All language subtitles for Highway to Heaven S01E16 Going Home, Going Home_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,140 --> 00:00:06,560 [music playing] 2 00:01:51,610 --> 00:01:52,990 Huh. 3 00:01:53,070 --> 00:01:56,120 Yeah, this part of the world sure hasn't changed much. 4 00:01:56,200 --> 00:01:57,830 Uh, change from what? 5 00:01:57,910 --> 00:02:00,960 From what it was like when I was a kid. 6 00:02:01,040 --> 00:02:02,040 But you are from Oakland. 7 00:02:02,120 --> 00:02:03,690 What do you know about Oklahoma? 8 00:02:03,760 --> 00:02:05,300 Well, I spent some time out here when I was 9 00:02:05,370 --> 00:02:07,380 a kid on my grandpa's ranch. 10 00:02:07,460 --> 00:02:10,720 Boy, I tell you it's hardly changed at all. 11 00:02:10,800 --> 00:02:11,640 [tyre punctures] 12 00:02:11,710 --> 00:02:12,640 Oh, great. 13 00:02:12,720 --> 00:02:13,570 Just terrific. 14 00:02:34,960 --> 00:02:38,710 More car trouble since I've known you. 15 00:02:38,720 --> 00:02:40,630 It goes with the territory. 16 00:02:40,640 --> 00:02:43,590 I don't suppose you could just sort of, you know, 17 00:02:43,660 --> 00:02:46,970 lay a little power on it, save some time and effort. 18 00:02:47,050 --> 00:02:47,970 Mark, I'm an angel. 19 00:02:48,040 --> 00:02:49,470 I'm not the Auto Club. 20 00:02:49,540 --> 00:02:50,680 Terrific. 21 00:02:50,750 --> 00:02:52,510 Could you lend a wing? 22 00:02:52,590 --> 00:02:53,560 Be my pleasure. 23 00:03:01,560 --> 00:03:03,560 We'd better find a place to spend the night. 24 00:03:03,640 --> 00:03:04,390 No streetlights. 25 00:03:04,470 --> 00:03:05,810 I can hardly see a thing. 26 00:03:05,890 --> 00:03:08,320 Yeah, there should be a little town up here somewhere. 27 00:03:08,400 --> 00:03:10,210 Yeah, Twin Rivers. 28 00:03:10,280 --> 00:03:13,200 It's the closest place to my grandpa's ranch. 29 00:03:13,280 --> 00:03:14,780 And we're in the neighborhood. 30 00:03:14,860 --> 00:03:16,540 Do you want to stop and see some old friends or something? 31 00:03:16,610 --> 00:03:17,610 Nah. 32 00:03:17,690 --> 00:03:18,560 Grandpa died when I was a kid. 33 00:03:18,640 --> 00:03:21,250 There's nobody left around here. 34 00:03:21,330 --> 00:03:24,130 It might be fun for you to stop by the old ranch. 35 00:03:24,200 --> 00:03:26,210 I doubt if there's anything left. 36 00:03:26,290 --> 00:03:30,550 Probably subdivided into condos, or something like that. 37 00:03:30,630 --> 00:03:32,550 I think that's what really killed him, you know, 38 00:03:32,630 --> 00:03:35,010 losing the place, even back then. 39 00:03:35,090 --> 00:03:38,060 I know he wanted something to hand down to his grandkids. 40 00:03:38,130 --> 00:03:39,890 Look at me. 41 00:03:39,970 --> 00:03:40,810 You didn't make it? 42 00:03:40,890 --> 00:03:42,630 Nah. 43 00:03:42,710 --> 00:03:45,230 I don't think I'd have made much of a farmer anyhow. 44 00:03:45,310 --> 00:03:47,870 Oh, he wanted something to hand down. 45 00:03:47,940 --> 00:03:49,940 It's during World War II. 46 00:03:50,020 --> 00:03:51,030 Dad was in the Army. 47 00:03:51,110 --> 00:03:52,700 My mom took sick. 48 00:03:52,770 --> 00:03:56,420 Sent me out of here to spend some time with my grandpa. 49 00:03:56,490 --> 00:03:59,710 Boy, I haven't thought about him a long time. 50 00:03:59,790 --> 00:04:02,160 Sounds like you two were pretty close. 51 00:04:02,240 --> 00:04:03,580 Nah, not really. 52 00:04:03,660 --> 00:04:05,290 Not back then. 53 00:04:05,140 --> 00:04:06,750 You know, I think he died not really knowing 54 00:04:06,830 --> 00:04:09,840 how much he meant to me. 55 00:04:09,920 --> 00:04:12,230 One hell of an old man. 56 00:04:12,300 --> 00:04:15,900 [brakes squealing] 57 00:04:16,860 --> 00:04:20,860 [car honks] 58 00:04:38,320 --> 00:04:39,740 What's the problem? 59 00:04:39,810 --> 00:04:41,170 My friend went off the road. He's hurt pretty bad. 60 00:04:41,250 --> 00:04:42,660 We got to get him to a hospital. 61 00:04:42,740 --> 00:04:44,220 Hospital's nearly 50 miles away. 62 00:04:44,300 --> 00:04:45,550 We got a doctor in Twin Rivers. I'll give you a hand. 63 00:04:45,630 --> 00:04:46,510 Thank you. 64 00:05:06,430 --> 00:05:08,940 [door knocking] Hey, Doc. 65 00:05:09,020 --> 00:05:09,870 Doc, wake up. 66 00:05:16,690 --> 00:05:18,320 DOCTOR: Thurman, what's all the ruckus? 67 00:05:18,390 --> 00:05:19,630 Doc, I've got a fella out in the car, hurt pretty bad. 68 00:05:19,700 --> 00:05:20,880 DOCTOR: Well, get him in here. 69 00:05:27,030 --> 00:05:27,930 Put him down right here. 70 00:05:48,810 --> 00:05:50,490 Why don't you two wait in the front room? 71 00:05:50,570 --> 00:05:53,690 There's hardly enough space in here for me. 72 00:05:53,770 --> 00:05:54,580 All right, Doc. 73 00:06:03,900 --> 00:06:05,250 What happened, Thurman? 74 00:06:05,320 --> 00:06:07,790 Oh, this fellow and his friend were in a car accident. 75 00:06:07,800 --> 00:06:10,130 Doc's taking a look at the other fellow now. 76 00:06:10,200 --> 00:06:11,380 I'll put some coffee on. 77 00:06:11,450 --> 00:06:12,250 Oh, don't bother anybody. 78 00:06:12,330 --> 00:06:13,380 Oh, no bother. 79 00:06:13,460 --> 00:06:14,380 None for me, Flora. 80 00:06:14,460 --> 00:06:16,220 I got to get back to the house. 81 00:06:16,300 --> 00:06:19,550 Well, this young man looks like you could use some. 82 00:06:19,560 --> 00:06:20,760 I got to be going. 83 00:06:20,840 --> 00:06:22,050 Good luck to you and your friend. 84 00:06:22,070 --> 00:06:23,140 I can't thank you enough. 85 00:06:23,220 --> 00:06:24,890 For what? 86 00:06:24,970 --> 00:06:26,890 For stopping on the road back there and bringing us here. 87 00:06:26,970 --> 00:06:29,850 Ah, you ain't from around here, are you? 88 00:06:29,930 --> 00:06:31,110 No, I'm not. 89 00:06:31,190 --> 00:06:33,730 Around here, folks do for one another. 