All language subtitles for Here.2024.WEBRip-YTS-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,699 --> 00:00:49,788 [wistful music playing] 2 00:01:09,112 --> 00:01:11,201 ♪ 3 00:01:28,131 --> 00:01:30,220 ♪ 4 00:01:52,155 --> 00:01:54,156 ♪ 5 00:01:54,157 --> 00:01:56,246 [birds chirping] 6 00:02:00,685 --> 00:02:02,686 [burbling] 7 00:02:02,687 --> 00:02:04,776 - [birds chirping] - [insects trilling] 8 00:02:09,216 --> 00:02:11,305 [rumbling] 9 00:02:12,697 --> 00:02:14,655 [animal screeching] 10 00:02:14,656 --> 00:02:17,745 [heavy thudding] 11 00:02:17,746 --> 00:02:20,400 [animals screeching] 12 00:02:20,401 --> 00:02:22,490 [rousing music playing] 13 00:02:30,193 --> 00:02:32,325 [flames crackling] 14 00:02:32,326 --> 00:02:34,588 [whooshing] 15 00:02:34,589 --> 00:02:36,808 [explosion booming] 16 00:02:56,741 --> 00:02:58,830 ♪ 17 00:03:01,703 --> 00:03:03,791 [wind howling] 18 00:03:03,792 --> 00:03:05,881 [tense, atmospheric music playing] 19 00:03:24,247 --> 00:03:26,293 [gentle, hopeful music playing] 20 00:03:46,269 --> 00:03:48,315 ♪ 21 00:03:57,106 --> 00:03:59,195 [birds chirping] 22 00:04:04,679 --> 00:04:06,768 ♪ 23 00:04:10,250 --> 00:04:12,164 [rustling nearby] 24 00:04:13,688 --> 00:04:15,472 [panting] 25 00:04:18,432 --> 00:04:20,956 [grunting] 26 00:04:38,452 --> 00:04:40,801 [tree creaking] 27 00:04:40,802 --> 00:04:43,456 [workers] Timber! 28 00:04:43,457 --> 00:04:46,547 - [chattering, laughing] - [dogs barking] 29 00:04:52,901 --> 00:04:54,684 That's a deep hole. 30 00:04:54,685 --> 00:04:56,512 [worker] And getting deeper. 31 00:04:56,513 --> 00:04:58,122 Why are you digging it? 32 00:04:58,123 --> 00:04:59,472 We're building a house. 33 00:04:59,473 --> 00:05:01,256 Down there? 34 00:05:01,257 --> 00:05:03,303 [laughter] 35 00:05:04,739 --> 00:05:07,436 [children laughing] 36 00:05:07,437 --> 00:05:09,526 ♪ 37 00:05:13,835 --> 00:05:16,141 [straining] 38 00:05:31,983 --> 00:05:34,072 [music fades] 39 00:05:51,089 --> 00:05:52,786 [real estate agent] I don't know, Richard. 40 00:05:52,787 --> 00:05:56,006 That back porch window just doesn't want to stay closed. 41 00:05:56,007 --> 00:05:58,966 Even had my husband sand down where it's warped. 42 00:05:58,967 --> 00:06:01,664 [chuckling] Even though nobody seems to care, 43 00:06:01,665 --> 00:06:03,971 a million dollars is a steal these days. 44 00:06:03,972 --> 00:06:05,799 - Hmm. - Here are the keys. 45 00:06:05,800 --> 00:06:08,018 Please remember to put them in the lockbox 46 00:06:08,019 --> 00:06:09,629 - when you're finished. - Look, we won't be long. 47 00:06:09,630 --> 00:06:11,021 Twenty, 30 minutes, tops. 48 00:06:11,022 --> 00:06:12,283 And thank you for arranging this. 49 00:06:12,284 --> 00:06:13,459 - It means a lot. - [door opens] 50 00:06:13,460 --> 00:06:15,810 - My pleasure, Richard. - [door closes] 51 00:06:29,563 --> 00:06:31,652 [wistful music playing] 52 00:06:53,456 --> 00:06:55,457 [thunder rumbling] 53 00:06:55,458 --> 00:06:58,373 [rain falling] 54 00:06:58,374 --> 00:07:00,332 [door opens] 55 00:07:01,812 --> 00:07:05,859 [real estate agent 2] You truly won't find a more perfect house. 56 00:07:05,860 --> 00:07:10,603 There's a full basement where we have an ultramodern central heating furnace 57 00:07:10,604 --> 00:07:13,475 with copper pipes, an oil burner. 58 00:07:13,476 --> 00:07:15,085 No more of that coal stoking. 59 00:07:15,086 --> 00:07:16,435 - [chuckles] - [sniffing] 60 00:07:16,436 --> 00:07:18,480 Uh, it's only been on the market 18 days. 61 00:07:18,481 --> 00:07:20,134 It won't last long. 62 00:07:20,135 --> 00:07:23,137 The house was originally built in 1900, Mr. and Mrs. Young. 63 00:07:23,138 --> 00:07:24,530 A half colonial. 64 00:07:24,531 --> 00:07:27,620 It is as sturdy as an old tree. 65 00:07:27,621 --> 00:07:29,622 So, as you can see, Mr. and Mrs. Young... 66 00:07:29,623 --> 00:07:31,319 [shouts] Al and Rose is fine! 67 00:07:31,320 --> 00:07:33,277 Al lost the hearing in his left ear 68 00:07:33,278 --> 00:07:35,236 when a shell exploded right next to him. 69 00:07:35,237 --> 00:07:36,846 The doctors say it will eventually clear up. 70 00:07:36,847 --> 00:07:38,239 Oh, that's fortunate. 71 00:07:38,240 --> 00:07:40,110 He also has bomb fragments lodged in his hip. 72 00:07:40,111 --> 00:07:42,461 He'll have to carry that around for the rest of his life. 73 00:07:42,462 --> 00:07:44,071 My husband went missing at sea. 74 00:07:44,072 --> 00:07:46,769 - Oh. - At Midway. 75 00:07:46,770 --> 00:07:49,468 Three years in June now. 76 00:07:49,469 --> 00:07:51,470 I've heard of people having the doorbell ring 77 00:07:51,471 --> 00:07:53,472 and their husband is standing right there. 78 00:07:53,473 --> 00:07:55,082 Al was in the Battle of Saint-Lô. 79 00:07:55,083 --> 00:07:57,214 Eleven thousand casualties in two weeks. 80 00:07:57,215 --> 00:07:59,521 For crying out loud, Rose, what does any of this 81 00:07:59,522 --> 00:08:01,697 have to do with the price of tea in China? 82 00:08:01,698 --> 00:08:02,959 China! 83 00:08:02,960 --> 00:08:05,222 [thunder rumbling] 84 00:08:05,223 --> 00:08:08,095 [clears throat] The house is 1,800 square feet 85 00:08:08,096 --> 00:08:10,793 with enough lot to add on if you grow. 86 00:08:10,794 --> 00:08:13,100 [stammers] There's a dining room. 87 00:08:13,101 --> 00:08:15,929 Yeah, custom kitchen cabinets, a breakfast nook, 88 00:08:15,930 --> 00:08:17,539 a lovely back porch, 89 00:08:17,540 --> 00:08:20,411 which can always be converted into a spare guest room. 90 00:08:20,412 --> 00:08:22,544 Upstairs... four large bedrooms, 91 00:08:22,545 --> 00:08:24,415 bathrooms, one with a shower, 92 00:08:24,416 --> 00:08:27,941 a powder room and large closets. 93 00:08:27,942 --> 00:08:30,378 The kitchen appliances come with the house. 94 00:08:30,379 --> 00:08:32,554 A four-burner Norge range, 95 00:08:32,555 --> 00:08:35,035 complete with a built-in electric clock and timer. 96 00:08:35,036 --> 00:08:37,080 I don't like it much at all. 97 00:08:37,081 --> 00:08:39,169 It's like a shoebox. 98 00:08:39,170 --> 00:08:41,521 I can't imagine anyone living here. 99 00:08:42,652 --> 00:08:46,133 Not much of a view for what you're asking. 100 00:08:46,134 --> 00:08:47,830 If I may. 101 00:08:47,831 --> 00:08:50,441 Of all my listings, this property is by far 102 00:08:50,442 --> 00:08:52,269 the closest to the new grade school. 103 00:08:52,270 --> 00:08:54,620 And it's less than a mile from the new aerodrome 104 00:08:54,621 --> 00:08:56,230 they're going to build. 105 00:08:56,231 --> 00:08:59,102 Could come in handy in the future. 106 00:08:59,103 --> 00:09:00,974 - The future? - That's right, Pauline. 107 00:09:00,975 --> 00:09:03,367 It's the only direction we're headed. 108 00:09:03,368 --> 00:09:07,197 And it's happening right now, right here. 109 00:09:07,198 --> 00:09:09,417 John, is living near an aerodrome 110 00:09:09,418 --> 00:09:10,897 really that important to you? 111 00:09:10,898 --> 00:09:13,508 It is, Pauline. It truly is. 112 00:09:13,509 --> 00:09:15,162 It's the future. 113 00:09:15,163 --> 00:09:17,164 [♪ Artie Shaw & His Orchestra: "Concerto for Clarinet"] 114 00:09:17,165 --> 00:09:20,646 Well, I guess I'll get used to that monstrosity 115 00:09:20,647 --> 00:09:22,952 - across the street. - Darling, you are a peach. 116 00:09:22,953 --> 00:09:25,346 - You're an absolute peach. - [chuckles] 117 00:09:25,347 --> 00:09:27,348 [vacuum whirring] 118 00:09:27,349 --> 00:09:29,438 ♪ 119 00:09:45,846 --> 00:09:50,111 - So, they're asking 3,400. - [concerto fades] 120 00:09:51,155 --> 00:09:52,983 [mouthing] 121 00:09:54,158 --> 00:09:55,985 That's a very good price. 122 00:09:55,986 --> 00:09:58,335 I have two more couples who are coming just today. 123 00:09:58,336 --> 00:10:00,468 One is a colonel, I understand. 124 00:10:00,469 --> 00:10:02,209 Married an Italian woman. 125 00:10:02,210 --> 00:10:04,080 She doesn't speak a word of English. [chuckles] 126 00:10:04,081 --> 00:10:05,909 Has a lovely smile. 127 00:10:07,171 --> 00:10:09,609 Why don't I give you a moment to talk it over? 128 00:10:11,001 --> 00:10:14,134 Three thousand, four hundred? Gee whillikers, Rose, no. 129 00:10:14,135 --> 00:10:15,918 We agreed we couldn't pay more than 3,000, 130 00:10:15,919 --> 00:10:17,616 even with my dad's money. 131 00:10:17,617 --> 00:10:19,879 I'm pregnant. 132 00:10:19,880 --> 00:10:21,402 You're what? 133 00:10:21,403 --> 00:10:23,099 I'm pregnant! 134 00:10:23,100 --> 00:10:24,318 - You are? - Yes. 135 00:10:24,319 --> 00:10:26,582 - Really? - Three months. 136 00:10:30,847 --> 00:10:32,674 Any thoughts? 137 00:10:32,675 --> 00:10:35,546 The price is right in line with the G.I. Bill guarantee. 138 00:10:35,547 --> 00:10:37,200 - We'll take it. - [laughs] Yes! 139 00:10:37,201 --> 00:10:38,332 We'll take it! Yes, we will. 140 00:10:38,333 --> 00:10:39,768 [♪ Alan Silvestri: "Sleigh Ride"] 141 00:10:39,769 --> 00:10:42,205 Ricky, it's your first Christmas. 142 00:10:42,206 --> 00:10:45,556 - Yes! Get you here. - [Al] Okay. 143 00:10:45,557 --> 00:10:46,906 [Rose] Oh, look at him. 144 00:10:46,907 --> 00:10:48,951 He's such a perfect angel. 145 00:10:48,952 --> 00:10:50,736 - [Al] Ricky, smile. - [Rose] Oh, Ricky... [mumbles] 146 00:10:50,737 --> 00:10:53,869 - [Al] Ready and... smile. - [Rose gasps] 147 00:10:53,870 --> 00:10:55,828 - [toy gun popping] - Okay, calm down, Ricky. 148 00:10:55,829 --> 00:10:57,960 Ricky? Ricky, sit down. 149 00:10:57,961 --> 00:10:59,614 - Sit. Over here. - [Rose gasping] 150 00:10:59,615 --> 00:11:01,181 - Ricky. Ricky. - [Rose] Yes. 151 00:11:01,182 --> 00:11:02,791 Okay, we get it. You can jump. 152 00:11:02,792 --> 00:11:04,575 - Ricky. Quit jumping. - [Rose] Ricky, sit down, honey. 153 00:11:04,576 --> 00:11:06,142 - [Al] Sit down next to your... - [baby crying] 154 00:11:06,143 --> 00:11:08,101 - Sit down next to your sister. - We're gonna take a picture. 155 00:11:08,102 --> 00:11:09,711 - It's all right. Sit down. - Ricky! Ricky, sit down! 156 00:11:09,712 --> 00:11:12,105 - Smile. Smile. - Goddamn it, Ricky, sit down! 157 00:11:12,106 --> 00:11:13,802 - [baby yells] - [Rose] Oh, my God! 158 00:11:13,803 --> 00:11:16,631 Okay, Ricky Ricardo, time to give it a rest. 159 00:11:16,632 --> 00:11:18,633 - [clamorous drumming] - Yeah, that... It's... 160 00:11:18,634 --> 00:11:21,331 really loud for Daddy's head. 161 00:11:21,332 --> 00:11:23,333 - Ricky, listen to me. - [Rose] Look, Jimmy, look. 162 00:11:23,334 --> 00:11:25,335 [Al] Rick... Ricky! 163 00:11:25,336 --> 00:11:27,076 Ricky, stop it, goddamn it! 164 00:11:27,077 --> 00:11:28,817 Look, Jimmy, look! 165 00:11:28,818 --> 00:11:31,951 Yeah, and I think Santa's lost his goddamn mind. 166 00:11:31,952 --> 00:11:34,127 Those drums are from your mother. 167 00:11:34,128 --> 00:11:36,696 Well, they're going in the garage. 168 00:11:39,263 --> 00:11:41,743 Jimmy, Elizabeth, I'm warning you two. 169 00:11:41,744 --> 00:11:43,876 - [Jimmy and Elizabeth laughing] - Get ready for bed, please. 170 00:11:43,877 --> 00:11:45,878 Elizabeth, take your brother upstairs. 171 00:11:45,879 --> 00:11:47,140 Now. 172 00:11:47,141 --> 00:11:48,707 - Thank you. - [Elizabeth] Come on. 173 00:11:48,708 --> 00:11:50,752 I met the couple who moved into the new house, honey. 174 00:11:50,753 --> 00:11:52,101 Oh, honey, don't close the drapes. 175 00:11:52,102 --> 00:11:54,931 I hate it. It looks like a funeral parlor. 176 00:11:57,542 --> 00:11:58,934 Ted and Virginia. 177 00:11:58,935 --> 00:12:00,544 Yeah? What are they like? 178 00:12:00,545 --> 00:12:02,372 Well, she's gonna have a baby. 179 00:12:02,373 --> 00:12:04,897 - What are they like? - Um... 180 00:12:04,898 --> 00:12:06,855 Well, they like to laugh. 181 00:12:06,856 --> 00:12:09,336 They're so, I don't know, filled with life. 182 00:12:09,337 --> 00:12:10,554 - Yeah? - Yeah. 183 00:12:10,555 --> 00:12:11,860 How long they been married? 184 00:12:11,861 --> 00:12:13,296 - Stop it. - [Al chuckles] 185 00:12:13,297 --> 00:12:15,298 - Ricky, sweetheart, 20 minutes. - I'm just playing. 186 00:12:15,299 --> 00:12:17,344 That's it, all right? And put this stuff away. 187 00:12:17,345 --> 00:12:19,172 [Ricky mimicking gunfire] 188 00:12:19,173 --> 00:12:21,392 Elizabeth! Jimmy! 189 00:12:23,481 --> 00:12:25,787 That's a hell of a battle you got going there. 190 00:12:25,788 --> 00:12:27,310 Who's winning? 191 00:12:27,311 --> 00:12:29,660 The Americans just shot all the Krauts. 192 00:12:29,661 --> 00:12:30,966 Good. 193 00:12:30,967 --> 00:12:33,316 Did you ever shoot anybody? 194 00:12:33,317 --> 00:12:34,796 Come again? 195 00:12:34,797 --> 00:12:37,539 In the war... Did you shoot anybody? 196 00:12:39,846 --> 00:12:41,673 It's hard to know. 197 00:12:42,979 --> 00:12:45,589 Everything happens so fast, it's just a blur. 198 00:12:45,590 --> 00:12:49,943 You never really see the enemy, just the flash of a helmet. 199 00:12:51,727 --> 00:12:56,513 Guy next to me, Carl Bolton, from Wesley, Ohio... 200 00:12:56,514 --> 00:12:58,820 he had two different color eyes... one... 201 00:12:58,821 --> 00:13:00,691 one brown, one blue. 202 00:13:00,692 --> 00:13:02,259 Two-tone. 203 00:13:03,304 --> 00:13:05,044 Called him Two-tone. 204 00:13:05,045 --> 00:13:06,915 [soft, somber music playing] 205 00:13:06,916 --> 00:13:09,353 Saw him get his jaw blown off. 206 00:13:10,528 --> 00:13:12,443 What did you do? 207 00:13:13,836 --> 00:13:16,055 What? Do? 208 00:13:16,056 --> 00:13:19,320 After that guy got his jaw shot off, what'd you do? 209 00:13:23,977 --> 00:13:26,196 I don't want to talk about it. 210 00:13:34,074 --> 00:13:36,163 [gentle music playing] 211 00:13:44,867 --> 00:13:48,043 [bell clanging] 212 00:13:48,044 --> 00:13:50,264 [faint, urgent chatter] 213 00:13:54,790 --> 00:13:56,486 [horse neighs] 214 00:13:56,487 --> 00:13:58,576 [chatter continues] 215 00:14:08,804 --> 00:14:10,850 [insects trilling] 216 00:14:13,417 --> 00:14:15,505 [birds chirping] 217 00:14:15,506 --> 00:14:17,595 [gentle, hopeful music playing] 218 00:14:30,652 --> 00:14:32,959 [gasps softly, speaks indigenous language] 219 00:14:45,319 --> 00:14:47,408 ♪ 220 00:14:57,113 --> 00:14:59,202 [chuckling] 221 00:15:00,900 --> 00:15:03,771 They should arrive within a fortnight. 222 00:15:03,772 --> 00:15:06,426 And to be perfectly honest, I dread it. 223 00:15:06,427 --> 00:15:09,646 Oh, William, your own father, your own son. 224 00:15:09,647 --> 00:15:11,039 - Please. - I-I know. 225 00:15:11,040 --> 00:15:13,737 I'm just nervous to see little Billy. 226 00:15:13,738 --> 00:15:15,609 He's 13 now. 227 00:15:15,610 --> 00:15:17,567 It's been years since we were last together. 228 00:15:17,568 --> 00:15:20,266 You know, he might as well be my father's son. 229 00:15:20,267 --> 00:15:22,050 Your father is certainly a presence, 230 00:15:22,051 --> 00:15:25,227 but you are an important man in your own right. 231 00:15:25,228 --> 00:15:27,534 My father thinks he can overthrow the Crown. 232 00:15:27,535 --> 00:15:29,536 And this treasonous rabble that follows him 233 00:15:29,537 --> 00:15:32,495 has no idea what a crackpot the old man is! 234 00:15:32,496 --> 00:15:35,150 Flying a kite, naked but for his nightgown, 235 00:15:35,151 --> 00:15:37,979 in the middle of a lightning storm, no less. 236 00:15:37,980 --> 00:15:41,722 Promise me that you will not discuss politics with your father. 237 00:15:41,723 --> 00:15:44,377 I so dislike arguments. 238 00:15:44,378 --> 00:15:48,337 Well, I'm afraid my father and I are on entirely different sides now. 239 00:15:48,338 --> 00:15:50,644 Breaks my heart to read his letters. 240 00:15:50,645 --> 00:15:52,776 My own father is becoming a terrorist. 241 00:15:52,777 --> 00:15:55,127 You redcoat bastard! 242 00:15:55,128 --> 00:15:57,172 - [thud] - [William] What in the... 243 00:15:57,173 --> 00:15:59,000 - [laughs] I took his hat off! - The indignity! 244 00:15:59,001 --> 00:16:00,567 - [babbling mockingly] - You ruffians! 245 00:16:00,568 --> 00:16:02,395 You ought to be put in the stocks! 246 00:16:02,396 --> 00:16:05,006 - You filthy rebel scoundrels! - [gasping] 247 00:16:05,007 --> 00:16:06,965 - Oh, my. - Oh, oh, Elizabeth. 248 00:16:06,966 --> 00:16:09,358 Oh, what is this world coming to? 249 00:16:09,359 --> 00:16:11,404 [Helen] I wonder how old it is. 250 00:16:11,405 --> 00:16:13,145 [Devon] It's over 200 years old. 251 00:16:13,146 --> 00:16:15,364 Some famous colonial guy lived there. 252 00:16:15,365 --> 00:16:17,192 Really? Who told you that? 253 00:16:17,193 --> 00:16:19,978 - Dave, our next-door neighbor. - Dave? 254 00:16:19,979 --> 00:16:21,718 Yeah, the one with the perfect lawn. 255 00:16:21,719 --> 00:16:23,285 Little welcome gift from Dave. 256 00:16:23,286 --> 00:16:24,678 Oh, how nice. 257 00:16:24,679 --> 00:16:25,809 Have you seen Justin? 