All language subtitles for Highway to Heaven S01E10 Help Wanted Angel_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,290 --> 00:00:05,190 [music playing] 2 00:01:39,480 --> 00:01:42,660 [music playing] 3 00:01:54,660 --> 00:01:57,420 Boy Oh boy, Oh boy, Oh boy. 4 00:01:57,490 --> 00:01:58,420 What's wrong? 5 00:01:58,490 --> 00:01:59,900 Listen to this. 6 00:01:59,980 --> 00:02:02,300 This guy kills this old woman, wounds another guy, 7 00:02:02,370 --> 00:02:03,640 then kills a policeman. 8 00:02:03,720 --> 00:02:06,380 Gets out of prison after 6 and 1/2 years. 9 00:02:06,390 --> 00:02:08,850 Says he's sorry, he found God. 10 00:02:08,930 --> 00:02:11,010 What if he's telling the truth? 11 00:02:11,090 --> 00:02:12,810 Oh come on Jon, you're telling me that God 12 00:02:12,880 --> 00:02:14,560 wants a guy like this around? 13 00:02:14,630 --> 00:02:16,820 Whatever happened to an for an eye? 14 00:02:16,900 --> 00:02:19,100 I say if he's really found God, let's get him 15 00:02:19,180 --> 00:02:20,570 up there as soon as possible. 16 00:02:20,650 --> 00:02:22,660 Let God decide whether he's sorry or not. 17 00:02:25,700 --> 00:02:27,240 Where are we going anyway? 18 00:02:27,310 --> 00:02:28,990 Just up ahead. 19 00:02:29,070 --> 00:02:30,450 You know the assignment? 20 00:02:30,520 --> 00:02:31,700 No, not yet. 21 00:02:31,780 --> 00:02:33,740 He's being pretty vague about this one. 22 00:02:33,820 --> 00:02:34,880 We've got a place for tonight. 23 00:02:34,950 --> 00:02:36,750 I should know something by morning. 24 00:02:36,820 --> 00:02:39,970 [music playing on radio] 25 00:02:41,490 --> 00:02:43,250 Mark, don't you like the sound of the ocean? 26 00:02:43,330 --> 00:02:45,170 Yeah, sure. 27 00:02:45,250 --> 00:02:47,800 Good. 28 00:02:47,880 --> 00:02:48,800 Oh, that's cute. 29 00:02:48,880 --> 00:02:52,020 [laughter] 30 00:03:08,410 --> 00:03:09,490 Good morning. 31 00:03:09,560 --> 00:03:11,330 Morning Martin. 32 00:03:11,410 --> 00:03:14,200 Can I pick up my mail? 33 00:03:14,280 --> 00:03:16,490 No mail, sorry. 34 00:03:16,570 --> 00:03:19,500 But you didn't even check. 35 00:03:19,570 --> 00:03:22,080 Martin, I promise you if you've gotten anything 36 00:03:22,160 --> 00:03:23,670 it would have been an event. 37 00:03:23,680 --> 00:03:24,670 I don't need to check. 38 00:03:24,750 --> 00:03:26,040 No mail. 39 00:03:25,680 --> 00:03:28,050 JAKE: Sam's right Martin. 40 00:03:28,120 --> 00:03:30,170 Stop wasting your money. 41 00:03:30,250 --> 00:03:32,470 No one's going to buy your stuff. 42 00:03:32,550 --> 00:03:33,840 They want kid pictures. 43 00:03:33,920 --> 00:03:36,680 Dirty words with naked people. 44 00:03:36,760 --> 00:03:38,560 Come, play cards. 45 00:03:38,630 --> 00:03:39,930 I've got work to do. 46 00:03:40,010 --> 00:03:42,230 Martin, come on. 47 00:03:42,310 --> 00:03:43,600 Be social. 48 00:03:43,670 --> 00:03:45,910 I tell you Jake, I've got work to do. 49 00:03:51,410 --> 00:03:53,200 Hey old man. 50 00:03:53,270 --> 00:03:54,570 Put me in one of your movies. 51 00:03:54,580 --> 00:03:56,080 You know, I want to be a star. 52 00:03:56,150 --> 00:03:59,040 Erik Estrada ain't nothing compared to me. 53 00:03:59,110 --> 00:04:02,620 So, you want to make something of yourself. 54 00:04:02,700 --> 00:04:04,490 Well, you won't do it shooting pool. 55 00:04:04,570 --> 00:04:08,840 Yeah, well it beats writing a bunch of stuff that stinks. 56 00:04:08,910 --> 00:04:10,550 Does it? 57 00:04:10,560 --> 00:04:13,390 Martin read some to me. 58 00:04:13,470 --> 00:04:15,220 Pretty. 59 00:04:15,300 --> 00:04:20,220 Hey, lucky you Martin, you got a retard for a groupie. 60 00:04:20,300 --> 00:04:21,580 No Joey. 61 00:04:21,660 --> 00:04:25,400 I've got a man named Joey for a friend. 62 00:04:25,470 --> 00:04:26,280 Come on Joey. 63 00:04:29,980 --> 00:04:31,650 Yeah, you and your friend go make a movie. 64 00:04:31,660 --> 00:04:33,370 You can play cheat or something. 65 00:04:41,570 --> 00:04:44,960 Get any offers in the mail Martin about your movies? 66 00:04:44,970 --> 00:04:46,920 No. 67 00:04:46,990 --> 00:04:50,170 No, no offers. 68 00:04:50,250 --> 00:04:52,300 You still going to use me in your movie 69 00:04:52,310 --> 00:04:53,800 Martin like you promised? 70 00:04:53,810 --> 00:04:56,090 Why, sure Joey. 71 00:04:56,100 --> 00:04:59,220 I wouldn't do a movie without you. 72 00:04:59,300 --> 00:05:01,520 You want to talk about movies Martin? 73 00:05:01,590 --> 00:05:03,180 I saw this real scary one. 74 00:05:03,260 --> 00:05:05,490 They don't understand. 75 00:05:05,560 --> 00:05:10,490 I want to make a movie that will touch people. 76 00:05:10,570 --> 00:05:13,360 Make them see how lonely we are. 77 00:05:13,440 --> 00:05:16,200 How alone we all are. 78 00:05:16,270 --> 00:05:20,450 Help them to reach out to one another 79 00:05:20,530 --> 00:05:25,330 and stop the loneliness. 80 00:05:25,410 --> 00:05:28,000 Stop the fear. 81 00:05:28,010 --> 00:05:31,670 That would be a nice movie. 82 00:05:31,750 --> 00:05:34,560 What if this big oil rich guy came by with this truck 83 00:05:34,630 --> 00:05:38,180 and he had all this movie stuff and he said, 84 00:05:38,250 --> 00:05:40,890 here, that's a nice movie. 85 00:05:40,970 --> 00:05:42,060 I'll Help you make it. 86 00:05:42,130 --> 00:05:43,470 What if-- 87 00:05:43,490 --> 00:05:46,520 Oh Joey, Joey, Joey. 88 00:05:46,600 --> 00:05:54,820 I am too old and too tired to play what if today. 89 00:05:54,900 --> 00:05:59,870 I need such a great big rich old guy. 90 00:05:59,940 --> 00:06:02,250 What show business folks call an angel. 91 00:06:05,070 --> 00:06:08,670 They don't grow on trees Joey. 92 00:06:08,740 --> 00:06:10,210 An angel. 93 00:06:10,290 --> 00:06:12,550 Yeah. 94 00:06:12,620 --> 00:06:15,050 Well, I've got work to do. 95 00:06:15,120 --> 00:06:16,520 I'll see you later Joey. 96 00:06:19,460 --> 00:06:21,720 See you later, alligator. 97 00:06:21,800 --> 00:06:23,860 Yeah, Yeah. 98 00:06:23,930 --> 00:06:28,270 You're supposed to say in a while crocodile. 99 00:06:28,350 --> 00:06:30,650 Oh, well, in a while crocodile. 