Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,140 --> 00:00:06,560
[music playing]
2
00:01:51,610 --> 00:01:52,990
Huh.
3
00:01:53,070 --> 00:01:56,120
Yeah, this part of the world
sure hasn't changed much.
4
00:01:56,200 --> 00:01:57,830
Uh, change from what?
5
00:01:57,910 --> 00:02:00,960
From what it was
like when I was a kid.
6
00:02:01,040 --> 00:02:02,040
But you are from Oakland.
7
00:02:02,120 --> 00:02:03,690
What do you know about Oklahoma?
8
00:02:03,760 --> 00:02:05,300
Well, I spent some
time out here when I was
9
00:02:05,370 --> 00:02:07,380
a kid on my grandpa's ranch.
10
00:02:07,460 --> 00:02:10,720
Boy, I tell you it's
hardly changed at all.
11
00:02:10,800 --> 00:02:11,640
[tyre punctures]
12
00:02:11,710 --> 00:02:12,640
Oh, great.
13
00:02:12,720 --> 00:02:13,570
Just terrific.
14
00:02:34,960 --> 00:02:38,710
More car trouble
since I've known you.
15
00:02:38,720 --> 00:02:40,630
It goes with the territory.
16
00:02:40,640 --> 00:02:43,590
I don't suppose you could
just sort of, you know,
17
00:02:43,660 --> 00:02:46,970
lay a little power on it,
save some time and effort.
18
00:02:47,050 --> 00:02:47,970
Mark, I'm an angel.
19
00:02:48,040 --> 00:02:49,470
I'm not the Auto Club.
20
00:02:49,540 --> 00:02:50,680
Terrific.
21
00:02:50,750 --> 00:02:52,510
Could you lend a wing?
22
00:02:52,590 --> 00:02:53,560
Be my pleasure.
23
00:03:01,560 --> 00:03:03,560
We'd better find a
place to spend the night.
24
00:03:03,640 --> 00:03:04,390
No streetlights.
25
00:03:04,470 --> 00:03:05,810
I can hardly see a thing.
26
00:03:05,890 --> 00:03:08,320
Yeah, there should be a
little town up here somewhere.
27
00:03:08,400 --> 00:03:10,210
Yeah, Twin Rivers.
28
00:03:10,280 --> 00:03:13,200
It's the closest place
to my grandpa's ranch.
29
00:03:13,280 --> 00:03:14,780
And we're in the neighborhood.
30
00:03:14,860 --> 00:03:16,540
Do you want to stop and see
some old friends or something?
31
00:03:16,610 --> 00:03:17,610
Nah.
32
00:03:17,690 --> 00:03:18,560
Grandpa died when I was a kid.
33
00:03:18,640 --> 00:03:21,250
There's nobody left around here.
34
00:03:21,330 --> 00:03:24,130
It might be fun for you
to stop by the old ranch.
35
00:03:24,200 --> 00:03:26,210
I doubt if there's
anything left.
36
00:03:26,290 --> 00:03:30,550
Probably subdivided into
condos, or something like that.
37
00:03:30,630 --> 00:03:32,550
I think that's what really
killed him, you know,
38
00:03:32,630 --> 00:03:35,010
losing the place,
even back then.
39
00:03:35,090 --> 00:03:38,060
I know he wanted something to
hand down to his grandkids.
40
00:03:38,130 --> 00:03:39,890
Look at me.
41
00:03:39,970 --> 00:03:40,810
You didn't make it?
42
00:03:40,890 --> 00:03:42,630
Nah.
43
00:03:42,710 --> 00:03:45,230
I don't think I'd have made
much of a farmer anyhow.
44
00:03:45,310 --> 00:03:47,870
Oh, he wanted
something to hand down.
45
00:03:47,940 --> 00:03:49,940
It's during World War II.
46
00:03:50,020 --> 00:03:51,030
Dad was in the Army.
47
00:03:51,110 --> 00:03:52,700
My mom took sick.
48
00:03:52,770 --> 00:03:56,420
Sent me out of here to spend
some time with my grandpa.
49
00:03:56,490 --> 00:03:59,710
Boy, I haven't thought
about him a long time.
50
00:03:59,790 --> 00:04:02,160
Sounds like you two
were pretty close.
51
00:04:02,240 --> 00:04:03,580
Nah, not really.
52
00:04:03,660 --> 00:04:05,290
Not back then.
53
00:04:05,140 --> 00:04:06,750
You know, I think he
died not really knowing
54
00:04:06,830 --> 00:04:09,840
how much he meant to me.
55
00:04:09,920 --> 00:04:12,230
One hell of an old man.
56
00:04:12,300 --> 00:04:15,900
[brakes squealing]
57
00:04:16,860 --> 00:04:20,860
[car honks]
58
00:04:38,320 --> 00:04:39,740
What's the problem?
59
00:04:39,810 --> 00:04:41,170
My friend went off the road.
He's hurt pretty bad.
60
00:04:41,250 --> 00:04:42,660
We got to get him to a hospital.
61
00:04:42,740 --> 00:04:44,220
Hospital's nearly
50 miles away.
62
00:04:44,300 --> 00:04:45,550
We got a doctor in Twin Rivers.
I'll give you a hand.
63
00:04:45,630 --> 00:04:46,510
Thank you.
64
00:05:06,430 --> 00:05:08,940
[door knocking] Hey, Doc.
65
00:05:09,020 --> 00:05:09,870
Doc, wake up.
66
00:05:16,690 --> 00:05:18,320
DOCTOR: Thurman,
what's all the ruckus?
67
00:05:18,390 --> 00:05:19,630
Doc, I've got a fella out
in the car, hurt pretty bad.
68
00:05:19,700 --> 00:05:20,880
DOCTOR: Well, get him in here.
69
00:05:27,030 --> 00:05:27,930
Put him down right here.
70
00:05:48,810 --> 00:05:50,490
Why don't you two wait
in the front room?
71
00:05:50,570 --> 00:05:53,690
There's hardly enough
space in here for me.
72
00:05:53,770 --> 00:05:54,580
All right, Doc.
73
00:06:03,900 --> 00:06:05,250
What happened, Thurman?
74
00:06:05,320 --> 00:06:07,790
Oh, this fellow and his
friend were in a car accident.
75
00:06:07,800 --> 00:06:10,130
Doc's taking a look at
the other fellow now.
76
00:06:10,200 --> 00:06:11,380
I'll put some coffee on.
77
00:06:11,450 --> 00:06:12,250
Oh, don't bother anybody.
78
00:06:12,330 --> 00:06:13,380
Oh, no bother.
79
00:06:13,460 --> 00:06:14,380
None for me, Flora.
80
00:06:14,460 --> 00:06:16,220
I got to get back to the house.
81
00:06:16,300 --> 00:06:19,550
Well, this young man looks
like you could use some.
82
00:06:19,560 --> 00:06:20,760
I got to be going.
83
00:06:20,840 --> 00:06:22,050
Good luck to you
and your friend.
84
00:06:22,070 --> 00:06:23,140
I can't thank you enough.
85
00:06:23,220 --> 00:06:24,890
For what?
86
00:06:24,970 --> 00:06:26,890
For stopping on the road back
there and bringing us here.
87
00:06:26,970 --> 00:06:29,850
Ah, you ain't from
around here, are you?
88
00:06:29,930 --> 00:06:31,110
No, I'm not.
89
00:06:31,190 --> 00:06:33,730
Around here, folks
do for one another.
