00:35:34,630 --> 00:35:36,140
I don't care!
677
00:35:36,220 --> 00:35:38,430
Once we push the merger
through, we can name
678
00:35:38,510 --> 00:35:40,810
our own price on Electrocomp.
679
00:35:40,890 --> 00:35:43,060
Mr. Crawford, I'm not
so sure that's a wise--
680
00:35:43,140 --> 00:35:44,570
Just do it.
681
00:35:44,640 --> 00:35:45,700
Yes, sir.
682
00:35:51,520 --> 00:35:53,370
I feel useful again, Evelyn.
683
00:35:53,440 --> 00:35:56,370
You know, I didn't think it
could work at first, but now--
684
00:35:56,450 --> 00:35:57,420
I don't know-- it's--
685
00:35:57,500 --> 00:35:58,700
it's made me feel that I--
686
00:35:58,780 --> 00:36:00,660
I want to live again.
687
00:36:00,740 --> 00:36:03,080
And you'd be so proud
of the old neighborhood.
688
00:36:03,160 --> 00:36:08,630
[laughs] I didn't realize
how much I missed--
689
00:36:08,710 --> 00:36:10,340
HELEN SPENCER: Oh, I'm sorry.
690
00:36:10,420 --> 00:36:12,470
I saw you over here and I--
691
00:36:12,540 --> 00:36:13,390
Oh, that's all right.
692
00:36:13,460 --> 00:36:18,220
I, uh-- is--
693
00:36:18,300 --> 00:36:22,060
I guess it seems a little
silly talking to grave.
694
00:36:22,070 --> 00:36:22,780
Oh, I hope not.
695
00:36:22,860 --> 00:36:25,060
I do it all the time.
696
00:36:25,140 --> 00:36:26,020
You do?
697
00:36:26,100 --> 00:36:27,790
Oh yes.
698
00:36:27,870 --> 00:36:29,010
When you've been with
someone a very long time,
699
00:36:29,090 --> 00:36:31,280
you want to share your
thoughts with them.
700
00:36:31,360 --> 00:36:33,530
I think he hears me too.
701
00:36:33,610 --> 00:36:35,310
So do I, when
I talk to Evelyn.
702
00:36:37,490 --> 00:36:40,410
After all, she's the only
one I have to talk to.
703
00:36:40,490 --> 00:36:43,720
Well, I don't want to
intrude on your privacy.
704
00:36:49,620 --> 00:36:50,640
Helen.
705
00:36:56,340 --> 00:36:59,470
Would you like to
have some dinner?
706
00:36:59,550 --> 00:37:01,100
Yes.
707
00:37:01,180 --> 00:37:03,030
Yes, I would.
708
00:37:03,100 --> 00:37:04,340
HELEN SPENCER: Almost finished?
709
00:37:04,420 --> 00:37:06,270
MRS. ZABENKO: Oh,
this is the end of it.
710
00:37:06,120 --> 00:37:09,190
Oh, I can't wait to see the
looks on the faces of the board
711
00:37:09,270 --> 00:37:11,440
when we tell them we
control the company.
712
00:37:11,520 --> 00:37:13,240
I still don't understand it.
713
00:37:13,310 --> 00:37:15,820
I believe it, but I
don't understand it.
714
00:37:15,900 --> 00:37:18,790
This Paul is a genius.
715
00:37:18,870 --> 00:37:20,120
Yes he is.
716
00:37:20,200 --> 00:37:23,580
Helen, what is that
look in your eye?
717
00:37:23,590 --> 00:37:24,790
What look?
718
00:37:24,870 --> 00:37:26,130
What do you mean what look?
719
00:37:26,140 --> 00:37:27,840
I know a look when I see a look.
720
00:37:27,910 --> 00:37:29,250
Come on.
Let's go.
721
00:37:29,330 --> 00:37:30,140
All right.
722
00:37:30,210 --> 00:37:31,300
All right.
723
00:37:31,370 --> 00:37:32,210
[laughing]
724
00:37:32,290 --> 00:37:33,650
I can't get over it.
725
00:37:33,730 --> 00:37:36,430
A couple of cleaning
ladies telling the Halstead
726
00:37:36,500 --> 00:37:38,100
Corporation what to do.
727
00:37:38,180 --> 00:37:39,310
[music playing]
728
00:37:39,390 --> 00:37:41,270
Only in America.
729
00:37:41,340 --> 00:37:42,300
Only in America.
730
00:37:42,380 --> 00:37:45,860
[MUSIC PLAYING - NATIONAL
ANTHEM]
731
00:37:56,520 --> 00:37:58,420
HELEN SPENCER (ON
RECORDING): Almost finished?