258 00:16:25,810 --> 00:16:27,202 I need help with these heavy boxes. 259 00:16:27,203 --> 00:16:29,378 Yeah, he's out back. Justin! 260 00:16:29,379 --> 00:16:30,945 Come help your mother with these boxes. 261 00:16:30,946 --> 00:16:33,339 Hold on, you packed that ratty thing? 262 00:16:33,340 --> 00:16:34,818 Of course I did. 263 00:16:34,819 --> 00:16:36,951 - Buck's a family heirloom. - Uh-huh. 264 00:16:36,952 --> 00:16:39,649 Well, you can hang that ugly heirloom in the garage. 265 00:16:39,650 --> 00:16:41,956 She called you ugly, Buck. 266 00:16:41,957 --> 00:16:45,786 You know what is ugly, is these damn walls. 267 00:16:45,787 --> 00:16:48,223 What'd they do, paint it with vomit? 268 00:16:48,224 --> 00:16:49,746 You're so romantic. 269 00:16:49,747 --> 00:16:52,575 - Isn't he romantic, Raquel? - [chuckles] He sure is. 270 00:16:52,576 --> 00:16:54,447 - ♪ It was an itsy-bitsy ♪ - [children laughing] 271 00:16:54,448 --> 00:16:57,798 ♪ Teeny-weeny, yellow polka-dot bikini ♪ 272 00:16:57,799 --> 00:17:01,236 ♪ That she wore for the first time today ♪ 273 00:17:01,237 --> 00:17:05,240 ♪ An itsy-bitsy, teeny-weeny, yellow polka-dot bikini ♪ 274 00:17:05,241 --> 00:17:07,155 - ♪ So in ♪ - [record scratches, song stops] 275 00:17:07,156 --> 00:17:08,417 - [children clamoring] - My chair! 276 00:17:08,418 --> 00:17:10,071 - Jimmy! - [crying] 277 00:17:10,072 --> 00:17:11,986 Why did you knock Susie off her chair? 278 00:17:11,987 --> 00:17:13,814 - I'm just playing the game, Mom. - No, you're not. 279 00:17:13,815 --> 00:17:15,337 - You have to play nicely. - [song resumes] 280 00:17:15,338 --> 00:17:17,122 Now, go to your room. Did you hear me? 281 00:17:17,123 --> 00:17:18,775 - ♪ Yellow polka-dot bikini... - [children laughing] 282 00:17:18,776 --> 00:17:20,168 I said go to your room. 283 00:17:20,169 --> 00:17:21,604 Thank you. 284 00:17:21,605 --> 00:17:23,476 ♪ For the first time today ♪ 285 00:17:23,477 --> 00:17:27,741 ♪ An itsy-bitsy, teeny-weeny, yellow polka-dot bikini ♪ 286 00:17:27,742 --> 00:17:30,439 ♪ So in the locker she wanted to stay ♪ 287 00:17:30,440 --> 00:17:32,441 [♪ Fletcher Henderson: "Can You Take It?"] 288 00:17:32,442 --> 00:17:34,791 [grunting, panting] 289 00:17:34,792 --> 00:17:36,402 [Stella] Everything okay in there? 290 00:17:36,403 --> 00:17:39,013 Yeah, I just... I can't get enough 291 00:17:39,014 --> 00:17:42,103 smooth action on this damn footrest. 292 00:17:42,104 --> 00:17:43,409 Oh, you'll figure it out, honey. 293 00:17:43,410 --> 00:17:44,932 You always do. 294 00:17:44,933 --> 00:17:46,238 - Here's your lunch. - [sighs] 295 00:17:46,239 --> 00:17:47,674 Thanks, doll. 296 00:17:47,675 --> 00:17:49,633 [dog barking] 297 00:17:51,896 --> 00:17:53,897 Huh. 298 00:17:53,898 --> 00:17:56,726 Every day, the mailman comes, 299 00:17:56,727 --> 00:17:59,642 the dog barks, the mailman goes away. 300 00:17:59,643 --> 00:18:03,211 The dog thinks he has protected us once again from an intruder. 301 00:18:03,212 --> 00:18:04,908 It's a symbiotic relationship. 302 00:18:04,909 --> 00:18:06,693 - It's a little ritual they do. - Aw. 303 00:18:06,694 --> 00:18:09,304 - A little performance. - A little like us. 304 00:18:09,305 --> 00:18:11,132 Oh, how do you mean? 305 00:18:11,133 --> 00:18:14,570 I mean I make you a Spam sandwich and you sit in your Relaxer chair. 306 00:18:14,571 --> 00:18:15,919 Exactly. 307 00:18:15,920 --> 00:18:20,881 Only now, I'm calling it my Relax-E-Boy chair. 308 00:18:20,882 --> 00:18:22,143 - Oh. - Mm. 309 00:18:22,144 --> 00:18:24,189 Isn't Relaxer chair too on the nose? 310 00:18:24,190 --> 00:18:25,799 - Mm... - I feel like, 311 00:18:25,800 --> 00:18:30,456 by calling it a boy, it gives it a fun, youthful feel. 312 00:18:30,457 --> 00:18:32,501 God knows we got to appeal to that youth market. 313 00:18:32,502 --> 00:18:34,547 Relax-E-Boy. I like that. 314 00:18:34,548 --> 00:18:37,158 You are so clever. 315 00:18:37,159 --> 00:18:40,510 Relax-E-Boy. Relax-E-Boy. 316 00:18:41,555 --> 00:18:43,817 Relax-E-Boy chair. 317 00:18:43,818 --> 00:18:45,775 Relax. 318 00:18:45,776 --> 00:18:48,082 Relax-E-Boy. 319 00:18:48,083 --> 00:18:50,912 What you need is a Relax-E-Boy chair. 320 00:18:52,609 --> 00:18:54,480 The milk's here. 321 00:18:54,481 --> 00:18:57,831 For some reason, he always leaves it at the bottom of the steps. 322 00:18:57,832 --> 00:19:00,442 And his horse shits right next to it. 323 00:19:00,443 --> 00:19:02,576 [chuckles excitedly] 324 00:19:04,447 --> 00:19:06,187 What do you think? 325 00:19:06,188 --> 00:19:09,582 Just shipped in from London... Alfred Dunhill. 326 00:19:09,583 --> 00:19:11,584 - What time will you be home? - Oh, let me see. 327 00:19:11,585 --> 00:19:14,804 Uh, 450-mile round trip to Schenectady 328 00:19:14,805 --> 00:19:19,331 at 110 miles per hour, plus two fuel stops. 329 00:19:19,332 --> 00:19:22,247 I'll be home before you can say "Schenectady." 330 00:19:22,248 --> 00:19:24,597 - Good Lord. - The sky's the limit, Pauline. 331 00:19:24,598 --> 00:19:28,949 John, you mortgaged our house to buy that ridiculous airplane. 332 00:19:28,950 --> 00:19:30,255 Our home. 333 00:19:30,256 --> 00:19:32,431 Just come up with me for a ride... one ride. 334 00:19:32,432 --> 00:19:34,694 - You'll love it. Trust me. - Not on your life. 335 00:19:34,695 --> 00:19:37,523 I tremble every time you get in that contraption. 336 00:19:37,524 --> 00:19:40,482 Every week, I read in the news that an airplane has crashed. 337 00:19:40,483 --> 00:19:43,093 You know why? Poor fuel management. 338 00:19:43,094 --> 00:19:46,096 Most planes crash because they run out of gas. 339 00:19:46,097 --> 00:19:49,099 Fuel management is the key to safe flying. 340 00:19:49,100 --> 00:19:50,623 And regular engine maintenance. 341 00:19:50,624 --> 00:19:53,278 Proper fuel management and regular engine maintenance 342 00:19:53,279 --> 00:19:55,541 are the keys to safe flying. 343 00:19:55,542 --> 00:19:56,977 And the weather. 344 00:19:56,978 --> 00:19:59,501 Proper fuel management, regular engine maintenance 345 00:19:59,502 --> 00:20:01,851 and staying out of thunderstorms. 346 00:20:01,852 --> 00:20:04,289 That's all it takes. 347 00:20:04,290 --> 00:20:07,422 Aviation is the future, Pauline. 348 00:20:07,423 --> 00:20:09,424 Your head is in the clouds, John. 349 00:20:09,425 --> 00:20:11,121 I knew you were going to say that. 350 00:20:11,122 --> 00:20:13,254 [Al] How do you know what I was gonna say? 351 00:20:13,255 --> 00:20:16,126 Well, I'm done with this bullshit conversation. 352 00:20:16,127 --> 00:20:18,564 Christ almighty, what is the world coming to? 353 00:20:18,565 --> 00:20:20,130 What was that all about? 354 00:20:20,131 --> 00:20:23,177 Goddamn Bill, he calls me long-distance from Pittsburgh 355 00:20:23,178 --> 00:20:25,092 to brag about all the sales he's made. 356 00:20:25,093 --> 00:20:26,311 It's late, Al. 357 00:20:26,312 --> 00:20:27,660 - We should go to bed. - Goddamn Pittsburgh. 358 00:20:27,661 --> 00:20:29,488 How come he's at the trade show, huh? 359 00:20:29,489 --> 00:20:31,751 No, really, I-I've been at the company longer. 360 00:20:31,752 --> 00:20:33,448 I've been... I've been passed over, Rose. 361 00:20:33,449 --> 00:20:35,145 I've been passed over. 362 00:20:35,146 --> 00:20:36,843 [TV playing indistinctly] 363 00:20:36,844 --> 00:20:39,106 No, he's right. He's right. 364 00:20:39,107 --> 00:20:41,717 I never succeeded in anything unless you count 365 00:20:41,718 --> 00:20:44,285 staying alive in the war, and then I just got lucky. 366 00:20:44,286 --> 00:20:47,114 Oh, we both got lucky that we found one another. 367 00:20:47,115 --> 00:20:49,334 Ricky, don't forget to turn out the lights. 368 00:20:49,335 --> 00:20:51,423 Al, it's so late. Let's go to bed. 369 00:20:51,424 --> 00:20:53,556 Yeah, yeah, yeah. In a minute. 370 00:20:57,299 --> 00:20:59,779 What are you always drawing? 371 00:20:59,780 --> 00:21:02,086 - Whatever I see. - Let me see. 372 00:21:05,481 --> 00:21:08,048 Well, what do you know? The living room. 373 00:21:08,049 --> 00:21:10,312 That'll bring a pretty penny. 374 00:21:12,358 --> 00:21:14,620 Goddamn Bill. 375 00:21:14,621 --> 00:21:17,405 Hey, how-how many towns can you name in Pennsylvania, 376 00:21:17,406 --> 00:21:19,320 besides Pittsburgh? 377 00:21:19,321 --> 00:21:21,017 Uh, not too many. 378 00:21:21,018 --> 00:21:22,715 Philadelphia. 379 00:21:22,716 --> 00:21:24,586 I don't know. Allen-something. 380 00:21:24,587 --> 00:21:26,153 "Allen-something." 381 00:21:26,154 --> 00:21:28,503 - Allentown. - Mm. 382 00:21:28,504 --> 00:21:30,984 Hard to remember. 383 00:21:30,985 --> 00:21:33,203 I could tell you every town along the turnpike. 384 00:21:33,204 --> 00:21:37,599 Grove City, Clarion, Dubois, Bellefonte... 385 00:21:37,600 --> 00:21:39,949 Lock Haven. 386 00:21:39,950 --> 00:21:42,604 Each one has a hotel, and if you know your way around, 387 00:21:42,605 --> 00:21:45,477 you can get a room that looks out at the river. 388 00:21:45,478 --> 00:21:47,566 You hear it going all night. 389 00:21:47,567 --> 00:21:50,699 Nothing like sleeping to the sound of a river. 390 00:21:50,700 --> 00:21:53,354 And then you got diners with food so good, boy, 391 00:21:53,355 --> 00:21:55,704 you can't imagine. 392 00:21:55,705 --> 00:21:59,579 Places to drink that make you feel right at home. 393 00:22:02,538 --> 00:22:04,627 I've been to places. 394 00:22:06,412 --> 00:22:08,501 I've been to places. 395 00:22:11,155 --> 00:22:14,245 One night, I took somebody back to my room. 396 00:22:15,986 --> 00:22:17,247 She had red hair. 397 00:22:17,248 --> 00:22:18,988 [Rose] Al, are you coming to bed? 398 00:22:18,989 --> 00:22:21,164 Yeah. 399 00:22:21,165 --> 00:22:23,254 Why are you telling me all this? 400 00:22:24,908 --> 00:22:26,909 [♪ La Charanga Cubana: "La Comparsita"] 401 00:22:26,910 --> 00:22:28,346 [vacuum whirring] 402 00:22:28,347 --> 00:22:30,130 It's just one night. 403 00:22:30,131 --> 00:22:32,220 ♪ 404 00:22:42,926 --> 00:22:45,015 [vacuum stops] 405 00:22:46,365 --> 00:22:48,410 ♪ 406 00:23:08,387 --> 00:23:10,432 ♪ 407 00:23:12,739 --> 00:23:15,045 - [music ends] - [Rose laughing] 408 00:23:16,220 --> 00:23:18,483 They let me go. 409 00:23:18,484 --> 00:23:20,659 What do you mean they let you go? 410 00:23:20,660 --> 00:23:23,009 They let me go. They... 411 00:23:23,010 --> 00:23:26,578 said there weren't enough opportunities for salesmen of that product anymore, 412 00:23:26,579 --> 00:23:29,320 and I don't know, and they're shrinking. 413 00:23:30,452 --> 00:23:32,541 They gave Bill Pennsylvania. 414 00:23:33,716 --> 00:23:35,848 What are they talking about? "Opportunities." 415 00:23:35,849 --> 00:23:38,765 Didn't I always sell for them, Rose? Didn't I? 416 00:23:40,288 --> 00:23:43,072 We'll have to take a new mortgage out on the house somehow. 417 00:23:43,073 --> 00:23:44,684 The roof will have to wait. 418 00:23:45,989 --> 00:23:48,991 [crying] They... they shrunk me, Rose. 419 00:23:48,992 --> 00:23:50,689 They shrunk me. 420 00:23:50,690 --> 00:23:52,255 What am I gonna do now, Rose? 421 00:23:52,256 --> 00:23:54,171 What am I gonna do? 422 00:23:55,912 --> 00:23:58,523 - We'll figure it out. - [comical babbling over TV] 423 00:23:58,524 --> 00:24:00,481 We always do. 424 00:24:00,482 --> 00:24:03,092 - [indistinct chatter over TV] - [door closes] 425 00:24:03,093 --> 00:24:05,355 Hey, everybody, I want you to meet someone. 426 00:24:05,356 --> 00:24:07,227 Elizabeth, Jimmy, say hello to Margaret. 427 00:24:07,228 --> 00:24:08,707 - [Margaret] Hi, guys. - Hi, Margaret. 428 00:24:08,708 --> 00:24:10,317 - [flatulent sound] - [scoffs] 429 00:24:10,318 --> 00:24:12,101 - Whoopee cushion. What a jerk. - [Margaret laughing] 430 00:24:12,102 --> 00:24:13,494 Hey, Dad? 431 00:24:13,495 --> 00:24:15,278 I'd like you to meet Margaret. 432 00:24:15,279 --> 00:24:16,671 Nice to meet you, Margaret. 433 00:24:16,672 --> 00:24:18,760 Nice to meet you, Mr. Young. 434 00:24:18,761 --> 00:24:20,762 Uh, Richard told me that you fought in the war. 435 00:24:20,763 --> 00:24:23,069 - My-my father was a pilot. - Ah. 436 00:24:23,070 --> 00:24:24,984 Yeah, yeah, in '59, he tried out to be a... 437 00:24:24,985 --> 00:24:26,289 a-an astronaut with NASA. 438 00:24:26,290 --> 00:24:27,682 Well, his eyes weren't good enough. 439 00:24:27,683 --> 00:24:29,554 - But he almost made it, right? - Yeah, he did. 440 00:24:29,555 --> 00:24:34,385 But he-he manages a chain of auto parts stores now. 441 00:24:35,604 --> 00:24:39,520 And he always says, "Oh, what could have been?" 442 00:24:39,521 --> 00:24:43,132 Well, there is a lot of that going around. 443 00:24:43,133 --> 00:24:44,743 [mocking quietly] "Well, there's a lot of that going... " 444 00:24:44,744 --> 00:24:46,832 Mom, I want you to meet Margaret. 445 00:24:46,833 --> 00:24:48,964 [Rose] I'm just taking out the roast, honey. Who? 446 00:24:48,965 --> 00:24:50,531 - Margaret. - I'll go in. 447 00:24:50,532 --> 00:24:52,098 Hi, Mrs. Young. 448 00:24:52,099 --> 00:24:54,361 Can I help you with anything? 449 00:24:54,362 --> 00:24:56,450 [Rose] Pleasure to meet you, Margaret. 450 00:24:56,451 --> 00:24:58,539 So, do you go to Franklin High? 451 00:24:58,540 --> 00:25:00,367 [Margaret] No, I go to St. Paul's. 452 00:25:00,368 --> 00:25:02,064 [Rose] Oh. 453 00:25:02,065 --> 00:25:04,110 St. Paul's. Well, how did you meet Richard? 454 00:25:04,111 --> 00:25:06,460 Hey, did you see the zesty carrots? 455 00:25:06,461 --> 00:25:09,942 What do you plan to do after high school, Margaret? 456 00:25:09,943 --> 00:25:12,640 I'd like to go to college. 457 00:25:12,641 --> 00:25:14,555 Maybe someday be a lawyer. 458 00:25:14,556 --> 00:25:17,123 - A lawyer? - She'd make a good lawyer. 459 00:25:17,124 --> 00:25:18,603 She's very persuasive. 460 00:25:18,604 --> 00:25:20,910 What's wrong with being a wife? 461 00:25:23,130 --> 00:25:26,088 If you decide to do something, don't wait. 462 00:25:26,089 --> 00:25:28,047 I had wanted to be a bookkeeper. 463 00:25:28,048 --> 00:25:30,659 [chuckling] You should see her checkbook. 464 00:25:33,401 --> 00:25:36,664 Well, I'm going into the graphic arts. 465 00:25:36,665 --> 00:25:38,579 - I'm going to be an artist. - Oh, great. 466 00:25:38,580 --> 00:25:40,581 Just what the world needs. Don't be an idiot. 467 00:25:40,582 --> 00:25:42,932 Get a job where you wear a suit. 468 00:25:45,195 --> 00:25:47,241 Time just went. 469 00:25:53,813 --> 00:25:56,031 I would have been a good bookkeeper. 470 00:25:56,032 --> 00:25:59,122 [♪ Percy Faith & His Orchestra: "Theme from A Summer Place"] 471 00:26:15,704 --> 00:26:17,531 - [flatulent sound] - [Jimmy] Ew! 472 00:26:17,532 --> 00:26:18,750 Damn it, Jimmy! 473 00:26:18,751 --> 00:26:20,621 - I see you. - Kissing! 474 00:26:20,622 --> 00:26:23,058 - [Jimmy and Elizabeth scream] - I am gonna clobber you! 475 00:26:23,059 --> 00:26:24,973 [♪ Lionel Hampton and His Orchestra: "Flying Home"] 476 00:26:24,974 --> 00:26:26,975 Can you smell something funny? 477 00:26:26,976 --> 00:26:31,545 [Leo] You know, when you smell something, you're actually inhaling molecules 478 00:26:31,546 --> 00:26:35,636 that have detached themselves from whatever it is you're smelling 479 00:26:35,637 --> 00:26:38,639 and-and spread out over a large area. 480 00:26:38,640 --> 00:26:41,599 If we could see a loaf of bread by its smell, 481 00:26:41,600 --> 00:26:43,818 - it would be enormous. - [vacuum whirring] 482 00:26:43,819 --> 00:26:45,211 [sighs] 483 00:26:45,212 --> 00:26:47,474 Hey, gorgeous, get a load of this recline. 484 00:26:47,475 --> 00:26:48,867 I'm late, Raquel. 485 00:26:48,868 --> 00:26:50,869 I probably won't see you again until Thursday. 486 00:26:50,870 --> 00:26:53,175 Okay, see you Thursday, Ms. H. 487 00:26:53,176 --> 00:26:54,655 Okay, you be good. 488 00:26:54,656 --> 00:26:56,135 Oh, I will. 489 00:26:56,136 --> 00:26:58,006 - Morning, Raquel. - Ah, morning, Justin. 490 00:26:58,007 --> 00:26:59,921 - You got your lunch? - Uh-huh. 491 00:26:59,922 --> 00:27:02,054 Anything exciting going on in school today? 492 00:27:02,055 --> 00:27:03,272 Mm, not really. 493 00:27:03,273 --> 00:27:04,796 Just first day of driver's ed. 494 00:27:04,797 --> 00:27:07,233 Driver's ed? [sighs] Dios mío. 495 00:27:07,234 --> 00:27:09,365 Only yesterday, I was changing your diapers. 496 00:27:09,366 --> 00:27:11,454 Uh-huh. See you Thursday. 497 00:27:11,455 --> 00:27:13,239 - Wallet. - Check. 498 00:27:13,240 --> 00:27:14,893 - Watch. - Check. 499 00:27:14,894 --> 00:27:16,242 Keys? 500 00:27:16,243 --> 00:27:18,897 - Check, check and double check. - [keys jingling] 501 00:27:18,898 --> 00:27:20,725 - You nervous? - Yeah. 502 00:27:20,726 --> 00:27:22,378 I'm not sure I can still do this. 503 00:27:22,379 --> 00:27:24,685 [scoffs] You could sell a teapot a spout. 