Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,699 --> 00:00:49,788
[wistful music playing]
2
00:01:09,112 --> 00:01:11,201
♪
3
00:01:28,131 --> 00:01:30,220
♪
4
00:01:52,155 --> 00:01:54,156
♪
5
00:01:54,157 --> 00:01:56,246
[birds chirping]
6
00:02:00,685 --> 00:02:02,686
[burbling]
7
00:02:02,687 --> 00:02:04,776
- [birds chirping]
- [insects trilling]
8
00:02:09,216 --> 00:02:11,305
[rumbling]
9
00:02:12,697 --> 00:02:14,655
[animal screeching]
10
00:02:14,656 --> 00:02:17,745
[heavy thudding]
11
00:02:17,746 --> 00:02:20,400
[animals screeching]
12
00:02:20,401 --> 00:02:22,490
[rousing music playing]
13
00:02:30,193 --> 00:02:32,325
[flames crackling]
14
00:02:32,326 --> 00:02:34,588
[whooshing]
15
00:02:34,589 --> 00:02:36,808
[explosion booming]
16
00:02:56,741 --> 00:02:58,830
♪
17
00:03:01,703 --> 00:03:03,791
[wind howling]
18
00:03:03,792 --> 00:03:05,881
[tense, atmospheric
music playing]
19
00:03:24,247 --> 00:03:26,293
[gentle, hopeful music playing]
20
00:03:46,269 --> 00:03:48,315
♪
21
00:03:57,106 --> 00:03:59,195
[birds chirping]
22
00:04:04,679 --> 00:04:06,768
♪
23
00:04:10,250 --> 00:04:12,164
[rustling nearby]
24
00:04:13,688 --> 00:04:15,472
[panting]
25
00:04:18,432 --> 00:04:20,956
[grunting]
26
00:04:38,452 --> 00:04:40,801
[tree creaking]
27
00:04:40,802 --> 00:04:43,456
[workers] Timber!
28
00:04:43,457 --> 00:04:46,547
- [chattering, laughing]
- [dogs barking]
29
00:04:52,901 --> 00:04:54,684
That's a deep hole.
30
00:04:54,685 --> 00:04:56,512
[worker] And getting deeper.
31
00:04:56,513 --> 00:04:58,122
Why are you digging it?
32
00:04:58,123 --> 00:04:59,472
We're building a house.
33
00:04:59,473 --> 00:05:01,256
Down there?
34
00:05:01,257 --> 00:05:03,303
[laughter]
35
00:05:04,739 --> 00:05:07,436
[children laughing]
36
00:05:07,437 --> 00:05:09,526
♪
37
00:05:13,835 --> 00:05:16,141
[straining]
38
00:05:31,983 --> 00:05:34,072
[music fades]
39
00:05:51,089 --> 00:05:52,786
[real estate agent]
I don't know, Richard.
40
00:05:52,787 --> 00:05:56,006
That back porch window just
doesn't want to stay closed.
41
00:05:56,007 --> 00:05:58,966
Even had my husband
sand down where it's warped.
42
00:05:58,967 --> 00:06:01,664
[chuckling] Even though
nobody seems to care,
43
00:06:01,665 --> 00:06:03,971
a million dollars
is a steal these days.
44
00:06:03,972 --> 00:06:05,799
- Hmm.
- Here are the keys.
45
00:06:05,800 --> 00:06:08,018
Please remember to
put them in the lockbox
46
00:06:08,019 --> 00:06:09,629
- when you're finished.
- Look, we won't be long.
47
00:06:09,630 --> 00:06:11,021
Twenty, 30 minutes, tops.
48
00:06:11,022 --> 00:06:12,283
And thank you
for arranging this.
49
00:06:12,284 --> 00:06:13,459
- It means a lot.
- [door opens]
50
00:06:13,460 --> 00:06:15,810
- My pleasure, Richard.
- [door closes]
51
00:06:29,563 --> 00:06:31,652
[wistful music playing]
52
00:06:53,456 --> 00:06:55,457
[thunder rumbling]
53
00:06:55,458 --> 00:06:58,373
[rain falling]
54
00:06:58,374 --> 00:07:00,332
[door opens]
55
00:07:01,812 --> 00:07:05,859
[real estate agent 2] You truly
won't find a more perfect house.
56
00:07:05,860 --> 00:07:10,603
There's a full basement where we have
an ultramodern central heating furnace
57
00:07:10,604 --> 00:07:13,475
with copper
pipes, an oil burner.
58
00:07:13,476 --> 00:07:15,085
No more of that coal stoking.
59
00:07:15,086 --> 00:07:16,435
- [chuckles]
- [sniffing]
60
00:07:16,436 --> 00:07:18,480
Uh, it's only been
on the market 18 days.
61
00:07:18,481 --> 00:07:20,134
It won't last long.
62
00:07:20,135 --> 00:07:23,137
The house was originally built
in 1900, Mr. and Mrs. Young.
63
00:07:23,138 --> 00:07:24,530
A half colonial.
64
00:07:24,531 --> 00:07:27,620
It is as sturdy as an old tree.
65
00:07:27,621 --> 00:07:29,622
So, as you can
see, Mr. and Mrs. Young...
66
00:07:29,623 --> 00:07:31,319
[shouts] Al and Rose is fine!
67
00:07:31,320 --> 00:07:33,277
Al lost the hearing
in his left ear
68
00:07:33,278 --> 00:07:35,236
when a shell exploded
right next to him.
69
00:07:35,237 --> 00:07:36,846
The doctors say
it will eventually clear up.
70
00:07:36,847 --> 00:07:38,239
Oh, that's fortunate.
71
00:07:38,240 --> 00:07:40,110
He also has bomb fragments
lodged in his hip.
72
00:07:40,111 --> 00:07:42,461
He'll have to carry that around
for the rest of his life.
73
00:07:42,462 --> 00:07:44,071
My husband went missing at sea.
74
00:07:44,072 --> 00:07:46,769
- Oh.
- At Midway.
75
00:07:46,770 --> 00:07:49,468
Three years in June now.
76
00:07:49,469 --> 00:07:51,470
I've heard of people
having the doorbell ring
77
00:07:51,471 --> 00:07:53,472
and their husband
is standing right there.
78
00:07:53,473 --> 00:07:55,082
Al was in the
Battle of Saint-Lô.
79
00:07:55,083 --> 00:07:57,214
Eleven thousand
casualties in two weeks.
80
00:07:57,215 --> 00:07:59,521
For crying out loud, Rose,
what does any of this
81
00:07:59,522 --> 00:08:01,697
have to do with
the price of tea in China?
82
00:08:01,698 --> 00:08:02,959
China!
83
00:08:02,960 --> 00:08:05,222
[thunder rumbling]
84
00:08:05,223 --> 00:08:08,095
[clears throat] The house
is 1,800 square feet
85
00:08:08,096 --> 00:08:10,793
with enough lot
to add on if you grow.
86
00:08:10,794 --> 00:08:13,100
[stammers]
There's a dining room.
87
00:08:13,101 --> 00:08:15,929
Yeah, custom kitchen cabinets,
a breakfast nook,
88
00:08:15,930 --> 00:08:17,539
a lovely back porch,
89
00:08:17,540 --> 00:08:20,411
which can always be converted
into a spare guest room.
90
00:08:20,412 --> 00:08:22,544
Upstairs... four large bedrooms,
91
00:08:22,545 --> 00:08:24,415
bathrooms, one with a shower,
92
00:08:24,416 --> 00:08:27,941
a powder room and large closets.
93
00:08:27,942 --> 00:08:30,378
The kitchen appliances
come with the house.
94
00:08:30,379 --> 00:08:32,554
A four-burner Norge range,
95
00:08:32,555 --> 00:08:35,035
complete with a built-in
electric clock and timer.
96
00:08:35,036 --> 00:08:37,080
I don't like it much at all.
97
00:08:37,081 --> 00:08:39,169
It's like a shoebox.
98
00:08:39,170 --> 00:08:41,521
I can't imagine
anyone living here.
99
00:08:42,652 --> 00:08:46,133
Not much of a view
for what you're asking.
100
00:08:46,134 --> 00:08:47,830
If I may.
101
00:08:47,831 --> 00:08:50,441
Of all my listings,
this property is by far
102
00:08:50,442 --> 00:08:52,269
the closest to
the new grade school.
103
00:08:52,270 --> 00:08:54,620
And it's less than a mile
from the new aerodrome
104
00:08:54,621 --> 00:08:56,230
they're going to build.
105
00:08:56,231 --> 00:08:59,102
Could come in
handy in the future.
106
00:08:59,103 --> 00:09:00,974
- The future?
- That's right, Pauline.
107
00:09:00,975 --> 00:09:03,367
It's the only
direction we're headed.
108
00:09:03,368 --> 00:09:07,197
And it's happening
right now, right here.
109
00:09:07,198 --> 00:09:09,417
John, is living near
an aerodrome
110
00:09:09,418 --> 00:09:10,897
really that important to you?
111
00:09:10,898 --> 00:09:13,508
It is, Pauline. It truly is.
112
00:09:13,509 --> 00:09:15,162
It's the future.
113
00:09:15,163 --> 00:09:17,164
[♪ Artie Shaw & His Orchestra:
"Concerto for Clarinet"]
114
00:09:17,165 --> 00:09:20,646
Well, I guess I'll get
used to that monstrosity
115
00:09:20,647 --> 00:09:22,952
- across the street.
- Darling, you are a peach.
116
00:09:22,953 --> 00:09:25,346
- You're an absolute peach.
- [chuckles]
117
00:09:25,347 --> 00:09:27,348
[vacuum whirring]
118
00:09:27,349 --> 00:09:29,438
♪
119
00:09:45,846 --> 00:09:50,111
- So, they're asking 3,400.
- [concerto fades]
120
00:09:51,155 --> 00:09:52,983
[mouthing]
121
00:09:54,158 --> 00:09:55,985
That's a very good price.
122
00:09:55,986 --> 00:09:58,335
I have two more couples
who are coming just today.
123
00:09:58,336 --> 00:10:00,468
One is a colonel, I understand.
124
00:10:00,469 --> 00:10:02,209
Married an Italian woman.
125
00:10:02,210 --> 00:10:04,080
She doesn't speak a word
of English. [chuckles]
126
00:10:04,081 --> 00:10:05,909
Has a lovely smile.
127
00:10:07,171 --> 00:10:09,609
Why don't I give you a moment
to talk it over?
128
00:10:11,001 --> 00:10:14,134
Three thousand, four hundred?
Gee whillikers, Rose, no.
129
00:10:14,135 --> 00:10:15,918
We agreed we couldn't pay more
than 3,000,
130
00:10:15,919 --> 00:10:17,616
even with my dad's money.
131
00:10:17,617 --> 00:10:19,879
I'm pregnant.
132
00:10:19,880 --> 00:10:21,402
You're what?
133
00:10:21,403 --> 00:10:23,099
I'm pregnant!
134
00:10:23,100 --> 00:10:24,318
- You are?
- Yes.
135
00:10:24,319 --> 00:10:26,582
- Really?
- Three months.
136
00:10:30,847 --> 00:10:32,674
Any thoughts?
137
00:10:32,675 --> 00:10:35,546
The price is right in line
with the G.I. Bill guarantee.
138
00:10:35,547 --> 00:10:37,200
- We'll take it.
- [laughs] Yes!
139
00:10:37,201 --> 00:10:38,332
We'll take it! Yes, we will.
140
00:10:38,333 --> 00:10:39,768
[♪ Alan Silvestri:
"Sleigh Ride"]
141
00:10:39,769 --> 00:10:42,205
Ricky, it's your first
Christmas.
142
00:10:42,206 --> 00:10:45,556
- Yes! Get you here.
- [Al] Okay.
143
00:10:45,557 --> 00:10:46,906
[Rose] Oh, look at him.
144
00:10:46,907 --> 00:10:48,951
He's such a perfect angel.
145
00:10:48,952 --> 00:10:50,736
- [Al] Ricky, smile.
- [Rose] Oh, Ricky... [mumbles]
146
00:10:50,737 --> 00:10:53,869
- [Al] Ready and... smile.
- [Rose gasps]
147
00:10:53,870 --> 00:10:55,828
- [toy gun popping]
- Okay, calm down, Ricky.
148
00:10:55,829 --> 00:10:57,960
Ricky? Ricky, sit down.
149
00:10:57,961 --> 00:10:59,614
- Sit. Over here.
- [Rose gasping]
150
00:10:59,615 --> 00:11:01,181
- Ricky. Ricky.
- [Rose] Yes.
151
00:11:01,182 --> 00:11:02,791
Okay, we get it. You can jump.
152
00:11:02,792 --> 00:11:04,575
- Ricky. Quit jumping.
- [Rose] Ricky, sit down, honey.
153
00:11:04,576 --> 00:11:06,142
- [Al] Sit down next to your...
- [baby crying]
154
00:11:06,143 --> 00:11:08,101
- Sit down next to your sister.
- We're gonna take a picture.
155
00:11:08,102 --> 00:11:09,711
- It's all right. Sit down.
- Ricky! Ricky, sit down!
156
00:11:09,712 --> 00:11:12,105
- Smile. Smile.
- Goddamn it, Ricky, sit down!
157
00:11:12,106 --> 00:11:13,802
- [baby yells]
- [Rose] Oh, my God!
158
00:11:13,803 --> 00:11:16,631
Okay, Ricky Ricardo,
time to give it a rest.
159
00:11:16,632 --> 00:11:18,633
- [clamorous drumming]
- Yeah, that... It's...
160
00:11:18,634 --> 00:11:21,331
really loud for Daddy's head.
161
00:11:21,332 --> 00:11:23,333
- Ricky, listen to me.
- [Rose] Look, Jimmy, look.
162
00:11:23,334 --> 00:11:25,335
[Al] Rick... Ricky!
163
00:11:25,336 --> 00:11:27,076
Ricky, stop it, goddamn it!
164
00:11:27,077 --> 00:11:28,817
Look, Jimmy, look!
165
00:11:28,818 --> 00:11:31,951
Yeah, and I think Santa's lost
his goddamn mind.
166
00:11:31,952 --> 00:11:34,127
Those drums are
from your mother.
167
00:11:34,128 --> 00:11:36,696
Well, they're
going in the garage.
168
00:11:39,263 --> 00:11:41,743
Jimmy, Elizabeth,
I'm warning you two.
169
00:11:41,744 --> 00:11:43,876
- [Jimmy and Elizabeth laughing]
- Get ready for bed, please.
170
00:11:43,877 --> 00:11:45,878
Elizabeth, take
your brother upstairs.
171
00:11:45,879 --> 00:11:47,140
Now.
172
00:11:47,141 --> 00:11:48,707
- Thank you.
- [Elizabeth] Come on.
173
00:11:48,708 --> 00:11:50,752
I met the couple who moved
into the new house, honey.
174
00:11:50,753 --> 00:11:52,101
Oh, honey,
don't close the drapes.
175
00:11:52,102 --> 00:11:54,931
I hate it. It looks
like a funeral parlor.
176
00:11:57,542 --> 00:11:58,934
Ted and Virginia.
177
00:11:58,935 --> 00:12:00,544
Yeah? What are they like?
178
00:12:00,545 --> 00:12:02,372
Well, she's gonna have a baby.
179
00:12:02,373 --> 00:12:04,897
- What are they like?
- Um...
180
00:12:04,898 --> 00:12:06,855
Well, they like to laugh.
181
00:12:06,856 --> 00:12:09,336
They're so, I don't know,
filled with life.
182
00:12:09,337 --> 00:12:10,554
- Yeah?
- Yeah.
183
00:12:10,555 --> 00:12:11,860
How long they been married?
184
00:12:11,861 --> 00:12:13,296
- Stop it.
- [Al chuckles]
185
00:12:13,297 --> 00:12:15,298
- Ricky, sweetheart, 20 minutes.
- I'm just playing.
186
00:12:15,299 --> 00:12:17,344
That's it, all right?
And put this stuff away.
187
00:12:17,345 --> 00:12:19,172
[Ricky mimicking gunfire]
188
00:12:19,173 --> 00:12:21,392
Elizabeth! Jimmy!
189
00:12:23,481 --> 00:12:25,787
That's a hell of a battle
you got going there.
190
00:12:25,788 --> 00:12:27,310
Who's winning?
191
00:12:27,311 --> 00:12:29,660
The Americans just
shot all the Krauts.
192
00:12:29,661 --> 00:12:30,966
Good.
193
00:12:30,967 --> 00:12:33,316
Did you ever shoot anybody?
194
00:12:33,317 --> 00:12:34,796
Come again?
195
00:12:34,797 --> 00:12:37,539
In the war...
Did you shoot anybody?
196
00:12:39,846 --> 00:12:41,673
It's hard to know.
197
00:12:42,979 --> 00:12:45,589
Everything happens so fast,
it's just a blur.
198
00:12:45,590 --> 00:12:49,943
You never really see the enemy,
just the flash of a helmet.
199
00:12:51,727 --> 00:12:56,513
Guy next to me, Carl Bolton,
from Wesley, Ohio...
200
00:12:56,514 --> 00:12:58,820
he had two
different color eyes... one...
201
00:12:58,821 --> 00:13:00,691
one brown, one blue.
202
00:13:00,692 --> 00:13:02,259
Two-tone.
203
00:13:03,304 --> 00:13:05,044
Called him Two-tone.
204
00:13:05,045 --> 00:13:06,915
[soft, somber music playing]
205
00:13:06,916 --> 00:13:09,353
Saw him get his jaw blown off.
206
00:13:10,528 --> 00:13:12,443
What did you do?
207
00:13:13,836 --> 00:13:16,055
What? Do?
208
00:13:16,056 --> 00:13:19,320
After that guy got his
jaw shot off, what'd you do?
209
00:13:23,977 --> 00:13:26,196
I don't want to talk about it.
210
00:13:34,074 --> 00:13:36,163
[gentle music playing]
211
00:13:44,867 --> 00:13:48,043
[bell clanging]
212
00:13:48,044 --> 00:13:50,264
[faint, urgent chatter]
213
00:13:54,790 --> 00:13:56,486
[horse neighs]
214
00:13:56,487 --> 00:13:58,576
[chatter continues]
215
00:14:08,804 --> 00:14:10,850
[insects trilling]
216
00:14:13,417 --> 00:14:15,505
[birds chirping]
217
00:14:15,506 --> 00:14:17,595
[gentle, hopeful music playing]
218
00:14:30,652 --> 00:14:32,959
[gasps softly,
speaks indigenous language]
219
00:14:45,319 --> 00:14:47,408
♪
220
00:14:57,113 --> 00:14:59,202
[chuckling]
221
00:15:00,900 --> 00:15:03,771
They should
arrive within a fortnight.
222
00:15:03,772 --> 00:15:06,426
And to be
perfectly honest, I dread it.
223
00:15:06,427 --> 00:15:09,646
Oh, William, your own father,
your own son.
224
00:15:09,647 --> 00:15:11,039
- Please.
- I-I know.
225
00:15:11,040 --> 00:15:13,737
I'm just nervous
to see little Billy.
226
00:15:13,738 --> 00:15:15,609
He's 13 now.
227
00:15:15,610 --> 00:15:17,567
It's been years
since we were last together.
228
00:15:17,568 --> 00:15:20,266
You know, he might as well
be my father's son.
229
00:15:20,267 --> 00:15:22,050
Your father is
certainly a presence,
230
00:15:22,051 --> 00:15:25,227
but you are an important man
in your own right.
231
00:15:25,228 --> 00:15:27,534
My father thinks
he can overthrow the Crown.
232
00:15:27,535 --> 00:15:29,536
And this treasonous rabble
that follows him
233
00:15:29,537 --> 00:15:32,495
has no idea what a crackpot
the old man is!
234
00:15:32,496 --> 00:15:35,150
Flying a kite,
naked but for his nightgown,
235
00:15:35,151 --> 00:15:37,979
in the middle
of a lightning storm, no less.
236
00:15:37,980 --> 00:15:41,722
Promise me that you will not
discuss politics with your father.
237
00:15:41,723 --> 00:15:44,377
I so dislike arguments.
238
00:15:44,378 --> 00:15:48,337
Well, I'm afraid my father and I
are on entirely different sides now.
239
00:15:48,338 --> 00:15:50,644
Breaks my heart
to read his letters.
240
00:15:50,645 --> 00:15:52,776
My own father is
becoming a terrorist.
241
00:15:52,777 --> 00:15:55,127
You redcoat bastard!
242
00:15:55,128 --> 00:15:57,172
- [thud]
- [William] What in the...
243
00:15:57,173 --> 00:15:59,000
- [laughs] I took his hat off!
- The indignity!
244
00:15:59,001 --> 00:16:00,567
- [babbling mockingly]
- You ruffians!
245
00:16:00,568 --> 00:16:02,395
You ought to be
put in the stocks!
246
00:16:02,396 --> 00:16:05,006
- You filthy rebel scoundrels!
- [gasping]
247
00:16:05,007 --> 00:16:06,965
- Oh, my.
- Oh, oh, Elizabeth.
248
00:16:06,966 --> 00:16:09,358
Oh, what is
this world coming to?
249
00:16:09,359 --> 00:16:11,404
[Helen] I wonder how old it is.
250
00:16:11,405 --> 00:16:13,145
[Devon] It's over 200 years old.
251
00:16:13,146 --> 00:16:15,364
Some famous
colonial guy lived there.
252
00:16:15,365 --> 00:16:17,192
Really? Who told you that?
253
00:16:17,193 --> 00:16:19,978
- Dave, our next-door neighbor.
- Dave?
254
00:16:19,979 --> 00:16:21,718
Yeah, the one
with the perfect lawn.
255
00:16:21,719 --> 00:16:23,285
Little welcome gift from Dave.
256
00:16:23,286 --> 00:16:24,678
Oh, how nice.
257
00:16:24,679 --> 00:16:25,809
Have you seen Justin?
258
00:16:25,810 --> 00:16:27,202
I need help with
these heavy boxes.