90 00:06:33,810 --> 00:06:34,980 Good luck. 91 00:06:35,060 --> 00:06:36,400 Thurman? 92 00:06:36,480 --> 00:06:38,650 Here's some biscuits, left over from dinner. 93 00:06:38,670 --> 00:06:41,280 And if you weren't so stubborn, I'd heat them up for you. 94 00:06:41,290 --> 00:06:42,320 Thank you very much. 95 00:06:42,400 --> 00:06:43,420 You take care. 96 00:06:49,090 --> 00:06:50,370 You had anything to eat? 97 00:06:50,450 --> 00:06:51,300 Oh, I'm fine, really. 98 00:06:51,380 --> 00:06:52,770 Thank you. 99 00:06:52,850 --> 00:06:53,640 Well, I'll get that coffee for you. 100 00:07:06,180 --> 00:07:07,890 Is he going to be all right, Doc? 101 00:07:07,970 --> 00:07:08,930 It's hard to tell. 102 00:07:08,950 --> 00:07:10,140 Nothing broken. 103 00:07:10,220 --> 00:07:11,650 He has a concussion. 104 00:07:11,720 --> 00:07:13,980 Head injuries are tricky. 105 00:07:14,060 --> 00:07:15,110 Can I say him? 106 00:07:15,180 --> 00:07:16,760 Well, sure. 107 00:07:16,840 --> 00:07:18,110 He's liable to drift in and out of consciousness. 108 00:07:18,190 --> 00:07:19,240 They do that sometimes. 109 00:07:19,310 --> 00:07:20,330 Come on. 110 00:07:34,120 --> 00:07:34,970 Mark? 111 00:07:39,750 --> 00:07:40,980 Mark, can you hear me? 112 00:07:48,590 --> 00:07:50,650 Please try to listen to me if you can. 113 00:07:53,760 --> 00:07:55,360 You got to fight this thing, buddy. 114 00:07:58,980 --> 00:07:59,890 You gotta fight. 115 00:07:59,970 --> 00:08:01,000 It's not your time to die. 116 00:08:05,150 --> 00:08:07,490 It's not you time. 117 00:08:07,570 --> 00:08:09,500 Son, I'd say that was in God's hands 118 00:08:09,570 --> 00:08:11,510 right now, not yours or mine. 119 00:08:26,510 --> 00:08:28,510 You'd better let me check you out too. 120 00:08:28,590 --> 00:08:30,150 You're a little shaken up yourself. 121 00:08:30,230 --> 00:08:31,140 No. I'm all right. 122 00:08:31,220 --> 00:08:32,070 That won't be necessary. 123 00:08:32,140 --> 00:08:33,520 Uh-huh. 124 00:08:33,600 --> 00:08:35,030 I'll say what's necessary and what isn't. 125 00:08:49,610 --> 00:08:52,290 That's funny. 126 00:08:52,300 --> 00:08:53,440 What? 127 00:08:53,520 --> 00:08:55,750 You don't have any heartbeat. 128 00:08:55,830 --> 00:08:56,920 I mean I know that can't be. 129 00:08:56,990 --> 00:08:58,250 Sorry, you'd be dead as a door nail, 130 00:08:58,330 --> 00:09:01,920 but I couldn't hear anything. 131 00:09:02,000 --> 00:09:03,760 Maybe you probably just have a bad connection. 132 00:09:03,830 --> 00:09:04,890 Why don't you try it again? 133 00:09:11,680 --> 00:09:15,190 (LAUGHINGLY) Well, I'll be darned. 134 00:09:15,270 --> 00:09:16,980 I do hear it now. 135 00:09:17,060 --> 00:09:20,200 It's the strongest heart I've ever heard in my life. 136 00:09:20,280 --> 00:09:22,080 Yeah, you seem fit. 137 00:09:22,150 --> 00:09:25,070 You're welcome to sleep on the couch if you like. 138 00:09:25,150 --> 00:09:29,370 We won't know anything about your friend for quite a while. 139 00:09:29,440 --> 00:09:31,910 I'll just stay here with him if it's all right with you. 140 00:09:31,990 --> 00:09:32,710 No. 141 00:09:32,790 --> 00:09:34,500 Suit yourself. 142 00:09:34,570 --> 00:09:37,710 I smell some coffee brewing if you like some. 143 00:09:37,790 --> 00:09:40,210 If you need me, just holler. 144 00:09:40,220 --> 00:09:41,140 Thank you, Doc. 145 00:10:15,030 --> 00:10:18,970 [music playing] 146 00:10:32,380 --> 00:10:33,230 Granddad. 147 00:10:40,060 --> 00:10:40,910 Granddad. 148 00:10:44,390 --> 00:10:45,450 Mark? 149 00:10:48,900 --> 00:10:51,660 Mark? 150 00:10:51,730 --> 00:10:53,780 Jonathan? 151 00:10:53,860 --> 00:10:54,960 I am right here, buddy. 152 00:10:58,620 --> 00:10:59,970 I smell breakfast. 153 00:11:03,080 --> 00:11:03,890 Welcome back. 154 00:11:11,920 --> 00:11:13,680 I'll tell you it's the most remarkable thing 155 00:11:13,760 --> 00:11:15,010 I've ever seen in my life. 156 00:11:15,090 --> 00:11:17,220 Oh, you mean how quick he recovered? 157 00:11:17,300 --> 00:11:18,430 No. 158 00:11:18,510 --> 00:11:20,190 I mean how much he ate for breakfast. 159 00:11:20,260 --> 00:11:22,360 [laughter] 160 00:11:22,440 --> 00:11:25,370 Doc, I can't thank you enough for what you did for. 161 00:11:25,440 --> 00:11:27,030 Didn't do a thing. 162 00:11:27,100 --> 00:11:29,780 Beats me the way he recovered like he did. 163 00:11:29,860 --> 00:11:31,660 I'd take it easy though if I were you. 164 00:11:31,730 --> 00:11:33,160 Oh, I will. 165 00:11:33,230 --> 00:11:35,450 But is there a place around here we could rent a room? 166 00:11:35,530 --> 00:11:38,170 If you want to pay, there are a couple of rooming houses. 167 00:11:38,250 --> 00:11:40,250 And if you don't, there's a Simms place. 168 00:11:40,320 --> 00:11:42,710 They'll give you lodging in exchange for work. 169 00:11:42,790 --> 00:11:43,670 They still call it that? 170 00:11:43,740 --> 00:11:44,550 DOCTOR: Call it what? 171 00:11:44,630 --> 00:11:46,050 The Simms place. 172 00:11:46,130 --> 00:11:47,880 Um, it's the only thing they've ever called 173 00:11:47,890 --> 00:11:49,720 it as far as I can remember. 174 00:11:49,790 --> 00:11:51,280 So why don't we try that, Jonathan. 175 00:11:50,890 --> 00:11:52,430 I'd like to see the old place again. 176 00:11:52,500 --> 00:11:53,720 Certainly, you got it. 177 00:11:53,800 --> 00:11:55,430 Hey, Doc, thanks a lot for what you did. 178 00:11:55,510 --> 00:11:57,110 It's OK. 179 00:11:57,180 --> 00:11:58,690 I'm glad everything worked out the way it did. 180 00:11:58,770 --> 00:12:00,560 Ma'am, thank you for that breakfast. 