All language subtitles for Highway to Heaven S01E05 Song of the Wild West_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,690 --> 00:00:07,190 [intro music playing] 2 00:02:05,210 --> 00:02:06,290 Hot as hell out here. 3 00:02:09,810 --> 00:02:11,010 I didn't mean anything by that. 4 00:02:11,090 --> 00:02:12,390 It was just an expression. 5 00:02:12,470 --> 00:02:13,870 It's too late. 6 00:02:13,950 --> 00:02:15,640 I can't believe he'd do something like that. 7 00:02:15,720 --> 00:02:17,440 I mean, where's all the forgiveness? 8 00:02:17,520 --> 00:02:20,310 He is forgiving There's a gas station around the next curve. 9 00:02:20,320 --> 00:02:22,320 How do you know the-- 10 00:02:22,390 --> 00:02:23,580 never mind, I don't want to know. 11 00:02:46,850 --> 00:02:48,930 Think he's be used to the way I am by now. 12 00:02:52,430 --> 00:02:53,520 Oh. 13 00:02:56,300 --> 00:02:58,520 How are you doing? 14 00:02:58,590 --> 00:03:00,060 What can I do for you? 15 00:03:00,140 --> 00:03:01,910 Radiator overheated. 16 00:03:01,980 --> 00:03:03,410 I can see that. 17 00:03:03,480 --> 00:03:04,860 It's been doing it regular? 18 00:03:04,930 --> 00:03:07,940 No, everything was fine until my big mouth. 19 00:03:08,020 --> 00:03:10,960 You better check the hoses and the fan belt, everything. 20 00:03:16,950 --> 00:03:24,040 Set my heart free to listen for the calling and the cries. 21 00:03:24,120 --> 00:03:29,720 Take me to the mountains on no thanks and no goodbyes. 22 00:03:29,790 --> 00:03:32,970 Take me home. 23 00:03:33,050 --> 00:03:36,220 Take me home. 24 00:03:36,300 --> 00:03:39,560 Sweet water. 25 00:03:39,570 --> 00:03:42,650 Sweet water. 26 00:03:42,660 --> 00:03:46,740 Sweet water, take me home. 27 00:03:57,070 --> 00:03:59,580 You want a soda pop, machine's inside. 28 00:03:59,660 --> 00:04:00,500 This cooler's broken. 29 00:04:00,570 --> 00:04:01,410 Oh, no. 30 00:04:01,490 --> 00:04:02,470 I'm fine. 31 00:04:02,540 --> 00:04:04,080 I'm just listening to your song. 32 00:04:04,160 --> 00:04:06,340 You heard it or you're listening to it? 33 00:04:06,410 --> 00:04:07,840 There's a difference, you know. 34 00:04:07,910 --> 00:04:09,420 And people hear all kinds of things. 35 00:04:09,500 --> 00:04:11,920 You only listen when it's good. 36 00:04:12,000 --> 00:04:14,510 Well, let's say, first, I heard it, 37 00:04:14,590 --> 00:04:16,430 then I started listening. 38 00:04:16,440 --> 00:04:17,310 Really? 39 00:04:17,320 --> 00:04:18,270 Really. 40 00:04:20,180 --> 00:04:24,150 I keep hoping, you know, maybe sometime 41 00:04:24,220 --> 00:04:27,190 some record producer, maybe one of those guys in the Grand Ole 42 00:04:27,270 --> 00:04:32,450 Opry, be driving along and run out of gas or something 43 00:04:32,530 --> 00:04:34,700 just when I'm singing. 44 00:04:34,770 --> 00:04:36,370 It's kind of dumb, huh? 45 00:04:36,440 --> 00:04:39,950 No, I don't think it's dumb to have a dream. 46 00:04:39,960 --> 00:04:41,790 My mother was a singer. 47 00:04:41,860 --> 00:04:44,710 Evelyn Higgins, you ever heard of her? 48 00:04:44,780 --> 00:04:45,710 Evelyn Higgens. 49 00:04:45,790 --> 00:04:47,340 No, I can't say I have. 50 00:04:47,410 --> 00:04:49,340 She died when I was a baby. 51 00:04:49,410 --> 00:04:51,630 Keep hope I'm going to run into somebody that heard of her, 52 00:04:51,710 --> 00:04:54,050 somebody can tell me something about her. 53 00:04:54,060 --> 00:04:57,010 Why don't you just ask your father? 54 00:04:57,090 --> 00:05:00,310 He doesn't like to talk about it much, especially 55 00:05:00,380 --> 00:05:01,840 about her singing. 56 00:05:01,920 --> 00:05:05,640 Sarah, I'd appreciate it if you'd help out inside. 57 00:05:05,720 --> 00:05:07,290 Yes, sir. 58 00:05:07,370 --> 00:05:09,820 The car is fixed and you can be on your way, Mr. 59 00:05:09,890 --> 00:05:11,130 Thanks very much. 60 00:05:11,200 --> 00:05:14,400 Your daughter here has a lovely voice. 61 00:05:14,480 --> 00:05:16,990 Like I said, your car is fixed and waiting for you. 62 00:05:17,070 --> 00:05:17,870 Sarah? 63 00:05:22,910 --> 00:05:24,160 Thanks for listening, Mr. 64 00:05:24,240 --> 00:05:25,090 It was my pleasure. 65 00:05:40,340 --> 00:05:41,690 Hey, look at that. 66 00:05:48,410 --> 00:05:51,110 What are you looking at? 67 00:05:51,180 --> 00:05:55,360 Patsy Maynard used to be my favorite country Western star. 68 00:05:55,370 --> 00:05:57,500 You couldn't put in a word at the top get our next job here, 69 00:05:57,570 --> 00:05:58,930 could you? 70 00:05:59,010 --> 00:05:59,880 As a matter of fact, that's where it is. 71 00:05:59,960 --> 00:06:00,960 The hell you say. 72 00:06:05,920 --> 00:06:07,220 Well, at least we're here. 73 00:06:15,560 --> 00:06:19,300 Trudy, This is Jonathan Smith, Mark Gordon, new guys. 74 00:06:19,380 --> 00:06:21,030 I want you to get them something to eat. 75 00:06:21,110 --> 00:06:22,640 Mark here will help you out with whatever you need. 76 00:06:22,720 --> 00:06:24,390 Will do. 77 00:06:24,470 --> 00:06:26,600 John, after you eat, I want you to take 78 00:06:26,610 --> 00:06:28,480 these posters around town. 79 00:06:28,550 --> 00:06:29,730 Spread them all over the place. 80 00:06:29,810 --> 00:06:30,650 I can't believe it. 81 00:06:30,720 --> 00:06:32,400 The Patsy Maynard. 82 00:06:32,480 --> 00:06:34,110 You know, I used to buy all her records. 83 00:06:34,190 --> 00:06:36,440 Used to is the operative word, all right. 