Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,960 --> 00:01:06,567
Faster, Kato.
The prince's plane will land.
2
00:01:06,760 --> 00:01:09,730
If he is there for us,
he has been there.
3
00:01:45,280 --> 00:01:48,682
Thank you.
I do not need you tonight.
4
00:01:53,520 --> 00:01:56,091
Miss Prescott.
- Evening, Mr. Bakr.
5
00:01:56,280 --> 00:02:00,080
His highness will be glad that
you are waiting for him here.
6
00:02:00,280 --> 00:02:02,806
His plane has just landed.
7
00:02:03,000 --> 00:02:07,244
We will soon arrange the wedding.
- Yes.
8
00:02:07,440 --> 00:02:13,482
His highness will be glad that you
agree to marry in the consulate.
9
00:02:13,840 --> 00:02:20,007
If he wants to, I even get married
on the stairs of the town hall.
10
00:02:43,320 --> 00:02:48,326
Let me see you. It's true.
It is impossible, but true.
11
00:02:48,520 --> 00:02:50,807
You are more beautiful than ever.
12
00:03:04,280 --> 00:03:06,123
The Green Hornet.
13
00:03:31,280 --> 00:03:33,487
We leave the rest to them.
14
00:03:50,000 --> 00:03:54,210
An attack on me?
- Indeed, highness.
15
00:03:54,400 --> 00:03:59,611
How do you know that, Mr. Reid?
- I got an anonymous tip yesterday.
16
00:03:59,800 --> 00:04:05,250
Before I could inform the police, the
Green Hornet had already solved it.
17
00:04:05,440 --> 00:04:09,286
Why would that Green Hornet
want to save my life?
18
00:04:09,480 --> 00:04:15,840
I hear that he is a criminal.
- Yes, we do not know his motive.
19
00:04:16,240 --> 00:04:20,086
I have political enemies.
Which head of state does not have it?
20
00:04:20,280 --> 00:04:23,762
Even though the incident at
the airport was an attack,
21
00:04:23,960 --> 00:04:27,328
I am safe at the consulate.
- I do not know that yet.
22
00:04:27,520 --> 00:04:32,367
There is a reception here tonight.
- They are only invitees.
23
00:04:32,560 --> 00:04:35,609
Invitations already end
up in the wrong hands.
24
00:04:35,800 --> 00:04:40,601
Highness, may I allow you to have
the police guard the property?
25
00:04:40,800 --> 00:04:44,361
I have no objection.
You, Bakr?
26
00:04:44,560 --> 00:04:47,370
As long as the police do
not enter the consulate.
27
00:04:47,560 --> 00:04:53,761
This is Kaharan territory.
That must be respected.
28
00:04:53,960 --> 00:04:57,806
I understand, Mr. Bakr.
- That is setteled then.
29
00:04:58,000 --> 00:05:00,685
Thank you for your concern.
30
00:05:00,880 --> 00:05:05,363
Janet told me about you, Mr. Reid.
Your families are friends.
31
00:05:05,560 --> 00:05:10,043
I look forward to seeing you back at the reception.
And you too, Mr. Scanlon.
32
00:05:10,240 --> 00:05:12,368
Be careful, highness.
- Yes.
33
00:05:12,560 --> 00:05:17,771
If you are going to marry such a beautiful
woman, you have a lot to live for.
34
00:05:17,960 --> 00:05:21,089
See you tonight.
- Good day.
35
00:06:05,040 --> 00:06:06,769
Is there no end to the queue?
36
00:06:06,960 --> 00:06:11,409
If you are princess of Kahara,
you will get used to this.
37
00:06:16,000 --> 00:06:21,006
Excuse me, Miss, there's a phone for you.
It's urgent.
38
00:06:21,200 --> 00:06:24,886
Pick up in the library.
- Moment, honey.
39
00:06:52,880 --> 00:06:56,089
Good evening, highness.
- Good to see you again, Mr. Reid.
40
00:06:56,280 --> 00:06:59,648
Mr. Bakr. Colonel Sarajek.
41
00:07:00,000 --> 00:07:02,685
Mr. Reid, Janet was called.
42
00:07:02,880 --> 00:07:07,090
We join her and drink something
with the three of us.
43
00:07:10,400 --> 00:07:11,925
Honey, I...
44
00:07:12,560 --> 00:07:15,882
Strange. Where would she be?
45
00:07:22,760 --> 00:07:26,481
What do I smell?
- Chloroform.
46
00:07:26,680 --> 00:07:31,208
Something happened to Janet.
- Is Mr Scanlon already there?
47
00:07:42,880 --> 00:07:45,850
Speaking.
Frank.
48
00:07:46,200 --> 00:07:47,440
Excuse me.
49
00:07:47,640 --> 00:07:49,961
What is it?
- Issues.
50
00:07:56,880 --> 00:08:00,282
Yes. Yes I understand it.
51
00:08:02,480 --> 00:08:05,484
Janet has been kidnapped.
- Kidnapped?
52
00:08:05,680 --> 00:08:10,971
If I do not do the abdomen within
48 hours, she will be killed.
53
00:08:17,360 --> 00:08:20,045
Sarajek.
- Highness.
54
00:08:23,440 --> 00:08:26,011
When can my plane
leave for Kahara?
55
00:08:26,200 --> 00:08:30,250
Going to Kahara? I do not understand.
- When?
56
00:08:30,440 --> 00:08:32,807
In a few hours.
- Make sure.
57
00:08:34,600 --> 00:08:38,207
Do not give in to their requirement.
- How so? I have to.
58
00:08:38,400 --> 00:08:44,169
Janet d'r life is at stake.
- Do not save her distance.
59
00:08:44,360 --> 00:08:49,605
Such men do not hesitate to kill
her if they have what they want.
60
00:08:49,800 --> 00:08:53,202
Mr. Scanlon.
- She is safe as long as she negotiates.
61
00:08:53,400 --> 00:08:55,846
Time is on your side.
Let them wait.
62
00:08:56,040 --> 00:09:00,011
Give the police a chance.
They find out where Janet is.
63
00:09:00,200 --> 00:09:03,886
Maybe you are right.
But what if you are wrong?
64
00:09:04,080 --> 00:09:09,166
I can not risk it. My throne is
nothing compared to her life.
65
00:09:09,440 --> 00:09:12,967
Prepare the plane immediately.
- Highness.
66
00:09:16,800 --> 00:09:20,282
I have to stop him.
- You did your best.