181 00:12:00,640 --> 00:12:02,730 It was a pleasure. 182 00:12:02,810 --> 00:12:05,020 You take care now. 183 00:12:05,100 --> 00:12:06,650 Remember, try not to overdo. 184 00:12:06,660 --> 00:12:07,570 I won't let him. 185 00:12:07,580 --> 00:12:17,620 DOCTOR: [laughs] 186 00:12:17,630 --> 00:12:25,840 DOCTOR: [laughs] 187 00:12:25,920 --> 00:12:27,420 I can't get over it. 188 00:12:27,500 --> 00:12:28,680 What's that? 189 00:12:28,760 --> 00:12:31,760 They still call the ranch the Simms place. 190 00:12:31,830 --> 00:12:33,010 You know, it was my granddad's name, 191 00:12:33,090 --> 00:12:34,680 or at least they used to be. 192 00:12:34,690 --> 00:12:36,760 Carl Fred Simms. 193 00:12:36,840 --> 00:12:38,260 Probably these small towns, the old timers 194 00:12:38,340 --> 00:12:40,680 probably just call a place where they always call it. 195 00:12:40,760 --> 00:12:43,270 Yeah, you're probably right. 196 00:12:43,280 --> 00:12:45,200 And I cannot believe this place has 197 00:12:45,270 --> 00:12:49,650 not changed an iota since I was a kid, not even a little bit. 198 00:12:49,660 --> 00:12:51,740 Look at these cars. 199 00:12:51,810 --> 00:12:53,110 They're old. All right. 200 00:12:53,190 --> 00:12:54,910 I'm surprised people haven't sold them. 201 00:12:54,990 --> 00:12:57,530 You know, these cars are worth a lot of money nowadays. 202 00:12:57,610 --> 00:13:00,290 I bet they're. 203 00:13:00,360 --> 00:13:02,700 It's there. 204 00:13:02,780 --> 00:13:04,090 What? 205 00:13:04,170 --> 00:13:05,290 Music. 206 00:13:05,370 --> 00:13:06,430 Even it hasn't changed. 207 00:13:10,120 --> 00:13:14,100 It must be one of those oldies but goodies station. 208 00:13:14,180 --> 00:13:14,880 Spooky. 209 00:13:14,960 --> 00:13:17,010 I mean nice, but spooky. 210 00:13:17,020 --> 00:13:19,400 Well, come on, we've got a long walk ahead of us. 211 00:13:28,720 --> 00:13:31,020 Dear God, the old Moony Bridge. 212 00:13:31,100 --> 00:13:32,320 JONATHAN: How does it look to you? 213 00:13:32,390 --> 00:13:33,840 Any different? 214 00:13:33,910 --> 00:13:35,650 MARK: Like I walked away from it 5 minutes ago. 215 00:13:35,730 --> 00:13:38,490 You know it's been almost 40 years. 216 00:13:38,500 --> 00:13:40,160 I spent some time here. 217 00:13:40,240 --> 00:13:41,580 Yeah, doing what? Fishing? 218 00:13:41,650 --> 00:13:42,580 No. 219 00:13:42,650 --> 00:13:44,450 playing hooky. 220 00:13:44,530 --> 00:13:46,500 I used to tell my granddad I was going to school. 221 00:13:46,580 --> 00:13:48,050 I come down here. 222 00:13:48,130 --> 00:13:50,840 Mope around all day wishing I was back in Oakland. 223 00:13:50,910 --> 00:13:52,930 Boy, I tell you, I love this spot. 224 00:13:57,520 --> 00:13:58,970 Hey. 225 00:13:59,050 --> 00:14:01,310 Are you all right? 226 00:14:01,390 --> 00:14:03,310 Yeah, I got a little dizzy there for a minute. 227 00:14:03,380 --> 00:14:04,150 Are you sure? 228 00:14:04,230 --> 00:14:06,520 Yeah, I'm fine. 229 00:14:06,600 --> 00:14:08,030 Hey, take a look. 230 00:14:13,230 --> 00:14:15,530 Looks like somebody stole your spot, huh? 231 00:14:15,600 --> 00:14:16,500 Yeah, looks like it. 232 00:14:23,170 --> 00:14:25,250 Hi there. 233 00:14:25,320 --> 00:14:26,710 What do you want? 234 00:14:26,780 --> 00:14:29,760 I am not supposed to talk to hobos. 235 00:14:29,840 --> 00:14:30,880 What? 236 00:14:30,950 --> 00:14:33,130 You look like bums. 237 00:14:33,210 --> 00:14:35,920 Got a real sweetheart here. 238 00:14:36,000 --> 00:14:37,670 Hey, kid, you know I used to hang around here. 239 00:14:37,750 --> 00:14:39,590 I used to play hooky here. 240 00:14:39,670 --> 00:14:41,150 I ain't playing hooky. 241 00:14:41,220 --> 00:14:42,890 - Nobody said you were. - No. 242 00:14:42,970 --> 00:14:44,380 We're just looking for work. 243 00:14:44,190 --> 00:14:46,180 We heard there was some at the Simms place. 244 00:14:46,260 --> 00:14:47,760 Yeah, if you go down there, you'd 245 00:14:47,840 --> 00:14:50,530 better not rat on me to my granddad about playing hooky. 246 00:14:50,610 --> 00:14:53,690 You better not, or I'll tell the Sheriff you tried to hurt me. 247 00:14:53,770 --> 00:14:55,610 Nobody's going to rat on you. 248 00:14:55,620 --> 00:14:57,610 What's your grandpa's name anyway? 249 00:14:57,690 --> 00:14:59,330 Why are you stupid? 250 00:14:59,410 --> 00:15:01,490 You're about the most obnoxious little brat 251 00:15:01,570 --> 00:15:02,450 I've ever met in my life. 252 00:15:02,530 --> 00:15:03,700 Why is that? 253 00:15:03,780 --> 00:15:05,470 So why are we stupid? 254 00:15:05,210 --> 00:15:07,590 Because you said you were looking for the Simms place. 255 00:15:07,670 --> 00:15:09,210 Why do you think they called it that? 256 00:15:09,220 --> 00:15:14,040 That's my granddad's name, Mr. Simms. 257 00:15:14,120 --> 00:15:16,000 What's your name? 258 00:15:16,080 --> 00:15:18,140 And what's it to you? 259 00:15:18,220 --> 00:15:20,300 So I don't have to call you, hey you. 260 00:15:20,380 --> 00:15:22,430 What's your name? 261 00:15:22,500 --> 00:15:23,760 Mark. 262 00:15:23,840 --> 00:15:24,900 Mark Gordon. 263 00:15:58,430 --> 00:16:00,800 MARK: Jonathan, what's happening? 264 00:16:00,880 --> 00:16:02,120 That kid was me. 265 00:16:02,190 --> 00:16:03,930 I mean, he was me when I was nine years old. 266 00:16:04,000 --> 00:16:05,640 JONATHAN: That's right. 