90
00:06:33,810 --> 00:06:34,980
Good luck.
91
00:06:35,060 --> 00:06:36,400
Thurman?
92
00:06:36,480 --> 00:06:38,650
Here's some biscuits,
left over from dinner.
93
00:06:38,670 --> 00:06:41,280
And if you weren't so stubborn,
I'd heat them up for you.
94
00:06:41,290 --> 00:06:42,320
Thank you very much.
95
00:06:42,400 --> 00:06:43,420
You take care.
96
00:06:49,090 --> 00:06:50,370
You had anything to eat?
97
00:06:50,450 --> 00:06:51,300
Oh, I'm fine, really.
98
00:06:51,380 --> 00:06:52,770
Thank you.
99
00:06:52,850 --> 00:06:53,640
Well, I'll get
that coffee for you.
100
00:07:06,180 --> 00:07:07,890
Is he going to
be all right, Doc?
101
00:07:07,970 --> 00:07:08,930
It's hard to tell.
102
00:07:08,950 --> 00:07:10,140
Nothing broken.
103
00:07:10,220 --> 00:07:11,650
He has a concussion.
104
00:07:11,720 --> 00:07:13,980
Head injuries are tricky.
105
00:07:14,060 --> 00:07:15,110
Can I say him?
106
00:07:15,180 --> 00:07:16,760
Well, sure.
107
00:07:16,840 --> 00:07:18,110
He's liable to drift in
and out of consciousness.
108
00:07:18,190 --> 00:07:19,240
They do that sometimes.
109
00:07:19,310 --> 00:07:20,330
Come on.
110
00:07:34,120 --> 00:07:34,970
Mark?
111
00:07:39,750 --> 00:07:40,980
Mark, can you hear me?
112
00:07:48,590 --> 00:07:50,650
Please try to listen
to me if you can.
113
00:07:53,760 --> 00:07:55,360
You got to fight
this thing, buddy.
114
00:07:58,980 --> 00:07:59,890
You gotta fight.
115
00:07:59,970 --> 00:08:01,000
It's not your time to die.
116
00:08:05,150 --> 00:08:07,490
It's not you time.
117
00:08:07,570 --> 00:08:09,500
Son, I'd say that
was in God's hands
118
00:08:09,570 --> 00:08:11,510
right now, not yours or mine.
119
00:08:26,510 --> 00:08:28,510
You'd better let me
check you out too.
120
00:08:28,590 --> 00:08:30,150
You're a little
shaken up yourself.
121
00:08:30,230 --> 00:08:31,140
No.
I'm all right.
122
00:08:31,220 --> 00:08:32,070
That won't be necessary.
123
00:08:32,140 --> 00:08:33,520
Uh-huh.
124
00:08:33,600 --> 00:08:35,030
I'll say what's
necessary and what isn't.
125
00:08:49,610 --> 00:08:52,290
That's funny.
126
00:08:52,300 --> 00:08:53,440
What?
127
00:08:53,520 --> 00:08:55,750
You don't have any heartbeat.
128
00:08:55,830 --> 00:08:56,920
I mean I know that can't be.
129
00:08:56,990 --> 00:08:58,250
Sorry, you'd be
dead as a door nail,
130
00:08:58,330 --> 00:09:01,920
but I couldn't hear anything.
131
00:09:02,000 --> 00:09:03,760
Maybe you probably just
have a bad connection.
132
00:09:03,830 --> 00:09:04,890
Why don't you try it again?
133
00:09:11,680 --> 00:09:15,190
(LAUGHINGLY) Well,
I'll be darned.
134
00:09:15,270 --> 00:09:16,980
I do hear it now.
135
00:09:17,060 --> 00:09:20,200
It's the strongest heart
I've ever heard in my life.
136
00:09:20,280 --> 00:09:22,080
Yeah, you seem fit.
137
00:09:22,150 --> 00:09:25,070
You're welcome to sleep
on the couch if you like.
138
00:09:25,150 --> 00:09:29,370
We won't know anything about
your friend for quite a while.
139
00:09:29,440 --> 00:09:31,910
I'll just stay here with him
if it's all right with you.
140
00:09:31,990 --> 00:09:32,710
No.
141
00:09:32,790 --> 00:09:34,500
Suit yourself.
142
00:09:34,570 --> 00:09:37,710
I smell some coffee
brewing if you like some.
143
00:09:37,790 --> 00:09:40,210
If you need me, just holler.
144
00:09:40,220 --> 00:09:41,140
Thank you, Doc.
145
00:10:15,030 --> 00:10:18,970
[music playing]
146
00:10:32,380 --> 00:10:33,230
Granddad.
147
00:10:40,060 --> 00:10:40,910
Granddad.
148
00:10:44,390 --> 00:10:45,450
Mark?
149
00:10:48,900 --> 00:10:51,660
Mark?
150
00:10:51,730 --> 00:10:53,780
Jonathan?
151
00:10:53,860 --> 00:10:54,960
I am right here, buddy.
152
00:10:58,620 --> 00:10:59,970
I smell breakfast.
153
00:11:03,080 --> 00:11:03,890
Welcome back.
154
00:11:11,920 --> 00:11:13,680
I'll tell you it's the
most remarkable thing
155
00:11:13,760 --> 00:11:15,010
I've ever seen in my life.
156
00:11:15,090 --> 00:11:17,220
Oh, you mean how
quick he recovered?
157
00:11:17,300 --> 00:11:18,430
No.
158
00:11:18,510 --> 00:11:20,190
I mean how much he
ate for breakfast.
159
00:11:20,260 --> 00:11:22,360
[laughter]
160
00:11:22,440 --> 00:11:25,370
Doc, I can't thank you
enough for what you did for.
161
00:11:25,440 --> 00:11:27,030
Didn't do a thing.
162
00:11:27,100 --> 00:11:29,780
Beats me the way he
recovered like he did.
163
00:11:29,860 --> 00:11:31,660
I'd take it easy
though if I were you.
164
00:11:31,730 --> 00:11:33,160
Oh, I will.
165
00:11:33,230 --> 00:11:35,450
But is there a place around
here we could rent a room?
166
00:11:35,530 --> 00:11:38,170
If you want to pay, there
are a couple of rooming houses.
167
00:11:38,250 --> 00:11:40,250
And if you don't,
there's a Simms place.
168
00:11:40,320 --> 00:11:42,710
They'll give you lodging
in exchange for work.
169
00:11:42,790 --> 00:11:43,670
They still call it that?
170
00:11:43,740 --> 00:11:44,550
DOCTOR: Call it what?
171
00:11:44,630 --> 00:11:46,050
The Simms place.
172
00:11:46,130 --> 00:11:47,880
Um, it's the only
thing they've ever called
173
00:11:47,890 --> 00:11:49,720
it as far as I can remember.
174
00:11:49,790 --> 00:11:51,280
So why don't we
try that, Jonathan.
175
00:11:50,890 --> 00:11:52,430
I'd like to see the
old place again.
176
00:11:52,500 --> 00:11:53,720
Certainly, you got it.
177
00:11:53,800 --> 00:11:55,430
Hey, Doc, thanks a
lot for what you did.
178
00:11:55,510 --> 00:11:57,110
It's OK.
179
00:11:57,180 --> 00:11:58,690
I'm glad everything
worked out the way it did.
180
00:11:58,770 --> 00:12:00,560
Ma'am, thank you
for that breakfast.