259
00:16:27,203 --> 00:16:29,378
Yeah, he's out back. Justin!
260
00:16:29,379 --> 00:16:30,945
Come help your
mother with these boxes.
261
00:16:30,946 --> 00:16:33,339
Hold on, you
packed that ratty thing?
262
00:16:33,340 --> 00:16:34,818
Of course I did.
263
00:16:34,819 --> 00:16:36,951
- Buck's a family heirloom.
- Uh-huh.
264
00:16:36,952 --> 00:16:39,649
Well, you can hang that
ugly heirloom in the garage.
265
00:16:39,650 --> 00:16:41,956
She called you ugly, Buck.
266
00:16:41,957 --> 00:16:45,786
You know what is ugly,
is these damn walls.
267
00:16:45,787 --> 00:16:48,223
What'd they do,
paint it with vomit?
268
00:16:48,224 --> 00:16:49,746
You're so romantic.
269
00:16:49,747 --> 00:16:52,575
- Isn't he romantic, Raquel?
- [chuckles] He sure is.
270
00:16:52,576 --> 00:16:54,447
- ♪ It was an itsy-bitsy ♪
- [children laughing]
271
00:16:54,448 --> 00:16:57,798
♪ Teeny-weeny,
yellow polka-dot bikini ♪
272
00:16:57,799 --> 00:17:01,236
♪ That she wore for
the first time today ♪
273
00:17:01,237 --> 00:17:05,240
♪ An itsy-bitsy, teeny-weeny,
yellow polka-dot bikini ♪
274
00:17:05,241 --> 00:17:07,155
- ♪ So in ♪
- [record scratches, song stops]
275
00:17:07,156 --> 00:17:08,417
- [children clamoring]
- My chair!
276
00:17:08,418 --> 00:17:10,071
- Jimmy!
- [crying]
277
00:17:10,072 --> 00:17:11,986
Why did you knock
Susie off her chair?
278
00:17:11,987 --> 00:17:13,814
- I'm just playing the game, Mom.
- No, you're not.
279
00:17:13,815 --> 00:17:15,337
- You have to play nicely.
- [song resumes]
280
00:17:15,338 --> 00:17:17,122
Now, go to your room.
Did you hear me?
281
00:17:17,123 --> 00:17:18,775
- ♪ Yellow polka-dot bikini...
- [children laughing]
282
00:17:18,776 --> 00:17:20,168
I said go to your room.
283
00:17:20,169 --> 00:17:21,604
Thank you.
284
00:17:21,605 --> 00:17:23,476
♪ For the first time today ♪
285
00:17:23,477 --> 00:17:27,741
♪ An itsy-bitsy, teeny-weeny,
yellow polka-dot bikini ♪
286
00:17:27,742 --> 00:17:30,439
♪ So in the locker
she wanted to stay ♪
287
00:17:30,440 --> 00:17:32,441
[♪ Fletcher Henderson:
"Can You Take It?"]
288
00:17:32,442 --> 00:17:34,791
[grunting, panting]
289
00:17:34,792 --> 00:17:36,402
[Stella] Everything okay
in there?
290
00:17:36,403 --> 00:17:39,013
Yeah, I just...
I can't get enough
291
00:17:39,014 --> 00:17:42,103
smooth action on this
damn footrest.
292
00:17:42,104 --> 00:17:43,409
Oh, you'll figure it out, honey.
293
00:17:43,410 --> 00:17:44,932
You always do.
294
00:17:44,933 --> 00:17:46,238
- Here's your lunch.
- [sighs]
295
00:17:46,239 --> 00:17:47,674
Thanks, doll.
296
00:17:47,675 --> 00:17:49,633
[dog barking]
297
00:17:51,896 --> 00:17:53,897
Huh.
298
00:17:53,898 --> 00:17:56,726
Every day, the mailman comes,
299
00:17:56,727 --> 00:17:59,642
the dog barks,
the mailman goes away.
300
00:17:59,643 --> 00:18:03,211
The dog thinks he has protected
us once again from an intruder.
301
00:18:03,212 --> 00:18:04,908
It's a symbiotic relationship.
302
00:18:04,909 --> 00:18:06,693
- It's a little ritual they do.
- Aw.
303
00:18:06,694 --> 00:18:09,304
- A little performance.
- A little like us.
304
00:18:09,305 --> 00:18:11,132
Oh, how do you mean?
305
00:18:11,133 --> 00:18:14,570
I mean I make you a Spam sandwich
and you sit in your Relaxer chair.
306
00:18:14,571 --> 00:18:15,919
Exactly.
307
00:18:15,920 --> 00:18:20,881
Only now, I'm calling it
my Relax-E-Boy chair.
308
00:18:20,882 --> 00:18:22,143
- Oh.
- Mm.
309
00:18:22,144 --> 00:18:24,189
Isn't Relaxer
chair too on the nose?
310
00:18:24,190 --> 00:18:25,799
- Mm...
- I feel like,
311
00:18:25,800 --> 00:18:30,456
by calling it a boy, it gives
it a fun, youthful feel.
312
00:18:30,457 --> 00:18:32,501
God knows we got to appeal
to that youth market.
313
00:18:32,502 --> 00:18:34,547
Relax-E-Boy. I like that.
314
00:18:34,548 --> 00:18:37,158
You are so clever.
315
00:18:37,159 --> 00:18:40,510
Relax-E-Boy. Relax-E-Boy.
316
00:18:41,555 --> 00:18:43,817
Relax-E-Boy chair.
317
00:18:43,818 --> 00:18:45,775
Relax.
318
00:18:45,776 --> 00:18:48,082
Relax-E-Boy.
319
00:18:48,083 --> 00:18:50,912
What you need is
a Relax-E-Boy chair.
320
00:18:52,609 --> 00:18:54,480
The milk's here.
321
00:18:54,481 --> 00:18:57,831
For some reason, he always leaves
it at the bottom of the steps.
322
00:18:57,832 --> 00:19:00,442
And his horse
shits right next to it.
323
00:19:00,443 --> 00:19:02,576
[chuckles excitedly]
324
00:19:04,447 --> 00:19:06,187
What do you think?
325
00:19:06,188 --> 00:19:09,582
Just shipped in from London...
Alfred Dunhill.
326
00:19:09,583 --> 00:19:11,584
- What time will you be home?
- Oh, let me see.
327
00:19:11,585 --> 00:19:14,804
Uh, 450-mile
round trip to Schenectady
328
00:19:14,805 --> 00:19:19,331
at 110 miles per hour,
plus two fuel stops.
329
00:19:19,332 --> 00:19:22,247
I'll be home before
you can say "Schenectady."
330
00:19:22,248 --> 00:19:24,597
- Good Lord.
- The sky's the limit, Pauline.
331
00:19:24,598 --> 00:19:28,949
John, you mortgaged our house
to buy that ridiculous airplane.
332
00:19:28,950 --> 00:19:30,255
Our home.
333
00:19:30,256 --> 00:19:32,431
Just come up with me
for a ride... one ride.
334
00:19:32,432 --> 00:19:34,694
- You'll love it. Trust me.
- Not on your life.
335
00:19:34,695 --> 00:19:37,523
I tremble every time
you get in that contraption.
336
00:19:37,524 --> 00:19:40,482
Every week, I read in the news
that an airplane has crashed.
337
00:19:40,483 --> 00:19:43,093
You know why?
Poor fuel management.
338
00:19:43,094 --> 00:19:46,096
Most planes crash
because they run out of gas.
339
00:19:46,097 --> 00:19:49,099
Fuel management is
the key to safe flying.
340
00:19:49,100 --> 00:19:50,623
And regular engine maintenance.
341
00:19:50,624 --> 00:19:53,278
Proper fuel management
and regular engine maintenance
342
00:19:53,279 --> 00:19:55,541
are the keys to safe flying.
343
00:19:55,542 --> 00:19:56,977
And the weather.
344
00:19:56,978 --> 00:19:59,501
Proper fuel management,
regular engine maintenance
345
00:19:59,502 --> 00:20:01,851
and staying out
of thunderstorms.
346
00:20:01,852 --> 00:20:04,289
That's all it takes.
347
00:20:04,290 --> 00:20:07,422
Aviation is the future, Pauline.
348
00:20:07,423 --> 00:20:09,424
Your head is in
the clouds, John.
349
00:20:09,425 --> 00:20:11,121
I knew you were
going to say that.
350
00:20:11,122 --> 00:20:13,254
[Al] How do you
know what I was gonna say?
351
00:20:13,255 --> 00:20:16,126
Well, I'm done with
this bullshit conversation.
352
00:20:16,127 --> 00:20:18,564
Christ almighty,
what is the world coming to?
353
00:20:18,565 --> 00:20:20,130
What was that all about?
354
00:20:20,131 --> 00:20:23,177
Goddamn Bill, he calls me
long-distance from Pittsburgh
355
00:20:23,178 --> 00:20:25,092
to brag about all
the sales he's made.
356
00:20:25,093 --> 00:20:26,311
It's late, Al.
357
00:20:26,312 --> 00:20:27,660
- We should go to bed.
- Goddamn Pittsburgh.
358
00:20:27,661 --> 00:20:29,488
How come he's at
the trade show, huh?
359
00:20:29,489 --> 00:20:31,751
No, really, I-I've been
at the company longer.
360
00:20:31,752 --> 00:20:33,448
I've been...
I've been passed over, Rose.
361
00:20:33,449 --> 00:20:35,145
I've been passed over.
362
00:20:35,146 --> 00:20:36,843
[TV playing indistinctly]
363
00:20:36,844 --> 00:20:39,106
No, he's right. He's right.
364
00:20:39,107 --> 00:20:41,717
I never succeeded in anything
unless you count
365
00:20:41,718 --> 00:20:44,285
staying alive in the war,
and then I just got lucky.
366
00:20:44,286 --> 00:20:47,114
Oh, we both got lucky
that we found one another.
367
00:20:47,115 --> 00:20:49,334
Ricky, don't forget
to turn out the lights.
368
00:20:49,335 --> 00:20:51,423
Al, it's so late.
Let's go to bed.
369
00:20:51,424 --> 00:20:53,556
Yeah, yeah, yeah. In a minute.
370
00:20:57,299 --> 00:20:59,779
What are you always drawing?
371
00:20:59,780 --> 00:21:02,086
- Whatever I see.
- Let me see.
372
00:21:05,481 --> 00:21:08,048
Well, what do you know?
The living room.
373
00:21:08,049 --> 00:21:10,312
That'll bring a pretty penny.
374
00:21:12,358 --> 00:21:14,620
Goddamn Bill.
375
00:21:14,621 --> 00:21:17,405
Hey, how-how many towns
can you name in Pennsylvania,
376
00:21:17,406 --> 00:21:19,320
besides Pittsburgh?
377
00:21:19,321 --> 00:21:21,017
Uh, not too many.
378
00:21:21,018 --> 00:21:22,715
Philadelphia.
379
00:21:22,716 --> 00:21:24,586
I don't know. Allen-something.
380
00:21:24,587 --> 00:21:26,153
"Allen-something."
381
00:21:26,154 --> 00:21:28,503
- Allentown.
- Mm.
382
00:21:28,504 --> 00:21:30,984
Hard to remember.
383
00:21:30,985 --> 00:21:33,203
I could tell you every town
along the turnpike.
384
00:21:33,204 --> 00:21:37,599
Grove City,
Clarion, Dubois, Bellefonte...
385
00:21:37,600 --> 00:21:39,949
Lock Haven.
386
00:21:39,950 --> 00:21:42,604
Each one has a hotel,
and if you know your way around,
387
00:21:42,605 --> 00:21:45,477
you can get a room
that looks out at the river.
388
00:21:45,478 --> 00:21:47,566
You hear it going all night.
389
00:21:47,567 --> 00:21:50,699
Nothing like sleeping
to the sound of a river.
390
00:21:50,700 --> 00:21:53,354
And then you got diners
with food so good, boy,
391
00:21:53,355 --> 00:21:55,704
you can't imagine.
392
00:21:55,705 --> 00:21:59,579
Places to drink that
make you feel right at home.
393
00:22:02,538 --> 00:22:04,627
I've been to places.
394
00:22:06,412 --> 00:22:08,501
I've been to places.
395
00:22:11,155 --> 00:22:14,245
One night, I took somebody
back to my room.
396
00:22:15,986 --> 00:22:17,247
She had red hair.
397
00:22:17,248 --> 00:22:18,988
[Rose] Al, are you
coming to bed?
398
00:22:18,989 --> 00:22:21,164
Yeah.
399
00:22:21,165 --> 00:22:23,254
Why are you telling me all this?
400
00:22:24,908 --> 00:22:26,909
[♪ La Charanga Cubana:
"La Comparsita"]
401
00:22:26,910 --> 00:22:28,346
[vacuum whirring]
402
00:22:28,347 --> 00:22:30,130
It's just one night.
403
00:22:30,131 --> 00:22:32,220
♪
404
00:22:42,926 --> 00:22:45,015
[vacuum stops]
405
00:22:46,365 --> 00:22:48,410
♪
406
00:23:08,387 --> 00:23:10,432
♪
407
00:23:12,739 --> 00:23:15,045
- [music ends]
- [Rose laughing]
408
00:23:16,220 --> 00:23:18,483
They let me go.
409
00:23:18,484 --> 00:23:20,659
What do you mean
they let you go?
410
00:23:20,660 --> 00:23:23,009
They let me go. They...
411
00:23:23,010 --> 00:23:26,578
said there weren't enough opportunities
for salesmen of that product anymore,
412
00:23:26,579 --> 00:23:29,320
and I don't know,
and they're shrinking.
413
00:23:30,452 --> 00:23:32,541
They gave Bill Pennsylvania.
414
00:23:33,716 --> 00:23:35,848
What are they talking about?
"Opportunities."
415
00:23:35,849 --> 00:23:38,765
Didn't I always sell
for them, Rose? Didn't I?
416
00:23:40,288 --> 00:23:43,072
We'll have to take a new mortgage
out on the house somehow.
417
00:23:43,073 --> 00:23:44,684
The roof will have to wait.
418
00:23:45,989 --> 00:23:48,991
[crying] They...
they shrunk me, Rose.
419
00:23:48,992 --> 00:23:50,689
They shrunk me.
420
00:23:50,690 --> 00:23:52,255
What am I gonna do now, Rose?
421
00:23:52,256 --> 00:23:54,171
What am I gonna do?
422
00:23:55,912 --> 00:23:58,523
- We'll figure it out.
- [comical babbling over TV]
423
00:23:58,524 --> 00:24:00,481
We always do.
424
00:24:00,482 --> 00:24:03,092
- [indistinct chatter over TV]
- [door closes]
425
00:24:03,093 --> 00:24:05,355
Hey, everybody,
I want you to meet someone.
426
00:24:05,356 --> 00:24:07,227
Elizabeth, Jimmy,
say hello to Margaret.
427
00:24:07,228 --> 00:24:08,707
- [Margaret] Hi, guys.
- Hi, Margaret.
428
00:24:08,708 --> 00:24:10,317
- [flatulent sound]
- [scoffs]
429
00:24:10,318 --> 00:24:12,101
- Whoopee cushion. What a jerk.
- [Margaret laughing]
430
00:24:12,102 --> 00:24:13,494
Hey, Dad?
431
00:24:13,495 --> 00:24:15,278
I'd like you to meet Margaret.
432
00:24:15,279 --> 00:24:16,671
Nice to meet you, Margaret.
433
00:24:16,672 --> 00:24:18,760
Nice to meet you, Mr. Young.
434
00:24:18,761 --> 00:24:20,762
Uh, Richard told me
that you fought in the war.
435
00:24:20,763 --> 00:24:23,069
- My-my father was a pilot.
- Ah.
436
00:24:23,070 --> 00:24:24,984
Yeah, yeah, in '59,
he tried out to be a...
437
00:24:24,985 --> 00:24:26,289
a-an astronaut with NASA.
438
00:24:26,290 --> 00:24:27,682
Well, his eyes
weren't good enough.
439
00:24:27,683 --> 00:24:29,554
- But he almost made it, right?
- Yeah, he did.
440
00:24:29,555 --> 00:24:34,385
But he-he manages a chain
of auto parts stores now.
441
00:24:35,604 --> 00:24:39,520
And he always says,
"Oh, what could have been?"
442
00:24:39,521 --> 00:24:43,132
Well, there is a lot
of that going around.
443
00:24:43,133 --> 00:24:44,743
[mocking quietly] "Well,
there's a lot of that going... "
444
00:24:44,744 --> 00:24:46,832
Mom, I want you
to meet Margaret.
445
00:24:46,833 --> 00:24:48,964
[Rose] I'm just taking out
the roast, honey. Who?
446
00:24:48,965 --> 00:24:50,531
- Margaret.
- I'll go in.
447
00:24:50,532 --> 00:24:52,098
Hi, Mrs. Young.
448
00:24:52,099 --> 00:24:54,361
Can I help you with anything?
449
00:24:54,362 --> 00:24:56,450
[Rose] Pleasure
to meet you, Margaret.
450
00:24:56,451 --> 00:24:58,539
So, do you go to Franklin High?
451
00:24:58,540 --> 00:25:00,367
[Margaret] No,
I go to St. Paul's.
452
00:25:00,368 --> 00:25:02,064
[Rose] Oh.
453
00:25:02,065 --> 00:25:04,110
St. Paul's.
Well, how did you meet Richard?
454
00:25:04,111 --> 00:25:06,460
Hey, did you see
the zesty carrots?
455
00:25:06,461 --> 00:25:09,942
What do you plan to do
after high school, Margaret?
456
00:25:09,943 --> 00:25:12,640
I'd like to go to college.
457
00:25:12,641 --> 00:25:14,555
Maybe someday be a lawyer.
458
00:25:14,556 --> 00:25:17,123
- A lawyer?
- She'd make a good lawyer.
459
00:25:17,124 --> 00:25:18,603
She's very persuasive.
460
00:25:18,604 --> 00:25:20,910
What's wrong with being a wife?
461
00:25:23,130 --> 00:25:26,088
If you decide to do
something, don't wait.
462
00:25:26,089 --> 00:25:28,047
I had wanted to be a bookkeeper.
463
00:25:28,048 --> 00:25:30,659
[chuckling] You should
see her checkbook.
464
00:25:33,401 --> 00:25:36,664
Well, I'm going
into the graphic arts.
465
00:25:36,665 --> 00:25:38,579
- I'm going to be an artist.
- Oh, great.
466
00:25:38,580 --> 00:25:40,581
Just what the world needs.
Don't be an idiot.
467
00:25:40,582 --> 00:25:42,932
Get a job where you wear a suit.
468
00:25:45,195 --> 00:25:47,241
Time just went.
469
00:25:53,813 --> 00:25:56,031
I would have been
a good bookkeeper.
470
00:25:56,032 --> 00:25:59,122
[♪ Percy Faith & His Orchestra:
"Theme from A Summer Place"]
471
00:26:15,704 --> 00:26:17,531
- [flatulent sound]
- [Jimmy] Ew!
472
00:26:17,532 --> 00:26:18,750
Damn it, Jimmy!
473
00:26:18,751 --> 00:26:20,621
- I see you.
- Kissing!
474
00:26:20,622 --> 00:26:23,058
- [Jimmy and Elizabeth scream]
- I am gonna clobber you!
475
00:26:23,059 --> 00:26:24,973
[♪ Lionel Hampton and His
Orchestra: "Flying Home"]
476
00:26:24,974 --> 00:26:26,975
Can you smell something funny?
477
00:26:26,976 --> 00:26:31,545
[Leo] You know, when you smell something,
you're actually inhaling molecules
478
00:26:31,546 --> 00:26:35,636
that have detached themselves from
whatever it is you're smelling
479
00:26:35,637 --> 00:26:38,639
and-and spread
out over a large area.
480
00:26:38,640 --> 00:26:41,599
If we could see a loaf of bread
by its smell,
481
00:26:41,600 --> 00:26:43,818
- it would be enormous.
- [vacuum whirring]
482
00:26:43,819 --> 00:26:45,211
[sighs]
483
00:26:45,212 --> 00:26:47,474
Hey, gorgeous,
get a load of this recline.
484
00:26:47,475 --> 00:26:48,867
I'm late, Raquel.
485
00:26:48,868 --> 00:26:50,869
I probably won't see you again
until Thursday.
486
00:26:50,870 --> 00:26:53,175
Okay, see you Thursday, Ms. H.
487
00:26:53,176 --> 00:26:54,655
Okay, you be good.
488
00:26:54,656 --> 00:26:56,135
Oh, I will.
489
00:26:56,136 --> 00:26:58,006
- Morning, Raquel.
- Ah, morning, Justin.
490
00:26:58,007 --> 00:26:59,921
- You got your lunch?
- Uh-huh.
491
00:26:59,922 --> 00:27:02,054
Anything exciting going on
in school today?
492
00:27:02,055 --> 00:27:03,272
Mm, not really.
493
00:27:03,273 --> 00:27:04,796
Just first day of driver's ed.
494
00:27:04,797 --> 00:27:07,233
Driver's ed? [sighs] Dios mío.
495
00:27:07,234 --> 00:27:09,365
Only yesterday,
I was changing your diapers.
496
00:27:09,366 --> 00:27:11,454
Uh-huh. See you Thursday.
497
00:27:11,455 --> 00:27:13,239
- Wallet.
- Check.
498
00:27:13,240 --> 00:27:14,893
- Watch.
- Check.
499
00:27:14,894 --> 00:27:16,242
Keys?
500
00:27:16,243 --> 00:27:18,897
- Check, check and double check.
- [keys jingling]
501
00:27:18,898 --> 00:27:20,725
- You nervous?
- Yeah.
502
00:27:20,726 --> 00:27:22,378
I'm not sure I can
still do this.
503
00:27:22,379 --> 00:27:24,685
[scoffs] You could
sell a teapot a spout.
504
00:27:24,686 --> 00:27:26,469
No one can say no to you.
505
00:27:26,470 --> 00:27:28,254
- You're a charmer.
- Oh? I don't know, Rose.