267 00:16:05,710 --> 00:16:07,600 Same sweet disposition and all. 268 00:16:07,670 --> 00:16:10,060 MARK: But how can that be? 269 00:16:10,140 --> 00:16:12,060 JONATHAN: Remember what you told me back in the car about how 270 00:16:12,140 --> 00:16:14,270 your grandfather died before you ever got to tell 271 00:16:14,350 --> 00:16:15,730 him how you felt about it? 272 00:16:15,810 --> 00:16:17,440 MARK: Yeah. 273 00:16:17,520 --> 00:16:20,490 JONATHAN: You're getting a second chance, Mark. 274 00:16:20,560 --> 00:16:22,180 You're getting a chance in this life 275 00:16:22,260 --> 00:16:25,660 to get that little boy who was you to tell his grandfather how 276 00:16:25,730 --> 00:16:28,040 much he really loved it. 277 00:16:28,110 --> 00:16:29,290 MARK: You knew all along? 278 00:16:29,360 --> 00:16:30,830 JONATHAN: No. 279 00:16:30,910 --> 00:16:34,370 No, I didn't know until I met the boy. 280 00:16:34,450 --> 00:16:35,630 Then I knew. 281 00:16:35,700 --> 00:16:36,750 MARK: What is this? 282 00:16:36,830 --> 00:16:38,380 A dream? 283 00:16:38,460 --> 00:16:40,800 JONATHAN: Does it feel like a dream? 284 00:16:40,870 --> 00:16:42,840 MARK: No. 285 00:16:42,920 --> 00:16:43,810 Then it isn't. 286 00:17:06,420 --> 00:17:08,280 Mr. Simms? 287 00:17:08,360 --> 00:17:09,630 Yeah. 288 00:17:09,700 --> 00:17:11,130 I wonder if we could have a word with you, sir. 289 00:17:13,340 --> 00:17:14,670 What can I do for you? 290 00:17:17,830 --> 00:17:19,340 Granddad. 291 00:17:19,350 --> 00:17:21,880 What? 292 00:17:21,960 --> 00:17:23,260 Oh, nothing. 293 00:17:23,340 --> 00:17:26,180 You just remind me of my granddad, that is all. 294 00:17:26,250 --> 00:17:27,180 Oh, I do. 295 00:17:27,250 --> 00:17:28,140 Do I? 296 00:17:28,210 --> 00:17:29,810 Yes, sir. 297 00:17:29,820 --> 00:17:31,470 Well, from the way you sound like 298 00:17:31,550 --> 00:17:33,680 you're trying to self-soap me. 299 00:17:33,760 --> 00:17:36,810 I figure you're out here looking for a handout. 300 00:17:36,890 --> 00:17:39,820 If that's the case, you're barking up the wrong tree. 301 00:17:39,890 --> 00:17:42,700 Now get off my land before I get the law on you. 302 00:17:47,270 --> 00:17:49,700 Judas Priest! 303 00:17:49,710 --> 00:17:52,410 First, two bums, and now another. 304 00:17:52,490 --> 00:17:54,880 Only this one wears a Sunday school suit. 305 00:17:57,170 --> 00:17:59,640 Now I know where you got your disposition from. 306 00:18:11,970 --> 00:18:14,680 Hello, Carl Fred. 307 00:18:14,690 --> 00:18:16,520 Well, Mr. Stone. 308 00:18:16,600 --> 00:18:18,900 What brings you out here today? 309 00:18:18,970 --> 00:18:22,070 You plan to give me a hand with the chores? 310 00:18:22,080 --> 00:18:23,870 (LAUGHINGLY) No, no. 311 00:18:23,940 --> 00:18:28,570 Actually, I'm afraid I have some unpleasant news for you. 312 00:18:28,650 --> 00:18:31,030 Never knew you to bring any other kind. 313 00:18:31,110 --> 00:18:34,240 The bank has refused to make you another loan. 314 00:18:34,320 --> 00:18:35,270 Why? 315 00:18:35,350 --> 00:18:36,710 Well, you know why. 316 00:18:36,720 --> 00:18:38,710 You world's dried up. 317 00:18:38,780 --> 00:18:42,170 You don't stand a chance to farming without water. 318 00:18:42,250 --> 00:18:44,920 That's why I need the loan, to dig a well. 319 00:18:45,000 --> 00:18:48,430 Well, there's no guarantee you'd find water. 320 00:18:48,500 --> 00:18:49,930 I'm sorry. 321 00:18:50,000 --> 00:18:56,020 You make a payment in 48 hours, or we take possession. 322 00:18:56,090 --> 00:18:59,940 Land is nothing to you, but dollars and cents, is it? 323 00:19:00,010 --> 00:19:02,060 Farming's a business, Carl Fred. 324 00:19:02,070 --> 00:19:05,120 And if you can't cut it, then you lose. 325 00:19:09,980 --> 00:19:16,080 Oh, by the way, my daughter and son-in-law 326 00:19:16,090 --> 00:19:18,580 are looking for a place. 327 00:19:18,660 --> 00:19:20,620 Now you should sell this place to me 328 00:19:20,700 --> 00:19:23,210 before the bank takes possession, 329 00:19:23,290 --> 00:19:26,920 and you make yourself $1,000. 330 00:19:27,000 --> 00:19:28,850 $1,000! 331 00:19:28,930 --> 00:19:32,970 This land has been in my family over 100 years. 332 00:19:33,050 --> 00:19:35,350 Well, it's more than you'll get two days 333 00:19:35,420 --> 00:19:37,850 from now, which is nothing. 334 00:19:37,930 --> 00:19:42,560 Besides, you got that grandson of yours to think of. 335 00:19:42,640 --> 00:19:44,520 How are you going to take care of him 336 00:19:44,600 --> 00:19:46,580 after you lose this place? 337 00:19:55,400 --> 00:19:59,330 I'll give you till noon tomorrow to think about it. 338 00:19:59,410 --> 00:20:01,130 Good day, Dear Carl Fred. 339 00:20:08,080 --> 00:20:10,720 You buzzards hanging around here for? 340 00:20:10,730 --> 00:20:13,010 I thought I told you to hit the road. 341 00:20:13,090 --> 00:20:15,010 Look, Mr. Simms, we're not looking for a handout. 342 00:20:15,090 --> 00:20:17,140 We're hoping to find some work here. 343 00:20:17,220 --> 00:20:18,370 You deaf? 344 00:20:18,450 --> 00:20:20,520 You heard me talking to that loan shark. 345 00:20:20,590 --> 00:20:22,020 I can't pay no wages. 346 00:20:22,030 --> 00:20:23,650 Well, we weren't asking for any. 347 00:20:23,720 --> 00:20:25,190 Room and board to be enough. 348 00:20:25,270 --> 00:20:28,480 I mean you have to dig a well, we could help. 349 00:20:28,560 --> 00:20:30,340 Shows what you know. 350 00:20:30,410 --> 00:20:34,610 I dug 10 dry wells in the last six months on this property. 351 00:20:34,690 --> 00:20:36,070 Came up empty. 352 00:20:36,150 --> 00:20:38,240 How are we going to find the right spot, 353 00:20:38,320 --> 00:20:41,660 and then dig a hole by hand in 48 hours? 354 00:20:41,740 --> 00:20:44,370 I'll tell you I've done my share of divining. 355 00:20:44,450 --> 00:20:47,090 That's a hogwash. 356 00:20:47,160 --> 00:20:50,380 Maybe it is, Mr. Simms, but at least it's worth a try. 357 00:20:50,460 --> 00:20:51,960 It's a waste of time. 358 00:20:52,030 --> 00:20:54,430 Mr. Simms, you say this land has been in your family 359 00:20:54,500 --> 00:20:56,050 for 100 years. 