84 00:06:36,520 --> 00:06:39,160 From what I hear, she's turned into a real lush. 85 00:06:39,230 --> 00:06:41,070 But her name ought to bring in a few locals. 86 00:06:41,150 --> 00:06:44,910 Between her and Talent Night, we should do OK. 87 00:06:44,990 --> 00:06:47,250 I want them posters up by the night. 88 00:06:47,320 --> 00:06:48,730 Good to know. 89 00:06:48,810 --> 00:06:53,920 Trudy, I don't want the customers waiting for dinner. 90 00:06:54,000 --> 00:06:55,670 I do the best I can. 91 00:06:55,750 --> 00:06:57,670 I'm all alone in this kitchen. 92 00:06:57,750 --> 00:06:59,410 You can't handle it, tell me now. 93 00:06:59,350 --> 00:07:03,140 I'll get somebody else for the job. 94 00:07:03,210 --> 00:07:06,270 OK, you boys got 15 minutes to eat. 95 00:07:06,340 --> 00:07:08,280 Then I want to see some work going on around here. 96 00:07:15,850 --> 00:07:16,860 Here you go, fellas. 97 00:07:16,940 --> 00:07:18,280 Thank you very much. 98 00:07:18,350 --> 00:07:20,030 Well, Nick's a real charmer, isn't he? 99 00:07:20,110 --> 00:07:23,370 Yeah, he's got about as much charm as a train wreck. 100 00:07:23,440 --> 00:07:24,330 Hope you like the chilli. 101 00:07:24,400 --> 00:07:25,700 It's great. 102 00:07:25,780 --> 00:07:27,290 Why do you work for him? 103 00:07:27,130 --> 00:07:29,460 No place else to work in a town like this. 104 00:07:29,530 --> 00:07:31,040 And I'm too old to move. 105 00:07:31,120 --> 00:07:33,930 Besides, I got sentimental reasons. 106 00:07:34,000 --> 00:07:35,340 I used to own this place-- 107 00:07:35,410 --> 00:07:36,460 well, me and my husband. 108 00:07:36,540 --> 00:07:38,880 It was a real nice place then too where 109 00:07:38,960 --> 00:07:42,130 folks who'd come in for good food, a couple of beers, 110 00:07:42,210 --> 00:07:44,720 listen to some nice music, and even dance 111 00:07:44,800 --> 00:07:45,890 if they felt like it. 112 00:07:45,970 --> 00:07:47,680 Now it's just a front. 113 00:07:47,760 --> 00:07:48,640 Front for what? 114 00:07:48,650 --> 00:07:50,280 Gambling. 115 00:07:50,350 --> 00:07:52,360 We got what you want to call one of the back rooms now. 116 00:07:52,440 --> 00:07:55,310 Everybody knows about it, including the Sheriff. 117 00:07:55,330 --> 00:07:56,650 Why doesn't he do something then? 118 00:07:56,660 --> 00:07:58,090 Why should he? 119 00:07:58,170 --> 00:07:59,340 As long as he gets his cut, he's happy. 120 00:07:59,410 --> 00:08:01,320 What about the local townspeople? 121 00:08:01,400 --> 00:08:02,910 Well, just about everybody's gambled 122 00:08:02,980 --> 00:08:04,490 in here at one time or another. 123 00:08:04,570 --> 00:08:06,830 Most of them are in the hock to Nick anyway. 124 00:08:06,900 --> 00:08:08,910 And that's just the way he likes it. 125 00:08:08,990 --> 00:08:10,830 NICK: Trudy, get out of here. 126 00:08:10,910 --> 00:08:12,500 My master's voice. 127 00:08:12,580 --> 00:08:15,000 More chili if you want it. 128 00:08:15,080 --> 00:08:18,640 5 will get you 10 the back room's rigged. 129 00:08:18,710 --> 00:08:19,930 We're going to find out tonight. 130 00:08:24,940 --> 00:08:28,520 [country music] 131 00:08:29,510 --> 00:08:31,430 All right, senator. 132 00:08:31,440 --> 00:08:33,350 How about another one? 133 00:08:33,430 --> 00:08:34,280 Sure thing. 134 00:08:36,970 --> 00:08:40,360 There you go. 135 00:08:40,440 --> 00:08:41,780 That's coffee. 136 00:08:41,850 --> 00:08:42,760 Yeah. 137 00:08:42,710 --> 00:08:44,410 Fresh brew too. 138 00:08:44,480 --> 00:08:45,860 I want a drink. 139 00:08:45,940 --> 00:08:48,050 Got it? 140 00:08:47,460 --> 00:08:49,870 Well, it seems to me you had a few drinks before you got here. 141 00:08:49,950 --> 00:08:51,620 Why don't you try the coffee? 142 00:08:51,700 --> 00:08:55,040 I said, a drink. 143 00:08:55,120 --> 00:08:56,130 All right. 144 00:09:00,260 --> 00:09:02,060 That's more like it. 145 00:09:15,720 --> 00:09:17,900 I said I wanted a drink. 146 00:09:17,970 --> 00:09:20,400 You saw me pour it, didn't you? 147 00:09:20,480 --> 00:09:22,990 Yeah. 148 00:09:23,060 --> 00:09:25,150 Did you see me drink it? 149 00:09:25,230 --> 00:09:27,490 If you saw me pour it and the glass is empty, 150 00:09:27,570 --> 00:09:29,160 you must have drank it. 151 00:09:29,230 --> 00:09:30,080 Yeah. 152 00:09:30,150 --> 00:09:30,950 Yeah. 153 00:09:31,030 --> 00:09:34,000 Yeah, right. 154 00:09:34,010 --> 00:09:37,920 Maybe I'll have just drop of this coffee. 155 00:09:37,990 --> 00:09:39,500 Smells very good. 156 00:09:39,580 --> 00:09:40,430 Enjoy it. 157 00:09:54,480 --> 00:09:57,850 Patsy sent me out to get a drink for her. 158 00:09:57,930 --> 00:09:58,780 Do me a favor. 159 00:09:58,860 --> 00:10:00,940 Cover me. 160 00:10:01,020 --> 00:10:02,520 What are you going to do? 161 00:10:02,600 --> 00:10:03,450 Get her a drink. 162 00:10:07,370 --> 00:10:08,660 [door knock] 163 00:10:08,670 --> 00:10:10,450 Go away. 164 00:10:10,530 --> 00:10:13,950 JONATHAN: It's Jonathan, ma'am, the bartender. 165 00:10:14,030 --> 00:10:16,000 That's different. 166 00:10:16,070 --> 00:10:17,670 Come on in, Mr. Bartender. 167 00:10:22,290 --> 00:10:24,630 I'll set it right here. 168 00:10:24,710 --> 00:10:26,080 What's that supposed to be? 169 00:10:26,060 --> 00:10:28,220 That's tea with honey and lemon. 170 00:10:28,290 --> 00:10:30,890 Caruso used to say it's the best thing for your voice. 171 00:10:30,960 --> 00:10:33,010 Well, let Caruso drink it. 172 00:10:33,090 --> 00:10:35,560 I sent your woolly friend out for some bourbon. 