506
00:27:28,255 --> 00:27:31,824
I'm not a 23-year-old veteran
full of piss and vinegar anymore.
507
00:27:32,825 --> 00:27:34,652
Just watch your drinking.
508
00:27:34,653 --> 00:27:36,871
- [Al] Jesus Christ.
- [door opens]
509
00:27:36,872 --> 00:27:38,656
[door closes]
510
00:27:38,657 --> 00:27:41,703
[violin playing melancholy tune]
511
00:27:45,707 --> 00:27:47,316
[violin girl] Oh,
my goodness, Mommy.
512
00:27:47,317 --> 00:27:48,709
It was so exciting.
513
00:27:48,710 --> 00:27:51,190
You can see everything
just like a bird does.
514
00:27:51,191 --> 00:27:53,845
And it makes your tummy tickle
and get all squiggly.
515
00:27:53,846 --> 00:27:56,804
And you're taller
than the tallest tree.
516
00:27:56,805 --> 00:27:59,677
And everybody looks so small,
like they're ants.
517
00:27:59,678 --> 00:28:03,289
And all the houses
and carriages look like toys.
518
00:28:03,290 --> 00:28:06,205
We weren't expecting you home
until this evening.
519
00:28:06,206 --> 00:28:09,425
How is the suffering
for suffrage going?
520
00:28:09,426 --> 00:28:11,732
The windows couldn't open,
so we postponed it
521
00:28:11,733 --> 00:28:14,909
until we could find a room
with better ventilation.
522
00:28:14,910 --> 00:28:16,737
Sweetheart,
will you please go to your room
523
00:28:16,738 --> 00:28:17,999
and practice for a while?
524
00:28:18,000 --> 00:28:19,435
I need to speak to your father.
525
00:28:19,436 --> 00:28:21,568
When you finish, can I tell you
about the landing?
526
00:28:21,569 --> 00:28:22,830
Of course, dear.
527
00:28:22,831 --> 00:28:24,920
- I'll come get you.
- [John chuckles]
528
00:28:27,923 --> 00:28:29,750
I can't believe
you took our precious child
529
00:28:29,751 --> 00:28:31,056
up in that death trap.
530
00:28:31,057 --> 00:28:32,797
Calm down, Pauline.
You're overreacting.
531
00:28:32,798 --> 00:28:36,496
Overreacting? My God, John,
she's the only child we have.
532
00:28:36,497 --> 00:28:38,933
Look, I simply wanted her
to experience something
533
00:28:38,934 --> 00:28:41,109
that very few people,
let alone children, have...
534
00:28:41,110 --> 00:28:43,721
Oh, please.
535
00:28:43,722 --> 00:28:46,506
I'm sorry. I should have
told you ahead of time.
536
00:28:46,507 --> 00:28:49,074
You know perfectly well I would
never have allowed it. Never.
537
00:28:49,075 --> 00:28:50,640
Okay, you're right.
538
00:28:50,641 --> 00:28:52,555
You're right.
539
00:28:52,556 --> 00:28:54,949
Sell that infernal plane, John,
540
00:28:54,950 --> 00:28:56,342
before somebody gets
killed in it.
541
00:28:56,343 --> 00:28:58,170
[♪ The Everly Brothers:
"Let It Be Me"]
542
00:28:58,171 --> 00:29:02,696
♪ I bless the day I found you ♪
543
00:29:02,697 --> 00:29:06,831
♪ I want to stay around you...
544
00:29:06,832 --> 00:29:09,616
You know, if you like,
545
00:29:09,617 --> 00:29:13,663
you could spend
the rest of the night here.
546
00:29:13,664 --> 00:29:17,972
♪ Let it be me ♪
547
00:29:17,973 --> 00:29:20,279
I could spend the rest
of my life here.
548
00:29:20,280 --> 00:29:24,152
♪ Don't take
this heaven from one ♪
549
00:29:24,153 --> 00:29:26,589
♪ If you must cling... ♪
550
00:29:26,590 --> 00:29:27,982
[Richard] She's pregnant.
551
00:29:27,983 --> 00:29:29,201
- [record scratches]
- [song stops]
552
00:29:29,202 --> 00:29:30,724
[Al] She's what?
553
00:29:30,725 --> 00:29:33,032
She's pregnant.
Margaret is pregnant.
554
00:29:34,424 --> 00:29:36,425
You're just 18 years old.
555
00:29:36,426 --> 00:29:38,253
The beatnik lawyer,
is she even 18?
556
00:29:38,254 --> 00:29:39,820
What do you want me to say?
557
00:29:39,821 --> 00:29:42,344
God, you stupid prick, you!
558
00:29:42,345 --> 00:29:43,911
You couldn't
keep it in your pants!
559
00:29:43,912 --> 00:29:47,262
We both have stupid pricks, Dad.
560
00:29:47,263 --> 00:29:50,526
Don't be a wiseass.
Do not be a wiseass!
561
00:29:50,527 --> 00:29:53,486
You think I wanted
to end up selling vacuums?
562
00:29:53,487 --> 00:29:56,837
You think I wanted to be done
with my life when I was 22?
563
00:29:56,838 --> 00:29:59,666
You think I didn't have things
I wanted to do?
564
00:29:59,667 --> 00:30:01,059
Dreams?
565
00:30:01,060 --> 00:30:02,538
For you.
566
00:30:02,539 --> 00:30:04,845
[Rose] Al, what's going on?
567
00:30:04,846 --> 00:30:07,500
You're gonna be a grandmother.
568
00:30:07,501 --> 00:30:08,806
What?
569
00:30:08,807 --> 00:30:10,546
Margaret's pregnant, Mom.
570
00:30:10,547 --> 00:30:11,852
[Ed Sullivan over TV]
Now, tonight, we're gonna
571
00:30:11,853 --> 00:30:13,811
twice be entertained by them.
572
00:30:13,812 --> 00:30:15,247
- [gasping] - Right now and
again in the second half
573
00:30:15,248 --> 00:30:16,857
of our show.
Ladies and gentlemen,
574
00:30:16,858 --> 00:30:18,946
- The Beatles! Let's hear it.
- [audience cheering over TV]
575
00:30:18,947 --> 00:30:20,295
[♪ The Beatles: "All My Loving"]
576
00:30:20,296 --> 00:30:21,688
♪ Close your eyes
and I'll kiss you... ♪
577
00:30:21,689 --> 00:30:23,342
- [thunder crashes]
- Because they have exchanged
578
00:30:23,343 --> 00:30:26,040
their vows before
God and these witnesses,
579
00:30:26,041 --> 00:30:27,955
and have placed their love...
[continues indistinctly]
580
00:30:27,956 --> 00:30:30,828
♪ I'll always be true ♪
581
00:30:30,829 --> 00:30:33,831
♪ And then while I'm away ♪
582
00:30:33,832 --> 00:30:35,833
♪ I'll write home
every day... ♪
583
00:30:35,834 --> 00:30:39,924
according to the laws of the
state and the power vested in me,
584
00:30:39,925 --> 00:30:43,057
I now pronounce
you husband and wife.
585
00:30:43,058 --> 00:30:45,407
- ♪ All my loving ♪
- [continues indistinctly]
586
00:30:45,408 --> 00:30:48,889
♪ I will send to you ♪
587
00:30:48,890 --> 00:30:51,500
- You may now kiss the bride.
- ♪ All my loving ♪
588
00:30:51,501 --> 00:30:54,460
♪ Darling, I'll be true ♪
589
00:30:54,461 --> 00:30:56,375
- ♪ Hey! ♪
- ♪ All my loving ♪
590
00:30:56,376 --> 00:30:58,377
[thunder crashes]
591
00:30:58,378 --> 00:31:00,814
♪ All my loving ♪
592
00:31:00,815 --> 00:31:04,209
♪ Ooh, all my loving ♪
593
00:31:04,210 --> 00:31:07,560
♪ I will send to you ♪
594
00:31:07,561 --> 00:31:10,041
- [song ends]
- [audience cheering]
595
00:31:10,042 --> 00:31:12,260
[birds calling]
596
00:31:12,261 --> 00:31:14,350
[gentle music playing]
597
00:31:35,328 --> 00:31:36,981
[Margaret] I thought I was
the only one
598
00:31:36,982 --> 00:31:38,373
having a hard time sleeping.
599
00:31:38,374 --> 00:31:39,766
[Richard] Mm, I'm trying
to get a feel
600
00:31:39,767 --> 00:31:42,203
for the early morning light.
601
00:31:42,204 --> 00:31:43,989
[Margaret gasps]
602
00:31:45,468 --> 00:31:47,948
Give me your hand.
603
00:31:47,949 --> 00:31:50,342
- What?
- You feel that?
604
00:31:50,343 --> 00:31:52,126
No... Oh.
605
00:31:52,127 --> 00:31:54,216
Oh. [chuckles]
606
00:31:55,739 --> 00:31:58,698
He's gonna be
a field goal kicker.
607
00:31:58,699 --> 00:32:02,963
Or she's gonna be
a high-kicking chorus girl.
608
00:32:02,964 --> 00:32:04,704
[Richard muttering]
609
00:32:04,705 --> 00:32:06,749
- [laughs]
- A dancer.
610
00:32:06,750 --> 00:32:08,490
- I put the coffee on for you.
- Thanks.
611
00:32:08,491 --> 00:32:10,362
Step this way, please, gorgeous.
612
00:32:10,363 --> 00:32:12,320
Take a seat right here.
613
00:32:12,321 --> 00:32:13,931
Oh, why, thank you.
614
00:32:13,932 --> 00:32:16,107
I have something very important
I want to tell you.
615
00:32:16,108 --> 00:32:17,543
Oh, yeah? What's that, lover?
616
00:32:17,544 --> 00:32:19,806
I think '42 is gonna
be a great year.
617
00:32:19,807 --> 00:32:21,286
And why is that?
618
00:32:21,287 --> 00:32:22,722
Oh! [laughs]
619
00:32:22,723 --> 00:32:25,159
Those boys up in Michigan
seem very interested
620
00:32:25,160 --> 00:32:29,468
in my chair's 180-degree
full recline feature.
621
00:32:29,469 --> 00:32:31,035
I think they're gonna go for it.
622
00:32:31,036 --> 00:32:32,688
I think you're right.
623
00:32:32,689 --> 00:32:34,908
You're my genius inventor.
624
00:32:34,909 --> 00:32:36,170
And you know what else?
625
00:32:36,171 --> 00:32:37,780
With this full recline feature,
626
00:32:37,781 --> 00:32:40,000
you never even have to leave
the chair.
627
00:32:40,001 --> 00:32:42,481
You can even sleep right here.
628
00:32:42,482 --> 00:32:45,310
Right here in
our Relax-E-Boy chair.
629
00:32:45,311 --> 00:32:48,008
You know what else you can do
with a full recline feature?
630
00:32:48,009 --> 00:32:50,097
In the middle of
a Sunday afternoon?
631
00:32:50,098 --> 00:32:52,534
What would Father Murphy say?
632
00:32:52,535 --> 00:32:55,015
[Stella] Well,
let's not tell him.
633
00:32:55,016 --> 00:32:57,758
[♪ Glenn Miller & His Orchestra:
"A String of Pearls"]
634
00:32:58,846 --> 00:33:01,195
[music stops abruptly]
635
00:33:01,196 --> 00:33:03,023
[John Daly over radio]
This is John Daly speaking
636
00:33:03,024 --> 00:33:04,894
from the CBS
newsroom in New York.
637
00:33:04,895 --> 00:33:07,767
Here is the Far East situation
as reported to this moment.
638
00:33:07,768 --> 00:33:09,899
The Japanese have attacked
the American Naval base
639
00:33:09,900 --> 00:33:13,251
at Pearl Harbor, Hawaii, and our
defense facilities at Manila,
640
00:33:13,252 --> 00:33:14,861
capital of the Philippines...
641
00:33:14,862 --> 00:33:17,298
- [newscast fades]
- [audio tone droning]
642
00:33:17,299 --> 00:33:18,997
[Margaret sighs]
643
00:33:20,215 --> 00:33:22,390
I just can't get comfortable.
644
00:33:22,391 --> 00:33:25,045
Oh. I'm sorry. I know it's late.
645
00:33:25,046 --> 00:33:27,657
I was just trying to catch
the rising moon.
646
00:33:29,398 --> 00:33:31,487
[snoring]
647
00:33:33,272 --> 00:33:34,620
Sleeping Beauty over here
648
00:33:34,621 --> 00:33:37,058
doesn't have a problem
getting comfortable.
649
00:33:38,581 --> 00:33:39,973
[audio tone stops]
650
00:33:39,974 --> 00:33:42,628
Honey, wait.
651
00:33:42,629 --> 00:33:44,238
Can you turn towards the light?
652
00:33:44,239 --> 00:33:47,067
Oh, I just don't feel pretty
right now, Richard.
653
00:33:47,068 --> 00:33:49,114
Honey, you don't
understand. I...
654
00:33:50,376 --> 00:33:53,160
I can't take my eyes off of you.
655
00:33:53,161 --> 00:33:55,684
[thunder rumbles, crashes]
656
00:33:55,685 --> 00:33:58,687
[rain falling]
657
00:33:58,688 --> 00:34:00,777
[dripping]
658
00:34:04,346 --> 00:34:06,217
Oh, no.
659
00:34:06,218 --> 00:34:07,914
Al!
660
00:34:07,915 --> 00:34:09,220
[Al] Goddamn rain!
661
00:34:09,221 --> 00:34:10,656
[♪ Sam & Dave:
"Hold On, I'm Comin'"]
662
00:34:10,657 --> 00:34:12,092
It's coming through the walls!
663
00:34:12,093 --> 00:34:13,876
You have the-the number
of the, uh...
664
00:34:13,877 --> 00:34:15,139
the-the roofing guy?
665
00:34:15,140 --> 00:34:16,575
[Rose] What roofing guy?
666
00:34:16,576 --> 00:34:18,142
[Al] The... José,
the Puerto Rican.
667
00:34:18,143 --> 00:34:20,144
[Rose] No,
José's the gutter guy!
668
00:34:20,145 --> 00:34:21,797
[Al] He-he's a gutter guy?
669
00:34:21,798 --> 00:34:23,190
We have a gutter guy?
670
00:34:23,191 --> 00:34:25,540
[Rose] Yeah, José,
he cleans the rain gutters.
671
00:34:25,541 --> 00:34:26,976
- Oh...
- [Al grunting]
672
00:34:26,977 --> 00:34:29,066
God, Al, did you
move that bucket?
673
00:34:29,067 --> 00:34:30,458
Yeah, I moved the bucket!
674
00:34:30,459 --> 00:34:32,808
- I had to look at the hole!
- Look at the floor!
675
00:34:32,809 --> 00:34:34,462
Look at all that water!
676
00:34:34,463 --> 00:34:36,290
[splashing]
677
00:34:36,291 --> 00:34:39,076
Jimmy, the baby's coming.
678
00:34:39,077 --> 00:34:40,947
- Now?
- Right now!
679
00:34:40,948 --> 00:34:42,862
- Call a taxi.
- A taxi?
680
00:34:42,863 --> 00:34:44,429
I have to get to the hospital!
681
00:34:44,430 --> 00:34:46,735
Oh! Oh!
Jimmy, it's not waiting.
682
00:34:46,736 --> 00:34:48,737
What do you mean it's not
waiting? It has to wait!
683
00:34:48,738 --> 00:34:50,174
Oh, my God,
you have to do something!
684
00:34:50,175 --> 00:34:51,436
- Jimmy!
- Jesus Christ!
685
00:34:51,437 --> 00:34:53,002
Call a taxi!
686
00:34:53,003 --> 00:34:55,657
- [gasping]
- [clattering]
687
00:34:55,658 --> 00:34:57,572
Breathe. Okay, Lamaze. Lamaze.
688
00:34:57,573 --> 00:34:59,966
- I got towels.
- Oh, my God. What?
689
00:34:59,967 --> 00:35:03,143
Oh, oh, oh, oh, oh, oh!
690
00:35:03,144 --> 00:35:04,971
- Are you calling a taxi?
- No.
691
00:35:04,972 --> 00:35:06,625
Who are you calling?
692
00:35:06,626 --> 00:35:08,583
- The fire department.
- The fire department?!
693
00:35:08,584 --> 00:35:10,107
[siren blaring]
694
00:35:10,108 --> 00:35:12,674
- [Margaret yelling]
- [baby crying]
695
00:35:12,675 --> 00:35:14,459
How do you like
them apples, kid?
696
00:35:14,460 --> 00:35:16,069
A ringside seat.
697
00:35:16,070 --> 00:35:18,550
A circle of life.
698
00:35:18,551 --> 00:35:19,986
You did good, kid.
699
00:35:19,987 --> 00:35:21,727
It's a girl.
700
00:35:21,728 --> 00:35:23,816
[babies cooing]
701
00:35:23,817 --> 00:35:25,906
[sentimental music playing]
702
00:35:31,520 --> 00:35:34,174
[Richard] That is the moon.
703
00:35:34,175 --> 00:35:36,176
That is the moon.
704
00:35:36,177 --> 00:35:38,526
And look, look, look.
705
00:35:38,527 --> 00:35:41,007
There's another moon.
706
00:35:41,008 --> 00:35:42,617
That's another moon.
That's right.
707
00:35:42,618 --> 00:35:44,619
So we have two. We have two.
708
00:35:44,620 --> 00:35:49,189
There's one moon,
and there's the other moon.
709
00:35:49,190 --> 00:35:51,278
[insects trilling]
710
00:35:51,279 --> 00:35:53,368
♪
711
00:35:58,460 --> 00:36:00,157
[Margaret] You're
the most beautiful angel.
712
00:36:00,158 --> 00:36:01,506
Yes, you are.
713
00:36:01,507 --> 00:36:03,247
[laughing] Yes.
714
00:36:03,248 --> 00:36:05,162
You're the most beautiful girl.
715
00:36:05,163 --> 00:36:07,990
- [baby babbling]
- Oh, what is that goofy face?
716
00:36:07,991 --> 00:36:10,732
[babbles] Yeah.
717
00:36:10,733 --> 00:36:13,605
You make Mommy so happy.
718
00:36:13,606 --> 00:36:16,303
I'm so happy. Yeah.
719
00:36:16,304 --> 00:36:18,305
You want to go
get something to eat?
720
00:36:18,306 --> 00:36:21,003
Yeah, let's go. Come on.
721
00:36:21,004 --> 00:36:23,485
Applesauce? You want applesauce?
722
00:36:24,617 --> 00:36:26,314
[door opens]
723
00:36:27,359 --> 00:36:29,534
[door closes]
724
00:36:29,535 --> 00:36:31,318
- [sighs]
- [Margaret] I know.
725
00:36:31,319 --> 00:36:33,364
Oh, are you sleepy?
726
00:36:33,365 --> 00:36:35,801
You need to take
a little nap-nap?
727
00:36:35,802 --> 00:36:38,151
I think it's time to go
night night, right?
728
00:36:38,152 --> 00:36:40,240
You gonna take a little nap?
729
00:36:40,241 --> 00:36:41,546
Yeah.
730
00:36:41,547 --> 00:36:44,636
We sing a little lullaby,
and we go night night.
731
00:36:44,637 --> 00:36:46,595
Time to go night night.
732
00:37:06,876 --> 00:37:08,965
[melancholy music playing]
733
00:37:11,185 --> 00:37:13,491
[Margaret]
Vanessa, look who's here.
734
00:37:13,492 --> 00:37:15,580
Daddy's home.
735
00:37:15,581 --> 00:37:18,365
Hi. What-what are you doing?
736
00:37:18,366 --> 00:37:19,758
I got the job.
737
00:37:19,759 --> 00:37:21,455
[gasps] What?
738
00:37:21,456 --> 00:37:24,066
- Yeah. Yeah.
- Congratulations.
739
00:37:24,067 --> 00:37:27,113
[chuckling] They hired
me on the spot.
740
00:37:27,114 --> 00:37:29,289
You girls are looking
at the newest salesman
741
00:37:29,290 --> 00:37:33,380
of the 12th-largest life
insurance company in America.
742
00:37:33,381 --> 00:37:35,121
That is so great, Richard.
743
00:37:35,122 --> 00:37:38,080
Yeah, it's the opportunity
of a lifetime.
744
00:37:38,081 --> 00:37:39,822
Aren't you happy?
745
00:37:40,823 --> 00:37:42,868
I'm sorry.
746
00:37:42,869 --> 00:37:44,913
We've done everything we can.
747
00:37:44,914 --> 00:37:47,003
[clock ticking]
748
00:37:50,311 --> 00:37:51,833
[indistinct chatter]
749
00:37:51,834 --> 00:37:54,532
- [Ted] Okay. Roll it.
- Everybody ready?
750
00:37:54,533 --> 00:37:56,316
Is that working? Yeah.
751
00:37:56,317 --> 00:37:57,535
- Hey.
- [Al stammers]
752
00:37:57,536 --> 00:37:59,014
Stop it, Jimmy.
753
00:37:59,015 --> 00:38:00,799
- Jimmy, do not mess with that.
- Oh, three stockings?
754
00:38:00,800 --> 00:38:02,844
We need a fourth
for Vanessa. Yeah.
755
00:38:02,845 --> 00:38:04,455
Oh, my God,
the middle one was mine.
756
00:38:04,456 --> 00:38:05,934
I love Christmas.
757
00:38:05,935 --> 00:38:08,285
That was the year
we got our own tree.
758
00:38:08,286 --> 00:38:09,721
- Wow.
- Yeah, it cost me
759
00:38:09,722 --> 00:38:11,723
a damn fortune,
and I almost cut my hand off.
760
00:38:11,724 --> 00:38:13,420
- You're so dramatic.
- Yeah, that was quite a day.
761
00:38:13,421 --> 00:38:15,292
Yeah, you got a plastic...
you got a plastic tree, Ted?
762
00:38:15,293 --> 00:38:16,336
Yeah, plastic.
763
00:38:16,337 --> 00:38:17,642
- Oh, my God!
- Oh, there she is.
