Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,290 --> 00:00:05,190
[music playing]
2
00:01:39,480 --> 00:01:42,660
[music playing]
3
00:01:54,660 --> 00:01:57,420
Boy Oh boy, Oh boy, Oh boy.
4
00:01:57,490 --> 00:01:58,420
What's wrong?
5
00:01:58,490 --> 00:01:59,900
Listen to this.
6
00:01:59,980 --> 00:02:02,300
This guy kills this old
woman, wounds another guy,
7
00:02:02,370 --> 00:02:03,640
then kills a policeman.
8
00:02:03,720 --> 00:02:06,380
Gets out of prison
after 6 and 1/2 years.
9
00:02:06,390 --> 00:02:08,850
Says he's sorry, he found God.
10
00:02:08,930 --> 00:02:11,010
What if he's
telling the truth?
11
00:02:11,090 --> 00:02:12,810
Oh come on Jon, you're
telling me that God
12
00:02:12,880 --> 00:02:14,560
wants a guy like this around?
13
00:02:14,630 --> 00:02:16,820
Whatever happened
to an for an eye?
14
00:02:16,900 --> 00:02:19,100
I say if he's really
found God, let's get him
15
00:02:19,180 --> 00:02:20,570
up there as soon as possible.
16
00:02:20,650 --> 00:02:22,660
Let God decide whether
he's sorry or not.
17
00:02:25,700 --> 00:02:27,240
Where are we going anyway?
18
00:02:27,310 --> 00:02:28,990
Just up ahead.
19
00:02:29,070 --> 00:02:30,450
You know the assignment?
20
00:02:30,520 --> 00:02:31,700
No, not yet.
21
00:02:31,780 --> 00:02:33,740
He's being pretty
vague about this one.
22
00:02:33,820 --> 00:02:34,880
We've got a place for tonight.
23
00:02:34,950 --> 00:02:36,750
I should know
something by morning.
24
00:02:36,820 --> 00:02:39,970
[music playing on radio]
25
00:02:41,490 --> 00:02:43,250
Mark, don't you like
the sound of the ocean?
26
00:02:43,330 --> 00:02:45,170
Yeah, sure.
27
00:02:45,250 --> 00:02:47,800
Good.
28
00:02:47,880 --> 00:02:48,800
Oh, that's cute.
29
00:02:48,880 --> 00:02:52,020
[laughter]
30
00:03:08,410 --> 00:03:09,490
Good morning.
31
00:03:09,560 --> 00:03:11,330
Morning Martin.
32
00:03:11,410 --> 00:03:14,200
Can I pick up my mail?
33
00:03:14,280 --> 00:03:16,490
No mail, sorry.
34
00:03:16,570 --> 00:03:19,500
But you didn't even check.
35
00:03:19,570 --> 00:03:22,080
Martin, I promise you
if you've gotten anything
36
00:03:22,160 --> 00:03:23,670
it would have been an event.
37
00:03:23,680 --> 00:03:24,670
I don't need to check.
38
00:03:24,750 --> 00:03:26,040
No mail.
39
00:03:25,680 --> 00:03:28,050
JAKE: Sam's right Martin.
40
00:03:28,120 --> 00:03:30,170
Stop wasting your money.
41
00:03:30,250 --> 00:03:32,470
No one's going to
buy your stuff.
42
00:03:32,550 --> 00:03:33,840
They want kid pictures.
43
00:03:33,920 --> 00:03:36,680
Dirty words with naked people.
44
00:03:36,760 --> 00:03:38,560
Come, play cards.
45
00:03:38,630 --> 00:03:39,930
I've got work to do.
46
00:03:40,010 --> 00:03:42,230
Martin, come on.
47
00:03:42,310 --> 00:03:43,600
Be social.
48
00:03:43,670 --> 00:03:45,910
I tell you Jake,
I've got work to do.
49
00:03:51,410 --> 00:03:53,200
Hey old man.
50
00:03:53,270 --> 00:03:54,570
Put me in one of your movies.
51
00:03:54,580 --> 00:03:56,080
You know, I want to be a star.
52
00:03:56,150 --> 00:03:59,040
Erik Estrada ain't
nothing compared to me.
53
00:03:59,110 --> 00:04:02,620
So, you want to make
something of yourself.
54
00:04:02,700 --> 00:04:04,490
Well, you won't do
it shooting pool.
55
00:04:04,570 --> 00:04:08,840
Yeah, well it beats writing
a bunch of stuff that stinks.
56
00:04:08,910 --> 00:04:10,550
Does it?
57
00:04:10,560 --> 00:04:13,390
Martin read some to me.
58
00:04:13,470 --> 00:04:15,220
Pretty.
59
00:04:15,300 --> 00:04:20,220
Hey, lucky you Martin, you
got a retard for a groupie.
60
00:04:20,300 --> 00:04:21,580
No Joey.
61
00:04:21,660 --> 00:04:25,400
I've got a man named
Joey for a friend.
62
00:04:25,470 --> 00:04:26,280
Come on Joey.
63
00:04:29,980 --> 00:04:31,650
Yeah, you and your
friend go make a movie.
64
00:04:31,660 --> 00:04:33,370
You can play cheat or something.
65
00:04:41,570 --> 00:04:44,960
Get any offers in the mail
Martin about your movies?
66
00:04:44,970 --> 00:04:46,920
No.
67
00:04:46,990 --> 00:04:50,170
No, no offers.
68
00:04:50,250 --> 00:04:52,300
You still going to
use me in your movie
69
00:04:52,310 --> 00:04:53,800
Martin like you promised?
70
00:04:53,810 --> 00:04:56,090
Why, sure Joey.
71
00:04:56,100 --> 00:04:59,220
I wouldn't do a
movie without you.
72
00:04:59,300 --> 00:05:01,520
You want to talk
about movies Martin?
73
00:05:01,590 --> 00:05:03,180
I saw this real scary one.
74
00:05:03,260 --> 00:05:05,490
They don't understand.
75
00:05:05,560 --> 00:05:10,490
I want to make a movie
that will touch people.
76
00:05:10,570 --> 00:05:13,360
Make them see how lonely we are.
77
00:05:13,440 --> 00:05:16,200
How alone we all are.
78
00:05:16,270 --> 00:05:20,450
Help them to reach
out to one another
79
00:05:20,530 --> 00:05:25,330
and stop the loneliness.
80
00:05:25,410 --> 00:05:28,000
Stop the fear.
81
00:05:28,010 --> 00:05:31,670
That would be a nice movie.
82
00:05:31,750 --> 00:05:34,560
What if this big oil rich
guy came by with this truck
83
00:05:34,630 --> 00:05:38,180
and he had all this
movie stuff and he said,
84
00:05:38,250 --> 00:05:40,890
here, that's a nice movie.
85
00:05:40,970 --> 00:05:42,060
I'll Help you make it.
86
00:05:42,130 --> 00:05:43,470
What if--
87
00:05:43,490 --> 00:05:46,520
Oh Joey, Joey, Joey.
88
00:05:46,600 --> 00:05:54,820
I am too old and too tired
to play what if today.
89
00:05:54,900 --> 00:05:59,870
I need such a great
big rich old guy.
90
00:05:59,940 --> 00:06:02,250
What show business
folks call an angel.
91
00:06:05,070 --> 00:06:08,670
They don't grow on trees Joey.
92
00:06:08,740 --> 00:06:10,210
An angel.
93
00:06:10,290 --> 00:06:12,550
Yeah.
94
00:06:12,620 --> 00:06:15,050
Well, I've got work to do.
95
00:06:15,120 --> 00:06:16,520
I'll see you later Joey.
96
00:06:19,460 --> 00:06:21,720
See you later, alligator.
97
00:06:21,800 --> 00:06:23,860
Yeah, Yeah.
98
00:06:23,930 --> 00:06:28,270
You're supposed to say
in a while crocodile.
99
00:06:28,350 --> 00:06:30,650
Oh, well, in a
while crocodile.