67
00:09:20,480 --> 00:09:22,608
Not quite yet.
68
00:09:54,600 --> 00:09:56,090
OK then.
69
00:10:48,880 --> 00:10:51,247
My apologies, highness.
70
00:11:28,840 --> 00:11:29,807
Look.
71
00:11:38,800 --> 00:11:41,485
They come from all directions.
72
00:11:54,440 --> 00:11:58,490
The shovel serves as a shield.
Activate the Hornet Mortar.
73
00:12:43,800 --> 00:12:46,883
That's what it does.
- Not quite.
74
00:14:29,960 --> 00:14:32,122
The helicopter. Faster, Kato.
75
00:14:40,320 --> 00:14:41,810
Keep it like that.
76
00:14:48,840 --> 00:14:51,810
They escape. Over there.
77
00:15:35,840 --> 00:15:37,729
Shoot that gate.
78
00:16:17,280 --> 00:16:19,408
What does this mean?
79
00:16:20,160 --> 00:16:23,687
You have been kidnapped, technically speaking.
- I do not understand.
80
00:16:23,880 --> 00:16:28,442
Yesterday you saved me, I heard.
And now this.
81
00:16:28,640 --> 00:16:30,165
Simple, highness.
82
00:16:30,360 --> 00:16:35,366
I did not want to miss the
chance to earn $ 25,000.
83
00:16:35,560 --> 00:16:40,691
Do you ask that as a ransom for me?
- For the rescue of Janet Prescott.
84
00:16:40,880 --> 00:16:43,963
The rescue of Janet?
- Indeed.
85
00:16:44,280 --> 00:16:49,241
If the price is too high...
- Only Janet's well-being is important.
86
00:16:49,440 --> 00:16:53,331
Do you know where she is being held?
- I think so.
87
00:16:53,520 --> 00:16:56,444
True?
- I prefer not to say that.
88
00:16:56,640 --> 00:17:02,841
If I'm right, a lot has to
be planned to save her.
89
00:17:03,040 --> 00:17:06,089
You remain here as our guest.
90
00:17:06,280 --> 00:17:09,887
How long?
- See you tomorrow night.
91
00:17:10,080 --> 00:17:14,005
Then it can be too late.
- Hopefully not, highness.
92
00:17:14,200 --> 00:17:17,170
Otherwise we are already too late.
93
00:17:19,960 --> 00:17:23,328
If there is anything, just call.
94
00:17:36,040 --> 00:17:40,045
You have gone too far.
The prince is head of a government.
95
00:17:40,240 --> 00:17:44,484
Have a good time, Frank.
- Calm down, calm down.
96
00:17:44,680 --> 00:17:48,321
And the reactions if this suits?
- This does not matter.
97
00:17:48,520 --> 00:17:51,251
How do you know that for sure?
Why did you do this?
98
00:17:51,440 --> 00:17:54,842
This is the only
way to save Janet.
99
00:17:55,040 --> 00:18:00,570
I do not see the connection.
- There were 25 agents on the domain.
100
00:18:00,760 --> 00:18:05,766
Do not you wonder how they
got outside unnoticed?
101
00:18:05,960 --> 00:18:08,327
Well?
- She was not taken away.
102
00:18:08,520 --> 00:18:11,490
She is still in the consulate.
103
00:18:11,680 --> 00:18:15,571
Are you saying that Abu Bakr and
Colonel Sarajek are behind it?
104
00:18:15,760 --> 00:18:19,765
Yes.
I have already contacted them.
105
00:18:19,960 --> 00:18:23,806
The Green Hornet has an
appointment with them tonight.
106
00:18:24,000 --> 00:18:27,800
To pick up the prince's ransom.
107
00:18:49,360 --> 00:18:51,488
Where are you going with me?
108
00:18:52,560 --> 00:18:57,487
Looking for Miss Prescott.
I need your help? Do I have that?
109
00:18:58,000 --> 00:19:02,608
Do I have a choice?
- Not if you want Janet back alive.
110
00:19:02,800 --> 00:19:07,761
Then you know the answer.
- Good. I inform you about the plan.
111
00:19:52,400 --> 00:19:55,404
Good evening, gentlemen. Is that the money?
112
00:19:59,320 --> 00:20:02,802
That's how I like doing business:
quickly and immediately to the point.
113
00:20:03,560 --> 00:20:07,326
When will we get it?
- I said that on the phone.
114
00:20:07,520 --> 00:20:10,126
Within the hour after payment.
115
00:20:10,320 --> 00:20:15,201
As soon as I am out here, I tell you
where you can find his highness.
116
00:20:17,360 --> 00:20:19,169
Thank you, gentlemen.
117
00:20:33,720 --> 00:20:36,087
Connect me to the main entrance.
118
00:20:36,280 --> 00:20:42,561
This is Sarajek. Check if the Hornet
is in his car when he is driving away.
119
00:20:42,760 --> 00:20:44,524
Why?
120
00:20:46,720 --> 00:20:49,963
Because I just do not trust him.
121
00:21:50,680 --> 00:21:51,647
Here.
122
00:22:48,360 --> 00:22:49,327
You there.
123
00:23:21,280 --> 00:23:25,046
Al Trump.
- Hands up.
124
00:23:25,640 --> 00:23:28,530
Never thought I
would tell anyone,
125
00:23:28,720 --> 00:23:33,681
call the police and say that Al
Trump has caught the Green Hornet.
126
00:23:48,720 --> 00:23:50,927
Close the door.
127
00:24:41,720 --> 00:24:43,688
What was that noise?
- No idea.
128
00:24:43,880 --> 00:24:44,847
Figure it out.
129
00:24:52,960 --> 00:24:54,166
The basement.
130
00:24:56,280 --> 00:25:00,046
What are you doing here?
- Find you. How are you?
131
00:25:03,000 --> 00:25:04,923
Come with me.
132
00:25:08,080 --> 00:25:09,570
Back.
133
00:25:13,200 --> 00:25:14,167
The chair.
134
00:25:18,920 --> 00:25:20,649
Beech into the door.
135
00:25:21,160 --> 00:25:23,606
That does not last long.
136
00:25:29,200 --> 00:25:32,283
Let's see if there is a way out.
137
00:25:33,000 --> 00:25:35,241
Over there. Beware.
138
00:25:54,640 --> 00:25:56,722
There he is. Get him.
139
00:26:05,080 --> 00:26:08,004
Rafil, honey.