764
00:38:17,643 --> 00:38:19,165
What did you do to my hair?
765
00:38:19,166 --> 00:38:21,472
- Oh, it was so cute, Elizabeth.
- [laughing]
766
00:38:21,473 --> 00:38:23,778
That was me. That was me.
767
00:38:23,779 --> 00:38:26,259
I think it's, like,
pom-poms or something.
768
00:38:26,260 --> 00:38:27,826
Look, little Ricky.
769
00:38:27,827 --> 00:38:29,741
- Thinks he's the next Ringo.
- [laughter]
770
00:38:29,742 --> 00:38:31,308
Nightmare.
771
00:38:31,309 --> 00:38:33,222
- Let there be drums.
- I'm getting flashbacks.
772
00:38:33,223 --> 00:38:35,834
Hey, Rich, you always had an
interest in music, didn't you?
773
00:38:35,835 --> 00:38:38,271
Me? No, no. That wasn't me, Ted.
774
00:38:38,272 --> 00:38:39,751
Sure, you did. I-I remember.
775
00:38:39,752 --> 00:38:41,230
You played in the combo.
776
00:38:41,231 --> 00:38:43,232
You were even thinking
of applying to a music school.
777
00:38:43,233 --> 00:38:45,409
Music school? No, no, not me.
778
00:38:45,410 --> 00:38:46,932
No, no. It was the art academy.
779
00:38:46,933 --> 00:38:49,978
Richard was gonna apply
to the Institute of Arts.
780
00:38:49,979 --> 00:38:51,676
Yeah, well, you know.
781
00:38:51,677 --> 00:38:55,375
We all were sure
you were gonna be somebody.
782
00:38:55,376 --> 00:38:57,682
Yeah, it just didn't work out.
783
00:38:57,683 --> 00:39:00,425
[♪ Gene Krupa: "Sing Sing Sing"]
784
00:39:03,341 --> 00:39:05,994
[grunting] All right.
That's it, baby.
785
00:39:05,995 --> 00:39:08,606
- Now say, "Money!"
- Money!
786
00:39:08,607 --> 00:39:11,696
- Say, "More money!"
- More money!
787
00:39:11,697 --> 00:39:13,654
[camera snapping repeatedly]
788
00:39:13,655 --> 00:39:15,526
[sighs]
789
00:39:15,527 --> 00:39:17,136
- Wow.
- [song ends]
790
00:39:17,137 --> 00:39:18,529
Now, and have you heard
791
00:39:18,530 --> 00:39:20,182
of this new thing
called television?
792
00:39:20,183 --> 00:39:21,749
Is that the radio with pictures?
793
00:39:21,750 --> 00:39:25,187
Yes, and-and we're watching
its development very closely.
794
00:39:25,188 --> 00:39:26,885
Well, so to speak.
[coughs]
795
00:39:26,886 --> 00:39:30,932
A-And we feel a chair like this
might be the perfect complement
796
00:39:30,933 --> 00:39:33,500
to a home television ensemble.
797
00:39:33,501 --> 00:39:35,067
[laughter]
798
00:39:35,068 --> 00:39:36,895
I have to hand it to you, Leo.
799
00:39:36,896 --> 00:39:39,245
This ottoman
feature is really special.
800
00:39:39,246 --> 00:39:40,855
Well, I-I'm glad
you appreciate it.
801
00:39:40,856 --> 00:39:42,901
I-I've been developing it
for quite some time.
802
00:39:42,902 --> 00:39:44,424
- [Stella] Mm-hmm.
- A-And you know what else
803
00:39:44,425 --> 00:39:45,991
is pretty special?
804
00:39:45,992 --> 00:39:47,253
- This highball.
- [Stella] Oh.
805
00:39:47,254 --> 00:39:48,559
[laughter]
806
00:39:48,560 --> 00:39:50,517
What's your secret,
Mrs. Beekman?
807
00:39:50,518 --> 00:39:52,519
Oh, well, goodness.
Nothing special.
808
00:39:52,520 --> 00:39:55,000
Just a Seagram's
7 and ginger ale.
809
00:39:55,001 --> 00:39:57,132
- And a little squeeze of lemon.
- Oh.
810
00:39:57,133 --> 00:39:58,830
And the ginger ale
is Canada Dry.
811
00:39:58,831 --> 00:39:59,961
Oh, yeah, Canada Dry.
812
00:39:59,962 --> 00:40:01,006
- Just the good stuff.
- Uh-huh.
813
00:40:01,007 --> 00:40:03,008
- Yeah, well, it's delicious.
- Oh.
814
00:40:03,009 --> 00:40:06,098
But I'd like to get to know
a little more about you two.
815
00:40:06,099 --> 00:40:08,187
- How did you meet?
- How did we meet?
816
00:40:08,188 --> 00:40:10,319
Yeah. How did you meet?
817
00:40:10,320 --> 00:40:12,278
[both laughing]
818
00:40:12,279 --> 00:40:13,758
Do you want to tell it?
819
00:40:13,759 --> 00:40:15,455
He followed me home.
820
00:40:15,456 --> 00:40:17,022
- Followed you home?
- Mm-hmm.
821
00:40:17,023 --> 00:40:20,025
I used to see her run
by the window where I worked.
822
00:40:20,026 --> 00:40:22,462
- She was always running.
- I was always late.
823
00:40:22,463 --> 00:40:24,682
So one day, I followed her
and saw where she lived.
824
00:40:24,683 --> 00:40:25,944
And the rest is history.
825
00:40:25,945 --> 00:40:27,641
Inspirational.
826
00:40:27,642 --> 00:40:28,990
I know.
827
00:40:28,991 --> 00:40:31,994
Sometimes our life
is just like a fairy tale.
828
00:40:33,692 --> 00:40:35,344
Oh, I'm not
talking about your life.
829
00:40:35,345 --> 00:40:36,868
I'm talking about
the swivel feature.
830
00:40:36,869 --> 00:40:38,130
- Oh.
- [laughter]
831
00:40:38,131 --> 00:40:40,262
Absolutely inspired.
832
00:40:40,263 --> 00:40:42,264
Well, that, too.
833
00:40:42,265 --> 00:40:43,657
[over TV] ...feel
so good tonight.
834
00:40:43,658 --> 00:40:45,703
I do. I woke up at 5:00
this morning,
835
00:40:45,704 --> 00:40:47,792
trembling and shaking all over.
836
00:40:47,793 --> 00:40:50,098
I fell asleep with my electric
toothbrush in my mouth.
837
00:40:50,099 --> 00:40:51,448
- That's why.
- [TV audience laughing]
838
00:40:51,449 --> 00:40:52,971
And another reason
I don't feel good...
839
00:40:52,972 --> 00:40:54,451
[Vanessa] Boo!
840
00:40:54,452 --> 00:40:56,627
[yelling, babbling]
841
00:40:56,628 --> 00:40:58,063
[Vanessa laughing]
842
00:40:58,064 --> 00:41:00,413
I see a ghost. I see a ghost.
843
00:41:00,414 --> 00:41:01,980
Is that a ghost?
That is a ghost.
844
00:41:01,981 --> 00:41:03,721
I can't believe this house
has a... [inhales sharply]
845
00:41:03,722 --> 00:41:05,026
A gh-gh-gh-ghost!
846
00:41:05,027 --> 00:41:06,898
It's a gh-gh-gh-gh-ghost!
847
00:41:06,899 --> 00:41:08,116
Don't chase me, ghost!
848
00:41:08,117 --> 00:41:09,422
- Help me!
- [Vanessa and Margaret laugh]
849
00:41:09,423 --> 00:41:12,294
Help! I'm being followed
by a gh-gh-gh-gh-ghost!
850
00:41:12,295 --> 00:41:14,209
Aah! Mommy! Mommy!
851
00:41:14,210 --> 00:41:16,298
- Mama. Ma. Look, Mother.
- What?
852
00:41:16,299 --> 00:41:17,822
- This house is haunted, Mama.
- Oh, my goodness!
853
00:41:17,823 --> 00:41:19,084
There's a ghost in this house.
854
00:41:19,085 --> 00:41:20,302
Th-There's a ghost.
855
00:41:20,303 --> 00:41:21,390
- Oh, see? Oh. There.
- No! No!
856
00:41:21,391 --> 00:41:22,783
- Do you see it?
- Oh, no! A ghost!
857
00:41:22,784 --> 00:41:24,698
- I see it. I see the ghost!
- No! No! No! No!
858
00:41:24,699 --> 00:41:26,395
Right there! A gh-gh-gh-ghost!
859
00:41:26,396 --> 00:41:27,571
- [Richard yells]
- [Vanessa giggling]
860
00:41:27,572 --> 00:41:29,007
[Margaret] Honey, turn.
861
00:41:29,008 --> 00:41:30,356
- Look at that.
- [Rose] Honey.
862
00:41:30,357 --> 00:41:31,879
- Spin, spin, spin.
- Can you smile, sweetheart?
863
00:41:31,880 --> 00:41:33,359
- Focus, honey. Focus, please.
- Yeah, spinning, spinning.
864
00:41:33,360 --> 00:41:34,839
Smile!
865
00:41:34,840 --> 00:41:36,405
Vanessa.
866
00:41:36,406 --> 00:41:37,364
- Smile.
- [Al] Vanessa, face
867
00:41:37,365 --> 00:41:39,105
the camera and sit still!
868
00:41:40,933 --> 00:41:42,890
That young lady is spoiled.
869
00:41:42,891 --> 00:41:44,849
Ready? Smile.
870
00:41:44,850 --> 00:41:46,851
[camera snaps]
871
00:41:46,852 --> 00:41:48,505
[♪ The Everly Brothers:
"Let It Be Me"]
872
00:41:48,506 --> 00:41:50,811
- ♪ Let it be me...
- [door opens]
873
00:41:50,812 --> 00:41:53,684
- [Richard sighs] I'm late.
- [door closes]
874
00:41:53,685 --> 00:41:55,207
Is Vanessa in bed already?
875
00:41:55,208 --> 00:41:56,687
Mm, she's out like a light.
876
00:41:56,688 --> 00:41:58,951
Oh, I wanted to see her.
877
00:41:59,995 --> 00:42:02,127
So, how was her
first day of school?
878
00:42:02,128 --> 00:42:04,564
She loved it.
Loves her teacher, too.
879
00:42:04,565 --> 00:42:06,045
Great.
880
00:42:07,220 --> 00:42:09,569
- Richard?
- Yeah?
881
00:42:09,570 --> 00:42:12,138
I think it's time
we had our own house.
882
00:42:13,139 --> 00:42:14,574
Oh, here we go again.
883
00:42:14,575 --> 00:42:15,967
No, our own house.
884
00:42:15,968 --> 00:42:17,577
One that we can
raise Vanessa in.
885
00:42:17,578 --> 00:42:18,883
Our own home.
886
00:42:18,884 --> 00:42:20,667
Honey, we've been through this
a million times.
887
00:42:20,668 --> 00:42:22,756
The mortgage rates
are at nine percent.
888
00:42:22,757 --> 00:42:24,410
And Johnson just put through
889
00:42:24,411 --> 00:42:25,846
the biggest tax hike since
World War II.
890
00:42:25,847 --> 00:42:27,369
- We can't swing it right now.
- [sighs]
891
00:42:27,370 --> 00:42:29,416
We just... we can't.
892
00:42:30,722 --> 00:42:32,766
- Then I'm getting a new sofa.
- Why?
893
00:42:32,767 --> 00:42:34,289
Because I can't stand looking
at this antique
894
00:42:34,290 --> 00:42:35,421
of your mother's another minute.
895
00:42:35,422 --> 00:42:36,770
- Antique?
- And another thing.
896
00:42:36,771 --> 00:42:38,163
You're gonna have to handle it
with her
897
00:42:38,164 --> 00:42:39,468
because I don't want
to hear about it.
898
00:42:39,469 --> 00:42:40,861
Well, why not just get
a new coffee table
899
00:42:40,862 --> 00:42:41,906
while we're at it?
900
00:42:41,907 --> 00:42:43,037
Thank you.
901
00:42:43,038 --> 00:42:44,823
Now, wait right there.
902
00:42:46,694 --> 00:42:49,218
I believe I'm hearing our song.
903
00:42:51,003 --> 00:42:56,485
♪ What would life be? ♪
904
00:42:56,486 --> 00:43:01,839
♪ So never leave me lonely ♪
905
00:43:01,840 --> 00:43:07,279
♪ Tell me you love me only ♪
906
00:43:07,280 --> 00:43:12,372
♪ And that you'll always ♪
907
00:43:15,244 --> 00:43:20,946
♪ Let it be me ♪
908
00:43:28,257 --> 00:43:29,649
[song ends]
909
00:43:29,650 --> 00:43:31,477
Daddy, go faster.
910
00:43:31,478 --> 00:43:34,132
"No matter how far you travel,
no matter what we see,"
911
00:43:34,133 --> 00:43:35,873
right here is where
we want to be.
912
00:43:35,874 --> 00:43:37,657
[♪ Bobby [Boris] Pickett and The
Crypt-Kickers: "Monster Mash"]
913
00:43:37,658 --> 00:43:41,661
And I say to you
with very much glee,
914
00:43:41,662 --> 00:43:44,533
if I was you, I'd run
and take a great big pee.
915
00:43:44,534 --> 00:43:47,014
- [Vanessa laughing]
- But before you can go to bed,
916
00:43:47,015 --> 00:43:50,148
I want to make quite clear,
no more drinking beer.
917
00:43:50,149 --> 00:43:52,106
♪ To my surprise,
he did the Mash... ♪
918
00:43:52,107 --> 00:43:55,501
"Early to bed, early to rise
919
00:43:55,502 --> 00:43:58,286
makes a man healthy,
wealthy and wise."
920
00:43:58,287 --> 00:43:59,679
You tell 'em, Jimmy.
921
00:43:59,680 --> 00:44:01,899
It's easy to win a one-man race.
922
00:44:01,900 --> 00:44:03,465
En garde, elder brother.
923
00:44:03,466 --> 00:44:05,816
Engage, young James Young.
924
00:44:05,817 --> 00:44:07,644
"Well done is
better than well said."
925
00:44:07,645 --> 00:44:10,385
"By failing to prepare,
you are preparing to fail."
926
00:44:10,386 --> 00:44:13,345
"He that falls in love with
himself shall have no rivals."
927
00:44:13,346 --> 00:44:15,303
I must say, the ladies
in my quilting bee
928
00:44:15,304 --> 00:44:17,566
are beginning to speak highly
of your father's ideas.
929
00:44:17,567 --> 00:44:19,177
Oh, Lizzy, that's balderdash.
930
00:44:19,178 --> 00:44:21,570
In a year's time,
no one will remember
931
00:44:21,571 --> 00:44:23,703
the great Benjamin Franklin.
932
00:44:23,704 --> 00:44:27,489
"I enjoy the amours with
mature women for three reasons:"
933
00:44:27,490 --> 00:44:29,709
They do not tell,
they do not swell,
934
00:44:29,710 --> 00:44:31,232
"and they are
grateful as hell."
935
00:44:31,233 --> 00:44:32,625
[laughter]
936
00:44:32,626 --> 00:44:34,366
You win, good sir.
937
00:44:34,367 --> 00:44:36,194
- Way to go, Jimmy! [whooping]
- Yeah. Yeah, yeah.
938
00:44:36,195 --> 00:44:37,717
Hear! Hear! Hear!
939
00:44:37,718 --> 00:44:40,938
What fine boots
upon thee, my lady.
940
00:44:40,939 --> 00:44:43,505
"These boots were
made for walkin', baby."
941
00:44:43,506 --> 00:44:45,507
"And that's
just what they'll do."
942
00:44:45,508 --> 00:44:46,987
[gunfire over TV]
943
00:44:46,988 --> 00:44:49,424
Ma, let me help you with that.
944
00:44:49,425 --> 00:44:51,992
Pulling out the trusty
table extension, huh?
945
00:44:51,993 --> 00:44:54,691
We expecting a huge
crowd tomorrow?
946
00:44:54,692 --> 00:44:56,954
Oh, just the usual family.
947
00:44:56,955 --> 00:44:59,870
But I invited Ted
and Virg and the kids.
948
00:44:59,871 --> 00:45:01,698
They're Thanksgiving
orphans this year.
949
00:45:01,699 --> 00:45:04,178
The more the merrier, I say, as
long as we have enough turkey.
950
00:45:04,179 --> 00:45:05,745
Well, I got an 18-pounder.
951
00:45:05,746 --> 00:45:07,616
- Should be enough.
- Hope you got enough wine.
952
00:45:07,617 --> 00:45:09,488
You know how Ted
likes to put it away.
953
00:45:09,489 --> 00:45:11,229
[scoffs] You're one to talk.
954
00:45:11,230 --> 00:45:12,491
- Huh?
- Nothing.
955
00:45:12,492 --> 00:45:13,710
- What'd you say?
- [glass clinking]
956
00:45:13,711 --> 00:45:15,581
I got something to say.
957
00:45:15,582 --> 00:45:17,497
[inhales sharply]
958
00:45:19,412 --> 00:45:21,239
I enlisted yesterday.
959
00:45:21,240 --> 00:45:22,544
You did what?
960
00:45:22,545 --> 00:45:24,198
I signed up for the Navy.
961
00:45:24,199 --> 00:45:25,634
The Navy?
962
00:45:25,635 --> 00:45:27,811
Christ, Jimmy, what
about college, your deferment?
963
00:45:27,812 --> 00:45:30,161
I was thinking I'd apply to
the fire academy when I get out.
964
00:45:30,162 --> 00:45:31,597
Y-You know, be a firefighter.
965
00:45:31,598 --> 00:45:33,338
Don't you know
there's still a war going on?
966
00:45:33,339 --> 00:45:35,427
A ship just went down
in the South China Sea.
967
00:45:35,428 --> 00:45:37,429
Yeah, well, somebody in this
family has to do their part.
968
00:45:37,430 --> 00:45:39,474
I did my part for all of you.
969
00:45:39,475 --> 00:45:40,824
I don't know what to say.
970
00:45:40,825 --> 00:45:42,564
Well, well,
how about "thank you"?
971
00:45:42,565 --> 00:45:44,218
- "Thank you for your service"?
- Oh, bullshit.
972
00:45:44,219 --> 00:45:45,829
No one ever
thanked me for my service.
973
00:45:45,830 --> 00:45:47,395
Sincerely,
I don't know what to say.
974
00:45:47,396 --> 00:45:49,223
Well, then zip it. Huh? [scoffs]
975
00:45:49,224 --> 00:45:51,878
Last thing I need is a lecture
from my do-nothing brother.
976
00:45:51,879 --> 00:45:53,314
You're such a jerk, Jimmy.
977
00:45:53,315 --> 00:45:54,968
Christ almighty.
978
00:45:54,969 --> 00:45:57,797
Let's not let
this ruin Thanksgiving.
979
00:45:57,798 --> 00:45:59,451
- He'll be fine.
- Yeah.
980
00:45:59,452 --> 00:46:00,931
He'll be fine.
981
00:46:00,932 --> 00:46:02,671
- [commentator] Touchdown!
- [crowd cheering]
982
00:46:02,672 --> 00:46:04,761
My little brother
joins the Navy.
983
00:46:04,762 --> 00:46:07,111
I felt so fortunate
to avoid the draft,
984
00:46:07,112 --> 00:46:09,330
and now Jimmy's gonna fight
the Communists?
985
00:46:09,331 --> 00:46:11,638
- I weep for America.
- [Margaret sighs]
986
00:46:13,161 --> 00:46:14,640
I think it's time.
987
00:46:14,641 --> 00:46:16,120
For bed?
988
00:46:16,121 --> 00:46:17,904
- I'm game.
- No.
989
00:46:17,905 --> 00:46:19,776
For us to have
a place of our own
990
00:46:19,777 --> 00:46:22,735
where we can have our
Thanksgiving in our own home.
991
00:46:22,736 --> 00:46:24,215
Well, we've
almost saved up enough.
992
00:46:24,216 --> 00:46:25,564
It won't be long now.
993
00:46:25,565 --> 00:46:28,306
You said that last
Thanksgiving, Richard.
994
00:46:28,307 --> 00:46:29,916
Because I am not going to be
995
00:46:29,917 --> 00:46:31,918
strapped with a mortgage
I can't afford.
996
00:46:31,919 --> 00:46:33,702
Okay, well, I'm getting
a part-time job.
997
00:46:33,703 --> 00:46:35,313
Amy said that there's
an opening for a receptionist
998
00:46:35,314 --> 00:46:36,662
at the law firm she works for.
999
00:46:36,663 --> 00:46:38,577
A part-time job makes no sense.
1000
00:46:38,578 --> 00:46:40,405
After taxes, what are
you gonna have to show for it?
1001
00:46:40,406 --> 00:46:41,841
Oh, my God,
your obsession with taxes.
1002
00:46:41,842 --> 00:46:43,277
- You just don't get it.
- We'll have to hire
1003
00:46:43,278 --> 00:46:44,801
a babysitter for Vanessa,
and that's gonna run
1004
00:46:44,802 --> 00:46:46,541
- at least $50 a week.
- I need my own space, Richard.
1005
00:46:46,542 --> 00:46:47,978
You and me,
we need our own space.
1006
00:46:47,979 --> 00:46:49,457
So you want us
to take on more debt?
1007
00:46:49,458 --> 00:46:50,850
We haven't paid off
your new furniture yet.
1008
00:46:50,851 --> 00:46:52,417
Okay, so what are we gonna do?
1009
00:46:52,418 --> 00:46:54,593
We're just gonna live
in this commune until we die?
1010
00:46:54,594 --> 00:46:56,464
I have an idea.
1011
00:46:56,465 --> 00:46:58,292
Why don't you join the Navy?
1012
00:46:58,293 --> 00:46:59,554
[Margaret scoffs]
1013
00:46:59,555 --> 00:47:02,514
Why don't you have
another glass of wine?
1014
00:47:02,515 --> 00:47:04,516
Rose, is this leather?