181
00:12:00,640 --> 00:12:02,730
It was a pleasure.
182
00:12:02,810 --> 00:12:05,020
You take care now.
183
00:12:05,100 --> 00:12:06,650
Remember, try not to overdo.
184
00:12:06,660 --> 00:12:07,570
I won't let him.
185
00:12:07,580 --> 00:12:17,620
DOCTOR: [laughs]
186
00:12:17,630 --> 00:12:25,840
DOCTOR: [laughs]
187
00:12:25,920 --> 00:12:27,420
I can't get over it.
188
00:12:27,500 --> 00:12:28,680
What's that?
189
00:12:28,760 --> 00:12:31,760
They still call the
ranch the Simms place.
190
00:12:31,830 --> 00:12:33,010
You know, it was
my granddad's name,
191
00:12:33,090 --> 00:12:34,680
or at least they used to be.
192
00:12:34,690 --> 00:12:36,760
Carl Fred Simms.
193
00:12:36,840 --> 00:12:38,260
Probably these small
towns, the old timers
194
00:12:38,340 --> 00:12:40,680
probably just call a place
where they always call it.
195
00:12:40,760 --> 00:12:43,270
Yeah, you're probably right.
196
00:12:43,280 --> 00:12:45,200
And I cannot believe
this place has
197
00:12:45,270 --> 00:12:49,650
not changed an iota since I was
a kid, not even a little bit.
198
00:12:49,660 --> 00:12:51,740
Look at these cars.
199
00:12:51,810 --> 00:12:53,110
They're old.
All right.
200
00:12:53,190 --> 00:12:54,910
I'm surprised people
haven't sold them.
201
00:12:54,990 --> 00:12:57,530
You know, these cars are
worth a lot of money nowadays.
202
00:12:57,610 --> 00:13:00,290
I bet they're.
203
00:13:00,360 --> 00:13:02,700
It's there.
204
00:13:02,780 --> 00:13:04,090
What?
205
00:13:04,170 --> 00:13:05,290
Music.
206
00:13:05,370 --> 00:13:06,430
Even it hasn't changed.
207
00:13:10,120 --> 00:13:14,100
It must be one of those
oldies but goodies station.
208
00:13:14,180 --> 00:13:14,880
Spooky.
209
00:13:14,960 --> 00:13:17,010
I mean nice, but spooky.
210
00:13:17,020 --> 00:13:19,400
Well, come on, we've got
a long walk ahead of us.
211
00:13:28,720 --> 00:13:31,020
Dear God, the
old Moony Bridge.
212
00:13:31,100 --> 00:13:32,320
JONATHAN: How does
it look to you?
213
00:13:32,390 --> 00:13:33,840
Any different?
214
00:13:33,910 --> 00:13:35,650
MARK: Like I walked away
from it 5 minutes ago.
215
00:13:35,730 --> 00:13:38,490
You know it's been
almost 40 years.
216
00:13:38,500 --> 00:13:40,160
I spent some time here.
217
00:13:40,240 --> 00:13:41,580
Yeah, doing what?
Fishing?
218
00:13:41,650 --> 00:13:42,580
No.
219
00:13:42,650 --> 00:13:44,450
playing hooky.
220
00:13:44,530 --> 00:13:46,500
I used to tell my granddad
I was going to school.
221
00:13:46,580 --> 00:13:48,050
I come down here.
222
00:13:48,130 --> 00:13:50,840
Mope around all day wishing
I was back in Oakland.
223
00:13:50,910 --> 00:13:52,930
Boy, I tell you,
I love this spot.
224
00:13:57,520 --> 00:13:58,970
Hey.
225
00:13:59,050 --> 00:14:01,310
Are you all right?
226
00:14:01,390 --> 00:14:03,310
Yeah, I got a little
dizzy there for a minute.
227
00:14:03,380 --> 00:14:04,150
Are you sure?
228
00:14:04,230 --> 00:14:06,520
Yeah, I'm fine.
229
00:14:06,600 --> 00:14:08,030
Hey, take a look.
230
00:14:13,230 --> 00:14:15,530
Looks like somebody
stole your spot, huh?
231
00:14:15,600 --> 00:14:16,500
Yeah, looks like it.
232
00:14:23,170 --> 00:14:25,250
Hi there.
233
00:14:25,320 --> 00:14:26,710
What do you want?
234
00:14:26,780 --> 00:14:29,760
I am not supposed
to talk to hobos.
235
00:14:29,840 --> 00:14:30,880
What?
236
00:14:30,950 --> 00:14:33,130
You look like bums.
237
00:14:33,210 --> 00:14:35,920
Got a real sweetheart here.
238
00:14:36,000 --> 00:14:37,670
Hey, kid, you know I
used to hang around here.
239
00:14:37,750 --> 00:14:39,590
I used to play hooky here.
240
00:14:39,670 --> 00:14:41,150
I ain't playing hooky.
241
00:14:41,220 --> 00:14:42,890
- Nobody said you were.
- No.
242
00:14:42,970 --> 00:14:44,380
We're just looking for work.
243
00:14:44,190 --> 00:14:46,180
We heard there was some
at the Simms place.
244
00:14:46,260 --> 00:14:47,760
Yeah, if you go
down there, you'd
245
00:14:47,840 --> 00:14:50,530
better not rat on me to my
granddad about playing hooky.
246
00:14:50,610 --> 00:14:53,690
You better not, or I'll tell the
Sheriff you tried to hurt me.
247
00:14:53,770 --> 00:14:55,610
Nobody's going to rat on you.
248
00:14:55,620 --> 00:14:57,610
What's your grandpa's
name anyway?
249
00:14:57,690 --> 00:14:59,330
Why are you stupid?
250
00:14:59,410 --> 00:15:01,490
You're about the most
obnoxious little brat
251
00:15:01,570 --> 00:15:02,450
I've ever met in my life.
252
00:15:02,530 --> 00:15:03,700
Why is that?
253
00:15:03,780 --> 00:15:05,470
So why are we stupid?
254
00:15:05,210 --> 00:15:07,590
Because you said you were
looking for the Simms place.
255
00:15:07,670 --> 00:15:09,210
Why do you think
they called it that?
256
00:15:09,220 --> 00:15:14,040
That's my granddad's
name, Mr. Simms.
257
00:15:14,120 --> 00:15:16,000
What's your name?
258
00:15:16,080 --> 00:15:18,140
And what's it to you?
259
00:15:18,220 --> 00:15:20,300
So I don't have to
call you, hey you.
260
00:15:20,380 --> 00:15:22,430
What's your name?
261
00:15:22,500 --> 00:15:23,760
Mark.
262
00:15:23,840 --> 00:15:24,900
Mark Gordon.
263
00:15:58,430 --> 00:16:00,800
MARK: Jonathan,
what's happening?
264
00:16:00,880 --> 00:16:02,120
That kid was me.
265
00:16:02,190 --> 00:16:03,930
I mean, he was me when
I was nine years old.
266
00:16:04,000 --> 00:16:05,640
JONATHAN: That's right.
267
00:16:05,710 --> 00:16:07,600
Same sweet disposition and all.
268
00:16:07,670 --> 00:16:10,060
MARK: But how can that be?
269
00:16:10,140 --> 00:16:12,060
JONATHAN: Remember what you told
me back in the car about how
270
00:16:12,140 --> 00:16:14,270
your grandfather died
before you ever got to tell
271
00:16:14,350 --> 00:16:15,730
him how you felt about it?