140
00:26:08,600 --> 00:26:10,807
How are you?
Where is the Green Hornet?
141
00:26:11,000 --> 00:26:15,449
In the wine cellar.
- There are cars there.
142
00:26:15,640 --> 00:26:17,449
Warn the police.
143
00:26:30,160 --> 00:26:33,960
Now we'll see who you really are, Mr.
Hornet.
144
00:26:57,600 --> 00:27:01,491
Thanks friend.
- You are thankful, highness.
145
00:27:03,680 --> 00:27:06,684
The police. You can go better.
146
00:27:06,880 --> 00:27:12,842
Wait, the $ 25,000.
- Let it sit, highness.
147
00:27:13,040 --> 00:27:18,171
That is a wedding gift.
The Green Hornet is a romantic.
148
00:28:05,120 --> 00:28:10,570
Unit 25, go to Maine St 1265.
Quiet burglar alarm.
149
00:28:15,720 --> 00:28:21,489
Unit 25, go to Maine St 1265.
Quiet burglar alarm.
150
00:28:21,680 --> 00:28:24,286
Eropaf.
- Not this time, Ben.
151
00:28:24,480 --> 00:28:30,203
What if unit 25 arrives?
- Then we give reinforcement. Forward.
152
00:28:38,880 --> 00:28:41,008
Silent burglar alarm.
153
00:28:41,200 --> 00:28:43,965
Do you have the address?
- Maine St 1265.
154
00:28:44,160 --> 00:28:46,970
Eropaf. Perhaps this is what
we have been waiting for.
155
00:29:23,600 --> 00:29:26,763
Come, take some of this too.
156
00:29:28,080 --> 00:29:32,005
This is too risky, Ben.
I'm leaving.
157
00:29:34,440 --> 00:29:37,728
I do not want anything to do with it.
- You're dealing with it.
158
00:29:37,920 --> 00:29:42,881
You're in your ears.
Take whatever you can.
159
00:29:52,720 --> 00:29:55,041
Go ahead, get out.
160
00:30:58,520 --> 00:31:00,568
Halt or I shoot.
161
00:31:08,840 --> 00:31:10,729
Who are you shooting on?
- The Green Hornet.
162
00:31:10,920 --> 00:31:14,242
The Green Hornet?
- I hit him in the shoulder.
163
00:31:14,440 --> 00:31:16,807
We must report this quickly.
164
00:31:19,000 --> 00:31:23,005
This is unit 25 on
Maine Street 1265.
165
00:31:23,200 --> 00:31:27,524
We have seen the Green Hornet
that left the place of burglary.
166
00:31:27,720 --> 00:31:30,963
He was hit in the shoulder,
but was able to escape.
167
00:31:31,160 --> 00:31:33,970
Are you sure he was?
- Very sure.
168
00:31:37,960 --> 00:31:40,884
Are you seriously injured?
- Yes.
169
00:31:42,160 --> 00:31:46,210
Do you get those clothes off?
There is a hospital nearby.
170
00:31:46,400 --> 00:31:51,008
It is not that simple.
Turn on the police radio.
171
00:31:52,320 --> 00:31:57,087
Unit 25 reports that the Green Hornet
has been hit in the left shoulder.
172
00:31:57,280 --> 00:32:00,204
All hospitals and
doctors are informed.
173
00:32:00,400 --> 00:32:05,531
Anyone requesting care for such
an injury must be arrested.
174
00:32:05,720 --> 00:32:09,520
Attention:
this man is armed and dangerous.
175
00:32:09,720 --> 00:32:11,006
Drive home.
176
00:32:20,480 --> 00:32:24,530
Good job.
Any idea what he did here?
177
00:32:24,720 --> 00:32:29,442
It seems like an ordinary break-in.
- There must be something he wanted.
178
00:32:29,640 --> 00:32:32,610
He normally does not break
into ordinary jewelery stores.
179
00:32:32,800 --> 00:32:36,043
Here it is.
- Can I help?
180
00:32:36,240 --> 00:32:41,849
No, we have everything under control.
We're waiting for the detectives.
181
00:32:42,600 --> 00:32:45,922
All right then. Bye.
182
00:33:00,160 --> 00:33:04,563
That looks bad.
You need a doctor.
183
00:33:04,760 --> 00:33:07,445
You are for the moment, Kato.
184
00:33:15,880 --> 00:33:18,611
Just pick up the phone.
185
00:33:23,960 --> 00:33:28,045
At Mr Reid.
- How bad is it?
186
00:33:29,160 --> 00:33:33,961
That is not possible. He is
immediately arrested. Painkillers?
187
00:33:34,160 --> 00:33:38,609
I will do my best.
I'll be there as fast as possible.
188
00:33:44,680 --> 00:33:47,763
The shift is over.
Drive to the desk.
189
00:33:47,960 --> 00:33:53,524
Ben, tonight was the last time.
- Dom jochie.
190
00:33:53,720 --> 00:33:56,929
It can not be better now that
the Green Hornet is up for it.
191
00:33:57,120 --> 00:34:00,920
It gnaws at my conscience.
It does not feel right.
192
00:34:01,120 --> 00:34:05,648
I do not feel well about it.
- We are not caught.
193
00:34:05,840 --> 00:34:08,969
You do not understand what I mean.
194
00:34:09,160 --> 00:34:14,087
Maybe, but you do not stop.
195
00:34:14,280 --> 00:34:16,442
Understood?
196
00:34:24,320 --> 00:34:28,848
What? No candy or flowers?
- I have a strong painkiller with me.
197
00:34:29,040 --> 00:34:32,169
Some thoughtful.
Just what I needed.
198
00:34:32,360 --> 00:34:35,091
It does not look good, does it.
199
00:34:35,360 --> 00:34:41,766
Never thought that one bullet
could cause so much trouble.
200
00:34:41,960 --> 00:34:44,770
I'm sorry to have you involved.
I feared a leak.
201
00:34:44,960 --> 00:34:49,966
It was not in vain. Kato,
shows what we have found.
202
00:34:54,120 --> 00:34:56,805
The police.
203
00:34:57,000 --> 00:35:00,561
I was right. I was not hoping.
204
00:35:00,760 --> 00:35:05,448
Two thousand honest agents,
but one or two bad ones.
205
00:35:05,640 --> 00:35:09,440
What are you going to do?
- Find out who that knot is.
206
00:35:09,640 --> 00:35:13,804
It does not get easy,
but it has to be done.