732
00:37:58,500 --> 00:37:59,700
MRS. ZABENKO (ON RECORDING):
Well, this is the end of it.
733
00:37:59,780 --> 00:38:01,080
HELEN SPENCER (ON
RECORDING): Oh, I
734
00:38:01,150 --> 00:38:02,880
can't wait to see the looks
on the faces of the board
735
00:38:02,960 --> 00:38:04,960
when we tell them we
control the company.
736
00:38:05,030 --> 00:38:06,920
MRS. ZABENKO (ON RECORDING):
I just don't understand it.
737
00:38:06,990 --> 00:38:09,630
I believe it, but I
don't understand it.
738
00:38:09,700 --> 00:38:11,100
This Paul is a genius.
739
00:38:14,210 --> 00:38:16,340
Helen, what is that
look in your eye?
740
00:38:16,350 --> 00:38:18,090
HELEN SPENCER (ON
RECORDING): What look?
741
00:38:18,170 --> 00:38:19,220
MRS. ZABENKO (ON RECORDING):
What do you mean what look?
742
00:38:19,300 --> 00:38:21,140
FOSTER: Um, yes
sir, Mr Crawford?
743
00:38:21,220 --> 00:38:21,970
MRS. ZABENKO (ON RECORDING): I
know a look when I see a look.
744
00:38:22,050 --> 00:38:23,230
FOSTER: I found the leak.
745
00:38:23,310 --> 00:38:24,040
HELEN SPENCER (ON
RECORDING): Oh come on.
746
00:38:24,120 --> 00:38:25,440
Let's go.
747
00:38:25,520 --> 00:38:25,850
MRS. ZABENKO (ON
RECORDING): All right.
748
00:38:25,930 --> 00:38:27,140
All right.
749
00:38:27,220 --> 00:38:28,600
FOSTER: I think you
better call a meeting.
750
00:38:28,670 --> 00:38:30,150
MRS. ZABENKO (ON RECORDING):
I can't get over it.
751
00:38:30,220 --> 00:38:31,200
A couple of cleaning
ladies telling the Halstead
752
00:38:31,280 --> 00:38:32,690
Corporation what to do.
753
00:38:32,770 --> 00:38:33,940
Is that everything?
754
00:38:34,020 --> 00:38:37,320
MAN: Everything so far, sir.
755
00:38:37,330 --> 00:38:40,200
Gentlemen, we have
a major problem.
756
00:38:40,280 --> 00:38:42,240
Foster, why don't
you spell it out?
757
00:38:42,320 --> 00:38:43,510
Yes, sir.
758
00:38:43,590 --> 00:38:45,300
Well, as you
know, we've agreed
759
00:38:45,370 --> 00:38:49,540
to purchase all of the houses on
Hawthorne Street for $151,000.
760
00:38:49,620 --> 00:38:52,000
To make a long story
short, the homeowners
761
00:38:52,080 --> 00:38:53,600
borrowed against the
guarantee of purchase
762
00:38:53,670 --> 00:38:57,590
and bought a massive amount
of stock in Electrocomp.
763
00:38:57,600 --> 00:39:02,220
And then they sold high and
bought shares in Halstead.
764
00:39:02,300 --> 00:39:04,850
You said you were
going to make it short.
765
00:39:04,930 --> 00:39:06,600
Um, yes sir.
766
00:39:06,680 --> 00:39:09,020
What it boils down
to, sir, is that they
767
00:39:09,100 --> 00:39:11,770
now control 6.3% of Halstead.
768
00:39:11,850 --> 00:39:15,440
And as a group, that gives
them a controlling interest.
769
00:39:15,520 --> 00:39:17,030
Why would a bunch
of people get together
770
00:39:17,040 --> 00:39:18,570
and take a chance like that?
771
00:39:18,650 --> 00:39:21,030
To save their crummy
houses, that's why.
772
00:39:21,110 --> 00:39:24,030
They'd like to put a stop
to the whole development.
773
00:39:24,110 --> 00:39:26,200
And now they can.
774
00:39:26,210 --> 00:39:30,790
Yes, now, but not
90 days from now.
775
00:39:30,870 --> 00:39:33,250
Gentlemen, I
have the solution.
776
00:39:33,330 --> 00:39:37,260
We invite them to a board
meeting, and we surrender.
777
00:39:37,330 --> 00:39:41,050
We drop all development
immediately, completely.
778
00:39:41,130 --> 00:39:42,890
What kind of a plan is that?