1015
00:47:04,517 --> 00:47:05,865
No, it's Naugahyde.
1016
00:47:05,866 --> 00:47:07,780
- Naugahyde?
- Margaret bought it.
1017
00:47:07,781 --> 00:47:09,303
Mm, seems like it wears well.
1018
00:47:09,304 --> 00:47:10,739
It's not really my taste.
1019
00:47:10,740 --> 00:47:12,872
It's like something
you would have in an office.
1020
00:47:12,873 --> 00:47:14,918
Virginia, can I
get you another drink?
1021
00:47:14,919 --> 00:47:17,224
Oh, my, no.
1022
00:47:17,225 --> 00:47:19,661
- No, I'm already getting sleepy.
- No?
1023
00:47:19,662 --> 00:47:21,707
How about you, Ted?
You look wide awake.
1024
00:47:21,708 --> 00:47:24,144
You're not gonna let this good
bourbon go to waste, are you?
1025
00:47:24,145 --> 00:47:26,364
Okay, but don't blame me
if you have to carry me home.
1026
00:47:26,365 --> 00:47:27,669
[laughter]
1027
00:47:27,670 --> 00:47:28,975
[Al] Hey, Rose, tell that joke.
1028
00:47:28,976 --> 00:47:30,803
- What joke?
- "What joke?" Your joke.
1029
00:47:30,804 --> 00:47:32,283
You know, the one
about the doctor.
1030
00:47:32,284 --> 00:47:34,024
- Oh, goodness. No, you tell it.
- No, go on.
1031
00:47:34,025 --> 00:47:36,026
- You tell it so good.
- No, you tell it.
1032
00:47:36,027 --> 00:47:37,462
Come on, Rose, tell us the joke.
1033
00:47:37,463 --> 00:47:39,986
Okay, fine. So, there's a guy,
1034
00:47:39,987 --> 00:47:42,467
and he calls his doctor
for some test results,
1035
00:47:42,468 --> 00:47:44,991
and the doctor says,
"So, Mr. Jones,"
1036
00:47:44,992 --> 00:47:48,255
I have some good news,
and I have some bad news.
1037
00:47:48,256 --> 00:47:51,345
"The good news is that
you have 24 hours to live."
1038
00:47:51,346 --> 00:47:53,782
"That's the good news?!"
the guy screams.
1039
00:47:53,783 --> 00:47:56,176
"What's the bad news?"
1040
00:47:56,177 --> 00:47:58,004
"I should've
told you yesterday."
1041
00:47:58,005 --> 00:48:00,094
[laughter]
1042
00:48:01,313 --> 00:48:03,618
- Isn't that great? I didn't...
- [Ted coughing]
1043
00:48:03,619 --> 00:48:05,229
- It's so silly.
- You tell it so good.
1044
00:48:05,230 --> 00:48:06,839
- Doesn't she tell it good?
- I don't think so.
1045
00:48:06,840 --> 00:48:08,493
- Ted, are you okay?
- Oh, my.
1046
00:48:08,494 --> 00:48:09,929
- You want some water, Ted?
- Hey, Ted.
1047
00:48:09,930 --> 00:48:11,496
[coughing continues]
1048
00:48:11,497 --> 00:48:12,801
- Teddy.
- Ted?
1049
00:48:12,802 --> 00:48:14,195
Ted?
1050
00:48:15,240 --> 00:48:16,719
[groans]
1051
00:48:17,677 --> 00:48:18,938
- Ted!
- Oh, my God!
1052
00:48:18,939 --> 00:48:20,113
- Christ almighty!
- Teddy.
1053
00:48:20,114 --> 00:48:21,680
- Rose, do something!
- Teddy?
1054
00:48:21,681 --> 00:48:23,508
- Wh-What am I supposed to do?
- Call 911!
1055
00:48:23,509 --> 00:48:25,510
Get-get a glass
of water or something.
1056
00:48:25,511 --> 00:48:27,642
[stammering] Mouth-to-mouth?
1057
00:48:27,643 --> 00:48:28,817
Teddy!
1058
00:48:28,818 --> 00:48:30,908
[shuddering breaths]
1059
00:48:32,300 --> 00:48:34,127
What?
1060
00:48:34,128 --> 00:48:36,260
Ted passed away.
1061
00:48:36,261 --> 00:48:37,827
He did?
1062
00:48:39,003 --> 00:48:40,742
Wh-When?
1063
00:48:40,743 --> 00:48:42,528
Twenty minutes ago.
1064
00:48:44,269 --> 00:48:46,618
He never woke up.
1065
00:48:46,619 --> 00:48:48,969
Well, at least he died laughing.
1066
00:48:50,101 --> 00:48:52,930
Why did I have to
tell that stupid joke?
1067
00:48:54,018 --> 00:48:55,758
I don't know, Rose.
1068
00:48:56,977 --> 00:48:58,238
I don't know.
1069
00:48:58,239 --> 00:48:59,848
I guess I'll go
be with Virginia.
1070
00:48:59,849 --> 00:49:01,939
I'll come with you.
1071
00:49:06,552 --> 00:49:09,510
[crying]
1072
00:49:09,511 --> 00:49:11,600
[somber music playing]
1073
00:49:13,254 --> 00:49:15,603
Why, John?
1074
00:49:15,604 --> 00:49:17,128
Why?
1075
00:49:18,259 --> 00:49:20,827
Why did you let this happen?
1076
00:49:26,876 --> 00:49:29,791
Surprised they're
having an open casket.
1077
00:49:29,792 --> 00:49:32,098
Why do you say that?
1078
00:49:32,099 --> 00:49:35,101
Usually, there's not much left
after a plane crash.
1079
00:49:35,102 --> 00:49:38,887
He didn't die in a plane crash.
1080
00:49:38,888 --> 00:49:41,020
- He didn't?
- No.
1081
00:49:41,021 --> 00:49:43,109
The influenza killed him.
1082
00:49:43,110 --> 00:49:46,199
[♪ Melanie: "Brand New Key"]
1083
00:49:46,200 --> 00:49:51,031
♪ I rode my bicycle
past your window last night ♪
1084
00:49:52,337 --> 00:49:57,341
♪ I roller-skated
to your door at daylight ♪
1085
00:49:57,342 --> 00:50:00,257
♪ It almost seems ♪
1086
00:50:00,258 --> 00:50:03,477
♪ Like you're avoiding me ♪
1087
00:50:03,478 --> 00:50:06,524
♪ I'm okay alone,
but you got somethin' I need...
1088
00:50:06,525 --> 00:50:07,960
[Vanessa, echoing] Hello?
1089
00:50:07,961 --> 00:50:10,354
Vanessa got her head stuck
in the fireplace?
1090
00:50:10,355 --> 00:50:12,182
[Margaret laughing]
1091
00:50:12,183 --> 00:50:14,401
And she wants to sue Santa.
1092
00:50:14,402 --> 00:50:15,881
For what?
1093
00:50:15,882 --> 00:50:18,275
For emotional chimney trauma.
1094
00:50:18,276 --> 00:50:21,365
"Chimney trauma." That's genius.
1095
00:50:21,366 --> 00:50:23,497
She cracks me up.
1096
00:50:23,498 --> 00:50:25,586
[Richard] Keep
those eyes closed now.
1097
00:50:25,587 --> 00:50:27,371
Keep them closed.
1098
00:50:27,372 --> 00:50:29,416
[♪ Perry Como: "There Is No
Christmas Like a Home Christmas"]
1099
00:50:29,417 --> 00:50:33,551
And three, two, one,
open your eyes.
1100
00:50:33,552 --> 00:50:36,075
[Vanessa gasps] That's
the best one we've ever had!
1101
00:50:36,076 --> 00:50:37,250
- [Margaret] Beautiful.
- Yeah?
1102
00:50:37,251 --> 00:50:38,730
- You think so?
- [Margaret] Yeah.
1103
00:50:38,731 --> 00:50:41,385
It was the best one on the lot.
Look how full it is.
1104
00:50:41,386 --> 00:50:44,519
[Richard] Now, I have
one more present just for you.
1105
00:50:45,651 --> 00:50:49,175
Now, these are rough, but they
will give you a good idea.
1106
00:50:49,176 --> 00:50:52,788
I thought, if we are going
to have our own house...
1107
00:50:53,833 --> 00:50:55,922
- [gasps]
- I should design it.
1108
00:50:56,879 --> 00:50:59,229
Oh, my gosh. Richard!
1109
00:50:59,230 --> 00:51:01,623
About 2,500 square feet.
1110
00:51:02,755 --> 00:51:05,017
With an open kitchen plan.
1111
00:51:05,018 --> 00:51:07,106
Breakfast nook.
1112
00:51:07,107 --> 00:51:08,977
I know how much
you love window seats.
1113
00:51:08,978 --> 00:51:10,501
Oh, my God.
1114
00:51:10,502 --> 00:51:12,938
Vanessa can
have her own bathroom,
1115
00:51:12,939 --> 00:51:14,809
and you can have your own
walk-in closet
1116
00:51:14,810 --> 00:51:16,333
with a shelf just
for your shoes.
1117
00:51:16,334 --> 00:51:18,509
Richard, I didn't
even think you heard me.
1118
00:51:18,510 --> 00:51:20,206
- Oh.
- Wait, did you end up
1119
00:51:20,207 --> 00:51:22,034
getting the raise
or a promotion?
1120
00:51:22,035 --> 00:51:25,124
No, no, but things are
picking up down at the firm.
1121
00:51:25,125 --> 00:51:27,953
I-I don't even know what to say.
1122
00:51:27,954 --> 00:51:30,087
You don't have to say anything.
1123
00:51:31,392 --> 00:51:35,613
Oh, you know,
Billy, I was just your age
1124
00:51:35,614 --> 00:51:39,269
when I first passed through
this tiny hamlet.
1125
00:51:39,270 --> 00:51:41,445
It's quite strange to me,
1126
00:51:41,446 --> 00:51:44,970
coming back to visit my son
after all this time,
1127
00:51:44,971 --> 00:51:47,712
- and now with my grandson.
- [chuckling]
1128
00:51:47,713 --> 00:51:50,933
Grandpa, will you promise not
to argue politics with Father?
1129
00:51:52,370 --> 00:51:53,935
I promise.
1130
00:51:53,936 --> 00:51:55,633
[horse neighing]
1131
00:51:55,634 --> 00:51:58,897
Men, I have a dispatch
from headquarters,
1132
00:51:58,898 --> 00:52:01,595
signed by
General Washington himself.
1133
00:52:01,596 --> 00:52:03,684
The British have surrendered.
1134
00:52:03,685 --> 00:52:05,992
The war is over. We have won.
1135
00:52:07,341 --> 00:52:08,689
Now what?
1136
00:52:08,690 --> 00:52:11,344
- [thunder rumbling]
- [crying] Mommy! Mommy!
1137
00:52:11,345 --> 00:52:13,303
[Margaret] What happened, honey?
1138
00:52:13,304 --> 00:52:15,305
I lost my ribbon.
1139
00:52:15,306 --> 00:52:16,871
Your what?
1140
00:52:16,872 --> 00:52:20,223
My blue first
place ribbon from school.
1141
00:52:20,224 --> 00:52:22,225
You-you lost the what, honey?
1142
00:52:22,226 --> 00:52:24,401
- My ribbon!
- Oh, the ribbon.
1143
00:52:24,402 --> 00:52:26,620
Where's the last
place you saw it?
1144
00:52:26,621 --> 00:52:28,187
In my book bag.
1145
00:52:28,188 --> 00:52:29,493
Okay, well, let's go look.
1146
00:52:29,494 --> 00:52:30,711
- Come on.
- What's going on?
1147
00:52:30,712 --> 00:52:32,365
Oh, we lost
the blue school ribbon.
1148
00:52:32,366 --> 00:52:34,019
Oh.
1149
00:52:34,020 --> 00:52:36,065
I didn't get the raise.
1150
00:52:39,199 --> 00:52:40,678
I'm sorry, Richard.
1151
00:52:40,679 --> 00:52:43,463
Mm, well, there's a lot of heads
on the chopping block.
1152
00:52:43,464 --> 00:52:47,032
They're downsizing
at headquarters.
1153
00:52:47,033 --> 00:52:50,035
- [♪ Crosby, Stills, Nash & Young:
"Our House"] - ♪ Our house ♪
1154
00:52:50,036 --> 00:52:53,039
♪ Is a very, very,
very fine house... ♪
1155
00:52:54,214 --> 00:52:55,868
Vanessa?
1156
00:52:56,825 --> 00:52:58,305
Vanessa!
1157
00:52:59,219 --> 00:53:00,785
Vanessa, look what Mommy found!
1158
00:53:00,786 --> 00:53:04,136
♪ Now everything
is easy 'cause of you... ♪
1159
00:53:04,137 --> 00:53:05,442
Thank you, Mommy.
1160
00:53:05,443 --> 00:53:07,270
It was in between
the sofa cushions.
1161
00:53:07,271 --> 00:53:09,228
- What's going on?
- Look what Mommy found.
1162
00:53:09,229 --> 00:53:10,838
Hey, hey! [laughs]
1163
00:53:10,839 --> 00:53:12,797
- Where was it?
- In between the sofa.
1164
00:53:12,798 --> 00:53:14,233
How did it get there?
1165
00:53:14,234 --> 00:53:16,235
- God put it there.
- Oh, he did?
1166
00:53:16,236 --> 00:53:17,671
- Because I prayed.
- Oh.
1167
00:53:17,672 --> 00:53:20,587
Well, some people
would call that a miracle.
1168
00:53:20,588 --> 00:53:22,023
I'm gonna go put it away.
1169
00:53:22,024 --> 00:53:24,504
You better put that
in a very safe place.
1170
00:53:24,505 --> 00:53:27,507
[sighs] A moment
we'll always remember.
1171
00:53:27,508 --> 00:53:29,074
That is for sure.
1172
00:53:29,075 --> 00:53:30,554
[♪ The Runaways: "Cherry Bomb"]
1173
00:53:30,555 --> 00:53:31,946
♪ Can't stay at home ♪
1174
00:53:31,947 --> 00:53:33,731
- ♪ Can't stay in school...
- [phone ringing]
1175
00:53:33,732 --> 00:53:35,559
[Margaret]
Vanessa, get the phone!
1176
00:53:35,560 --> 00:53:37,256
♪ You poor little fool... ♪
1177
00:53:37,257 --> 00:53:39,084
Get the phone, Vanessa!
1178
00:53:39,085 --> 00:53:41,217
- [doorbell rings]
- [vacuum whirring]
1179
00:53:41,218 --> 00:53:43,697
[over headphones] ♪ I'm the fox
you've been waiting for ♪
1180
00:53:43,698 --> 00:53:45,830
- [vacuum stops]
- ♪ Hello, Daddy ♪
1181
00:53:45,831 --> 00:53:47,527
- [doorbell rings]
- ♪ Hello, Mom ♪
1182
00:53:47,528 --> 00:53:51,270
♪ I'm your ch-ch-ch-ch-ch-ch,
cherry bomb ♪
1183
00:53:51,271 --> 00:53:53,272
[song stops]
1184
00:53:53,273 --> 00:53:55,927
- [door opens]
- [Rose] Yes, can I help you?
1185
00:53:55,928 --> 00:53:58,059
[Earl] Hello.
Sorry to disturb you.
1186
00:53:58,060 --> 00:54:00,540
We're here from
the Archaeological Society.
1187
00:54:00,541 --> 00:54:02,803
We were wondering
if you had a moment.
1188
00:54:02,804 --> 00:54:04,631
[Rose] Yes, certainly.
1189
00:54:04,632 --> 00:54:06,416
Please, come in.
1190
00:54:06,417 --> 00:54:07,852
- [door closes]
- [Earl] Thank you.
1191
00:54:07,853 --> 00:54:09,767
[Rose] You must excuse the mess.
1192
00:54:09,768 --> 00:54:11,899
I'm afraid I'm in the middle
of a deep clean.
1193
00:54:11,900 --> 00:54:13,945
- I'm so sorry.
- Oh, thank you so much.
1194
00:54:13,946 --> 00:54:15,294
I'm Earl Higgins,
1195
00:54:15,295 --> 00:54:17,905
and these are my prize students,
Todd and Lisa.
1196
00:54:17,906 --> 00:54:19,298
It's a pleasure to meet you.
1197
00:54:19,299 --> 00:54:21,169
Please, do come in.
1198
00:54:21,170 --> 00:54:22,693
Here, sit down.
1199
00:54:22,694 --> 00:54:25,217
- Go on.
- I'm sorry about the mess.
1200
00:54:25,218 --> 00:54:26,697
Can I get you something?
1201
00:54:26,698 --> 00:54:29,308
Um, some lemonade, perhaps?
1202
00:54:29,309 --> 00:54:31,571
It's homemade... my
grandmother's recipe.
1203
00:54:31,572 --> 00:54:34,705
No, we don't... we don't want to
take up too much of your time.
1204
00:54:34,706 --> 00:54:36,750
Uh, we were just visiting
the historic house
1205
00:54:36,751 --> 00:54:38,186
- across the street.
- Oh, yes.
1206
00:54:38,187 --> 00:54:39,927
- Isn't it marvelous?
- [Earl chuckles]
1207
00:54:39,928 --> 00:54:43,322
Oh, it is one of the reasons
I fell in love with this house.
1208
00:54:43,323 --> 00:54:45,716
I am a fan of anything colonial.
1209
00:54:45,717 --> 00:54:50,373
Right. Well, we're primarily involved
with the study of Native American culture.
1210
00:54:50,374 --> 00:54:53,289
Uh, this is a rich
archaeological area,
1211
00:54:53,290 --> 00:54:55,987
and we have reason to believe
that your property
1212
00:54:55,988 --> 00:54:59,164
may potentially
be an important site.
1213
00:54:59,165 --> 00:55:00,687
Oh, my.
1214
00:55:00,688 --> 00:55:02,341
Well, imagine that.
1215
00:55:02,342 --> 00:55:04,169
Will you please
try the lemonade?
1216
00:55:04,170 --> 00:55:06,519
It is a family tradition.
1217
00:55:06,520 --> 00:55:08,216
Yes? Yes.
1218
00:55:08,217 --> 00:55:09,522
Three lemonades coming up.
1219
00:55:09,523 --> 00:55:11,481
Sweet or unsweetened?
1220
00:55:11,482 --> 00:55:13,004
- Sweet.
- Sweet, sweet.
1221
00:55:13,005 --> 00:55:16,138
Uh, would you mind if I took
a look in your backyard?
1222
00:55:17,357 --> 00:55:19,967
Well, my husband
isn't home right now, but...
1223
00:55:19,968 --> 00:55:21,317
yes, I'm sure that's fine.
1224
00:55:21,318 --> 00:55:23,275
This way.
1225
00:55:23,276 --> 00:55:25,843
[Earl] Wow, your yard
is the perfect size,
1226
00:55:25,844 --> 00:55:27,584
and there's plenty of access
1227
00:55:27,585 --> 00:55:30,064
- from the back alley.
- [both chuckling]
1228
00:55:30,065 --> 00:55:34,242
Uh, you have a little
fuzzy thing on your chin.
1229
00:55:34,243 --> 00:55:37,420
The other side. A little lower.
1230
00:55:37,421 --> 00:55:41,206
- Oh, yeah, yeah. You got it.
- [chuckling softly]
1231
00:55:41,207 --> 00:55:43,382
You found my imperfection.
1232
00:55:43,383 --> 00:55:45,558
[over TV] Are you
ready to do the workout?
1233
00:55:45,559 --> 00:55:48,562
- [thunder crashes]
- [dance music playing over TV]
1234
00:55:52,087 --> 00:55:54,437
[panting]
1235
00:55:54,438 --> 00:55:56,047
Hey, Vanessa.
1236
00:55:56,048 --> 00:55:58,179
So, what's the story with
that mansion across the street?
1237
00:55:58,180 --> 00:56:00,660
William Franklin
once lived there.
1238
00:56:00,661 --> 00:56:02,923
Is he the one that planted
the cherry tree or something?
1239
00:56:02,924 --> 00:56:05,448
No. Gosh, Bethany,
you're such a spaz.
1240
00:56:05,449 --> 00:56:08,494
Thomas Jefferson is the one that
chopped down the cherry tree.
1241
00:56:08,495 --> 00:56:10,061
He didn't plant it.
1242
00:56:10,062 --> 00:56:13,281
William Franklin is Benjamin
Franklin's illegitimate son.
1243
00:56:13,282 --> 00:56:15,458
[chuckles] No shit.
How do you know that?
1244
00:56:15,459 --> 00:56:18,156
My mother belongs
to a historical book club.
1245
00:56:18,157 --> 00:56:20,201
Cool. My mother belongs
to a book club,
1246
00:56:20,202 --> 00:56:21,942
but all they do
is get shit-faced.
1247
00:56:21,943 --> 00:56:22,857
- [thunder crashes]
- [music stops]
1248
00:56:22,858 --> 00:56:24,031
Damn.
1249
00:56:24,032 --> 00:56:26,251
No more aerobics tonight.
1250
00:56:26,252 --> 00:56:28,253
[soft, atmospheric
music playing]
1251
00:56:28,254 --> 00:56:30,343
[wind howling]
1252
00:56:42,399 --> 00:56:44,356
[door opens]
1253
00:56:44,357 --> 00:56:47,098
[Margaret] Rose, I'm back!
1254
00:56:47,099 --> 00:56:48,839
- [door closes]
- Everyone's power's out.
1255
00:56:48,840 --> 00:56:50,928
The whole neighborhood.
1256
00:56:50,929 --> 00:56:54,627
They were out of batteries,
but I got you two candles.
1257
00:56:54,628 --> 00:56:56,499
And believe it or not,
they had one copy
1258
00:56:56,500 --> 00:56:58,762
of your People magazine left.
1259
00:56:58,763 --> 00:57:01,373
[sighs, gasps]
1260
00:57:01,374 --> 00:57:03,202
Rose!
1261
00:57:04,377 --> 00:57:07,119
Oh, my... Rose!