100 00:06:30,720 --> 00:06:33,570 [laughter] 101 00:06:35,440 --> 00:06:39,320 See you later, alligator. 102 00:06:39,400 --> 00:06:42,920 [music playing] 103 00:06:51,410 --> 00:06:53,590 No wonder half the kids today are deaf. 104 00:06:53,660 --> 00:06:55,800 How can they listen to that stuff? 105 00:06:55,870 --> 00:06:57,550 Do you ever listen to words of one of those songs? 106 00:06:57,630 --> 00:06:59,220 I mean, they don't make any sense. 107 00:06:59,300 --> 00:07:01,260 Ah, I bet your parents said the same thing about the music 108 00:07:01,340 --> 00:07:02,430 you listened to when you were a kid. 109 00:07:02,510 --> 00:07:03,800 Are you kidding? 110 00:07:03,870 --> 00:07:05,470 In my day, we had songs that meant something. 111 00:07:05,550 --> 00:07:07,270 You know, words that made you feel. 112 00:07:07,340 --> 00:07:08,180 Yeah, you're right. 113 00:07:08,260 --> 00:07:09,740 I agree. 114 00:07:09,810 --> 00:07:12,400 We had songs like, "Mairzy doats and dozy doats and little lamzy 115 00:07:12,470 --> 00:07:13,620 divey. 116 00:07:13,700 --> 00:07:15,070 Kiddley divey too, wouldn't you?" 117 00:07:15,140 --> 00:07:16,110 Well, that's cute. 118 00:07:16,190 --> 00:07:18,240 You would think of that one. 119 00:07:18,250 --> 00:07:19,910 What are we doing around here anyway? 120 00:07:19,990 --> 00:07:21,380 I'm not sure. 121 00:07:21,460 --> 00:07:23,780 I just know we're supposed to be here, that's all. 122 00:07:23,860 --> 00:07:25,660 I got a funny feeling about this one. 123 00:07:25,740 --> 00:07:28,040 What do you mean a funny feeling? 124 00:07:28,110 --> 00:07:28,960 I just don't know. 125 00:07:31,530 --> 00:07:36,550 Hey, take a look at this. 126 00:07:44,880 --> 00:07:48,020 You think this Joey knows about you? 127 00:07:48,090 --> 00:07:49,480 Only one way to find out. 128 00:08:06,150 --> 00:08:07,080 JONATHAN: Excuse me. 129 00:08:07,150 --> 00:08:08,390 You're excused. 130 00:08:08,460 --> 00:08:09,330 JONATHAN: I wonder if you could tell 131 00:08:09,410 --> 00:08:10,500 me where I might find a Joey. 132 00:08:10,570 --> 00:08:12,290 What Joey? 133 00:08:12,370 --> 00:08:13,270 Who Joey? 134 00:08:13,220 --> 00:08:14,170 I don't know. 135 00:08:14,240 --> 00:08:16,090 The poster just said Joey. 136 00:08:16,170 --> 00:08:20,630 The only Joey here is the guy over there with the broom. 137 00:08:20,710 --> 00:08:21,810 OK, thank you very much. 138 00:08:27,420 --> 00:08:28,970 Good morning. 139 00:08:29,050 --> 00:08:30,390 Morning Martin. 140 00:08:30,470 --> 00:08:33,140 Is there any mail for me today? 141 00:08:33,220 --> 00:08:35,900 Nothing today, sorry. 142 00:08:35,970 --> 00:08:40,650 Well, could you maybe just check please? 143 00:08:40,730 --> 00:08:43,110 OK Martin, I'll check. 144 00:08:43,190 --> 00:08:45,360 So you're the Joey that put up the poster ? 145 00:08:45,440 --> 00:08:46,590 Uh-huh. 146 00:08:46,670 --> 00:08:48,240 Because she wanted an angel. 147 00:08:48,320 --> 00:08:50,450 Uh-huh. 148 00:08:50,460 --> 00:08:54,580 Uh, are, are you, are you an angel? 149 00:08:54,660 --> 00:08:57,040 If I said yes would you believe me? 150 00:08:57,120 --> 00:08:58,380 Are you a liar? 151 00:08:58,450 --> 00:08:59,630 No. 152 00:08:59,710 --> 00:09:01,150 Well then, I believe you. 153 00:09:01,230 --> 00:09:03,220 Excuse please, kind ladies and gentlemen. 154 00:09:03,230 --> 00:09:08,770 But who can tell me where is Joey from this poster? 155 00:09:13,240 --> 00:09:14,490 My name's Joey. 156 00:09:14,560 --> 00:09:17,440 You Are Joey from poster? 157 00:09:17,510 --> 00:09:18,860 Yeah, Joey Small. 158 00:09:18,930 --> 00:09:20,690 Who's looking for angel? 159 00:09:20,770 --> 00:09:22,030 Yeah. MARTIN: 160 00:09:22,040 --> 00:09:22,940 That's me. 161 00:09:23,020 --> 00:09:24,530 The angel. 162 00:09:24,610 --> 00:09:27,030 Martin! 163 00:09:27,110 --> 00:09:28,520 Martin! 164 00:09:28,590 --> 00:09:31,700 Look, you see what I mean, I mean, this is the angel. 165 00:09:31,780 --> 00:09:35,160 I made this poster and here's the angel. 166 00:09:35,170 --> 00:09:37,170 Joey, Joey, Joey calm down. 167 00:09:37,240 --> 00:09:38,170 What angel? 168 00:09:38,240 --> 00:09:39,560 What are you talking about? 169 00:09:39,300 --> 00:09:41,920 I tell you, I am Petros HaDayag. 170 00:09:42,000 --> 00:09:43,300 Martin Lamb. 171 00:09:43,310 --> 00:09:44,550 Glad to know you Mr-- 172 00:09:44,630 --> 00:09:47,430 Martin Lamb? 173 00:09:47,500 --> 00:09:48,390 Yes. 174 00:09:48,460 --> 00:09:51,100 The Martin Lamb? 175 00:09:51,170 --> 00:09:53,810 Well, I'm a Martin Lamb. 176 00:09:53,880 --> 00:09:56,100 I don't know any other Martin Lambs. 177 00:09:56,180 --> 00:09:59,400 S Martin Lamb who has written script 178 00:09:59,470 --> 00:10:05,320 for a beautiful movie called "The Magician of Fairness"? 179 00:10:05,330 --> 00:10:07,450 You know my script? 180 00:10:07,520 --> 00:10:08,490 Know script? 181 00:10:08,570 --> 00:10:11,950 I, I love your script. 182 00:10:12,030 --> 00:10:13,960 What, what about this angel? 183 00:10:17,030 --> 00:10:18,460 Oh, yes. 184 00:10:18,530 --> 00:10:19,790 Excuse please. 185 00:10:19,870 --> 00:10:20,430 Mr-- 186 00:10:20,500 --> 00:10:21,630 Jonathan Smith. 187 00:10:21,700 --> 00:10:23,710 Nice name, Jonathan. 188 00:10:23,790 --> 00:10:24,840 Smart cookie, eh? 189 00:10:24,920 --> 00:10:27,130 Like early bird gets worm, ey? 190 00:10:27,210 --> 00:10:30,590 Well, Petros HaDayag saw worm first. 191 00:10:30,670 --> 00:10:31,960 Better luck next time. 192 00:10:32,040 --> 00:10:33,140 No offense. - No, no hard feelings. 193 00:10:33,220 --> 00:10:34,600 Like you said, you saw the worm first. 194 00:10:34,680 --> 00:10:35,560 Smart cookie. 195 00:10:35,630 --> 00:10:39,480 You'll go far, I can tell. 196 00:10:39,560 --> 00:10:43,610 So far Martin, cards on table. 197 00:10:43,680 --> 00:10:45,860 What actors you have? 198 00:10:45,940 --> 00:10:50,240 Well, there will be all the people in the neighborhood. 199 00:10:50,320 --> 00:10:52,320 It's all about them anyway. 200 00:10:52,400 --> 00:10:53,990 I got a part too. 201 00:10:54,070 --> 00:10:54,970 Right Martin? 