100
00:06:30,720 --> 00:06:33,570
[laughter]
101
00:06:35,440 --> 00:06:39,320
See you later, alligator.
102
00:06:39,400 --> 00:06:42,920
[music playing]
103
00:06:51,410 --> 00:06:53,590
No wonder half the
kids today are deaf.
104
00:06:53,660 --> 00:06:55,800
How can they listen
to that stuff?
105
00:06:55,870 --> 00:06:57,550
Do you ever listen to words
of one of those songs?
106
00:06:57,630 --> 00:06:59,220
I mean, they don't
make any sense.
107
00:06:59,300 --> 00:07:01,260
Ah, I bet your parents said
the same thing about the music
108
00:07:01,340 --> 00:07:02,430
you listened to
when you were a kid.
109
00:07:02,510 --> 00:07:03,800
Are you kidding?
110
00:07:03,870 --> 00:07:05,470
In my day, we had songs
that meant something.
111
00:07:05,550 --> 00:07:07,270
You know, words
that made you feel.
112
00:07:07,340 --> 00:07:08,180
Yeah, you're right.
113
00:07:08,260 --> 00:07:09,740
I agree.
114
00:07:09,810 --> 00:07:12,400
We had songs like, "Mairzy doats
and dozy doats and little lamzy
115
00:07:12,470 --> 00:07:13,620
divey.
116
00:07:13,700 --> 00:07:15,070
Kiddley divey too,
wouldn't you?"
117
00:07:15,140 --> 00:07:16,110
Well, that's cute.
118
00:07:16,190 --> 00:07:18,240
You would think of that one.
119
00:07:18,250 --> 00:07:19,910
What are we doing
around here anyway?
120
00:07:19,990 --> 00:07:21,380
I'm not sure.
121
00:07:21,460 --> 00:07:23,780
I just know we're supposed
to be here, that's all.
122
00:07:23,860 --> 00:07:25,660
I got a funny feeling
about this one.
123
00:07:25,740 --> 00:07:28,040
What do you mean
a funny feeling?
124
00:07:28,110 --> 00:07:28,960
I just don't know.
125
00:07:31,530 --> 00:07:36,550
Hey, take a look at this.
126
00:07:44,880 --> 00:07:48,020
You think this
Joey knows about you?
127
00:07:48,090 --> 00:07:49,480
Only one way to find out.
128
00:08:06,150 --> 00:08:07,080
JONATHAN: Excuse me.
129
00:08:07,150 --> 00:08:08,390
You're excused.
130
00:08:08,460 --> 00:08:09,330
JONATHAN: I wonder
if you could tell
131
00:08:09,410 --> 00:08:10,500
me where I might find a Joey.
132
00:08:10,570 --> 00:08:12,290
What Joey?
133
00:08:12,370 --> 00:08:13,270
Who Joey?
134
00:08:13,220 --> 00:08:14,170
I don't know.
135
00:08:14,240 --> 00:08:16,090
The poster just said Joey.
136
00:08:16,170 --> 00:08:20,630
The only Joey here is the
guy over there with the broom.
137
00:08:20,710 --> 00:08:21,810
OK, thank you very much.
138
00:08:27,420 --> 00:08:28,970
Good morning.
139
00:08:29,050 --> 00:08:30,390
Morning Martin.
140
00:08:30,470 --> 00:08:33,140
Is there any
mail for me today?
141
00:08:33,220 --> 00:08:35,900
Nothing today, sorry.
142
00:08:35,970 --> 00:08:40,650
Well, could you maybe
just check please?
143
00:08:40,730 --> 00:08:43,110
OK Martin, I'll check.
144
00:08:43,190 --> 00:08:45,360
So you're the Joey
that put up the poster ?
145
00:08:45,440 --> 00:08:46,590
Uh-huh.
146
00:08:46,670 --> 00:08:48,240
Because she wanted an angel.
147
00:08:48,320 --> 00:08:50,450
Uh-huh.
148
00:08:50,460 --> 00:08:54,580
Uh, are, are you,
are you an angel?
149
00:08:54,660 --> 00:08:57,040
If I said yes
would you believe me?
150
00:08:57,120 --> 00:08:58,380
Are you a liar?
151
00:08:58,450 --> 00:08:59,630
No.
152
00:08:59,710 --> 00:09:01,150
Well then, I believe you.
153
00:09:01,230 --> 00:09:03,220
Excuse please, kind
ladies and gentlemen.
154
00:09:03,230 --> 00:09:08,770
But who can tell me where
is Joey from this poster?
155
00:09:13,240 --> 00:09:14,490
My name's Joey.
156
00:09:14,560 --> 00:09:17,440
You Are Joey from poster?
157
00:09:17,510 --> 00:09:18,860
Yeah, Joey Small.
158
00:09:18,930 --> 00:09:20,690
Who's looking for angel?
159
00:09:20,770 --> 00:09:22,030
Yeah.
MARTIN:
160
00:09:22,040 --> 00:09:22,940
That's me.
161
00:09:23,020 --> 00:09:24,530
The angel.
162
00:09:24,610 --> 00:09:27,030
Martin!
163
00:09:27,110 --> 00:09:28,520
Martin!
164
00:09:28,590 --> 00:09:31,700
Look, you see what I mean,
I mean, this is the angel.
165
00:09:31,780 --> 00:09:35,160
I made this poster
and here's the angel.
166
00:09:35,170 --> 00:09:37,170
Joey, Joey, Joey calm down.
167
00:09:37,240 --> 00:09:38,170
What angel?
168
00:09:38,240 --> 00:09:39,560
What are you talking about?
169
00:09:39,300 --> 00:09:41,920
I tell you, I
am Petros HaDayag.
170
00:09:42,000 --> 00:09:43,300
Martin Lamb.
171
00:09:43,310 --> 00:09:44,550
Glad to know you Mr--
172
00:09:44,630 --> 00:09:47,430
Martin Lamb?
173
00:09:47,500 --> 00:09:48,390
Yes.
174
00:09:48,460 --> 00:09:51,100
The Martin Lamb?
175
00:09:51,170 --> 00:09:53,810
Well, I'm a Martin Lamb.
176
00:09:53,880 --> 00:09:56,100
I don't know any
other Martin Lambs.
177
00:09:56,180 --> 00:09:59,400
S Martin Lamb who
has written script
178
00:09:59,470 --> 00:10:05,320
for a beautiful movie called
"The Magician of Fairness"?
179
00:10:05,330 --> 00:10:07,450
You know my script?
180
00:10:07,520 --> 00:10:08,490
Know script?
181
00:10:08,570 --> 00:10:11,950
I, I love your script.
182
00:10:12,030 --> 00:10:13,960
What, what about this angel?
183
00:10:17,030 --> 00:10:18,460
Oh, yes.
184
00:10:18,530 --> 00:10:19,790
Excuse please.
185
00:10:19,870 --> 00:10:20,430
Mr--
186
00:10:20,500 --> 00:10:21,630
Jonathan Smith.
187
00:10:21,700 --> 00:10:23,710
Nice name, Jonathan.
188
00:10:23,790 --> 00:10:24,840
Smart cookie, eh?
189
00:10:24,920 --> 00:10:27,130
Like early bird gets worm, ey?
190
00:10:27,210 --> 00:10:30,590
Well, Petros HaDayag
saw worm first.
191
00:10:30,670 --> 00:10:31,960
Better luck next time.
192
00:10:32,040 --> 00:10:33,140
No offense.
- No, no hard feelings.
193
00:10:33,220 --> 00:10:34,600
Like you said, you
saw the worm first.
194
00:10:34,680 --> 00:10:35,560
Smart cookie.
195
00:10:35,630 --> 00:10:39,480
You'll go far, I can tell.
196
00:10:39,560 --> 00:10:43,610
So far Martin, cards on table.
197
00:10:43,680 --> 00:10:45,860
What actors you have?