360 00:20:56,060 --> 00:20:57,350 Yeah. 361 00:20:57,420 --> 00:20:59,560 It sure has. 362 00:20:59,630 --> 00:21:01,740 What business is it of yours? 363 00:21:01,650 --> 00:21:04,690 Well, I mean you must have kin buried around here, like maybe 364 00:21:04,760 --> 00:21:06,350 parents, grandparents. 365 00:21:06,430 --> 00:21:09,770 Doesn't seem right to give that up without a fight. 366 00:21:09,850 --> 00:21:13,110 You seem to know how folks feel about land. 367 00:21:13,190 --> 00:21:15,490 Like I said, you remind me of my grandpa. 368 00:21:15,570 --> 00:21:17,330 He had a spread a lot like this. 369 00:21:17,410 --> 00:21:20,160 They tried to take it away from him too, but he fought for it. 370 00:21:20,240 --> 00:21:22,290 Did he win? 371 00:21:22,360 --> 00:21:26,880 My granddad always said that winning was for prize fighters. 372 00:21:26,950 --> 00:21:28,540 Life wasn't a game. 373 00:21:28,550 --> 00:21:29,790 It was a journey. 374 00:21:29,870 --> 00:21:31,940 Ended up in the same place for everybody. 375 00:21:31,680 --> 00:21:36,380 What was important was family and what you did along the way. 376 00:21:36,460 --> 00:21:38,080 He said that, did he? 377 00:21:40,630 --> 00:21:46,390 Well now, I don't know what we can get done in two days. 378 00:21:46,470 --> 00:21:49,610 But you're welcome to stay on. 379 00:21:49,680 --> 00:21:51,040 Come on. 380 00:21:51,120 --> 00:21:52,120 I'll show you where you can sleep. 381 00:21:57,320 --> 00:21:58,330 Mark. 382 00:22:00,990 --> 00:22:03,370 You can't tell him who you are. 383 00:22:03,450 --> 00:22:04,370 He's my granddad. 384 00:22:04,450 --> 00:22:06,040 I want to tell him I love him. 385 00:22:06,120 --> 00:22:08,630 He was your grandfather. 386 00:22:08,700 --> 00:22:11,960 He's that little boy's grandfather now. 387 00:22:12,040 --> 00:22:13,390 It's up to him to do the telling. 388 00:22:31,350 --> 00:22:33,860 With this food which we are about to receive, Oh 389 00:22:33,940 --> 00:22:37,110 Lord, make us truly grateful. 390 00:22:37,190 --> 00:22:38,110 Amen. 391 00:22:38,190 --> 00:22:39,660 Amen. 392 00:22:39,730 --> 00:22:40,660 All right, dig in. 393 00:22:40,730 --> 00:22:41,830 Smells good. 394 00:22:46,660 --> 00:22:48,920 Mark, how was school today? 395 00:22:54,330 --> 00:22:55,180 OK. 396 00:23:02,050 --> 00:23:05,560 Something I want to talk to you about. 397 00:23:05,630 --> 00:23:06,850 I have a choice to make. 398 00:23:06,930 --> 00:23:08,520 You are part of it. 399 00:23:08,600 --> 00:23:13,730 I have to lay out a mortgage payment or lose the range. 400 00:23:13,810 --> 00:23:17,070 Now we can hit water in two days, which 401 00:23:17,080 --> 00:23:19,990 I reckon is near impossible. 402 00:23:20,060 --> 00:23:21,160 I'll make the payment. 403 00:23:23,400 --> 00:23:25,240 I don't know if I'm going to be able to make 404 00:23:25,320 --> 00:23:29,120 the one after that, but I'll make this one, 405 00:23:29,200 --> 00:23:36,210 or I can sell out right now, and pick up 1,000 bucks. 406 00:23:36,290 --> 00:23:39,840 What will happen to me if you sell this place? 407 00:23:39,920 --> 00:23:42,340 Where will we live? 408 00:23:42,350 --> 00:23:45,350 Take you back to Oakland, I reckon. 409 00:23:45,420 --> 00:23:47,020 CARL: 1,000 bucks ought to see us through to get 410 00:23:47,030 --> 00:23:49,310 mortgage back on our feet. 411 00:23:49,390 --> 00:23:51,150 You mean, I could go back to Oakland. 412 00:23:54,100 --> 00:23:59,740 Mark, you know I wanted to give this land to your uncle, 413 00:23:59,810 --> 00:24:02,370 but he got killed in Sicily. 414 00:24:02,450 --> 00:24:08,620 A little grave and cross is the only land he got. 415 00:24:08,630 --> 00:24:10,000 I was kind of hoping to hang onto it 416 00:24:10,070 --> 00:24:12,330 long enough to give it to you. 417 00:24:12,410 --> 00:24:14,380 To me? 418 00:24:14,390 --> 00:24:16,670 I hate this place. 419 00:24:16,750 --> 00:24:18,550 I just wanna go home. 420 00:24:18,620 --> 00:24:21,590 This hole is just a bunch of ignorant clodhopper Okies. 421 00:24:21,670 --> 00:24:24,680 They sent me here to punish me because my mom got sick. 422 00:24:24,750 --> 00:24:26,300 No, that's hogwash. 423 00:24:26,380 --> 00:24:27,060 No, it isn't. 424 00:24:27,130 --> 00:24:28,260 I hate this place. 425 00:24:28,280 --> 00:24:29,720 I hate it. 426 00:24:29,800 --> 00:24:30,820 Mark! 427 00:24:48,070 --> 00:24:50,420 I guess that settles that. 428 00:24:50,500 --> 00:24:53,880 You only fight for something when it's worth fighting for. 429 00:25:03,420 --> 00:25:08,150 You fellows can help me start packing up tomorrow morning. 430 00:25:27,780 --> 00:25:29,620 Hi. 431 00:25:29,690 --> 00:25:33,000 How did you know where I was? 432 00:25:33,070 --> 00:25:37,500 Well, like I said, I know an awful lot about you. 433 00:25:37,580 --> 00:25:39,370 Mark, listen to me. 434 00:25:39,450 --> 00:25:41,880 I know you blame yourself for your mother getting sick. 435 00:25:41,960 --> 00:25:45,050 You two had a fight, you got real mad at her. 436 00:25:45,130 --> 00:25:47,800 And you wished she was dead. 437 00:25:47,880 --> 00:25:49,180 Never said that to anybody, you know. 438 00:25:49,260 --> 00:25:50,510 You just wished for it. 439 00:25:50,590 --> 00:25:52,430 You just thought about it in your head. 440 00:25:52,510 --> 00:25:57,150 Next day she got sick and was taken to the hospital. 441 00:25:57,220 --> 00:25:59,860 I never told anyone that. 442 00:25:59,930 --> 00:26:02,360 I know. 443 00:26:02,440 --> 00:26:06,200 It's an awful load for a little boy to carry around. 444 00:26:06,270 --> 00:26:08,030 Especially when it's not true. 445 00:26:08,110 --> 00:26:10,200 It is true. 446 00:26:10,280 --> 00:26:12,660 I told Carter she was dead. 447 00:26:12,740 --> 00:26:13,590 She got sickened. 