202 00:10:55,050 --> 00:10:56,080 You sure do-- 203 00:10:56,160 --> 00:10:56,910 Wait, wait, wait. 204 00:10:56,990 --> 00:10:58,710 We make movie with amateurs? 205 00:10:58,780 --> 00:11:00,460 With neighbors? 206 00:11:00,530 --> 00:11:02,580 Well, it's all about them. 207 00:11:02,660 --> 00:11:04,920 Ten Commandments was all about Moses 208 00:11:05,000 --> 00:11:07,300 but they got Charlton Heston. 209 00:11:07,370 --> 00:11:08,580 All right, wait a minute. 210 00:11:08,660 --> 00:11:09,470 I mean, everybody's an amateur till they 211 00:11:09,540 --> 00:11:12,470 get their first break. 212 00:11:12,550 --> 00:11:14,510 Is true. 213 00:11:14,150 --> 00:11:16,150 I mean, here you'll have a chance to discover a star. 214 00:11:16,230 --> 00:11:21,020 You're saving money, and helping people at the same time. 215 00:11:21,100 --> 00:11:24,150 You sound pretty sure of your britches there. 216 00:11:24,160 --> 00:11:26,110 What makes you so sure they can do it? 217 00:11:26,190 --> 00:11:28,240 What makes you so sure they can't. 218 00:11:28,310 --> 00:11:31,410 All they need's a chance. 219 00:11:31,490 --> 00:11:33,120 I like you. 220 00:11:33,190 --> 00:11:34,870 I like this boy. 221 00:11:34,880 --> 00:11:37,870 OK, we give them chance. 222 00:11:37,950 --> 00:11:38,750 Great! 223 00:11:38,820 --> 00:11:40,750 Now all we need is the director. 224 00:11:40,820 --> 00:11:42,210 He will direct. 225 00:11:42,280 --> 00:11:44,010 I like this boy. 226 00:11:44,090 --> 00:11:45,920 Well, that's very kind of you, but I'm not a director. 227 00:11:46,000 --> 00:11:48,180 Wonderful, because I'm not producer. 228 00:11:48,260 --> 00:11:49,880 Actors are not actors. 229 00:11:49,960 --> 00:11:52,130 So, how can we lose? 230 00:11:52,210 --> 00:11:55,050 What you say? 231 00:11:55,130 --> 00:11:57,260 All right, I'll give it a try. 232 00:11:57,340 --> 00:11:59,890 Gentlemen, we're going to make movie! 233 00:11:59,970 --> 00:12:00,690 Oh! 234 00:12:00,770 --> 00:12:03,400 [laughter] 235 00:12:03,470 --> 00:12:04,560 Oh. 236 00:12:04,640 --> 00:12:07,740 [music playing] 237 00:12:18,090 --> 00:12:21,460 So imagine my good friend, you do not mind if I make 238 00:12:21,540 --> 00:12:23,330 little changes in final script? 239 00:12:23,410 --> 00:12:25,710 Will be same story, but here there, little changes. 240 00:12:25,790 --> 00:12:27,280 Maybe a different ending. 241 00:12:27,350 --> 00:12:30,590 Well, the sea Captain and the lady will get to be 242 00:12:30,670 --> 00:12:31,670 married in the end, won't they? 243 00:12:31,750 --> 00:12:33,000 Of course, of course. 244 00:12:33,080 --> 00:12:35,010 That's what makes story so beautiful. 245 00:12:35,090 --> 00:12:37,300 So Martin, you do not mind, eh? 246 00:12:37,380 --> 00:12:39,010 You're, you're the producer. 247 00:12:39,090 --> 00:12:39,940 Wonderful! 248 00:12:40,020 --> 00:12:41,140 Only in America, huh? 249 00:12:41,220 --> 00:12:44,030 [laughter] 250 00:12:49,350 --> 00:12:52,200 [applause] 251 00:12:53,210 --> 00:12:56,570 Beautiful. 252 00:12:56,650 --> 00:12:58,370 You hear beautiful music Jonathan? 253 00:12:58,440 --> 00:13:00,200 What you think? 254 00:13:00,280 --> 00:13:02,450 I'm sorry, I wasn't paying attention. 255 00:13:02,530 --> 00:13:03,830 Not good my boy. 256 00:13:03,910 --> 00:13:05,710 But I pay attention for you, huh? 257 00:13:05,780 --> 00:13:08,630 I tell you what, that woman-- 258 00:13:08,700 --> 00:13:09,880 What is her name? 259 00:13:09,960 --> 00:13:11,390 - Oh, Stella. - Stella. 260 00:13:11,470 --> 00:13:12,380 Uh-huh. 261 00:13:12,460 --> 00:13:13,750 Perfect. 262 00:13:13,830 --> 00:13:16,590 Stella means star, and that's what we make her. 263 00:13:16,670 --> 00:13:19,520 She will play beautiful pure maiden 264 00:13:19,600 --> 00:13:22,060 who waits for her lost love. 265 00:13:22,130 --> 00:13:25,440 You want that barfly to play a pure woman, huh? 266 00:13:25,510 --> 00:13:26,960 Oh, my good friend. 267 00:13:27,040 --> 00:13:29,060 You look with your eyes, but you do not see. 268 00:13:29,140 --> 00:13:31,530 You got to look with your heart. 269 00:13:31,610 --> 00:13:33,650 I think your heart needs glasses. 270 00:13:33,730 --> 00:13:37,240 I mean, that woman's been around. 271 00:13:37,320 --> 00:13:38,570 Say that again. 272 00:13:38,580 --> 00:13:42,490 I said, that woman's been around. 273 00:13:42,510 --> 00:13:48,580 Yes, yes this noble chin. 274 00:13:48,660 --> 00:13:50,210 Who? 275 00:13:50,290 --> 00:13:51,460 Quiet, I'm creating. 276 00:13:51,540 --> 00:13:54,880 Noble chin, and strong Greek profile. 277 00:13:54,960 --> 00:13:56,220 You're talking about me? 278 00:13:56,290 --> 00:13:57,090 Yes, of course you. 279 00:13:57,170 --> 00:13:59,140 No one has ever told you before? 280 00:13:59,210 --> 00:14:00,930 Well, you know my mother always-- 281 00:14:01,010 --> 00:14:02,260 Mother was right. 282 00:14:02,340 --> 00:14:03,790 There is no doubt. 283 00:14:03,870 --> 00:14:08,980 Only you can play part of sea Captain, the lost lover. 284 00:14:09,060 --> 00:14:10,610 Oh, wait a minute, I'm no actor. 285 00:14:10,680 --> 00:14:13,480 I tell you, if you do not play this part 286 00:14:13,560 --> 00:14:16,330 I do not make this movie. 287 00:14:16,410 --> 00:14:18,510 What you say? 288 00:14:18,590 --> 00:14:21,450 Well, you know if you're going to put it like that, you know. 289 00:14:21,530 --> 00:14:24,290 I mean, if you wouldn't make the movie without me. 290 00:14:24,360 --> 00:14:26,160 I wouldn't want to let everybody down. 291 00:14:26,170 --> 00:14:27,290 Wonderful! 292 00:14:27,370 --> 00:14:28,920 It's settled. 293 00:14:28,990 --> 00:14:30,750 Martin, I like movies. 294 00:14:30,830 --> 00:14:32,590 [laughter] 295 00:14:32,660 --> 00:14:34,960 Martin, what about me? 296 00:14:35,040 --> 00:14:37,600 You said I could play something too. 297 00:14:37,680 --> 00:14:40,840 Not something Joey, the title role. 298 00:14:40,920 --> 00:14:43,600 The magician. 299 00:14:43,610 --> 00:14:44,890 You mean it? 300 00:14:44,970 --> 00:14:46,680 I sure do Joey. 301 00:14:46,760 --> 00:14:48,440 We couldn't make this picture without. 302 00:14:48,510 --> 00:14:49,540 [laughter] 303 00:14:49,610 --> 00:14:52,360 I'm gonna be in the movies! 