504 00:27:24,686 --> 00:27:26,469 No one can say no to you. 505 00:27:26,470 --> 00:27:28,254 - You're a charmer. - Oh? I don't know, Rose. 506 00:27:28,255 --> 00:27:31,824 I'm not a 23-year-old veteran full of piss and vinegar anymore. 507 00:27:32,825 --> 00:27:34,652 Just watch your drinking. 508 00:27:34,653 --> 00:27:36,871 - [Al] Jesus Christ. - [door opens] 509 00:27:36,872 --> 00:27:38,656 [door closes] 510 00:27:38,657 --> 00:27:41,703 [violin playing melancholy tune] 511 00:27:45,707 --> 00:27:47,316 [violin girl] Oh, my goodness, Mommy. 512 00:27:47,317 --> 00:27:48,709 It was so exciting. 513 00:27:48,710 --> 00:27:51,190 You can see everything just like a bird does. 514 00:27:51,191 --> 00:27:53,845 And it makes your tummy tickle and get all squiggly. 515 00:27:53,846 --> 00:27:56,804 And you're taller than the tallest tree. 516 00:27:56,805 --> 00:27:59,677 And everybody looks so small, like they're ants. 517 00:27:59,678 --> 00:28:03,289 And all the houses and carriages look like toys. 518 00:28:03,290 --> 00:28:06,205 We weren't expecting you home until this evening. 519 00:28:06,206 --> 00:28:09,425 How is the suffering for suffrage going? 520 00:28:09,426 --> 00:28:11,732 The windows couldn't open, so we postponed it 521 00:28:11,733 --> 00:28:14,909 until we could find a room with better ventilation. 522 00:28:14,910 --> 00:28:16,737 Sweetheart, will you please go to your room 523 00:28:16,738 --> 00:28:17,999 and practice for a while? 524 00:28:18,000 --> 00:28:19,435 I need to speak to your father. 525 00:28:19,436 --> 00:28:21,568 When you finish, can I tell you about the landing? 526 00:28:21,569 --> 00:28:22,830 Of course, dear. 527 00:28:22,831 --> 00:28:24,920 - I'll come get you. - [John chuckles] 528 00:28:27,923 --> 00:28:29,750 I can't believe you took our precious child 529 00:28:29,751 --> 00:28:31,056 up in that death trap. 530 00:28:31,057 --> 00:28:32,797 Calm down, Pauline. You're overreacting. 531 00:28:32,798 --> 00:28:36,496 Overreacting? My God, John, she's the only child we have. 532 00:28:36,497 --> 00:28:38,933 Look, I simply wanted her to experience something 533 00:28:38,934 --> 00:28:41,109 that very few people, let alone children, have... 534 00:28:41,110 --> 00:28:43,721 Oh, please. 535 00:28:43,722 --> 00:28:46,506 I'm sorry. I should have told you ahead of time. 536 00:28:46,507 --> 00:28:49,074 You know perfectly well I would never have allowed it. Never. 537 00:28:49,075 --> 00:28:50,640 Okay, you're right. 538 00:28:50,641 --> 00:28:52,555 You're right. 539 00:28:52,556 --> 00:28:54,949 Sell that infernal plane, John, 540 00:28:54,950 --> 00:28:56,342 before somebody gets killed in it. 541 00:28:56,343 --> 00:28:58,170 [♪ The Everly Brothers: "Let It Be Me"] 542 00:28:58,171 --> 00:29:02,696 ♪ I bless the day I found you ♪ 543 00:29:02,697 --> 00:29:06,831 ♪ I want to stay around you... 544 00:29:06,832 --> 00:29:09,616 You know, if you like, 545 00:29:09,617 --> 00:29:13,663 you could spend the rest of the night here. 546 00:29:13,664 --> 00:29:17,972 ♪ Let it be me ♪ 547 00:29:17,973 --> 00:29:20,279 I could spend the rest of my life here. 548 00:29:20,280 --> 00:29:24,152 ♪ Don't take this heaven from one ♪ 549 00:29:24,153 --> 00:29:26,589 ♪ If you must cling... ♪ 550 00:29:26,590 --> 00:29:27,982 [Richard] She's pregnant. 551 00:29:27,983 --> 00:29:29,201 - [record scratches] - [song stops] 552 00:29:29,202 --> 00:29:30,724 [Al] She's what? 553 00:29:30,725 --> 00:29:33,032 She's pregnant. Margaret is pregnant. 554 00:29:34,424 --> 00:29:36,425 You're just 18 years old. 555 00:29:36,426 --> 00:29:38,253 The beatnik lawyer, is she even 18? 556 00:29:38,254 --> 00:29:39,820 What do you want me to say? 557 00:29:39,821 --> 00:29:42,344 God, you stupid prick, you! 558 00:29:42,345 --> 00:29:43,911 You couldn't keep it in your pants! 559 00:29:43,912 --> 00:29:47,262 We both have stupid pricks, Dad. 560 00:29:47,263 --> 00:29:50,526 Don't be a wiseass. Do not be a wiseass! 561 00:29:50,527 --> 00:29:53,486 You think I wanted to end up selling vacuums? 562 00:29:53,487 --> 00:29:56,837 You think I wanted to be done with my life when I was 22? 563 00:29:56,838 --> 00:29:59,666 You think I didn't have things I wanted to do? 564 00:29:59,667 --> 00:30:01,059 Dreams? 565 00:30:01,060 --> 00:30:02,538 For you. 566 00:30:02,539 --> 00:30:04,845 [Rose] Al, what's going on? 567 00:30:04,846 --> 00:30:07,500 You're gonna be a grandmother. 568 00:30:07,501 --> 00:30:08,806 What? 569 00:30:08,807 --> 00:30:10,546 Margaret's pregnant, Mom. 570 00:30:10,547 --> 00:30:11,852 [Ed Sullivan over TV] Now, tonight, we're gonna 571 00:30:11,853 --> 00:30:13,811 twice be entertained by them. 572 00:30:13,812 --> 00:30:15,247 - [gasping] - Right now and again in the second half 573 00:30:15,248 --> 00:30:16,857 of our show. Ladies and gentlemen, 574 00:30:16,858 --> 00:30:18,946 - The Beatles! Let's hear it. - [audience cheering over TV] 575 00:30:18,947 --> 00:30:20,295 [♪ The Beatles: "All My Loving"] 576 00:30:20,296 --> 00:30:21,688 ♪ Close your eyes and I'll kiss you... ♪ 577 00:30:21,689 --> 00:30:23,342 - [thunder crashes] - Because they have exchanged 578 00:30:23,343 --> 00:30:26,040 their vows before God and these witnesses, 579 00:30:26,041 --> 00:30:27,955 and have placed their love... [continues indistinctly] 580 00:30:27,956 --> 00:30:30,828 ♪ I'll always be true ♪ 581 00:30:30,829 --> 00:30:33,831 ♪ And then while I'm away ♪ 582 00:30:33,832 --> 00:30:35,833 ♪ I'll write home every day... ♪ 583 00:30:35,834 --> 00:30:39,924 according to the laws of the state and the power vested in me, 584 00:30:39,925 --> 00:30:43,057 I now pronounce you husband and wife. 585 00:30:43,058 --> 00:30:45,407 - ♪ All my loving ♪ - [continues indistinctly] 586 00:30:45,408 --> 00:30:48,889 ♪ I will send to you ♪ 587 00:30:48,890 --> 00:30:51,500 - You may now kiss the bride. - ♪ All my loving ♪ 588 00:30:51,501 --> 00:30:54,460 ♪ Darling, I'll be true ♪ 589 00:30:54,461 --> 00:30:56,375 - ♪ Hey! ♪ - ♪ All my loving ♪ 590 00:30:56,376 --> 00:30:58,377 [thunder crashes] 591 00:30:58,378 --> 00:31:00,814 ♪ All my loving ♪ 592 00:31:00,815 --> 00:31:04,209 ♪ Ooh, all my loving ♪ 593 00:31:04,210 --> 00:31:07,560 ♪ I will send to you ♪ 594 00:31:07,561 --> 00:31:10,041 - [song ends] - [audience cheering] 595 00:31:10,042 --> 00:31:12,260 [birds calling] 596 00:31:12,261 --> 00:31:14,350 [gentle music playing] 597 00:31:35,328 --> 00:31:36,981 [Margaret] I thought I was the only one 598 00:31:36,982 --> 00:31:38,373 having a hard time sleeping. 599 00:31:38,374 --> 00:31:39,766 [Richard] Mm, I'm trying to get a feel 600 00:31:39,767 --> 00:31:42,203 for the early morning light. 601 00:31:42,204 --> 00:31:43,989 [Margaret gasps] 602 00:31:45,468 --> 00:31:47,948 Give me your hand. 603 00:31:47,949 --> 00:31:50,342 - What? - You feel that? 604 00:31:50,343 --> 00:31:52,126 No... Oh. 605 00:31:52,127 --> 00:31:54,216 Oh. [chuckles] 606 00:31:55,739 --> 00:31:58,698 He's gonna be a field goal kicker. 607 00:31:58,699 --> 00:32:02,963 Or she's gonna be a high-kicking chorus girl. 608 00:32:02,964 --> 00:32:04,704 [Richard muttering] 609 00:32:04,705 --> 00:32:06,749 - [laughs] - A dancer. 610 00:32:06,750 --> 00:32:08,490 - I put the coffee on for you. - Thanks. 611 00:32:08,491 --> 00:32:10,362 Step this way, please, gorgeous. 612 00:32:10,363 --> 00:32:12,320 Take a seat right here. 613 00:32:12,321 --> 00:32:13,931 Oh, why, thank you. 614 00:32:13,932 --> 00:32:16,107 I have something very important I want to tell you. 615 00:32:16,108 --> 00:32:17,543 Oh, yeah? What's that, lover? 616 00:32:17,544 --> 00:32:19,806 I think '42 is gonna be a great year. 617 00:32:19,807 --> 00:32:21,286 And why is that? 618 00:32:21,287 --> 00:32:22,722 Oh! [laughs] 619 00:32:22,723 --> 00:32:25,159 Those boys up in Michigan seem very interested 620 00:32:25,160 --> 00:32:29,468 in my chair's 180-degree full recline feature. 621 00:32:29,469 --> 00:32:31,035 I think they're gonna go for it. 622 00:32:31,036 --> 00:32:32,688 I think you're right. 623 00:32:32,689 --> 00:32:34,908 You're my genius inventor. 624 00:32:34,909 --> 00:32:36,170 And you know what else? 625 00:32:36,171 --> 00:32:37,780 With this full recline feature, 626 00:32:37,781 --> 00:32:40,000 you never even have to leave the chair. 627 00:32:40,001 --> 00:32:42,481 You can even sleep right here. 628 00:32:42,482 --> 00:32:45,310 Right here in our Relax-E-Boy chair. 629 00:32:45,311 --> 00:32:48,008 You know what else you can do with a full recline feature? 630 00:32:48,009 --> 00:32:50,097 In the middle of a Sunday afternoon? 631 00:32:50,098 --> 00:32:52,534 What would Father Murphy say? 632 00:32:52,535 --> 00:32:55,015 [Stella] Well, let's not tell him. 633 00:32:55,016 --> 00:32:57,758 [♪ Glenn Miller & His Orchestra: "A String of Pearls"] 634 00:32:58,846 --> 00:33:01,195 [music stops abruptly] 635 00:33:01,196 --> 00:33:03,023 [John Daly over radio] This is John Daly speaking 636 00:33:03,024 --> 00:33:04,894 from the CBS newsroom in New York. 637 00:33:04,895 --> 00:33:07,767 Here is the Far East situation as reported to this moment. 638 00:33:07,768 --> 00:33:09,899 The Japanese have attacked the American Naval base 639 00:33:09,900 --> 00:33:13,251 at Pearl Harbor, Hawaii, and our defense facilities at Manila, 640 00:33:13,252 --> 00:33:14,861 capital of the Philippines... 641 00:33:14,862 --> 00:33:17,298 - [newscast fades] - [audio tone droning] 642 00:33:17,299 --> 00:33:18,997 [Margaret sighs] 643 00:33:20,215 --> 00:33:22,390 I just can't get comfortable. 644 00:33:22,391 --> 00:33:25,045 Oh. I'm sorry. I know it's late. 645 00:33:25,046 --> 00:33:27,657 I was just trying to catch the rising moon. 646 00:33:29,398 --> 00:33:31,487 [snoring] 647 00:33:33,272 --> 00:33:34,620 Sleeping Beauty over here 648 00:33:34,621 --> 00:33:37,058 doesn't have a problem getting comfortable. 649 00:33:38,581 --> 00:33:39,973 [audio tone stops] 650 00:33:39,974 --> 00:33:42,628 Honey, wait. 651 00:33:42,629 --> 00:33:44,238 Can you turn towards the light? 652 00:33:44,239 --> 00:33:47,067 Oh, I just don't feel pretty right now, Richard. 653 00:33:47,068 --> 00:33:49,114 Honey, you don't understand. I... 654 00:33:50,376 --> 00:33:53,160 I can't take my eyes off of you. 655 00:33:53,161 --> 00:33:55,684 [thunder rumbles, crashes] 656 00:33:55,685 --> 00:33:58,687 [rain falling] 657 00:33:58,688 --> 00:34:00,777 [dripping] 658 00:34:04,346 --> 00:34:06,217 Oh, no. 659 00:34:06,218 --> 00:34:07,914 Al! 660 00:34:07,915 --> 00:34:09,220 [Al] Goddamn rain! 661 00:34:09,221 --> 00:34:10,656 [♪ Sam & Dave: "Hold On, I'm Comin'"] 662 00:34:10,657 --> 00:34:12,092 It's coming through the walls! 663 00:34:12,093 --> 00:34:13,876 You have the-the number of the, uh... 664 00:34:13,877 --> 00:34:15,139 the-the roofing guy? 665 00:34:15,140 --> 00:34:16,575 [Rose] What roofing guy? 666 00:34:16,576 --> 00:34:18,142 [Al] The... José, the Puerto Rican. 667 00:34:18,143 --> 00:34:20,144 [Rose] No, José's the gutter guy! 668 00:34:20,145 --> 00:34:21,797 [Al] He-he's a gutter guy? 669 00:34:21,798 --> 00:34:23,190 We have a gutter guy? 670 00:34:23,191 --> 00:34:25,540 [Rose] Yeah, José, he cleans the rain gutters. 671 00:34:25,541 --> 00:34:26,976 - Oh... - [Al grunting] 672 00:34:26,977 --> 00:34:29,066 God, Al, did you move that bucket? 673 00:34:29,067 --> 00:34:30,458 Yeah, I moved the bucket! 674 00:34:30,459 --> 00:34:32,808 - I had to look at the hole! - Look at the floor! 675 00:34:32,809 --> 00:34:34,462 Look at all that water! 676 00:34:34,463 --> 00:34:36,290 [splashing] 677 00:34:36,291 --> 00:34:39,076 Jimmy, the baby's coming. 678 00:34:39,077 --> 00:34:40,947 - Now? - Right now! 679 00:34:40,948 --> 00:34:42,862 - Call a taxi. - A taxi? 680 00:34:42,863 --> 00:34:44,429 I have to get to the hospital! 681 00:34:44,430 --> 00:34:46,735 Oh! Oh! Jimmy, it's not waiting. 682 00:34:46,736 --> 00:34:48,737 What do you mean it's not waiting? It has to wait! 683 00:34:48,738 --> 00:34:50,174 Oh, my God, you have to do something! 684 00:34:50,175 --> 00:34:51,436 - Jimmy! - Jesus Christ! 685 00:34:51,437 --> 00:34:53,002 Call a taxi! 686 00:34:53,003 --> 00:34:55,657 - [gasping] - [clattering] 687 00:34:55,658 --> 00:34:57,572 Breathe. Okay, Lamaze. Lamaze. 688 00:34:57,573 --> 00:34:59,966 - I got towels. - Oh, my God. What? 689 00:34:59,967 --> 00:35:03,143 Oh, oh, oh, oh, oh, oh! 690 00:35:03,144 --> 00:35:04,971 - Are you calling a taxi? - No. 691 00:35:04,972 --> 00:35:06,625 Who are you calling? 692 00:35:06,626 --> 00:35:08,583 - The fire department. - The fire department?! 693 00:35:08,584 --> 00:35:10,107 [siren blaring] 694 00:35:10,108 --> 00:35:12,674 - [Margaret yelling] - [baby crying] 695 00:35:12,675 --> 00:35:14,459 How do you like them apples, kid? 696 00:35:14,460 --> 00:35:16,069 A ringside seat. 697 00:35:16,070 --> 00:35:18,550 A circle of life. 698 00:35:18,551 --> 00:35:19,986 You did good, kid. 699 00:35:19,987 --> 00:35:21,727 It's a girl. 700 00:35:21,728 --> 00:35:23,816 [babies cooing] 701 00:35:23,817 --> 00:35:25,906 [sentimental music playing] 702 00:35:31,520 --> 00:35:34,174 [Richard] That is the moon. 703 00:35:34,175 --> 00:35:36,176 That is the moon. 704 00:35:36,177 --> 00:35:38,526 And look, look, look. 705 00:35:38,527 --> 00:35:41,007 There's another moon. 706 00:35:41,008 --> 00:35:42,617 That's another moon. That's right. 707 00:35:42,618 --> 00:35:44,619 So we have two. We have two. 708 00:35:44,620 --> 00:35:49,189 There's one moon, and there's the other moon. 709 00:35:49,190 --> 00:35:51,278 [insects trilling] 710 00:35:51,279 --> 00:35:53,368 ♪ 711 00:35:58,460 --> 00:36:00,157 [Margaret] You're the most beautiful angel. 712 00:36:00,158 --> 00:36:01,506 Yes, you are. 713 00:36:01,507 --> 00:36:03,247 [laughing] Yes. 714 00:36:03,248 --> 00:36:05,162 You're the most beautiful girl. 715 00:36:05,163 --> 00:36:07,990 - [baby babbling] - Oh, what is that goofy face? 716 00:36:07,991 --> 00:36:10,732 [babbles] Yeah. 717 00:36:10,733 --> 00:36:13,605 You make Mommy so happy. 718 00:36:13,606 --> 00:36:16,303 I'm so happy. Yeah. 719 00:36:16,304 --> 00:36:18,305 You want to go get something to eat? 720 00:36:18,306 --> 00:36:21,003 Yeah, let's go. Come on. 721 00:36:21,004 --> 00:36:23,485 Applesauce? You want applesauce? 722 00:36:24,617 --> 00:36:26,314 [door opens] 723 00:36:27,359 --> 00:36:29,534 [door closes] 724 00:36:29,535 --> 00:36:31,318 - [sighs] - [Margaret] I know. 725 00:36:31,319 --> 00:36:33,364 Oh, are you sleepy? 726 00:36:33,365 --> 00:36:35,801 You need to take a little nap-nap? 727 00:36:35,802 --> 00:36:38,151 I think it's time to go night night, right? 728 00:36:38,152 --> 00:36:40,240 You gonna take a little nap? 729 00:36:40,241 --> 00:36:41,546 Yeah. 730 00:36:41,547 --> 00:36:44,636 We sing a little lullaby, and we go night night. 731 00:36:44,637 --> 00:36:46,595 Time to go night night. 732 00:37:06,876 --> 00:37:08,965 [melancholy music playing] 733 00:37:11,185 --> 00:37:13,491 [Margaret] Vanessa, look who's here. 734 00:37:13,492 --> 00:37:15,580 Daddy's home. 735 00:37:15,581 --> 00:37:18,365 Hi. What-what are you doing? 736 00:37:18,366 --> 00:37:19,758 I got the job. 737 00:37:19,759 --> 00:37:21,455 [gasps] What? 738 00:37:21,456 --> 00:37:24,066 - Yeah. Yeah. - Congratulations. 739 00:37:24,067 --> 00:37:27,113 [chuckling] They hired me on the spot. 740 00:37:27,114 --> 00:37:29,289 You girls are looking at the newest salesman 741 00:37:29,290 --> 00:37:33,380 of the 12th-largest life insurance company in America. 742 00:37:33,381 --> 00:37:35,121 That is so great, Richard. 743 00:37:35,122 --> 00:37:38,080 Yeah, it's the opportunity of a lifetime. 744 00:37:38,081 --> 00:37:39,822 Aren't you happy? 745 00:37:40,823 --> 00:37:42,868 I'm sorry. 746 00:37:42,869 --> 00:37:44,913 We've done everything we can. 747 00:37:44,914 --> 00:37:47,003 [clock ticking] 748 00:37:50,311 --> 00:37:51,833 [indistinct chatter] 749 00:37:51,834 --> 00:37:54,532 - [Ted] Okay. Roll it. - Everybody ready? 750 00:37:54,533 --> 00:37:56,316 Is that working? Yeah. 751 00:37:56,317 --> 00:37:57,535 - Hey. - [Al stammers] 752 00:37:57,536 --> 00:37:59,014 Stop it, Jimmy. 753 00:37:59,015 --> 00:38:00,799 - Jimmy, do not mess with that. - Oh, three stockings? 754 00:38:00,800 --> 00:38:02,844 We need a fourth for Vanessa. Yeah. 755 00:38:02,845 --> 00:38:04,455 Oh, my God, the middle one was mine. 756 00:38:04,456 --> 00:38:05,934 I love Christmas. 757 00:38:05,935 --> 00:38:08,285 That was the year we got our own tree. 758 00:38:08,286 --> 00:38:09,721 - Wow. - Yeah, it cost me 759 00:38:09,722 --> 00:38:11,723 a damn fortune, and I almost cut my hand off. 760 00:38:11,724 --> 00:38:13,420 - You're so dramatic. - Yeah, that was quite a day. 761 00:38:13,421 --> 00:38:15,292 Yeah, you got a plastic... you got a plastic tree, Ted? 762 00:38:15,293 --> 00:38:16,336 Yeah, plastic. 