173 00:10:35,570 --> 00:10:36,850 No, ma'am. 174 00:10:36,930 --> 00:10:38,380 I think you sent him out for an excuse. 175 00:10:38,450 --> 00:10:40,730 And I'm not going to be the one to give it to. 176 00:10:40,810 --> 00:10:44,360 You know, I could have you fired at a second for that. 177 00:10:44,440 --> 00:10:46,070 Yes, ma'am. 178 00:10:46,150 --> 00:10:48,360 Well, then go and get me that drink. 179 00:10:48,370 --> 00:10:51,240 I'm sorry, I can't do that. 180 00:10:51,320 --> 00:10:53,080 See, I'd rather hear you sing the way you do when you're 181 00:10:53,150 --> 00:10:54,590 at your best to keep this job. 182 00:10:57,240 --> 00:11:00,000 Must not be much of a job. 183 00:11:00,080 --> 00:11:03,000 No, but are some kind of singer. 184 00:11:03,080 --> 00:11:04,210 Always be other jobs. 185 00:11:04,290 --> 00:11:05,220 There's only one Patsy Maynard. 186 00:11:08,670 --> 00:11:09,560 Caruso, huh? 187 00:11:21,760 --> 00:11:24,110 Not bad. 188 00:11:24,180 --> 00:11:26,530 It's like what they say about chicken soup. 189 00:11:26,600 --> 00:11:28,740 Can't hurt you. 190 00:11:28,810 --> 00:11:29,620 Thanks. 191 00:11:49,540 --> 00:11:50,470 17's a winner. 192 00:11:53,170 --> 00:11:54,970 Place your bets. 193 00:11:55,050 --> 00:11:56,650 You're luck's got to change some time. 194 00:12:05,720 --> 00:12:06,820 How's it going? 195 00:12:06,890 --> 00:12:08,200 Not too bad. 196 00:12:08,280 --> 00:12:10,820 You'd be surprised how much coffee I sold tonight. 197 00:12:10,900 --> 00:12:12,200 Yeah, I'll bet. 198 00:12:12,280 --> 00:12:14,370 Speaking of betting, you ought to see that back room. 199 00:12:14,450 --> 00:12:15,780 All the cards are marked. 200 00:12:15,860 --> 00:12:17,330 The dealers are pulling more out of their sleeves 201 00:12:17,400 --> 00:12:18,740 and they are out of the deck. 202 00:12:18,820 --> 00:12:20,460 The wheel's fixed. 203 00:12:20,540 --> 00:12:22,250 He's got quite an operation fleecing these locals 204 00:12:22,320 --> 00:12:24,000 for all their worth. 205 00:12:24,080 --> 00:12:25,700 It's good old Nick. 206 00:12:25,780 --> 00:12:28,090 Hope your boss doesn't expect to change him. 207 00:12:28,160 --> 00:12:29,540 All we do is try. 208 00:12:29,610 --> 00:12:31,590 It's my bet when old Nick bites the dust, 209 00:12:31,670 --> 00:12:34,430 he's going to get a ticket south. 210 00:12:34,500 --> 00:12:35,510 South? 211 00:12:35,590 --> 00:12:36,440 Yes, south. 212 00:12:44,600 --> 00:12:47,020 Ladies and gentlemen, Bronco Billies 213 00:12:47,100 --> 00:12:49,150 is proud to present one of country 214 00:12:49,230 --> 00:12:55,780 western's former greats, Miss Patsy Maynard. 215 00:12:55,860 --> 00:12:58,290 [music playing] 216 00:13:00,200 --> 00:13:01,210 Come on. 217 00:13:12,290 --> 00:13:14,380 I chatted by you. 218 00:13:14,460 --> 00:13:17,220 I tried to lie to you. 219 00:13:17,300 --> 00:13:21,220 But what good did it do? 220 00:13:21,300 --> 00:13:23,980 I tried to forget you. 221 00:13:24,050 --> 00:13:26,350 I tried to forgive you. 222 00:13:26,430 --> 00:13:30,780 But what good does it do? 223 00:13:30,860 --> 00:13:35,070 I still love you, but I don't have you. 224 00:13:35,150 --> 00:13:37,320 Someone else does. 225 00:13:37,400 --> 00:13:39,500 And yes, I care. 226 00:13:39,580 --> 00:13:44,380 But I guess I have to over losing you. 227 00:13:44,460 --> 00:13:49,380 Bite the bullet, kill the pain that lingers there. 228 00:13:49,450 --> 00:13:53,170 Bite the bullet, kill the pain, wash the past away, 229 00:13:53,250 --> 00:13:55,770 tears that drop like rain. 230 00:14:07,260 --> 00:14:09,740 [applause] 231 00:14:13,190 --> 00:14:14,280 I did it. 232 00:14:14,350 --> 00:14:15,240 Oh, I did it. 233 00:14:15,310 --> 00:14:16,280 I really did it. 234 00:14:16,360 --> 00:14:17,450 I did it. 235 00:14:24,990 --> 00:14:27,250 Tim? 236 00:14:27,320 --> 00:14:30,210 Oh, Lord in heaven. 237 00:14:30,290 --> 00:14:35,460 It's been a long time since El Paso. 238 00:14:35,540 --> 00:14:38,880 Yeah, it has, hasn't it? 239 00:14:38,960 --> 00:14:40,310 It sure has. 240 00:14:56,600 --> 00:15:01,370 I read a lot about you over the years. 241 00:15:01,440 --> 00:15:05,290 I bet I know what you paid attention to. 242 00:15:05,360 --> 00:15:08,870 Parts I read sounded pretty sad. 243 00:15:08,950 --> 00:15:11,040 Been some pretty sad times. 244 00:15:11,120 --> 00:15:13,210 It hasn't been easy for me either, 245 00:15:13,290 --> 00:15:16,710 having to be both mother and father to a girl. 246 00:15:16,790 --> 00:15:19,130 That hasn't been easy. 247 00:15:19,210 --> 00:15:20,800 Oh, yeah, I know. 248 00:15:20,880 --> 00:15:24,720 I remember when I used to listen to the country songs all day 249 00:15:24,800 --> 00:15:26,390 about heartache. 250 00:15:26,470 --> 00:15:28,570 Never even knew what that was till us. 251 00:15:31,050 --> 00:15:33,310 It is a heartache, isn't it? 252 00:15:33,390 --> 00:15:35,480 You're the one who left, Evelyn. 253 00:15:35,490 --> 00:15:36,930 Was it worth it? 254 00:15:37,000 --> 00:15:39,570 You're the one who wouldn't let me come back, Tim. 255 00:15:39,650 --> 00:15:42,160 Was it worth it to you? 256 00:15:42,230 --> 00:15:44,320 That's a long time ago. 257 00:15:44,400 --> 00:15:45,420 Let's talk about now. 258 00:15:47,780 --> 00:15:49,830 I don't want the same thing that happened 259 00:15:49,910 --> 00:15:53,210 to you to happen to Sarah. 260 00:15:53,290 --> 00:15:55,090 Don't shut the door on her, Tim. 261 00:15:55,160 --> 00:15:56,590 I'm doing what's best for her. 262 00:15:56,660 --> 00:15:57,890 You're her mother. 