779
00:39:42,960 --> 00:39:44,390
Let me finish.
780
00:39:44,470 --> 00:39:47,980
As of now, we, as a
group, buy stock options
781
00:39:48,050 --> 00:39:51,770
in Halstead until we
have sufficient holdings
782
00:39:51,850 --> 00:39:54,400
to go beyond that 6.3%.
783
00:39:54,480 --> 00:39:58,040
And where do we get the cash
to uh cover those options?
784
00:39:58,110 --> 00:40:00,280
We sell Electrocomp.
785
00:40:00,360 --> 00:40:02,700
After the merger is
complete, of course.
786
00:40:02,770 --> 00:40:05,080
You see they don't know
anything about our business,
787
00:40:05,150 --> 00:40:08,160
and their only concern
is in the neighborhood.
788
00:40:08,240 --> 00:40:10,910
So at the end of 90 days,
we're back in control,
789
00:40:10,990 --> 00:40:12,590
and we reinstate the project.
790
00:40:15,080 --> 00:40:17,920
All in favor, say aye.
791
00:40:18,000 --> 00:40:18,840
Aye.
792
00:40:18,920 --> 00:40:23,480
[music playing]
793
00:40:23,550 --> 00:40:25,640
Aye.
794
00:40:25,710 --> 00:40:26,560
Aye.
795
00:40:29,340 --> 00:40:31,490
Aye.
796
00:40:31,560 --> 00:40:32,450
Aye.
797
00:40:35,520 --> 00:40:38,230
MAN: Aye.
798
00:40:38,240 --> 00:40:39,990
The ayes have it.
799
00:40:44,650 --> 00:40:47,280
Everybody, look in
the newspaper, Halstead
800
00:40:47,360 --> 00:40:48,870
announced that we're in control.
801
00:40:48,880 --> 00:40:49,950
They want to meet with us.
802
00:40:50,030 --> 00:40:51,120
We know.
803
00:40:51,200 --> 00:40:52,590
We're on our way
out of the meeting.
804
00:40:52,670 --> 00:40:54,420
Only in America.
805
00:40:54,490 --> 00:40:56,460
Hey Paul, why don't you
ride up in front with me.
806
00:40:56,540 --> 00:40:57,790
There's something
I think you ought
807
00:40:57,870 --> 00:40:59,050
to know before the meeting.
808
00:40:59,120 --> 00:41:01,630
Aha.
809
00:41:01,640 --> 00:41:02,630
[engine starting]
810
00:41:02,710 --> 00:41:06,230
[music playing]
811
00:41:33,070 --> 00:41:34,420
Well, I see we're all here.
812
00:41:39,250 --> 00:41:41,710
Paul, congratulations.
813
00:41:41,790 --> 00:41:44,800
You did an amazing
job for these people.
814
00:41:44,880 --> 00:41:47,760
I suppose, for an old guy.
815
00:41:47,770 --> 00:41:49,760
Yes.
816
00:41:49,840 --> 00:41:54,270
Well, this shouldn't take
too much time, I'm sure.
817
00:41:54,340 --> 00:41:56,690
You have won.
818
00:41:56,760 --> 00:42:01,450
We are withdrawing all plans
to develop Hawthorne Street.
819
00:42:01,530 --> 00:42:04,530
Your homes will remain intact.
820
00:42:04,610 --> 00:42:08,030
That's what you wanted,
and that's what you've got.
821
00:42:08,110 --> 00:42:09,870
[laughter]
822
00:42:09,940 --> 00:42:11,880
Only in America.
823
00:42:14,910 --> 00:42:16,450
True.
824
00:42:16,530 --> 00:42:18,710
Well now, if we're
all in agreement,
825
00:42:18,790 --> 00:42:21,210
let's proceed with
business as usual.
826
00:42:21,220 --> 00:42:22,920
Not quite.
827
00:42:23,000 --> 00:42:25,260
There is one other item.
828
00:42:25,330 --> 00:42:30,180
Oh [laughs] Yes, Paul, I
was going to mention that.
829
00:42:30,260 --> 00:42:33,890
You are definitely
welcome back with us.
830
00:42:33,970 --> 00:42:35,280
That wasn't the other item.
831
00:42:38,010 --> 00:42:40,020
Well, what then?
832
00:42:40,100 --> 00:42:41,900
Electrocomp.
833
00:42:41,980 --> 00:42:44,280
What about it?
834
00:42:44,350 --> 00:42:47,950
Our group has decided not
to let Halstead have it.
835
00:42:48,020 --> 00:42:49,740
That's ridiculous.