763 00:38:16,337 --> 00:38:17,642 - Oh, my God! - Oh, there she is. 764 00:38:17,643 --> 00:38:19,165 What did you do to my hair? 765 00:38:19,166 --> 00:38:21,472 - Oh, it was so cute, Elizabeth. - [laughing] 766 00:38:21,473 --> 00:38:23,778 That was me. That was me. 767 00:38:23,779 --> 00:38:26,259 I think it's, like, pom-poms or something. 768 00:38:26,260 --> 00:38:27,826 Look, little Ricky. 769 00:38:27,827 --> 00:38:29,741 - Thinks he's the next Ringo. - [laughter] 770 00:38:29,742 --> 00:38:31,308 Nightmare. 771 00:38:31,309 --> 00:38:33,222 - Let there be drums. - I'm getting flashbacks. 772 00:38:33,223 --> 00:38:35,834 Hey, Rich, you always had an interest in music, didn't you? 773 00:38:35,835 --> 00:38:38,271 Me? No, no. That wasn't me, Ted. 774 00:38:38,272 --> 00:38:39,751 Sure, you did. I-I remember. 775 00:38:39,752 --> 00:38:41,230 You played in the combo. 776 00:38:41,231 --> 00:38:43,232 You were even thinking of applying to a music school. 777 00:38:43,233 --> 00:38:45,409 Music school? No, no, not me. 778 00:38:45,410 --> 00:38:46,932 No, no. It was the art academy. 779 00:38:46,933 --> 00:38:49,978 Richard was gonna apply to the Institute of Arts. 780 00:38:49,979 --> 00:38:51,676 Yeah, well, you know. 781 00:38:51,677 --> 00:38:55,375 We all were sure you were gonna be somebody. 782 00:38:55,376 --> 00:38:57,682 Yeah, it just didn't work out. 783 00:38:57,683 --> 00:39:00,425 [♪ Gene Krupa: "Sing Sing Sing"] 784 00:39:03,341 --> 00:39:05,994 [grunting] All right. That's it, baby. 785 00:39:05,995 --> 00:39:08,606 - Now say, "Money!" - Money! 786 00:39:08,607 --> 00:39:11,696 - Say, "More money!" - More money! 787 00:39:11,697 --> 00:39:13,654 [camera snapping repeatedly] 788 00:39:13,655 --> 00:39:15,526 [sighs] 789 00:39:15,527 --> 00:39:17,136 - Wow. - [song ends] 790 00:39:17,137 --> 00:39:18,529 Now, and have you heard 791 00:39:18,530 --> 00:39:20,182 of this new thing called television? 792 00:39:20,183 --> 00:39:21,749 Is that the radio with pictures? 793 00:39:21,750 --> 00:39:25,187 Yes, and-and we're watching its development very closely. 794 00:39:25,188 --> 00:39:26,885 Well, so to speak. [coughs] 795 00:39:26,886 --> 00:39:30,932 A-And we feel a chair like this might be the perfect complement 796 00:39:30,933 --> 00:39:33,500 to a home television ensemble. 797 00:39:33,501 --> 00:39:35,067 [laughter] 798 00:39:35,068 --> 00:39:36,895 I have to hand it to you, Leo. 799 00:39:36,896 --> 00:39:39,245 This ottoman feature is really special. 800 00:39:39,246 --> 00:39:40,855 Well, I-I'm glad you appreciate it. 801 00:39:40,856 --> 00:39:42,901 I-I've been developing it for quite some time. 802 00:39:42,902 --> 00:39:44,424 - [Stella] Mm-hmm. - A-And you know what else 803 00:39:44,425 --> 00:39:45,991 is pretty special? 804 00:39:45,992 --> 00:39:47,253 - This highball. - [Stella] Oh. 805 00:39:47,254 --> 00:39:48,559 [laughter] 806 00:39:48,560 --> 00:39:50,517 What's your secret, Mrs. Beekman? 807 00:39:50,518 --> 00:39:52,519 Oh, well, goodness. Nothing special. 808 00:39:52,520 --> 00:39:55,000 Just a Seagram's 7 and ginger ale. 809 00:39:55,001 --> 00:39:57,132 - And a little squeeze of lemon. - Oh. 810 00:39:57,133 --> 00:39:58,830 And the ginger ale is Canada Dry. 811 00:39:58,831 --> 00:39:59,961 Oh, yeah, Canada Dry. 812 00:39:59,962 --> 00:40:01,006 - Just the good stuff. - Uh-huh. 813 00:40:01,007 --> 00:40:03,008 - Yeah, well, it's delicious. - Oh. 814 00:40:03,009 --> 00:40:06,098 But I'd like to get to know a little more about you two. 815 00:40:06,099 --> 00:40:08,187 - How did you meet? - How did we meet? 816 00:40:08,188 --> 00:40:10,319 Yeah. How did you meet? 817 00:40:10,320 --> 00:40:12,278 [both laughing] 818 00:40:12,279 --> 00:40:13,758 Do you want to tell it? 819 00:40:13,759 --> 00:40:15,455 He followed me home. 820 00:40:15,456 --> 00:40:17,022 - Followed you home? - Mm-hmm. 821 00:40:17,023 --> 00:40:20,025 I used to see her run by the window where I worked. 822 00:40:20,026 --> 00:40:22,462 - She was always running. - I was always late. 823 00:40:22,463 --> 00:40:24,682 So one day, I followed her and saw where she lived. 824 00:40:24,683 --> 00:40:25,944 And the rest is history. 825 00:40:25,945 --> 00:40:27,641 Inspirational. 826 00:40:27,642 --> 00:40:28,990 I know. 827 00:40:28,991 --> 00:40:31,994 Sometimes our life is just like a fairy tale. 828 00:40:33,692 --> 00:40:35,344 Oh, I'm not talking about your life. 829 00:40:35,345 --> 00:40:36,868 I'm talking about the swivel feature. 830 00:40:36,869 --> 00:40:38,130 - Oh. - [laughter] 831 00:40:38,131 --> 00:40:40,262 Absolutely inspired. 832 00:40:40,263 --> 00:40:42,264 Well, that, too. 833 00:40:42,265 --> 00:40:43,657 [over TV] ...feel so good tonight. 834 00:40:43,658 --> 00:40:45,703 I do. I woke up at 5:00 this morning, 835 00:40:45,704 --> 00:40:47,792 trembling and shaking all over. 836 00:40:47,793 --> 00:40:50,098 I fell asleep with my electric toothbrush in my mouth. 837 00:40:50,099 --> 00:40:51,448 - That's why. - [TV audience laughing] 838 00:40:51,449 --> 00:40:52,971 And another reason I don't feel good... 839 00:40:52,972 --> 00:40:54,451 [Vanessa] Boo! 840 00:40:54,452 --> 00:40:56,627 [yelling, babbling] 841 00:40:56,628 --> 00:40:58,063 [Vanessa laughing] 842 00:40:58,064 --> 00:41:00,413 I see a ghost. I see a ghost. 843 00:41:00,414 --> 00:41:01,980 Is that a ghost? That is a ghost. 844 00:41:01,981 --> 00:41:03,721 I can't believe this house has a... [inhales sharply] 845 00:41:03,722 --> 00:41:05,026 A gh-gh-gh-ghost! 846 00:41:05,027 --> 00:41:06,898 It's a gh-gh-gh-gh-ghost! 847 00:41:06,899 --> 00:41:08,116 Don't chase me, ghost! 848 00:41:08,117 --> 00:41:09,422 - Help me! - [Vanessa and Margaret laugh] 849 00:41:09,423 --> 00:41:12,294 Help! I'm being followed by a gh-gh-gh-gh-ghost! 850 00:41:12,295 --> 00:41:14,209 Aah! Mommy! Mommy! 851 00:41:14,210 --> 00:41:16,298 - Mama. Ma. Look, Mother. - What? 852 00:41:16,299 --> 00:41:17,822 - This house is haunted, Mama. - Oh, my goodness! 853 00:41:17,823 --> 00:41:19,084 There's a ghost in this house. 854 00:41:19,085 --> 00:41:20,302 Th-There's a ghost. 855 00:41:20,303 --> 00:41:21,390 - Oh, see? Oh. There. - No! No! 856 00:41:21,391 --> 00:41:22,783 - Do you see it? - Oh, no! A ghost! 857 00:41:22,784 --> 00:41:24,698 - I see it. I see the ghost! - No! No! No! No! 858 00:41:24,699 --> 00:41:26,395 Right there! A gh-gh-gh-ghost! 859 00:41:26,396 --> 00:41:27,571 - [Richard yells] - [Vanessa giggling] 860 00:41:27,572 --> 00:41:29,007 [Margaret] Honey, turn. 861 00:41:29,008 --> 00:41:30,356 - Look at that. - [Rose] Honey. 862 00:41:30,357 --> 00:41:31,879 - Spin, spin, spin. - Can you smile, sweetheart? 863 00:41:31,880 --> 00:41:33,359 - Focus, honey. Focus, please. - Yeah, spinning, spinning. 864 00:41:33,360 --> 00:41:34,839 Smile! 865 00:41:34,840 --> 00:41:36,405 Vanessa. 866 00:41:36,406 --> 00:41:37,364 - Smile. - [Al] Vanessa, face 867 00:41:37,365 --> 00:41:39,105 the camera and sit still! 868 00:41:40,933 --> 00:41:42,890 That young lady is spoiled. 869 00:41:42,891 --> 00:41:44,849 Ready? Smile. 870 00:41:44,850 --> 00:41:46,851 [camera snaps] 871 00:41:46,852 --> 00:41:48,505 [♪ The Everly Brothers: "Let It Be Me"] 872 00:41:48,506 --> 00:41:50,811 - ♪ Let it be me... - [door opens] 873 00:41:50,812 --> 00:41:53,684 - [Richard sighs] I'm late. - [door closes] 874 00:41:53,685 --> 00:41:55,207 Is Vanessa in bed already? 875 00:41:55,208 --> 00:41:56,687 Mm, she's out like a light. 876 00:41:56,688 --> 00:41:58,951 Oh, I wanted to see her. 877 00:41:59,995 --> 00:42:02,127 So, how was her first day of school? 878 00:42:02,128 --> 00:42:04,564 She loved it. Loves her teacher, too. 879 00:42:04,565 --> 00:42:06,045 Great. 880 00:42:07,220 --> 00:42:09,569 - Richard? - Yeah? 881 00:42:09,570 --> 00:42:12,138 I think it's time we had our own house. 882 00:42:13,139 --> 00:42:14,574 Oh, here we go again. 883 00:42:14,575 --> 00:42:15,967 No, our own house. 884 00:42:15,968 --> 00:42:17,577 One that we can raise Vanessa in. 885 00:42:17,578 --> 00:42:18,883 Our own home. 886 00:42:18,884 --> 00:42:20,667 Honey, we've been through this a million times. 887 00:42:20,668 --> 00:42:22,756 The mortgage rates are at nine percent. 888 00:42:22,757 --> 00:42:24,410 And Johnson just put through 889 00:42:24,411 --> 00:42:25,846 the biggest tax hike since World War II. 890 00:42:25,847 --> 00:42:27,369 - We can't swing it right now. - [sighs] 891 00:42:27,370 --> 00:42:29,416 We just... we can't. 892 00:42:30,722 --> 00:42:32,766 - Then I'm getting a new sofa. - Why? 893 00:42:32,767 --> 00:42:34,289 Because I can't stand looking at this antique 894 00:42:34,290 --> 00:42:35,421 of your mother's another minute. 895 00:42:35,422 --> 00:42:36,770 - Antique? - And another thing. 896 00:42:36,771 --> 00:42:38,163 You're gonna have to handle it with her 897 00:42:38,164 --> 00:42:39,468 because I don't want to hear about it. 898 00:42:39,469 --> 00:42:40,861 Well, why not just get a new coffee table 899 00:42:40,862 --> 00:42:41,906 while we're at it? 900 00:42:41,907 --> 00:42:43,037 Thank you. 901 00:42:43,038 --> 00:42:44,823 Now, wait right there. 902 00:42:46,694 --> 00:42:49,218 I believe I'm hearing our song. 903 00:42:51,003 --> 00:42:56,485 ♪ What would life be? ♪ 904 00:42:56,486 --> 00:43:01,839 ♪ So never leave me lonely ♪ 905 00:43:01,840 --> 00:43:07,279 ♪ Tell me you love me only ♪ 906 00:43:07,280 --> 00:43:12,372 ♪ And that you'll always ♪ 907 00:43:15,244 --> 00:43:20,946 ♪ Let it be me ♪ 908 00:43:28,257 --> 00:43:29,649 [song ends] 909 00:43:29,650 --> 00:43:31,477 Daddy, go faster. 910 00:43:31,478 --> 00:43:34,132 "No matter how far you travel, no matter what we see," 911 00:43:34,133 --> 00:43:35,873 right here is where we want to be. 912 00:43:35,874 --> 00:43:37,657 [♪ Bobby [Boris] Pickett and The Crypt-Kickers: "Monster Mash"] 913 00:43:37,658 --> 00:43:41,661 And I say to you with very much glee, 914 00:43:41,662 --> 00:43:44,533 if I was you, I'd run and take a great big pee. 915 00:43:44,534 --> 00:43:47,014 - [Vanessa laughing] - But before you can go to bed, 916 00:43:47,015 --> 00:43:50,148 I want to make quite clear, no more drinking beer. 917 00:43:50,149 --> 00:43:52,106 ♪ To my surprise, he did the Mash... ♪ 918 00:43:52,107 --> 00:43:55,501 "Early to bed, early to rise 919 00:43:55,502 --> 00:43:58,286 makes a man healthy, wealthy and wise." 920 00:43:58,287 --> 00:43:59,679 You tell 'em, Jimmy. 921 00:43:59,680 --> 00:44:01,899 It's easy to win a one-man race. 922 00:44:01,900 --> 00:44:03,465 En garde, elder brother. 923 00:44:03,466 --> 00:44:05,816 Engage, young James Young. 924 00:44:05,817 --> 00:44:07,644 "Well done is better than well said." 925 00:44:07,645 --> 00:44:10,385 "By failing to prepare, you are preparing to fail." 926 00:44:10,386 --> 00:44:13,345 "He that falls in love with himself shall have no rivals." 927 00:44:13,346 --> 00:44:15,303 I must say, the ladies in my quilting bee 928 00:44:15,304 --> 00:44:17,566 are beginning to speak highly of your father's ideas. 929 00:44:17,567 --> 00:44:19,177 Oh, Lizzy, that's balderdash. 930 00:44:19,178 --> 00:44:21,570 In a year's time, no one will remember 931 00:44:21,571 --> 00:44:23,703 the great Benjamin Franklin. 932 00:44:23,704 --> 00:44:27,489 "I enjoy the amours with mature women for three reasons:" 933 00:44:27,490 --> 00:44:29,709 They do not tell, they do not swell, 934 00:44:29,710 --> 00:44:31,232 "and they are grateful as hell." 935 00:44:31,233 --> 00:44:32,625 [laughter] 936 00:44:32,626 --> 00:44:34,366 You win, good sir. 937 00:44:34,367 --> 00:44:36,194 - Way to go, Jimmy! [whooping] - Yeah. Yeah, yeah. 938 00:44:36,195 --> 00:44:37,717 Hear! Hear! Hear! 939 00:44:37,718 --> 00:44:40,938 What fine boots upon thee, my lady. 940 00:44:40,939 --> 00:44:43,505 "These boots were made for walkin', baby." 941 00:44:43,506 --> 00:44:45,507 "And that's just what they'll do." 942 00:44:45,508 --> 00:44:46,987 [gunfire over TV] 943 00:44:46,988 --> 00:44:49,424 Ma, let me help you with that. 944 00:44:49,425 --> 00:44:51,992 Pulling out the trusty table extension, huh? 945 00:44:51,993 --> 00:44:54,691 We expecting a huge crowd tomorrow? 946 00:44:54,692 --> 00:44:56,954 Oh, just the usual family. 947 00:44:56,955 --> 00:44:59,870 But I invited Ted and Virg and the kids. 948 00:44:59,871 --> 00:45:01,698 They're Thanksgiving orphans this year. 949 00:45:01,699 --> 00:45:04,178 The more the merrier, I say, as long as we have enough turkey. 950 00:45:04,179 --> 00:45:05,745 Well, I got an 18-pounder. 951 00:45:05,746 --> 00:45:07,616 - Should be enough. - Hope you got enough wine. 952 00:45:07,617 --> 00:45:09,488 You know how Ted likes to put it away. 953 00:45:09,489 --> 00:45:11,229 [scoffs] You're one to talk. 954 00:45:11,230 --> 00:45:12,491 - Huh? - Nothing. 955 00:45:12,492 --> 00:45:13,710 - What'd you say? - [glass clinking] 956 00:45:13,711 --> 00:45:15,581 I got something to say. 957 00:45:15,582 --> 00:45:17,497 [inhales sharply] 958 00:45:19,412 --> 00:45:21,239 I enlisted yesterday. 959 00:45:21,240 --> 00:45:22,544 You did what? 960 00:45:22,545 --> 00:45:24,198 I signed up for the Navy. 961 00:45:24,199 --> 00:45:25,634 The Navy? 962 00:45:25,635 --> 00:45:27,811 Christ, Jimmy, what about college, your deferment? 963 00:45:27,812 --> 00:45:30,161 I was thinking I'd apply to the fire academy when I get out. 964 00:45:30,162 --> 00:45:31,597 Y-You know, be a firefighter. 965 00:45:31,598 --> 00:45:33,338 Don't you know there's still a war going on? 966 00:45:33,339 --> 00:45:35,427 A ship just went down in the South China Sea. 967 00:45:35,428 --> 00:45:37,429 Yeah, well, somebody in this family has to do their part. 968 00:45:37,430 --> 00:45:39,474 I did my part for all of you. 969 00:45:39,475 --> 00:45:40,824 I don't know what to say. 970 00:45:40,825 --> 00:45:42,564 Well, well, how about "thank you"? 971 00:45:42,565 --> 00:45:44,218 - "Thank you for your service"? - Oh, bullshit. 972 00:45:44,219 --> 00:45:45,829 No one ever thanked me for my service. 973 00:45:45,830 --> 00:45:47,395 Sincerely, I don't know what to say. 974 00:45:47,396 --> 00:45:49,223 Well, then zip it. Huh? [scoffs] 975 00:45:49,224 --> 00:45:51,878 Last thing I need is a lecture from my do-nothing brother. 976 00:45:51,879 --> 00:45:53,314 You're such a jerk, Jimmy. 977 00:45:53,315 --> 00:45:54,968 Christ almighty. 978 00:45:54,969 --> 00:45:57,797 Let's not let this ruin Thanksgiving. 979 00:45:57,798 --> 00:45:59,451 - He'll be fine. - Yeah. 980 00:45:59,452 --> 00:46:00,931 He'll be fine. 981 00:46:00,932 --> 00:46:02,671 - [commentator] Touchdown! - [crowd cheering] 982 00:46:02,672 --> 00:46:04,761 My little brother joins the Navy. 983 00:46:04,762 --> 00:46:07,111 I felt so fortunate to avoid the draft, 984 00:46:07,112 --> 00:46:09,330 and now Jimmy's gonna fight the Communists? 985 00:46:09,331 --> 00:46:11,638 - I weep for America. - [Margaret sighs] 986 00:46:13,161 --> 00:46:14,640 I think it's time. 987 00:46:14,641 --> 00:46:16,120 For bed? 988 00:46:16,121 --> 00:46:17,904 - I'm game. - No. 989 00:46:17,905 --> 00:46:19,776 For us to have a place of our own 990 00:46:19,777 --> 00:46:22,735 where we can have our Thanksgiving in our own home. 991 00:46:22,736 --> 00:46:24,215 Well, we've almost saved up enough. 992 00:46:24,216 --> 00:46:25,564 It won't be long now. 993 00:46:25,565 --> 00:46:28,306 You said that last Thanksgiving, Richard. 994 00:46:28,307 --> 00:46:29,916 Because I am not going to be 995 00:46:29,917 --> 00:46:31,918 strapped with a mortgage I can't afford. 996 00:46:31,919 --> 00:46:33,702 Okay, well, I'm getting a part-time job. 997 00:46:33,703 --> 00:46:35,313 Amy said that there's an opening for a receptionist 998 00:46:35,314 --> 00:46:36,662 at the law firm she works for. 999 00:46:36,663 --> 00:46:38,577 A part-time job makes no sense. 1000 00:46:38,578 --> 00:46:40,405 After taxes, what are you gonna have to show for it? 1001 00:46:40,406 --> 00:46:41,841 Oh, my God, your obsession with taxes. 1002 00:46:41,842 --> 00:46:43,277 - You just don't get it. - We'll have to hire 1003 00:46:43,278 --> 00:46:44,801 a babysitter for Vanessa, and that's gonna run 1004 00:46:44,802 --> 00:46:46,541 - at least $50 a week. - I need my own space, Richard. 1005 00:46:46,542 --> 00:46:47,978 You and me, we need our own space. 1006 00:46:47,979 --> 00:46:49,457 So you want us to take on more debt? 1007 00:46:49,458 --> 00:46:50,850 We haven't paid off your new furniture yet. 1008 00:46:50,851 --> 00:46:52,417 Okay, so what are we gonna do? 1009 00:46:52,418 --> 00:46:54,593 We're just gonna live in this commune until we die? 1010 00:46:54,594 --> 00:46:56,464 I have an idea. 1011 00:46:56,465 --> 00:46:58,292 Why don't you join the Navy? 1012 00:46:58,293 --> 00:46:59,554 [Margaret scoffs] 1013 00:46:59,555 --> 00:47:02,514 Why don't you have another glass of wine? 1014 00:47:02,515 --> 00:47:04,516 Rose, is this leather? 