304 00:14:52,370 --> 00:14:55,030 I'm gonna be in the movies. 305 00:14:55,100 --> 00:14:56,720 I'm gonna be in the movies. 306 00:14:56,800 --> 00:14:59,860 Hey you guys, I'm gonna be in the movies. 307 00:14:59,940 --> 00:15:03,330 Hey fellas, I'm gonna be in the movies. 308 00:15:11,210 --> 00:15:13,380 Yeah, well all I know is this place is a rat hole 309 00:15:13,450 --> 00:15:16,250 and I don't want any part of what you're doing. 310 00:15:16,330 --> 00:15:19,300 It doesn't have to be a rat hole. 311 00:15:19,310 --> 00:15:21,550 This is our home. 312 00:15:21,630 --> 00:15:23,430 We're not rats. 313 00:15:23,510 --> 00:15:27,720 I don't even know what I'm talking to you for you retard. 314 00:15:27,800 --> 00:15:32,690 Chewy, that hurts my feelings. 315 00:15:32,760 --> 00:15:34,400 Who cares you retard. 316 00:15:38,020 --> 00:15:41,780 You call me a name so you don't have to see me. 317 00:15:41,860 --> 00:15:44,540 You just see the name you call me. 318 00:15:47,320 --> 00:15:49,540 You can't even see me. 319 00:15:49,610 --> 00:15:54,380 Hey, I see you and all the rest of them just fine man. 320 00:15:54,450 --> 00:15:57,170 You see everything ugly. 321 00:15:57,250 --> 00:15:59,680 So you, so you make things ugly. 322 00:16:02,130 --> 00:16:05,180 But you can't do that to me Chewy. 323 00:16:05,260 --> 00:16:07,220 Because I'm nice. 324 00:16:07,300 --> 00:16:09,470 That's what the magic is. 325 00:16:09,550 --> 00:16:11,640 The way you see things. 326 00:16:11,720 --> 00:16:13,730 Yeah, well what else could I call you that would 327 00:16:13,810 --> 00:16:15,570 make you anything but a retard? 328 00:16:18,600 --> 00:16:22,040 You could call me friend. 329 00:16:26,570 --> 00:16:27,670 JONATHAN: All right, cut it. 330 00:16:30,160 --> 00:16:32,550 All right, that's a print. 331 00:16:32,620 --> 00:16:34,880 Fellas, that's a terrific scene. 332 00:16:34,950 --> 00:16:37,720 Joey, that was magic. 333 00:16:40,960 --> 00:16:43,130 Hey Joey, how'd you memorize all them lines, man? 334 00:16:43,210 --> 00:16:44,180 I didn't think you could do it. 335 00:16:44,250 --> 00:16:45,430 You didn't miss a one. 336 00:16:45,440 --> 00:16:48,060 I didn't memorize any words. 337 00:16:48,130 --> 00:16:49,360 Come on, you must have. 338 00:16:49,440 --> 00:16:50,530 You got all the words right. 339 00:16:50,610 --> 00:16:52,180 I was up all night memorizing them. 340 00:16:52,190 --> 00:16:54,020 I didn't memorize anything. 341 00:16:54,100 --> 00:16:58,570 Jonathan just said that look at you, tell you the truth. 342 00:16:58,640 --> 00:17:00,780 That's all I did. 343 00:17:00,850 --> 00:17:02,360 Yeah, But he got a word for word. 344 00:17:02,440 --> 00:17:03,500 That's weird. 345 00:17:06,000 --> 00:17:07,700 I mean, that's weird, man. 346 00:17:11,360 --> 00:17:13,380 I just told the truth. 347 00:17:16,030 --> 00:17:18,050 Yeah, I guess you did. 348 00:17:24,250 --> 00:17:25,800 All right, that's lunch. 349 00:17:25,880 --> 00:17:28,010 First thing this afternoon we'll start working on the scene 350 00:17:28,090 --> 00:17:29,590 with Stella and Mark. 351 00:17:33,390 --> 00:17:38,660 Hey Joey, you want to go have lunch with me over to Alby's? 352 00:17:41,370 --> 00:17:42,280 Me? 353 00:17:42,360 --> 00:17:44,280 Yeah, you. 354 00:17:44,350 --> 00:17:45,500 They got great chili dogs. 355 00:17:50,400 --> 00:17:52,870 You want to have lunch with me? 356 00:17:52,950 --> 00:17:54,360 Yeah. 357 00:17:54,440 --> 00:17:58,630 Hey, us actors got to stick together, don't we friend? 358 00:17:58,700 --> 00:18:03,300 Yeah, yeah we do, friend. 359 00:18:03,370 --> 00:18:06,480 [music playing] 360 00:18:16,230 --> 00:18:18,730 I'm not afraid of death. 361 00:18:18,810 --> 00:18:21,490 I've known what it is to live, and I've 362 00:18:21,570 --> 00:18:24,230 known what it is to love. 363 00:18:24,310 --> 00:18:27,740 Besides, everyone dies sometime. 364 00:18:27,810 --> 00:18:29,870 Everyone and everything. 365 00:18:29,940 --> 00:18:34,410 Love doesn't die, it goes on like the sea that brought you 366 00:18:34,490 --> 00:18:37,830 back to me my own true love. 367 00:18:37,910 --> 00:18:40,540 What slop, I can say this. 368 00:18:40,620 --> 00:18:42,170 I mean, who talks like that? 369 00:18:42,250 --> 00:18:44,210 My only true love. 370 00:18:44,290 --> 00:18:46,460 I don't know, It'd be awfully nice if somebody did. 371 00:18:46,540 --> 00:18:48,380 Yeah, well I can't talk like that. 372 00:18:48,460 --> 00:18:50,140 Hey Jonathan, this whole thing's a mistake. 373 00:18:50,210 --> 00:18:51,390 I can't do this. 374 00:18:51,460 --> 00:18:52,700 Come on, Mark. 375 00:18:52,770 --> 00:18:54,890 You're not giving yourself a chance. 376 00:18:54,970 --> 00:18:57,350 Look, I'm going to go talk to Martin for a few minutes. 377 00:18:57,430 --> 00:18:58,690 Just relax, take it easy. 378 00:19:06,480 --> 00:19:09,740 Listen, I've got an idea. 379 00:19:09,810 --> 00:19:13,120 This is pretty hard stuff to say to a stranger. 380 00:19:13,190 --> 00:19:15,410 And I've got the night off. 381 00:19:15,490 --> 00:19:20,750 What do you say you and me, I don't know, go to the beach, 382 00:19:20,830 --> 00:19:25,470 talk, sing some old songs, roast some hot dogs maybe. 383 00:19:27,790 --> 00:19:31,560 I haven't roasted dogs on the beach since I was a kid. 384 00:19:31,640 --> 00:19:33,160 It's like riding a bike. 385 00:19:33,240 --> 00:19:36,310 Once you learn how you don't lose the knack. 386 00:19:36,320 --> 00:19:37,430 What do you say? 387 00:19:37,510 --> 00:19:38,890 A couple of laughs. 388 00:19:38,970 --> 00:19:41,100 You're not on a diet, are you? 389 00:19:41,180 --> 00:19:43,230 Are you kidding? 390 00:19:43,240 --> 00:19:44,730 I bet you like chili. 391 00:19:44,810 --> 00:19:46,510 Chili, I love chili. 392 00:19:46,590 --> 00:19:49,570 Well great, because that's the only thing I know how to make. 393 00:19:49,580 --> 00:19:52,110 What do you say? 394 00:19:52,190 --> 00:19:56,240 I say, look out heartburn, here we come. 395 00:19:56,320 --> 00:20:00,790 I just can't get over the way that scene went this morning. 