836
00:42:49,820 --> 00:42:52,530
We did a lot of research
on this acquisition.
837
00:42:52,610 --> 00:42:53,740
So did we.
838
00:42:53,820 --> 00:42:54,670
And we don't want it.
839
00:42:57,660 --> 00:43:00,750
Then Electrocomp
stock will collapse
840
00:43:00,830 --> 00:43:02,440
when this is announced.
841
00:43:02,520 --> 00:43:05,310
Yes, and you will be stuck
with all those stock options
842
00:43:05,380 --> 00:43:08,260
you can't exercise.
843
00:43:08,340 --> 00:43:09,390
You knew?
844
00:43:11,670 --> 00:43:13,850
How in heaven did you find out?
845
00:43:13,860 --> 00:43:16,220
Exactly.
846
00:43:16,300 --> 00:43:19,440
The point is, we found out.
847
00:43:19,510 --> 00:43:23,610
Now, here is our offer.
848
00:43:23,620 --> 00:43:26,610
Our group will buy all
your Electrocomp stock
849
00:43:26,620 --> 00:43:29,400
if you call a
stockholder meeting
850
00:43:29,480 --> 00:43:32,160
and resign from the
board recommending
851
00:43:32,230 --> 00:43:34,080
our group to take your place.
852
00:43:34,150 --> 00:43:35,890
You must be kidding.
853
00:43:35,960 --> 00:43:39,370
An old man and a bunch of
night maids running Halstead?
854
00:43:39,380 --> 00:43:41,880
Oh shut up, Crawford.
855
00:43:41,890 --> 00:43:43,960
They've got us.
856
00:43:44,040 --> 00:43:45,170
(SIGHS)
857
00:43:45,250 --> 00:43:46,630
All those in favor say, aye.
858
00:43:46,710 --> 00:43:47,880
Aye.
859
00:43:47,890 --> 00:43:48,800
Aye.
860
00:43:48,880 --> 00:43:49,730
Aye.
861
00:43:56,550 --> 00:43:58,230
Aye.
862
00:43:58,300 --> 00:43:59,180
We won.
863
00:43:59,250 --> 00:44:00,940
We actually won.
864
00:44:01,010 --> 00:44:05,110
Oh, Mrs. Zabenko, it was
all your lovely trash.
865
00:44:05,180 --> 00:44:08,360
[laughter]
866
00:44:08,440 --> 00:44:10,150
Oh, we get to keep our homes.
867
00:44:10,230 --> 00:44:13,710
[laughter]
868
00:44:16,150 --> 00:44:17,040
MAN: Oh.
869
00:44:17,110 --> 00:44:17,960
Oh.
870
00:44:18,040 --> 00:44:21,220
[music playing]
871
00:44:34,380 --> 00:44:36,100
Frank, we did it.
872
00:44:36,170 --> 00:44:37,770
We won.
873
00:44:37,850 --> 00:44:41,560
Now, you won't have to
move and neither will we.
874
00:44:41,640 --> 00:44:43,350
I'm on the board now.
875
00:44:43,430 --> 00:44:45,240
I have my own office.
876
00:44:45,320 --> 00:44:46,270
Of course, I clean it myself.
877
00:44:46,350 --> 00:44:50,280
Old habits die hard.
878
00:44:50,350 --> 00:44:52,950
Frank, I'm going to
be all right now.
879
00:44:53,020 --> 00:44:53,870
You can stop worrying.
880
00:44:57,110 --> 00:45:00,050
And I want you to know, I'm
not angry with you anymore.
881
00:45:04,340 --> 00:45:08,130
Frank, I want you to meet Paul.
882
00:45:08,210 --> 00:45:09,710
His wife, Evelyn, is here too.
883
00:45:09,790 --> 00:45:13,550
She's right by that great
big maple over there.
884
00:45:13,630 --> 00:45:18,140
He's a very nice man,
and a dear friend.
885
00:45:18,220 --> 00:45:19,310
You'll like him.
886
00:45:25,140 --> 00:45:27,610
[music playing]
887
00:45:57,550 --> 00:46:07,530
[THEME - DAVID ROSE, "HIGHWAY TO
HEAVEN"]
888
00:46:07,610 --> 00:46:17,620
[THEME - DAVID ROSE, "HIGHWAY TO
HEAVEN"]
889
00:46:17,630 --> 00:46:26,460
[THEME - DAVID ROSE, "HIGHWAY TO
HEAVEN"]
890
00:46:26,470 --> 00:46:29,760
[wand sounds]
61293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.