207
00:35:15,080 --> 00:35:18,926
It has to be removed.
- How?
208
00:35:19,120 --> 00:35:25,890
Yes, how. Whatever accident you make
up, you are immediately suspected.
209
00:35:26,080 --> 00:35:29,846
Unless the accident happens
when there are a lot of people.
210
00:35:30,040 --> 00:35:33,931
What did you say?
- Unless there are many witnesses.
211
00:35:34,120 --> 00:35:35,724
How?
- What time is it?
212
00:35:35,920 --> 00:35:38,526
Ten in five in the morning.
213
00:35:38,720 --> 00:35:43,760
The newspaper is busy in an hour.
- What are you talking about?
214
00:35:43,960 --> 00:35:47,601
Give me half of that.
- That is not strong enough.
215
00:35:47,800 --> 00:35:51,771
I do not want to be drugged.
I want to greet my witnesses.
216
00:35:52,680 --> 00:35:54,523
I hope you know what you are doing.
217
00:35:55,240 --> 00:35:57,129
Wounded Green Hornet
218
00:36:03,120 --> 00:36:05,964
Good morning everyone.
- Tomorrow, Mr. Reid.
219
00:36:06,160 --> 00:36:09,004
Good morning, Jenks.
- Good editorial.
220
00:36:09,200 --> 00:36:11,680
Good morning.
221
00:36:12,120 --> 00:36:15,124
Good morning, boss. Wonderful article.
- Thanks.
222
00:36:15,320 --> 00:36:19,484
I knew you would be okay.
- Tomorrow we will write a sequel.
223
00:36:19,680 --> 00:36:25,608
We condemn the Green Hornet.
- There is not enough evidence.
224
00:36:25,800 --> 00:36:28,849
How much evidence do you want?
He was caught...
225
00:36:29,320 --> 00:36:31,209
Do not move.
226
00:36:35,360 --> 00:36:39,046
The next one who tries something, I kill.
Where is Brit! Reid?
227
00:36:39,240 --> 00:36:40,651
What is going on here?
228
00:36:42,880 --> 00:36:47,647
Mr Reid, I have a message from the
Hornet: Thanks for the article.
229
00:37:02,480 --> 00:37:06,121
Large load of valuable fur expected
230
00:37:15,240 --> 00:37:18,050
Hello, Miss Case.
- What is this?
231
00:37:18,240 --> 00:37:22,006
Work.
- You're hopeless.
232
00:37:22,440 --> 00:37:24,010
Hello, doctor.
233
00:37:24,200 --> 00:37:26,328
How do you feel?
- Fine.
234
00:37:26,520 --> 00:37:31,162
First let me read the evening
newspaper and then we start.
235
00:37:37,520 --> 00:37:43,289
The warehouse B & H received a
large load of valuable fur.
236
00:37:43,480 --> 00:37:49,123
What does this do on the front page?
That must be at the back or even nowhere.
237
00:37:49,520 --> 00:37:50,760
Well...
- What?
238
00:37:50,960 --> 00:37:56,524
Mike wanted it on the front page.
He said he had a good reason.
239
00:37:56,720 --> 00:38:01,965
You know Mike. He convinced us and left.
I have not seen it again.
240
00:38:02,160 --> 00:38:05,767
Valuable fur.
Call around and find out where he is.
241
00:38:05,960 --> 00:38:08,691
I already have.
He is nowhere to be found.
242
00:38:08,880 --> 00:38:12,327
Return this to the office.
We will continue tomorrow.
243
00:38:12,520 --> 00:38:15,330
Good night.
- Thanks, Miss Case.
244
00:38:26,880 --> 00:38:29,690
Connect with 555-6789.
245
00:38:37,560 --> 00:38:40,370
Yes, Britt, how are you feeling?
- Reasonable.
246
00:38:40,560 --> 00:38:42,688
Do you already have something with that knot?
247
00:38:42,880 --> 00:38:49,240
An agent has received a
note for a missing button.
248
00:38:49,440 --> 00:38:53,047
What is his name?
- He's new. James Dixon.
249
00:38:53,240 --> 00:38:57,689
He is in unit 36. His partner is
an experienced man: Bert Clark.
250
00:38:57,880 --> 00:39:00,724
Thanks, Frank.
- What are you up to?
251
00:39:00,920 --> 00:39:06,245
Mike is planning something. He has
set up a trap for the Green Hornet.
252
00:39:06,440 --> 00:39:11,082
He does not know that they are agents
who shoot him without hesitation.
253
00:39:11,280 --> 00:39:15,444
Then stop him.
- I do not think so. Not from here.
254
00:39:15,640 --> 00:39:17,608
Reid, you can not...
255
00:39:57,560 --> 00:40:02,122
You can not go to the police station.
- No, but I know who can.
256
00:40:02,320 --> 00:40:04,721
The Green Hornet.
257
00:40:20,760 --> 00:40:24,606
We let it seem that we
want to free a prisoner.
258
00:40:25,280 --> 00:40:27,248
I'm looking for the file.
259
00:41:40,720 --> 00:41:42,529
That's it.
260
00:41:43,840 --> 00:41:47,367
Get them.
Let them take a good look at us.
261
00:41:54,680 --> 00:41:57,809
That was the car from the Green Hornet.
262
00:41:58,000 --> 00:42:00,082
What are you doing?
- Calling for reinforcement. That must.
263
00:42:00,280 --> 00:42:05,127
If we only grasp the Green Hornet,
we get promotion. Extra money.
264
00:42:05,320 --> 00:42:11,327
Just think about money.
- You count, as much as I can grab.
265
00:42:11,520 --> 00:42:13,966
Chase him.
266
00:42:30,320 --> 00:42:32,527
Get out with your hands up.
267
00:42:39,280 --> 00:42:42,409
You were injured?
- You were an honest agent after all?
268
00:42:42,600 --> 00:42:45,604
I do not know what you mean.
- I explain it.
269
00:42:45,800 --> 00:42:49,009
You steal in places of burglary.
- Nobody can prove that.
270
00:42:49,200 --> 00:42:53,808
I do. One knot, found at the
crime scene last night.
271
00:42:54,000 --> 00:42:56,571
Anonymous sent to Scanlon.
- Do you have the knot?
272
00:42:56,760 --> 00:42:59,366
Be silent. That means nothing.
- Perhaps.
273
00:42:59,560 --> 00:43:01,881
Do you want to take that risk?
- What do you want?