396 00:20:00,870 --> 00:20:02,790 It was beautiful. 397 00:20:02,870 --> 00:20:04,830 Well, why shouldn't it be Martin, you wrote the script. 398 00:20:04,910 --> 00:20:08,170 And did you see the way Chewy and Joey got along? 399 00:20:08,250 --> 00:20:10,760 magic, pure magic. 400 00:20:10,770 --> 00:20:12,090 It's the people that are magic. 401 00:20:12,170 --> 00:20:13,090 You And I know that. 402 00:20:13,170 --> 00:20:14,980 Hey, look over there. 403 00:20:20,550 --> 00:20:23,350 I wonder if it could be. 404 00:20:23,430 --> 00:20:25,110 What? 405 00:20:24,990 --> 00:20:29,480 Well, I know it sounds a little far fetched, 406 00:20:29,560 --> 00:20:31,150 but everything has been happening 407 00:20:31,230 --> 00:20:33,820 just the way I wrote it. 408 00:20:33,900 --> 00:20:36,750 Wouldn't it be wonderful if those two were to-- 409 00:20:40,740 --> 00:20:44,580 No, that would be more than magic. 410 00:20:44,660 --> 00:20:46,210 No, no. 411 00:20:46,220 --> 00:20:47,750 Well, take care. 412 00:20:47,830 --> 00:20:49,050 I'll see you in the morning. 413 00:20:49,060 --> 00:20:49,970 All right Martin. 414 00:20:50,050 --> 00:20:53,020 [music playing] 415 00:21:17,650 --> 00:21:19,730 (SINGING) There's a wart on the frog 416 00:21:19,550 --> 00:21:25,040 on the lump on the log in the hole in the bottom of the sea. 417 00:21:25,120 --> 00:21:32,970 The sea, the sea, there's a hole in the bottom of the sea. 418 00:21:33,050 --> 00:21:35,770 [laughter] 419 00:21:37,090 --> 00:21:39,050 Oh, I don't know when I've had this much fun just 420 00:21:39,130 --> 00:21:40,990 sitting around doing nothing. 421 00:21:43,150 --> 00:21:45,980 You know, when I was a kid trying to make it in pictures 422 00:21:46,050 --> 00:21:48,610 we used to come here all the time. 423 00:21:48,680 --> 00:21:51,780 The old Pacific Ocean Park used to be here. 424 00:21:51,850 --> 00:21:57,530 We ride the Ferris wheels, and roast hot dogs. 425 00:21:57,610 --> 00:21:59,910 Did you ever make any movies? 426 00:21:59,980 --> 00:22:02,910 Oh yeah I did a bit part here and there. 427 00:22:02,990 --> 00:22:05,250 Got a lot of fancy promises from a lot 428 00:22:05,320 --> 00:22:07,170 of fast talking directors. 429 00:22:07,240 --> 00:22:11,380 But nothing ever worked out the way they promised. 430 00:22:11,450 --> 00:22:14,300 Were you ever married? 431 00:22:14,370 --> 00:22:16,930 Well, I got a lot of promises about that too. 432 00:22:17,000 --> 00:22:20,970 But they didn't work out either. 433 00:22:21,050 --> 00:22:25,680 The only ring I ever got was the brass ring off the merry 434 00:22:25,760 --> 00:22:29,560 go round at Santa Monica pier. 435 00:22:29,640 --> 00:22:30,900 How about you? 436 00:22:30,970 --> 00:22:32,360 Did you ever marry? 437 00:22:32,430 --> 00:22:35,740 No, I guess I never let myself take the time. 438 00:22:35,750 --> 00:22:37,280 Too scared, you know? 439 00:22:37,360 --> 00:22:38,790 Yeah. 440 00:22:38,870 --> 00:22:40,120 I sometimes wonder what it might be, like you know, 441 00:22:40,190 --> 00:22:41,040 having a kid. 442 00:22:43,830 --> 00:22:44,710 I had one. 443 00:22:47,200 --> 00:22:53,670 I wish I could have raised her, but I made the right decision. 444 00:22:53,750 --> 00:22:56,520 I did what I thought was best for her. 445 00:22:56,590 --> 00:22:59,590 She was adopted by real nice family. 446 00:22:59,670 --> 00:23:03,220 She's married now, has kids of her own. 447 00:23:03,300 --> 00:23:05,600 She sends me pictures. 448 00:23:05,680 --> 00:23:07,890 They're beautiful kids. 449 00:23:07,970 --> 00:23:09,130 Well, they should be. 450 00:23:09,200 --> 00:23:11,940 They got a beautiful grandmother. 451 00:23:12,020 --> 00:23:14,780 [music playing] 452 00:23:15,810 --> 00:23:17,290 Thank you. 453 00:23:17,360 --> 00:23:19,910 You know, you're kind of beautiful yourself. 454 00:23:23,250 --> 00:23:24,230 What, are you getting cold? 455 00:23:24,310 --> 00:23:26,790 You want to go back? 456 00:23:26,860 --> 00:23:27,890 No. 457 00:23:30,870 --> 00:23:34,510 It's nice being here with you Mark. 458 00:23:37,250 --> 00:23:38,770 Yeah, it's nice being here with you. 459 00:24:37,530 --> 00:24:38,570 Good morning. 460 00:24:38,640 --> 00:24:39,530 Hi. 461 00:24:39,600 --> 00:24:40,820 Hi, how you doing? 462 00:24:40,900 --> 00:24:42,400 You're up early. 463 00:24:42,480 --> 00:24:43,860 Yeah, I'm a little worried about my friend Mark. 464 00:24:43,870 --> 00:24:45,370 He didn't come home last night. 465 00:24:45,440 --> 00:24:46,980 Not to worry. 466 00:24:47,060 --> 00:24:50,040 See, right down there on the beach is Mark and Stella too. 467 00:24:50,110 --> 00:24:51,250 They've been there all night. 468 00:24:51,330 --> 00:24:55,580 They laugh, they sing like kids. 469 00:24:55,660 --> 00:24:57,380 You've been up all night too? 470 00:24:57,450 --> 00:24:58,880 Oh, I don't need much sleep. 471 00:24:58,960 --> 00:25:02,050 Besides, I, I love smell of sea air. 472 00:25:02,130 --> 00:25:05,890 Reminds me of when I was a fisherman. 473 00:25:05,970 --> 00:25:07,720 So Mark and Stella are going to get together 474 00:25:07,800 --> 00:25:09,260 too, just like in the script. 475 00:25:09,340 --> 00:25:10,560 Remarkable, eh? 476 00:25:10,630 --> 00:25:13,340 Well, life is like that sometimes. 477 00:25:16,970 --> 00:25:19,480 Where did you say you were from? 478 00:25:19,560 --> 00:25:20,410 Galilee. 479 00:25:24,670 --> 00:25:27,450 Your name, HaDayag, what does that mean? 480 00:25:27,530 --> 00:25:28,830 Hebrew, Hebrew name. 481 00:25:28,900 --> 00:25:31,830 Like Jonathan in Hebrew is Yonathan. 482 00:25:31,900 --> 00:25:34,210 Means God gave. 483 00:25:34,280 --> 00:25:40,090 Maybe God gave all these people here, Jonathan. 484 00:25:40,160 --> 00:25:44,840 But your name, HaDayag, what does that mean? 485 00:25:44,920 --> 00:25:47,310 It means the fisherman. 486 00:25:50,560 --> 00:25:52,190 Peter the fisherman from Galilee. 487 00:25:54,800 --> 00:25:57,350 Who was sent out to fish for men's souls. 488 00:25:57,360 --> 00:25:59,690 That's me. 489 00:25:59,770 --> 00:26:02,030 You don't recognize me, eh? 490 00:26:02,100 --> 00:26:05,740 Well, an angels earthly form has nothing to do with what 491 00:26:05,810 --> 00:26:06,820 he looks like in heaven. 