448 00:26:16,450 --> 00:26:18,210 Mark. 449 00:26:18,280 --> 00:26:22,710 Your mother didn't get sick because of anything you wished. 450 00:26:22,790 --> 00:26:25,590 I'll tell you something else. 451 00:26:25,670 --> 00:26:27,380 She's going to get better. 452 00:26:27,460 --> 00:26:28,760 And your dad's going to come back 453 00:26:28,840 --> 00:26:30,760 from the war safe and sound. 454 00:26:30,840 --> 00:26:31,680 Are you sure? 455 00:26:31,760 --> 00:26:33,380 Yep. 456 00:26:33,460 --> 00:26:34,940 Tell me everything that's going to happen. 457 00:26:38,050 --> 00:26:40,100 I can't. 458 00:26:40,180 --> 00:26:45,230 All I can tell you, everything is going to be OK. 459 00:26:45,310 --> 00:26:46,240 I'll tell you, Mark. 460 00:26:46,310 --> 00:26:48,450 I tell you what's important. 461 00:26:48,520 --> 00:26:53,990 Right now, you know your grandpa loves you an awful lot. 462 00:26:54,070 --> 00:26:55,790 No, he doesn't. 463 00:26:55,860 --> 00:26:58,250 He only cares about this dumb ranch. 464 00:26:58,320 --> 00:26:59,920 Mark. 465 00:26:59,990 --> 00:27:02,540 I mean you, this land, this work-- 466 00:27:02,620 --> 00:27:05,800 they're just-- they're all tied up together in his head. 467 00:27:05,870 --> 00:27:08,630 That's the way it is with adults sometimes, you know. 468 00:27:08,710 --> 00:27:11,300 They work real hard so that he can have something 469 00:27:11,310 --> 00:27:15,970 to hand down to their grandkids because they love them so much. 470 00:27:16,050 --> 00:27:19,600 And they love the land so much. 471 00:27:19,680 --> 00:27:25,320 You know, you-- you broke your granddad's heart tonight. 472 00:27:25,390 --> 00:27:29,200 I know you didn't mean to, but you did. 473 00:27:29,270 --> 00:27:30,860 Oh, come on. 474 00:27:30,940 --> 00:27:32,780 He's like a rock. 475 00:27:32,860 --> 00:27:36,330 He don't feel bad because of everything I say. 476 00:27:36,340 --> 00:27:37,250 Why? 477 00:27:37,320 --> 00:27:39,000 Because he didn't cry? 478 00:27:39,070 --> 00:27:40,670 Put on his act? 479 00:27:40,740 --> 00:27:41,620 What act? 480 00:27:41,700 --> 00:27:43,340 Being strong. 481 00:27:43,420 --> 00:27:45,130 You think that no matter what comes along, 482 00:27:45,200 --> 00:27:48,380 he can handle it, right? 483 00:27:48,460 --> 00:27:49,760 Not true. 484 00:27:49,830 --> 00:27:51,030 He gets scared. 485 00:27:51,100 --> 00:27:52,890 He gets afraid like everybody else. 486 00:27:52,960 --> 00:27:54,060 He just doesn't let on. 487 00:27:54,140 --> 00:27:56,970 My dad's never scared. 488 00:27:57,050 --> 00:27:58,730 Oh, yes, he is. 489 00:27:58,800 --> 00:28:01,690 Believe me, I know. 490 00:28:01,760 --> 00:28:05,310 Do you know what your granddad's most scared of? 491 00:28:05,390 --> 00:28:06,450 No. 492 00:28:06,530 --> 00:28:09,740 That the family will be forgotten. 493 00:28:09,810 --> 00:28:12,160 The roots. 494 00:28:12,230 --> 00:28:15,160 That old man in there, he's got stories. 495 00:28:15,230 --> 00:28:18,080 He could tell you that'd just knock your ears off. 496 00:28:18,150 --> 00:28:19,370 How come he never told them? 497 00:28:19,450 --> 00:28:22,330 Because you never asked to hear them. 498 00:28:22,410 --> 00:28:25,290 That old man is a book, Son. 499 00:28:25,370 --> 00:28:28,000 Our grandparents are. 500 00:28:28,080 --> 00:28:32,550 They're like-- like magic books that are filled up with who you 501 00:28:32,630 --> 00:28:37,850 are, where you come from, why your eyes are like grandpa 502 00:28:37,920 --> 00:28:41,680 Jakes, why you've got a temper just like your great grandpa, 503 00:28:41,760 --> 00:28:43,520 Carl. 504 00:28:43,530 --> 00:28:49,120 And when those old people die, the books are lost forever. 505 00:28:51,400 --> 00:28:53,740 He needs you, Mark. 506 00:28:53,750 --> 00:28:56,410 He needs something right now that only one 507 00:28:56,480 --> 00:29:00,950 person in the whole world can give him. 508 00:29:01,030 --> 00:29:03,120 That's you. 509 00:29:03,200 --> 00:29:05,210 But I don't have anything. 510 00:29:05,280 --> 00:29:06,430 What can I give him? 511 00:29:09,870 --> 00:29:10,720 Your love. 512 00:29:13,210 --> 00:29:14,310 It's your love, Mark. 513 00:29:24,470 --> 00:29:26,570 I'll see you tomorrow. 514 00:29:41,650 --> 00:29:43,200 Well, Carl Fred, I'm a busy man. 515 00:29:43,280 --> 00:29:44,290 What's your answer? 516 00:29:44,370 --> 00:29:45,750 Granddad. 517 00:29:45,830 --> 00:29:48,000 Tell him the answer is no, Granddad. 518 00:29:48,080 --> 00:29:50,880 Mark, you're supposed to be in school. 519 00:29:50,960 --> 00:29:52,350 I was playing hooky. 520 00:29:52,420 --> 00:29:54,380 I saw him drive over the bridge. 521 00:29:54,460 --> 00:29:55,900 Tell the answer's no. 522 00:29:55,980 --> 00:29:59,350 Now see here, little boy, children should be seen 523 00:29:59,360 --> 00:30:00,720 and not heard. 524 00:30:00,800 --> 00:30:02,390 Cute, real cute. 525 00:30:02,470 --> 00:30:05,060 Granddad, we can bring in that well, the four of us. 526 00:30:05,140 --> 00:30:06,460 I know we can. 527 00:30:06,540 --> 00:30:08,520 Carl Fred, if you turn down my offer now, 528 00:30:08,600 --> 00:30:11,480 you'll be throwing away $1,000. 529 00:30:11,560 --> 00:30:12,730 This land has been my granddad's 530 00:30:12,810 --> 00:30:15,240 family for 100 years. 531 00:30:15,310 --> 00:30:18,570 You can that old $1,000 and go get stuffed. 532 00:30:18,650 --> 00:30:20,950 Tell him to get off our land, Granddad. 533 00:30:21,030 --> 00:30:23,170 Somebody ought to teach this boy some manners. 534 00:30:25,990 --> 00:30:29,010 You're absolutely right, Mr. Stone. 