272
00:16:15,810 --> 00:16:17,440
MARK: Yeah.
273
00:16:17,520 --> 00:16:20,490
JONATHAN: You're getting
a second chance, Mark.
274
00:16:20,560 --> 00:16:22,180
You're getting a
chance in this life
275
00:16:22,260 --> 00:16:25,660
to get that little boy who was
you to tell his grandfather how
276
00:16:25,730 --> 00:16:28,040
much he really loved it.
277
00:16:28,110 --> 00:16:29,290
MARK: You knew all along?
278
00:16:29,360 --> 00:16:30,830
JONATHAN: No.
279
00:16:30,910 --> 00:16:34,370
No, I didn't know
until I met the boy.
280
00:16:34,450 --> 00:16:35,630
Then I knew.
281
00:16:35,700 --> 00:16:36,750
MARK: What is this?
282
00:16:36,830 --> 00:16:38,380
A dream?
283
00:16:38,460 --> 00:16:40,800
JONATHAN: Does it
feel like a dream?
284
00:16:40,870 --> 00:16:42,840
MARK: No.
285
00:16:42,920 --> 00:16:43,810
Then it isn't.
286
00:17:06,420 --> 00:17:08,280
Mr. Simms?
287
00:17:08,360 --> 00:17:09,630
Yeah.
288
00:17:09,700 --> 00:17:11,130
I wonder if we could
have a word with you, sir.
289
00:17:13,340 --> 00:17:14,670
What can I do for you?
290
00:17:17,830 --> 00:17:19,340
Granddad.
291
00:17:19,350 --> 00:17:21,880
What?
292
00:17:21,960 --> 00:17:23,260
Oh, nothing.
293
00:17:23,340 --> 00:17:26,180
You just remind me of my
granddad, that is all.
294
00:17:26,250 --> 00:17:27,180
Oh, I do.
295
00:17:27,250 --> 00:17:28,140
Do I?
296
00:17:28,210 --> 00:17:29,810
Yes, sir.
297
00:17:29,820 --> 00:17:31,470
Well, from the
way you sound like
298
00:17:31,550 --> 00:17:33,680
you're trying to self-soap me.
299
00:17:33,760 --> 00:17:36,810
I figure you're out here
looking for a handout.
300
00:17:36,890 --> 00:17:39,820
If that's the case, you're
barking up the wrong tree.
301
00:17:39,890 --> 00:17:42,700
Now get off my land before
I get the law on you.
302
00:17:47,270 --> 00:17:49,700
Judas Priest!
303
00:17:49,710 --> 00:17:52,410
First, two bums,
and now another.
304
00:17:52,490 --> 00:17:54,880
Only this one wears
a Sunday school suit.
305
00:17:57,170 --> 00:17:59,640
Now I know where you
got your disposition from.
306
00:18:11,970 --> 00:18:14,680
Hello, Carl Fred.
307
00:18:14,690 --> 00:18:16,520
Well, Mr. Stone.
308
00:18:16,600 --> 00:18:18,900
What brings you out here today?
309
00:18:18,970 --> 00:18:22,070
You plan to give me a
hand with the chores?
310
00:18:22,080 --> 00:18:23,870
(LAUGHINGLY) No, no.
311
00:18:23,940 --> 00:18:28,570
Actually, I'm afraid I have
some unpleasant news for you.
312
00:18:28,650 --> 00:18:31,030
Never knew you to
bring any other kind.
313
00:18:31,110 --> 00:18:34,240
The bank has refused
to make you another loan.
314
00:18:34,320 --> 00:18:35,270
Why?
315
00:18:35,350 --> 00:18:36,710
Well, you know why.
316
00:18:36,720 --> 00:18:38,710
You world's dried up.
317
00:18:38,780 --> 00:18:42,170
You don't stand a chance
to farming without water.
318
00:18:42,250 --> 00:18:44,920
That's why I need the
loan, to dig a well.
319
00:18:45,000 --> 00:18:48,430
Well, there's no
guarantee you'd find water.
320
00:18:48,500 --> 00:18:49,930
I'm sorry.
321
00:18:50,000 --> 00:18:56,020
You make a payment in 48
hours, or we take possession.
322
00:18:56,090 --> 00:18:59,940
Land is nothing to you,
but dollars and cents, is it?
323
00:19:00,010 --> 00:19:02,060
Farming's a
business, Carl Fred.
324
00:19:02,070 --> 00:19:05,120
And if you can't cut
it, then you lose.
325
00:19:09,980 --> 00:19:16,080
Oh, by the way, my
daughter and son-in-law
326
00:19:16,090 --> 00:19:18,580
are looking for a place.
327
00:19:18,660 --> 00:19:20,620
Now you should sell
this place to me
328
00:19:20,700 --> 00:19:23,210
before the bank
takes possession,
329
00:19:23,290 --> 00:19:26,920
and you make yourself $1,000.
330
00:19:27,000 --> 00:19:28,850
$1,000!
331
00:19:28,930 --> 00:19:32,970
This land has been in my
family over 100 years.
332
00:19:33,050 --> 00:19:35,350
Well, it's more than
you'll get two days
333
00:19:35,420 --> 00:19:37,850
from now, which is nothing.
334
00:19:37,930 --> 00:19:42,560
Besides, you got that
grandson of yours to think of.
335
00:19:42,640 --> 00:19:44,520
How are you going
to take care of him
336
00:19:44,600 --> 00:19:46,580
after you lose this place?
337
00:19:55,400 --> 00:19:59,330
I'll give you till noon
tomorrow to think about it.
338
00:19:59,410 --> 00:20:01,130
Good day, Dear Carl Fred.
339
00:20:08,080 --> 00:20:10,720
You buzzards hanging
around here for?
340
00:20:10,730 --> 00:20:13,010
I thought I told
you to hit the road.
341
00:20:13,090 --> 00:20:15,010
Look, Mr. Simms, we're
not looking for a handout.
342
00:20:15,090 --> 00:20:17,140
We're hoping to
find some work here.
343
00:20:17,220 --> 00:20:18,370
You deaf?
344
00:20:18,450 --> 00:20:20,520
You heard me talking
to that loan shark.
345
00:20:20,590 --> 00:20:22,020
I can't pay no wages.
346
00:20:22,030 --> 00:20:23,650
Well, we weren't
asking for any.
347
00:20:23,720 --> 00:20:25,190
Room and board to be enough.
348
00:20:25,270 --> 00:20:28,480
I mean you have to dig
a well, we could help.
349
00:20:28,560 --> 00:20:30,340
Shows what you know.
350
00:20:30,410 --> 00:20:34,610
I dug 10 dry wells in the last
six months on this property.
351
00:20:34,690 --> 00:20:36,070
Came up empty.
352
00:20:36,150 --> 00:20:38,240
How are we going to
find the right spot,
353
00:20:38,320 --> 00:20:41,660
and then dig a hole
by hand in 48 hours?
354
00:20:41,740 --> 00:20:44,370
I'll tell you I've done
my share of divining.
355
00:20:44,450 --> 00:20:47,090
That's a hogwash.
356
00:20:47,160 --> 00:20:50,380
Maybe it is, Mr. Simms, but
at least it's worth a try.
357
00:20:50,460 --> 00:20:51,960
It's a waste of time.
358
00:20:52,030 --> 00:20:54,430
Mr. Simms, you say this
land has been in your family
359
00:20:54,500 --> 00:20:56,050
for 100 years.