198
00:10:45,940 --> 00:10:50,240
Well, there will be all the
people in the neighborhood.
199
00:10:50,320 --> 00:10:52,320
It's all about them anyway.
200
00:10:52,400 --> 00:10:53,990
I got a part too.
201
00:10:54,070 --> 00:10:54,970
Right Martin?
202
00:10:55,050 --> 00:10:56,080
You sure do--
203
00:10:56,160 --> 00:10:56,910
Wait, wait, wait.
204
00:10:56,990 --> 00:10:58,710
We make movie with amateurs?
205
00:10:58,780 --> 00:11:00,460
With neighbors?
206
00:11:00,530 --> 00:11:02,580
Well, it's all about them.
207
00:11:02,660 --> 00:11:04,920
Ten Commandments
was all about Moses
208
00:11:05,000 --> 00:11:07,300
but they got Charlton Heston.
209
00:11:07,370 --> 00:11:08,580
All right, wait a minute.
210
00:11:08,660 --> 00:11:09,470
I mean, everybody's
an amateur till they
211
00:11:09,540 --> 00:11:12,470
get their first break.
212
00:11:12,550 --> 00:11:14,510
Is true.
213
00:11:14,150 --> 00:11:16,150
I mean, here you'll have
a chance to discover a star.
214
00:11:16,230 --> 00:11:21,020
You're saving money, and
helping people at the same time.
215
00:11:21,100 --> 00:11:24,150
You sound pretty sure
of your britches there.
216
00:11:24,160 --> 00:11:26,110
What makes you so
sure they can do it?
217
00:11:26,190 --> 00:11:28,240
What makes you
so sure they can't.
218
00:11:28,310 --> 00:11:31,410
All they need's a chance.
219
00:11:31,490 --> 00:11:33,120
I like you.
220
00:11:33,190 --> 00:11:34,870
I like this boy.
221
00:11:34,880 --> 00:11:37,870
OK, we give them chance.
222
00:11:37,950 --> 00:11:38,750
Great!
223
00:11:38,820 --> 00:11:40,750
Now all we need is the director.
224
00:11:40,820 --> 00:11:42,210
He will direct.
225
00:11:42,280 --> 00:11:44,010
I like this boy.
226
00:11:44,090 --> 00:11:45,920
Well, that's very kind of
you, but I'm not a director.
227
00:11:46,000 --> 00:11:48,180
Wonderful, because
I'm not producer.
228
00:11:48,260 --> 00:11:49,880
Actors are not actors.
229
00:11:49,960 --> 00:11:52,130
So, how can we lose?
230
00:11:52,210 --> 00:11:55,050
What you say?
231
00:11:55,130 --> 00:11:57,260
All right, I'll give it a try.
232
00:11:57,340 --> 00:11:59,890
Gentlemen, we're
going to make movie!
233
00:11:59,970 --> 00:12:00,690
Oh!
234
00:12:00,770 --> 00:12:03,400
[laughter]
235
00:12:03,470 --> 00:12:04,560
Oh.
236
00:12:04,640 --> 00:12:07,740
[music playing]
237
00:12:18,090 --> 00:12:21,460
So imagine my good friend,
you do not mind if I make
238
00:12:21,540 --> 00:12:23,330
little changes in final script?
239
00:12:23,410 --> 00:12:25,710
Will be same story, but
here there, little changes.
240
00:12:25,790 --> 00:12:27,280
Maybe a different ending.
241
00:12:27,350 --> 00:12:30,590
Well, the sea Captain
and the lady will get to be
242
00:12:30,670 --> 00:12:31,670
married in the end, won't they?
243
00:12:31,750 --> 00:12:33,000
Of course, of course.
244
00:12:33,080 --> 00:12:35,010
That's what makes
story so beautiful.
245
00:12:35,090 --> 00:12:37,300
So Martin, you do not mind, eh?
246
00:12:37,380 --> 00:12:39,010
You're, you're the producer.
247
00:12:39,090 --> 00:12:39,940
Wonderful!
248
00:12:40,020 --> 00:12:41,140
Only in America, huh?
249
00:12:41,220 --> 00:12:44,030
[laughter]
250
00:12:49,350 --> 00:12:52,200
[applause]
251
00:12:53,210 --> 00:12:56,570
Beautiful.
252
00:12:56,650 --> 00:12:58,370
You hear beautiful
music Jonathan?
253
00:12:58,440 --> 00:13:00,200
What you think?
254
00:13:00,280 --> 00:13:02,450
I'm sorry, I wasn't
paying attention.
255
00:13:02,530 --> 00:13:03,830
Not good my boy.
256
00:13:03,910 --> 00:13:05,710
But I pay attention
for you, huh?
257
00:13:05,780 --> 00:13:08,630
I tell you what, that woman--
258
00:13:08,700 --> 00:13:09,880
What is her name?
259
00:13:09,960 --> 00:13:11,390
- Oh, Stella.
- Stella.
260
00:13:11,470 --> 00:13:12,380
Uh-huh.
261
00:13:12,460 --> 00:13:13,750
Perfect.
262
00:13:13,830 --> 00:13:16,590
Stella means star, and
that's what we make her.
263
00:13:16,670 --> 00:13:19,520
She will play
beautiful pure maiden
264
00:13:19,600 --> 00:13:22,060
who waits for her lost love.
265
00:13:22,130 --> 00:13:25,440
You want that barfly to
play a pure woman, huh?
266
00:13:25,510 --> 00:13:26,960
Oh, my good friend.
267
00:13:27,040 --> 00:13:29,060
You look with your eyes,
but you do not see.
268
00:13:29,140 --> 00:13:31,530
You got to look with your heart.
269
00:13:31,610 --> 00:13:33,650
I think your
heart needs glasses.
270
00:13:33,730 --> 00:13:37,240
I mean, that
woman's been around.
271
00:13:37,320 --> 00:13:38,570
Say that again.
272
00:13:38,580 --> 00:13:42,490
I said, that
woman's been around.
273
00:13:42,510 --> 00:13:48,580
Yes, yes this noble chin.
274
00:13:48,660 --> 00:13:50,210
Who?
275
00:13:50,290 --> 00:13:51,460
Quiet, I'm creating.
276
00:13:51,540 --> 00:13:54,880
Noble chin, and
strong Greek profile.
277
00:13:54,960 --> 00:13:56,220
You're talking about me?
278
00:13:56,290 --> 00:13:57,090
Yes, of course you.
279
00:13:57,170 --> 00:13:59,140
No one has ever told you before?
280
00:13:59,210 --> 00:14:00,930
Well, you know
my mother always--
281
00:14:01,010 --> 00:14:02,260
Mother was right.
282
00:14:02,340 --> 00:14:03,790
There is no doubt.
283
00:14:03,870 --> 00:14:08,980
Only you can play part of
sea Captain, the lost lover.
284
00:14:09,060 --> 00:14:10,610
Oh, wait a minute,
I'm no actor.
285
00:14:10,680 --> 00:14:13,480
I tell you, if you
do not play this part
286
00:14:13,560 --> 00:14:16,330
I do not make this movie.
287
00:14:16,410 --> 00:14:18,510
What you say?
288
00:14:18,590 --> 00:14:21,450
Well, you know if you're going
to put it like that, you know.
289
00:14:21,530 --> 00:14:24,290
I mean, if you wouldn't
make the movie without me.
290
00:14:24,360 --> 00:14:26,160
I wouldn't want to
let everybody down.
291
00:14:26,170 --> 00:14:27,290
Wonderful!
292
00:14:27,370 --> 00:14:28,920
It's settled.
293
00:14:28,990 --> 00:14:30,750
Martin, I like movies.
294
00:14:30,830 --> 00:14:32,590
[laughter]
295
00:14:32,660 --> 00:14:34,960
Martin, what about me?
296
00:14:35,040 --> 00:14:37,600
You said I could
play something too.
297
00:14:37,680 --> 00:14:40,840
Not something
Joey, the title role.