274
00:43:02,080 --> 00:43:06,722
Stop it until they discover that the
Hornet has nothing to do with it.
275
00:43:06,920 --> 00:43:12,245
And if we do not?
- Challenge me, Clark.
276
00:43:29,120 --> 00:43:31,691
Does that stop them?
- I hope so.
277
00:43:31,880 --> 00:43:35,282
Yet long enough to avoid the
trap that Mike has set up.
278
00:44:10,640 --> 00:44:12,324
Unit 48.
279
00:44:12,520 --> 00:44:17,560
The warehouse at Ashland 365.
Silent burglar alarm.
280
00:44:17,760 --> 00:44:21,367
Eropaf.
- What? Do you want to make the Hornet angry?
281
00:44:21,560 --> 00:44:26,407
He found us bad agents. He was
right, but now it is different.
282
00:44:26,600 --> 00:44:29,888
That storehouse is full of fur.
283
00:44:30,080 --> 00:44:32,481
You go too far, Ben.
284
00:44:34,240 --> 00:44:36,766
You may be right.
285
00:44:37,040 --> 00:44:40,249
What if I say that
this is the last time?
286
00:44:40,440 --> 00:44:43,330
The biggest, but the last.
287
00:45:36,560 --> 00:45:39,689
Here they are. Load it.
288
00:45:57,680 --> 00:46:02,288
Come down. We are agents.
- What do we do now?
289
00:46:02,480 --> 00:46:07,247
Report that I caught the burglar.
- He took a picture.
290
00:46:07,440 --> 00:46:12,480
By this they can not talk anymore
and the photos are gone.
291
00:46:16,480 --> 00:46:18,721
You stay in the car.
I'll go alone.
292
00:46:18,920 --> 00:46:23,369
There are two armed men inside.
I'm going along here, you back.
293
00:46:23,560 --> 00:46:26,484
Will it go?
- Yes.
294
00:49:00,240 --> 00:49:05,770
Thank you. Mr. Reid unfortunately
can not be with him.
295
00:49:05,960 --> 00:49:10,682
The pressure in the press
sector is quite pressing.
296
00:49:13,080 --> 00:49:17,927
I had to express his appreciation for Mr.
Thornton Richardson
297
00:49:18,120 --> 00:49:22,921
from the Richardson Gallery. The
exhibition was not possible without him.
298
00:49:25,080 --> 00:49:28,243
Rembrandt, Degas, Picasso.
299
00:49:28,440 --> 00:49:32,240
Names of men from the
present and the past.
300
00:49:32,440 --> 00:49:36,206
These men have left us a
priceless inheritance.
301
00:49:36,400 --> 00:49:39,722
Paintings from museums
and famous galleries
302
00:49:39,920 --> 00:49:43,686
and private collectors.
- Hands up. Against the wall.
303
00:49:43,880 --> 00:49:46,326
Quickly. Come on, guys.
304
00:49:46,520 --> 00:49:48,522
Turn off this camera.
305
00:49:56,320 --> 00:49:57,401
The police. Fast.
306
00:50:58,080 --> 00:50:59,809
Check the scanner.
307
00:51:07,800 --> 00:51:10,451
Check.
- Hornet weapon.
308
00:51:13,440 --> 00:51:14,407
Check.
309
00:51:15,640 --> 00:51:17,563
Hornetsting.
310
00:51:19,880 --> 00:51:20,847
Check.
311
00:51:21,400 --> 00:51:23,289
Driving, Kato.
312
00:51:45,960 --> 00:51:49,442
Do not you take a big risk?
He is being monitored in the hospital.
313
00:51:49,640 --> 00:51:53,929
I have to get past the guard.
- And let the prisoner talk?
314
00:51:54,120 --> 00:51:59,843
He does not talk to the police, but
the Green Hornet can convince him.
315
00:52:34,440 --> 00:52:36,124
Put on the bed.
316
00:53:52,400 --> 00:53:54,880
Sorry, buddy, nobody can do that.
317
00:54:29,760 --> 00:54:33,845
What happened?
- They killed it with the laser.
318
00:54:35,640 --> 00:54:38,928
Did you notice something suspicious?
- Nothing.
319
00:54:39,360 --> 00:54:40,327
Look.
320
00:54:46,720 --> 00:54:52,204
We follow him. Discrete. Hopefully
he should not get a plane.
321
00:55:28,120 --> 00:55:33,001
My good friend and co-sponsor
Thornton Richardson is behind this.
322
00:55:35,000 --> 00:55:37,924
How did it go?
- Smoothly.
323
00:55:38,120 --> 00:55:41,522
You have not been followed?
- I was away before they knew it.
324
00:55:41,720 --> 00:55:46,009
Still playing for sure.
Go look outside.
325
00:55:54,360 --> 00:55:56,249
Nobody picks up at Reid.
326
00:56:05,480 --> 00:56:07,801
Guard the door.
327
00:56:12,320 --> 00:56:16,928
What are you doing here? What do you want?
- Art suddenly interests me.
328
00:56:17,120 --> 00:56:20,488
Do you ever buy something?
- I do not want to buy anything.
329
00:56:20,680 --> 00:56:25,720
If you want to steal something, go ahead.
- You underestimate me, Richardson.
330
00:56:25,920 --> 00:56:30,369
I want a piece of the pie.
- I do not understand.
331
00:56:30,560 --> 00:56:33,450
Masterpieces worth 1.5 million,
332
00:56:33,640 --> 00:56:37,884
now on the market at a bargain
price of one million.
333
00:56:38,240 --> 00:56:41,369
Were you in Reid's apartment?
- Perhaps.
334
00:56:41,560 --> 00:56:44,131
We stole the art for you.
- That's why I'm here.
335
00:56:44,320 --> 00:56:48,803
You do not think they're here.
- I want my share of the money.
336
00:56:49,000 --> 00:56:50,445
Ridiculous.
337
00:56:51,880 --> 00:56:55,009
I have been planning this for
too long just to give away.
338
00:56:55,200 --> 00:56:57,680
I only want half.
339
00:56:58,080 --> 00:57:00,242
Do you see that empty list?
340
00:57:01,240 --> 00:57:05,768
Soon it will contain a
Rembrandt of one million.
341
00:57:05,960 --> 00:57:09,681
If Reid pays.
- He will.
342
00:57:09,880 --> 00:57:14,010
The fall is perfectly set up.
Every piece falls into place.
343
00:57:14,200 --> 00:57:17,170
Except for one, you now have a partner.