492 00:26:06,900 --> 00:26:10,780 But only the soul you see. 493 00:26:10,860 --> 00:26:13,920 You look frightened, Johnny. 494 00:26:14,000 --> 00:26:22,130 I, well, I've never met one of the biggies before. 495 00:26:22,210 --> 00:26:25,670 There's no reason to be afraid. 496 00:26:25,750 --> 00:26:27,470 Peter, have I done something wrong? 497 00:26:27,540 --> 00:26:28,730 No. 498 00:26:31,380 --> 00:26:33,770 Then why are you here if I'm here? 499 00:26:33,780 --> 00:26:35,770 Because, Johnny, we thought you might 500 00:26:35,840 --> 00:26:36,890 need some help on this one. 501 00:26:36,970 --> 00:26:38,980 You see, you are right. 502 00:26:39,060 --> 00:26:42,400 Everything in the script is coming to pass. 503 00:26:42,410 --> 00:26:45,950 But you have not seen the final act yet. 504 00:26:54,360 --> 00:26:57,260 [music playing] 505 00:27:26,370 --> 00:27:27,290 Does it have to be? 506 00:27:30,520 --> 00:27:31,370 Can't we change it? 507 00:27:34,280 --> 00:27:35,670 No. 508 00:27:35,750 --> 00:27:38,120 What is written has been written. 509 00:27:38,200 --> 00:27:43,470 And I was not the author, we both know that. 510 00:27:43,550 --> 00:27:45,960 The play must go on like life. 511 00:27:45,970 --> 00:27:47,810 Until the final act. 512 00:28:15,400 --> 00:28:16,920 Hey there, Kemosabe. 513 00:28:17,600 --> 00:28:19,830 A nice scene you did back there. 514 00:28:19,910 --> 00:28:24,210 Well, I had a good director I guess, huh? 515 00:28:24,290 --> 00:28:27,550 That was the reason, huh? 516 00:28:27,620 --> 00:28:29,420 Good old Jon. 517 00:28:29,500 --> 00:28:32,180 Can't fool an angel I guess, huh? 518 00:28:32,250 --> 00:28:33,130 No, I guess not. 519 00:28:35,760 --> 00:28:37,680 Jonathan, you know I love you. 520 00:28:37,690 --> 00:28:39,890 I love you like a brother. 521 00:28:39,970 --> 00:28:41,620 And I want you to know that nothing in my life 522 00:28:41,690 --> 00:28:43,520 has ever been as good for me as these last few months, 523 00:28:43,600 --> 00:28:44,940 you know? 524 00:28:45,010 --> 00:28:47,270 Hanging around with you, helping people, 525 00:28:47,280 --> 00:28:50,490 learning to trust for the first time in my life, you know? 526 00:28:50,560 --> 00:28:52,860 Yeah, I know. 527 00:28:52,940 --> 00:28:54,360 I guess what I'm trying to tell 528 00:28:54,440 --> 00:29:00,080 you is, this might be the last time I'm working with you. 529 00:29:00,150 --> 00:29:02,540 Why's that? 530 00:29:02,620 --> 00:29:05,960 Fact is, I'm thinking about asking Stella to marry me. 531 00:29:06,040 --> 00:29:07,840 I got a good feeling she's going to say yes. 532 00:29:10,040 --> 00:29:11,880 Mark, don't you think you're kind of rushing into this? 533 00:29:11,960 --> 00:29:13,050 I mean, you just met her. 534 00:29:13,130 --> 00:29:14,880 You don't know anything about her. 535 00:29:14,960 --> 00:29:16,980 Listen, I know she's had quite a past if that's 536 00:29:17,060 --> 00:29:18,850 what you're talking about. 537 00:29:18,920 --> 00:29:20,890 But I've been around the block a time or two myself. 538 00:29:20,970 --> 00:29:22,600 I mean, I'm no angel. 539 00:29:22,680 --> 00:29:24,230 That's you, not me. 540 00:29:24,300 --> 00:29:27,520 Look, I'm just asking you to go a little slower that's all. 541 00:29:27,600 --> 00:29:28,850 I've gone slow my whole life. 542 00:29:28,930 --> 00:29:31,980 All it's ever gotten me is alone. 543 00:29:32,060 --> 00:29:35,150 I thought you'd be rooting for me like a friend. 544 00:29:35,170 --> 00:29:38,870 Mark, everything I'm saying to you is out of friendship. 545 00:29:38,940 --> 00:29:41,160 Maybe this is something you just don't understand. 546 00:29:41,240 --> 00:29:43,410 You're an angel, you don't need to eat, 547 00:29:43,490 --> 00:29:46,000 you don't need to sleep, you don't need a woman to love 548 00:29:46,080 --> 00:29:48,210 or to share your life with. 549 00:29:48,290 --> 00:29:52,670 If you were my friend you would say, Mark I'm happy for you. 550 00:29:52,750 --> 00:29:53,690 Why don't you say that? 551 00:29:53,770 --> 00:29:56,770 [music playing] 552 00:30:02,680 --> 00:30:03,730 I'll see you around. 553 00:30:35,960 --> 00:30:39,100 [music playing] 554 00:31:47,110 --> 00:31:48,120 The door is open. 555 00:31:48,200 --> 00:31:49,460 Come on. - No. 556 00:31:49,530 --> 00:31:50,790 Oh, come on. 557 00:31:50,870 --> 00:31:52,420 We can't. It's closed. 558 00:31:52,490 --> 00:31:53,300 Who cares. 559 00:31:56,040 --> 00:31:58,180 Oh, look at it. 560 00:31:58,260 --> 00:31:59,310 It's too bad it is closed. 561 00:32:02,460 --> 00:32:05,860 I haven't ridden this merry go around a long, long time. 562 00:32:05,930 --> 00:32:08,060 What makes you think it's closed? 563 00:32:08,130 --> 00:32:09,830 Well, see for yourself, 564 00:32:09,910 --> 00:32:11,980 Oh, well it's just closed to the people that 565 00:32:12,050 --> 00:32:13,510 don't know the magic words. 566 00:32:15,430 --> 00:32:17,160 And I guess you know the magic words. 567 00:32:17,240 --> 00:32:19,160 Well, sure I know the magic words. 568 00:32:19,240 --> 00:32:21,900 But it's going to cost you a kiss to hear them. 569 00:32:21,920 --> 00:32:23,240 - Oh Yeah? - Yeah. 570 00:32:23,320 --> 00:32:24,790 Oh, you don't drive such a hard bargain. 571 00:32:29,110 --> 00:32:31,000 OK. 572 00:32:31,070 --> 00:32:32,630 OK, what are the magic words? 573 00:32:35,200 --> 00:32:38,170 50 bucks! 574 00:32:38,250 --> 00:32:41,340 [music playing] 575 00:32:41,420 --> 00:32:42,620 Ta da. 576 00:32:42,700 --> 00:32:48,150 Oh, you are the sweetest, most romantic man. 577 00:32:48,220 --> 00:32:49,360 After you my dear. 578 00:33:22,060 --> 00:33:24,270 Oh, I'm winning. 579 00:33:26,550 --> 00:33:28,300 Why don't you try for the ring? 580 00:33:28,380 --> 00:33:30,570 I don't think they have one. 581 00:33:30,640 --> 00:33:32,600 Oh yeah they do. 582 00:33:32,680 --> 00:33:33,570 Right here. 583 00:33:38,020 --> 00:33:38,900 Oh! 584 00:33:38,970 --> 00:33:41,910 [laughter] 585 00:33:52,110 --> 00:33:53,630 Oh, Mark. 586 00:34:22,940 --> 00:34:24,110 That's it mister. 