1015 00:47:04,517 --> 00:47:05,865 No, it's Naugahyde. 1016 00:47:05,866 --> 00:47:07,780 - Naugahyde? - Margaret bought it. 1017 00:47:07,781 --> 00:47:09,303 Mm, seems like it wears well. 1018 00:47:09,304 --> 00:47:10,739 It's not really my taste. 1019 00:47:10,740 --> 00:47:12,872 It's like something you would have in an office. 1020 00:47:12,873 --> 00:47:14,918 Virginia, can I get you another drink? 1021 00:47:14,919 --> 00:47:17,224 Oh, my, no. 1022 00:47:17,225 --> 00:47:19,661 - No, I'm already getting sleepy. - No? 1023 00:47:19,662 --> 00:47:21,707 How about you, Ted? You look wide awake. 1024 00:47:21,708 --> 00:47:24,144 You're not gonna let this good bourbon go to waste, are you? 1025 00:47:24,145 --> 00:47:26,364 Okay, but don't blame me if you have to carry me home. 1026 00:47:26,365 --> 00:47:27,669 [laughter] 1027 00:47:27,670 --> 00:47:28,975 [Al] Hey, Rose, tell that joke. 1028 00:47:28,976 --> 00:47:30,803 - What joke? - "What joke?" Your joke. 1029 00:47:30,804 --> 00:47:32,283 You know, the one about the doctor. 1030 00:47:32,284 --> 00:47:34,024 - Oh, goodness. No, you tell it. - No, go on. 1031 00:47:34,025 --> 00:47:36,026 - You tell it so good. - No, you tell it. 1032 00:47:36,027 --> 00:47:37,462 Come on, Rose, tell us the joke. 1033 00:47:37,463 --> 00:47:39,986 Okay, fine. So, there's a guy, 1034 00:47:39,987 --> 00:47:42,467 and he calls his doctor for some test results, 1035 00:47:42,468 --> 00:47:44,991 and the doctor says, "So, Mr. Jones," 1036 00:47:44,992 --> 00:47:48,255 I have some good news, and I have some bad news. 1037 00:47:48,256 --> 00:47:51,345 "The good news is that you have 24 hours to live." 1038 00:47:51,346 --> 00:47:53,782 "That's the good news?!" the guy screams. 1039 00:47:53,783 --> 00:47:56,176 "What's the bad news?" 1040 00:47:56,177 --> 00:47:58,004 "I should've told you yesterday." 1041 00:47:58,005 --> 00:48:00,094 [laughter] 1042 00:48:01,313 --> 00:48:03,618 - Isn't that great? I didn't... - [Ted coughing] 1043 00:48:03,619 --> 00:48:05,229 - It's so silly. - You tell it so good. 1044 00:48:05,230 --> 00:48:06,839 - Doesn't she tell it good? - I don't think so. 1045 00:48:06,840 --> 00:48:08,493 - Ted, are you okay? - Oh, my. 1046 00:48:08,494 --> 00:48:09,929 - You want some water, Ted? - Hey, Ted. 1047 00:48:09,930 --> 00:48:11,496 [coughing continues] 1048 00:48:11,497 --> 00:48:12,801 - Teddy. - Ted? 1049 00:48:12,802 --> 00:48:14,195 Ted? 1050 00:48:15,240 --> 00:48:16,719 [groans] 1051 00:48:17,677 --> 00:48:18,938 - Ted! - Oh, my God! 1052 00:48:18,939 --> 00:48:20,113 - Christ almighty! - Teddy. 1053 00:48:20,114 --> 00:48:21,680 - Rose, do something! - Teddy? 1054 00:48:21,681 --> 00:48:23,508 - Wh-What am I supposed to do? - Call 911! 1055 00:48:23,509 --> 00:48:25,510 Get-get a glass of water or something. 1056 00:48:25,511 --> 00:48:27,642 [stammering] Mouth-to-mouth? 1057 00:48:27,643 --> 00:48:28,817 Teddy! 1058 00:48:28,818 --> 00:48:30,908 [shuddering breaths] 1059 00:48:32,300 --> 00:48:34,127 What? 1060 00:48:34,128 --> 00:48:36,260 Ted passed away. 1061 00:48:36,261 --> 00:48:37,827 He did? 1062 00:48:39,003 --> 00:48:40,742 Wh-When? 1063 00:48:40,743 --> 00:48:42,528 Twenty minutes ago. 1064 00:48:44,269 --> 00:48:46,618 He never woke up. 1065 00:48:46,619 --> 00:48:48,969 Well, at least he died laughing. 1066 00:48:50,101 --> 00:48:52,930 Why did I have to tell that stupid joke? 1067 00:48:54,018 --> 00:48:55,758 I don't know, Rose. 1068 00:48:56,977 --> 00:48:58,238 I don't know. 1069 00:48:58,239 --> 00:48:59,848 I guess I'll go be with Virginia. 1070 00:48:59,849 --> 00:49:01,939 I'll come with you. 1071 00:49:06,552 --> 00:49:09,510 [crying] 1072 00:49:09,511 --> 00:49:11,600 [somber music playing] 1073 00:49:13,254 --> 00:49:15,603 Why, John? 1074 00:49:15,604 --> 00:49:17,128 Why? 1075 00:49:18,259 --> 00:49:20,827 Why did you let this happen? 1076 00:49:26,876 --> 00:49:29,791 Surprised they're having an open casket. 1077 00:49:29,792 --> 00:49:32,098 Why do you say that? 1078 00:49:32,099 --> 00:49:35,101 Usually, there's not much left after a plane crash. 1079 00:49:35,102 --> 00:49:38,887 He didn't die in a plane crash. 1080 00:49:38,888 --> 00:49:41,020 - He didn't? - No. 1081 00:49:41,021 --> 00:49:43,109 The influenza killed him. 1082 00:49:43,110 --> 00:49:46,199 [♪ Melanie: "Brand New Key"] 1083 00:49:46,200 --> 00:49:51,031 ♪ I rode my bicycle past your window last night ♪ 1084 00:49:52,337 --> 00:49:57,341 ♪ I roller-skated to your door at daylight ♪ 1085 00:49:57,342 --> 00:50:00,257 ♪ It almost seems ♪ 1086 00:50:00,258 --> 00:50:03,477 ♪ Like you're avoiding me ♪ 1087 00:50:03,478 --> 00:50:06,524 ♪ I'm okay alone, but you got somethin' I need... 1088 00:50:06,525 --> 00:50:07,960 [Vanessa, echoing] Hello? 1089 00:50:07,961 --> 00:50:10,354 Vanessa got her head stuck in the fireplace? 1090 00:50:10,355 --> 00:50:12,182 [Margaret laughing] 1091 00:50:12,183 --> 00:50:14,401 And she wants to sue Santa. 1092 00:50:14,402 --> 00:50:15,881 For what? 1093 00:50:15,882 --> 00:50:18,275 For emotional chimney trauma. 1094 00:50:18,276 --> 00:50:21,365 "Chimney trauma." That's genius. 1095 00:50:21,366 --> 00:50:23,497 She cracks me up. 1096 00:50:23,498 --> 00:50:25,586 [Richard] Keep those eyes closed now. 1097 00:50:25,587 --> 00:50:27,371 Keep them closed. 1098 00:50:27,372 --> 00:50:29,416 [♪ Perry Como: "There Is No Christmas Like a Home Christmas"] 1099 00:50:29,417 --> 00:50:33,551 And three, two, one, open your eyes. 1100 00:50:33,552 --> 00:50:36,075 [Vanessa gasps] That's the best one we've ever had! 1101 00:50:36,076 --> 00:50:37,250 - [Margaret] Beautiful. - Yeah? 1102 00:50:37,251 --> 00:50:38,730 - You think so? - [Margaret] Yeah. 1103 00:50:38,731 --> 00:50:41,385 It was the best one on the lot. Look how full it is. 1104 00:50:41,386 --> 00:50:44,519 [Richard] Now, I have one more present just for you. 1105 00:50:45,651 --> 00:50:49,175 Now, these are rough, but they will give you a good idea. 1106 00:50:49,176 --> 00:50:52,788 I thought, if we are going to have our own house... 1107 00:50:53,833 --> 00:50:55,922 - [gasps] - I should design it. 1108 00:50:56,879 --> 00:50:59,229 Oh, my gosh. Richard! 1109 00:50:59,230 --> 00:51:01,623 About 2,500 square feet. 1110 00:51:02,755 --> 00:51:05,017 With an open kitchen plan. 1111 00:51:05,018 --> 00:51:07,106 Breakfast nook. 1112 00:51:07,107 --> 00:51:08,977 I know how much you love window seats. 1113 00:51:08,978 --> 00:51:10,501 Oh, my God. 1114 00:51:10,502 --> 00:51:12,938 Vanessa can have her own bathroom, 1115 00:51:12,939 --> 00:51:14,809 and you can have your own walk-in closet 1116 00:51:14,810 --> 00:51:16,333 with a shelf just for your shoes. 1117 00:51:16,334 --> 00:51:18,509 Richard, I didn't even think you heard me. 1118 00:51:18,510 --> 00:51:20,206 - Oh. - Wait, did you end up 1119 00:51:20,207 --> 00:51:22,034 getting the raise or a promotion? 1120 00:51:22,035 --> 00:51:25,124 No, no, but things are picking up down at the firm. 1121 00:51:25,125 --> 00:51:27,953 I-I don't even know what to say. 1122 00:51:27,954 --> 00:51:30,087 You don't have to say anything. 1123 00:51:31,392 --> 00:51:35,613 Oh, you know, Billy, I was just your age 1124 00:51:35,614 --> 00:51:39,269 when I first passed through this tiny hamlet. 1125 00:51:39,270 --> 00:51:41,445 It's quite strange to me, 1126 00:51:41,446 --> 00:51:44,970 coming back to visit my son after all this time, 1127 00:51:44,971 --> 00:51:47,712 - and now with my grandson. - [chuckling] 1128 00:51:47,713 --> 00:51:50,933 Grandpa, will you promise not to argue politics with Father? 1129 00:51:52,370 --> 00:51:53,935 I promise. 1130 00:51:53,936 --> 00:51:55,633 [horse neighing] 1131 00:51:55,634 --> 00:51:58,897 Men, I have a dispatch from headquarters, 1132 00:51:58,898 --> 00:52:01,595 signed by General Washington himself. 1133 00:52:01,596 --> 00:52:03,684 The British have surrendered. 1134 00:52:03,685 --> 00:52:05,992 The war is over. We have won. 1135 00:52:07,341 --> 00:52:08,689 Now what? 1136 00:52:08,690 --> 00:52:11,344 - [thunder rumbling] - [crying] Mommy! Mommy! 1137 00:52:11,345 --> 00:52:13,303 [Margaret] What happened, honey? 1138 00:52:13,304 --> 00:52:15,305 I lost my ribbon. 1139 00:52:15,306 --> 00:52:16,871 Your what? 1140 00:52:16,872 --> 00:52:20,223 My blue first place ribbon from school. 1141 00:52:20,224 --> 00:52:22,225 You-you lost the what, honey? 1142 00:52:22,226 --> 00:52:24,401 - My ribbon! - Oh, the ribbon. 1143 00:52:24,402 --> 00:52:26,620 Where's the last place you saw it? 1144 00:52:26,621 --> 00:52:28,187 In my book bag. 1145 00:52:28,188 --> 00:52:29,493 Okay, well, let's go look. 1146 00:52:29,494 --> 00:52:30,711 - Come on. - What's going on? 1147 00:52:30,712 --> 00:52:32,365 Oh, we lost the blue school ribbon. 1148 00:52:32,366 --> 00:52:34,019 Oh. 1149 00:52:34,020 --> 00:52:36,065 I didn't get the raise. 1150 00:52:39,199 --> 00:52:40,678 I'm sorry, Richard. 1151 00:52:40,679 --> 00:52:43,463 Mm, well, there's a lot of heads on the chopping block. 1152 00:52:43,464 --> 00:52:47,032 They're downsizing at headquarters. 1153 00:52:47,033 --> 00:52:50,035 - [♪ Crosby, Stills, Nash & Young: "Our House"] - ♪ Our house ♪ 1154 00:52:50,036 --> 00:52:53,039 ♪ Is a very, very, very fine house... ♪ 1155 00:52:54,214 --> 00:52:55,868 Vanessa? 1156 00:52:56,825 --> 00:52:58,305 Vanessa! 1157 00:52:59,219 --> 00:53:00,785 Vanessa, look what Mommy found! 1158 00:53:00,786 --> 00:53:04,136 ♪ Now everything is easy 'cause of you... ♪ 1159 00:53:04,137 --> 00:53:05,442 Thank you, Mommy. 1160 00:53:05,443 --> 00:53:07,270 It was in between the sofa cushions. 1161 00:53:07,271 --> 00:53:09,228 - What's going on? - Look what Mommy found. 1162 00:53:09,229 --> 00:53:10,838 Hey, hey! [laughs] 1163 00:53:10,839 --> 00:53:12,797 - Where was it? - In between the sofa. 1164 00:53:12,798 --> 00:53:14,233 How did it get there? 1165 00:53:14,234 --> 00:53:16,235 - God put it there. - Oh, he did? 1166 00:53:16,236 --> 00:53:17,671 - Because I prayed. - Oh. 1167 00:53:17,672 --> 00:53:20,587 Well, some people would call that a miracle. 1168 00:53:20,588 --> 00:53:22,023 I'm gonna go put it away. 1169 00:53:22,024 --> 00:53:24,504 You better put that in a very safe place. 1170 00:53:24,505 --> 00:53:27,507 [sighs] A moment we'll always remember. 1171 00:53:27,508 --> 00:53:29,074 That is for sure. 1172 00:53:29,075 --> 00:53:30,554 [♪ The Runaways: "Cherry Bomb"] 1173 00:53:30,555 --> 00:53:31,946 ♪ Can't stay at home ♪ 1174 00:53:31,947 --> 00:53:33,731 - ♪ Can't stay in school... - [phone ringing] 1175 00:53:33,732 --> 00:53:35,559 [Margaret] Vanessa, get the phone! 1176 00:53:35,560 --> 00:53:37,256 ♪ You poor little fool... ♪ 1177 00:53:37,257 --> 00:53:39,084 Get the phone, Vanessa! 1178 00:53:39,085 --> 00:53:41,217 - [doorbell rings] - [vacuum whirring] 1179 00:53:41,218 --> 00:53:43,697 [over headphones] ♪ I'm the fox you've been waiting for ♪ 1180 00:53:43,698 --> 00:53:45,830 - [vacuum stops] - ♪ Hello, Daddy ♪ 1181 00:53:45,831 --> 00:53:47,527 - [doorbell rings] - ♪ Hello, Mom ♪ 1182 00:53:47,528 --> 00:53:51,270 ♪ I'm your ch-ch-ch-ch-ch-ch, cherry bomb ♪ 1183 00:53:51,271 --> 00:53:53,272 [song stops] 1184 00:53:53,273 --> 00:53:55,927 - [door opens] - [Rose] Yes, can I help you? 1185 00:53:55,928 --> 00:53:58,059 [Earl] Hello. Sorry to disturb you. 1186 00:53:58,060 --> 00:54:00,540 We're here from the Archaeological Society. 1187 00:54:00,541 --> 00:54:02,803 We were wondering if you had a moment. 1188 00:54:02,804 --> 00:54:04,631 [Rose] Yes, certainly. 1189 00:54:04,632 --> 00:54:06,416 Please, come in. 1190 00:54:06,417 --> 00:54:07,852 - [door closes] - [Earl] Thank you. 1191 00:54:07,853 --> 00:54:09,767 [Rose] You must excuse the mess. 1192 00:54:09,768 --> 00:54:11,899 I'm afraid I'm in the middle of a deep clean. 1193 00:54:11,900 --> 00:54:13,945 - I'm so sorry. - Oh, thank you so much. 1194 00:54:13,946 --> 00:54:15,294 I'm Earl Higgins, 1195 00:54:15,295 --> 00:54:17,905 and these are my prize students, Todd and Lisa. 1196 00:54:17,906 --> 00:54:19,298 It's a pleasure to meet you. 1197 00:54:19,299 --> 00:54:21,169 Please, do come in. 1198 00:54:21,170 --> 00:54:22,693 Here, sit down. 1199 00:54:22,694 --> 00:54:25,217 - Go on. - I'm sorry about the mess. 1200 00:54:25,218 --> 00:54:26,697 Can I get you something? 1201 00:54:26,698 --> 00:54:29,308 Um, some lemonade, perhaps? 1202 00:54:29,309 --> 00:54:31,571 It's homemade... my grandmother's recipe. 1203 00:54:31,572 --> 00:54:34,705 No, we don't... we don't want to take up too much of your time. 1204 00:54:34,706 --> 00:54:36,750 Uh, we were just visiting the historic house 1205 00:54:36,751 --> 00:54:38,186 - across the street. - Oh, yes. 1206 00:54:38,187 --> 00:54:39,927 - Isn't it marvelous? - [Earl chuckles] 1207 00:54:39,928 --> 00:54:43,322 Oh, it is one of the reasons I fell in love with this house. 1208 00:54:43,323 --> 00:54:45,716 I am a fan of anything colonial. 1209 00:54:45,717 --> 00:54:50,373 Right. Well, we're primarily involved with the study of Native American culture. 1210 00:54:50,374 --> 00:54:53,289 Uh, this is a rich archaeological area, 1211 00:54:53,290 --> 00:54:55,987 and we have reason to believe that your property 1212 00:54:55,988 --> 00:54:59,164 may potentially be an important site. 1213 00:54:59,165 --> 00:55:00,687 Oh, my. 1214 00:55:00,688 --> 00:55:02,341 Well, imagine that. 1215 00:55:02,342 --> 00:55:04,169 Will you please try the lemonade? 1216 00:55:04,170 --> 00:55:06,519 It is a family tradition. 1217 00:55:06,520 --> 00:55:08,216 Yes? Yes. 1218 00:55:08,217 --> 00:55:09,522 Three lemonades coming up. 1219 00:55:09,523 --> 00:55:11,481 Sweet or unsweetened? 1220 00:55:11,482 --> 00:55:13,004 - Sweet. - Sweet, sweet. 1221 00:55:13,005 --> 00:55:16,138 Uh, would you mind if I took a look in your backyard? 1222 00:55:17,357 --> 00:55:19,967 Well, my husband isn't home right now, but... 1223 00:55:19,968 --> 00:55:21,317 yes, I'm sure that's fine. 1224 00:55:21,318 --> 00:55:23,275 This way. 1225 00:55:23,276 --> 00:55:25,843 [Earl] Wow, your yard is the perfect size, 1226 00:55:25,844 --> 00:55:27,584 and there's plenty of access 1227 00:55:27,585 --> 00:55:30,064 - from the back alley. - [both chuckling] 1228 00:55:30,065 --> 00:55:34,242 Uh, you have a little fuzzy thing on your chin. 1229 00:55:34,243 --> 00:55:37,420 The other side. A little lower. 1230 00:55:37,421 --> 00:55:41,206 - Oh, yeah, yeah. You got it. - [chuckling softly] 1231 00:55:41,207 --> 00:55:43,382 You found my imperfection. 1232 00:55:43,383 --> 00:55:45,558 [over TV] Are you ready to do the workout? 1233 00:55:45,559 --> 00:55:48,562 - [thunder crashes] - [dance music playing over TV] 1234 00:55:52,087 --> 00:55:54,437 [panting] 1235 00:55:54,438 --> 00:55:56,047 Hey, Vanessa. 1236 00:55:56,048 --> 00:55:58,179 So, what's the story with that mansion across the street? 1237 00:55:58,180 --> 00:56:00,660 William Franklin once lived there. 1238 00:56:00,661 --> 00:56:02,923 Is he the one that planted the cherry tree or something? 1239 00:56:02,924 --> 00:56:05,448 No. Gosh, Bethany, you're such a spaz. 1240 00:56:05,449 --> 00:56:08,494 Thomas Jefferson is the one that chopped down the cherry tree. 1241 00:56:08,495 --> 00:56:10,061 He didn't plant it. 1242 00:56:10,062 --> 00:56:13,281 William Franklin is Benjamin Franklin's illegitimate son. 1243 00:56:13,282 --> 00:56:15,458 [chuckles] No shit. How do you know that? 1244 00:56:15,459 --> 00:56:18,156 My mother belongs to a historical book club. 1245 00:56:18,157 --> 00:56:20,201 Cool. My mother belongs to a book club, 1246 00:56:20,202 --> 00:56:21,942 but all they do is get shit-faced. 1247 00:56:21,943 --> 00:56:22,857 - [thunder crashes] - [music stops] 1248 00:56:22,858 --> 00:56:24,031 Damn. 1249 00:56:24,032 --> 00:56:26,251 No more aerobics tonight. 1250 00:56:26,252 --> 00:56:28,253 [soft, atmospheric music playing] 1251 00:56:28,254 --> 00:56:30,343 [wind howling] 1252 00:56:42,399 --> 00:56:44,356 [door opens] 1253 00:56:44,357 --> 00:56:47,098 [Margaret] Rose, I'm back! 1254 00:56:47,099 --> 00:56:48,839 - [door closes] - Everyone's power's out. 1255 00:56:48,840 --> 00:56:50,928 The whole neighborhood. 1256 00:56:50,929 --> 00:56:54,627 They were out of batteries, but I got you two candles. 1257 00:56:54,628 --> 00:56:56,499 And believe it or not, they had one copy 1258 00:56:56,500 --> 00:56:58,762 of your People magazine left. 1259 00:56:58,763 --> 00:57:01,373 [sighs, gasps] 1260 00:57:01,374 --> 00:57:03,202 Rose! 1261 00:57:04,377 --> 00:57:07,119 Oh, my... Rose! 1262 00:57:08,555 --> 00:57:10,470 Richard! 