360
00:20:56,060 --> 00:20:57,350
Yeah.
361
00:20:57,420 --> 00:20:59,560
It sure has.
362
00:20:59,630 --> 00:21:01,740
What business is it of yours?
363
00:21:01,650 --> 00:21:04,690
Well, I mean you must have kin
buried around here, like maybe
364
00:21:04,760 --> 00:21:06,350
parents, grandparents.
365
00:21:06,430 --> 00:21:09,770
Doesn't seem right to give
that up without a fight.
366
00:21:09,850 --> 00:21:13,110
You seem to know how
folks feel about land.
367
00:21:13,190 --> 00:21:15,490
Like I said, you
remind me of my grandpa.
368
00:21:15,570 --> 00:21:17,330
He had a spread a lot like this.
369
00:21:17,410 --> 00:21:20,160
They tried to take it away from
him too, but he fought for it.
370
00:21:20,240 --> 00:21:22,290
Did he win?
371
00:21:22,360 --> 00:21:26,880
My granddad always said that
winning was for prize fighters.
372
00:21:26,950 --> 00:21:28,540
Life wasn't a game.
373
00:21:28,550 --> 00:21:29,790
It was a journey.
374
00:21:29,870 --> 00:21:31,940
Ended up in the same
place for everybody.
375
00:21:31,680 --> 00:21:36,380
What was important was family
and what you did along the way.
376
00:21:36,460 --> 00:21:38,080
He said that, did he?
377
00:21:40,630 --> 00:21:46,390
Well now, I don't know what
we can get done in two days.
378
00:21:46,470 --> 00:21:49,610
But you're welcome to stay on.
379
00:21:49,680 --> 00:21:51,040
Come on.
380
00:21:51,120 --> 00:21:52,120
I'll show you where
you can sleep.
381
00:21:57,320 --> 00:21:58,330
Mark.
382
00:22:00,990 --> 00:22:03,370
You can't tell him who you are.
383
00:22:03,450 --> 00:22:04,370
He's my granddad.
384
00:22:04,450 --> 00:22:06,040
I want to tell him I love him.
385
00:22:06,120 --> 00:22:08,630
He was your grandfather.
386
00:22:08,700 --> 00:22:11,960
He's that little
boy's grandfather now.
387
00:22:12,040 --> 00:22:13,390
It's up to him to
do the telling.
388
00:22:31,350 --> 00:22:33,860
With this food which we
are about to receive, Oh
389
00:22:33,940 --> 00:22:37,110
Lord, make us truly grateful.
390
00:22:37,190 --> 00:22:38,110
Amen.
391
00:22:38,190 --> 00:22:39,660
Amen.
392
00:22:39,730 --> 00:22:40,660
All right, dig in.
393
00:22:40,730 --> 00:22:41,830
Smells good.
394
00:22:46,660 --> 00:22:48,920
Mark, how was school today?
395
00:22:54,330 --> 00:22:55,180
OK.
396
00:23:02,050 --> 00:23:05,560
Something I want
to talk to you about.
397
00:23:05,630 --> 00:23:06,850
I have a choice to make.
398
00:23:06,930 --> 00:23:08,520
You are part of it.
399
00:23:08,600 --> 00:23:13,730
I have to lay out a mortgage
payment or lose the range.
400
00:23:13,810 --> 00:23:17,070
Now we can hit water
in two days, which
401
00:23:17,080 --> 00:23:19,990
I reckon is near impossible.
402
00:23:20,060 --> 00:23:21,160
I'll make the payment.
403
00:23:23,400 --> 00:23:25,240
I don't know if I'm
going to be able to make
404
00:23:25,320 --> 00:23:29,120
the one after that,
but I'll make this one,
405
00:23:29,200 --> 00:23:36,210
or I can sell out right now,
and pick up 1,000 bucks.
406
00:23:36,290 --> 00:23:39,840
What will happen to me
if you sell this place?
407
00:23:39,920 --> 00:23:42,340
Where will we live?
408
00:23:42,350 --> 00:23:45,350
Take you back to
Oakland, I reckon.
409
00:23:45,420 --> 00:23:47,020
CARL: 1,000 bucks ought
to see us through to get
410
00:23:47,030 --> 00:23:49,310
mortgage back on our feet.
411
00:23:49,390 --> 00:23:51,150
You mean, I could
go back to Oakland.
412
00:23:54,100 --> 00:23:59,740
Mark, you know I wanted to
give this land to your uncle,
413
00:23:59,810 --> 00:24:02,370
but he got killed in Sicily.
414
00:24:02,450 --> 00:24:08,620
A little grave and cross
is the only land he got.
415
00:24:08,630 --> 00:24:10,000
I was kind of hoping
to hang onto it
416
00:24:10,070 --> 00:24:12,330
long enough to give it to you.
417
00:24:12,410 --> 00:24:14,380
To me?
418
00:24:14,390 --> 00:24:16,670
I hate this place.
419
00:24:16,750 --> 00:24:18,550
I just wanna go home.
420
00:24:18,620 --> 00:24:21,590
This hole is just a bunch of
ignorant clodhopper Okies.
421
00:24:21,670 --> 00:24:24,680
They sent me here to punish
me because my mom got sick.
422
00:24:24,750 --> 00:24:26,300
No, that's hogwash.
423
00:24:26,380 --> 00:24:27,060
No, it isn't.
424
00:24:27,130 --> 00:24:28,260
I hate this place.
425
00:24:28,280 --> 00:24:29,720
I hate it.
426
00:24:29,800 --> 00:24:30,820
Mark!
427
00:24:48,070 --> 00:24:50,420
I guess that settles that.
428
00:24:50,500 --> 00:24:53,880
You only fight for something
when it's worth fighting for.
429
00:25:03,420 --> 00:25:08,150
You fellows can help me start
packing up tomorrow morning.
430
00:25:27,780 --> 00:25:29,620
Hi.
431
00:25:29,690 --> 00:25:33,000
How did you know where I was?
432
00:25:33,070 --> 00:25:37,500
Well, like I said, I know
an awful lot about you.
433
00:25:37,580 --> 00:25:39,370
Mark, listen to me.
434
00:25:39,450 --> 00:25:41,880
I know you blame yourself
for your mother getting sick.
435
00:25:41,960 --> 00:25:45,050
You two had a fight,
you got real mad at her.
436
00:25:45,130 --> 00:25:47,800
And you wished she was dead.
437
00:25:47,880 --> 00:25:49,180
Never said that to
anybody, you know.
438
00:25:49,260 --> 00:25:50,510
You just wished for it.
439
00:25:50,590 --> 00:25:52,430
You just thought
about it in your head.
440
00:25:52,510 --> 00:25:57,150
Next day she got sick and
was taken to the hospital.
441
00:25:57,220 --> 00:25:59,860
I never told anyone that.
442
00:25:59,930 --> 00:26:02,360
I know.
443
00:26:02,440 --> 00:26:06,200
It's an awful load for a
little boy to carry around.
444
00:26:06,270 --> 00:26:08,030
Especially when it's not true.
445
00:26:08,110 --> 00:26:10,200
It is true.
446
00:26:10,280 --> 00:26:12,660
I told Carter she was dead.
447
00:26:12,740 --> 00:26:13,590
She got sickened.
448
00:26:16,450 --> 00:26:18,210
Mark.
449
00:26:18,280 --> 00:26:22,710
Your mother didn't get sick
because of anything you wished.