263 00:15:57,970 --> 00:15:59,420 You should want the same things for her. 264 00:15:59,270 --> 00:16:01,680 You've got a lot of nerve talking to me like that. 265 00:16:06,800 --> 00:16:09,100 You told her mother was dead. 266 00:16:09,180 --> 00:16:11,350 You told her she didn't even have a mother. 267 00:16:11,430 --> 00:16:13,400 I figured it was better to have one who died 268 00:16:13,470 --> 00:16:15,240 and one who ran off on her. 269 00:16:18,150 --> 00:16:20,040 Is that why you came here tonight, Tim? 270 00:16:22,520 --> 00:16:23,850 Just to hurt me? 271 00:16:26,610 --> 00:16:28,620 Sarah's coming to town tomorrow. 272 00:16:28,700 --> 00:16:32,250 And she's going to walk out on me just like you did. 273 00:16:32,320 --> 00:16:33,920 Do you want her to have the kind of life 274 00:16:33,990 --> 00:16:36,420 you had these last years? 275 00:16:36,500 --> 00:16:38,800 She doesn't have to make the same mistakes I did. 276 00:16:38,810 --> 00:16:40,590 Oh, Evie. 277 00:16:40,670 --> 00:16:44,470 I'm asking you to turn her around. 278 00:16:44,540 --> 00:16:47,890 You tell her you're her mother, she'll just go away with you. 279 00:16:47,960 --> 00:16:50,890 I lost my daughter once. 280 00:16:50,970 --> 00:16:52,150 I'm not going to lose her again. 281 00:17:09,620 --> 00:17:11,120 Hey, come on. You don't have to do that. 282 00:17:11,130 --> 00:17:12,180 I can take care of these. 283 00:17:12,260 --> 00:17:13,680 Oh, it's no trouble. 284 00:17:13,760 --> 00:17:15,670 Well, if it's no trouble, then let me do it. 285 00:17:15,740 --> 00:17:16,800 Funny. 286 00:17:16,880 --> 00:17:18,500 That's just what my husband used to say. 287 00:17:18,580 --> 00:17:21,170 If it ain't no bother, then I'll take care of it. 288 00:17:21,250 --> 00:17:24,560 Well, he sounds like a very nice man. 289 00:17:24,640 --> 00:17:27,470 Sweetest soul God ever put on Earth. 290 00:17:27,550 --> 00:17:30,350 Broke his heart to lose this place. 291 00:17:30,420 --> 00:17:34,770 No matter what I said, it's never the same. 292 00:17:34,850 --> 00:17:37,850 I believe folks can die of a broken heart, you know. 293 00:17:37,930 --> 00:17:39,440 So do I. 294 00:17:39,520 --> 00:17:44,860 He had such guilt and felt so ashamed about being weak. 295 00:17:44,940 --> 00:17:46,360 What do you mean? 296 00:17:46,440 --> 00:17:49,950 He started gambling like a sickness. 297 00:17:50,030 --> 00:17:51,370 And Nick fed it. 298 00:17:51,440 --> 00:17:54,870 And that's how we lost this place to Nick in a game. 299 00:17:54,950 --> 00:17:56,570 And he was winning too. 300 00:17:56,650 --> 00:18:00,630 I mean, I kept saying to him just stop, you're ahead. 301 00:18:00,700 --> 00:18:02,880 You can't quit when you're on a roll. 302 00:18:02,960 --> 00:18:03,960 That's just what he said. 303 00:18:04,040 --> 00:18:04,840 He's on a roll. 304 00:18:04,920 --> 00:18:05,840 He's hot. 305 00:18:05,920 --> 00:18:07,220 Can't quit when you're hot. 306 00:18:07,290 --> 00:18:08,970 Then he started losing. 307 00:18:09,050 --> 00:18:10,300 But you can't quit when you're losing, because your luck's 308 00:18:10,380 --> 00:18:12,390 going to change. 309 00:18:12,470 --> 00:18:14,520 Almost sounds like you knew him. 310 00:18:14,590 --> 00:18:16,350 It's like you say, it's a sickness. 311 00:18:16,430 --> 00:18:19,400 Symptoms are pretty much alike. 312 00:18:19,470 --> 00:18:23,070 Finally, there was one last game, winner take all. 313 00:18:23,140 --> 00:18:25,240 And Billy put up the deed. 314 00:18:25,310 --> 00:18:28,360 And to tell you the truth, for one second, 315 00:18:28,440 --> 00:18:30,370 I thought he might have a chance, 316 00:18:30,440 --> 00:18:32,580 because he had a good hand. 317 00:18:32,650 --> 00:18:36,250 I guess, Nick's luck was just a little better. 318 00:18:36,260 --> 00:18:38,420 Maybe, good old Nick had a little help. 319 00:18:38,490 --> 00:18:40,970 We sure could have used some. 320 00:18:41,040 --> 00:18:44,000 Well, at least I had some help with the garbage cans. 321 00:18:44,080 --> 00:18:45,180 Come on. 322 00:19:11,020 --> 00:19:12,000 Hi. 323 00:19:12,080 --> 00:19:12,950 Hey. 324 00:19:12,960 --> 00:19:13,950 Hi yourself. 325 00:19:13,960 --> 00:19:15,450 What are you doing here? 326 00:19:15,530 --> 00:19:17,120 Can I sign up for that talent show thing? 327 00:19:17,200 --> 00:19:19,010 I'm sure you can. 328 00:19:19,080 --> 00:19:20,740 Go inside and sign up. 329 00:19:20,820 --> 00:19:23,210 You can even practice on the microphone and everything. 330 00:19:23,290 --> 00:19:25,420 Never sung with a microphone before. 331 00:19:25,500 --> 00:19:27,130 First time for everything. 332 00:19:27,210 --> 00:19:29,380 Yeah, I guess. 333 00:19:29,460 --> 00:19:30,260 How'd your dad take it? 334 00:19:30,340 --> 00:19:32,050 Give you a bad time? 335 00:19:32,130 --> 00:19:33,930 Well, we had an out. 336 00:19:34,010 --> 00:19:37,810 I had to choose, so I did. 337 00:19:37,880 --> 00:19:39,110 He'll come around. 338 00:19:39,190 --> 00:19:40,810 You don't know my daddy. 339 00:19:40,890 --> 00:19:43,610 Maybe your daddy doesn't know himself. 340 00:19:43,690 --> 00:19:44,560 Go on. 341 00:19:44,640 --> 00:19:45,490 Go get it. 342 00:19:50,750 --> 00:19:52,610 Thank you. 343 00:19:52,690 --> 00:19:53,580 Good luck. 344 00:20:17,340 --> 00:20:21,640 Excuse me, Miss Maynard? 