344
00:57:17,360 --> 00:57:22,446
And if I refuse?
- Then there is a portrait of you.
345
00:57:22,640 --> 00:57:24,130
Post mortem.
346
00:57:25,440 --> 00:57:27,283
I'll be in touch.
347
00:57:28,120 --> 00:57:30,327
If Reid pays.
348
00:57:38,960 --> 00:57:42,328
What are you going to do with him?
- He does not scare me.
349
00:57:42,520 --> 00:57:47,162
Nobody ever beat him.
- Nobody used a laser.
350
00:57:47,360 --> 00:57:52,969
If he interferes, his portrait
will hang there. Post mortem.
351
00:57:57,920 --> 00:58:02,244
Good evening, Mr. Reid. This is your
friend again. Do you have the money?
352
00:58:02,440 --> 00:58:05,603
Not yet. Collecting a
million in cash takes time.
353
00:58:05,800 --> 00:58:11,569
You do not have much time. Your deadline
is at ten o'clock tomorrow evening.
354
00:58:11,760 --> 00:58:13,922
Listen...
- You listen.
355
00:58:14,120 --> 00:58:18,489
Do not delay. Make sure you are
in your office with the money
356
00:58:18,680 --> 00:58:21,650
or the paintings are destroyed.
Anything else.
357
00:58:22,880 --> 00:58:25,770
Make sure Miss Case is there.
358
00:58:28,840 --> 00:58:33,767
What does Miss Case have to do with it?
- She will do the delivery.
359
00:58:33,960 --> 00:58:38,045
To make sure that you
do not get any jokes.
360
00:58:39,240 --> 00:58:43,529
Wait a minute.
- Ten o'clock tomorrow night.
361
00:58:52,440 --> 00:58:56,604
Did you need me, Mr. Reid?
- Indeed, doctor. Sit down.
362
00:58:59,160 --> 00:59:02,881
I had a question about
yesterday's editorial.
363
00:59:03,080 --> 00:59:09,850
If you were dealing with a laser,
what would you use as protection?
364
00:59:10,040 --> 00:59:13,123
As far as I know, there
is no protection.
365
00:59:13,320 --> 00:59:17,644
It bundles such an enormous heat that...
Wait a minute.
366
00:59:18,160 --> 00:59:23,246
There is a liquid where heat shields
from spacecraft are treated
367
00:59:23,440 --> 00:59:27,286
for when they return to the atmosphere.
A local company makes it.
368
00:59:27,480 --> 00:59:30,211
Do you know the company?
- I can find that out.
369
00:59:30,400 --> 00:59:32,289
Do that.
370
00:59:40,520 --> 00:59:45,731
Here it is. I had to lie to get it.
I hope it works.
371
00:59:49,720 --> 00:59:53,122
Lubricate it on the car. If there is one
spot uncovered, we have been there.
372
00:59:53,320 --> 00:59:57,291
We only have thirty seconds.
- Is that enough time?
373
00:59:57,480 --> 00:59:58,641
It must be.
374
01:00:07,400 --> 01:00:11,200
One million dollars.
Never thought I would see that.
375
01:00:11,400 --> 01:00:16,804
Let alone deliver it. Keep calm.
- That will be your problem.
376
01:00:18,040 --> 01:00:21,647
Here is your location finder.
Keep him well hidden.
377
01:00:25,040 --> 01:00:28,761
We have no visual contact,
so do not lose it.
378
01:00:28,960 --> 01:00:32,123
It is past ten o'clock.
Where do they stay?
379
01:00:38,120 --> 01:00:43,524
This is the plan. A taxi will stop in
front of the building in five minutes.
380
01:00:43,720 --> 01:00:47,850
Miss Case steps in.
The driver knows his instructions.
381
01:00:48,040 --> 01:00:50,611
Nothing happens to her?
- We do not want to kill,
382
01:00:50,800 --> 01:00:53,485
but if it has to, then it has to.
383
01:01:45,120 --> 01:01:49,523
They have stopped. There is 8-0. It
can not be more than 200 meters.
384
01:01:55,880 --> 01:01:58,884
Here we change car, Miss Case.
385
01:02:06,960 --> 01:02:08,849
Something happened to the transmitter.
386
01:02:09,040 --> 01:02:14,046
Sorry. Give it to me.
See if we are not followed.
387
01:02:23,200 --> 01:02:24,884
Go ahead, get in.
388
01:02:33,520 --> 01:02:35,568
Activate the scanner.
389
01:02:55,760 --> 01:02:58,923
Another car. We followed
that to Richardson.
390
01:02:59,120 --> 01:03:04,843
They are 800 meters ahead of us. Follow them.
Inconspicuous and quiet.
391
01:03:19,880 --> 01:03:24,807
The Green Hornet follows Steve.
I repeat: Green Hornet follows Steve.
392
01:03:25,960 --> 01:03:30,522
Do you hear me?
- Yes, we'll arrange it.
393
01:03:32,040 --> 01:03:34,930
He did not want to believe me.
Prepare the laser.
394
01:03:56,440 --> 01:04:01,048
He was driving under the viaduct. That
tunnel leads to the pumping station.
395
01:04:01,240 --> 01:04:04,289
Not a lot of space
to dodge the laser.
396
01:04:12,760 --> 01:04:17,288
Do not burn Steve. I have plans
with the million that he brings.
397
01:04:43,080 --> 01:04:46,084
Can we use the rocket?
- Not as long as Casey is there.
398
01:04:56,000 --> 01:04:59,971
I see lamps.
- That's Steve. Let him through.
399
01:05:16,120 --> 01:05:18,202
Welcome, Miss Case.
400
01:05:22,680 --> 01:05:24,603
There will be another car.
401
01:05:30,040 --> 01:05:33,726
That's the Hornet.
We will warmly welcome him.
402
01:05:39,880 --> 01:05:43,248
The laser is on.
- I feel it.
403
01:05:44,360 --> 01:05:45,885
They are still driving.
404
01:05:46,640 --> 01:05:48,688
Maximum power.
405
01:05:54,000 --> 01:05:57,641
I can not keep up the speed.
- Do not slow down, continue.
406
01:06:39,000 --> 01:06:40,843
Richardson, beware.
407
01:06:48,720 --> 01:06:54,523
When I am gone, no one will find me.
Do not worry.
408
01:06:56,400 --> 01:06:58,209
Goodbye, Mr. Tubbs.
409
01:06:59,520 --> 01:07:04,082
It is not much.