450
00:26:22,790 --> 00:26:25,590
I'll tell you something else.
451
00:26:25,670 --> 00:26:27,380
She's going to get better.
452
00:26:27,460 --> 00:26:28,760
And your dad's
going to come back
453
00:26:28,840 --> 00:26:30,760
from the war safe and sound.
454
00:26:30,840 --> 00:26:31,680
Are you sure?
455
00:26:31,760 --> 00:26:33,380
Yep.
456
00:26:33,460 --> 00:26:34,940
Tell me everything
that's going to happen.
457
00:26:38,050 --> 00:26:40,100
I can't.
458
00:26:40,180 --> 00:26:45,230
All I can tell you,
everything is going to be OK.
459
00:26:45,310 --> 00:26:46,240
I'll tell you, Mark.
460
00:26:46,310 --> 00:26:48,450
I tell you what's important.
461
00:26:48,520 --> 00:26:53,990
Right now, you know your
grandpa loves you an awful lot.
462
00:26:54,070 --> 00:26:55,790
No, he doesn't.
463
00:26:55,860 --> 00:26:58,250
He only cares about
this dumb ranch.
464
00:26:58,320 --> 00:26:59,920
Mark.
465
00:26:59,990 --> 00:27:02,540
I mean you, this
land, this work--
466
00:27:02,620 --> 00:27:05,800
they're just-- they're all
tied up together in his head.
467
00:27:05,870 --> 00:27:08,630
That's the way it is with
adults sometimes, you know.
468
00:27:08,710 --> 00:27:11,300
They work real hard so
that he can have something
469
00:27:11,310 --> 00:27:15,970
to hand down to their grandkids
because they love them so much.
470
00:27:16,050 --> 00:27:19,600
And they love the land so much.
471
00:27:19,680 --> 00:27:25,320
You know, you-- you broke
your granddad's heart tonight.
472
00:27:25,390 --> 00:27:29,200
I know you didn't
mean to, but you did.
473
00:27:29,270 --> 00:27:30,860
Oh, come on.
474
00:27:30,940 --> 00:27:32,780
He's like a rock.
475
00:27:32,860 --> 00:27:36,330
He don't feel bad because
of everything I say.
476
00:27:36,340 --> 00:27:37,250
Why?
477
00:27:37,320 --> 00:27:39,000
Because he didn't cry?
478
00:27:39,070 --> 00:27:40,670
Put on his act?
479
00:27:40,740 --> 00:27:41,620
What act?
480
00:27:41,700 --> 00:27:43,340
Being strong.
481
00:27:43,420 --> 00:27:45,130
You think that no
matter what comes along,
482
00:27:45,200 --> 00:27:48,380
he can handle it, right?
483
00:27:48,460 --> 00:27:49,760
Not true.
484
00:27:49,830 --> 00:27:51,030
He gets scared.
485
00:27:51,100 --> 00:27:52,890
He gets afraid like
everybody else.
486
00:27:52,960 --> 00:27:54,060
He just doesn't let on.
487
00:27:54,140 --> 00:27:56,970
My dad's never scared.
488
00:27:57,050 --> 00:27:58,730
Oh, yes, he is.
489
00:27:58,800 --> 00:28:01,690
Believe me, I know.
490
00:28:01,760 --> 00:28:05,310
Do you know what your
granddad's most scared of?
491
00:28:05,390 --> 00:28:06,450
No.
492
00:28:06,530 --> 00:28:09,740
That the family
will be forgotten.
493
00:28:09,810 --> 00:28:12,160
The roots.
494
00:28:12,230 --> 00:28:15,160
That old man in there,
he's got stories.
495
00:28:15,230 --> 00:28:18,080
He could tell you that'd
just knock your ears off.
496
00:28:18,150 --> 00:28:19,370
How come he never told them?
497
00:28:19,450 --> 00:28:22,330
Because you never
asked to hear them.
498
00:28:22,410 --> 00:28:25,290
That old man is a book, Son.
499
00:28:25,370 --> 00:28:28,000
Our grandparents are.
500
00:28:28,080 --> 00:28:32,550
They're like-- like magic books
that are filled up with who you
501
00:28:32,630 --> 00:28:37,850
are, where you come from, why
your eyes are like grandpa
502
00:28:37,920 --> 00:28:41,680
Jakes, why you've got a temper
just like your great grandpa,
503
00:28:41,760 --> 00:28:43,520
Carl.
504
00:28:43,530 --> 00:28:49,120
And when those old people die,
the books are lost forever.
505
00:28:51,400 --> 00:28:53,740
He needs you, Mark.
506
00:28:53,750 --> 00:28:56,410
He needs something
right now that only one
507
00:28:56,480 --> 00:29:00,950
person in the whole
world can give him.
508
00:29:01,030 --> 00:29:03,120
That's you.
509
00:29:03,200 --> 00:29:05,210
But I don't have anything.
510
00:29:05,280 --> 00:29:06,430
What can I give him?
511
00:29:09,870 --> 00:29:10,720
Your love.
512
00:29:13,210 --> 00:29:14,310
It's your love, Mark.
513
00:29:24,470 --> 00:29:26,570
I'll see you tomorrow.
514
00:29:41,650 --> 00:29:43,200
Well, Carl Fred,
I'm a busy man.
515
00:29:43,280 --> 00:29:44,290
What's your answer?
516
00:29:44,370 --> 00:29:45,750
Granddad.
517
00:29:45,830 --> 00:29:48,000
Tell him the answer
is no, Granddad.
518
00:29:48,080 --> 00:29:50,880
Mark, you're supposed
to be in school.
519
00:29:50,960 --> 00:29:52,350
I was playing hooky.
520
00:29:52,420 --> 00:29:54,380
I saw him drive over the bridge.
521
00:29:54,460 --> 00:29:55,900
Tell the answer's no.
522
00:29:55,980 --> 00:29:59,350
Now see here, little boy,
children should be seen
523
00:29:59,360 --> 00:30:00,720
and not heard.
524
00:30:00,800 --> 00:30:02,390
Cute, real cute.
525
00:30:02,470 --> 00:30:05,060
Granddad, we can bring in
that well, the four of us.
526
00:30:05,140 --> 00:30:06,460
I know we can.
527
00:30:06,540 --> 00:30:08,520
Carl Fred, if you
turn down my offer now,
528
00:30:08,600 --> 00:30:11,480
you'll be throwing away $1,000.
529
00:30:11,560 --> 00:30:12,730
This land has
been my granddad's
530
00:30:12,810 --> 00:30:15,240
family for 100 years.
531
00:30:15,310 --> 00:30:18,570
You can that old $1,000
and go get stuffed.
532
00:30:18,650 --> 00:30:20,950
Tell him to get off
our land, Granddad.
533
00:30:21,030 --> 00:30:23,170
Somebody ought to teach
this boy some manners.
534
00:30:25,990 --> 00:30:29,010
You're absolutely
right, Mr. Stone.
535
00:30:29,090 --> 00:30:31,460
Mark, you've no
right to be telling
536
00:30:31,540 --> 00:30:35,510
Mr. Stone what I should have
the pleasure of telling him.
537
00:30:35,580 --> 00:30:37,510
Get off our land.
538
00:30:37,590 --> 00:30:39,680
Stone heart, stone head!
539
00:30:39,690 --> 00:30:40,980
Get off our land.
540
00:30:41,060 --> 00:30:42,820
You'll regret this, Simms.