298
00:14:40,920 --> 00:14:43,600
The magician.
299
00:14:43,610 --> 00:14:44,890
You mean it?
300
00:14:44,970 --> 00:14:46,680
I sure do Joey.
301
00:14:46,760 --> 00:14:48,440
We couldn't make
this picture without.
302
00:14:48,510 --> 00:14:49,540
[laughter]
303
00:14:49,610 --> 00:14:52,360
I'm gonna be in the movies!
304
00:14:52,370 --> 00:14:55,030
I'm gonna be in the movies.
305
00:14:55,100 --> 00:14:56,720
I'm gonna be in the movies.
306
00:14:56,800 --> 00:14:59,860
Hey you guys, I'm
gonna be in the movies.
307
00:14:59,940 --> 00:15:03,330
Hey fellas, I'm gonna
be in the movies.
308
00:15:11,210 --> 00:15:13,380
Yeah, well all I know is
this place is a rat hole
309
00:15:13,450 --> 00:15:16,250
and I don't want any part
of what you're doing.
310
00:15:16,330 --> 00:15:19,300
It doesn't have
to be a rat hole.
311
00:15:19,310 --> 00:15:21,550
This is our home.
312
00:15:21,630 --> 00:15:23,430
We're not rats.
313
00:15:23,510 --> 00:15:27,720
I don't even know what I'm
talking to you for you retard.
314
00:15:27,800 --> 00:15:32,690
Chewy, that hurts my feelings.
315
00:15:32,760 --> 00:15:34,400
Who cares you retard.
316
00:15:38,020 --> 00:15:41,780
You call me a name so
you don't have to see me.
317
00:15:41,860 --> 00:15:44,540
You just see the
name you call me.
318
00:15:47,320 --> 00:15:49,540
You can't even see me.
319
00:15:49,610 --> 00:15:54,380
Hey, I see you and all the
rest of them just fine man.
320
00:15:54,450 --> 00:15:57,170
You see everything ugly.
321
00:15:57,250 --> 00:15:59,680
So you, so you make things ugly.
322
00:16:02,130 --> 00:16:05,180
But you can't do
that to me Chewy.
323
00:16:05,260 --> 00:16:07,220
Because I'm nice.
324
00:16:07,300 --> 00:16:09,470
That's what the magic is.
325
00:16:09,550 --> 00:16:11,640
The way you see things.
326
00:16:11,720 --> 00:16:13,730
Yeah, well what else
could I call you that would
327
00:16:13,810 --> 00:16:15,570
make you anything but a retard?
328
00:16:18,600 --> 00:16:22,040
You could call me friend.
329
00:16:26,570 --> 00:16:27,670
JONATHAN: All right, cut it.
330
00:16:30,160 --> 00:16:32,550
All right, that's a print.
331
00:16:32,620 --> 00:16:34,880
Fellas, that's a terrific scene.
332
00:16:34,950 --> 00:16:37,720
Joey, that was magic.
333
00:16:40,960 --> 00:16:43,130
Hey Joey, how'd you
memorize all them lines, man?
334
00:16:43,210 --> 00:16:44,180
I didn't think you could do it.
335
00:16:44,250 --> 00:16:45,430
You didn't miss a one.
336
00:16:45,440 --> 00:16:48,060
I didn't memorize any words.
337
00:16:48,130 --> 00:16:49,360
Come on, you must have.
338
00:16:49,440 --> 00:16:50,530
You got all the words right.
339
00:16:50,610 --> 00:16:52,180
I was up all night
memorizing them.
340
00:16:52,190 --> 00:16:54,020
I didn't memorize anything.
341
00:16:54,100 --> 00:16:58,570
Jonathan just said that look
at you, tell you the truth.
342
00:16:58,640 --> 00:17:00,780
That's all I did.
343
00:17:00,850 --> 00:17:02,360
Yeah, But he got
a word for word.
344
00:17:02,440 --> 00:17:03,500
That's weird.
345
00:17:06,000 --> 00:17:07,700
I mean, that's weird, man.
346
00:17:11,360 --> 00:17:13,380
I just told the truth.
347
00:17:16,030 --> 00:17:18,050
Yeah, I guess you did.
348
00:17:24,250 --> 00:17:25,800
All right, that's lunch.
349
00:17:25,880 --> 00:17:28,010
First thing this afternoon
we'll start working on the scene
350
00:17:28,090 --> 00:17:29,590
with Stella and Mark.
351
00:17:33,390 --> 00:17:38,660
Hey Joey, you want to go have
lunch with me over to Alby's?
352
00:17:41,370 --> 00:17:42,280
Me?
353
00:17:42,360 --> 00:17:44,280
Yeah, you.
354
00:17:44,350 --> 00:17:45,500
They got great chili dogs.
355
00:17:50,400 --> 00:17:52,870
You want to have
lunch with me?
356
00:17:52,950 --> 00:17:54,360
Yeah.
357
00:17:54,440 --> 00:17:58,630
Hey, us actors got to stick
together, don't we friend?
358
00:17:58,700 --> 00:18:03,300
Yeah, yeah we do, friend.
359
00:18:03,370 --> 00:18:06,480
[music playing]
360
00:18:16,230 --> 00:18:18,730
I'm not afraid of death.
361
00:18:18,810 --> 00:18:21,490
I've known what it
is to live, and I've
362
00:18:21,570 --> 00:18:24,230
known what it is to love.
363
00:18:24,310 --> 00:18:27,740
Besides, everyone dies sometime.
364
00:18:27,810 --> 00:18:29,870
Everyone and everything.
365
00:18:29,940 --> 00:18:34,410
Love doesn't die, it goes on
like the sea that brought you
366
00:18:34,490 --> 00:18:37,830
back to me my own true love.
367
00:18:37,910 --> 00:18:40,540
What slop, I can say this.
368
00:18:40,620 --> 00:18:42,170
I mean, who talks like that?
369
00:18:42,250 --> 00:18:44,210
My only true love.
370
00:18:44,290 --> 00:18:46,460
I don't know, It'd be
awfully nice if somebody did.
371
00:18:46,540 --> 00:18:48,380
Yeah, well I can't
talk like that.
372
00:18:48,460 --> 00:18:50,140
Hey Jonathan, this
whole thing's a mistake.
373
00:18:50,210 --> 00:18:51,390
I can't do this.
374
00:18:51,460 --> 00:18:52,700
Come on, Mark.
375
00:18:52,770 --> 00:18:54,890
You're not giving
yourself a chance.
376
00:18:54,970 --> 00:18:57,350
Look, I'm going to go talk
to Martin for a few minutes.
377
00:18:57,430 --> 00:18:58,690
Just relax, take it easy.
378
00:19:06,480 --> 00:19:09,740
Listen, I've got an idea.
379
00:19:09,810 --> 00:19:13,120
This is pretty hard stuff
to say to a stranger.
380
00:19:13,190 --> 00:19:15,410
And I've got the night off.
381
00:19:15,490 --> 00:19:20,750
What do you say you and me, I
don't know, go to the beach,
382
00:19:20,830 --> 00:19:25,470
talk, sing some old songs,
roast some hot dogs maybe.
383
00:19:27,790 --> 00:19:31,560
I haven't roasted dogs on
the beach since I was a kid.
384
00:19:31,640 --> 00:19:33,160
It's like riding a bike.
385
00:19:33,240 --> 00:19:36,310
Once you learn how you
don't lose the knack.
386
00:19:36,320 --> 00:19:37,430
What do you say?
387
00:19:37,510 --> 00:19:38,890
A couple of laughs.
388
00:19:38,970 --> 00:19:41,100
You're not on a diet, are you?
389
00:19:41,180 --> 00:19:43,230
Are you kidding?
390
00:19:43,240 --> 00:19:44,730
I bet you like chili.
391
00:19:44,810 --> 00:19:46,510
Chili, I love chili.