1262
00:57:08,555 --> 00:57:10,470
Richard!
1263
00:57:12,167 --> 00:57:14,560
[Al] I keep having this dream.
1264
00:57:14,561 --> 00:57:19,304
This... [sniffles]
recurring dream.
1265
00:57:19,305 --> 00:57:23,178
[voice shaking] I'm standing
on a riverbank.
1266
00:57:25,790 --> 00:57:28,401
And I see Rose, and she's...
1267
00:57:29,707 --> 00:57:33,319
she's out in the water,
and she's-she's drowning.
1268
00:57:34,668 --> 00:57:38,542
And I s... I swim out to her,
but I can't...
1269
00:57:40,021 --> 00:57:42,196
I-I can't save her.
1270
00:57:42,197 --> 00:57:44,155
She keeps going under.
1271
00:57:44,156 --> 00:57:46,940
I try to pull her in,
1272
00:57:46,941 --> 00:57:48,855
but she keeps going under.
1273
00:57:48,856 --> 00:57:50,857
[whimpers]
1274
00:57:50,858 --> 00:57:53,860
There's nothing I can do.
1275
00:57:53,861 --> 00:57:55,862
I'm not strong enough,
1276
00:57:55,863 --> 00:57:59,518
or I have no power, or I'm weak.
1277
00:57:59,519 --> 00:58:02,695
God help me.
[sniffles, whimpers]
1278
00:58:02,696 --> 00:58:04,481
Oh, God.
1279
00:58:06,787 --> 00:58:08,615
God help me.
1280
00:58:12,880 --> 00:58:14,969
[melancholy music playing]
1281
00:58:34,554 --> 00:58:37,164
[bottles clinking]
1282
00:58:37,165 --> 00:58:40,255
[♪ The John Philip Sousa
Orchestra: "Washington Post"]
1283
00:58:47,741 --> 00:58:49,960
[whistling, crackling]
1284
00:58:49,961 --> 00:58:52,050
[lively chatter]
1285
00:59:02,103 --> 00:59:03,931
What are these?
1286
00:59:05,193 --> 00:59:07,281
[Rose] "Sash motatoes."
1287
00:59:07,282 --> 00:59:09,588
Mashed potatoes. That's right.
1288
00:59:09,589 --> 00:59:11,111
"Mished topatoes."
1289
00:59:11,112 --> 00:59:12,722
[chuckles] Very good, Rose.
1290
00:59:12,723 --> 00:59:14,245
[Al] I heard that.
1291
00:59:14,246 --> 00:59:15,812
Mashed potatoes. Good girl.
1292
00:59:15,813 --> 00:59:17,248
How's she doing?
She eat anything?
1293
00:59:17,249 --> 00:59:18,597
- She did great tonight.
- Yeah?
1294
00:59:18,598 --> 00:59:21,818
- She ate almost every bite.
- Good job.
1295
00:59:21,819 --> 00:59:24,560
- Well?
- "Well," what?
1296
00:59:24,561 --> 00:59:26,736
- Didn't Ricky tell you?
- Tell me what?
1297
00:59:26,737 --> 00:59:28,999
Well, Mr. Day Late
and a Dollar Short.
1298
00:59:29,000 --> 00:59:30,478
I can't believe
he didn't tell you.
1299
00:59:30,479 --> 00:59:32,219
Tell me what, Al? What?
1300
00:59:32,220 --> 00:59:35,527
Me and Rose are
giving you two the house.
1301
00:59:35,528 --> 00:59:37,094
All paid off.
1302
00:59:37,095 --> 00:59:39,009
I got a little socked away
for a rainy day.
1303
00:59:39,010 --> 00:59:40,750
Rose is making progress.
1304
00:59:40,751 --> 00:59:44,667
So we decided, come the fall,
we're moving to Florida.
1305
00:59:44,668 --> 00:59:46,973
- Florida? But...
- And it turns out our condo
1306
00:59:46,974 --> 00:59:49,585
is less than two miles
from Hampstead Neuro,
1307
00:59:49,586 --> 00:59:52,326
which is the best stroke
rehab center in the state,
1308
00:59:52,327 --> 00:59:53,719
so it's a winner all around.
1309
00:59:53,720 --> 00:59:55,503
But wait, how-how
can you afford to...
1310
00:59:55,504 --> 00:59:56,896
I ran the numbers.
1311
00:59:56,897 --> 01:00:00,204
My pension, Social Security,
Rose's disability.
1312
01:00:00,205 --> 01:00:01,640
We'll be fine.
1313
01:00:01,641 --> 01:00:05,122
Besides, we've been living here
rent-free for years.
1314
01:00:05,123 --> 01:00:07,254
But wait, what-what about
Elizabeth and Jimmy?
1315
01:00:07,255 --> 01:00:08,908
- It's their house, too.
- [sighs]
1316
01:00:08,909 --> 01:00:12,042
I never told Ricky, but when my
dad died, he left me some money.
1317
01:00:12,043 --> 01:00:13,521
I've taken care of
Jimmy and Elizabeth.
1318
01:00:13,522 --> 01:00:14,958
They're thrilled for you.
1319
01:00:14,959 --> 01:00:18,265
Besides, wild horses
couldn't drag 'em back here.
1320
01:00:18,266 --> 01:00:20,137
I-I don't even
know what to say, Al.
1321
01:00:20,138 --> 01:00:21,921
Don't say anything.
1322
01:00:21,922 --> 01:00:24,445
Except, I don't know,
maybe "thank you."
1323
01:00:24,446 --> 01:00:26,143
You know what?
Come to think of it,
1324
01:00:26,144 --> 01:00:27,971
there is absolutely
nothing to say.
1325
01:00:27,972 --> 01:00:29,407
[Richard] Say about what?
1326
01:00:29,408 --> 01:00:32,453
Ah, here he is,
Mr. Slower Than Molasses.
1327
01:00:32,454 --> 01:00:35,543
I told Margaret we're
leaving you two the house.
1328
01:00:35,544 --> 01:00:36,936
Al, thank you.
1329
01:00:36,937 --> 01:00:38,896
[Al] Yeah, good night.
1330
01:00:39,984 --> 01:00:42,420
I don't want this house.
1331
01:00:42,421 --> 01:00:46,554
Look, it's not like
I haven't been trying.
1332
01:00:46,555 --> 01:00:48,905
I keep hoping the economy
is gonna turn around.
1333
01:00:48,906 --> 01:00:51,385
We need our own house,
and I want my own life.
1334
01:00:51,386 --> 01:00:53,039
I'll see if I can
get more hours at work.
1335
01:00:53,040 --> 01:00:54,562
We can make it work.
1336
01:00:54,563 --> 01:00:56,608
Oh, how many more hours
can they give a receptionist?
1337
01:00:56,609 --> 01:00:57,827
Excuse me?
1338
01:00:57,828 --> 01:01:00,264
I have been a secretary
for 18 months.
1339
01:01:00,265 --> 01:01:01,657
Dad gave us a house!
1340
01:01:01,658 --> 01:01:03,180
If we sell it, we'll have to pay
1341
01:01:03,181 --> 01:01:04,703
- capital gains taxes.
- Oh, my God. Oh, my God!
1342
01:01:04,704 --> 01:01:06,444
And if we buy a new one,
there'll be a mortgage.
1343
01:01:06,445 --> 01:01:07,793
Other people
buy houses, Richard!
1344
01:01:07,794 --> 01:01:09,142
And they make it work.
1345
01:01:09,143 --> 01:01:10,709
You have to stop making excuses.
1346
01:01:10,710 --> 01:01:13,146
You always find a reason
not to do something.
1347
01:01:13,147 --> 01:01:14,582
Well, I will not
1348
01:01:14,583 --> 01:01:16,280
- live here forever!
- And I will not gamble...
1349
01:01:16,281 --> 01:01:18,543
[Leo] ♪ We're in the money ♪
1350
01:01:18,544 --> 01:01:20,676
♪ Come on, my honey ♪
1351
01:01:20,677 --> 01:01:22,242
♪ Let's lend it, spend it ♪
1352
01:01:22,243 --> 01:01:24,418
- ♪ Send it rolling around ♪
- [Stella whooping]
1353
01:01:24,419 --> 01:01:28,379
♪ We hit the jackpot,
we hit the jackpot ♪
1354
01:01:28,380 --> 01:01:31,121
Say bon voyage
to our illustrious son
1355
01:01:31,122 --> 01:01:34,124
who hopefully will start
a great big family.
1356
01:01:34,125 --> 01:01:36,604
A toast to the most brilliant
1357
01:01:36,605 --> 01:01:39,346
inventor and his newest
creation,
1358
01:01:39,347 --> 01:01:41,914
- the Relax-Z-Boy recline...
- Ah. La-Z-Boy.
1359
01:01:41,915 --> 01:01:43,960
They're gonna
call it the La-Z-Boy.
1360
01:01:43,961 --> 01:01:45,875
Oh, honey,
I'm not sure I like that.
1361
01:01:45,876 --> 01:01:47,703
Who cares, honey? Who cares?
1362
01:01:47,704 --> 01:01:50,357
They can call it
anything they want.
1363
01:01:50,358 --> 01:01:52,403
- California, here we come.
- [dog barking]
1364
01:01:52,404 --> 01:01:56,537
♪ Happy birthday, dear Justin ♪
1365
01:01:56,538 --> 01:01:59,758
♪ Happy birthday to you ♪
1366
01:01:59,759 --> 01:02:02,456
- [whooping]
- Yay! All right.
1367
01:02:02,457 --> 01:02:04,764
Go ahead, make a wish, baby.
1368
01:02:05,896 --> 01:02:07,984
[insects trilling]
1369
01:02:07,985 --> 01:02:10,074
[somber music playing]
1370
01:02:22,086 --> 01:02:25,002
[speaking indigenous language]
1371
01:02:35,708 --> 01:02:37,754
[continues in indigenous
language]
1372
01:02:48,852 --> 01:02:50,941
[rattling]
1373
01:02:53,726 --> 01:02:54,987
[gasps]
1374
01:02:54,988 --> 01:02:56,249
Yeah.
1375
01:02:56,250 --> 01:02:58,730
We found it not
far from our first site.
1376
01:02:58,731 --> 01:03:01,254
Wasn't buried very deep...
Only a few feet.
1377
01:03:01,255 --> 01:03:02,908
Wow.
1378
01:03:02,909 --> 01:03:04,692
Oh, we have to show Rose.
1379
01:03:04,693 --> 01:03:05,911
Sure.
1380
01:03:05,912 --> 01:03:07,347
Rose, look what they found.
1381
01:03:07,348 --> 01:03:11,396
They found this here,
right here in the backyard.
1382
01:03:14,660 --> 01:03:16,269
- Necklace.
- Yeah.
1383
01:03:16,270 --> 01:03:17,618
Oh, please don't touch it.
1384
01:03:17,619 --> 01:03:19,620
It's quite sacred.
1385
01:03:19,621 --> 01:03:21,232
[Rose gasps]
1386
01:03:22,799 --> 01:03:25,104
Beautiful.
1387
01:03:25,105 --> 01:03:26,279
Yeah.
1388
01:03:26,280 --> 01:03:27,890
[♪ Lipps, Inc.: "Funkytown"]
1389
01:03:27,891 --> 01:03:30,675
[Al] Okay,
everybody, squeeze in.
1390
01:03:30,676 --> 01:03:33,634
Family, family,
watch the birdie. Squeeze in.
1391
01:03:33,635 --> 01:03:35,332
Okay, Vanessa,
you're gonna have to...
1392
01:03:35,333 --> 01:03:36,855
Vanessa. Vanessa.
1393
01:03:36,856 --> 01:03:38,901
Vanessa. Vanessa, sweetie.
1394
01:03:38,902 --> 01:03:41,120
Vanessa, can you be part
of the family, please?
1395
01:03:41,121 --> 01:03:43,470
[Al] Okay,
everybody, stay still.
1396
01:03:43,471 --> 01:03:45,995
- [camera whirring]
- Talking to you, Rich.
1397
01:03:45,996 --> 01:03:48,301
And say, "Cheese."
1398
01:03:48,302 --> 01:03:51,261
[group] Cheese.
1399
01:03:51,262 --> 01:03:52,828
- [Margaret] Bye.
- [Jimmy] Love you.
1400
01:03:52,829 --> 01:03:53,959
- [Elizabeth] Bye.
- [Margaret] Bye.
1401
01:03:53,960 --> 01:03:55,439
Take good care of Rosie, Al.
1402
01:03:55,440 --> 01:03:57,180
[Richard] Hey,
keep Mom out of the sun.
1403
01:03:57,181 --> 01:03:58,834
- [Jimmy] We love you.
- [Elizabeth] Be good.
1404
01:03:58,835 --> 01:04:01,662
[Vanessa] Bye, Grandma!
Bye, Grandpa!
1405
01:04:01,663 --> 01:04:04,927
- I love you! I love you!
- [Jimmy] Bye!
1406
01:04:04,928 --> 01:04:07,799
[♪ "Theme from CHiPs"]
1407
01:04:07,800 --> 01:04:10,019
Oh, I forgot to tell you
the plumber's coming at 10:00.
1408
01:04:10,020 --> 01:04:11,455
- Oh, for the...
- Tomorrow. Yeah.
1409
01:04:11,456 --> 01:04:12,891
For the bathroom
or for the backyard?
1410
01:04:12,892 --> 01:04:14,458
[Vanessa] I'm going
to Bethany's.
1411
01:04:14,459 --> 01:04:16,242
You're not going
out dressed like that.
1412
01:04:16,243 --> 01:04:18,810
[groans] I'm not going out.
I'm going to Bethany's.
1413
01:04:18,811 --> 01:04:21,334
Right, remember curfew...
Home by 10:30.
1414
01:04:21,335 --> 01:04:23,946
Christ almighty, I'm almost 16.
1415
01:04:23,947 --> 01:04:25,773
- Ten-thirty.
- [door opens]
1416
01:04:25,774 --> 01:04:27,428
[door closes]
1417
01:04:28,734 --> 01:04:30,475
Turn that off.
1418
01:04:32,912 --> 01:04:35,435
- You hear that?
- What?
1419
01:04:35,436 --> 01:04:37,437
Listen.
1420
01:04:37,438 --> 01:04:39,048
Silence.
1421
01:04:39,049 --> 01:04:40,789
We're alone.
1422
01:04:47,666 --> 01:04:49,797
[Richard] Hey, honey.
1423
01:04:49,798 --> 01:04:52,713
What if I were to open
a bottle of wine?
1424
01:04:52,714 --> 01:04:55,238
[mouthing]
1425
01:04:55,239 --> 01:04:58,329
[♪ Elvin Bishop: "Fooled Around
and Fell in Love"]
1426
01:05:08,643 --> 01:05:10,644
- ♪ I fooled around ♪
- [belt unbuckling]
1427
01:05:10,645 --> 01:05:13,952
- ♪ And fell in love ♪
- [pants unzipping]
1428
01:05:13,953 --> 01:05:15,606
[pants drop to floor]
1429
01:05:15,607 --> 01:05:19,653
♪ I fooled around
and fell in love ♪
1430
01:05:19,654 --> 01:05:21,699
- [belt buckle clinking]
- ♪ Since I met you, baby ♪
1431
01:05:21,700 --> 01:05:24,484
♪ I fooled around and fell...
1432
01:05:24,485 --> 01:05:27,574
[Richard] Eight of you in
one bathroom, for Pete's sake?
1433
01:05:27,575 --> 01:05:30,273
Where do you keep all the stuff?
1434
01:05:30,274 --> 01:05:33,754
Ah. And how do you like
sleeping on the top bunk?
1435
01:05:33,755 --> 01:05:35,104
[chuckles]
1436
01:05:35,105 --> 01:05:36,932
I wouldn't know
anything about that.
1437
01:05:36,933 --> 01:05:39,108
No, you're the first one
in the family to go to college.
1438
01:05:39,109 --> 01:05:42,199
Haven't I told you that
only about a million times?
1439
01:05:44,027 --> 01:05:45,942
Well, when do you need it?
1440
01:05:47,117 --> 01:05:49,466
How much is it?
1441
01:05:49,467 --> 01:05:51,598
- All right, well, I'll, uh...
- [door opens]
1442
01:05:51,599 --> 01:05:53,557
- I'll send you a check.
- [door closes]
1443
01:05:53,558 --> 01:05:55,951
No, w-wait, wait, wait, wait.
Your mom just got home.
1444
01:05:55,952 --> 01:05:57,866
She wants to say hello.
1445
01:05:59,607 --> 01:06:02,522
Hi, sweetheart.
1446
01:06:02,523 --> 01:06:06,309
I-I sent you a new blanket
and some warm socks.
1447
01:06:06,310 --> 01:06:08,441
Oh, you do? Okay.
1448
01:06:08,442 --> 01:06:10,052
Well, we can talk later. Yeah.
1449
01:06:10,053 --> 01:06:11,968
Okay, bye-bye. Bye.
1450
01:06:13,491 --> 01:06:15,666
Our daughter is in college.
1451
01:06:15,667 --> 01:06:17,974
Time sure flies, doesn't it?
1452
01:06:19,497 --> 01:06:21,672
Sure does.
1453
01:06:21,673 --> 01:06:23,762
[melancholy music playing]
1454
01:06:29,289 --> 01:06:31,595
Oh, you're thinking
about Vanessa, aren't you?
1455
01:06:31,596 --> 01:06:33,031
I can tell.
1456
01:06:33,032 --> 01:06:37,296
It just seems like a moment ago
she left for college,
1457
01:06:37,297 --> 01:06:39,995
and now law school?
1458
01:06:39,996 --> 01:06:43,085
Our little girl
is gonna be a lawyer.
1459
01:06:43,086 --> 01:06:45,783
- [chuckles softly]
- She's amazing.
1460
01:06:45,784 --> 01:06:47,960
Time sure does fly, doesn't it?
1461
01:06:49,222 --> 01:06:51,049
Law school.
1462
01:06:51,050 --> 01:06:53,486
We're gonna have to take
out a loan, aren't we,
1463
01:06:53,487 --> 01:06:55,140
for her tuition?
1464
01:06:55,141 --> 01:06:57,447
We have to mortgage the house.
1465
01:06:57,448 --> 01:06:59,885
It's the only
way we can swing it.
1466
01:07:02,018 --> 01:07:06,760
Whatever happened to those plans
you drew of that house?
1467
01:07:06,761 --> 01:07:09,024
I put 'em somewhere.
I don't know.
1468
01:07:09,025 --> 01:07:10,809
The attic.
1469
01:07:11,853 --> 01:07:14,464
That would've
been a beautiful house.
1470
01:07:14,465 --> 01:07:16,554
[hopeful music playing]
1471
01:07:25,824 --> 01:07:27,433
[glass clinking]
1472
01:07:27,434 --> 01:07:28,869
[Al] Excuse me.
1473
01:07:28,870 --> 01:07:31,134
I want to make
the toast this year.
1474
01:07:32,222 --> 01:07:36,660
[crying] This is the first
Thanksgiving without my Rose.
1475
01:07:36,661 --> 01:07:38,967
Sorry. Sorry.
1476
01:07:41,579 --> 01:07:43,580
Now...
1477
01:07:43,581 --> 01:07:46,322
Rose, she-she loved
having you all around her.
1478
01:07:46,323 --> 01:07:48,019
She loved this day. She loved...
1479
01:07:48,020 --> 01:07:49,760
She loved cooking for you.
1480
01:07:49,761 --> 01:07:51,805
She lived for you.
1481
01:07:51,806 --> 01:07:53,677
And for you, Dad.
1482
01:07:53,678 --> 01:07:56,246
Yeah, and for me.
1483
01:07:58,161 --> 01:08:00,379
- I love you, Dad.
- We all love you, Al.
1484
01:08:00,380 --> 01:08:02,078
We sure do.
1485
01:08:03,731 --> 01:08:05,341
- To my Rose.
- To Rose.
1486
01:08:05,342 --> 01:08:07,083
To Rose.
1487
01:08:08,301 --> 01:08:10,259
So, the first thing
you'll say to him is,
1488
01:08:10,260 --> 01:08:12,130
"Officer, my insurance
and registration
1489
01:08:12,131 --> 01:08:14,872
are in my glove compartment."
1490
01:08:14,873 --> 01:08:17,962
Then you're gonna leave one hand
visible on the dashboard,
1491
01:08:17,963 --> 01:08:20,182
and with the other hand,
you will slowly reach around
1492
01:08:20,183 --> 01:08:21,748
to your back pocket,
1493
01:08:21,749 --> 01:08:24,882
take out your wallet and give
him your driver's license.
1494
01:08:24,883 --> 01:08:26,144
Next, you're gonna tell him,
1495
01:08:26,145 --> 01:08:29,147
"Officer, I am now
going to open my glove box
1496
01:08:29,148 --> 01:08:31,758
and take out my
registration papers."
1497
01:08:31,759 --> 01:08:36,154
And making sure he can see
both your hands at all times,
1498
01:08:36,155 --> 01:08:38,025
you will slowly take
your registration
1499
01:08:38,026 --> 01:08:40,681
out of the glove box
and hand it over.
1500
01:08:41,900 --> 01:08:44,075
After you hand him the papers,
1501
01:08:44,076 --> 01:08:46,338
you're gonna sit as chilly
as a snowman,
1502
01:08:46,339 --> 01:08:49,428
and when he's done,
you will sign the ticket,
1503
01:08:49,429 --> 01:08:52,127
and you will say,
"Thank you, Officer."
1504
01:08:52,128 --> 01:08:53,737
Then you'll put
your turn signal on
1505
01:08:53,738 --> 01:08:58,046
and very slowly and carefully
merge into traffic.
1506
01:09:00,919 --> 01:09:04,226
And you will thank God that that
police officer that stopped you
1507
01:09:04,227 --> 01:09:07,926
had his morning coffee
and was thinking clearly.
1508
01:09:10,407 --> 01:09:12,452
Then you'll get
on with your life.