587 00:34:24,190 --> 00:34:25,360 One ride. 588 00:34:25,440 --> 00:34:27,110 Yeah, we'll be out of here in a minute. 589 00:34:27,190 --> 00:34:28,710 Right. 590 00:34:28,780 --> 00:34:31,830 Say, uh, you ever need another ride, give me a call. 591 00:34:53,920 --> 00:34:56,890 The one isn't made of brass. 592 00:34:56,970 --> 00:34:59,570 And this isn't a promise that will ever be broken. 593 00:35:03,770 --> 00:35:07,240 I love your Stella. 594 00:35:07,310 --> 00:35:10,360 And I want to marry you. 595 00:35:10,440 --> 00:35:11,460 If you'll have me. 596 00:35:14,740 --> 00:35:17,660 If I'll have you? 597 00:35:17,740 --> 00:35:24,010 If, Oh Mark, I have waited so long for-- 598 00:35:24,090 --> 00:35:24,960 I will. 599 00:35:25,040 --> 00:35:27,060 I do! 600 00:35:27,130 --> 00:35:30,970 Oh baby, I'm going to make you so happy. 601 00:35:31,050 --> 00:35:33,260 You already have. 602 00:35:33,340 --> 00:35:34,430 Already have. 603 00:35:34,440 --> 00:35:37,480 [laughter] 604 00:35:40,310 --> 00:35:43,270 I guess we get those blood tests and everything now, huh? 605 00:35:43,350 --> 00:35:45,770 On, and I want you to wear your sea Captain uniform. 606 00:35:45,850 --> 00:35:47,660 You look so handsome in it. 607 00:35:47,370 --> 00:35:49,450 And you wear that dress with all the lace and everything. 608 00:35:49,520 --> 00:35:50,810 Yes. 609 00:35:50,890 --> 00:35:52,740 And Jonathan can be your best man. 610 00:35:52,750 --> 00:35:55,120 Eh, I guess somebody else will have to do that. 611 00:35:55,190 --> 00:35:56,380 But why? 612 00:35:56,450 --> 00:35:57,740 He's your best friend. 613 00:35:57,380 --> 00:35:59,290 Friends are supposed to respect your decisions 614 00:35:59,370 --> 00:36:01,750 and stand by you. 615 00:36:01,830 --> 00:36:04,540 He doesn't think marrying me is such a great idea, huh? 616 00:36:04,620 --> 00:36:06,100 Doesn't matter what he thinks. 617 00:36:06,170 --> 00:36:07,100 Not any more. 618 00:36:21,560 --> 00:36:22,890 Hey, what happened to you? 619 00:36:22,960 --> 00:36:25,020 We were supposed to work at the pier at 2:00. 620 00:36:25,100 --> 00:36:26,190 What happened? 621 00:36:26,270 --> 00:36:28,940 I'll tell you what happened, she dumped me. 622 00:36:29,020 --> 00:36:32,240 Ask her to marry me, I buy her ring, I took a blood test, 623 00:36:32,310 --> 00:36:33,160 everything. 624 00:36:33,230 --> 00:36:34,620 And she dumps me. 625 00:36:34,690 --> 00:36:36,740 She leaves me a note. 626 00:36:36,820 --> 00:36:38,340 What's the note say? 627 00:36:38,420 --> 00:36:40,880 Note says that she ran off with an old flame. 628 00:36:40,960 --> 00:36:42,580 Goodbye, adios. 629 00:36:42,660 --> 00:36:43,420 Is that all it said? 630 00:36:43,500 --> 00:36:45,080 No, no, no, no. 631 00:36:45,150 --> 00:36:48,210 Says she's sorry that it worked out like that, but at least 632 00:36:48,290 --> 00:36:50,460 we had a few laughs. 633 00:36:50,540 --> 00:36:52,550 She's probably still laughing. 634 00:36:52,630 --> 00:36:54,890 I don't think she's laughing. 635 00:36:54,900 --> 00:36:57,810 Well, aren't you gonna say I told you so? 636 00:36:57,880 --> 00:36:59,650 No. 637 00:36:59,730 --> 00:37:02,600 I guess that'll teach me to listen to an angel next time. 638 00:37:02,680 --> 00:37:04,650 Boy. what a chump I am. 639 00:37:04,720 --> 00:37:06,110 - I don't think you're a chump. - Oh Yeah? 640 00:37:06,180 --> 00:37:08,030 What would you call it? 641 00:37:08,110 --> 00:37:09,340 If you hadn't filled me up with all that trash garbage, 642 00:37:09,420 --> 00:37:12,780 I wouldn't open myself up for the first time in my life. 643 00:37:12,860 --> 00:37:15,080 Boy, I'd like to find her and tell her what I think of her. 644 00:37:18,240 --> 00:37:20,170 She's at the beach where we shot the other day. 645 00:37:25,200 --> 00:37:26,180 What's the use. 646 00:37:26,090 --> 00:37:28,750 It's over. 647 00:37:28,830 --> 00:37:31,260 You can't make somebody love you. 648 00:37:31,330 --> 00:37:32,590 She does love you. 649 00:37:32,670 --> 00:37:35,430 [music playing] 650 00:37:36,840 --> 00:37:37,980 Ten why'd she run off? 651 00:37:40,420 --> 00:37:42,320 That's something you're going to have to ask her. 652 00:38:14,000 --> 00:38:16,680 How'd you find out where I was? 653 00:38:16,750 --> 00:38:18,800 Never mind. 654 00:38:18,880 --> 00:38:20,150 Why'd you leave? 655 00:38:23,380 --> 00:38:25,270 You should have just left it. 656 00:38:25,340 --> 00:38:28,690 You shouldn't have come here. 657 00:38:28,760 --> 00:38:30,400 Why did you leave? 658 00:38:30,470 --> 00:38:32,150 I told you in the note. I never-- 659 00:38:32,230 --> 00:38:33,250 That wasn't true. 660 00:38:33,330 --> 00:38:36,650 Now, tell me why you left. 661 00:38:36,730 --> 00:38:38,070 Why are you pushing this? 662 00:38:38,150 --> 00:38:39,780 Is it too big a blow to your fat ego 663 00:38:39,860 --> 00:38:41,740 to think I might have run off with somebody? 664 00:38:41,820 --> 00:38:44,080 Why couldn't you just leave it at that? 665 00:38:44,150 --> 00:38:47,870 Because I love you. 666 00:38:47,950 --> 00:38:52,750 Mark, I love you. 667 00:38:52,760 --> 00:38:55,090 Oh, God. 668 00:38:55,170 --> 00:38:56,160 Then why did you leave? 669 00:38:56,240 --> 00:38:57,730 I didn't want to hurt you. 670 00:39:01,090 --> 00:39:04,770 I went to take the blood test. 671 00:39:04,780 --> 00:39:07,770 I'm going to die Mark. 672 00:39:07,780 --> 00:39:09,810 Isn't that a crock. 673 00:39:09,890 --> 00:39:11,040 I'm dying. 674 00:39:14,600 --> 00:39:17,530 You're what? 675 00:39:17,600 --> 00:39:20,910 I'm dying. 676 00:39:20,980 --> 00:39:24,030 Oh my God. 677 00:39:24,110 --> 00:39:26,910 That's why you left? 678 00:39:26,990 --> 00:39:28,580 Yes. 679 00:39:28,660 --> 00:39:33,500 I thought it would be easier if you hated me. 680 00:39:33,580 --> 00:39:36,550 Oh, Stella. 681 00:39:36,620 --> 00:39:37,430 Stella. 682 00:39:41,250 --> 00:39:45,220 Look, all right, you had a test, right? 683 00:39:45,300 --> 00:39:46,320 That's just one doctor. 684 00:39:46,390 --> 00:39:47,720 Those guys can be wrong. 