535 00:30:29,090 --> 00:30:31,460 Mark, you've no right to be telling 536 00:30:31,540 --> 00:30:35,510 Mr. Stone what I should have the pleasure of telling him. 537 00:30:35,580 --> 00:30:37,510 Get off our land. 538 00:30:37,590 --> 00:30:39,680 Stone heart, stone head! 539 00:30:39,690 --> 00:30:40,980 Get off our land. 540 00:30:41,060 --> 00:30:42,820 You'll regret this, Simms. 541 00:30:42,400 --> 00:30:45,100 Not as much as you'll regret losing your upper plate 542 00:30:45,180 --> 00:30:48,950 if I don't see your backside moving toward that empty car. 543 00:31:05,500 --> 00:31:07,010 You really told him, Granddad. 544 00:31:09,700 --> 00:31:10,880 Yeah. 545 00:31:10,950 --> 00:31:13,290 We both told him, huh? 546 00:31:13,370 --> 00:31:15,670 [laughs] 547 00:31:15,750 --> 00:31:18,090 Now are you ready for me to start divining? 548 00:31:18,170 --> 00:31:20,640 Where? 549 00:31:20,710 --> 00:31:21,770 Start right here. 550 00:31:41,070 --> 00:31:43,660 I told you it was hogwash. 551 00:31:43,730 --> 00:31:46,330 Give me a minute. 552 00:31:46,400 --> 00:31:47,210 Uhh. 553 00:31:49,870 --> 00:31:51,830 Uh-huh. 554 00:31:51,910 --> 00:31:55,210 Hogwash, huh? 555 00:31:55,290 --> 00:31:57,630 Uhh-- Oh yeah. 556 00:31:57,710 --> 00:31:59,630 Look it. 557 00:31:59,710 --> 00:32:01,590 Look at it, Granddad. 558 00:32:01,670 --> 00:32:03,010 Mark! 559 00:32:03,090 --> 00:32:04,810 Get the barn door. 560 00:32:29,910 --> 00:32:31,290 All right. 561 00:32:31,370 --> 00:32:32,210 That's it. 562 00:32:32,280 --> 00:32:33,370 That's the spot. 563 00:32:33,450 --> 00:32:34,790 In the barn. 564 00:32:34,870 --> 00:32:36,340 Well, yeah, in the barn. 565 00:32:36,410 --> 00:32:37,210 I don't pick the spot. 566 00:32:37,290 --> 00:32:38,510 I just follow the wand. 567 00:32:38,590 --> 00:32:40,630 But this ground looks awful hard. 568 00:32:40,710 --> 00:32:42,590 It sure is. 569 00:32:42,670 --> 00:32:47,010 Maybe we ought to go down to the bank and take Stone's offer. 570 00:32:47,090 --> 00:32:50,430 [inaudible] is probably the smart thing to do. 571 00:32:50,510 --> 00:32:55,440 Granddad, is our family known for being smart? 572 00:32:55,510 --> 00:32:58,570 Well, now I wouldn't say we were overly brainy. 573 00:32:58,640 --> 00:33:00,400 Nice folks, decent. 574 00:33:00,480 --> 00:33:03,990 But I can't recall any geniuses offhand. 575 00:33:04,070 --> 00:33:05,580 Well, let's not do the smart thing. 576 00:33:08,320 --> 00:33:10,910 (LAUGHINGLY) Mark, I'm beginning 577 00:33:10,990 --> 00:33:12,510 to like you a whole lot. 578 00:33:14,990 --> 00:33:16,300 Come on, boy. 579 00:33:16,380 --> 00:33:18,010 Let's get some tools and dig us a well. 580 00:33:30,170 --> 00:33:35,400 Hhh-- Time to start shoring, set up the rig. 581 00:33:35,480 --> 00:33:36,400 Mark? 582 00:33:36,470 --> 00:33:37,650 Yeah. 583 00:33:37,720 --> 00:33:39,820 I was talking to my grandson. 584 00:33:39,900 --> 00:33:41,830 Hey, boy, will you toss down the canteen? 585 00:33:41,900 --> 00:33:42,950 Right, Granddad. 586 00:33:48,590 --> 00:33:50,330 Here you go. 587 00:33:50,340 --> 00:33:51,880 Thanks. 588 00:33:51,960 --> 00:33:54,290 And check if Jonathan's got the lumber loaded. 589 00:33:54,300 --> 00:33:55,260 Sure thing. 590 00:34:00,870 --> 00:34:02,460 It's thirsty work. 591 00:34:02,540 --> 00:34:03,850 Yeah, sure it is. 592 00:34:03,930 --> 00:34:05,120 You should take a break. 593 00:34:05,190 --> 00:34:06,260 You've been at it for hours. 594 00:34:06,340 --> 00:34:08,090 Don't you worry about me, young fella. 595 00:34:08,170 --> 00:34:10,680 I'm used to hard work. 596 00:34:10,760 --> 00:34:12,850 Feel had hand. 597 00:34:12,930 --> 00:34:13,730 Go ahead. 598 00:34:13,810 --> 00:34:14,900 Feel it. 599 00:34:19,560 --> 00:34:22,650 You don't get hands like that crocheting doilies, huh? 600 00:34:22,730 --> 00:34:23,910 Yeah, sure don't, Granddad. 601 00:34:26,230 --> 00:34:28,570 Don't you go making fun of me. 602 00:34:28,650 --> 00:34:30,320 Oh, it wasn't. 603 00:34:30,400 --> 00:34:33,870 I was-- It's just you remind me so much of my own granddad. 604 00:34:33,880 --> 00:34:36,540 He must have been a stubborn ass. 605 00:34:36,620 --> 00:34:40,250 [laughter] 606 00:34:40,330 --> 00:34:41,320 Come on. 607 00:34:41,400 --> 00:34:42,350 Let's get busy with these boards. 608 00:34:49,590 --> 00:34:53,520 [music playing] 609 00:36:15,590 --> 00:36:17,010 You're not asleep? 610 00:36:17,090 --> 00:36:20,060 You put in a heck of a day. 611 00:36:20,140 --> 00:36:22,440 Oh, no. 612 00:36:22,510 --> 00:36:26,270 Body is tired, but the head is not. 613 00:36:26,350 --> 00:36:30,440 Still I don't know if I'm doing the right thing. 614 00:36:30,520 --> 00:36:32,450 I know I-- 615 00:36:32,520 --> 00:36:36,620 I got all worked up about it, but that's just stubborn me. 616 00:36:36,690 --> 00:36:38,290 You've earned the right to be stubborn. 617 00:36:42,530 --> 00:36:45,420 I'm going to miss that boy. 618 00:36:45,490 --> 00:36:46,630 We're going to hit that water. 619 00:36:46,700 --> 00:36:47,550 You wait and see. 620 00:36:50,330 --> 00:36:56,140 Even if we do, he isn't going to stay here. 621 00:36:56,210 --> 00:36:57,560 I don't blame him. 622 00:37:00,380 --> 00:37:02,230 He doesn't have the same feelings as I 623 00:37:02,300 --> 00:37:07,160 do about the land, or about me. 624 00:37:10,640 --> 00:37:11,990 Sure he does. 625 00:37:12,060 --> 00:37:13,120 No. 626 00:37:15,610 --> 00:37:16,460 No. 627 00:37:19,650 --> 00:37:22,750 You really pitched in today, didn't he? 628 00:37:22,820 --> 00:37:25,000 I was proud of him. 629 00:37:25,080 --> 00:37:26,090 You remind me of-- 630 00:37:32,880 --> 00:37:33,670 What's it? 631 00:37:33,750 --> 00:37:34,640 What's wrong? 