345 00:20:21,720 --> 00:20:23,070 I didn't mean to interrupt you. 346 00:20:23,150 --> 00:20:24,550 Oh, that's OK. 347 00:20:24,630 --> 00:20:26,270 You're a little young to be looking for a cocktail 348 00:20:26,350 --> 00:20:27,770 waitress job, aren't you? 349 00:20:27,850 --> 00:20:29,530 Oh, no. 350 00:20:29,600 --> 00:20:31,360 No, I came to sign up for the talent contest. 351 00:20:31,440 --> 00:20:32,530 What's your name, honey? 352 00:20:32,610 --> 00:20:33,280 Sarah. 353 00:20:33,360 --> 00:20:34,820 Sarah Higgins. 354 00:20:34,670 --> 00:20:36,870 You're a mighty pretty girl, Miss Sarah Higgins. 355 00:20:36,940 --> 00:20:38,030 I'm-- 356 00:20:38,110 --> 00:20:39,200 You're Patsy Maynard. 357 00:20:39,280 --> 00:20:41,370 Everybody knows who you are. 358 00:20:41,450 --> 00:20:42,870 Everybody? 359 00:20:42,950 --> 00:20:46,210 Sure, you're famous. 360 00:20:46,290 --> 00:20:49,340 Well, I guess, that's who I am then. 361 00:20:49,410 --> 00:20:53,050 Is that what you want to be, famous? 362 00:20:53,130 --> 00:20:54,550 I just want to sing. 363 00:20:54,630 --> 00:20:56,220 My mother was a singer. 364 00:20:56,300 --> 00:20:59,060 Was she? 365 00:20:59,130 --> 00:21:02,020 Sing me a song, sister Sarah. 366 00:21:02,090 --> 00:21:05,850 Sing me something old from a long time ago. 367 00:21:05,930 --> 00:21:09,150 Something your mama might have sung. 368 00:21:09,230 --> 00:21:11,650 Some sad sweet song. 369 00:21:11,730 --> 00:21:12,910 Something that shares a secret. 370 00:21:35,790 --> 00:21:41,930 I hear the village waiting, mountain call my name. 371 00:21:42,010 --> 00:21:45,150 Sweetwater, I'm a swimmer. 372 00:21:45,230 --> 00:21:47,940 I'm the one you've claimed. 373 00:21:48,010 --> 00:21:53,690 Totems now are falling, covered by soft rain. 374 00:21:53,770 --> 00:21:56,910 Great spirit, hear my breath. 375 00:21:56,980 --> 00:21:59,070 I'm coming home again. 376 00:21:59,150 --> 00:22:05,540 Take me home to the old ones with waiting in their eyes. 377 00:22:05,620 --> 00:22:11,180 Take me home to the mercy of misty morning skies. 378 00:22:11,250 --> 00:22:18,970 Set Said my heart free to listen for the calling and the cries. 379 00:22:19,050 --> 00:22:24,070 Take me to the mountains of no thanks and no goodbyes. 380 00:22:38,310 --> 00:22:41,490 Many mend have walked these hills. 381 00:22:41,570 --> 00:22:44,660 He just had his story. 382 00:22:44,740 --> 00:22:50,250 Winter snow has come and gone like a hero's glory. 383 00:22:50,330 --> 00:22:56,590 My land and my people, I'm a stranger and alone. 384 00:22:56,670 --> 00:23:00,480 I'm running up against the tide. 385 00:23:00,550 --> 00:23:02,330 Sweetwater, take me home. 386 00:23:02,410 --> 00:23:08,810 Take me home to the old ones with waiting in their eyes. 387 00:23:08,890 --> 00:23:15,860 Take me home to the mercy of misty morning skies. 388 00:23:15,940 --> 00:23:22,120 Set my heart free to listen for the calling and the cries. 389 00:23:22,190 --> 00:23:28,040 Take me to the mountain of no thanks and no goodbyes. 390 00:23:28,110 --> 00:23:31,120 Take me home. 391 00:23:31,200 --> 00:23:34,340 Take me home. 392 00:23:34,420 --> 00:23:37,960 Take me home. 393 00:23:38,040 --> 00:23:40,720 Take me home. 394 00:23:40,790 --> 00:23:51,150 Sweetwater, Sweetwater, Sweetwater, take me home. 395 00:24:19,170 --> 00:24:21,510 Are you all right? 396 00:24:21,580 --> 00:24:23,760 I don't know. 397 00:24:23,770 --> 00:24:25,600 I think I'd better save it for the audience. 398 00:24:33,300 --> 00:24:35,900 Miss Maynard? 399 00:24:35,970 --> 00:24:37,740 Are you going to be there tonight when I sing? 400 00:24:40,310 --> 00:24:41,190 I don't know. 401 00:24:41,270 --> 00:24:42,530 Maybe. 402 00:24:42,610 --> 00:24:44,040 I wish you could. 403 00:24:48,440 --> 00:24:51,450 You don't need me. 404 00:24:51,530 --> 00:24:54,540 Yeah, I do. 405 00:24:54,620 --> 00:24:55,810 You understand me. 406 00:24:55,890 --> 00:24:57,720 It's like you know me or something. 407 00:25:01,870 --> 00:25:05,270 Well, maybe it's because you're 408 00:25:05,350 --> 00:25:15,350 the daughter of a singer, and you're a singer, and so am I. 409 00:25:15,430 --> 00:25:25,410 the daughter of a singer, and you're a singer, and so am I. 410 00:25:25,420 --> 00:25:35,370 the daughter of a singer, and you're a singer, and so am I. 411 00:25:35,380 --> 00:25:41,340 the daughter of a singer, and you're a singer, and so am I. 412 00:25:41,410 --> 00:25:44,260 I'm going. 413 00:25:44,330 --> 00:25:46,640 I wish you'd change your mind. 414 00:25:46,720 --> 00:25:48,850 I can't. 415 00:25:48,920 --> 00:25:51,510 I'm stubborn like you. 416 00:25:51,590 --> 00:25:53,270 How are you going to live? 417 00:25:53,340 --> 00:25:56,110 I already got a job at Charlie's Diner. 418 00:25:56,190 --> 00:25:57,100 I'll make it out. 419 00:25:57,180 --> 00:25:59,690 Did you get the big break? 420 00:25:59,770 --> 00:26:01,520 I have to try, daddy. 421 00:26:01,600 --> 00:26:02,700 I've heard that before. 422 00:26:06,690 --> 00:26:09,700 Where'd you get that dress? 423 00:26:09,780 --> 00:26:11,700 Patsy Maynard. 424 00:26:11,780 --> 00:26:13,420 She thinks I'm good. 425 00:26:13,500 --> 00:26:15,420 She understands how I feel about singing. 426 00:26:15,500 --> 00:26:16,970 I'm sure she does. 427 00:26:28,420 --> 00:26:30,470 I'm sorry, daddy. 428 00:26:30,550 --> 00:26:31,650 Me too. 429 00:26:34,470 --> 00:26:35,320 Wish me luck? 430 00:26:42,160 --> 00:26:48,660 Sarah, you take care of yourself now. 431 00:27:28,310 --> 00:27:30,280 We are really packing them into the night. 