392
00:19:46,590 --> 00:19:49,570
Well great, because that's the
only thing I know how to make.
393
00:19:49,580 --> 00:19:52,110
What do you say?
394
00:19:52,190 --> 00:19:56,240
I say, look out
heartburn, here we come.
395
00:19:56,320 --> 00:20:00,790
I just can't get over the way
that scene went this morning.
396
00:20:00,870 --> 00:20:02,790
It was beautiful.
397
00:20:02,870 --> 00:20:04,830
Well, why shouldn't it be
Martin, you wrote the script.
398
00:20:04,910 --> 00:20:08,170
And did you see the way
Chewy and Joey got along?
399
00:20:08,250 --> 00:20:10,760
magic, pure magic.
400
00:20:10,770 --> 00:20:12,090
It's the people
that are magic.
401
00:20:12,170 --> 00:20:13,090
You And I know that.
402
00:20:13,170 --> 00:20:14,980
Hey, look over there.
403
00:20:20,550 --> 00:20:23,350
I wonder if it could be.
404
00:20:23,430 --> 00:20:25,110
What?
405
00:20:24,990 --> 00:20:29,480
Well, I know it sounds
a little far fetched,
406
00:20:29,560 --> 00:20:31,150
but everything
has been happening
407
00:20:31,230 --> 00:20:33,820
just the way I wrote it.
408
00:20:33,900 --> 00:20:36,750
Wouldn't it be wonderful
if those two were to--
409
00:20:40,740 --> 00:20:44,580
No, that would be
more than magic.
410
00:20:44,660 --> 00:20:46,210
No, no.
411
00:20:46,220 --> 00:20:47,750
Well, take care.
412
00:20:47,830 --> 00:20:49,050
I'll see you in the morning.
413
00:20:49,060 --> 00:20:49,970
All right Martin.
414
00:20:50,050 --> 00:20:53,020
[music playing]
415
00:21:17,650 --> 00:21:19,730
(SINGING) There's
a wart on the frog
416
00:21:19,550 --> 00:21:25,040
on the lump on the log in the
hole in the bottom of the sea.
417
00:21:25,120 --> 00:21:32,970
The sea, the sea, there's a
hole in the bottom of the sea.
418
00:21:33,050 --> 00:21:35,770
[laughter]
419
00:21:37,090 --> 00:21:39,050
Oh, I don't know when
I've had this much fun just
420
00:21:39,130 --> 00:21:40,990
sitting around doing nothing.
421
00:21:43,150 --> 00:21:45,980
You know, when I was a kid
trying to make it in pictures
422
00:21:46,050 --> 00:21:48,610
we used to come
here all the time.
423
00:21:48,680 --> 00:21:51,780
The old Pacific Ocean
Park used to be here.
424
00:21:51,850 --> 00:21:57,530
We ride the Ferris wheels,
and roast hot dogs.
425
00:21:57,610 --> 00:21:59,910
Did you ever make any movies?
426
00:21:59,980 --> 00:22:02,910
Oh yeah I did a bit
part here and there.
427
00:22:02,990 --> 00:22:05,250
Got a lot of fancy
promises from a lot
428
00:22:05,320 --> 00:22:07,170
of fast talking directors.
429
00:22:07,240 --> 00:22:11,380
But nothing ever worked
out the way they promised.
430
00:22:11,450 --> 00:22:14,300
Were you ever married?
431
00:22:14,370 --> 00:22:16,930
Well, I got a lot of
promises about that too.
432
00:22:17,000 --> 00:22:20,970
But they didn't work out either.
433
00:22:21,050 --> 00:22:25,680
The only ring I ever got was
the brass ring off the merry
434
00:22:25,760 --> 00:22:29,560
go round at Santa Monica pier.
435
00:22:29,640 --> 00:22:30,900
How about you?
436
00:22:30,970 --> 00:22:32,360
Did you ever marry?
437
00:22:32,430 --> 00:22:35,740
No, I guess I never
let myself take the time.
438
00:22:35,750 --> 00:22:37,280
Too scared, you know?
439
00:22:37,360 --> 00:22:38,790
Yeah.
440
00:22:38,870 --> 00:22:40,120
I sometimes wonder what
it might be, like you know,
441
00:22:40,190 --> 00:22:41,040
having a kid.
442
00:22:43,830 --> 00:22:44,710
I had one.
443
00:22:47,200 --> 00:22:53,670
I wish I could have raised her,
but I made the right decision.
444
00:22:53,750 --> 00:22:56,520
I did what I thought
was best for her.
445
00:22:56,590 --> 00:22:59,590
She was adopted by
real nice family.
446
00:22:59,670 --> 00:23:03,220
She's married now,
has kids of her own.
447
00:23:03,300 --> 00:23:05,600
She sends me pictures.
448
00:23:05,680 --> 00:23:07,890
They're beautiful kids.
449
00:23:07,970 --> 00:23:09,130
Well, they should be.
450
00:23:09,200 --> 00:23:11,940
They got a beautiful
grandmother.
451
00:23:12,020 --> 00:23:14,780
[music playing]
452
00:23:15,810 --> 00:23:17,290
Thank you.
453
00:23:17,360 --> 00:23:19,910
You know, you're kind
of beautiful yourself.
454
00:23:23,250 --> 00:23:24,230
What, are you getting cold?
455
00:23:24,310 --> 00:23:26,790
You want to go back?
456
00:23:26,860 --> 00:23:27,890
No.
457
00:23:30,870 --> 00:23:34,510
It's nice being
here with you Mark.
458
00:23:37,250 --> 00:23:38,770
Yeah, it's nice
being here with you.
459
00:24:37,530 --> 00:24:38,570
Good morning.
460
00:24:38,640 --> 00:24:39,530
Hi.
461
00:24:39,600 --> 00:24:40,820
Hi, how you doing?
462
00:24:40,900 --> 00:24:42,400
You're up early.
463
00:24:42,480 --> 00:24:43,860
Yeah, I'm a little worried
about my friend Mark.
464
00:24:43,870 --> 00:24:45,370
He didn't come home last night.
465
00:24:45,440 --> 00:24:46,980
Not to worry.
466
00:24:47,060 --> 00:24:50,040
See, right down there on the
beach is Mark and Stella too.
467
00:24:50,110 --> 00:24:51,250
They've been there all night.
468
00:24:51,330 --> 00:24:55,580
They laugh, they sing like kids.
469
00:24:55,660 --> 00:24:57,380
You've been up all night too?
470
00:24:57,450 --> 00:24:58,880
Oh, I don't need much sleep.
471
00:24:58,960 --> 00:25:02,050
Besides, I, I love
smell of sea air.
472
00:25:02,130 --> 00:25:05,890
Reminds me of when
I was a fisherman.
473
00:25:05,970 --> 00:25:07,720
So Mark and Stella are
going to get together
474
00:25:07,800 --> 00:25:09,260
too, just like in the script.
475
00:25:09,340 --> 00:25:10,560
Remarkable, eh?
476
00:25:10,630 --> 00:25:13,340
Well, life is like
that sometimes.
477
00:25:16,970 --> 00:25:19,480
Where did you
say you were from?
478
00:25:19,560 --> 00:25:20,410
Galilee.
479
00:25:24,670 --> 00:25:27,450
Your name, HaDayag,
what does that mean?
480
00:25:27,530 --> 00:25:28,830
Hebrew, Hebrew name.
481
00:25:28,900 --> 00:25:31,830
Like Jonathan in
Hebrew is Yonathan.
482
00:25:31,900 --> 00:25:34,210
Means God gave.
483
00:25:34,280 --> 00:25:40,090
Maybe God gave all these
people here, Jonathan.
484
00:25:40,160 --> 00:25:44,840
But your name, HaDayag,
what does that mean?
485
00:25:44,920 --> 00:25:47,310
It means the fisherman.
486
00:25:50,560 --> 00:25:52,190
Peter the fisherman
from Galilee.