685 00:39:47,800 --> 00:39:49,770 They're not Gods. 686 00:39:49,850 --> 00:39:53,440 All right you, you'll get me an appointment with God 687 00:39:53,520 --> 00:39:56,690 and I'll ask him for a second opinion, huh. 688 00:39:56,770 --> 00:40:01,280 Now, you listen to me, Stella, I've got a friend. 689 00:40:01,360 --> 00:40:03,070 My friend is connected. 690 00:40:03,150 --> 00:40:04,530 He's the best. 691 00:40:04,610 --> 00:40:07,040 Stella, we can beat this thing. 692 00:40:07,110 --> 00:40:08,000 Mark. 693 00:40:08,080 --> 00:40:09,760 At least let me try. 694 00:40:12,080 --> 00:40:13,200 You do love me? 695 00:40:15,660 --> 00:40:19,270 More than anything in the world. 696 00:40:22,340 --> 00:40:23,350 Then trust me. 697 00:40:27,730 --> 00:40:29,320 I'll be back. 698 00:40:53,740 --> 00:40:55,590 You knew all along, didn't you? 699 00:40:58,330 --> 00:40:59,510 I've known for quite a while. 700 00:41:02,380 --> 00:41:05,510 Well, you got to change it. 701 00:41:05,590 --> 00:41:08,510 You can't let this happen. 702 00:41:08,590 --> 00:41:13,350 I told her I have a friend, I have a friend who is connected. 703 00:41:13,430 --> 00:41:16,360 You got to make her well. 704 00:41:16,430 --> 00:41:18,320 Mark, I cant. 705 00:41:18,390 --> 00:41:19,940 You know that's not up to me. 706 00:41:20,020 --> 00:41:20,820 You're lying to me. 707 00:41:20,890 --> 00:41:22,860 You're lying. 708 00:41:22,940 --> 00:41:25,320 It's you, you don't want to be alone again. 709 00:41:25,400 --> 00:41:26,830 You're doing this so I stay with you. 710 00:41:29,570 --> 00:41:30,920 You know that's not true. 711 00:41:40,180 --> 00:41:43,350 [music playing] 712 00:41:45,680 --> 00:41:46,980 Why does she have to die? 713 00:41:50,220 --> 00:41:51,680 I mean, who does it serve? 714 00:41:51,760 --> 00:41:52,780 Who? 715 00:41:56,450 --> 00:41:58,190 Why? 716 00:41:58,270 --> 00:41:59,320 when Why? 717 00:42:03,520 --> 00:42:04,370 I don't know. 718 00:42:08,190 --> 00:42:10,620 I don't know why some people live as long as they do, 719 00:42:10,690 --> 00:42:12,880 and others are taken when they are. 720 00:42:16,280 --> 00:42:18,580 What I do know is that up until the time you met Stella, 721 00:42:18,660 --> 00:42:25,380 you never know the joy of giving and loving so completely. 722 00:42:25,460 --> 00:42:26,480 That's inside you now. 723 00:42:26,550 --> 00:42:29,680 It's alive, it's inside you. 724 00:42:29,760 --> 00:42:33,350 And it will be forever. 725 00:42:33,430 --> 00:42:35,180 And up until Stella met you, she never knew 726 00:42:35,260 --> 00:42:38,770 anything but broken promises. 727 00:42:38,850 --> 00:42:41,020 And now she has a man who was willing to share 728 00:42:41,100 --> 00:42:43,650 the rest of his life with her. 729 00:42:43,730 --> 00:42:47,320 No matter how long that life is. 730 00:42:47,400 --> 00:42:50,290 Whether It's measured in years, or weeks, or days. 731 00:42:53,700 --> 00:42:57,210 Because you love each other. 732 00:42:57,280 --> 00:43:01,260 And not even death can take that away from either one of you. 733 00:43:11,800 --> 00:43:13,410 Time is precious my friend. 734 00:43:16,970 --> 00:43:18,490 Go to her. 735 00:43:27,160 --> 00:43:28,290 You saw your friend? 736 00:43:32,780 --> 00:43:33,830 Yeah. 737 00:43:39,130 --> 00:43:47,380 Mark, when it's over I want to be cremated. 738 00:43:47,460 --> 00:43:50,060 And I'd like my ashes scattered in the ocean. 739 00:43:52,920 --> 00:43:56,520 I don't have anyone else I can ask so, 740 00:43:56,590 --> 00:43:57,480 would you do that for me? 741 00:44:21,870 --> 00:44:23,510 Stella, I want to marry you. 742 00:44:27,750 --> 00:44:30,800 What are you talking about? 743 00:44:30,880 --> 00:44:33,680 I'm talking about love. 744 00:44:33,750 --> 00:44:36,380 I'm talking about being with the person you love. 745 00:44:39,630 --> 00:44:43,850 But I'm dying, can't you understand that? 746 00:44:43,860 --> 00:44:46,370 But you're alive now. 747 00:44:46,440 --> 00:44:52,240 So am I. We can't spend what time we have on this earth 748 00:44:52,310 --> 00:44:54,160 worrying about what's going to be. 749 00:44:57,790 --> 00:45:01,540 You wanted to marry me once, didn't you? 750 00:45:01,620 --> 00:45:03,250 Yes. 751 00:45:03,330 --> 00:45:04,550 Then nothing's changed. 752 00:45:08,080 --> 00:45:09,140 Marry me, Stella. 753 00:45:11,880 --> 00:45:12,730 Please. 754 00:45:21,180 --> 00:45:23,140 OK. 755 00:45:23,150 --> 00:45:24,740 You talked me into it. 756 00:45:27,810 --> 00:45:30,700 [music playing] 757 00:45:49,700 --> 00:45:52,510 Will the best man give the groom the ring? 758 00:46:06,680 --> 00:46:08,410 Place the ring on her finger. 759 00:46:20,690 --> 00:46:23,910 Mark, do you take this woman, Stella, 760 00:46:23,920 --> 00:46:28,580 as your lawful wedded wife to have and to hold, 761 00:46:28,660 --> 00:46:31,750 to love, honor, and cherish for better 762 00:46:31,830 --> 00:46:37,310 or for worse in sickness and in health till death do you part? 763 00:46:41,900 --> 00:46:44,140 I do. 764 00:46:44,220 --> 00:46:46,690 Stella, do you take this man Mark 765 00:46:46,760 --> 00:46:49,700 as your lawful wedded husband to have 766 00:46:49,770 --> 00:46:54,860 and to hold, to love, honor, and cherish 767 00:46:54,940 --> 00:46:56,320 for better or for worse-- 768 00:46:56,400 --> 00:46:58,490 You can skip the rest. 769 00:46:58,570 --> 00:47:00,620 I do. 770 00:47:00,700 --> 00:47:03,950 Then, uh, by the powers vested in me, 771 00:47:04,030 --> 00:47:05,340 I pronounce you man and wife. 772 00:47:08,410 --> 00:47:11,750 You may kiss the bride. 773 00:47:11,830 --> 00:47:14,720 [music playing] 774 00:47:42,070 --> 00:47:43,740 Hi, wife. 775 00:47:43,820 --> 00:47:45,380 Hiya, husband. 776 00:48:30,410 --> 00:48:34,960 JONATHAN: Mark and Stella had seven weeks together. 777 00:48:35,040 --> 00:48:37,590 And then my friend kept his promise 778 00:48:37,660 --> 00:48:40,060 and scattered her ashes over the ocean. 779 00:48:42,220 --> 00:48:43,350 There was no eulogy. 780 00:48:46,260 --> 00:48:51,690 He said only these simple words, till we meet again. 781 00:49:09,170 --> 00:49:12,380 [music playing] 53323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.