- Perhaps. Maybe not.
410
01:07:04,520 --> 01:07:07,808
Let hear from the beginning.
Slow down.
411
01:07:22,280 --> 01:07:25,648
That is something.
- Nobody said anything.
412
01:07:25,840 --> 01:07:29,686
The phone is. Again from the beginning.
413
01:09:03,480 --> 01:09:07,849
Wander, it's the Green Hornet.
I want to talk.
414
01:09:08,040 --> 01:09:10,202
I have nothing to say.
415
01:09:38,600 --> 01:09:42,286
What now?
- To the hospital with him.
416
01:09:43,040 --> 01:09:47,887
Somewhere on board you can find
drugs worth two million dollars.
417
01:09:48,080 --> 01:09:50,287
He is the only one who knows where.
418
01:09:53,280 --> 01:09:56,727
Everything looks normal.
- Dr. Thomas.
419
01:09:57,720 --> 01:10:01,327
Can I speak to the doctor?
- That's me.
420
01:10:02,160 --> 01:10:04,447
This man needs help.
421
01:10:05,840 --> 01:10:12,769
I thought you were invented by
someone for fun. You are the Hornet.
422
01:10:12,960 --> 01:10:16,043
But not for fun, doctor.
423
01:10:23,720 --> 01:10:27,361
How did it happen?
- He fell. Does he get it?
424
01:10:27,560 --> 01:10:32,282
It can be a concussion. Let
nurse Grace come to haste.
425
01:10:32,480 --> 01:10:35,086
Then call the police.
426
01:10:35,320 --> 01:10:39,609
His name is Gus Wander.
That is what the police want to know for sure.
427
01:10:45,360 --> 01:10:46,771
The police.
428
01:10:57,280 --> 01:11:01,410
Specialty of the house.
As soft as velvet.
429
01:11:03,360 --> 01:11:06,921
Go ahead.
- Where do you get your stock?
430
01:11:07,120 --> 01:11:10,806
You are just like they say on TV.
- Where do you get your stock?
431
01:11:11,000 --> 01:11:14,163
Do you want me to lose my head?
- I can protect you from them,
432
01:11:14,360 --> 01:11:16,408
but they are not against me.
433
01:11:16,600 --> 01:11:18,762
Nice choice.
- Your stock?
434
01:11:18,960 --> 01:11:22,851
They call me.
- How do they know when you are without?
435
01:11:23,040 --> 01:11:25,088
Not, I have to pick up and
pay for the delivery.
436
01:11:25,280 --> 01:11:27,931
When do you have to go?
- They do not say that.
437
01:11:28,120 --> 01:11:30,691
When?
- Tomorrow in different places.
438
01:11:30,880 --> 01:11:35,329
When are they calling you?
- At three o'clock.
439
01:11:36,920 --> 01:11:39,844
Do not hang out the hero, buddy.
440
01:11:40,920 --> 01:11:44,527
No worries.
I was born as a coward.
441
01:11:59,680 --> 01:12:04,322
We have an important deal
and you're watching Batman?
442
01:12:05,080 --> 01:12:07,242
That will be Wander.
443
01:12:07,560 --> 01:12:10,006
Then go look, idiot.
444
01:12:16,760 --> 01:12:20,128
Wander?
- No, it's Wolfe. Let me in.
445
01:12:25,320 --> 01:12:30,451
Where is Wander?
- He had to be here for half an hour.
446
01:12:30,640 --> 01:12:32,802
Did he call?
447
01:12:33,000 --> 01:12:38,564
No, he did not call.
- We bring you a special journal.
448
01:12:38,760 --> 01:12:43,368
A while ago, the Green Hornet delivered
a seriously injured in hospital.
449
01:12:43,560 --> 01:12:46,723
He was identified as Gus Wander.
450
01:12:46,920 --> 01:12:52,563
Wander lies in a deep coma and is guarded.
The Hornet was not conceived.
451
01:12:52,760 --> 01:12:55,525
We will keep you informed.
452
01:12:59,960 --> 01:13:01,041
I want Wander.
453
01:13:06,520 --> 01:13:10,684
Kato. Britt.
I've heard the news.
454
01:13:10,880 --> 01:13:13,645
Where did you find Wander?
I thought he was out of the country.
455
01:13:13,840 --> 01:13:16,047
The newspaper in Asia tipped me.
456
01:13:16,240 --> 01:13:20,086
Two million of drugs would
leave Hong Kong for the US.
457
01:13:20,280 --> 01:13:23,523
Wander was involved?
- Up to his ears.
458
01:13:23,720 --> 01:13:26,610
He came as a sailor
with the Sally Bell.
459
01:13:26,800 --> 01:13:30,646
I'd have picked it up.
- The Sally Bell did not make it.
460
01:13:30,840 --> 01:13:36,609
Everyone left the ship in a storm.
It is now in the docks.
461
01:13:36,800 --> 01:13:40,282
Then the drugs are still on board.
- Exactly.
462
01:13:40,480 --> 01:13:44,963
Only Wander knows where it is.
- If he survives.
463
01:13:45,160 --> 01:13:49,927
I will do everything about it.
- The number of the hospital.
464
01:13:58,160 --> 01:14:03,883
This is the public prosecutor.
Give me the guard of Gus Wander.
465
01:14:04,080 --> 01:14:05,605
Yes sir.
466
01:14:06,360 --> 01:14:08,761
Yes, this is agent Carmichael.
467
01:14:08,960 --> 01:14:13,090
Can Wander be moved?
- I have to ask Dr. Thomas.
468
01:14:13,280 --> 01:14:15,362
I'll call her.
469
01:14:24,160 --> 01:14:26,527
Dr. Thomas does not answer.
470
01:14:27,200 --> 01:14:29,646
I will go and see.
471
01:14:30,560 --> 01:14:32,562
Come here, miss.
472
01:14:34,440 --> 01:14:36,761
Something is wrong, but what?
473
01:14:36,960 --> 01:14:41,409
If you do something to her, I will
not go with you. I mean that.
474
01:14:41,600 --> 01:14:45,650
And if that man wants
to get it, you need me.
475
01:14:46,360 --> 01:14:51,002
You're right. Leave her alone.
Get these two out of here.
476
01:14:57,440 --> 01:15:01,525
This is an emergency.
Connect with the police.
477
01:15:03,440 --> 01:15:09,243
Brigadier, send a few units
to the hospital. Fast.