487
00:25:54,800 --> 00:25:57,350
Who was sent out to
fish for men's souls.
488
00:25:57,360 --> 00:25:59,690
That's me.
489
00:25:59,770 --> 00:26:02,030
You don't recognize me, eh?
490
00:26:02,100 --> 00:26:05,740
Well, an angels earthly form
has nothing to do with what
491
00:26:05,810 --> 00:26:06,820
he looks like in heaven.
492
00:26:06,900 --> 00:26:10,780
But only the soul you see.
493
00:26:10,860 --> 00:26:13,920
You look frightened, Johnny.
494
00:26:14,000 --> 00:26:22,130
I, well, I've never met
one of the biggies before.
495
00:26:22,210 --> 00:26:25,670
There's no reason
to be afraid.
496
00:26:25,750 --> 00:26:27,470
Peter, have I done
something wrong?
497
00:26:27,540 --> 00:26:28,730
No.
498
00:26:31,380 --> 00:26:33,770
Then why are you
here if I'm here?
499
00:26:33,780 --> 00:26:35,770
Because, Johnny,
we thought you might
500
00:26:35,840 --> 00:26:36,890
need some help on this one.
501
00:26:36,970 --> 00:26:38,980
You see, you are right.
502
00:26:39,060 --> 00:26:42,400
Everything in the script
is coming to pass.
503
00:26:42,410 --> 00:26:45,950
But you have not seen
the final act yet.
504
00:26:54,360 --> 00:26:57,260
[music playing]
505
00:27:26,370 --> 00:27:27,290
Does it have to be?
506
00:27:30,520 --> 00:27:31,370
Can't we change it?
507
00:27:34,280 --> 00:27:35,670
No.
508
00:27:35,750 --> 00:27:38,120
What is written
has been written.
509
00:27:38,200 --> 00:27:43,470
And I was not the author,
we both know that.
510
00:27:43,550 --> 00:27:45,960
The play must go on like life.
511
00:27:45,970 --> 00:27:47,810
Until the final act.
512
00:28:15,400 --> 00:28:16,920
Hey there, Kemosabe.
513
00:28:17,600 --> 00:28:19,830
A nice scene you
did back there.
514
00:28:19,910 --> 00:28:24,210
Well, I had a good
director I guess, huh?
515
00:28:24,290 --> 00:28:27,550
That was the reason, huh?
516
00:28:27,620 --> 00:28:29,420
Good old Jon.
517
00:28:29,500 --> 00:28:32,180
Can't fool an
angel I guess, huh?
518
00:28:32,250 --> 00:28:33,130
No, I guess not.
519
00:28:35,760 --> 00:28:37,680
Jonathan, you know I love you.
520
00:28:37,690 --> 00:28:39,890
I love you like a brother.
521
00:28:39,970 --> 00:28:41,620
And I want you to know
that nothing in my life
522
00:28:41,690 --> 00:28:43,520
has ever been as good for
me as these last few months,
523
00:28:43,600 --> 00:28:44,940
you know?
524
00:28:45,010 --> 00:28:47,270
Hanging around with
you, helping people,
525
00:28:47,280 --> 00:28:50,490
learning to trust for the first
time in my life, you know?
526
00:28:50,560 --> 00:28:52,860
Yeah, I know.
527
00:28:52,940 --> 00:28:54,360
I guess what
I'm trying to tell
528
00:28:54,440 --> 00:29:00,080
you is, this might be the last
time I'm working with you.
529
00:29:00,150 --> 00:29:02,540
Why's that?
530
00:29:02,620 --> 00:29:05,960
Fact is, I'm thinking about
asking Stella to marry me.
531
00:29:06,040 --> 00:29:07,840
I got a good feeling
she's going to say yes.
532
00:29:10,040 --> 00:29:11,880
Mark, don't you think you're
kind of rushing into this?
533
00:29:11,960 --> 00:29:13,050
I mean, you just met her.
534
00:29:13,130 --> 00:29:14,880
You don't know
anything about her.
535
00:29:14,960 --> 00:29:16,980
Listen, I know she's
had quite a past if that's
536
00:29:17,060 --> 00:29:18,850
what you're talking about.
537
00:29:18,920 --> 00:29:20,890
But I've been around the
block a time or two myself.
538
00:29:20,970 --> 00:29:22,600
I mean, I'm no angel.
539
00:29:22,680 --> 00:29:24,230
That's you, not me.
540
00:29:24,300 --> 00:29:27,520
Look, I'm just asking you to
go a little slower that's all.
541
00:29:27,600 --> 00:29:28,850
I've gone slow my whole life.
542
00:29:28,930 --> 00:29:31,980
All it's ever
gotten me is alone.
543
00:29:32,060 --> 00:29:35,150
I thought you'd be rooting
for me like a friend.
544
00:29:35,170 --> 00:29:38,870
Mark, everything I'm saying
to you is out of friendship.
545
00:29:38,940 --> 00:29:41,160
Maybe this is something
you just don't understand.
546
00:29:41,240 --> 00:29:43,410
You're an angel, you
don't need to eat,
547
00:29:43,490 --> 00:29:46,000
you don't need to sleep, you
don't need a woman to love
548
00:29:46,080 --> 00:29:48,210
or to share your life with.
549
00:29:48,290 --> 00:29:52,670
If you were my friend you would
say, Mark I'm happy for you.
550
00:29:52,750 --> 00:29:53,690
Why don't you say that?
551
00:29:53,770 --> 00:29:56,770
[music playing]
552
00:30:02,680 --> 00:30:03,730
I'll see you around.
553
00:30:35,960 --> 00:30:39,100
[music playing]
554
00:31:47,110 --> 00:31:48,120
The door is open.
555
00:31:48,200 --> 00:31:49,460
Come on.
- No.
556
00:31:49,530 --> 00:31:50,790
Oh, come on.
557
00:31:50,870 --> 00:31:52,420
We can't.
It's closed.
558
00:31:52,490 --> 00:31:53,300
Who cares.
559
00:31:56,040 --> 00:31:58,180
Oh, look at it.
560
00:31:58,260 --> 00:31:59,310
It's too bad it is closed.
561
00:32:02,460 --> 00:32:05,860
I haven't ridden this merry
go around a long, long time.
562
00:32:05,930 --> 00:32:08,060
What makes you
think it's closed?
563
00:32:08,130 --> 00:32:09,830
Well, see for yourself,
564
00:32:09,910 --> 00:32:11,980
Oh, well it's just
closed to the people that
565
00:32:12,050 --> 00:32:13,510
don't know the magic words.
566
00:32:15,430 --> 00:32:17,160
And I guess you
know the magic words.
567
00:32:17,240 --> 00:32:19,160
Well, sure I know
the magic words.
568
00:32:19,240 --> 00:32:21,900
But it's going to cost
you a kiss to hear them.
569
00:32:21,920 --> 00:32:23,240
- Oh Yeah?
- Yeah.
570
00:32:23,320 --> 00:32:24,790
Oh, you don't drive
such a hard bargain.
571
00:32:29,110 --> 00:32:31,000
OK.
572
00:32:31,070 --> 00:32:32,630
OK, what are the magic words?
573
00:32:35,200 --> 00:32:38,170
50 bucks!
574
00:32:38,250 --> 00:32:41,340
[music playing]
575
00:32:41,420 --> 00:32:42,620
Ta da.
576
00:32:42,700 --> 00:32:48,150
Oh, you are the sweetest,
most romantic man.
577
00:32:48,220 --> 00:32:49,360
After you my dear.
578
00:33:22,060 --> 00:33:24,270
Oh, I'm winning.
579
00:33:26,550 --> 00:33:28,300
Why don't you
try for the ring?
580
00:33:28,380 --> 00:33:30,570
I don't think they have one.
581
00:33:30,640 --> 00:33:32,600
Oh yeah they do.
582
00:33:32,680 --> 00:33:33,570
Right here.
583
00:33:38,020 --> 00:33:38,900
Oh!