432 00:27:30,360 --> 00:27:31,990 Back room's already loaded. 433 00:27:32,070 --> 00:27:33,910 Nick is going to rip them apart tonight. 434 00:27:33,920 --> 00:27:35,050 Yeah. 435 00:27:34,960 --> 00:27:37,210 I wish there was something we can do. 436 00:27:37,290 --> 00:27:38,830 Is that a wish or a prayer? 437 00:27:38,910 --> 00:27:39,830 Will it make a difference? 438 00:27:39,910 --> 00:27:41,580 No, it might to the boss. 439 00:27:41,590 --> 00:27:42,670 Take over for me. 440 00:27:42,740 --> 00:27:43,790 Where are you doing? 441 00:27:43,800 --> 00:27:45,250 A little business to take care. 442 00:27:45,330 --> 00:27:47,260 Oh, don't forget the prayer. 443 00:27:52,710 --> 00:27:56,180 MAN: Hey, buddy, how about some service over here? 444 00:27:56,260 --> 00:27:57,110 I'll be right back. 445 00:28:02,010 --> 00:28:04,770 We got a packed house out there. 446 00:28:04,850 --> 00:28:05,940 What's going on here? 447 00:28:06,020 --> 00:28:06,970 I'm getting out of here. 448 00:28:07,050 --> 00:28:08,110 That's what's going on. 449 00:28:08,190 --> 00:28:09,320 Are you crazy? 450 00:28:09,400 --> 00:28:10,700 You can't walk out on the gig. 451 00:28:10,770 --> 00:28:12,450 You've been drinking, haven't you? 452 00:28:12,520 --> 00:28:13,780 I haven't touched a drop. 453 00:28:13,790 --> 00:28:15,280 What's this all about? 454 00:28:15,360 --> 00:28:17,450 None of your business. 455 00:28:17,530 --> 00:28:19,260 Yeah? 456 00:28:19,340 --> 00:28:21,460 You walk out on me and you're through on this business. 457 00:28:21,530 --> 00:28:23,460 I guarantee it. 458 00:28:23,540 --> 00:28:26,630 You know, Nick, your mama must have a lot of guilt giving 459 00:28:26,700 --> 00:28:28,660 birth to someone like you. 460 00:28:28,740 --> 00:28:30,850 You be out of here in five minutes or I'll throw you out. 461 00:29:14,420 --> 00:29:17,510 Trudy, I've had four people complain already 462 00:29:17,590 --> 00:29:18,890 tonight about the cold food. 463 00:29:18,970 --> 00:29:19,980 That's not my fault. 464 00:29:19,860 --> 00:29:20,930 Whose fault is it? 465 00:29:21,010 --> 00:29:22,310 Yours. 466 00:29:22,390 --> 00:29:23,770 You're too cheap to hire enough waitresses. 467 00:29:23,850 --> 00:29:25,520 That tears it. 468 00:29:25,530 --> 00:29:27,690 You are fired. 469 00:29:27,770 --> 00:29:30,700 I only put up with you for this long because I felt obligated. 470 00:29:30,780 --> 00:29:32,370 Bull. 471 00:29:32,450 --> 00:29:35,120 You kept me this long because you felt guilty. 472 00:29:38,030 --> 00:29:39,080 Guilty about what? 473 00:29:39,150 --> 00:29:40,790 Guilty about stealing this place 474 00:29:40,860 --> 00:29:42,700 from a man who gave you a job when you 475 00:29:42,780 --> 00:29:45,540 were on your butt, my husband. 476 00:29:45,620 --> 00:29:47,790 God rest his soul. 477 00:29:47,870 --> 00:29:51,300 You are fired now. 478 00:29:51,370 --> 00:29:52,420 Hear me? - Too late. 479 00:29:52,500 --> 00:29:53,390 I quit. 480 00:30:46,680 --> 00:30:47,530 Here. 481 00:30:50,260 --> 00:30:51,110 Thank you. 482 00:31:03,070 --> 00:31:04,490 It was bound to happen. 483 00:31:08,120 --> 00:31:13,380 At least I got a little something off my chest. 484 00:31:13,450 --> 00:31:14,880 You sure did. 485 00:31:14,960 --> 00:31:16,470 Oh, I'm not going to miss him. 486 00:31:23,060 --> 00:31:28,480 I'll miss this place, because being here kind of made 487 00:31:28,550 --> 00:31:31,810 me feel close to my husband. 488 00:31:31,890 --> 00:31:32,910 I know. 489 00:31:35,400 --> 00:31:38,400 You know, speaking of that, I was 490 00:31:38,480 --> 00:31:40,530 cleaning out that extra storage room and I found this. 491 00:31:40,610 --> 00:31:42,500 I didn't know if it meant anything to you. 492 00:31:47,540 --> 00:31:49,090 It's Billy's lucky charm. 493 00:31:51,990 --> 00:31:54,260 He lost it the night he played Nick. 494 00:31:57,250 --> 00:32:04,390 He really believed he'd still owns this place if hadn't 495 00:32:04,460 --> 00:32:06,680 lost it before the game. 496 00:32:06,760 --> 00:32:09,390 Maybe he would have. 497 00:32:09,470 --> 00:32:12,020 Well, I can't believe you found it. 498 00:32:12,030 --> 00:32:15,770 I searched that room over and over. 499 00:32:15,780 --> 00:32:19,440 It could be a sign. 500 00:32:19,520 --> 00:32:22,360 What kind of a sign? 501 00:32:22,440 --> 00:32:24,450 I don't know. 502 00:32:24,530 --> 00:32:26,030 Just a feeling I have. 503 00:32:26,040 --> 00:32:29,370 I know it sounds crazy. 504 00:32:29,450 --> 00:32:32,120 If I were you, I'd try my luck tonight. 505 00:32:32,200 --> 00:32:33,470 Me? 506 00:32:33,540 --> 00:32:34,890 Oh, I don't hold to gambling. 507 00:32:34,970 --> 00:32:38,960 Well, neither do I. All I'm saying is it's a feeling. 508 00:32:39,040 --> 00:32:40,660 And doesn't it seem strange to you 509 00:32:40,740 --> 00:32:45,050 that the night you get fired, I find his lucky charm? 510 00:32:45,130 --> 00:32:51,060 It's almost like your husband's saying, go get them. 511 00:32:51,140 --> 00:32:52,640 You've been drinking? 512 00:32:52,720 --> 00:32:53,890 No, I haven't been drinking. 513 00:32:53,970 --> 00:32:55,900 I told you, it's just a feeling. 514 00:32:55,970 --> 00:32:58,400 And what harm is it going to do? 515 00:32:58,480 --> 00:33:02,650 You put a dollar down and see what happens. 