478
01:15:09,680 --> 01:15:14,766
That governs the city.
- An assault and kidnapping.
479
01:15:14,960 --> 01:15:18,009
Alright. I am going there.
480
01:15:18,200 --> 01:15:22,603
Why? To clear up the chunks?
- What are we doing?
481
01:15:23,080 --> 01:15:28,041
First we have to figure out
who Wander wants to have.
482
01:15:28,240 --> 01:15:30,527
Two million of drugs are a lot of money.
483
01:15:50,680 --> 01:15:54,401
All right, Doctor, use that bag.
484
01:15:54,600 --> 01:15:58,650
What for? He is in a coma.
485
01:15:58,840 --> 01:16:02,925
Then take it out.
I want him to talk.
486
01:16:04,040 --> 01:16:05,769
Now, doctor.
487
01:16:11,080 --> 01:16:12,411
Go look.
488
01:16:16,360 --> 01:16:20,922
Who is it?
- The Green Hornet. I have a proposal.
489
01:16:24,040 --> 01:16:26,122
Tell him he's coming up.
490
01:16:27,120 --> 01:16:29,088
Come upstairs.
491
01:16:52,400 --> 01:16:55,722
Do you welcome a future
business partner?
492
01:17:05,840 --> 01:17:10,641
Are you a wizard or something?
- It is much more practical, Selden.
493
01:17:10,840 --> 01:17:16,927
There is also a freight elevator. The door
was locked, but not as heavily guarded.
494
01:17:17,120 --> 01:17:20,249
Will we do business?
- We do not do business with you.
495
01:17:20,440 --> 01:17:24,923
Not yet, but it will.
Two million of drugs.
496
01:17:25,120 --> 01:17:29,125
You have the wrong company, Mr.
Hornet.
497
01:17:29,320 --> 01:17:34,360
Do you have any fatherly interest
in Wander? What is it like?
498
01:17:34,560 --> 01:17:37,040
Not good.
499
01:17:37,240 --> 01:17:41,370
Then it comes down to me?
- What do you mean?
500
01:17:41,560 --> 01:17:48,045
Wander knows exactly where the drugs
are, I'm about. I know more than you.
501
01:17:48,760 --> 01:17:51,001
But if you are not interested.
502
01:17:52,160 --> 01:17:56,927
Good. You determine the rules.
What must we do?
503
01:17:57,120 --> 01:18:01,603
We take Wander with us. Maybe
the doctor will wake him up.
504
01:18:01,800 --> 01:18:04,167
You follow me.
- Good.
505
01:18:04,360 --> 01:18:07,603
Take Wander and the doctor.
- Just hold on.
506
01:18:07,800 --> 01:18:12,328
We split them. With this winning
combination we both have half.
507
01:18:13,360 --> 01:18:16,762
What is it, Mr. Hornet?
Do not you trust me?
508
01:18:16,960 --> 01:18:20,726
Only as long as I can see you.
And no more.
509
01:18:32,280 --> 01:18:37,605
I do not understand you, Ben. How
can you get the Green Hornet?
510
01:18:37,800 --> 01:18:43,443
There is still nothing to get.
Otherwise I will fit a sleeve.
511
01:19:01,280 --> 01:19:07,049
Operator, connect
me with 555-7767.
512
01:19:07,240 --> 01:19:10,130
What are you doing?
- It's time.
513
01:19:10,320 --> 01:19:13,085
I customize a sleeve.
514
01:19:14,120 --> 01:19:18,330
Honey Boy? I have a job for you.
515
01:20:45,880 --> 01:20:48,770
That keeps him out of consciousness for hours.
516
01:20:48,960 --> 01:20:54,808
Painless. Maybe he got the
undeserved chance to live like that.
517
01:20:55,080 --> 01:20:57,890
What do we do now?
- To wait.
518
01:20:58,080 --> 01:21:01,084
Maybe he will wake up again.
519
01:21:01,320 --> 01:21:05,723
Carlo, take her to the deck.
She irritates me.
520
01:21:35,160 --> 01:21:39,324
Gus, tell me where the drugs are.
521
01:21:39,520 --> 01:21:43,286
We do not have much time left to get
you and the drugs from the ship.
522
01:21:43,480 --> 01:21:48,520
Behind a fire door
523
01:21:48,720 --> 01:21:51,849
in the engine room.
524
01:21:52,040 --> 01:21:56,568
How do we know where?
We can not take you.
525
01:21:56,760 --> 01:22:01,163
Six insects
526
01:22:02,760 --> 01:22:05,411
are painted on it.
527
01:22:06,720 --> 01:22:09,041
Are you done with him, Selden?
528
01:22:09,240 --> 01:22:14,610
Yes, yes, I have
everything I need.
529
01:22:14,800 --> 01:22:19,727
We do count with him and the doctor.
We'll see you in the engine room.
530
01:22:19,920 --> 01:22:21,365
Come with me.
531
01:22:30,200 --> 01:22:35,001
We have 5 minutes to escape after
I give Scanlon the signal.
532
01:22:43,760 --> 01:22:48,721
We pull up in five minutes. Our
goal is the cargo ship Sally Bell.
533
01:23:09,200 --> 01:23:13,250
Either you come voluntarily
with us or you will be carried.
534
01:23:25,600 --> 01:23:28,365
What is that?
- That's Honey Boy.
535
01:23:28,560 --> 01:23:30,369
Work on.
536
01:23:35,040 --> 01:23:36,007
Two minutes.
537
01:23:36,960 --> 01:23:40,965
A man. I see him.
- Me too. At those crates.
538
01:23:45,920 --> 01:23:48,400
I'll take him.
- No, too much open space.
539
01:23:48,600 --> 01:23:52,161
Yes, but time is running out.
- What is going on?
540
01:23:56,960 --> 01:23:59,088
It comes loose.
541
01:23:59,600 --> 01:24:03,161
Got you. Here it is.
542
01:24:08,240 --> 01:24:12,643
Honey Boy makes sure it's all for us.
Get out.
543
01:24:13,720 --> 01:24:14,881
Eropaf.
544
01:24:44,480 --> 01:24:46,289
More to the left.
545
01:25:22,080 --> 01:25:23,525
That's good.
546
01:27:05,600 --> 01:27:09,525
You could have escaped.
- I know that.
547
01:27:16,160 --> 01:27:21,644
I wanted to offer you a lift, but
you feel safer with the police.
548
01:27:21,840 --> 01:27:23,888
Not necessary.
42135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.