1263 00:57:12,167 --> 00:57:14,560 [Al] I keep having this dream. 1264 00:57:14,561 --> 00:57:19,304 This... [sniffles] recurring dream. 1265 00:57:19,305 --> 00:57:23,178 [voice shaking] I'm standing on a riverbank. 1266 00:57:25,790 --> 00:57:28,401 And I see Rose, and she's... 1267 00:57:29,707 --> 00:57:33,319 she's out in the water, and she's-she's drowning. 1268 00:57:34,668 --> 00:57:38,542 And I s... I swim out to her, but I can't... 1269 00:57:40,021 --> 00:57:42,196 I-I can't save her. 1270 00:57:42,197 --> 00:57:44,155 She keeps going under. 1271 00:57:44,156 --> 00:57:46,940 I try to pull her in, 1272 00:57:46,941 --> 00:57:48,855 but she keeps going under. 1273 00:57:48,856 --> 00:57:50,857 [whimpers] 1274 00:57:50,858 --> 00:57:53,860 There's nothing I can do. 1275 00:57:53,861 --> 00:57:55,862 I'm not strong enough, 1276 00:57:55,863 --> 00:57:59,518 or I have no power, or I'm weak. 1277 00:57:59,519 --> 00:58:02,695 God help me. [sniffles, whimpers] 1278 00:58:02,696 --> 00:58:04,481 Oh, God. 1279 00:58:06,787 --> 00:58:08,615 God help me. 1280 00:58:12,880 --> 00:58:14,969 [melancholy music playing] 1281 00:58:34,554 --> 00:58:37,164 [bottles clinking] 1282 00:58:37,165 --> 00:58:40,255 [♪ The John Philip Sousa Orchestra: "Washington Post"] 1283 00:58:47,741 --> 00:58:49,960 [whistling, crackling] 1284 00:58:49,961 --> 00:58:52,050 [lively chatter] 1285 00:59:02,103 --> 00:59:03,931 What are these? 1286 00:59:05,193 --> 00:59:07,281 [Rose] "Sash motatoes." 1287 00:59:07,282 --> 00:59:09,588 Mashed potatoes. That's right. 1288 00:59:09,589 --> 00:59:11,111 "Mished topatoes." 1289 00:59:11,112 --> 00:59:12,722 [chuckles] Very good, Rose. 1290 00:59:12,723 --> 00:59:14,245 [Al] I heard that. 1291 00:59:14,246 --> 00:59:15,812 Mashed potatoes. Good girl. 1292 00:59:15,813 --> 00:59:17,248 How's she doing? She eat anything? 1293 00:59:17,249 --> 00:59:18,597 - She did great tonight. - Yeah? 1294 00:59:18,598 --> 00:59:21,818 - She ate almost every bite. - Good job. 1295 00:59:21,819 --> 00:59:24,560 - Well? - "Well," what? 1296 00:59:24,561 --> 00:59:26,736 - Didn't Ricky tell you? - Tell me what? 1297 00:59:26,737 --> 00:59:28,999 Well, Mr. Day Late and a Dollar Short. 1298 00:59:29,000 --> 00:59:30,478 I can't believe he didn't tell you. 1299 00:59:30,479 --> 00:59:32,219 Tell me what, Al? What? 1300 00:59:32,220 --> 00:59:35,527 Me and Rose are giving you two the house. 1301 00:59:35,528 --> 00:59:37,094 All paid off. 1302 00:59:37,095 --> 00:59:39,009 I got a little socked away for a rainy day. 1303 00:59:39,010 --> 00:59:40,750 Rose is making progress. 1304 00:59:40,751 --> 00:59:44,667 So we decided, come the fall, we're moving to Florida. 1305 00:59:44,668 --> 00:59:46,973 - Florida? But... - And it turns out our condo 1306 00:59:46,974 --> 00:59:49,585 is less than two miles from Hampstead Neuro, 1307 00:59:49,586 --> 00:59:52,326 which is the best stroke rehab center in the state, 1308 00:59:52,327 --> 00:59:53,719 so it's a winner all around. 1309 00:59:53,720 --> 00:59:55,503 But wait, how-how can you afford to... 1310 00:59:55,504 --> 00:59:56,896 I ran the numbers. 1311 00:59:56,897 --> 01:00:00,204 My pension, Social Security, Rose's disability. 1312 01:00:00,205 --> 01:00:01,640 We'll be fine. 1313 01:00:01,641 --> 01:00:05,122 Besides, we've been living here rent-free for years. 1314 01:00:05,123 --> 01:00:07,254 But wait, what-what about Elizabeth and Jimmy? 1315 01:00:07,255 --> 01:00:08,908 - It's their house, too. - [sighs] 1316 01:00:08,909 --> 01:00:12,042 I never told Ricky, but when my dad died, he left me some money. 1317 01:00:12,043 --> 01:00:13,521 I've taken care of Jimmy and Elizabeth. 1318 01:00:13,522 --> 01:00:14,958 They're thrilled for you. 1319 01:00:14,959 --> 01:00:18,265 Besides, wild horses couldn't drag 'em back here. 1320 01:00:18,266 --> 01:00:20,137 I-I don't even know what to say, Al. 1321 01:00:20,138 --> 01:00:21,921 Don't say anything. 1322 01:00:21,922 --> 01:00:24,445 Except, I don't know, maybe "thank you." 1323 01:00:24,446 --> 01:00:26,143 You know what? Come to think of it, 1324 01:00:26,144 --> 01:00:27,971 there is absolutely nothing to say. 1325 01:00:27,972 --> 01:00:29,407 [Richard] Say about what? 1326 01:00:29,408 --> 01:00:32,453 Ah, here he is, Mr. Slower Than Molasses. 1327 01:00:32,454 --> 01:00:35,543 I told Margaret we're leaving you two the house. 1328 01:00:35,544 --> 01:00:36,936 Al, thank you. 1329 01:00:36,937 --> 01:00:38,896 [Al] Yeah, good night. 1330 01:00:39,984 --> 01:00:42,420 I don't want this house. 1331 01:00:42,421 --> 01:00:46,554 Look, it's not like I haven't been trying. 1332 01:00:46,555 --> 01:00:48,905 I keep hoping the economy is gonna turn around. 1333 01:00:48,906 --> 01:00:51,385 We need our own house, and I want my own life. 1334 01:00:51,386 --> 01:00:53,039 I'll see if I can get more hours at work. 1335 01:00:53,040 --> 01:00:54,562 We can make it work. 1336 01:00:54,563 --> 01:00:56,608 Oh, how many more hours can they give a receptionist? 1337 01:00:56,609 --> 01:00:57,827 Excuse me? 1338 01:00:57,828 --> 01:01:00,264 I have been a secretary for 18 months. 1339 01:01:00,265 --> 01:01:01,657 Dad gave us a house! 1340 01:01:01,658 --> 01:01:03,180 If we sell it, we'll have to pay 1341 01:01:03,181 --> 01:01:04,703 - capital gains taxes. - Oh, my God. Oh, my God! 1342 01:01:04,704 --> 01:01:06,444 And if we buy a new one, there'll be a mortgage. 1343 01:01:06,445 --> 01:01:07,793 Other people buy houses, Richard! 1344 01:01:07,794 --> 01:01:09,142 And they make it work. 1345 01:01:09,143 --> 01:01:10,709 You have to stop making excuses. 1346 01:01:10,710 --> 01:01:13,146 You always find a reason not to do something. 1347 01:01:13,147 --> 01:01:14,582 Well, I will not 1348 01:01:14,583 --> 01:01:16,280 - live here forever! - And I will not gamble... 1349 01:01:16,281 --> 01:01:18,543 [Leo] ♪ We're in the money ♪ 1350 01:01:18,544 --> 01:01:20,676 ♪ Come on, my honey ♪ 1351 01:01:20,677 --> 01:01:22,242 ♪ Let's lend it, spend it ♪ 1352 01:01:22,243 --> 01:01:24,418 - ♪ Send it rolling around ♪ - [Stella whooping] 1353 01:01:24,419 --> 01:01:28,379 ♪ We hit the jackpot, we hit the jackpot ♪ 1354 01:01:28,380 --> 01:01:31,121 Say bon voyage to our illustrious son 1355 01:01:31,122 --> 01:01:34,124 who hopefully will start a great big family. 1356 01:01:34,125 --> 01:01:36,604 A toast to the most brilliant 1357 01:01:36,605 --> 01:01:39,346 inventor and his newest creation, 1358 01:01:39,347 --> 01:01:41,914 - the Relax-Z-Boy recline... - Ah. La-Z-Boy. 1359 01:01:41,915 --> 01:01:43,960 They're gonna call it the La-Z-Boy. 1360 01:01:43,961 --> 01:01:45,875 Oh, honey, I'm not sure I like that. 1361 01:01:45,876 --> 01:01:47,703 Who cares, honey? Who cares? 1362 01:01:47,704 --> 01:01:50,357 They can call it anything they want. 1363 01:01:50,358 --> 01:01:52,403 - California, here we come. - [dog barking] 1364 01:01:52,404 --> 01:01:56,537 ♪ Happy birthday, dear Justin ♪ 1365 01:01:56,538 --> 01:01:59,758 ♪ Happy birthday to you ♪ 1366 01:01:59,759 --> 01:02:02,456 - [whooping] - Yay! All right. 1367 01:02:02,457 --> 01:02:04,764 Go ahead, make a wish, baby. 1368 01:02:05,896 --> 01:02:07,984 [insects trilling] 1369 01:02:07,985 --> 01:02:10,074 [somber music playing] 1370 01:02:22,086 --> 01:02:25,002 [speaking indigenous language] 1371 01:02:35,708 --> 01:02:37,754 [continues in indigenous language] 1372 01:02:48,852 --> 01:02:50,941 [rattling] 1373 01:02:53,726 --> 01:02:54,987 [gasps] 1374 01:02:54,988 --> 01:02:56,249 Yeah. 1375 01:02:56,250 --> 01:02:58,730 We found it not far from our first site. 1376 01:02:58,731 --> 01:03:01,254 Wasn't buried very deep... Only a few feet. 1377 01:03:01,255 --> 01:03:02,908 Wow. 1378 01:03:02,909 --> 01:03:04,692 Oh, we have to show Rose. 1379 01:03:04,693 --> 01:03:05,911 Sure. 1380 01:03:05,912 --> 01:03:07,347 Rose, look what they found. 1381 01:03:07,348 --> 01:03:11,396 They found this here, right here in the backyard. 1382 01:03:14,660 --> 01:03:16,269 - Necklace. - Yeah. 1383 01:03:16,270 --> 01:03:17,618 Oh, please don't touch it. 1384 01:03:17,619 --> 01:03:19,620 It's quite sacred. 1385 01:03:19,621 --> 01:03:21,232 [Rose gasps] 1386 01:03:22,799 --> 01:03:25,104 Beautiful. 1387 01:03:25,105 --> 01:03:26,279 Yeah. 1388 01:03:26,280 --> 01:03:27,890 [♪ Lipps, Inc.: "Funkytown"] 1389 01:03:27,891 --> 01:03:30,675 [Al] Okay, everybody, squeeze in. 1390 01:03:30,676 --> 01:03:33,634 Family, family, watch the birdie. Squeeze in. 1391 01:03:33,635 --> 01:03:35,332 Okay, Vanessa, you're gonna have to... 1392 01:03:35,333 --> 01:03:36,855 Vanessa. Vanessa. 1393 01:03:36,856 --> 01:03:38,901 Vanessa. Vanessa, sweetie. 1394 01:03:38,902 --> 01:03:41,120 Vanessa, can you be part of the family, please? 1395 01:03:41,121 --> 01:03:43,470 [Al] Okay, everybody, stay still. 1396 01:03:43,471 --> 01:03:45,995 - [camera whirring] - Talking to you, Rich. 1397 01:03:45,996 --> 01:03:48,301 And say, "Cheese." 1398 01:03:48,302 --> 01:03:51,261 [group] Cheese. 1399 01:03:51,262 --> 01:03:52,828 - [Margaret] Bye. - [Jimmy] Love you. 1400 01:03:52,829 --> 01:03:53,959 - [Elizabeth] Bye. - [Margaret] Bye. 1401 01:03:53,960 --> 01:03:55,439 Take good care of Rosie, Al. 1402 01:03:55,440 --> 01:03:57,180 [Richard] Hey, keep Mom out of the sun. 1403 01:03:57,181 --> 01:03:58,834 - [Jimmy] We love you. - [Elizabeth] Be good. 1404 01:03:58,835 --> 01:04:01,662 [Vanessa] Bye, Grandma! Bye, Grandpa! 1405 01:04:01,663 --> 01:04:04,927 - I love you! I love you! - [Jimmy] Bye! 1406 01:04:04,928 --> 01:04:07,799 [♪ "Theme from CHiPs"] 1407 01:04:07,800 --> 01:04:10,019 Oh, I forgot to tell you the plumber's coming at 10:00. 1408 01:04:10,020 --> 01:04:11,455 - Oh, for the... - Tomorrow. Yeah. 1409 01:04:11,456 --> 01:04:12,891 For the bathroom or for the backyard? 1410 01:04:12,892 --> 01:04:14,458 [Vanessa] I'm going to Bethany's. 1411 01:04:14,459 --> 01:04:16,242 You're not going out dressed like that. 1412 01:04:16,243 --> 01:04:18,810 [groans] I'm not going out. I'm going to Bethany's. 1413 01:04:18,811 --> 01:04:21,334 Right, remember curfew... Home by 10:30. 1414 01:04:21,335 --> 01:04:23,946 Christ almighty, I'm almost 16. 1415 01:04:23,947 --> 01:04:25,773 - Ten-thirty. - [door opens] 1416 01:04:25,774 --> 01:04:27,428 [door closes] 1417 01:04:28,734 --> 01:04:30,475 Turn that off. 1418 01:04:32,912 --> 01:04:35,435 - You hear that? - What? 1419 01:04:35,436 --> 01:04:37,437 Listen. 1420 01:04:37,438 --> 01:04:39,048 Silence. 1421 01:04:39,049 --> 01:04:40,789 We're alone. 1422 01:04:47,666 --> 01:04:49,797 [Richard] Hey, honey. 1423 01:04:49,798 --> 01:04:52,713 What if I were to open a bottle of wine? 1424 01:04:52,714 --> 01:04:55,238 [mouthing] 1425 01:04:55,239 --> 01:04:58,329 [♪ Elvin Bishop: "Fooled Around and Fell in Love"] 1426 01:05:08,643 --> 01:05:10,644 - ♪ I fooled around ♪ - [belt unbuckling] 1427 01:05:10,645 --> 01:05:13,952 - ♪ And fell in love ♪ - [pants unzipping] 1428 01:05:13,953 --> 01:05:15,606 [pants drop to floor] 1429 01:05:15,607 --> 01:05:19,653 ♪ I fooled around and fell in love ♪ 1430 01:05:19,654 --> 01:05:21,699 - [belt buckle clinking] - ♪ Since I met you, baby ♪ 1431 01:05:21,700 --> 01:05:24,484 ♪ I fooled around and fell... 1432 01:05:24,485 --> 01:05:27,574 [Richard] Eight of you in one bathroom, for Pete's sake? 1433 01:05:27,575 --> 01:05:30,273 Where do you keep all the stuff? 1434 01:05:30,274 --> 01:05:33,754 Ah. And how do you like sleeping on the top bunk? 1435 01:05:33,755 --> 01:05:35,104 [chuckles] 1436 01:05:35,105 --> 01:05:36,932 I wouldn't know anything about that. 1437 01:05:36,933 --> 01:05:39,108 No, you're the first one in the family to go to college. 1438 01:05:39,109 --> 01:05:42,199 Haven't I told you that only about a million times? 1439 01:05:44,027 --> 01:05:45,942 Well, when do you need it? 1440 01:05:47,117 --> 01:05:49,466 How much is it? 1441 01:05:49,467 --> 01:05:51,598 - All right, well, I'll, uh... - [door opens] 1442 01:05:51,599 --> 01:05:53,557 - I'll send you a check. - [door closes] 1443 01:05:53,558 --> 01:05:55,951 No, w-wait, wait, wait, wait. Your mom just got home. 1444 01:05:55,952 --> 01:05:57,866 She wants to say hello. 1445 01:05:59,607 --> 01:06:02,522 Hi, sweetheart. 1446 01:06:02,523 --> 01:06:06,309 I-I sent you a new blanket and some warm socks. 1447 01:06:06,310 --> 01:06:08,441 Oh, you do? Okay. 1448 01:06:08,442 --> 01:06:10,052 Well, we can talk later. Yeah. 1449 01:06:10,053 --> 01:06:11,968 Okay, bye-bye. Bye. 1450 01:06:13,491 --> 01:06:15,666 Our daughter is in college. 1451 01:06:15,667 --> 01:06:17,974 Time sure flies, doesn't it? 1452 01:06:19,497 --> 01:06:21,672 Sure does. 1453 01:06:21,673 --> 01:06:23,762 [melancholy music playing] 1454 01:06:29,289 --> 01:06:31,595 Oh, you're thinking about Vanessa, aren't you? 1455 01:06:31,596 --> 01:06:33,031 I can tell. 1456 01:06:33,032 --> 01:06:37,296 It just seems like a moment ago she left for college, 1457 01:06:37,297 --> 01:06:39,995 and now law school? 1458 01:06:39,996 --> 01:06:43,085 Our little girl is gonna be a lawyer. 1459 01:06:43,086 --> 01:06:45,783 - [chuckles softly] - She's amazing. 1460 01:06:45,784 --> 01:06:47,960 Time sure does fly, doesn't it? 1461 01:06:49,222 --> 01:06:51,049 Law school. 1462 01:06:51,050 --> 01:06:53,486 We're gonna have to take out a loan, aren't we, 1463 01:06:53,487 --> 01:06:55,140 for her tuition? 1464 01:06:55,141 --> 01:06:57,447 We have to mortgage the house. 1465 01:06:57,448 --> 01:06:59,885 It's the only way we can swing it. 1466 01:07:02,018 --> 01:07:06,760 Whatever happened to those plans you drew of that house? 1467 01:07:06,761 --> 01:07:09,024 I put 'em somewhere. I don't know. 1468 01:07:09,025 --> 01:07:10,809 The attic. 1469 01:07:11,853 --> 01:07:14,464 That would've been a beautiful house. 1470 01:07:14,465 --> 01:07:16,554 [hopeful music playing] 1471 01:07:25,824 --> 01:07:27,433 [glass clinking] 1472 01:07:27,434 --> 01:07:28,869 [Al] Excuse me. 1473 01:07:28,870 --> 01:07:31,134 I want to make the toast this year. 1474 01:07:32,222 --> 01:07:36,660 [crying] This is the first Thanksgiving without my Rose. 1475 01:07:36,661 --> 01:07:38,967 Sorry. Sorry. 1476 01:07:41,579 --> 01:07:43,580 Now... 1477 01:07:43,581 --> 01:07:46,322 Rose, she-she loved having you all around her. 1478 01:07:46,323 --> 01:07:48,019 She loved this day. She loved... 1479 01:07:48,020 --> 01:07:49,760 She loved cooking for you. 1480 01:07:49,761 --> 01:07:51,805 She lived for you. 1481 01:07:51,806 --> 01:07:53,677 And for you, Dad. 1482 01:07:53,678 --> 01:07:56,246 Yeah, and for me. 1483 01:07:58,161 --> 01:08:00,379 - I love you, Dad. - We all love you, Al. 1484 01:08:00,380 --> 01:08:02,078 We sure do. 1485 01:08:03,731 --> 01:08:05,341 - To my Rose. - To Rose. 1486 01:08:05,342 --> 01:08:07,083 To Rose. 1487 01:08:08,301 --> 01:08:10,259 So, the first thing you'll say to him is, 1488 01:08:10,260 --> 01:08:12,130 "Officer, my insurance and registration 1489 01:08:12,131 --> 01:08:14,872 are in my glove compartment." 1490 01:08:14,873 --> 01:08:17,962 Then you're gonna leave one hand visible on the dashboard, 1491 01:08:17,963 --> 01:08:20,182 and with the other hand, you will slowly reach around 1492 01:08:20,183 --> 01:08:21,748 to your back pocket, 1493 01:08:21,749 --> 01:08:24,882 take out your wallet and give him your driver's license. 1494 01:08:24,883 --> 01:08:26,144 Next, you're gonna tell him, 1495 01:08:26,145 --> 01:08:29,147 "Officer, I am now going to open my glove box 1496 01:08:29,148 --> 01:08:31,758 and take out my registration papers." 1497 01:08:31,759 --> 01:08:36,154 And making sure he can see both your hands at all times, 1498 01:08:36,155 --> 01:08:38,025 you will slowly take your registration 1499 01:08:38,026 --> 01:08:40,681 out of the glove box and hand it over. 1500 01:08:41,900 --> 01:08:44,075 After you hand him the papers, 1501 01:08:44,076 --> 01:08:46,338 you're gonna sit as chilly as a snowman, 1502 01:08:46,339 --> 01:08:49,428 and when he's done, you will sign the ticket, 1503 01:08:49,429 --> 01:08:52,127 and you will say, "Thank you, Officer." 1504 01:08:52,128 --> 01:08:53,737 Then you'll put your turn signal on 1505 01:08:53,738 --> 01:08:58,046 and very slowly and carefully merge into traffic. 1506 01:09:00,919 --> 01:09:04,226 And you will thank God that that police officer that stopped you 1507 01:09:04,227 --> 01:09:07,926 had his morning coffee and was thinking clearly. 