516 00:33:02,730 --> 00:33:04,620 Got nothing to lose. 517 00:33:11,360 --> 00:33:14,590 It sure would be something, wouldn't it? 518 00:33:17,040 --> 00:33:18,340 There's only one way to find out. 519 00:33:29,840 --> 00:33:31,110 Your five minutes are up. 520 00:33:43,600 --> 00:33:45,700 Excuse me, I'm looking for Miss Maynard? 521 00:33:45,710 --> 00:33:46,610 She's gone. 522 00:33:46,690 --> 00:33:49,030 Adios. 523 00:33:49,110 --> 00:33:51,120 She's gone? 524 00:33:51,200 --> 00:33:53,870 But she said she was going to be here tonight. 525 00:33:53,950 --> 00:33:55,960 Look, kid, I don't care what she said. 526 00:33:56,030 --> 00:33:57,960 She's gone. 527 00:33:57,970 --> 00:33:59,500 You see, I'm supposed to sing tonight 528 00:33:59,580 --> 00:34:01,670 and she said that she was going to be here. 529 00:34:01,750 --> 00:34:03,250 So sing. 530 00:34:03,320 --> 00:34:06,140 You don't need some washed up bra to encourage you. 531 00:34:09,300 --> 00:34:14,680 Go on and use her room. 532 00:34:14,760 --> 00:34:15,650 Good luck. 533 00:34:32,190 --> 00:34:37,080 Dear Sarah, from one singer to another, God be with you. 534 00:34:37,160 --> 00:34:38,010 Patsy. 535 00:34:50,840 --> 00:34:52,110 I wanted you to be here. 536 00:35:13,280 --> 00:35:14,490 Get your bets down. 537 00:35:14,570 --> 00:35:18,330 Everybody wins. 538 00:35:18,410 --> 00:35:20,290 I told you, you're fired. 539 00:35:20,370 --> 00:35:22,210 Don't come whining around for your job. 540 00:35:22,290 --> 00:35:23,680 And I told you I quit. 541 00:35:23,750 --> 00:35:25,380 I'm here to play. 542 00:35:25,460 --> 00:35:27,350 $1 on number 23 red. 543 00:35:37,570 --> 00:35:39,390 All right, get your bets down. 544 00:35:39,470 --> 00:35:40,820 Everybody wins. 545 00:35:48,480 --> 00:35:49,370 No more bets. 546 00:35:58,660 --> 00:36:02,090 23 red. 547 00:36:06,160 --> 00:36:07,010 Let it ride. 548 00:36:09,720 --> 00:36:12,680 Get your bets down. 549 00:36:12,750 --> 00:36:15,680 Everybody wins. 550 00:36:15,760 --> 00:36:18,600 Isn't it time you got to work? 551 00:36:18,680 --> 00:36:19,730 You know, you're right. 552 00:36:43,530 --> 00:36:45,460 What's going on around here? 553 00:36:45,540 --> 00:36:49,430 I told you, go to work. 554 00:36:49,510 --> 00:36:50,430 Sorry. 555 00:37:14,570 --> 00:37:15,740 Mr. Higgins? 556 00:37:15,820 --> 00:37:17,910 We're closed up. 557 00:37:17,990 --> 00:37:19,990 Oh, it's you. 558 00:37:20,070 --> 00:37:21,410 What do you want? 559 00:37:21,490 --> 00:37:23,040 I overheard you talking with your wife 560 00:37:23,120 --> 00:37:26,250 last night, with Patsy. 561 00:37:26,330 --> 00:37:29,880 You have a long nose, pal. 562 00:37:29,960 --> 00:37:31,260 I just thought you'd like to know, 563 00:37:31,330 --> 00:37:36,840 she left town without telling Sarah who she was. 564 00:37:36,850 --> 00:37:38,600 Sarah didn't go with her then? 565 00:37:38,670 --> 00:37:40,260 No. 566 00:37:40,340 --> 00:37:44,230 Matter of fact, she didn't say much of anything to anybody. 567 00:37:44,300 --> 00:37:46,360 She must love you both an awful lot to do that. 568 00:37:49,100 --> 00:37:50,690 What are you talking about? 569 00:37:50,770 --> 00:37:53,190 I'm talking about she had her chance. 570 00:37:53,200 --> 00:37:55,110 She could have taken your daughter with her. 571 00:37:55,190 --> 00:37:56,740 You already pushed her away. 572 00:37:56,820 --> 00:37:58,030 And whose fault was that? 573 00:37:58,110 --> 00:37:59,210 Yours. 574 00:38:03,280 --> 00:38:06,710 Look, Mr. Higgins, we all make mistakes in this world. 575 00:38:06,780 --> 00:38:08,090 Some of us just never admit it. 576 00:38:15,460 --> 00:38:17,130 Which way was she headed? 577 00:38:17,210 --> 00:38:18,420 Do you know? 578 00:38:18,500 --> 00:38:19,760 MAN (DISPATCH): Tim, this is dispatch. 579 00:38:19,840 --> 00:38:20,650 Over. 580 00:38:24,970 --> 00:38:26,640 This is Tim. 581 00:38:26,720 --> 00:38:28,980 MAN (DISPATCH): We've got a woman called from Carlebach 62 582 00:38:29,060 --> 00:38:30,730 on interstate 80. 583 00:38:30,810 --> 00:38:32,150 Said her car broke down. 584 00:38:32,160 --> 00:38:33,110 You want it? 585 00:38:33,190 --> 00:38:34,820 I can't take it right now. 586 00:38:34,900 --> 00:38:37,570 I'd take it. 587 00:38:37,650 --> 00:38:38,600 Never can tell. 588 00:38:42,190 --> 00:38:44,080 OK, I'll take it. 589 00:38:44,150 --> 00:38:45,170 MAN (DISPATCH): OK. 590 00:38:53,160 --> 00:38:56,300 Want to take a little ride? 591 00:38:56,380 --> 00:38:57,430 I'm kind of scared. 592 00:39:00,750 --> 00:39:02,270 Sure, us let's go. 593 00:39:31,700 --> 00:39:33,130 You mind if I-- 594 00:39:33,200 --> 00:39:35,380 Why don't I hook up the car? 595 00:39:35,460 --> 00:39:38,130 I think you've got something better to do. 596 00:39:38,210 --> 00:39:39,230 I appreciate that. 597 00:40:02,230 --> 00:40:06,580 I just wanted to thank you. 598 00:40:06,650 --> 00:40:08,420 It must've been an awful hard thing to do. 599 00:40:10,820 --> 00:40:17,170 Well, you did a heck of a job raising her. 600 00:40:17,250 --> 00:40:19,270 I just couldn't hurt her anymore. 601 00:40:25,760 --> 00:40:34,690 Evelyn, I was wrong to shut the door on you. 602 00:40:34,770 --> 00:40:37,030 I don't want that mistake with Sarah. 603 00:40:37,110 --> 00:40:41,530 If she wants to sing, she can sing. 604 00:40:41,610 --> 00:40:45,070 Oh, Timmy, I'm so glad. 605 00:40:45,150 --> 00:40:46,290 I'm so glad. 606 00:40:48,700 --> 00:40:54,960 Nobody's called me Timmy for a lot of years. 607 00:40:55,040 --> 00:40:57,750 It sounds nice. 608 00:40:57,830 --> 00:41:01,220 I want to make up for something tonight. 