541
00:30:42,400 --> 00:30:45,100
Not as much as you'll
regret losing your upper plate
542
00:30:45,180 --> 00:30:48,950
if I don't see your backside
moving toward that empty car.
543
00:31:05,500 --> 00:31:07,010
You really told him, Granddad.
544
00:31:09,700 --> 00:31:10,880
Yeah.
545
00:31:10,950 --> 00:31:13,290
We both told him, huh?
546
00:31:13,370 --> 00:31:15,670
[laughs]
547
00:31:15,750 --> 00:31:18,090
Now are you ready for
me to start divining?
548
00:31:18,170 --> 00:31:20,640
Where?
549
00:31:20,710 --> 00:31:21,770
Start right here.
550
00:31:41,070 --> 00:31:43,660
I told you it was hogwash.
551
00:31:43,730 --> 00:31:46,330
Give me a minute.
552
00:31:46,400 --> 00:31:47,210
Uhh.
553
00:31:49,870 --> 00:31:51,830
Uh-huh.
554
00:31:51,910 --> 00:31:55,210
Hogwash, huh?
555
00:31:55,290 --> 00:31:57,630
Uhh-- Oh yeah.
556
00:31:57,710 --> 00:31:59,630
Look it.
557
00:31:59,710 --> 00:32:01,590
Look at it, Granddad.
558
00:32:01,670 --> 00:32:03,010
Mark!
559
00:32:03,090 --> 00:32:04,810
Get the barn door.
560
00:32:29,910 --> 00:32:31,290
All right.
561
00:32:31,370 --> 00:32:32,210
That's it.
562
00:32:32,280 --> 00:32:33,370
That's the spot.
563
00:32:33,450 --> 00:32:34,790
In the barn.
564
00:32:34,870 --> 00:32:36,340
Well, yeah, in the barn.
565
00:32:36,410 --> 00:32:37,210
I don't pick the spot.
566
00:32:37,290 --> 00:32:38,510
I just follow the wand.
567
00:32:38,590 --> 00:32:40,630
But this ground
looks awful hard.
568
00:32:40,710 --> 00:32:42,590
It sure is.
569
00:32:42,670 --> 00:32:47,010
Maybe we ought to go down to
the bank and take Stone's offer.
570
00:32:47,090 --> 00:32:50,430
[inaudible] is probably
the smart thing to do.
571
00:32:50,510 --> 00:32:55,440
Granddad, is our family
known for being smart?
572
00:32:55,510 --> 00:32:58,570
Well, now I wouldn't
say we were overly brainy.
573
00:32:58,640 --> 00:33:00,400
Nice folks, decent.
574
00:33:00,480 --> 00:33:03,990
But I can't recall
any geniuses offhand.
575
00:33:04,070 --> 00:33:05,580
Well, let's not
do the smart thing.
576
00:33:08,320 --> 00:33:10,910
(LAUGHINGLY)
Mark, I'm beginning
577
00:33:10,990 --> 00:33:12,510
to like you a whole lot.
578
00:33:14,990 --> 00:33:16,300
Come on, boy.
579
00:33:16,380 --> 00:33:18,010
Let's get some tools
and dig us a well.
580
00:33:30,170 --> 00:33:35,400
Hhh-- Time to start
shoring, set up the rig.
581
00:33:35,480 --> 00:33:36,400
Mark?
582
00:33:36,470 --> 00:33:37,650
Yeah.
583
00:33:37,720 --> 00:33:39,820
I was talking to my grandson.
584
00:33:39,900 --> 00:33:41,830
Hey, boy, will you
toss down the canteen?
585
00:33:41,900 --> 00:33:42,950
Right, Granddad.
586
00:33:48,590 --> 00:33:50,330
Here you go.
587
00:33:50,340 --> 00:33:51,880
Thanks.
588
00:33:51,960 --> 00:33:54,290
And check if Jonathan's
got the lumber loaded.
589
00:33:54,300 --> 00:33:55,260
Sure thing.
590
00:34:00,870 --> 00:34:02,460
It's thirsty work.
591
00:34:02,540 --> 00:34:03,850
Yeah, sure it is.
592
00:34:03,930 --> 00:34:05,120
You should take a break.
593
00:34:05,190 --> 00:34:06,260
You've been at it for hours.
594
00:34:06,340 --> 00:34:08,090
Don't you worry about
me, young fella.
595
00:34:08,170 --> 00:34:10,680
I'm used to hard work.
596
00:34:10,760 --> 00:34:12,850
Feel had hand.
597
00:34:12,930 --> 00:34:13,730
Go ahead.
598
00:34:13,810 --> 00:34:14,900
Feel it.
599
00:34:19,560 --> 00:34:22,650
You don't get hands like
that crocheting doilies, huh?
600
00:34:22,730 --> 00:34:23,910
Yeah, sure don't, Granddad.
601
00:34:26,230 --> 00:34:28,570
Don't you go making fun of me.
602
00:34:28,650 --> 00:34:30,320
Oh, it wasn't.
603
00:34:30,400 --> 00:34:33,870
I was-- It's just you remind
me so much of my own granddad.
604
00:34:33,880 --> 00:34:36,540
He must have been
a stubborn ass.
605
00:34:36,620 --> 00:34:40,250
[laughter]
606
00:34:40,330 --> 00:34:41,320
Come on.
607
00:34:41,400 --> 00:34:42,350
Let's get busy
with these boards.
608
00:34:49,590 --> 00:34:53,520
[music playing]
609
00:36:15,590 --> 00:36:17,010
You're not asleep?
610
00:36:17,090 --> 00:36:20,060
You put in a heck of a day.
611
00:36:20,140 --> 00:36:22,440
Oh, no.
612
00:36:22,510 --> 00:36:26,270
Body is tired, but
the head is not.
613
00:36:26,350 --> 00:36:30,440
Still I don't know if I'm
doing the right thing.
614
00:36:30,520 --> 00:36:32,450
I know I--
615
00:36:32,520 --> 00:36:36,620
I got all worked up about it,
but that's just stubborn me.
616
00:36:36,690 --> 00:36:38,290
You've earned the
right to be stubborn.
617
00:36:42,530 --> 00:36:45,420
I'm going to miss that boy.
618
00:36:45,490 --> 00:36:46,630
We're going to hit that water.
619
00:36:46,700 --> 00:36:47,550
You wait and see.
620
00:36:50,330 --> 00:36:56,140
Even if we do, he
isn't going to stay here.
621
00:36:56,210 --> 00:36:57,560
I don't blame him.
622
00:37:00,380 --> 00:37:02,230
He doesn't have the
same feelings as I
623
00:37:02,300 --> 00:37:07,160
do about the land, or about me.
624
00:37:10,640 --> 00:37:11,990
Sure he does.
625
00:37:12,060 --> 00:37:13,120
No.
626
00:37:15,610 --> 00:37:16,460
No.
627
00:37:19,650 --> 00:37:22,750
You really pitched
in today, didn't he?
628
00:37:22,820 --> 00:37:25,000
I was proud of him.
629
00:37:25,080 --> 00:37:26,090
You remind me of--
630
00:37:32,880 --> 00:37:33,670
What's it?
631
00:37:33,750 --> 00:37:34,640
What's wrong?
632
00:37:38,260 --> 00:37:39,270
I don't know.
633
00:37:43,050 --> 00:37:44,110
Push, pushing.