632 00:37:38,260 --> 00:37:39,270 I don't know. 633 00:37:43,050 --> 00:37:44,110 Push, pushing. 634 00:37:50,080 --> 00:37:51,530 [tv playing] 635 00:37:55,150 --> 00:37:55,990 What's wrong? 636 00:37:56,070 --> 00:37:57,360 It's your granddad. 637 00:37:57,430 --> 00:37:58,620 I'm going for the doctor. 638 00:38:06,920 --> 00:38:07,760 Granddad? 639 00:38:17,210 --> 00:38:19,430 What's wrong with him? 640 00:38:19,510 --> 00:38:20,770 It is his heart, son. 641 00:38:27,640 --> 00:38:29,860 I did it. 642 00:38:29,940 --> 00:38:30,940 No, you didn't, son. 643 00:38:31,020 --> 00:38:32,360 Yes, I did. 644 00:38:32,430 --> 00:38:35,030 Your friend told me he knew everything. 645 00:38:35,040 --> 00:38:37,990 He said I broke his heart. 646 00:38:38,070 --> 00:38:39,700 I got to make it right. 647 00:38:39,780 --> 00:38:40,750 I got to, I got to. 648 00:39:12,390 --> 00:39:14,190 We're going to hit it, Granddad. 649 00:39:14,270 --> 00:39:15,530 You'll be all right then. 650 00:39:18,940 --> 00:39:19,830 JONATHAN: Mark. 651 00:39:24,780 --> 00:39:26,540 The doctor is with the grandfather. 652 00:39:26,610 --> 00:39:28,750 You better come home now. 653 00:39:28,820 --> 00:39:29,930 No. 654 00:39:29,510 --> 00:39:31,290 I have to hit water. 655 00:39:31,370 --> 00:39:32,550 I have to. 656 00:39:34,790 --> 00:39:36,060 JONATHAN: You better come now, son. 657 00:39:39,130 --> 00:39:41,810 No, no, no. 658 00:40:04,320 --> 00:40:05,740 It's here. 659 00:40:05,820 --> 00:40:07,870 It's here, Granddad. 660 00:40:07,950 --> 00:40:09,580 We did it. 661 00:40:09,660 --> 00:40:10,760 We did it. 662 00:40:16,500 --> 00:40:19,550 How's my granddad. 663 00:40:19,630 --> 00:40:20,930 You better go in now. 664 00:40:45,400 --> 00:40:46,290 Granddad? 665 00:40:49,490 --> 00:40:52,460 You got to be all right. 666 00:40:52,530 --> 00:40:54,790 We hit water. 667 00:40:54,870 --> 00:40:57,960 They can't take our land away now. 668 00:40:58,040 --> 00:40:59,230 Granddad? 669 00:41:01,520 --> 00:41:04,760 He can't hear you, Mark. 670 00:41:04,840 --> 00:41:05,980 He can't hear either one of us. 671 00:41:51,430 --> 00:41:52,230 Mark? 672 00:41:56,390 --> 00:41:58,560 Mark? 673 00:41:58,640 --> 00:42:00,280 Granddad. 674 00:42:00,360 --> 00:42:01,200 Granddad. 675 00:42:06,610 --> 00:42:09,070 Look at you. 676 00:42:09,150 --> 00:42:13,370 I thought I told you to wash up before you came in the house. 677 00:42:13,450 --> 00:42:15,330 Huh? 678 00:42:15,410 --> 00:42:18,540 I hit water. 679 00:42:18,620 --> 00:42:20,220 They can't take our land away. 680 00:42:24,290 --> 00:42:27,720 (SOBBING) Oh, oh, what I'd give to see 681 00:42:27,790 --> 00:42:31,470 the look on old Stone's face? 682 00:42:31,550 --> 00:42:32,530 You will, Granddad. 683 00:42:35,640 --> 00:42:38,820 This old boy burnt his clock out. 684 00:42:41,350 --> 00:42:42,400 There, there now. 685 00:42:42,480 --> 00:42:44,740 Don't cry. 686 00:42:44,810 --> 00:42:48,160 It's going to be all right. 687 00:42:48,230 --> 00:42:50,450 I've had my time. 688 00:42:50,530 --> 00:42:51,420 It was good. 689 00:42:55,280 --> 00:43:02,420 Just think, you're going to go back to the big city now, huh? 690 00:43:02,500 --> 00:43:04,760 That's what you, isn't it? 691 00:43:04,830 --> 00:43:06,300 (SOBBING) No. 692 00:43:06,380 --> 00:43:08,510 I want to stay with you. 693 00:43:08,590 --> 00:43:09,640 I love you, Granddad. 694 00:43:12,510 --> 00:43:14,600 You do? 695 00:43:14,680 --> 00:43:16,030 I love you more than anything. 696 00:43:18,720 --> 00:43:21,100 What do you know? 697 00:43:21,180 --> 00:43:22,060 I'll be darned. 698 00:43:24,560 --> 00:43:27,110 I love you too, boy. 699 00:43:27,120 --> 00:43:28,150 I know. 700 00:43:28,230 --> 00:43:29,120 I know. 701 00:44:28,460 --> 00:44:29,310 Mark? 702 00:44:32,750 --> 00:44:35,680 Mark? 703 00:44:35,760 --> 00:44:37,680 Jonathan. 704 00:44:37,760 --> 00:44:39,020 I am right here, buddy. 705 00:44:42,640 --> 00:44:43,990 I smell breakfast. 706 00:44:47,200 --> 00:44:50,030 Welcome back. 707 00:44:50,100 --> 00:44:51,650 You know that's the most remarkable thing 708 00:44:51,730 --> 00:44:53,070 I've ever seen in my life. 709 00:44:53,150 --> 00:44:54,700 You mean how quick he recovered. 710 00:44:54,780 --> 00:44:55,640 No. 711 00:44:55,720 --> 00:44:57,740 How much he can eat. 712 00:44:57,820 --> 00:45:00,750 Oh, by the way, they brought your car back in this morning. 713 00:45:00,820 --> 00:45:02,750 It seems it didn't do much damage after all. 714 00:45:02,820 --> 00:45:04,920 Doc, I can't thank you enough for everything you've done. 715 00:45:04,990 --> 00:45:06,330 Didn't do a thing. 716 00:45:06,410 --> 00:45:08,420 Beats me the way he recovered like that. 717 00:45:08,500 --> 00:45:09,390 It's a miracle. 718 00:45:12,960 --> 00:45:14,270 Yeah, something like that. 719 00:45:17,520 --> 00:45:18,440 Bye, ma'am. 720 00:45:40,780 --> 00:45:41,620 How are you doing? 721 00:45:41,700 --> 00:45:43,660 You all right? 722 00:45:43,740 --> 00:45:47,420 A little weak, otherwise I'm fine. 723 00:45:47,430 --> 00:45:49,420 I'd like to take one last look at the old place 724 00:45:49,500 --> 00:45:50,390 if you don't mind. 725 00:45:52,710 --> 00:45:53,600 Sure. 726 00:46:10,810 --> 00:46:11,650 Hey, Jonathan. 727 00:46:11,730 --> 00:46:12,580 Stop the car. 728 00:46:36,540 --> 00:46:37,500 Mark? 729 00:46:41,170 --> 00:46:43,150 I thought you were somebody else. 730 00:46:46,890 --> 00:46:49,230 But you're supposed to be at school? 731 00:46:49,310 --> 00:46:53,320 What business is it of yours? 732 00:46:53,390 --> 00:46:55,320 None. 733 00:46:55,400 --> 00:46:57,160 None at all. 49598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.