1508 01:09:10,407 --> 01:09:12,452 Then you'll get on with your life. 1509 01:09:15,194 --> 01:09:16,935 [door closes] 1510 01:09:19,024 --> 01:09:21,417 [Margaret] Richard, why are the lights out? 1511 01:09:21,418 --> 01:09:23,201 - [group] Surprise! - [gasps] Oh, my... 1512 01:09:23,202 --> 01:09:26,770 [laughing] I got it, I got it, I got it! 1513 01:09:26,771 --> 01:09:29,468 - Oh, we got you. - [shouts of "Happy birthday!"] 1514 01:09:29,469 --> 01:09:31,253 We got you. 1515 01:09:31,254 --> 01:09:33,124 Hey. Hi. 1516 01:09:33,125 --> 01:09:36,736 - ♪ Happy birthday to you ♪ - Oh, my... [laughs] 1517 01:09:36,737 --> 01:09:39,913 ♪ Happy birthday to you ♪ 1518 01:09:39,914 --> 01:09:43,961 ♪ Happy birthday, dear Margaret ♪ 1519 01:09:43,962 --> 01:09:47,834 ♪ Happy birthday to you ♪ 1520 01:09:47,835 --> 01:09:49,445 Make a wish. 1521 01:09:49,446 --> 01:09:52,578 You know, Richard said the other day how time flies, 1522 01:09:52,579 --> 01:09:54,276 but Richard always says things like that 1523 01:09:54,277 --> 01:09:55,712 - that are kind of obvious. - [laughter] 1524 01:09:55,713 --> 01:09:57,670 - Um... [laughs] - I do. I do. Yeah. 1525 01:09:57,671 --> 01:10:00,499 And, you know, but it made me think when I was 30, 1526 01:10:00,500 --> 01:10:02,197 if I thought about 50, I thought, 1527 01:10:02,198 --> 01:10:04,329 "That is an awful long way away, 1528 01:10:04,330 --> 01:10:06,897 "and I don't really need to think about it," and... 1529 01:10:06,898 --> 01:10:08,551 and then I blinked and I'm 50. 1530 01:10:08,552 --> 01:10:10,379 - That's crazy. - [laughter] 1531 01:10:10,380 --> 01:10:11,728 Time flies. 1532 01:10:11,729 --> 01:10:13,208 Um, I wish I could say 1533 01:10:13,209 --> 01:10:14,948 that I've done more with my 50 years. 1534 01:10:14,949 --> 01:10:19,823 Um, my amazing daughter, though, she just made senior partner... 1535 01:10:19,824 --> 01:10:22,042 Apparently the youngest to ever do so... 1536 01:10:22,043 --> 01:10:24,784 And she is one tough, brilliant attorney, isn't she? 1537 01:10:24,785 --> 01:10:26,221 - She is that. Yes. - [murmurs of agreement] 1538 01:10:26,222 --> 01:10:27,396 Yeah. 1539 01:10:27,397 --> 01:10:30,790 Um, but I never made it to law school. 1540 01:10:30,791 --> 01:10:32,444 Um... 1541 01:10:32,445 --> 01:10:34,838 [crying] And I-I never got to see Paris in the spring, 1542 01:10:34,839 --> 01:10:37,362 and I never got to stay over in Yellowstone 1543 01:10:37,363 --> 01:10:38,885 because it was too crowded or... 1544 01:10:38,886 --> 01:10:40,147 Sw-Sweetheart, your candles. 1545 01:10:40,148 --> 01:10:41,714 Well, no, it's just that I put things off, 1546 01:10:41,715 --> 01:10:44,674 and I kept putting them off. 1547 01:10:44,675 --> 01:10:46,893 And I would say, "Oh, we'll do it next year." 1548 01:10:46,894 --> 01:10:48,895 And then that next year would come, and I'd say, 1549 01:10:48,896 --> 01:10:50,897 "Oh, next year, next year." 1550 01:10:50,898 --> 01:10:52,725 And... [breath trembling] 1551 01:10:52,726 --> 01:10:54,814 I don't want to do that anymore. 1552 01:10:54,815 --> 01:10:56,251 - Margaret, it's okay. - [sobbing] 1553 01:10:56,252 --> 01:10:58,818 - Yeah, it's okay. - Blow out your candles. 1554 01:10:58,819 --> 01:11:00,517 [sniffles] Yeah. 1555 01:11:05,739 --> 01:11:09,699 So, around the time of the American Revolution, 1556 01:11:09,700 --> 01:11:12,789 marriage was something equal to a dictatorship. 1557 01:11:12,790 --> 01:11:16,967 But nowadays, thank goodness, it resembles something closer to, 1558 01:11:16,968 --> 01:11:19,056 shall we say, a democracy. 1559 01:11:19,057 --> 01:11:22,102 Although not yet "a more perfect union." 1560 01:11:22,103 --> 01:11:24,757 [chuckles] You see, most couples like to think of marriage 1561 01:11:24,758 --> 01:11:26,716 as being together in the same boat, 1562 01:11:26,717 --> 01:11:29,632 doing everything together in the same boat. 1563 01:11:29,633 --> 01:11:31,242 Fight and make love, 1564 01:11:31,243 --> 01:11:33,288 and stop making love and fighting some more, 1565 01:11:33,289 --> 01:11:36,552 and then coming together and doing it all over again. 1566 01:11:36,553 --> 01:11:38,902 Mostly fighting for their individual space, 1567 01:11:38,903 --> 01:11:41,992 fighting to be heard, fighting for their identity. 1568 01:11:41,993 --> 01:11:44,864 I like to call it fighting over the rudder, 1569 01:11:44,865 --> 01:11:49,652 all while their boat is floating down the river of life. 1570 01:11:49,653 --> 01:11:52,742 Possibly headed for the falls, but most couples find solace 1571 01:11:52,743 --> 01:11:56,398 in this idea of being in the same boat, 1572 01:11:56,399 --> 01:11:59,532 because if the boat sinks, they go down together. 1573 01:12:01,055 --> 01:12:02,708 Margaret, I can't believe 1574 01:12:02,709 --> 01:12:05,755 you brought your shrink into our home. 1575 01:12:05,756 --> 01:12:07,409 Oh, I'm not a psychiatrist. 1576 01:12:07,410 --> 01:12:08,671 Well, what are you? 1577 01:12:08,672 --> 01:12:10,107 I'm a life coach. 1578 01:12:10,108 --> 01:12:11,456 Even better. 1579 01:12:11,457 --> 01:12:14,024 A fully accredited holistic health practitioner. 1580 01:12:14,025 --> 01:12:15,895 Margaret, I can't believe that you brought 1581 01:12:15,896 --> 01:12:17,984 this quack life coach into our home. 1582 01:12:17,985 --> 01:12:19,682 It was my suggestion, 1583 01:12:19,683 --> 01:12:22,249 considering your reluctance to do the work. 1584 01:12:22,250 --> 01:12:24,861 [stammers] My reluctance to... 1585 01:12:24,862 --> 01:12:27,037 What is your name again? 1586 01:12:27,038 --> 01:12:28,560 Gilbert Moore, CHHP. 1587 01:12:28,561 --> 01:12:29,866 You can call me Gil. 1588 01:12:29,867 --> 01:12:33,523 Well, Gilbert Moore, CHHP, get to the point. 1589 01:12:34,828 --> 01:12:37,570 I think you two belong in separate boats. 1590 01:12:39,006 --> 01:12:41,313 Get the fuck out of my house! 1591 01:12:42,706 --> 01:12:44,707 [humming a tune] 1592 01:12:44,708 --> 01:12:46,448 [Spanish-language program playing in background] 1593 01:12:46,449 --> 01:12:47,798 [sniffs] 1594 01:12:48,712 --> 01:12:50,148 [sniffs] 1595 01:12:53,412 --> 01:12:55,458 [sniffs deeply] 1596 01:13:02,900 --> 01:13:04,728 [sniffs] 1597 01:13:06,599 --> 01:13:08,774 [gasps] 1598 01:13:08,775 --> 01:13:10,776 I cannot smell anything. 1599 01:13:10,777 --> 01:13:13,562 Look, my father fell and broke his hip 1600 01:13:13,563 --> 01:13:15,781 down in Florida, and the doctors say there were 1601 01:13:15,782 --> 01:13:18,218 complications in the surgery, with an infection, 1602 01:13:18,219 --> 01:13:21,613 so he's gonna be laid up for quite a while. 1603 01:13:21,614 --> 01:13:24,268 He'll have trouble walking and, you know, getting around, 1604 01:13:24,269 --> 01:13:26,749 getting up and down stairs, so... 1605 01:13:26,750 --> 01:13:29,360 Well, we have to bring him back here. 1606 01:13:29,361 --> 01:13:32,058 He'll camp out in our living room. 1607 01:13:32,059 --> 01:13:34,018 We have the sofa bed. 1608 01:13:35,323 --> 01:13:37,673 [groans] No. 1609 01:13:37,674 --> 01:13:41,241 No, Mar-Margaret is not happy with it, no. 1610 01:13:41,242 --> 01:13:42,591 Yeah. 1611 01:13:42,592 --> 01:13:45,812 She's got a lot of stuff that's going on and... 1612 01:13:47,118 --> 01:13:51,208 Look, it's complicated, and I think that, uh... 1613 01:13:51,209 --> 01:13:52,732 I think... 1614 01:13:54,038 --> 01:13:57,301 I think she's going to leave me. 1615 01:13:57,302 --> 01:13:59,782 [friend on phone] God, I'm sorry, Rich. 1616 01:13:59,783 --> 01:14:01,872 You think she's seeing someone else? 1617 01:14:03,047 --> 01:14:05,528 No, no, it's nothing like that. 1618 01:14:06,746 --> 01:14:09,487 It's just been brewing for an awfully long time. 1619 01:14:09,488 --> 01:14:11,010 [door opens] 1620 01:14:11,011 --> 01:14:12,316 - Look, but, um... - [door closes] 1621 01:14:12,317 --> 01:14:13,883 We'll talk about this tomorrow. 1622 01:14:13,884 --> 01:14:15,319 - [Margaret] The strangest thing just happened. - Yeah. 1623 01:14:15,320 --> 01:14:18,061 I had to pull the car over on the side of the road 1624 01:14:18,062 --> 01:14:20,281 because I forgot where I lived. 1625 01:14:21,369 --> 01:14:24,024 Literally just stopped the car and had to think about it. 1626 01:14:25,199 --> 01:14:28,506 Isn't that odd, not knowing where you are? 1627 01:14:28,507 --> 01:14:31,161 Well, you have a lot on your mind. 1628 01:14:31,162 --> 01:14:33,511 I'm glad you remembered. 1629 01:14:33,512 --> 01:14:35,993 Anyway, I'm here. 1630 01:14:37,560 --> 01:14:39,431 I'm glad you're here. 1631 01:14:45,829 --> 01:14:48,134 [Richard] Your new prescriptions are here on the table. 1632 01:14:48,135 --> 01:14:50,920 [groans] Huh? What did you say? 1633 01:14:50,921 --> 01:14:53,096 Your new prescriptions are there on the end table. 1634 01:14:53,097 --> 01:14:54,967 Huh? 1635 01:14:54,968 --> 01:14:58,536 Your new prescriptions are there on the end table! 1636 01:14:58,537 --> 01:15:01,061 You know, you're gonna get old one day. 1637 01:15:02,585 --> 01:15:04,673 - Sorry. - Huh? 1638 01:15:04,674 --> 01:15:06,544 I said I'm sorry! 1639 01:15:06,545 --> 01:15:08,764 I heard you the first time. I was pulling your leg. 1640 01:15:08,765 --> 01:15:11,375 - What do you want to watch? - Jeopardy! 1641 01:15:11,376 --> 01:15:13,986 - What? - [yells] Jeopardy! Ugh. 1642 01:15:13,987 --> 01:15:15,466 [Devon] So, is that everything? 1643 01:15:15,467 --> 01:15:17,076 [real estate agent] It's everything I've got. 1644 01:15:17,077 --> 01:15:18,730 - [Devon] All right. - [chuckles] 1645 01:15:18,731 --> 01:15:21,733 [real estate agent] It is a pleasure doing business with you. 1646 01:15:21,734 --> 01:15:24,736 Very excited that you found your next house so quickly. 1647 01:15:24,737 --> 01:15:26,564 [Devon] Yeah, it wasn't easy, but we got there. 1648 01:15:26,565 --> 01:15:27,783 [real estate agent] Yeah. 1649 01:15:27,784 --> 01:15:29,045 [Devon] So, 1650 01:15:29,046 --> 01:15:30,916 what you think this is really gonna go for? 1651 01:15:30,917 --> 01:15:32,744 [real estate agent] Oh, it's so hard to say, 1652 01:15:32,745 --> 01:15:36,531 but it's starting to feel like the market is really taking off. 1653 01:15:36,532 --> 01:15:37,967 I expect every offer to come in 1654 01:15:37,968 --> 01:15:40,186 at least ten percent above asking. 1655 01:15:40,187 --> 01:15:42,232 - Oh. - Maybe 20. 1656 01:15:42,233 --> 01:15:44,495 [Devon chuckles] From your lips to God's ears. 1657 01:15:44,496 --> 01:15:46,105 [real estate agent chuckles] Well, in this market, 1658 01:15:46,106 --> 01:15:47,933 I may just have a direct line with God. 1659 01:15:47,934 --> 01:15:49,632 [Devon] I really hope so. 1660 01:15:50,589 --> 01:15:51,981 [real estate agent] I'll be sure to post 1661 01:15:51,982 --> 01:15:53,591 all the pictures first thing in the morning. 1662 01:15:53,592 --> 01:15:55,375 [Devon] And email me if you need anything else. 1663 01:15:55,376 --> 01:15:57,116 [real estate agent] I will. Thank you. 1664 01:15:57,117 --> 01:15:58,857 - [Devon] Thank you. Good night. - Okay, have a great evening. 1665 01:15:58,858 --> 01:16:00,206 [Devon] You, too. 1666 01:16:00,207 --> 01:16:01,905 [door closes] 1667 01:16:03,428 --> 01:16:05,037 Hey. 1668 01:16:05,038 --> 01:16:07,213 Hey, what's going on? Why you crying? 1669 01:16:07,214 --> 01:16:09,694 [sobbing] 1670 01:16:09,695 --> 01:16:11,567 Hey. What... 1671 01:16:13,177 --> 01:16:18,269 [crying] Raquel died like 20 minutes ago. 1672 01:16:21,402 --> 01:16:23,579 Oh, God, I'm so sorry. 1673 01:16:27,583 --> 01:16:29,628 [grunting] 1674 01:16:31,325 --> 01:16:32,891 [panting] 1675 01:16:32,892 --> 01:16:35,154 Are you sure this thing's gonna fit in the new dining room? 1676 01:16:35,155 --> 01:16:37,026 [Helen] We had 'em all measured, honey. 1677 01:16:37,027 --> 01:16:38,810 It seems pretty damn big. 1678 01:16:38,811 --> 01:16:40,464 Made you a sandwich. 1679 01:16:40,465 --> 01:16:41,900 [grunts] 1680 01:16:41,901 --> 01:16:43,423 Thank God. 1681 01:16:43,424 --> 01:16:45,034 I'm starving. 1682 01:16:45,035 --> 01:16:47,645 I can't take care of him, Richard. 1683 01:16:47,646 --> 01:16:49,778 I just started to feel like my own person. 1684 01:16:49,779 --> 01:16:51,301 With him being here, 1685 01:16:51,302 --> 01:16:53,999 I feel like I could scream, I'm so trapped. 1686 01:16:54,000 --> 01:16:55,348 And I know that sounds shitty. 1687 01:16:55,349 --> 01:16:56,828 He wanted to come back to us. 1688 01:16:56,829 --> 01:16:58,264 He wanted to come home. 1689 01:16:58,265 --> 01:17:00,223 He wanted to be here, where... 1690 01:17:00,224 --> 01:17:01,790 Here! 1691 01:17:01,791 --> 01:17:03,401 To die. 1692 01:17:05,664 --> 01:17:08,492 - Hey, Dad. What's the score? - Huh? 1693 01:17:08,493 --> 01:17:10,146 The game... who's winning? 1694 01:17:10,147 --> 01:17:11,756 [Al] Uh... 1695 01:17:11,757 --> 01:17:13,192 [announcer over TV] At the crossroads of the world, 1696 01:17:13,193 --> 01:17:15,020 Times Square in New York City... 1697 01:17:15,021 --> 01:17:17,110 [guests chattering] 1698 01:17:18,503 --> 01:17:20,330 [clinking] 1699 01:17:20,331 --> 01:17:22,332 [guest] Hey, come on. It's almost time. 1700 01:17:22,333 --> 01:17:25,378 [announcer over TV] In 15 seconds... 1701 01:17:25,379 --> 01:17:27,032 - You look so silly. - [laughs] 1702 01:17:27,033 --> 01:17:28,773 It's that time of year. 1703 01:17:28,774 --> 01:17:31,733 [guests] Ten, nine, eight, 1704 01:17:31,734 --> 01:17:33,822 seven, six, 1705 01:17:33,823 --> 01:17:36,085 - five, four... - To better times. 1706 01:17:36,086 --> 01:17:38,957 - Three, two, one. - Better times. 1707 01:17:38,958 --> 01:17:41,307 - Happy New Year! - [applause] 1708 01:17:41,308 --> 01:17:42,700 [noisemaker blaring] 1709 01:17:42,701 --> 01:17:44,833 Happy New Year, Richard. 1710 01:17:44,834 --> 01:17:46,486 Happy New Year, Margaret. 1711 01:17:46,487 --> 01:17:48,488 [♪ U.S. Marine Band: "Auld Lang Syne"] 1712 01:17:48,489 --> 01:17:50,578 [guests continue chattering] 1713 01:17:55,845 --> 01:17:57,759 [over TV] ...forensic scientific standpoint, 1714 01:17:57,760 --> 01:18:00,326 you cannot definitively prove that. 1715 01:18:00,327 --> 01:18:04,287 - [TV continues indistinctly] - [door opens and closes] 1716 01:18:04,288 --> 01:18:06,811 Well, my meeting was canceled, so I figured, 1717 01:18:06,812 --> 01:18:08,726 how about our favorite breakfast? 1718 01:18:08,727 --> 01:18:09,945 Oh, thank you. 1719 01:18:09,946 --> 01:18:12,251 Dad make it to therapy okay? 1720 01:18:12,252 --> 01:18:14,253 Uh, picked up right on time. 1721 01:18:14,254 --> 01:18:16,691 He has a new caregiver. Her name is Carol. 1722 01:18:16,692 --> 01:18:18,170 Carol. 1723 01:18:18,171 --> 01:18:21,086 Vanessa left a message for me down at the office. 1724 01:18:21,087 --> 01:18:23,219 Did you talk to her? 1725 01:18:23,220 --> 01:18:24,742 I did. 1726 01:18:24,743 --> 01:18:27,092 Uh, what'd she have to say? 1727 01:18:27,093 --> 01:18:29,704 Well, funnily enough, we talked about you. 1728 01:18:29,705 --> 01:18:31,706 Me? 1729 01:18:31,707 --> 01:18:34,709 We talked about what a great artist you are 1730 01:18:34,710 --> 01:18:37,755 and how you always wanted to be a graphic artist 1731 01:18:37,756 --> 01:18:40,323 back when we met. 1732 01:18:40,324 --> 01:18:43,719 And she wanted to know why you quit painting. 1733 01:18:48,201 --> 01:18:50,333 You know why. 1734 01:18:50,334 --> 01:18:52,597 I don't, actually. 1735 01:18:55,818 --> 01:18:57,820 I had to make a living. 1736 01:18:59,212 --> 01:19:01,388 I had to make money. 1737 01:19:05,610 --> 01:19:07,960 I took an apartment on High Street. 1738 01:19:09,875 --> 01:19:11,964 I can walk to work. 1739 01:19:17,796 --> 01:19:20,493 So you're leaving me? 1740 01:19:20,494 --> 01:19:22,583 [melancholy music playing] 1741 01:19:23,671 --> 01:19:25,325 I am. 1742 01:19:42,908 --> 01:19:44,997 ♪ 1743 01:20:07,541 --> 01:20:10,282 [Al] Do you think you can save it? 1744 01:20:10,283 --> 01:20:11,762 Save what? 1745 01:20:11,763 --> 01:20:14,070 - Your marriage. - [grumbles softly] 1746 01:20:15,593 --> 01:20:17,202 I have no idea. 1747 01:20:17,203 --> 01:20:20,336 Your mom and I, we never had problems like that. 1748 01:20:20,337 --> 01:20:22,904 [laughing] Yes, you did. 1749 01:20:22,905 --> 01:20:24,775 People just didn't talk about them. 1750 01:20:24,776 --> 01:20:27,343 That's all. It was a different time. 1751 01:20:27,344 --> 01:20:30,215 Oh, she... she left me once. 1752 01:20:30,216 --> 01:20:31,738 Yeah, yeah, yeah, yeah. 1753 01:20:31,739 --> 01:20:34,480 You know, you were all little. 1754 01:20:34,481 --> 01:20:37,092 She left for four days, went to New York, 1755 01:20:37,093 --> 01:20:40,400 saw some plays, went up the Empire State Building. 1756 01:20:42,446 --> 01:20:44,752 But she came back, Ricky. 1757 01:20:45,884 --> 01:20:48,712 She came back, and she never left again. 