1509
01:09:15,194 --> 01:09:16,935
[door closes]
1510
01:09:19,024 --> 01:09:21,417
[Margaret] Richard,
why are the lights out?
1511
01:09:21,418 --> 01:09:23,201
- [group] Surprise!
- [gasps] Oh, my...
1512
01:09:23,202 --> 01:09:26,770
[laughing] I got it,
I got it, I got it!
1513
01:09:26,771 --> 01:09:29,468
- Oh, we got you.
- [shouts of "Happy birthday!"]
1514
01:09:29,469 --> 01:09:31,253
We got you.
1515
01:09:31,254 --> 01:09:33,124
Hey. Hi.
1516
01:09:33,125 --> 01:09:36,736
- ♪ Happy birthday to you ♪
- Oh, my... [laughs]
1517
01:09:36,737 --> 01:09:39,913
♪ Happy birthday to you ♪
1518
01:09:39,914 --> 01:09:43,961
♪ Happy birthday,
dear Margaret ♪
1519
01:09:43,962 --> 01:09:47,834
♪ Happy birthday to you ♪
1520
01:09:47,835 --> 01:09:49,445
Make a wish.
1521
01:09:49,446 --> 01:09:52,578
You know, Richard said
the other day how time flies,
1522
01:09:52,579 --> 01:09:54,276
but Richard always
says things like that
1523
01:09:54,277 --> 01:09:55,712
- that are kind of obvious.
- [laughter]
1524
01:09:55,713 --> 01:09:57,670
- Um... [laughs]
- I do. I do. Yeah.
1525
01:09:57,671 --> 01:10:00,499
And, you know, but it
made me think when I was 30,
1526
01:10:00,500 --> 01:10:02,197
if I thought about 50,
I thought,
1527
01:10:02,198 --> 01:10:04,329
"That is an awful long way away,
1528
01:10:04,330 --> 01:10:06,897
"and I don't really need
to think about it," and...
1529
01:10:06,898 --> 01:10:08,551
and then I blinked and I'm 50.
1530
01:10:08,552 --> 01:10:10,379
- That's crazy.
- [laughter]
1531
01:10:10,380 --> 01:10:11,728
Time flies.
1532
01:10:11,729 --> 01:10:13,208
Um, I wish I could say
1533
01:10:13,209 --> 01:10:14,948
that I've done more
with my 50 years.
1534
01:10:14,949 --> 01:10:19,823
Um, my amazing daughter, though,
she just made senior partner...
1535
01:10:19,824 --> 01:10:22,042
Apparently the youngest
to ever do so...
1536
01:10:22,043 --> 01:10:24,784
And she is one tough,
brilliant attorney, isn't she?
1537
01:10:24,785 --> 01:10:26,221
- She is that. Yes.
- [murmurs of agreement]
1538
01:10:26,222 --> 01:10:27,396
Yeah.
1539
01:10:27,397 --> 01:10:30,790
Um, but I never
made it to law school.
1540
01:10:30,791 --> 01:10:32,444
Um...
1541
01:10:32,445 --> 01:10:34,838
[crying] And I-I never got
to see Paris in the spring,
1542
01:10:34,839 --> 01:10:37,362
and I never got to stay over
in Yellowstone
1543
01:10:37,363 --> 01:10:38,885
because it was too crowded or...
1544
01:10:38,886 --> 01:10:40,147
Sw-Sweetheart, your candles.
1545
01:10:40,148 --> 01:10:41,714
Well, no, it's just that I put
things off,
1546
01:10:41,715 --> 01:10:44,674
and I kept putting them off.
1547
01:10:44,675 --> 01:10:46,893
And I would say,
"Oh, we'll do it next year."
1548
01:10:46,894 --> 01:10:48,895
And then that next year
would come, and I'd say,
1549
01:10:48,896 --> 01:10:50,897
"Oh, next year, next year."
1550
01:10:50,898 --> 01:10:52,725
And... [breath trembling]
1551
01:10:52,726 --> 01:10:54,814
I don't want to do that anymore.
1552
01:10:54,815 --> 01:10:56,251
- Margaret, it's okay.
- [sobbing]
1553
01:10:56,252 --> 01:10:58,818
- Yeah, it's okay.
- Blow out your candles.
1554
01:10:58,819 --> 01:11:00,517
[sniffles] Yeah.
1555
01:11:05,739 --> 01:11:09,699
So, around the time
of the American Revolution,
1556
01:11:09,700 --> 01:11:12,789
marriage was something equal
to a dictatorship.
1557
01:11:12,790 --> 01:11:16,967
But nowadays, thank goodness, it
resembles something closer to,
1558
01:11:16,968 --> 01:11:19,056
shall we say, a democracy.
1559
01:11:19,057 --> 01:11:22,102
Although not yet
"a more perfect union."
1560
01:11:22,103 --> 01:11:24,757
[chuckles] You see, most couples
like to think of marriage
1561
01:11:24,758 --> 01:11:26,716
as being
together in the same boat,
1562
01:11:26,717 --> 01:11:29,632
doing everything together
in the same boat.
1563
01:11:29,633 --> 01:11:31,242
Fight and make love,
1564
01:11:31,243 --> 01:11:33,288
and stop making love
and fighting some more,
1565
01:11:33,289 --> 01:11:36,552
and then coming together
and doing it all over again.
1566
01:11:36,553 --> 01:11:38,902
Mostly fighting
for their individual space,
1567
01:11:38,903 --> 01:11:41,992
fighting to be heard,
fighting for their identity.
1568
01:11:41,993 --> 01:11:44,864
I like to call it
fighting over the rudder,
1569
01:11:44,865 --> 01:11:49,652
all while their boat is floating
down the river of life.
1570
01:11:49,653 --> 01:11:52,742
Possibly headed for the falls,
but most couples find solace
1571
01:11:52,743 --> 01:11:56,398
in this idea of
being in the same boat,
1572
01:11:56,399 --> 01:11:59,532
because if the boat sinks,
they go down together.
1573
01:12:01,055 --> 01:12:02,708
Margaret, I can't believe
1574
01:12:02,709 --> 01:12:05,755
you brought your shrink
into our home.
1575
01:12:05,756 --> 01:12:07,409
Oh, I'm not a psychiatrist.
1576
01:12:07,410 --> 01:12:08,671
Well, what are you?
1577
01:12:08,672 --> 01:12:10,107
I'm a life coach.
1578
01:12:10,108 --> 01:12:11,456
Even better.
1579
01:12:11,457 --> 01:12:14,024
A fully accredited
holistic health practitioner.
1580
01:12:14,025 --> 01:12:15,895
Margaret, I can't believe
that you brought
1581
01:12:15,896 --> 01:12:17,984
this quack
life coach into our home.
1582
01:12:17,985 --> 01:12:19,682
It was my suggestion,
1583
01:12:19,683 --> 01:12:22,249
considering your reluctance
to do the work.
1584
01:12:22,250 --> 01:12:24,861
[stammers] My reluctance to...
1585
01:12:24,862 --> 01:12:27,037
What is your name again?
1586
01:12:27,038 --> 01:12:28,560
Gilbert Moore, CHHP.
1587
01:12:28,561 --> 01:12:29,866
You can call me Gil.
1588
01:12:29,867 --> 01:12:33,523
Well, Gilbert Moore, CHHP,
get to the point.
1589
01:12:34,828 --> 01:12:37,570
I think you two
belong in separate boats.
1590
01:12:39,006 --> 01:12:41,313
Get the fuck out of my house!
1591
01:12:42,706 --> 01:12:44,707
[humming a tune]
1592
01:12:44,708 --> 01:12:46,448
[Spanish-language program
playing in background]
1593
01:12:46,449 --> 01:12:47,798
[sniffs]
1594
01:12:48,712 --> 01:12:50,148
[sniffs]
1595
01:12:53,412 --> 01:12:55,458
[sniffs deeply]
1596
01:13:02,900 --> 01:13:04,728
[sniffs]
1597
01:13:06,599 --> 01:13:08,774
[gasps]
1598
01:13:08,775 --> 01:13:10,776
I cannot smell anything.
1599
01:13:10,777 --> 01:13:13,562
Look, my father
fell and broke his hip
1600
01:13:13,563 --> 01:13:15,781
down in Florida,
and the doctors say there were
1601
01:13:15,782 --> 01:13:18,218
complications in the surgery,
with an infection,
1602
01:13:18,219 --> 01:13:21,613
so he's gonna be laid up
for quite a while.
1603
01:13:21,614 --> 01:13:24,268
He'll have trouble walking
and, you know, getting around,
1604
01:13:24,269 --> 01:13:26,749
getting up
and down stairs, so...
1605
01:13:26,750 --> 01:13:29,360
Well, we have
to bring him back here.
1606
01:13:29,361 --> 01:13:32,058
He'll camp out
in our living room.
1607
01:13:32,059 --> 01:13:34,018
We have the sofa bed.
1608
01:13:35,323 --> 01:13:37,673
[groans] No.
1609
01:13:37,674 --> 01:13:41,241
No, Mar-Margaret
is not happy with it, no.
1610
01:13:41,242 --> 01:13:42,591
Yeah.
1611
01:13:42,592 --> 01:13:45,812
She's got a lot of stuff
that's going on and...
1612
01:13:47,118 --> 01:13:51,208
Look, it's complicated,
and I think that, uh...
1613
01:13:51,209 --> 01:13:52,732
I think...
1614
01:13:54,038 --> 01:13:57,301
I think she's going to leave me.
1615
01:13:57,302 --> 01:13:59,782
[friend on phone]
God, I'm sorry, Rich.
1616
01:13:59,783 --> 01:14:01,872
You think she's
seeing someone else?
1617
01:14:03,047 --> 01:14:05,528
No, no, it's nothing like that.
1618
01:14:06,746 --> 01:14:09,487
It's just been brewing
for an awfully long time.
1619
01:14:09,488 --> 01:14:11,010
[door opens]
1620
01:14:11,011 --> 01:14:12,316
- Look, but, um...
- [door closes]
1621
01:14:12,317 --> 01:14:13,883
We'll talk about this tomorrow.
1622
01:14:13,884 --> 01:14:15,319
- [Margaret] The strangest thing just happened.
- Yeah.
1623
01:14:15,320 --> 01:14:18,061
I had to pull the car over
on the side of the road
1624
01:14:18,062 --> 01:14:20,281
because I forgot where I lived.
1625
01:14:21,369 --> 01:14:24,024
Literally just stopped the car
and had to think about it.
1626
01:14:25,199 --> 01:14:28,506
Isn't that odd,
not knowing where you are?
1627
01:14:28,507 --> 01:14:31,161
Well, you have
a lot on your mind.
1628
01:14:31,162 --> 01:14:33,511
I'm glad you remembered.
1629
01:14:33,512 --> 01:14:35,993
Anyway, I'm here.
1630
01:14:37,560 --> 01:14:39,431
I'm glad you're here.
1631
01:14:45,829 --> 01:14:48,134
[Richard] Your new prescriptions
are here on the table.
1632
01:14:48,135 --> 01:14:50,920
[groans] Huh? What did you say?
1633
01:14:50,921 --> 01:14:53,096
Your new prescriptions
are there on the end table.
1634
01:14:53,097 --> 01:14:54,967
Huh?
1635
01:14:54,968 --> 01:14:58,536
Your new prescriptions
are there on the end table!
1636
01:14:58,537 --> 01:15:01,061
You know,
you're gonna get old one day.
1637
01:15:02,585 --> 01:15:04,673
- Sorry.
- Huh?
1638
01:15:04,674 --> 01:15:06,544
I said I'm sorry!
1639
01:15:06,545 --> 01:15:08,764
I heard you the first time.
I was pulling your leg.
1640
01:15:08,765 --> 01:15:11,375
- What do you want to watch?
- Jeopardy!
1641
01:15:11,376 --> 01:15:13,986
- What?
- [yells] Jeopardy! Ugh.
1642
01:15:13,987 --> 01:15:15,466
[Devon] So, is that everything?
1643
01:15:15,467 --> 01:15:17,076
[real estate agent]
It's everything I've got.
1644
01:15:17,077 --> 01:15:18,730
- [Devon] All right.
- [chuckles]
1645
01:15:18,731 --> 01:15:21,733
[real estate agent] It is a
pleasure doing business with you.
1646
01:15:21,734 --> 01:15:24,736
Very excited that you found
your next house so quickly.
1647
01:15:24,737 --> 01:15:26,564
[Devon] Yeah, it wasn't easy,
but we got there.
1648
01:15:26,565 --> 01:15:27,783
[real estate agent] Yeah.
1649
01:15:27,784 --> 01:15:29,045
[Devon] So,
1650
01:15:29,046 --> 01:15:30,916
what you think
this is really gonna go for?
1651
01:15:30,917 --> 01:15:32,744
[real estate agent] Oh,
it's so hard to say,
1652
01:15:32,745 --> 01:15:36,531
but it's starting to feel like
the market is really taking off.
1653
01:15:36,532 --> 01:15:37,967
I expect every offer to come in
1654
01:15:37,968 --> 01:15:40,186
at least ten percent
above asking.
1655
01:15:40,187 --> 01:15:42,232
- Oh.
- Maybe 20.
1656
01:15:42,233 --> 01:15:44,495
[Devon chuckles] From your lips
to God's ears.
1657
01:15:44,496 --> 01:15:46,105
[real estate agent chuckles]
Well, in this market,
1658
01:15:46,106 --> 01:15:47,933
I may just have
a direct line with God.
1659
01:15:47,934 --> 01:15:49,632
[Devon] I really hope so.
1660
01:15:50,589 --> 01:15:51,981
[real estate agent]
I'll be sure to post
1661
01:15:51,982 --> 01:15:53,591
all the pictures
first thing in the morning.
1662
01:15:53,592 --> 01:15:55,375
[Devon] And email me
if you need anything else.
1663
01:15:55,376 --> 01:15:57,116
[real estate agent]
I will. Thank you.
1664
01:15:57,117 --> 01:15:58,857
- [Devon] Thank you. Good night.
- Okay, have a great evening.
1665
01:15:58,858 --> 01:16:00,206
[Devon] You, too.
1666
01:16:00,207 --> 01:16:01,905
[door closes]
1667
01:16:03,428 --> 01:16:05,037
Hey.
1668
01:16:05,038 --> 01:16:07,213
Hey, what's going on?
Why you crying?
1669
01:16:07,214 --> 01:16:09,694
[sobbing]
1670
01:16:09,695 --> 01:16:11,567
Hey. What...
1671
01:16:13,177 --> 01:16:18,269
[crying] Raquel died
like 20 minutes ago.
1672
01:16:21,402 --> 01:16:23,579
Oh, God, I'm so sorry.
1673
01:16:27,583 --> 01:16:29,628
[grunting]
1674
01:16:31,325 --> 01:16:32,891
[panting]
1675
01:16:32,892 --> 01:16:35,154
Are you sure this thing's gonna
fit in the new dining room?
1676
01:16:35,155 --> 01:16:37,026
[Helen] We had 'em
all measured, honey.
1677
01:16:37,027 --> 01:16:38,810
It seems pretty damn big.
1678
01:16:38,811 --> 01:16:40,464
Made you a sandwich.
1679
01:16:40,465 --> 01:16:41,900
[grunts]
1680
01:16:41,901 --> 01:16:43,423
Thank God.
1681
01:16:43,424 --> 01:16:45,034
I'm starving.
1682
01:16:45,035 --> 01:16:47,645
I can't take
care of him, Richard.
1683
01:16:47,646 --> 01:16:49,778
I just started to
feel like my own person.
1684
01:16:49,779 --> 01:16:51,301
With him being here,
1685
01:16:51,302 --> 01:16:53,999
I feel like I could scream,
I'm so trapped.
1686
01:16:54,000 --> 01:16:55,348
And I know that sounds shitty.
1687
01:16:55,349 --> 01:16:56,828
He wanted to come back to us.
1688
01:16:56,829 --> 01:16:58,264
He wanted to come home.
1689
01:16:58,265 --> 01:17:00,223
He wanted to be here, where...
1690
01:17:00,224 --> 01:17:01,790
Here!
1691
01:17:01,791 --> 01:17:03,401
To die.
1692
01:17:05,664 --> 01:17:08,492
- Hey, Dad. What's the score?
- Huh?
1693
01:17:08,493 --> 01:17:10,146
The game... who's winning?
1694
01:17:10,147 --> 01:17:11,756
[Al] Uh...
1695
01:17:11,757 --> 01:17:13,192
[announcer over TV] At the
crossroads of the world,
1696
01:17:13,193 --> 01:17:15,020
Times Square in New York City...
1697
01:17:15,021 --> 01:17:17,110
[guests chattering]
1698
01:17:18,503 --> 01:17:20,330
[clinking]
1699
01:17:20,331 --> 01:17:22,332
[guest] Hey, come on.
It's almost time.
1700
01:17:22,333 --> 01:17:25,378
[announcer over TV]
In 15 seconds...
1701
01:17:25,379 --> 01:17:27,032
- You look so silly.
- [laughs]
1702
01:17:27,033 --> 01:17:28,773
It's that time of year.
1703
01:17:28,774 --> 01:17:31,733
[guests] Ten, nine, eight,
1704
01:17:31,734 --> 01:17:33,822
seven, six,
1705
01:17:33,823 --> 01:17:36,085
- five, four...
- To better times.
1706
01:17:36,086 --> 01:17:38,957
- Three, two, one.
- Better times.
1707
01:17:38,958 --> 01:17:41,307
- Happy New Year!
- [applause]
1708
01:17:41,308 --> 01:17:42,700
[noisemaker blaring]
1709
01:17:42,701 --> 01:17:44,833
Happy New Year, Richard.
1710
01:17:44,834 --> 01:17:46,486
Happy New Year, Margaret.
1711
01:17:46,487 --> 01:17:48,488
[♪ U.S. Marine Band:
"Auld Lang Syne"]
1712
01:17:48,489 --> 01:17:50,578
[guests continue chattering]
1713
01:17:55,845 --> 01:17:57,759
[over TV] ...forensic
scientific standpoint,
1714
01:17:57,760 --> 01:18:00,326
you cannot
definitively prove that.
1715
01:18:00,327 --> 01:18:04,287
- [TV continues indistinctly]
- [door opens and closes]
1716
01:18:04,288 --> 01:18:06,811
Well, my meeting was canceled,
so I figured,
1717
01:18:06,812 --> 01:18:08,726
how about our
favorite breakfast?
1718
01:18:08,727 --> 01:18:09,945
Oh, thank you.
1719
01:18:09,946 --> 01:18:12,251
Dad make it to therapy okay?
1720
01:18:12,252 --> 01:18:14,253
Uh, picked up right on time.
1721
01:18:14,254 --> 01:18:16,691
He has a new caregiver.
Her name is Carol.
1722
01:18:16,692 --> 01:18:18,170
Carol.
1723
01:18:18,171 --> 01:18:21,086
Vanessa left a message for me
down at the office.
1724
01:18:21,087 --> 01:18:23,219
Did you talk to her?
1725
01:18:23,220 --> 01:18:24,742
I did.
1726
01:18:24,743 --> 01:18:27,092
Uh, what'd she have to say?
1727
01:18:27,093 --> 01:18:29,704
Well, funnily enough,
we talked about you.
1728
01:18:29,705 --> 01:18:31,706
Me?
1729
01:18:31,707 --> 01:18:34,709
We talked about
what a great artist you are
1730
01:18:34,710 --> 01:18:37,755
and how you always wanted
to be a graphic artist
1731
01:18:37,756 --> 01:18:40,323
back when we met.
1732
01:18:40,324 --> 01:18:43,719
And she wanted to know
why you quit painting.
1733
01:18:48,201 --> 01:18:50,333
You know why.
1734
01:18:50,334 --> 01:18:52,597
I don't, actually.
1735
01:18:55,818 --> 01:18:57,820
I had to make a living.
1736
01:18:59,212 --> 01:19:01,388
I had to make money.
1737
01:19:05,610 --> 01:19:07,960
I took an apartment
on High Street.
1738
01:19:09,875 --> 01:19:11,964
I can walk to work.
1739
01:19:17,796 --> 01:19:20,493
So you're leaving me?
1740
01:19:20,494 --> 01:19:22,583
[melancholy music playing]
1741
01:19:23,671 --> 01:19:25,325
I am.
1742
01:19:42,908 --> 01:19:44,997
♪
1743
01:20:07,541 --> 01:20:10,282
[Al] Do you think
you can save it?
1744
01:20:10,283 --> 01:20:11,762
Save what?
1745
01:20:11,763 --> 01:20:14,070
- Your marriage.
- [grumbles softly]
1746
01:20:15,593 --> 01:20:17,202
I have no idea.
1747
01:20:17,203 --> 01:20:20,336
Your mom and I,
we never had problems like that.
1748
01:20:20,337 --> 01:20:22,904
[laughing] Yes, you did.
1749
01:20:22,905 --> 01:20:24,775
People just
didn't talk about them.
1750
01:20:24,776 --> 01:20:27,343
That's all.
It was a different time.
1751
01:20:27,344 --> 01:20:30,215
Oh, she... she left me once.
1752
01:20:30,216 --> 01:20:31,738
Yeah, yeah, yeah, yeah.
1753
01:20:31,739 --> 01:20:34,480
You know, you were all little.
1754
01:20:34,481 --> 01:20:37,092
She left for four days,
went to New York,
1755
01:20:37,093 --> 01:20:40,400
saw some plays, went up
the Empire State Building.
1756
01:20:42,446 --> 01:20:44,752
But she came back, Ricky.
1757
01:20:45,884 --> 01:20:48,712
She came back,
and she never left again.
1758
01:20:48,713 --> 01:20:52,324
Yeah, well, it was
a different time, like I said.
1759
01:20:52,325 --> 01:20:54,718
She left her heavy coat.
1760
01:20:54,719 --> 01:20:56,154
Who did?
1761
01:20:56,155 --> 01:20:58,069
Margaret...
She left her heavy coat.
1762
01:20:58,070 --> 01:20:59,375
When you leave something
like that,
1763
01:20:59,376 --> 01:21:00,898
it means you want to come back.