609 00:41:01,290 --> 00:41:03,220 I've been lying to Sarah for a lot of years, 610 00:41:03,290 --> 00:41:07,760 telling her that loving you was a mistake when it wasn't. 611 00:41:07,840 --> 00:41:12,730 About the rightest thing I ever did. 612 00:41:12,800 --> 00:41:15,570 She deserves to know that she has a mother like you. 613 00:41:18,640 --> 00:41:22,240 Maybe we could both tell her together? 614 00:41:25,620 --> 00:41:28,160 Your old car's all out of whack anyway. 615 00:41:28,240 --> 00:41:32,160 And you can't stay out here all night. 616 00:41:32,240 --> 00:41:33,670 There's a lot of water under the bridge. 617 00:41:36,240 --> 00:41:37,540 Not so much. 618 00:41:40,000 --> 00:41:43,670 It was on a night pretty much like this that I 619 00:41:43,750 --> 00:41:46,930 kissed you for the first time. 620 00:41:47,000 --> 00:41:48,020 You remember? 621 00:41:51,430 --> 00:41:52,530 El Paso. 622 00:41:57,900 --> 00:41:58,780 El Paso. 623 00:42:32,100 --> 00:42:33,610 Jonathan. 624 00:42:33,680 --> 00:42:34,850 Jonathan. 625 00:42:34,860 --> 00:42:36,560 You won't believe it. 626 00:42:36,640 --> 00:42:37,310 I won. 627 00:42:37,390 --> 00:42:38,450 I won it all. 628 00:42:38,360 --> 00:42:39,590 What do you mean? 629 00:42:39,670 --> 00:42:41,360 I mean, I got Billy's place back. 630 00:42:41,430 --> 00:42:42,900 I broke Nick. 631 00:42:42,980 --> 00:42:44,230 Oh, you're kidding. 632 00:42:44,310 --> 00:42:45,620 Not on your life. 633 00:42:45,700 --> 00:42:47,740 It was Billy's lucky charm that did it. 634 00:42:47,810 --> 00:42:49,320 Oh, I closed the book for good. 635 00:42:49,400 --> 00:42:50,530 Well, where's Nick? 636 00:42:50,610 --> 00:42:52,880 Oh, I gave him a job behind the bar. 637 00:42:59,410 --> 00:43:00,550 I got to go. 638 00:43:00,630 --> 00:43:01,670 i have to start the show. 639 00:43:01,750 --> 00:43:03,170 It's just like old times. 640 00:43:03,180 --> 00:43:04,100 Good luck. 641 00:43:11,840 --> 00:43:15,520 Ladies and gentlemen, for the inaugural act at the new Bronco 642 00:43:15,590 --> 00:43:25,030 Billies, the new management are proud to present 643 00:43:25,100 --> 00:43:27,040 Miss Sara Higgins. 644 00:43:39,620 --> 00:43:45,550 I don't know how to take love without abusing it. 645 00:43:45,620 --> 00:43:50,060 I don't know how to give respect without losing it. 646 00:43:52,880 --> 00:43:58,310 I don't how to take a fall without using it. 647 00:43:58,390 --> 00:43:59,440 Um. 648 00:44:07,310 --> 00:44:13,240 (SINGING) I don't know how to take love without abusing it. 649 00:44:13,320 --> 00:44:19,000 I don't know how to give respect without losing it. 650 00:44:19,070 --> 00:44:25,590 I don't know how to take a fight without using it. 651 00:44:25,660 --> 00:44:27,760 Sometimes I think I'm driven. 652 00:44:34,090 --> 00:44:39,930 I don't know how to take love without abusing it. 653 00:44:40,010 --> 00:44:45,610 I don't know how to give respect without losing it. 654 00:44:45,620 --> 00:44:51,860 I don't know how to take a fall without using it. 655 00:44:51,940 --> 00:44:54,700 Sometimes I think I'm driven. 656 00:44:54,780 --> 00:44:58,120 Driven like a peaceful storm. 657 00:44:58,130 --> 00:45:01,120 Driven like a pistol. 658 00:45:01,200 --> 00:45:06,380 Driven out of control like a loved one that's missing. 659 00:45:06,450 --> 00:45:07,550 I'm driven. 660 00:45:11,210 --> 00:45:17,020 I don't know how to break a bond without bruising it. 661 00:45:17,100 --> 00:45:22,980 I don't know how to take a chance with choosing it. 662 00:45:23,050 --> 00:45:27,360 i don't know how to live a life without abusing it. 663 00:45:27,430 --> 00:45:28,480 I abuse myself. 664 00:45:28,560 --> 00:45:32,570 Sometimes I think I'm driven. 665 00:45:32,580 --> 00:45:36,160 Driven like a [inaudible]. 666 00:45:36,230 --> 00:45:37,730 Driven like a whirlwind. 667 00:45:37,810 --> 00:45:42,580 I'm driven [inaudible] like a loved one that's missing. 668 00:45:42,590 --> 00:45:43,760 I'm driven. 669 00:45:48,830 --> 00:45:52,510 Sometimes in the morning, I rise awake 670 00:45:52,580 --> 00:45:56,180 and blink into the early light. 671 00:45:56,190 --> 00:46:01,730 I'm young enough to think, to think, to think. 672 00:46:04,390 --> 00:46:09,690 I don't know how to take love, but I want to learn. 673 00:46:09,770 --> 00:46:15,860 I don't how to give respect, but I need to learn. 674 00:46:15,870 --> 00:46:20,910 i don't know how to take a fall, but I got to learn. 675 00:46:20,920 --> 00:46:25,460 Sometimes I think I'm driven. 676 00:46:25,470 --> 00:46:27,210 Driven like a peaceful storm. 677 00:46:27,280 --> 00:46:29,420 Driven like a pistol. 678 00:46:29,490 --> 00:46:31,460 What a song to make an exit on. 679 00:46:31,540 --> 00:46:35,050 You got it, Ke-mo sah-bee. 680 00:46:35,130 --> 00:46:35,970 I'm driven. 681 00:46:42,380 --> 00:46:44,770 Driven like a peice of sand. 682 00:46:44,840 --> 00:46:48,100 Driven like a whirlwind. 683 00:46:48,180 --> 00:46:51,310 I'm driven like stranger's change, 684 00:46:51,390 --> 00:46:52,980 like a loved one that's missing. 685 00:46:53,060 --> 00:46:55,110 I'm driven. 686 00:46:55,120 --> 00:46:57,450 Driven. 687 00:46:57,520 --> 00:46:58,580 Driven. 688 00:47:01,190 --> 00:47:02,490 Driven. 689 00:47:02,570 --> 00:47:03,670 Couldn't resist. 690 00:47:05,570 --> 00:47:06,670 Driven. 691 00:47:11,370 --> 00:47:13,340 Driven. 692 00:47:13,410 --> 00:47:14,300 Driven. 693 00:47:22,670 --> 00:47:24,270 Driven. 47579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.