1758 01:20:48,713 --> 01:20:52,324 Yeah, well, it was a different time, like I said. 1759 01:20:52,325 --> 01:20:54,718 She left her heavy coat. 1760 01:20:54,719 --> 01:20:56,154 Who did? 1761 01:20:56,155 --> 01:20:58,069 Margaret... She left her heavy coat. 1762 01:20:58,070 --> 01:20:59,375 When you leave something like that, 1763 01:20:59,376 --> 01:21:00,898 it means you want to come back. 1764 01:21:00,899 --> 01:21:03,031 Margaret's leaving all kinds of stuff. 1765 01:21:03,032 --> 01:21:05,121 It doesn't mean anything. 1766 01:21:06,470 --> 01:21:10,342 She's been forgetting a lot of things lately. 1767 01:21:10,343 --> 01:21:12,388 Maybe it's time, Ricky. 1768 01:21:12,389 --> 01:21:13,868 For what? 1769 01:21:13,869 --> 01:21:16,306 Maybe you should sell the house. 1770 01:21:17,655 --> 01:21:20,352 Sell the house? 1771 01:21:20,353 --> 01:21:24,444 After all this time, you've said sell... [stammers] 1772 01:21:28,231 --> 01:21:31,451 I will tell you what I am going to do. 1773 01:21:32,975 --> 01:21:35,847 I am going to paint. 1774 01:21:37,283 --> 01:21:38,936 Good. 1775 01:21:38,937 --> 01:21:40,372 Come along, darling. 1776 01:21:40,373 --> 01:21:42,331 It's time to go. 1777 01:21:42,332 --> 01:21:46,117 Mother, I'm going to miss being here. 1778 01:21:46,118 --> 01:21:48,380 Really? 1779 01:21:48,381 --> 01:21:49,947 I won't. 1780 01:21:49,948 --> 01:21:51,775 [kids chanting outside] Its name was Enza. 1781 01:21:51,776 --> 01:21:53,037 Come along, darling. 1782 01:21:53,038 --> 01:21:54,647 [kids] I opened the window. 1783 01:21:54,648 --> 01:21:56,780 In flew Enza. 1784 01:21:56,781 --> 01:21:58,477 I had a little bird. 1785 01:21:58,478 --> 01:22:00,610 - Its name was Enza. - [door closes] 1786 01:22:00,611 --> 01:22:02,525 I opened the window. 1787 01:22:02,526 --> 01:22:04,788 In flew Enza. 1788 01:22:04,789 --> 01:22:06,659 I had a little bird. 1789 01:22:06,660 --> 01:22:08,966 [fading] Its name was Enza. 1790 01:22:08,967 --> 01:22:11,056 What did I come in here for? 1791 01:22:15,452 --> 01:22:17,367 Why am I here? 1792 01:22:18,977 --> 01:22:20,631 Rose. 1793 01:22:26,071 --> 01:22:27,986 I'm coming, Rose. 1794 01:22:31,772 --> 01:22:33,686 [breathlessly] I'm coming. 1795 01:22:33,687 --> 01:22:35,167 Rose? 1796 01:22:36,299 --> 01:22:38,127 [straining] 1797 01:22:40,216 --> 01:22:42,043 Don't worry. 1798 01:22:42,044 --> 01:22:43,959 I'm coming, Rose. 1799 01:22:45,873 --> 01:22:47,875 Just wait. I'm coming. 1800 01:22:49,399 --> 01:22:52,183 I'm coming. I'm coming. 1801 01:22:52,184 --> 01:22:54,534 [panting] 1802 01:23:03,239 --> 01:23:07,547 Wallet, watch, keys. 1803 01:23:10,811 --> 01:23:12,900 ♪ 1804 01:23:31,528 --> 01:23:33,617 ♪ 1805 01:23:44,280 --> 01:23:46,759 [Richard] I wanted to thank you for being there today. 1806 01:23:46,760 --> 01:23:48,370 It-it meant a lot. 1807 01:23:48,371 --> 01:23:50,372 [Margaret over phone] It was a lovely service. 1808 01:23:50,373 --> 01:23:53,027 I'm sorry I couldn't stay for the lunch, Richard. 1809 01:23:53,028 --> 01:23:54,506 [Richard] Oh, no, that's all right. 1810 01:23:54,507 --> 01:23:56,769 That's all right. Just... But thank you. 1811 01:23:56,770 --> 01:23:59,120 So, are you all right? 1812 01:23:59,121 --> 01:24:00,599 H-How are you doing? 1813 01:24:00,600 --> 01:24:02,254 I'm okay. 1814 01:24:03,386 --> 01:24:06,649 I'm sad, but I'm okay. 1815 01:24:06,650 --> 01:24:09,478 Well, it is sad. Very sad. 1816 01:24:09,479 --> 01:24:11,697 Yeah, and as we've discussed many times, 1817 01:24:11,698 --> 01:24:13,308 that's an important feeling. 1818 01:24:13,309 --> 01:24:16,573 Mm-hmm. It certainly is. 1819 01:24:17,661 --> 01:24:22,230 It was good that Dad and I had... 1820 01:24:22,231 --> 01:24:26,582 so much time, you know, since he came back to live here, and... 1821 01:24:26,583 --> 01:24:29,150 we talked, we-we-we... 1822 01:24:29,151 --> 01:24:32,370 we sorted through a lot of stuff. 1823 01:24:32,371 --> 01:24:34,024 I'm glad. 1824 01:24:34,025 --> 01:24:36,331 Glad you two were able to do that. 1825 01:24:36,332 --> 01:24:38,725 And, Margaret, I need to... 1826 01:24:40,379 --> 01:24:45,341 Margaret, I have to apologize to you. 1827 01:24:47,256 --> 01:24:50,606 - Richard, you don't have to... - Yeah. Yeah. Yes. 1828 01:24:50,607 --> 01:24:53,566 Margaret, I have to tell you how sorry I am. 1829 01:24:55,133 --> 01:24:58,093 All I did was worry about every damn thing. 1830 01:24:59,355 --> 01:25:01,878 In some insane way, I must have believed 1831 01:25:01,879 --> 01:25:05,404 that worrying would keep painful things from happening. 1832 01:25:06,753 --> 01:25:08,712 Isn't it ridiculous? 1833 01:25:12,150 --> 01:25:14,065 I'm sorry, Margaret. 1834 01:25:15,110 --> 01:25:19,156 I'm sorry I wasn't able to be what you needed me to be. 1835 01:25:19,157 --> 01:25:21,811 Richard, it's okay. 1836 01:25:21,812 --> 01:25:23,509 But thank you. 1837 01:25:24,945 --> 01:25:27,556 [voice shaking] Thank you for... 1838 01:25:27,557 --> 01:25:29,298 for saying that. 1839 01:25:33,867 --> 01:25:36,392 We both... [sniffles] 1840 01:25:37,610 --> 01:25:39,786 We did the best we could. 1841 01:25:42,746 --> 01:25:43,921 Yeah. 1842 01:25:44,878 --> 01:25:46,271 Yeah. 1843 01:25:47,968 --> 01:25:49,969 [insects trilling] 1844 01:25:49,970 --> 01:25:51,971 [birds chirping] 1845 01:25:51,972 --> 01:25:54,061 [melancholy music continues] 1846 01:26:05,116 --> 01:26:07,378 [chanting] Ring around the rosie, 1847 01:26:07,379 --> 01:26:09,989 a pocket full of posies. 1848 01:26:09,990 --> 01:26:14,080 Ashes, ashes, we all fall down. 1849 01:26:14,081 --> 01:26:16,082 ♪ 1850 01:26:16,083 --> 01:26:17,780 [playful chatter] 1851 01:26:17,781 --> 01:26:19,608 [Margaret over phone] We were walking along the Seine, 1852 01:26:19,609 --> 01:26:22,480 and the sky opened up, and it just started to pour. 1853 01:26:22,481 --> 01:26:24,743 So we ducked into this tiny café 1854 01:26:24,744 --> 01:26:27,703 and ended up having the best baguette of our life. 1855 01:26:27,704 --> 01:26:30,314 Oh, and I must be starting to look French, by the way, 1856 01:26:30,315 --> 01:26:31,924 because an American tourist 1857 01:26:31,925 --> 01:26:34,231 stopped me and asked me if I spoke English, 1858 01:26:34,232 --> 01:26:35,928 and I said,"Oui." 1859 01:26:35,929 --> 01:26:37,452 - [Margaret laughs] - [Richard] Aw. [mutters] 1860 01:26:37,453 --> 01:26:39,628 You got to see Paris. 1861 01:26:39,629 --> 01:26:41,543 [Margaret] I got to see Paris, Richard. 1862 01:26:41,544 --> 01:26:44,328 [Richard] How great Vanessa was able to rendezvous with you. 1863 01:26:44,329 --> 01:26:46,156 [Margaret] Oh, it was wonderful. 1864 01:26:46,157 --> 01:26:49,333 And Vanessa and I decided we're coming back every year. 1865 01:26:49,334 --> 01:26:50,813 - Just us. No David. - [Richard] Oh. 1866 01:26:50,814 --> 01:26:52,118 [Margaret] Just a mother-and-daughter trip. 1867 01:26:52,119 --> 01:26:53,511 [Richard] Oh, why not? Yeah. 1868 01:26:53,512 --> 01:26:55,034 [Margaret] And you know what else? I'm gonna 1869 01:26:55,035 --> 01:26:58,081 save my pennies to visit a new country every year. 1870 01:26:58,082 --> 01:27:00,736 [Richard] That sounds like a perfect plan. 1871 01:27:00,737 --> 01:27:02,390 [Margaret] Oh, speaking of plans, 1872 01:27:02,391 --> 01:27:05,088 are Vanessa and David joining you for Thanksgiving this year? 1873 01:27:05,089 --> 01:27:07,264 They're going to David's folks'. 1874 01:27:07,265 --> 01:27:09,223 Vanessa told me that David's mother 1875 01:27:09,224 --> 01:27:11,703 is hell-bent on having Thanksgiving this year 1876 01:27:11,704 --> 01:27:14,011 and there's nothing we can do about it. 1877 01:27:15,099 --> 01:27:18,363 Well, Margaret, the family is spread all over the globe. 1878 01:27:20,365 --> 01:27:22,279 No. No. No plans. 1879 01:27:22,280 --> 01:27:24,586 No, n-no... no plans. 1880 01:27:24,587 --> 01:27:26,631 So I think I'm just gonna skip it. 1881 01:27:26,632 --> 01:27:28,199 You? 1882 01:27:30,723 --> 01:27:33,290 Would you really want to? 1883 01:27:33,291 --> 01:27:34,945 I'd love that. 1884 01:27:35,989 --> 01:27:38,295 Well, then you got it. [chuckles] 1885 01:27:38,296 --> 01:27:41,559 Thanksgiving dinner, 4:00 p.m., right here. 1886 01:27:41,560 --> 01:27:43,649 [fire crackling] 1887 01:27:51,918 --> 01:27:53,136 [knocking at door] 1888 01:27:53,137 --> 01:27:54,746 It's open! 1889 01:27:54,747 --> 01:27:56,401 [door opens] 1890 01:27:57,533 --> 01:27:59,186 [door closes] 1891 01:28:01,363 --> 01:28:02,754 - Hey. - Hi. 1892 01:28:02,755 --> 01:28:04,495 [chuckles] Oh, you look great. 1893 01:28:04,496 --> 01:28:06,671 - [chuckles] Aw. - You do. 1894 01:28:06,672 --> 01:28:08,543 You sure this is what you wanted? 1895 01:28:08,544 --> 01:28:10,806 Oh, what could be better for Thanksgiving dinner 1896 01:28:10,807 --> 01:28:12,503 than cold egg rolls? 1897 01:28:12,504 --> 01:28:15,289 Wow, Richard, you've really been painting. 1898 01:28:15,290 --> 01:28:17,465 Oh, I've been busy, yeah. 1899 01:28:17,466 --> 01:28:19,031 They're great. 1900 01:28:19,032 --> 01:28:20,946 Well, thank you. 1901 01:28:20,947 --> 01:28:23,297 Beautiful. 1902 01:28:23,298 --> 01:28:25,299 What's this? 1903 01:28:25,300 --> 01:28:26,909 That is you. 1904 01:28:26,910 --> 01:28:28,824 [laughing] I don't look like that. 1905 01:28:28,825 --> 01:28:30,086 Yes, you do. 1906 01:28:30,087 --> 01:28:31,740 Oh, my goodness. 1907 01:28:31,741 --> 01:28:33,481 You could actually sell these. 1908 01:28:33,482 --> 01:28:34,917 - Yeah? - Not that one, though. 1909 01:28:34,918 --> 01:28:36,875 I painted this one just for you. 1910 01:28:36,876 --> 01:28:38,224 Our Vanessa. 1911 01:28:38,225 --> 01:28:39,574 - So beautiful. - Our masterpiece. 1912 01:28:39,575 --> 01:28:41,358 Oh, that's for sure. 1913 01:28:41,359 --> 01:28:43,752 - Thank you. - Thank you. 1914 01:28:43,753 --> 01:28:46,407 Here's a place of honor for you. 1915 01:28:46,408 --> 01:28:49,323 How nice of you to pull out the folding table. 1916 01:28:49,324 --> 01:28:51,063 [chuckles] It's a family tradition. 1917 01:28:51,064 --> 01:28:52,804 I thought, why not? 1918 01:28:52,805 --> 01:28:54,415 You know, the damnedest thing happened 1919 01:28:54,416 --> 01:28:56,982 when I was waiting in line at the Chinese restaurant. 1920 01:28:56,983 --> 01:28:59,898 For a second, I forgot why I was there. 1921 01:28:59,899 --> 01:29:01,465 - It scared me. - Hmm. 1922 01:29:01,466 --> 01:29:04,642 Well, the holidays can be confusing for a lot of people. 1923 01:29:04,643 --> 01:29:06,296 Yeah. 1924 01:29:06,297 --> 01:29:09,431 - It's good to see you. - It's good to see you. 1925 01:29:11,302 --> 01:29:13,738 Well, I'll give the blessing. 1926 01:29:13,739 --> 01:29:16,741 Thank you for the sound 1927 01:29:16,742 --> 01:29:19,570 of all the voices that have been here 1928 01:29:19,571 --> 01:29:23,183 and for bringing us together today. 1929 01:29:24,620 --> 01:29:26,925 - Amen. - Amen. 1930 01:29:26,926 --> 01:29:28,927 Now, I thought, let's begin a brand-new tradition. 1931 01:29:28,928 --> 01:29:31,365 Let's start the meal with fortune cookies. 1932 01:29:31,366 --> 01:29:32,931 [laughing] Okay. 1933 01:29:32,932 --> 01:29:34,716 - You go first. - Oh. 1934 01:29:34,717 --> 01:29:37,327 "Help! I'm being held prisoner in a fortune cookie factory." 1935 01:29:37,328 --> 01:29:39,417 A joke my dad would've said. 1936 01:29:40,505 --> 01:29:42,942 "You will have an adventure." 1937 01:29:46,729 --> 01:29:49,253 And what an adventure it has been. 1938 01:29:51,342 --> 01:29:53,083 What does yours say? 1939 01:29:59,350 --> 01:30:02,265 "An old love will come back to you." 1940 01:30:02,266 --> 01:30:04,442 Mm. That's a good one. 1941 01:30:06,618 --> 01:30:08,664 Is this my good fortune? 1942 01:30:11,493 --> 01:30:13,146 No. 1943 01:30:14,496 --> 01:30:16,585 [wistful music playing] 1944 01:30:19,283 --> 01:30:21,111 I've been thinking. 1945 01:30:22,329 --> 01:30:24,375 I'm gonna sell the house. 1946 01:30:25,507 --> 01:30:27,290 Good. 1947 01:30:27,291 --> 01:30:29,380 ♪ 1948 01:30:46,876 --> 01:30:48,965 ♪ 1949 01:31:08,898 --> 01:31:10,987 ♪ 1950 01:31:27,917 --> 01:31:30,222 - [door opens] - [Richard] Careful, now. 1951 01:31:30,223 --> 01:31:32,181 - I got you. - [Margaret] Ten? 1952 01:31:32,182 --> 01:31:34,444 [Richard] Ten, yeah. Ten years. 1953 01:31:34,445 --> 01:31:37,360 Can you believe it? Time flies. 1954 01:31:37,361 --> 01:31:39,188 - Careful. You all right? - [door closes] 1955 01:31:39,189 --> 01:31:41,626 Here, I got you. I got you. 1956 01:31:44,150 --> 01:31:47,152 [sighs] This was our home. 1957 01:31:47,153 --> 01:31:49,111 We lived here. 1958 01:31:49,112 --> 01:31:51,243 You lived here. 1959 01:31:51,244 --> 01:31:52,680 - We lived here? - Yes. Yeah. 1960 01:31:52,681 --> 01:31:53,942 Here, sit. Sit down. 1961 01:31:53,943 --> 01:31:56,422 I have these chairs. 1962 01:31:56,423 --> 01:31:59,774 Uh, the first time you came into this house, 1963 01:31:59,775 --> 01:32:01,993 [chuckles] oh, you looked so beautiful. 1964 01:32:01,994 --> 01:32:04,213 Couldn't take my eyes off you. 1965 01:32:04,214 --> 01:32:06,432 You came to meet my mom and my dad. 1966 01:32:06,433 --> 01:32:09,000 Now, do you remember my mom and my dad? 1967 01:32:09,001 --> 01:32:11,873 Rose and Al. 1968 01:32:11,874 --> 01:32:13,091 No. 1969 01:32:13,092 --> 01:32:15,703 Well, we all lived here together. 1970 01:32:15,704 --> 01:32:17,574 Many, many happy memories. 1971 01:32:17,575 --> 01:32:20,446 I will never forget, this one night, 1972 01:32:20,447 --> 01:32:24,146 you and I made love on my mother's sofa right here. 1973 01:32:24,147 --> 01:32:25,626 - No. - Yes, we did. 1974 01:32:25,627 --> 01:32:28,454 They were all asleep upstairs, and we were going at it 1975 01:32:28,455 --> 01:32:31,719 - pretty hot and heavy. - [chuckling] Oh! No. Oh. 1976 01:32:31,720 --> 01:32:33,938 Many happy memories here. 1977 01:32:33,939 --> 01:32:35,723 Thanksgiving and Christmas. 1978 01:32:35,724 --> 01:32:40,597 We-we got married right in front of the fireplace there. 1979 01:32:40,598 --> 01:32:42,207 Oh, my God, you gave birth 1980 01:32:42,208 --> 01:32:44,993 to our daughter, Vanessa, right here. 1981 01:32:44,994 --> 01:32:48,040 Do you remember our daughter, Vanessa? 1982 01:32:49,868 --> 01:32:51,216 - [sighs] Eh... - Hmm? 1983 01:32:51,217 --> 01:32:54,045 We raised her in this house. 1984 01:32:54,046 --> 01:32:55,743 We did our best to be good parents. 1985 01:32:55,744 --> 01:32:57,266 You were a wonderful mother, 1986 01:32:57,267 --> 01:33:00,617 and I-I tried to be a good father and... 1987 01:33:00,618 --> 01:33:02,577 and a good husband. 1988 01:33:03,665 --> 01:33:05,754 I have no regrets. 1989 01:33:06,798 --> 01:33:08,582 Vanessa? 1990 01:33:08,583 --> 01:33:11,976 Yes, our daughter, Vanessa. 1991 01:33:11,977 --> 01:33:14,979 She was and is a firecracker. 1992 01:33:14,980 --> 01:33:17,373 There was this one time she... 1993 01:33:17,374 --> 01:33:19,854 she had won an award at school... a ribbon... 1994 01:33:19,855 --> 01:33:22,683 And she lost it, and she was so upset 1995 01:33:22,684 --> 01:33:26,034 she cried for two days straight about that lost ribbon. 1996 01:33:26,035 --> 01:33:28,340 - The blue ribbon. - Yes, it was a blue ribbon. 1997 01:33:28,341 --> 01:33:30,734 I-I remember. 1998 01:33:30,735 --> 01:33:34,651 I found it in the... in the sofa. 1999 01:33:34,652 --> 01:33:37,220 The brown sofa. I remember. 2000 01:33:40,440 --> 01:33:42,093 [crying] I remember finding it. 2001 01:33:42,094 --> 01:33:44,270 She was so happy. 2002 01:33:46,098 --> 01:33:49,100 And you-you came in the door, 2003 01:33:49,101 --> 01:33:51,408 and you were so happy. 2004 01:33:53,279 --> 01:33:55,325 Oh, I remember all that. 2005 01:33:56,369 --> 01:33:58,458 That was right here. 2006 01:34:01,679 --> 01:34:03,855 I remember being here. 2007 01:34:06,031 --> 01:34:08,033 I love it here. 2008 01:34:10,557 --> 01:34:12,646 I love it here. 2009 01:34:12,647 --> 01:34:14,692 [sentimental music playing] 2010 01:34:22,482 --> 01:34:24,571 [birds chirping] 2011 01:34:26,530 --> 01:34:28,619 [music swells dramatically] 2012 01:34:43,852 --> 01:34:45,941 ♪ 2013 01:35:05,874 --> 01:35:07,963 ♪ 2014 01:35:23,282 --> 01:35:25,371 [wistful music playing] 2015 01:35:54,226 --> 01:35:56,315 ♪ 2016 01:36:24,256 --> 01:36:26,345 ♪ 2017 01:36:53,285 --> 01:36:55,374 ♪ 2018 01:37:25,317 --> 01:37:27,406 ♪ 2019 01:37:57,349 --> 01:37:59,438 ♪ 2020 01:38:29,381 --> 01:38:31,470 ♪ 2021 01:39:01,413 --> 01:39:03,502 ♪ 2022 01:39:33,445 --> 01:39:35,534 ♪ 2023 01:40:05,477 --> 01:40:07,566 ♪ 2024 01:40:37,509 --> 01:40:39,598 ♪ 2025 01:41:09,541 --> 01:41:11,630 ♪ 2026 01:41:41,573 --> 01:41:43,662 ♪ 2027 01:42:13,605 --> 01:42:15,694 ♪ 2028 01:42:45,637 --> 01:42:47,726 ♪ 2029 01:43:17,669 --> 01:43:19,758 ♪ 2030 01:43:49,701 --> 01:43:51,790 [music fades] 147617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.