1764
01:21:00,899 --> 01:21:03,031
Margaret's
leaving all kinds of stuff.
1765
01:21:03,032 --> 01:21:05,121
It doesn't mean anything.
1766
01:21:06,470 --> 01:21:10,342
She's been forgetting
a lot of things lately.
1767
01:21:10,343 --> 01:21:12,388
Maybe it's time, Ricky.
1768
01:21:12,389 --> 01:21:13,868
For what?
1769
01:21:13,869 --> 01:21:16,306
Maybe you should sell the house.
1770
01:21:17,655 --> 01:21:20,352
Sell the house?
1771
01:21:20,353 --> 01:21:24,444
After all this time,
you've said sell... [stammers]
1772
01:21:28,231 --> 01:21:31,451
I will tell you
what I am going to do.
1773
01:21:32,975 --> 01:21:35,847
I am going to paint.
1774
01:21:37,283 --> 01:21:38,936
Good.
1775
01:21:38,937 --> 01:21:40,372
Come along, darling.
1776
01:21:40,373 --> 01:21:42,331
It's time to go.
1777
01:21:42,332 --> 01:21:46,117
Mother, I'm going
to miss being here.
1778
01:21:46,118 --> 01:21:48,380
Really?
1779
01:21:48,381 --> 01:21:49,947
I won't.
1780
01:21:49,948 --> 01:21:51,775
[kids chanting outside]
Its name was Enza.
1781
01:21:51,776 --> 01:21:53,037
Come along, darling.
1782
01:21:53,038 --> 01:21:54,647
[kids] I opened the window.
1783
01:21:54,648 --> 01:21:56,780
In flew Enza.
1784
01:21:56,781 --> 01:21:58,477
I had a little bird.
1785
01:21:58,478 --> 01:22:00,610
- Its name was Enza.
- [door closes]
1786
01:22:00,611 --> 01:22:02,525
I opened the window.
1787
01:22:02,526 --> 01:22:04,788
In flew Enza.
1788
01:22:04,789 --> 01:22:06,659
I had a little bird.
1789
01:22:06,660 --> 01:22:08,966
[fading] Its name was Enza.
1790
01:22:08,967 --> 01:22:11,056
What did I come in here for?
1791
01:22:15,452 --> 01:22:17,367
Why am I here?
1792
01:22:18,977 --> 01:22:20,631
Rose.
1793
01:22:26,071 --> 01:22:27,986
I'm coming, Rose.
1794
01:22:31,772 --> 01:22:33,686
[breathlessly] I'm coming.
1795
01:22:33,687 --> 01:22:35,167
Rose?
1796
01:22:36,299 --> 01:22:38,127
[straining]
1797
01:22:40,216 --> 01:22:42,043
Don't worry.
1798
01:22:42,044 --> 01:22:43,959
I'm coming, Rose.
1799
01:22:45,873 --> 01:22:47,875
Just wait. I'm coming.
1800
01:22:49,399 --> 01:22:52,183
I'm coming. I'm coming.
1801
01:22:52,184 --> 01:22:54,534
[panting]
1802
01:23:03,239 --> 01:23:07,547
Wallet, watch, keys.
1803
01:23:10,811 --> 01:23:12,900
♪
1804
01:23:31,528 --> 01:23:33,617
♪
1805
01:23:44,280 --> 01:23:46,759
[Richard] I wanted to thank you
for being there today.
1806
01:23:46,760 --> 01:23:48,370
It-it meant a lot.
1807
01:23:48,371 --> 01:23:50,372
[Margaret over phone] It was
a lovely service.
1808
01:23:50,373 --> 01:23:53,027
I'm sorry I couldn't stay
for the lunch, Richard.
1809
01:23:53,028 --> 01:23:54,506
[Richard] Oh, no,
that's all right.
1810
01:23:54,507 --> 01:23:56,769
That's all right.
Just... But thank you.
1811
01:23:56,770 --> 01:23:59,120
So, are you all right?
1812
01:23:59,121 --> 01:24:00,599
H-How are you doing?
1813
01:24:00,600 --> 01:24:02,254
I'm okay.
1814
01:24:03,386 --> 01:24:06,649
I'm sad, but I'm okay.
1815
01:24:06,650 --> 01:24:09,478
Well, it is sad. Very sad.
1816
01:24:09,479 --> 01:24:11,697
Yeah, and as we've discussed
many times,
1817
01:24:11,698 --> 01:24:13,308
that's an important feeling.
1818
01:24:13,309 --> 01:24:16,573
Mm-hmm. It certainly is.
1819
01:24:17,661 --> 01:24:22,230
It was good
that Dad and I had...
1820
01:24:22,231 --> 01:24:26,582
so much time, you know, since he
came back to live here, and...
1821
01:24:26,583 --> 01:24:29,150
we talked, we-we-we...
1822
01:24:29,151 --> 01:24:32,370
we sorted
through a lot of stuff.
1823
01:24:32,371 --> 01:24:34,024
I'm glad.
1824
01:24:34,025 --> 01:24:36,331
Glad you two
were able to do that.
1825
01:24:36,332 --> 01:24:38,725
And, Margaret, I need to...
1826
01:24:40,379 --> 01:24:45,341
Margaret, I have
to apologize to you.
1827
01:24:47,256 --> 01:24:50,606
- Richard, you don't have to...
- Yeah. Yeah. Yes.
1828
01:24:50,607 --> 01:24:53,566
Margaret, I have to tell you
how sorry I am.
1829
01:24:55,133 --> 01:24:58,093
All I did was worry
about every damn thing.
1830
01:24:59,355 --> 01:25:01,878
In some insane way,
I must have believed
1831
01:25:01,879 --> 01:25:05,404
that worrying would keep
painful things from happening.
1832
01:25:06,753 --> 01:25:08,712
Isn't it ridiculous?
1833
01:25:12,150 --> 01:25:14,065
I'm sorry, Margaret.
1834
01:25:15,110 --> 01:25:19,156
I'm sorry I wasn't able to be
what you needed me to be.
1835
01:25:19,157 --> 01:25:21,811
Richard, it's okay.
1836
01:25:21,812 --> 01:25:23,509
But thank you.
1837
01:25:24,945 --> 01:25:27,556
[voice shaking]
Thank you for...
1838
01:25:27,557 --> 01:25:29,298
for saying that.
1839
01:25:33,867 --> 01:25:36,392
We both... [sniffles]
1840
01:25:37,610 --> 01:25:39,786
We did the best we could.
1841
01:25:42,746 --> 01:25:43,921
Yeah.
1842
01:25:44,878 --> 01:25:46,271
Yeah.
1843
01:25:47,968 --> 01:25:49,969
[insects trilling]
1844
01:25:49,970 --> 01:25:51,971
[birds chirping]
1845
01:25:51,972 --> 01:25:54,061
[melancholy music continues]
1846
01:26:05,116 --> 01:26:07,378
[chanting] Ring
around the rosie,
1847
01:26:07,379 --> 01:26:09,989
a pocket full of posies.
1848
01:26:09,990 --> 01:26:14,080
Ashes, ashes, we all fall down.
1849
01:26:14,081 --> 01:26:16,082
♪
1850
01:26:16,083 --> 01:26:17,780
[playful chatter]
1851
01:26:17,781 --> 01:26:19,608
[Margaret over phone] We were
walking along the Seine,
1852
01:26:19,609 --> 01:26:22,480
and the sky opened up,
and it just started to pour.
1853
01:26:22,481 --> 01:26:24,743
So we ducked into this tiny café
1854
01:26:24,744 --> 01:26:27,703
and ended up having
the best baguette of our life.
1855
01:26:27,704 --> 01:26:30,314
Oh, and I must be starting
to look French, by the way,
1856
01:26:30,315 --> 01:26:31,924
because an American tourist
1857
01:26:31,925 --> 01:26:34,231
stopped me and asked me
if I spoke English,
1858
01:26:34,232 --> 01:26:35,928
and I said,"Oui."
1859
01:26:35,929 --> 01:26:37,452
- [Margaret laughs]
- [Richard] Aw. [mutters]
1860
01:26:37,453 --> 01:26:39,628
You got to see Paris.
1861
01:26:39,629 --> 01:26:41,543
[Margaret] I got
to see Paris, Richard.
1862
01:26:41,544 --> 01:26:44,328
[Richard] How great Vanessa was
able to rendezvous with you.
1863
01:26:44,329 --> 01:26:46,156
[Margaret] Oh, it was wonderful.
1864
01:26:46,157 --> 01:26:49,333
And Vanessa and I decided
we're coming back every year.
1865
01:26:49,334 --> 01:26:50,813
- Just us. No David.
- [Richard] Oh.
1866
01:26:50,814 --> 01:26:52,118
[Margaret] Just a
mother-and-daughter trip.
1867
01:26:52,119 --> 01:26:53,511
[Richard] Oh, why not? Yeah.
1868
01:26:53,512 --> 01:26:55,034
[Margaret] And you know
what else? I'm gonna
1869
01:26:55,035 --> 01:26:58,081
save my pennies to visit
a new country every year.
1870
01:26:58,082 --> 01:27:00,736
[Richard] That sounds
like a perfect plan.
1871
01:27:00,737 --> 01:27:02,390
[Margaret] Oh,
speaking of plans,
1872
01:27:02,391 --> 01:27:05,088
are Vanessa and David joining
you for Thanksgiving this year?
1873
01:27:05,089 --> 01:27:07,264
They're going to David's folks'.
1874
01:27:07,265 --> 01:27:09,223
Vanessa told me
that David's mother
1875
01:27:09,224 --> 01:27:11,703
is hell-bent on having
Thanksgiving this year
1876
01:27:11,704 --> 01:27:14,011
and there's
nothing we can do about it.
1877
01:27:15,099 --> 01:27:18,363
Well, Margaret, the family
is spread all over the globe.
1878
01:27:20,365 --> 01:27:22,279
No. No. No plans.
1879
01:27:22,280 --> 01:27:24,586
No, n-no... no plans.
1880
01:27:24,587 --> 01:27:26,631
So I think I'm
just gonna skip it.
1881
01:27:26,632 --> 01:27:28,199
You?
1882
01:27:30,723 --> 01:27:33,290
Would you really want to?
1883
01:27:33,291 --> 01:27:34,945
I'd love that.
1884
01:27:35,989 --> 01:27:38,295
Well, then you got it.
[chuckles]
1885
01:27:38,296 --> 01:27:41,559
Thanksgiving dinner,
4:00 p.m., right here.
1886
01:27:41,560 --> 01:27:43,649
[fire crackling]
1887
01:27:51,918 --> 01:27:53,136
[knocking at door]
1888
01:27:53,137 --> 01:27:54,746
It's open!
1889
01:27:54,747 --> 01:27:56,401
[door opens]
1890
01:27:57,533 --> 01:27:59,186
[door closes]
1891
01:28:01,363 --> 01:28:02,754
- Hey.
- Hi.
1892
01:28:02,755 --> 01:28:04,495
[chuckles] Oh, you look great.
1893
01:28:04,496 --> 01:28:06,671
- [chuckles] Aw.
- You do.
1894
01:28:06,672 --> 01:28:08,543
You sure this
is what you wanted?
1895
01:28:08,544 --> 01:28:10,806
Oh, what could be better
for Thanksgiving dinner
1896
01:28:10,807 --> 01:28:12,503
than cold egg rolls?
1897
01:28:12,504 --> 01:28:15,289
Wow, Richard,
you've really been painting.
1898
01:28:15,290 --> 01:28:17,465
Oh, I've been busy, yeah.
1899
01:28:17,466 --> 01:28:19,031
They're great.
1900
01:28:19,032 --> 01:28:20,946
Well, thank you.
1901
01:28:20,947 --> 01:28:23,297
Beautiful.
1902
01:28:23,298 --> 01:28:25,299
What's this?
1903
01:28:25,300 --> 01:28:26,909
That is you.
1904
01:28:26,910 --> 01:28:28,824
[laughing] I don't
look like that.
1905
01:28:28,825 --> 01:28:30,086
Yes, you do.
1906
01:28:30,087 --> 01:28:31,740
Oh, my goodness.
1907
01:28:31,741 --> 01:28:33,481
You could actually sell these.
1908
01:28:33,482 --> 01:28:34,917
- Yeah?
- Not that one, though.
1909
01:28:34,918 --> 01:28:36,875
I painted this one just for you.
1910
01:28:36,876 --> 01:28:38,224
Our Vanessa.
1911
01:28:38,225 --> 01:28:39,574
- So beautiful.
- Our masterpiece.
1912
01:28:39,575 --> 01:28:41,358
Oh, that's for sure.
1913
01:28:41,359 --> 01:28:43,752
- Thank you.
- Thank you.
1914
01:28:43,753 --> 01:28:46,407
Here's a place of honor for you.
1915
01:28:46,408 --> 01:28:49,323
How nice of you to pull out
the folding table.
1916
01:28:49,324 --> 01:28:51,063
[chuckles] It's
a family tradition.
1917
01:28:51,064 --> 01:28:52,804
I thought, why not?
1918
01:28:52,805 --> 01:28:54,415
You know, the damnedest
thing happened
1919
01:28:54,416 --> 01:28:56,982
when I was waiting in line
at the Chinese restaurant.
1920
01:28:56,983 --> 01:28:59,898
For a second,
I forgot why I was there.
1921
01:28:59,899 --> 01:29:01,465
- It scared me.
- Hmm.
1922
01:29:01,466 --> 01:29:04,642
Well, the holidays can be
confusing for a lot of people.
1923
01:29:04,643 --> 01:29:06,296
Yeah.
1924
01:29:06,297 --> 01:29:09,431
- It's good to see you.
- It's good to see you.
1925
01:29:11,302 --> 01:29:13,738
Well, I'll give the blessing.
1926
01:29:13,739 --> 01:29:16,741
Thank you for the sound
1927
01:29:16,742 --> 01:29:19,570
of all the voices
that have been here
1928
01:29:19,571 --> 01:29:23,183
and for bringing
us together today.
1929
01:29:24,620 --> 01:29:26,925
- Amen.
- Amen.
1930
01:29:26,926 --> 01:29:28,927
Now, I thought, let's begin
a brand-new tradition.
1931
01:29:28,928 --> 01:29:31,365
Let's start the meal
with fortune cookies.
1932
01:29:31,366 --> 01:29:32,931
[laughing] Okay.
1933
01:29:32,932 --> 01:29:34,716
- You go first.
- Oh.
1934
01:29:34,717 --> 01:29:37,327
"Help! I'm being held prisoner
in a fortune cookie factory."
1935
01:29:37,328 --> 01:29:39,417
A joke my dad would've said.
1936
01:29:40,505 --> 01:29:42,942
"You will have an adventure."
1937
01:29:46,729 --> 01:29:49,253
And what an
adventure it has been.
1938
01:29:51,342 --> 01:29:53,083
What does yours say?
1939
01:29:59,350 --> 01:30:02,265
"An old love
will come back to you."
1940
01:30:02,266 --> 01:30:04,442
Mm. That's a good one.
1941
01:30:06,618 --> 01:30:08,664
Is this my good fortune?
1942
01:30:11,493 --> 01:30:13,146
No.
1943
01:30:14,496 --> 01:30:16,585
[wistful music playing]
1944
01:30:19,283 --> 01:30:21,111
I've been thinking.
1945
01:30:22,329 --> 01:30:24,375
I'm gonna sell the house.
1946
01:30:25,507 --> 01:30:27,290
Good.
1947
01:30:27,291 --> 01:30:29,380
♪
1948
01:30:46,876 --> 01:30:48,965
♪
1949
01:31:08,898 --> 01:31:10,987
♪
1950
01:31:27,917 --> 01:31:30,222
- [door opens]
- [Richard] Careful, now.
1951
01:31:30,223 --> 01:31:32,181
- I got you.
- [Margaret] Ten?
1952
01:31:32,182 --> 01:31:34,444
[Richard] Ten, yeah. Ten years.
1953
01:31:34,445 --> 01:31:37,360
Can you believe it? Time flies.
1954
01:31:37,361 --> 01:31:39,188
- Careful. You all right?
- [door closes]
1955
01:31:39,189 --> 01:31:41,626
Here, I got you. I got you.
1956
01:31:44,150 --> 01:31:47,152
[sighs] This was our home.
1957
01:31:47,153 --> 01:31:49,111
We lived here.
1958
01:31:49,112 --> 01:31:51,243
You lived here.
1959
01:31:51,244 --> 01:31:52,680
- We lived here?
- Yes. Yeah.
1960
01:31:52,681 --> 01:31:53,942
Here, sit. Sit down.
1961
01:31:53,943 --> 01:31:56,422
I have these chairs.
1962
01:31:56,423 --> 01:31:59,774
Uh, the first time
you came into this house,
1963
01:31:59,775 --> 01:32:01,993
[chuckles] oh,
you looked so beautiful.
1964
01:32:01,994 --> 01:32:04,213
Couldn't take my eyes off you.
1965
01:32:04,214 --> 01:32:06,432
You came to meet
my mom and my dad.
1966
01:32:06,433 --> 01:32:09,000
Now, do you
remember my mom and my dad?
1967
01:32:09,001 --> 01:32:11,873
Rose and Al.
1968
01:32:11,874 --> 01:32:13,091
No.
1969
01:32:13,092 --> 01:32:15,703
Well, we all
lived here together.
1970
01:32:15,704 --> 01:32:17,574
Many, many happy memories.
1971
01:32:17,575 --> 01:32:20,446
I will never forget,
this one night,
1972
01:32:20,447 --> 01:32:24,146
you and I made love
on my mother's sofa right here.
1973
01:32:24,147 --> 01:32:25,626
- No.
- Yes, we did.
1974
01:32:25,627 --> 01:32:28,454
They were all asleep upstairs,
and we were going at it
1975
01:32:28,455 --> 01:32:31,719
- pretty hot and heavy.
- [chuckling] Oh! No. Oh.
1976
01:32:31,720 --> 01:32:33,938
Many happy memories here.
1977
01:32:33,939 --> 01:32:35,723
Thanksgiving and Christmas.
1978
01:32:35,724 --> 01:32:40,597
We-we got married right in front
of the fireplace there.
1979
01:32:40,598 --> 01:32:42,207
Oh, my God, you gave birth
1980
01:32:42,208 --> 01:32:44,993
to our daughter, Vanessa,
right here.
1981
01:32:44,994 --> 01:32:48,040
Do you remember
our daughter, Vanessa?
1982
01:32:49,868 --> 01:32:51,216
- [sighs] Eh...
- Hmm?
1983
01:32:51,217 --> 01:32:54,045
We raised her in this house.
1984
01:32:54,046 --> 01:32:55,743
We did our best
to be good parents.
1985
01:32:55,744 --> 01:32:57,266
You were a wonderful mother,
1986
01:32:57,267 --> 01:33:00,617
and I-I tried to be
a good father and...
1987
01:33:00,618 --> 01:33:02,577
and a good husband.
1988
01:33:03,665 --> 01:33:05,754
I have no regrets.
1989
01:33:06,798 --> 01:33:08,582
Vanessa?
1990
01:33:08,583 --> 01:33:11,976
Yes, our daughter, Vanessa.
1991
01:33:11,977 --> 01:33:14,979
She was and is a firecracker.
1992
01:33:14,980 --> 01:33:17,373
There was this one time she...
1993
01:33:17,374 --> 01:33:19,854
she had won an award
at school... a ribbon...
1994
01:33:19,855 --> 01:33:22,683
And she lost it,
and she was so upset
1995
01:33:22,684 --> 01:33:26,034
she cried for two days straight
about that lost ribbon.
1996
01:33:26,035 --> 01:33:28,340
- The blue ribbon.
- Yes, it was a blue ribbon.
1997
01:33:28,341 --> 01:33:30,734
I-I remember.
1998
01:33:30,735 --> 01:33:34,651
I found it in the...
in the sofa.
1999
01:33:34,652 --> 01:33:37,220
The brown sofa. I remember.
2000
01:33:40,440 --> 01:33:42,093
[crying] I remember finding it.
2001
01:33:42,094 --> 01:33:44,270
She was so happy.
2002
01:33:46,098 --> 01:33:49,100
And you-you came in the door,
2003
01:33:49,101 --> 01:33:51,408
and you were so happy.
2004
01:33:53,279 --> 01:33:55,325
Oh, I remember all that.
2005
01:33:56,369 --> 01:33:58,458
That was right here.
2006
01:34:01,679 --> 01:34:03,855
I remember being here.
2007
01:34:06,031 --> 01:34:08,033
I love it here.
2008
01:34:10,557 --> 01:34:12,646
I love it here.
2009
01:34:12,647 --> 01:34:14,692
[sentimental music playing]
2010
01:34:22,482 --> 01:34:24,571
[birds chirping]
2011
01:34:26,530 --> 01:34:28,619
[music swells dramatically]
2012
01:34:43,852 --> 01:34:45,941
♪
2013
01:35:05,874 --> 01:35:07,963
♪
2014
01:35:23,282 --> 01:35:25,371
[wistful music playing]
2015
01:35:54,226 --> 01:35:56,315
♪
2016
01:36:24,256 --> 01:36:26,345
♪
2017
01:36:53,285 --> 01:36:55,374
♪
2018
01:37:25,317 --> 01:37:27,406
♪
2019
01:37:57,349 --> 01:37:59,438
♪
2020
01:38:29,381 --> 01:38:31,470
♪
2021
01:39:01,413 --> 01:39:03,502
♪
2022
01:39:33,445 --> 01:39:35,534
♪
2023
01:40:05,477 --> 01:40:07,566
♪
2024
01:40:37,509 --> 01:40:39,598
♪
2025
01:41:09,541 --> 01:41:11,630
♪
2026
01:41:41,573 --> 01:41:43,662
♪
2027
01:42:13,605 --> 01:42:15,694
♪
2028
01:42:45,637 --> 01:42:47,726
♪
2029
01:43:17,669 --> 01:43:19,758
♪
2030
01:43:49,701 --> 01:43:51,790
[music fades]
147617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.