634
00:37:50,080 --> 00:37:51,530
[tv playing]
635
00:37:55,150 --> 00:37:55,990
What's wrong?
636
00:37:56,070 --> 00:37:57,360
It's your granddad.
637
00:37:57,430 --> 00:37:58,620
I'm going for the doctor.
638
00:38:06,920 --> 00:38:07,760
Granddad?
639
00:38:17,210 --> 00:38:19,430
What's wrong with him?
640
00:38:19,510 --> 00:38:20,770
It is his heart, son.
641
00:38:27,640 --> 00:38:29,860
I did it.
642
00:38:29,940 --> 00:38:30,940
No, you didn't, son.
643
00:38:31,020 --> 00:38:32,360
Yes, I did.
644
00:38:32,430 --> 00:38:35,030
Your friend told me
he knew everything.
645
00:38:35,040 --> 00:38:37,990
He said I broke his heart.
646
00:38:38,070 --> 00:38:39,700
I got to make it right.
647
00:38:39,780 --> 00:38:40,750
I got to, I got to.
648
00:39:12,390 --> 00:39:14,190
We're going to hit it, Granddad.
649
00:39:14,270 --> 00:39:15,530
You'll be all right then.
650
00:39:18,940 --> 00:39:19,830
JONATHAN: Mark.
651
00:39:24,780 --> 00:39:26,540
The doctor is with
the grandfather.
652
00:39:26,610 --> 00:39:28,750
You better come home now.
653
00:39:28,820 --> 00:39:29,930
No.
654
00:39:29,510 --> 00:39:31,290
I have to hit water.
655
00:39:31,370 --> 00:39:32,550
I have to.
656
00:39:34,790 --> 00:39:36,060
JONATHAN: You better
come now, son.
657
00:39:39,130 --> 00:39:41,810
No, no, no.
658
00:40:04,320 --> 00:40:05,740
It's here.
659
00:40:05,820 --> 00:40:07,870
It's here, Granddad.
660
00:40:07,950 --> 00:40:09,580
We did it.
661
00:40:09,660 --> 00:40:10,760
We did it.
662
00:40:16,500 --> 00:40:19,550
How's my granddad.
663
00:40:19,630 --> 00:40:20,930
You better go in now.
664
00:40:45,400 --> 00:40:46,290
Granddad?
665
00:40:49,490 --> 00:40:52,460
You got to be all right.
666
00:40:52,530 --> 00:40:54,790
We hit water.
667
00:40:54,870 --> 00:40:57,960
They can't take
our land away now.
668
00:40:58,040 --> 00:40:59,230
Granddad?
669
00:41:01,520 --> 00:41:04,760
He can't hear you, Mark.
670
00:41:04,840 --> 00:41:05,980
He can't hear either one of us.
671
00:41:51,430 --> 00:41:52,230
Mark?
672
00:41:56,390 --> 00:41:58,560
Mark?
673
00:41:58,640 --> 00:42:00,280
Granddad.
674
00:42:00,360 --> 00:42:01,200
Granddad.
675
00:42:06,610 --> 00:42:09,070
Look at you.
676
00:42:09,150 --> 00:42:13,370
I thought I told you to wash up
before you came in the house.
677
00:42:13,450 --> 00:42:15,330
Huh?
678
00:42:15,410 --> 00:42:18,540
I hit water.
679
00:42:18,620 --> 00:42:20,220
They can't take our land away.
680
00:42:24,290 --> 00:42:27,720
(SOBBING) Oh, oh,
what I'd give to see
681
00:42:27,790 --> 00:42:31,470
the look on old Stone's face?
682
00:42:31,550 --> 00:42:32,530
You will, Granddad.
683
00:42:35,640 --> 00:42:38,820
This old boy burnt
his clock out.
684
00:42:41,350 --> 00:42:42,400
There, there now.
685
00:42:42,480 --> 00:42:44,740
Don't cry.
686
00:42:44,810 --> 00:42:48,160
It's going to be all right.
687
00:42:48,230 --> 00:42:50,450
I've had my time.
688
00:42:50,530 --> 00:42:51,420
It was good.
689
00:42:55,280 --> 00:43:02,420
Just think, you're going to go
back to the big city now, huh?
690
00:43:02,500 --> 00:43:04,760
That's what you, isn't it?
691
00:43:04,830 --> 00:43:06,300
(SOBBING) No.
692
00:43:06,380 --> 00:43:08,510
I want to stay with you.
693
00:43:08,590 --> 00:43:09,640
I love you, Granddad.
694
00:43:12,510 --> 00:43:14,600
You do?
695
00:43:14,680 --> 00:43:16,030
I love you more than anything.
696
00:43:18,720 --> 00:43:21,100
What do you know?
697
00:43:21,180 --> 00:43:22,060
I'll be darned.
698
00:43:24,560 --> 00:43:27,110
I love you too, boy.
699
00:43:27,120 --> 00:43:28,150
I know.
700
00:43:28,230 --> 00:43:29,120
I know.
701
00:44:28,460 --> 00:44:29,310
Mark?
702
00:44:32,750 --> 00:44:35,680
Mark?
703
00:44:35,760 --> 00:44:37,680
Jonathan.
704
00:44:37,760 --> 00:44:39,020
I am right here, buddy.
705
00:44:42,640 --> 00:44:43,990
I smell breakfast.
706
00:44:47,200 --> 00:44:50,030
Welcome back.
707
00:44:50,100 --> 00:44:51,650
You know that's the
most remarkable thing
708
00:44:51,730 --> 00:44:53,070
I've ever seen in my life.
709
00:44:53,150 --> 00:44:54,700
You mean how
quick he recovered.
710
00:44:54,780 --> 00:44:55,640
No.
711
00:44:55,720 --> 00:44:57,740
How much he can eat.
712
00:44:57,820 --> 00:45:00,750
Oh, by the way, they brought
your car back in this morning.
713
00:45:00,820 --> 00:45:02,750
It seems it didn't do
much damage after all.
714
00:45:02,820 --> 00:45:04,920
Doc, I can't thank you enough
for everything you've done.
715
00:45:04,990 --> 00:45:06,330
Didn't do a thing.
716
00:45:06,410 --> 00:45:08,420
Beats me the way he
recovered like that.
717
00:45:08,500 --> 00:45:09,390
It's a miracle.
718
00:45:12,960 --> 00:45:14,270
Yeah, something like that.
719
00:45:17,520 --> 00:45:18,440
Bye, ma'am.
720
00:45:40,780 --> 00:45:41,620
How are you doing?
721
00:45:41,700 --> 00:45:43,660
You all right?
722
00:45:43,740 --> 00:45:47,420
A little weak,
otherwise I'm fine.
723
00:45:47,430 --> 00:45:49,420
I'd like to take one last
look at the old place
724
00:45:49,500 --> 00:45:50,390
if you don't mind.
725
00:45:52,710 --> 00:45:53,600
Sure.
726
00:46:10,810 --> 00:46:11,650
Hey, Jonathan.
727
00:46:11,730 --> 00:46:12,580
Stop the car.
728
00:46:36,540 --> 00:46:37,500
Mark?
729
00:46:41,170 --> 00:46:43,150
I thought you were
somebody else.
730
00:46:46,890 --> 00:46:49,230
But you're supposed
to be at school?
731
00:46:49,310 --> 00:46:53,320
What business is it of yours?
732
00:46:53,390 --> 00:46:55,320
None.
733
00:46:55,400 --> 00:46:57,160
None at all.
49598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.