584
00:33:38,970 --> 00:33:41,910
[laughter]
585
00:33:52,110 --> 00:33:53,630
Oh, Mark.
586
00:34:22,940 --> 00:34:24,110
That's it mister.
587
00:34:24,190 --> 00:34:25,360
One ride.
588
00:34:25,440 --> 00:34:27,110
Yeah, we'll be out
of here in a minute.
589
00:34:27,190 --> 00:34:28,710
Right.
590
00:34:28,780 --> 00:34:31,830
Say, uh, you ever need
another ride, give me a call.
591
00:34:53,920 --> 00:34:56,890
The one isn't made of brass.
592
00:34:56,970 --> 00:34:59,570
And this isn't a promise
that will ever be broken.
593
00:35:03,770 --> 00:35:07,240
I love your Stella.
594
00:35:07,310 --> 00:35:10,360
And I want to marry you.
595
00:35:10,440 --> 00:35:11,460
If you'll have me.
596
00:35:14,740 --> 00:35:17,660
If I'll have you?
597
00:35:17,740 --> 00:35:24,010
If, Oh Mark, I have
waited so long for--
598
00:35:24,090 --> 00:35:24,960
I will.
599
00:35:25,040 --> 00:35:27,060
I do!
600
00:35:27,130 --> 00:35:30,970
Oh baby, I'm going
to make you so happy.
601
00:35:31,050 --> 00:35:33,260
You already have.
602
00:35:33,340 --> 00:35:34,430
Already have.
603
00:35:34,440 --> 00:35:37,480
[laughter]
604
00:35:40,310 --> 00:35:43,270
I guess we get those blood
tests and everything now, huh?
605
00:35:43,350 --> 00:35:45,770
On, and I want you to wear
your sea Captain uniform.
606
00:35:45,850 --> 00:35:47,660
You look so handsome in it.
607
00:35:47,370 --> 00:35:49,450
And you wear that dress with
all the lace and everything.
608
00:35:49,520 --> 00:35:50,810
Yes.
609
00:35:50,890 --> 00:35:52,740
And Jonathan can
be your best man.
610
00:35:52,750 --> 00:35:55,120
Eh, I guess somebody
else will have to do that.
611
00:35:55,190 --> 00:35:56,380
But why?
612
00:35:56,450 --> 00:35:57,740
He's your best friend.
613
00:35:57,380 --> 00:35:59,290
Friends are supposed
to respect your decisions
614
00:35:59,370 --> 00:36:01,750
and stand by you.
615
00:36:01,830 --> 00:36:04,540
He doesn't think marrying
me is such a great idea, huh?
616
00:36:04,620 --> 00:36:06,100
Doesn't matter what he thinks.
617
00:36:06,170 --> 00:36:07,100
Not any more.
618
00:36:21,560 --> 00:36:22,890
Hey, what happened to you?
619
00:36:22,960 --> 00:36:25,020
We were supposed to work
at the pier at 2:00.
620
00:36:25,100 --> 00:36:26,190
What happened?
621
00:36:26,270 --> 00:36:28,940
I'll tell you what
happened, she dumped me.
622
00:36:29,020 --> 00:36:32,240
Ask her to marry me, I buy
her ring, I took a blood test,
623
00:36:32,310 --> 00:36:33,160
everything.
624
00:36:33,230 --> 00:36:34,620
And she dumps me.
625
00:36:34,690 --> 00:36:36,740
She leaves me a note.
626
00:36:36,820 --> 00:36:38,340
What's the note say?
627
00:36:38,420 --> 00:36:40,880
Note says that she ran
off with an old flame.
628
00:36:40,960 --> 00:36:42,580
Goodbye, adios.
629
00:36:42,660 --> 00:36:43,420
Is that all it said?
630
00:36:43,500 --> 00:36:45,080
No, no, no, no.
631
00:36:45,150 --> 00:36:48,210
Says she's sorry that it worked
out like that, but at least
632
00:36:48,290 --> 00:36:50,460
we had a few laughs.
633
00:36:50,540 --> 00:36:52,550
She's probably still laughing.
634
00:36:52,630 --> 00:36:54,890
I don't think she's laughing.
635
00:36:54,900 --> 00:36:57,810
Well, aren't you
gonna say I told you so?
636
00:36:57,880 --> 00:36:59,650
No.
637
00:36:59,730 --> 00:37:02,600
I guess that'll teach me to
listen to an angel next time.
638
00:37:02,680 --> 00:37:04,650
Boy. what a chump I am.
639
00:37:04,720 --> 00:37:06,110
- I don't think you're a chump.
- Oh Yeah?
640
00:37:06,180 --> 00:37:08,030
What would you call it?
641
00:37:08,110 --> 00:37:09,340
If you hadn't filled me up
with all that trash garbage,
642
00:37:09,420 --> 00:37:12,780
I wouldn't open myself up for
the first time in my life.
643
00:37:12,860 --> 00:37:15,080
Boy, I'd like to find her and
tell her what I think of her.
644
00:37:18,240 --> 00:37:20,170
She's at the beach where
we shot the other day.
645
00:37:25,200 --> 00:37:26,180
What's the use.
646
00:37:26,090 --> 00:37:28,750
It's over.
647
00:37:28,830 --> 00:37:31,260
You can't make
somebody love you.
648
00:37:31,330 --> 00:37:32,590
She does love you.
649
00:37:32,670 --> 00:37:35,430
[music playing]
650
00:37:36,840 --> 00:37:37,980
Ten why'd she run off?
651
00:37:40,420 --> 00:37:42,320
That's something you're
going to have to ask her.
652
00:38:14,000 --> 00:38:16,680
How'd you find
out where I was?
653
00:38:16,750 --> 00:38:18,800
Never mind.
654
00:38:18,880 --> 00:38:20,150
Why'd you leave?
655
00:38:23,380 --> 00:38:25,270
You should have just left it.
656
00:38:25,340 --> 00:38:28,690
You shouldn't have come here.
657
00:38:28,760 --> 00:38:30,400
Why did you leave?
658
00:38:30,470 --> 00:38:32,150
I told you in the note.
I never--
659
00:38:32,230 --> 00:38:33,250
That wasn't true.
660
00:38:33,330 --> 00:38:36,650
Now, tell me why you left.
661
00:38:36,730 --> 00:38:38,070
Why are you pushing this?
662
00:38:38,150 --> 00:38:39,780
Is it too big a
blow to your fat ego
663
00:38:39,860 --> 00:38:41,740
to think I might have
run off with somebody?
664
00:38:41,820 --> 00:38:44,080
Why couldn't you just
leave it at that?
665
00:38:44,150 --> 00:38:47,870
Because I love you.
666
00:38:47,950 --> 00:38:52,750
Mark, I love you.
667
00:38:52,760 --> 00:38:55,090
Oh, God.
668
00:38:55,170 --> 00:38:56,160
Then why did you leave?
669
00:38:56,240 --> 00:38:57,730
I didn't want to hurt you.
670
00:39:01,090 --> 00:39:04,770
I went to take the blood test.
671
00:39:04,780 --> 00:39:07,770
I'm going to die Mark.
672
00:39:07,780 --> 00:39:09,810
Isn't that a crock.
673
00:39:09,890 --> 00:39:11,040
I'm dying.
674
00:39:14,600 --> 00:39:17,530
You're what?
675
00:39:17,600 --> 00:39:20,910
I'm dying.
676
00:39:20,980 --> 00:39:24,030
Oh my God.
677
00:39:24,110 --> 00:39:26,910
That's why you left?
678
00:39:26,990 --> 00:39:28,580
Yes.
679
00:39:28,660 --> 00:39:33,500
I thought it would be
easier if you hated me.
680
00:39:33,580 --> 00:39:36,550
Oh, Stella.
681
00:39:36,620 --> 00:39:37,430
Stella.
682
00:39:41,250 --> 00:39:45,220
Look, all right, you
had a test, right?
683
00:39:45,300 --> 00:39:46,320
That's just one doctor.
684
00:39:46,390 --> 00:39:47,720
Those guys can be wrong.
685
00:39:47,800 --> 00:39:49,770
They're not Gods.
686
00:39:49,850 --> 00:39:53,440
All right you, you'll get
me an appointment with God
687
00:39:53,520 --> 00:39:56,690
and I'll ask him for
a second opinion, huh.
688
00:39:56,770 --> 00:40:01,280
Now, you listen to me,
Stella, I've got a friend.
689
00:40:01,360 --> 00:40:03,070
My friend is connected.
690
00:40:03,150 --> 00:40:04,530
He's the best.
691
00:40:04,610 --> 00:40:07,040
Stella, we can beat this thing.
692
00:40:07,110 --> 00:40:08,000
Mark.
693
00:40:08,080 --> 00:40:09,760
At least let me try.
694
00:40:12,080 --> 00:40:13,200
You do love me?
695
00:40:15,660 --> 00:40:19,270
More than anything
in the world.
696
00:40:22,340 --> 00:40:23,350
Then trust me.
697
00:40:27,730 --> 00:40:29,320
I'll be back.
698
00:40:53,740 --> 00:40:55,590
You knew all
along, didn't you?
699
00:40:58,330 --> 00:40:59,510
I've known for quite a while.
700
00:41:02,380 --> 00:41:05,510
Well, you got to change it.
701
00:41:05,590 --> 00:41:08,510
You can't let this happen.
702
00:41:08,590 --> 00:41:13,350
I told her I have a friend, I
have a friend who is connected.
703
00:41:13,430 --> 00:41:16,360
You got to make her well.
704
00:41:16,430 --> 00:41:18,320
Mark, I cant.
705
00:41:18,390 --> 00:41:19,940
You know that's not up to me.
706
00:41:20,020 --> 00:41:20,820
You're lying to me.
707
00:41:20,890 --> 00:41:22,860
You're lying.
708
00:41:22,940 --> 00:41:25,320
It's you, you don't
want to be alone again.
709
00:41:25,400 --> 00:41:26,830
You're doing this
so I stay with you.
710
00:41:29,570 --> 00:41:30,920
You know that's not true.
711
00:41:40,180 --> 00:41:43,350
[music playing]
712
00:41:45,680 --> 00:41:46,980
Why does she have to die?
713
00:41:50,220 --> 00:41:51,680
I mean, who does it serve?
714
00:41:51,760 --> 00:41:52,780
Who?
715
00:41:56,450 --> 00:41:58,190
Why?
716
00:41:58,270 --> 00:41:59,320
when Why?
717
00:42:03,520 --> 00:42:04,370
I don't know.
718
00:42:08,190 --> 00:42:10,620
I don't know why some people
live as long as they do,
719
00:42:10,690 --> 00:42:12,880
and others are
taken when they are.
720
00:42:16,280 --> 00:42:18,580
What I do know is that up
until the time you met Stella,
721
00:42:18,660 --> 00:42:25,380
you never know the joy of
giving and loving so completely.
722
00:42:25,460 --> 00:42:26,480
That's inside you now.
723
00:42:26,550 --> 00:42:29,680
It's alive, it's inside you.
724
00:42:29,760 --> 00:42:33,350
And it will be forever.
725
00:42:33,430 --> 00:42:35,180
And up until Stella
met you, she never knew
726
00:42:35,260 --> 00:42:38,770
anything but broken promises.
727
00:42:38,850 --> 00:42:41,020
And now she has a man
who was willing to share
728
00:42:41,100 --> 00:42:43,650
the rest of his life with her.
729
00:42:43,730 --> 00:42:47,320
No matter how long that life is.
730
00:42:47,400 --> 00:42:50,290
Whether It's measured in
years, or weeks, or days.
731
00:42:53,700 --> 00:42:57,210
Because you love each other.
732
00:42:57,280 --> 00:43:01,260
And not even death can take that
away from either one of you.
733
00:43:11,800 --> 00:43:13,410
Time is precious my friend.
734
00:43:16,970 --> 00:43:18,490
Go to her.
735
00:43:27,160 --> 00:43:28,290
You saw your friend?
736
00:43:32,780 --> 00:43:33,830
Yeah.
737
00:43:39,130 --> 00:43:47,380
Mark, when it's over
I want to be cremated.
738
00:43:47,460 --> 00:43:50,060
And I'd like my ashes
scattered in the ocean.
739
00:43:52,920 --> 00:43:56,520
I don't have anyone
else I can ask so,
740
00:43:56,590 --> 00:43:57,480
would you do that for me?
741
00:44:21,870 --> 00:44:23,510
Stella, I want to marry you.
742
00:44:27,750 --> 00:44:30,800
What are you talking about?
743
00:44:30,880 --> 00:44:33,680
I'm talking about love.
744
00:44:33,750 --> 00:44:36,380
I'm talking about being
with the person you love.
745
00:44:39,630 --> 00:44:43,850
But I'm dying, can't
you understand that?
746
00:44:43,860 --> 00:44:46,370
But you're alive now.
747
00:44:46,440 --> 00:44:52,240
So am I. We can't spend what
time we have on this earth
748
00:44:52,310 --> 00:44:54,160
worrying about
what's going to be.
749
00:44:57,790 --> 00:45:01,540
You wanted to marry
me once, didn't you?
750
00:45:01,620 --> 00:45:03,250
Yes.
751
00:45:03,330 --> 00:45:04,550
Then nothing's changed.
752
00:45:08,080 --> 00:45:09,140
Marry me, Stella.
753
00:45:11,880 --> 00:45:12,730
Please.
754
00:45:21,180 --> 00:45:23,140
OK.
755
00:45:23,150 --> 00:45:24,740
You talked me into it.
756
00:45:27,810 --> 00:45:30,700
[music playing]
757
00:45:49,700 --> 00:45:52,510
Will the best man
give the groom the ring?
758
00:46:06,680 --> 00:46:08,410
Place the ring on her finger.
759
00:46:20,690 --> 00:46:23,910
Mark, do you take
this woman, Stella,
760
00:46:23,920 --> 00:46:28,580
as your lawful wedded
wife to have and to hold,
761
00:46:28,660 --> 00:46:31,750
to love, honor, and
cherish for better
762
00:46:31,830 --> 00:46:37,310
or for worse in sickness and in
health till death do you part?
763
00:46:41,900 --> 00:46:44,140
I do.
764
00:46:44,220 --> 00:46:46,690
Stella, do you
take this man Mark
765
00:46:46,760 --> 00:46:49,700
as your lawful wedded
husband to have
766
00:46:49,770 --> 00:46:54,860
and to hold, to love,
honor, and cherish
767
00:46:54,940 --> 00:46:56,320
for better or for worse--
768
00:46:56,400 --> 00:46:58,490
You can skip the rest.
769
00:46:58,570 --> 00:47:00,620
I do.
770
00:47:00,700 --> 00:47:03,950
Then, uh, by the
powers vested in me,
771
00:47:04,030 --> 00:47:05,340
I pronounce you man and wife.
772
00:47:08,410 --> 00:47:11,750
You may kiss the bride.
773
00:47:11,830 --> 00:47:14,720
[music playing]
774
00:47:42,070 --> 00:47:43,740
Hi, wife.
775
00:47:43,820 --> 00:47:45,380
Hiya, husband.
776
00:48:30,410 --> 00:48:34,960
JONATHAN: Mark and Stella
had seven weeks together.
777
00:48:35,040 --> 00:48:37,590
And then my friend
kept his promise
778
00:48:37,660 --> 00:48:40,060
and scattered her
ashes over the ocean.
779
00:48:42,220 --> 00:48:43,350
There was no eulogy.
780
00:48:46,260 --> 00:48:51,690
He said only these simple
words, till we meet again.
781
00:49:09,170 --> 00:49:12,380
[music playing]
53323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.